Чижик Валерий Александрович : другие произведения.

Комментарии: Упражнение для перевода
 (Оценка:3.71*5,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com)
  • Размещен: 29/11/2006, изменен: 11/09/2012. 1k. Статистика.
  • Сборник стихов: Переводы
  • Аннотация:
    Для тех, кто любит английский и детей.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    20:11 О.М.Г. "Волчица и пергамент. Том 10" (6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (15): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    12:38 "Технические вопросы "Самиздата"" (183/46)
    12:37 "Форум: все за 12 часов" (244/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    12:38 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (183/46)
    12:37 Чваков Д. "Поэту позавчерашней молодости" (6/5)
    12:37 Шейко М.А. "Под знамёнами льва" (78/1)
    12:36 Егорыч "Ник Максима" (19/18)
    12:29 Лера "О вреде генеральной уборки" (20/5)
    12:28 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (1)
    12:28 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (34/10)
    12:27 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (585/3)
    12:26 Баламут П. "Ша39 Перспективные Ошс" (230/3)
    12:23 Карман В., Фейги "Почему Паниковский умней Корейко" (1)
    12:23 Коркханн "Угроза эволюции" (754/43)
    12:14 Васильева Т.Н. "Зажигалка" (53/1)
    12:13 Детектив-Клуб "Правила конкурса "Арена детективов" " (162/3)
    12:10 Фатеева Л.Ю. "Имплантант" (32/2)
    12:07 Поэтико "Сп-24: Правила голосования" (46/4)
    12:06 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (3/2)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    11:49 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (614/6)
    11:48 Баковец М. "Культиватор Сан" (2/1)
    11:45 Шершень-Можин В. "На крыльях дракона (11 глава)" (6/2)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    407. Эстерис Э 2013/02/06 18:41 [ответить]
      > > 406.CanadianGoose
      наверное, так оно и есть. Типа, анекдот, типа, я запросто с тобой разделю все твое, но мое не дам. Хотелось придумать что-то совсем наоборот. Потому что в самом деле даже ребенку куда проще поделиться игрушкой, чем радостью или печалью:))))
    406.Удалено владельцем раздела. 2013/02/06 18:38
    405. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/07 00:06 [ответить]
      > > 404.Эстерис Э
      Пока - не очень. Навскидку:
      
      I'll share your toys, I'll share your money,
      I'll share your toast, I'll share your honey,
      I'll share your milk and your cookies too-
      The hard part's sharing mine with you.
      >
      Поделюсь игрушками, поделюсь монетами,
      Медом и ватрушками, вкусными конфетами,
      Вместе ОЧЕНЬ хорошо, вместе - даже в угол.
      Но трудней всего СОБОЮ поделиться с другом.
      >
      Каменный ПОСТРОЮ самолёт,
      Дом мой КРЕПОСТЬ - не в полёт.
    404. Эстерис Э 2013/02/06 08:25 [ответить]
       I'll share your toys, I'll share your money,
       I'll share your toast, I'll share your honey,
       I'll share your milk and your cookies too-
       The hard part's sharing mine with you.
      
      
      
      Поделюсь игрушками, поделюсь монетами,
      Медом и ватрушками, вкусными конфетами,
      Вместе будет хорошо, вместе - даже в угол.
      Но трудней всего душой поделиться с другом
      
      (ищу в подборке те, которые не пытался переводить раньше)
      
      там еще есть:
      
      Каменный сделаю я самолет,
      Дома - прекрасно, зачем мне полет.
      
      
    403. *Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/06 07:09 [ответить]
      В Стране Весёлых Обезьян
      За главного Ургант Иван.
    402.Удалено владельцем раздела. 2013/02/06 06:43
    401. *Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/06 07:14 [ответить]
      Забавно наблюдать, как кишечномыслящие требуют компенсировать отсутствие у них ума при помощи внедрения всеобщей терпимости и обязательного повсеместного насаждения светских манер.
    400.Удалено владельцем раздела. 2013/02/06 06:18
    399. *Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/06 07:15 [ответить]
      > > 398.CanadianGoose
      >1. Ценность - в том, что Эстерис понял и будет работать над стихотворным переводом, который ближе к оригиналу...
      Короче, баран он и в Канаде баран - даже если никует иначе. Сомневаюсь, Гусак, что Эстерис захочет работать под твоим чутким руководством.
      >2. Таки перевод "на русский язык", а не "в русском языке"...
      Учись читать то, что написано, а не то, что тебе привиделось.
      >Таки Чуковский - автор "Мойдодыра", а не переводчик...
      А ты погугли немного. И это нисколько не принижает творчества Чуковского. Скорее, наоборот.
    398.Удалено владельцем раздела. 2013/02/06 03:10
    397. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/06 02:55 [ответить]
      > > 396.CanadianGoose
      >"Я рад, что я не Гоп. А ты (не Гоп)?" По дидактической манере это очень близко к "Мойдодыру" и плакатам "Я мою руки перед едой. А ты?"
      Всё верно, Гусак. А теперь объясни, в чём ценность такого дремуче-скушно-холуйского перевода в русском языке, когда у нас, не говоря уже о плакатах, есть для детей талантливый "Мойдодыр" в переводе Чуковского? Это ещё раз показывает, насколько ты не в контакте с современностью и берёшься судить о том, в чём разумеешь не больше, чем Путин в длине меча у ап. Петра на картине Глазунова.
      >В.А. не одобряет не "гостей без странички", а тех, кто с ним спорит...
      Я охотно поспорю с любым, кто понимает, о чём он спорит. Самое время, Гусак, тебе поучить меня, как правильно переводить стихи с английского на русский, и напомнить про миллиард русских, проживающих в Нью-Йорке.
    396. CanadianGoose 2013/02/06 01:20 [ответить]
      > > 392.Эстерис Э
      >деталь стихотворения ( то, что лирический герой осуждая Гоппов не лучше их)
      Немножко не так. "The Goops, they do" - это, скорее, babyspeak, отражение в письменной речи манеры говорить, характерной для маленьких детей. Так что последняя фраза " I'm glad that I Am not a Goop, are you" означает (безо всякой иронии) "Я рад, что я не Гоп. А ты (не Гоп)?" По дидактической манере это очень близко к "Мойдодыру" и плакатам "Я мою руки перед едой. А ты?"
      
      > > 389.Эстерис Э
      >Ой, да ладно Вам, Валерий Александрович, а то я не знаю, что вы гостей без странички не одобряете и стираете.
      В.А. не одобряет не "гостей без странички", а тех, кто с ним спорит.
    395. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/06 01:01 [ответить]
      > > 394.Эстерис Э
      Игорь Шевчук
      Как хомяк потерялся
      
      Шел хомяк
      В пиджаке.
      Но никто не знал о том,
      Что хомяк
      В пиджаке.
      Потому что с хомяком -
      С хомяком
      В пиджаке -
      Сам шагал я налегке.
      
