1. *Руcова Марина2024/06/19 12:40
[ответить]
〰️〰️🦄〰️〰️
2. Дементьев Владимир Николаевич (vndementyev@yandex.ru) 2024/06/19 13:43
[ответить]
Размер стихов свободный в переводе.
Цветы живьём оставьте на свободе.
3. Русова Марина2024/06/19 13:53
[ответить]
Внимательно посмотрите, Владимир Николаевич, там сложная рифмовка
4. Дементьев Владимир Николаевич (vndementyev@yandex.ru) 2024/06/19 18:23
[ответить]
>>3.Русова Марина
>Внимательно посмотрите, Владимир Николаевич, там сложная рифмовка
В оригинале размер классический, а в переводе сложный.
Свободный, авторский размер
внимательно я усмотрел.
5. Русова Марина2024/06/19 18:58
[ответить]
Что Вы скажете zudrehn, vergehn? Вы обратили внимание Рифмуются 1, 2 строка, третья выпадает с 4 весьма относительно, 4 и 6, рифмуются. И пятая скорее к ним. Поэтому я соблюла изначальное построение.
6. Дементьев Владимир Николаевич (vndementyev@yandex.ru) 2024/06/19 19:26
[ответить]
>>5.Русова Марина
>Что Вы скажете zudrehn, vergehn? Вы обратили внимание Рифмуются 1, 2 строка, третья выпадает с 4 весьма относительно, 4 и 6