      Только я шагал ногами
      По дорожке, по двору.
      А хомяк шагал в кармане
      И тихонько грыз дыру.
      
      И прогрыз наверняка...
      Потому что очень скоро
      Одиноко вдоль забора
      Шел хомяк без пиджака...
      
      Григорий Остер
      ШАЛУН
      
      У щенка по кличке ГАВ
      Невозможный просто нрав:
      ГАВ изгрыз мочалку в ванной,
      Рвал ботинок под столом,
      Кувыркался на диване,
      Подвывал, крутил хвостом.
      
      Дедушка ответ нашёл:
      - ГАВ в хозяина пошёл.
      Но ошибка тут, друзья.
      Ведь его хозяин я.
      
      Я всего лишь на обоях
      Пароход нарисовал.
      А когда играл в ковбоев,
      Занавеску оборвал.
      
      Уронил цветок с балкона,
      Шляпу папину облил,
      Чёрной трубкой телефона
      Гвоздик в тумбочку забил.
      
      Я стою сейчас в углу.
      ГАВ со мною, на полу.
      - ГАВ, скажи мне, кто же прав?
      А щенок в ответ лишь: - Гав!!!
    394. Эстерис Э 2013/02/03 17:19 [ответить]
      > > 393.Чижик Валерий Александрович
      да, Шеффнера люблю. Чюдесный иронист был.
      А про Гоппов...пока не знаю, как сделать точнее.
      
      Но зато сочинил про свою незадавшуюся попытку:
      
      Мне печень сломала карьеру,
      Уж очень, зараза, сильна,
      Была СССРская эра
      и выпить любил я вина.
      Служил бы в гэбне я кровавой,
      Народу родному служил,
      Но водка милее, чем слава,
      Дороже и правды, и лжи.
      Гебистом не став, свою печень
      Водярой и дальше калечу.
      
    393. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/03 17:07 [ответить]
      > > 392.Эстерис Э
      >А как быть с печеночномыслящими?...
      Про это у Шефнера:
      
      Болят все кишки, болят печёнки -
      Вот что наделали девчонки!
      
      ИТАК?
      
      Гоппы за обедом:
      пальцы и ножи
      облизнут как следует,
      чавкают всю жизнь,
      суп прольют на скатерть...
      
      Им бы ложкой в лоб!
      
      Очень я, приятель,
      Рад что я - не Гопп.
    392. Эстерис Э 2013/02/03 21:37 [ответить]
      > > 391.Чижик Валерий Александрович
      А как быть с печеночномыслящими.У меня всегда все мысли зависят от печенки. Надо про это стишок сочинить.
      
      А насчет Гоппов: в самом деле, эту деталь стихотворения ( то, что лирический герой осуждая Гоппов не лучше их) я не уловил. И вы мне ее очень понятно разъяснили. Теперь осталось придумать, как реализовать ее в концовки переложения.
      Пока так:
      
       Гоппы за обедом:
       пальцы и ножи
       облизнут как следует,
       чавкают всю жизнь,
       суп прольют на скатерть...
      
       Им бы ложкой в лоб!
      
       Как же я, приятель,
       Рад, что я -не Гопп!
      
    391. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/03 17:11 [ответить]
      > > 389.Эстерис Э
      >Ой, да ладно Вам, Валерий Александрович, а то я не знаю, что вы гостей без странички не одобряете и стираете...
      Разве дело в этом? Вы не чувствуете разницы между сапиенсами и кишечномыслящими. Анонимов, которые честно боятся за свою шкуру, я не трогаю. Правда, в СИ таких давно не осталось.
      >Ваще-то я с детства мечтал служить в кровавой гэбне, но не взяли по состоянию здоровья...
      Надеюсь, это было связано только с опорно-двигательным аппаратом?
      >Я ваще-то хотел спросить про Гопсов, не могу определить, чем мне не нравится мое переложение...
      Элементарно, Ватсон. Причина в употреблённом Вами слове "хочу". Сравните с русским:
      - Только некультурные люди говорят "ага". Ты культурный?
      - Ага.
      
      The Goops
      by Gillette Burgess
      
      The Goops they lick their fingers
      And the Goops they lick their knives:
      They spill their froth on the tablecloth
      Oh, they lead disgusting lives!
      The Goops they talk while eating,
      And loud and fast they chew;
      And that is why I'm glad that I
      Am not a Goop, are you?
    390.Удалено владельцем раздела. 2013/02/01 11:11
    389. Эстерис Э 2013/02/01 11:10 [ответить]
      > > 388.Чижик Валерий Александрович
      Ой, да ладно Вам, Валерий Александрович, а то я не знаю, что вы гостей без странички не одобряете и стираете. Я вовсе не осуждаю, каждый на своей страничке хозяин, просто предложил автору поста в гости зайти. Ваще-то я с детства мечтал служить в кровавой гэбне, но не взяли по состоянию здоровья. Но это неважно, ведь правда? И не помешает нам и дальше обсуждать вариации на темы английской лирики.
      Я ваще-то хотел спросить про Гопсов, не могу определить, чем мне не нравится мое переложение, может, вы найдете основную провальность?
    388. *Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/02/01 10:50 [ответить]
      > > 387.Эстерис Э
      >Хозяин странички наш флуд тут сотрет.
      Ай, как некрасиво, Эстерис, ассоциировать себя с вождями.
    387. Эстерис Э 2013/02/01 09:13 [ответить]
      > > 386.M.
      Зашел посмотреть, что В.А. скажет про мою попытку перевода стихотворения.
      Увидел вашу реплику. Ничего не понял. Слишком глубокомысленно. Если не влом, приходите ко мне, проясните. Хозяин странички наш флуд тут сотрет.
    386. M. 2013/02/01 01:20 [ответить]
      > > 385.Эстерис Э
      
      "Не забыть нам любимые лица, не забыть нам родные глаза.
      Ничто на земле не проходит бесследно." :)))
    385. Эстерис Э 2013/02/01 01:12 [ответить]
      Гопсы за обедом:
      пальцы и ножи
      Облизать им следует,
      Или жизнь не в жизнь,
      Суп прольют на скатерть,
      Чавкают, но, чур,
      Я не Гопс, и кстати, стать им не хочу.
      Пусть их остаются,
      если таковы,
      посмеются блюдца,
      Я не Гоппс, а вы?
      
       -типо, первая попытка
      
      проблема тут в том, чтобы спастись от впадания в скучное нравоучительство для деток
    384. Эстерис Э 2013/01/31 21:21 [ответить]
      > > 383.Чижик Валерий Александрович
      Большая подборка, спасибо, что выложили. Просто взять из сети и что-то делать не так занимательно. С вами это интереснее, потому что есть возможность получить отзыв человека, живущего в англоязычной среде: чтоб проверить, не слишком ли переврал содержание и образы.
      Часть из этой подборки уже перекладывал и с вашим же участием, а часть новые для меня. Есть занятие на выходной, оттепель, на лыжах не особенно разбежишься
    383. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/31 20:43 [ответить]
      Ещё стихи Шэла Силверстайна:
      
      PLUGGING IN
      Peg plugged in her lectric toothbrush,
      Mitch plugged in his steel guitar,
      Rick plugged in his CD player,
      Liz plugged in her VCR.
      Mom plugged in her lectric blanket,
      Pop plugged in the TV fights,
      I plugged in my blower-dryer-
      Hey! Who turned out all the lights?
      
      COMPLAININ' JACK
      This morning my old jack-in-the-box
      Popped out-and wouldn't get back-in-the-box.
      He cried, "Hey, there's a tack-in-the-box,
      And it's cutting me through and through.
      "There also is a crack-in-the-box,
      And I never find a snack-in-the-box,
      And sometimes I hear a quack-in-the-box,
      'Cause a duck lives in here too."
      Complain, complain is all he did-
      I finally had to close the lid.
      
      SUN HAT
      Oh, what a sweet child is Hannah Hyde,
      Oh, how thoughtful, oh, how nice,
      To buy a hat with a brim so wide,
      It gives shade to the frogs
      And the worms and the mice.
      
      SNOWBALL
      I made myself a snowball
      As perfect as could be.
      I thought I'd keep it as a pet
      And let it sleep with me.
      I made it some pajamas
      And a pillow for its head.
      Then last night it ran away,
      But first-it wet the bed.
      
      SCALE
      If I could only see the scale,
      I'm sure that it would state
      That I've lost ounces . . . maybe pounds
      Or even tons of weight.
      "You'd better eat some pancakes-
      You're skinny as a rail."
      I'm sure that's what the scale would say
      If I could see the scale.
      
      LITTLE PIG'S TREAT
      Said the pig to his pop,
      "There's the candy shop.
      Oh, please let's go inside.
      And I promise I won't
      Make a kid of myself
      If you give me a people-back ride."
      
      UNFAIR
      They don't allow pets in this apartment.
      That's not decent, that's not fair.
      They don't allow pets in this apartment.
      They don't listen, they don't care.
      I told them he's quiet and never does bark,
      I told them he'd do all his stuff in the park,
      I told them he's cuddly and friendly, and yet
      They won't allow pets.
      
      WASTEBASKET BROTHER
      Someone put their baby brother
      Under this basket-
      The question is exactly why,
      But I'm not going to ask it.
      But someone, I ain't sayin' who,
      Has got a guilty face,
      Ashamed for lettin' such a lovely brother
      Go to waste.
      
      CRYSTAL BALL
      Come see your life in my crystal glass-
      Twenty-five cents is all you pay.
      Let me look into your past-
      Here's what you had for lunch today:
      Tuna salad and mashed potatoes,
      Green pea soup and apple juice,
      Collard greens and stewed tomatoes,
      Chocolate milk and lemon mousse.
      You admit I've told it all?
      Well, I know it, I confess,
      Not by looking in my ball,
      But just by looking at your dress.
      
      ADVICE
      William Tell, William Tell,
      Take your arrow, grip it well,
      There's the apple-aim for the middle
      Oh well.. . you just missed by a little.
      
      NOPE
      I put a piece of cantaloupe
      Underneath the microscope.
      I saw a million strange things sleepin',
      I saw a zillion weird things creepin',
      I saw some green things twist and bend -
      I won't eat cantaloupe again.
      
      NO THANK YOU
      No I do not want a kitten,
      No cute, cuddly kitty-poo,
      No more long hair in my cornflakes,
      No more midnight meowing mews.
      No more scratchin', snarlin', spitters,
      No more sofas clawed to shreds,
      No more smell of kitty litter,
      No more mousies in my bed.
      No I will not take that kitten-
      I've had lice and I've had fleas,
      I've been scratched and sprayed and bitten,
      I've developed allergies.
      If you've got an ape, I'll take him,
      If you have a lion, that's fine,
      If you brought some walking bacon,
      Leave him here, I'll treat him kind.
      I have room for mice and gerbils,
      I have beds for boars and bats,
      But please, please take away that kitten -
      Quick-'fore it becomes a cat.
      Well. . . it is kind of cute at that.
      
      NEEDLES AND PINS
      Needles and pins,
      Needles and pins,
      Sew me a sail
      To catch me the wind.
      Sew me a sail
      Strong as the gale,
      Carpenter, bring out your
      Hammers and nails.
      Hammers and nails,
      Hammers and nails,
      Build me a boat
      To go chasing the whales.
      Chasing the whales,
      Sailing the blue,
      Find me a captain
      And sign me a crew.
      Captain and crew,
      Captain and crew,
      Take me, oh take me
      To anywhere new.
      
      DIVING BOARD
      You've been up on that diving board
      Making sure that it's nice and straight.
      You've made sure that it's not too slick.
      You've made sure it can stand the weight.
      You've made sure that the spring is tight.
      You've made sure that the cloth won't slip.
      You've made sure that it bounces right,
      And that your toes can get a grip-
      And you've been up there since half past five
      Doin' everything. . . but DIVE.
      
      SAFE?
      I look to the left,
      I look to the right,
      Before I ever
      Move my feet.
      No cars to the left,
      No cars to the right,
      I guess it's safe
      To cross the street. . .
      
      NOISE DAY
      Let's have one day for girls and boyses
      When you can make the grandest noises.
      Screech, scream, holier, and yell-
      Buzz a buzzer, clang a bell,
      Sneeze-hiccup-whistle-shout,
      Laugh until your lungs wear out,
      Toot a whistle, kick a can,
      Bang a spoon against a pan,
      Sing, yodel, bellow, hum,
      Blow a horn, beat a drum,
      Rattle a window, slam a door,
      Scrape a rake across the floor,
      Use a drill, drive a nail,
      Turn the hose on the garbage pail,
      Shout Yahoo-Hurrah-Hooray,
      Turn up the music all the way,
      Try and bounce your bowling ball,
      Ride a skateboard up the wall,
      Chomp your food with a smack and a slurp,
      Chew-chomp-hiccup-burp.
      One day a year do all of these,
      The rest of the days-be quiet please.
      
      MY SNEAKY COUSIN
      She put in her clothes,
      Then thought she'd get
      A free bath here
      At the launderette.
      So round she goes now,
      Flippity-flappy,
      Lookin' clean-
      But not too happy.
      
      LITTLE HOARSE
      My voice was raspy, rough, and cracked.
      I said, "I am a little hoarse."
      They stuck a saddle on my back
      And jumped on me-and now, of course,
      They trot me and they gallop me,
      They prance me up and down the town
      Yellin, "Giddy up, little hoarse."
      (Some things don't mean the way they sound.)
      
      DANNY O'DARE
      Danny O'Dare, the dancin' bear,
      Ran away from the County Fair,
      Ran right up to my back stair
      And thought he'd do some dancin' there.
      He started jumpin' and skippin' and kickin',
      He did a dance called the Funky Chicken,
      He did the Polka, he did the Twist,
      He bent himself into a pretzel like this.
      He did the Dog and the Jitterbug,
      He did the Jerk and the Bunny Hug.
      He did the Waltz and the Boogaloo,
      He did the Hokey-Pokey too.
      He did the Bop and the Mashed Potata,
      He did the Split and the See Ya Later.
      And now he's down upon one knee,
      Bowin' oh so charmingly,
      And winkin' and smilin'-it's easy to see
      Danny O'Dare wants to dance with me.
      
      FURNITURE BASH
      The hand of the clock
      Pinched the foot of the bed,
      So the foot of the bed
      Kicked the seat of the chair,
      So the seat of the chair
      Sat on the head of the table,
      So the head of the table
      Bit the leg of the desk,
      So the leg of the desk
      Bumped the arm of the couch,
      So the arm of the couch
      Slapped the face of the clock.
      And they pinched and they punched
      And they banged and they knocked,
      And they ripped and they flipped,
      And they rolled and they rocked,
      And the poor dresser drawer
      Got a couple of socks.
      There was sawdust and springs
      When I turned on the light
      After that horrible furniture fight.
      And that's the truth, no lie-no joke.
      
      WHY IS IT?
      Why is it some mornings
      Your clothes just don't fit?
      Your pants are too short
      To bend over or sit,
      Your sleeves are too long
      And your hat is too tight-
      Why is it some mornings
      Your clothes don't feel right?
      
      TURKEY?
      I only ate one drumstick
      At the picnic dance this summer,
      Just one little drumstick-
      They say I couldn't be dumber.
      One tough and skinny drumstick,
      Why was that such a bummer?
      But everybody's mad at me,
      Especially the drummer.
      
      LONG-LEG LOU
      AND SHORT-LEG SUE
      Long-Leg Lou and Short-Leg Sue
      Went for a walk down the avenue,
      Laughin' and jokin' like good friends do,
      Long-Leg Lou and Short-Leg Sue.
      Says Long-Leg Lou to Short-Leg Sue,
      "Can't you walk faster than you do?
      It really drives me out of my mind
      That I'm always in front, and you're always beh
      Says Short-Leg Sue to Long-Leg Lou,
      "I walk as fast as I'm meant to do."
      "Then I'll go walkin' with someone new,"
      Says Long-Leg Lou to Short-Leg Sue.
      Now Long-Leg Lou, he walks alone,
      Looking for someone with legs like his own,
      And sometimes he thinks of those warm afterne
      Back when he went walkin' with Short-Leg Sue
      And Short-Leg Sue strolls down the street
      Hand in hand with Slow-Foot Pete,
      And they take small steps and they do just fine,
      And no one's in front and no one's behind.
      
      MY ROBOT
      I told my robot to do my biddin'.
      He yawned and said, "You must be kiddin'."
      I told my robot to cook me a stew.
      He said, "I got better things to do."
      I told my robot to sweep my shack.
      He said, "You want me to strain my back?"
      I told my robot to answer the phone.
      He said, "I must make some calls of my own."
      I told my robot to brew me some tea.
      He said, "Why don't you make tea for me?"
      I told my robot to boil me an egg.
      He said, "First-lemme hear you beg."
      I told my robot, "There's a song you can play me.'
      He said, "How much are you gonna pay me?"
      So I sold that robot, 'cause I never knew
      Exactly who belonged to who.
      
      THE DEADLY EYE
      It's the deadly eye
      Of Poogley-Pie.
      Look away, look away,
      As you walk by,
      'Cause whoever looks right at it
      Surely will die.
      It's a good thing you didn't...
      You did? . . .
      Good-bye.
      
      THE VOICE
      There is a voice inside of you
      That whispers all day long,
      "I feel that this is right for me,
      I know that this is wrong."
      No teacher, preacher, parent, friend
      Or wise man can decide
      What's right for you-just listen to
      The voice that speaks inside.
      
      MARI-LOU'S RIDE
      The swing swang
      The ropes snapped
      The seat sailed
      And she flew.
      Her heart sang
      Her shirt flapped
      Her coat tailed
      Her hair blew.
      The bells rang
      The crowd clapped
      Her morn wailed
      And wept too.
      Then crash-bang
      Into her lap
      By air mail
      Came Mari-Lou.
      
      THE MONKEY
      1 little monkey
      Was goin' 2 the store
      When he saw a banana 3
      He'd never climbed be 4.
      By 5 o'clock that evenin'
      He was 6 with a stomach ache
      'Cause 7 green bananas
      Was what that monkey 8.
      By 9 o'clock that evenin'
      That monkey was quite ill,
      So 10 we called the doctor
      Who was 11 on the hill.
      The doctor said, "You're almost dead.
      Don't eat green bananas no more."
      The sick little monkey groaned and said,
      "But that's what I 1-2 the 3-4."
      
      IMAGINING
      You're only just imagining
      A mouse is in your hair.
      You've got to stop imagining
      That mice are everywhere.
      I think you're just imagining
      To give yourself a scare,
      But trust me dear, I wouldn't lie:
      There is no mouse up there.
      
      CEREAL
      Rice Krispies stay crisp, though they now and then lisp
      As they whisper their "thnap crackle pop" in your bowl,
      And though you pour a tall can
      Of milk on your All Bran,
      It never will turn into glop (so I'm told).
      I know Shredded Wheat will stay crumbly and neat
      Though you soak it a year in the depths of the ocean,
      And from breakfast to lunch
      Your Post Toasties will crunch
      To show you their love and undying devotion.
      Oaties stay oaty, and Wheat Chex stay floaty,
      And nothing can take the puff out of Puffed Rice.
      But I wish they'd invent a cereal for someone
      Who likes it
      All floppy
      And drippy
      And droopy
      And lumpy
      And sloppy
      And soggy
      And gloopy
      And gooey
      And mushy
      And NICE!
      
      SIDEWALKING
      They say if you step on a crack,
      You will break your mother's back.
      But that's just silly, ha-ha-ha-
      Oops-Plop-Sorry, Ma.
      
      
      SCREAMIN' MILLIE
      Millie McDeevit screamed a scream
      So loud it made her eyebrows steam.
      She screamed so loud her jawbone broke,
      Her tongue caught fire, her nostrils smoked,
      Her eyeballs boiled and then popped out,
      Her ears flew north, her nose went south,
      Her teeth flew out, her voice was wrecked,
      Her head went sailing off her neck-
      Over the hillside, 'cross the stream,
      Into the skies it chased the scream.
      And that's what happened to Millie McDeevit
      (At least I hope all you screamers believe it).
      
      TATTOOIN' RUTH
      Collars are choking,
      Pants are expensive,
      Jackets are itchy and hot,
      So tattooin' Ruth tattooed me a suit.
      Now folks think I'm dressed-
      When I'm not.
      
      PINOCCHIO
      Pinocchio, Pinocchio,
      That little wooden bloke-io,
      His nose, it grew an inch or two
      With every lie he spoke-io.
      Pinocchio, Pinocchio,
      Thought life was just a joke-io,
      'Til the mornin' that he met that cat
      And the fox in a long red cloak-io.
      They cried, "Come on, Pinocchio,
      We'll entertain the folk-io,
      On puppet strings you'll dance and sing
      From Timbuktu to Tokyo."
      Pinocchio, Pinocchio,
      Got sold to a travlin' show-kio,
      Got put in a cage by a man in a rage
      With a stick to give him a poke-io.
      So Pinocchio, Pinocchio,
      Out of that cage he broke-io
      To the land where boys just play with toys
      And cuss and fight and smoke-io.
      
      Pinocchio, Pinocchio,
      He finally awoke-io
      With donkey ears and little-boy tears,
      And his poor wooden heart was broke-io.
      So back home ran Pinocchio
      As fast as he could go-kio,
      But his daddy, he had gone to sea,
      So off to sea went Pinocchio.
      Pinocchio, Pinocchio,
      He got quite a soak-io
      When he lost his sail and got ate by a whale,
      And it looked like he was gonna croak-io.
      But Pinocchio, Pinocchio,
      A fire he did stoke-io
      Inside that whale, who sneezed up a gale
      And blew him out in the smoke-io.
      Pinocchio, Pinocchio,
      Next mornin' he awoke-io,
      And he had no strings or puppety things,
      And his donkey ears had disappeared,
      And his nose-surprise-was the normal size,
      And his body felt fine, not made of pine,
      And he cried, "Oh joy. I'm a real boy,
      And everything's okey-dokey-o."
      
      STONE AIRPLANE
      I made an airplane out of stone
      I always did like staying home.
      
      SHARING
      I'll share your toys, I'll share your money,
      I'll share your toast, I'll share your honey,
      I'll share your milk and your cookies too-
      The hard part's sharing mine with you.
    382. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/29 00:00 [ответить]
      > > 381.Эстерис Э
      >> > 380.Чижик Валерий Александрович
      >там в стихотворении, конечно, нет ни снегирей, ни свиристелей, там кардиналы...
      Кардиналы здесь бывают двух цветов: красные и синие. И поют весной почти как соловьи. Snowbirds похожи на наших овсянок, но ещё мельче. Только что гулял в лесу: чирикают они до того нежно и мелодично. Малиновки в этом году даже не улетели на юг - такая зима.
      "Присылай мне своих снегирей
      На сугробы у красных дверей,
      На карнизы - где клочья рассветов как бисер...
      Присылай мне своих снегирей - вместо писем."
    381. Эстерис Э 2013/01/28 09:02 [ответить]
      > > 380.Чижик Валерий Александрович
      там в стихотворении, конечно, нет ни снегирей, ни свиристелей, там кардиналы (видел только на фото, яркие красивые птички, у нас не водятся) и дрозды-рябинники. Дрозды-рябинники бывают и у нас, пролетают большими стаями зимой, так же как и свиристели
    380. *Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/27 20:50 [ответить]
      > > 379.Эстерис Э
      Понравилось!
      
      Дейвер Остин
      ОВСЯНКИ
      
      Среди жестокой белизны,
      На ветках черных
      Дрозды-рябинники видны,
      Клюют проворно.
      
      Часы невесело бегут.
      И вдруг, о чудо:
      Снегирий отсвет на снегу
      От красных грудок.
      
      Стою, хоть пальцы не шутя
      Окостенели:
      Сметая снег с небес, летят
      Вниз свиристели.
    379. Эстерис Э 2013/01/27 16:11 [ответить]
      daver austin
       SNOWBIRD VARIATIONS
      
       chirping merrily
       black midst an awful whiteness
       fat snowbirds seeding
      
       once in a while
       a twiggy branch comes alive
       snowbird fluffing
      
       lazy winter's watch
       overcoming tedium
       suddenly - snowbirds
      
       a beautiful frost
       flaming red against the snow
       winter cardinal
      
       the frost coated limbs
       winter's cold magical scene
       blackbirds brush the sky
      
      Daver Остин
       Snowbird
      
      Среди жестокой белизны
      На ветках черных
      Дрозды - рябинники видны,
      Клюют проворно
      
      Часы невесело бегут,
      И вдруг, о чудо:
      Снегирий отсвет на снегу
      От красных грудок.
      
      Стою, хоть пальцы не шутя
      Окостенели,
      Сметая снег с небес, летят
      Вниз свиристели.
      
      
    378. *Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/27 14:53 [ответить]
      > > 377.Эстерис Э
      ОСОБЕННО:
      "Можно новорожденную лысину
      Долго игнорировать на темени,
      Можно молодым считаться мысленно,
      Только нет от камеры спасения." !!!
      
       Гляжу в огонь - и тени прошлого
       Тревожат
       Как мало сделал я хорошего,
       О, боже.
       Поступки недостойные видны.
       И не избыть вины.
    377. Эстерис Э 2013/01/18 18:41 [ответить]
      Ilene Bauer
       A Thousand Words
       ТЫСЯЧА СЛОВ
      
       Лучше раз увидеть, чем услышать,
       - Каждый знает старую пословицу,
       Но бывает, просто едет крыша,
       Если вдруг глубинный смысл откроется.
      
       Может статься, вы не замечаете
       Свой двойной и пухлый подбородок,
       И легко улыбки расточаете,
       Хоть кривые зубы от природы.
      
       Можно новорожденную лысину
       Долго игнорировать на темени,
       Можно молодым считаться мысленно,
       Только нет от камеры спасения.
      
       Седина, морщины, кожа жирная,
      Прыщик чуть заметный сел на шею,
      Тело, даже ставшее кумирнею,
      Фото без прикрас запечатлеет.
      
       Лучше комплименты слушать сладкие,
       Даже если веришь им не очень-то,
       Чем на мониторе вновь рассматривать
       Образ свой реальный озабоченно
      
    376. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/17 23:25 [ответить]
      > > 375.ЭЭ
       William J. Jr. Atfield
       Words
       are
       Like Birds
       СЛОВА КАК ПТИЦЫ
      
       Они слетают с голубых безоблачных небес,
       С тяжёлых серых облаков
       Грозе наперерез,
       С закатов канареечных,
       С карминовых рассветов,
       В свет белый, как в копеечку,
       Сказать про то и это.
      
       Порою величавые, похожи на орлов,
       а то - колибри малые,
       иль совы, что без слов
       мудры и назидательны,
       иль божьи воробьи,
       ловить их нежелательно,
       а хочешь - так лови.
       Стремительнее ястреба,
       красивей лебедей,
       как дятлы, что вытаскивать
       умеют суть везде.
      
       Соловушки певучие,
       Почти что Цицероны,
       И нужные по случаю
       Стервятники, вороны.
      
      
      ОСОБЕННО ПОНРАВИЛОСЬ ТАМ, ГДЕ СХВАЧЕНЫ НЕ ОБРАЗЫ, А СУТЬ:
      
      То поднимаются до высоты немыслимой,
      То вниз, как камень, падают,
      То скроются таинственно
      Бесследно в темном облаке -
      Не разгадать послания:
      Сердитые - и добрые.
      Пустые - и со знанием.
      
      Как перышки, летят слова -
      Какое тут величие?
      Имеют вес они едва -
      Легка повадка птичья.
      Причины, как ни странно,
      Давным-давно ясны:
      Слова служить обману
      Всегда обречены.
    375. ЭЭ 2013/01/17 16:49 [ответить]
      William J. Jr. Atfield
       Words
       are
       Like Birds
       СЛОВА КАК ПТИЦЫ
      
       Они слетают с голубых безоблачных небес,
       С тяжёлых серых облаков
       Грозе наперерез,
       С закатов канареечных,
       С карминовых рассветов,
       В свет белый, как в копеечку,
       Сказать про то и это.
      
       Порою величавые, похожи на орлов,
       а то - колибри малые,
       иль совы, что без слов
       мудры и назидательны,
       иль божьи воробьи,
       ловить их нежелательно,
       а хочешь - так лови.
       Стремительнее ястреба,
       красивей лебедей,
       как дятлы, что вытаскивать
       умеют суть везде.
      
       Соловушки певучие,
       Почти что Цицероны,
       И нужные по случаю
       Стервятники, вороны.
      
       Летят. То поднимаются до высоты немыслимой,
       То вниз, как камень, падают,
       То скроются таинственно
       Бесследно в темном облаке,
       Не разгадать послания,
       Сердитые - и добрые.
       Пустые - и со знанием.
      
       Как перышки, летят слова
       Какое тут величие,
       Имеют вес они едва,
       Легка повадка птичья,
       Причины, как ни странно,
       Давным-давно ясны:
       Слова служить обману
       подчас обречены
      
      
    374. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/18 07:28 [ответить]
      Ilene Bauer
      A Thousand Words
      ТЫСЯЧА СЛОВ
      
      A picture's worth a thousand words,
      "Портрет на тыщу слов", -
      At least that's what they say;
      Так говорят не про лгунов.
      But sometimes truth's revealed
      Порою в поговорке той найдёшь -
      That really takes your breath away.
      Такое, что ни охнешь ни вздохнёшь.
      
      Perhaps you never realized
      Я как-то раньше и не замечала,
      That you have an extra chin;
      Что подбородок у меня двойной,
      Or that some yellow teeth appear
      И зря улыбки расточала -
      When you decide to grin.
      Ведь зубы блещут желтизной.
      
      A bald spot that you cannot see
      Пролысина и вовсе не видна -
      'Cause it's behind your head
      Ведь на затылке у меня она.
      Is captured in a photograph,
      Но вот от камеры спасенья нет:
      Exposing how it's spread.
      Один щелчок - готов портрет.
      
      A zit you thought quite indistinct
      На шее прыщ едва заметный
      Sticks out like a sore thumb;
      Под пудрой, шарфом прячу тщетно.
      And all that graying hair laid bare's
      На плечи ниспадает седина.
      Enough to make you numb.
      Мне белизна не здесь нужна.
      
      I'd rather hear a thousand words
      Нет, лучше уж услышать тыщу слов,
      And wish I'd never seen
      Чем увидать, что увидала, вновь
      The pictures that I saw today
      Я в отраженьи мёртвого экрана
      On my computer screen!
      Сегодня утром на работе рано.
      
      
      Ilene Bauer
      A Thousand Words
      ТЫСЯЧА СЛОВ
      
      "Портрет на тыщу слов", -
      Так говорят не про лгунов.
      Порою в поговорке той найдёшь
      Такое, что ни охнешь ни вздохнёшь.
      
      Я как-то раньше и не замечала,
      Что подбородок у меня двойной.
      И зря улыбки расточала -
      Ведь зубы блещут желтизной.
      
      Пролысина и вовсе не видна -
      Ведь на затылке у меня она.
      Но вот от камеры спасенья нет:
      Один щелчок - готов портрет.
      
      На шее прыщ едва заметный
      Под пудрой, шарфом прячу тщетно.
      На плечи ниспадает седина.
      Мне белизна не здесь нужна.
      
      Нет, лучше уж услышать тыщу слов,
      Чем увидать, что увидала, вновь
      Я в отраженьи мёртвого экрана,
      Придя сегодня на работу рано.
      
      ПРИМЕЧАНИЕ: Английская поговорка "A picture's worth a thousand words" переводится на русский как "Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать".
      
      
      
      Philosophy Stew
      ФИЛОСОФСКОЕ РАГУ
      
      If knowledge is power,
      Коль знанье - сила,
      Or so it is said,
      Как люди говорят,
      Our strength could be measured
      Начитанностью ум дебила
      By what we have read.
      Вполне возможно исчислять.
      
      Suppose that our readings
      Коль мы, не думая, читали,
      Were slanted and sick;
      Едва по строчкам лишь скользя,
      A warped sense of wisdom
      Надежды тщетные питали,
      Would make our minds tick.
      Напрасно мудростью форся.
      
      Of course, we gain insights
      Конечно, мы схватили суть,
      By other means, too.
      Нашли к идее как-то путь,
      Observing and listening
      Умело слышим, наблюдаем,
      Add spice to the brew.
      Но смысл может ускользнуть.
      
      We stir it all up,
      Мы всё смешали словно суп,
      Let it simmer a while;
      Даём пропариться чуть-чуть
      Then we gingerly sip,
      Затем пригубим осторожно
      As we update the file.
      И всё предстанет в свете ложном.
      
      But it's never complete,
      Нет, из того, в чём ни гу-гу,
      This philosophy stew;
      Не сварим никогда рагу:
      For the more that we learn,
      Чем больше фактов узнаём,
      There's much more to review.
      Тем меньше шанс, что их поймём.
      
      And the hope is that evidence
      Мы копим факты непрекленно,
      That we collect
      В науку верим, как в икону:
      Gives us reason to question,
      Дают нам факты право рассуждать
      To pause and reflect.
      И острые вопросы задавать.
      
      For the power of knowledge
      Но знанья сила
      Is not absolute;
      Вовсе не бесспорна:
      If it's choked or corrupted,
      Ведь знание легко согнуть
      That power is moot.
      Коль мощь его топорна.
    373. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/17 11:18 [ответить]
      William J. Jr. Atfield
      Words
      are
      Like Birds
      СЛОВА КАК ПТИЦЫ
      
      They fly out of clear blue skies,
      Они слетают с голубых безоблачных небес
      out of thick gray smother,
      С тяжёлых серых облаков
      out of black thunderclouds,
      И с чёрных грозовых туч
      out of a serine, colourful sunsets.
      И с канареечно ярких закатов
      
      Words may be like Majestic, Eagles,
      Порою величавы как орлы
      swift and elusive as Humming Birds,
      Неуловимы как колибри и быстры
      enlightening and silent as wise old Owls,
      То назидательны и мудры, словно взгляд совы
      or as irresponsible as the Cuckoo Bird.
      Иль как кукушки ненадёжны.
      
      Words may be like god's, Sparrows,
      Слова то величавы, то как воробьи,
      keen as the Hawk,
      Стремительны как ястреб
      permeating as the Woodpecker,
      Как дятел проникают вглубь
      or as elegant as Swans.
      Иль элегантней лебедей.
      
      Words may be as eloquent as many a Song Bird,
      Они бывают красноречивы словно соловьи
      or as beautiful as Peacocks,
      Роскошны как павлины,
      they may be like the Flamenco,
      Прекрасны как фламинго
      or scavengers, like Vultures.
      Иль падальщиками как стервяник.
      
      Words may ascend to great heights , or stoop so low.
      Порой они восходят до немыслимых высот иль опускаются так низко
      Words soar into one's world, upon veiled wings,
      Порой парят сквозь мир в таинсвенной вуали
      leaving their messages to be deciphered
      И след такой - не разгадаешь
      by the discerning ear, the subconscious mind.
      Ни ухом чутким, подсознанием иль острыми глазами.
      
      Words are dissipated by the winds that carry them aloft.
      Слова по ветру без труда летят
      But seldom has their flight been lofty !!
      Как редко их полёт бывает величавым
      Words, and one's word, seldom carries any weight,
      Как редко вообще имеют вес
      for deception seems to be word's ever lasting fate.
      Так как обречены служить обману.
      
      B. J. 'A' 2
      January 16th, 2013
      
      Dan Kearley
      The Beauty Of Women
      
      Women are a thing of beauty
      Created by God for man
      From their different hips,to their lushes lips
      Or the gentle touch of their hand
      
      They all have a way about them
      That I've noticed throughout the years
      They have tender hearts,and precious smiles
      With beautiful eyes that sparkle,when filled with tears
      
      But they constantly look at other women
      Though none will tell you it's true
      From their styles of hair,to the clothes they ware
      It's a hidden secret that they all do
      
      Some will say that I'm wrong
      As they claim "Hey that's not me"
      But I'm a man who has watched for many years
      And am now exposing the secret I've seen
      
      Some of them are concerned about their weight
      Or possibly the droopiness of their breasts
      Or the stretch marks that may have appeared some where
      Along with menopause,PMS,and all the rest
      
      All I can say is we are men
      Who don't really notice most of those things
      You are all beautiful in your own special ways
      And you will always be a part of our dreams
      
      DannyBoy:1-16-13 ?
      
      
      ART WRIGHT
      I Pity the Poor Protester - A Song
      
      I Pity the Poor Protester
      as he tries to make his case
      discredited at every turn
      by the ones who run this place
      now he's got some big ideas
      with new tools in his hand
      and he still can't put it down in words
      that they will understand
      
      CHORUS
      To cut these iron chains
      Tear down the old machines
      Will take more than words
      Will take more than dreams
      
      I Pity the Poor Protester
      as he takes his virgin punch
      in the basement of his enemies
      while his friends are out to lunch
      and if his idealism turns to hatred and disgust
      he'll be no stronger, and no longer
      someone you can trust
      but if he's genuine
      to shake him from his cause
      will take more than fists
      will take more than laws
      
      CHORUS
      
      I Pity the Poor Protester
      I really wish him well
      though his message may be muddled
      it rings clear as a bell
      for through his growing network
      if you read between the lines
      injustice comes in many forms
      and comes too many times
      he's losing everything
      some have too much to lose
      I Pity the Poor Protester
      now whose side do you choose?
      
      
      
      > > 372.Эстерис Э
       Айлин Бауэр
       СЛЕГКА ТОЛСТОВАТА
      
       Толстовата я немного,
       Но совсем чуть-чуть, ей-богу:
       Лишних килограмм пятнадцать, -
       Их мне нечего бояться.
      
       Прочитала в Интернете:
       В общем, килограммы эти
       Повредить способны мне
       Лишь прибавившись вдвойне.
      
       Сайт не просто для учёных!
       Пухлых там не мажут чёрным,
       Пишут: если ты худой -
       Долгожитель никакой.
      
       Толстоватым - карты в руки:
       Ведь с согласия науки
       Есть им с радостью дано,
       Долголетье суждено.
      
       Что ж, хвала сморчкам учёным!
       Людям, пищей увлеченным,
       Добродушным толстякам
       Дали шанс они - пока.
      
      ILENE BAUER
      I Didn't Want to Write this Poem
      
      I didn't want to write this poem
      Of twenty children dead.
      I'd much prefer composing words
      Of pleasant things instead.
      
      I didn't want to think up rhymes
      For evil, horror, shock;
      I'd like to hide those images
      Behind a mental block.
      
      I didn't want to conjure up
      A classroom filled with death,
      Or parents of those kindergartners
      Struggling for breath.
      
      I didn't want to write of those
      Who heard each awful shot.
      I didn't want to write this poem
      But then, how could I not?
      
      
      ILENE BAUER
      Senility
      
      My aunt remembers details
      From her life so long ago,
      Yet ask her what she had for lunch
      And she'll say, "I don't know."
      
      She knew her old address and all
      The neighbors who lived near.
      Her memory from eighty years ago
      Was crystal clear.
      
      Yet she could not recall the fact
      She'd talked about her youth,
      Repeating stories umpteen times -
      Believe me, that's the truth.
      
      We listened and responded
      Like each telling was the first.
      Within my aunt's declining brain,
      The time has been reversed.
      
      But still, we had a lovely time -
      We laughed and reminisced.
      Those tales from days long past to me
      Are so hard to resist.
      
      The mind's a most peculiar thing -
      As brain cells up and die,
      We travel back to how we were,
      The present day a lie.
    372. Эстерис Э 2013/01/16 16:29 [ответить]
      Айлин Бауэр
       Slightly Fat
       СЛЕГКА ТОЛСТОВАТА
      
       Толстовата я немного,
       Но совсем чуть-чуть, ей-богу,
       Лишних килограмм пятнадцать,
       Их мне нечего бояться.
      
      Прочитала в Интернете
      В общем, килограммы эти
      Повредить способны мне,
      Лишь прибавившись вдвойне.
      
      Сайт не просто, для ученых!
      Пухлых там не мажут черным,
      Пишут: если ты худой -
      Долгожитель никакой.
      
      Толстоватым - карты в руке,
      Ведь с согласия науки
      Есть им с радостью дано,
      Долголетье суждено.
      
      Что ж, хвала сморчкам ученым!
      Людям, пищей увлеченным,
      Добродушным толстякам
      Дали шанс они пока.
      
      
      
      
      
      
    371. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/16 07:32 [ответить]
      > > 370.Эстерис Э
      ТУТ ЕСТЬ НЕМАЛО ЗАБАВНЫХ НАХОДОК:
      
       Хмурое небо на веток плечах
       Держат деревья устало,
       Мать потеряли птенцы и кричат,
       Солнце во мраке пропало.
      
       К вашей сегодня я слеп красоте,
       Рощи, луга и поляны.
       Даже у белки повадки не те:
       Скачет с ухмылочкой пьяной.
      
       Пруд отвратительно тиной зарос,
       Плавает дохлая тушка.
       Накуковала в ответ на запрос
       Скорую смерть мне кукушка.
      
       Хватит! Домой! И пораньше в кровать,
       Сном поскорее забыться.
       Страхов ночных просыпается рать:
       Злобные серые лица.
      
       Хоть не на той оказался волне,
       Снова глаза я закрою.
       Может, привидится прошлое мне,
       То, где мы вместе с тобою.
    370. Эстерис Э 2013/01/15 17:31 [ответить]
      > > 369.Чижик Валерий Александрович
      На самом деле, тут надо чтобы все было мягко, без просторечий и грубости. Это просто вчера настроение было злобное. Только про повесившегося водяного мне нра (хоть в оригинале ничего такого нет) я его поюзаю где-нить отдельно
      
      
      Серое небо на ветках-плечах
       Держат деревья устало,
       Мать потеряли птенцы и кричат,
       Солнце во мраке пропало.
      
       К вашей сегодня я слеп красоте,
       Рощи, луга и поляны,
       Даже у белки повадки не те:
       Скачет с ухмылочкой пьяной.
      
       Пруд отвратительной тиной зарос,
       Плавает дохлая тушка,
       Накуковала в ответ на запрос
       Скорую смерть мне кукушка.
      
       Хватит! Домой! И пораньше в кровать.
       Сном поскорее забыться.
       Страхов ночных появляется рать,
       Злобные мертвые лица.
      
       Хоть не на той оказался волне,
       Снова глаза я закрою.
       Может, привидится прошлое мне,
       То, где мы вместе с тобою.
      
      
      
       .... а дальше надо еще придумать:)))))))))))))))
      
      
    369. Чижик Валерий Александрович (tchijik@juno.com) 2013/01/15 14:43 [ответить]
      > > 368.Эстерис Э
      Мне кажется, что стихотворение заиграет, если в нём появится более ровный иронический настрой. Многое хочется поправить, но пока не буду вмешиваться. Уверен, что Вы тоже пока не в восторге.
      
      А небо мрачное и серое,
      Хоть для деревьев и не ветрено
      Птенцы орут как очумелые,
      Где мамка, видно, недопетрили.
      
      Места обрюзгли живописные,
      Слепым не впрок краса природная.
      На ветке белка с мордой кислою,
      Линяет, злая и голодная.
      
      Заросший пруд негож для плаванья,
      В нем водяной вчера повесился?,
      Кукушка высказала главное:
      Мне жить осталось меньше месяца.
      
      Пойду домой, заснуть попробую,
      Но страх ползет как вошь по лысине,
      Кошмар ночной стал крышкой гроба мне,
      И ни за что его не выселить.
      
      Открыв глаза, закрою снова их,
      В надежде что вернется прошлое,
      Хоть сном неверным нарисовано,
      Где вместе мы, моя хорошая.
    368. *Эстерис Э 2013/01/14 22:38 [ответить]
      > > 367.Чижик Валерий Александрович
      Leonora Galinta
       My Eyesight
      
       the sky is gray and gloomy
       trees stand still, they cannot sway
       small birds chirp looking for their mum
       they also long for the brightness of the sun
      
       the scenic spots I usually perceive day and night
       am I now blind that they're out of my sight
       the squirrels who give their biggest grin
       I think they're all busy looking for the best cuisine
      
       looking at the ponds and lake outside
       they are so stagnant that no one likes to ride
       a sound of one cuckoo seems has a message to impart
       does it want to tell me that you'll finally depart
      
       so now, as I lay down on my bed
       I close my eyes but dread creeps my head
       I just hope I only have a nightmare
       that my eyesight is lost or my vision is not clear
      
       again, I want to close my eyes for the second time
       hoping for another dream that tomorrow will be mine
       a dream full of hope and joys which will forever abide
       like in the past when you and I stayed together side by side
      
      А небо мрачное и серое,
      Хоть для деревьев и не ветрено
      Птенцы орут как очумелые,
      Где мамка, видно, недопетрили.
      
      Места обрюзгли живописные,
      Слепым не впрок краса природная.
      На ветке белка с мордой кислою,
      Линяет, злая и голодная.
      
      Заросший пруд не гож для плаванья,
      В нем водяной вчера повесился,
      Кукушка высказала главное:
      Мне жить осталось меньше месяца.
      
      Пойду домой, заснуть попробую,
      Но страх ползет как вошь по лысине,
      Кошмар ночной стал крышкой гроба мне,
      И ни за что его не выселить.
      
      Открыв глаза, закрою снова их,
      В надежде что вернется прошлое,
      Хоть сном неверным нарисовано,
      Где вместе мы, моя хорошая.
      
    Страниц (15): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"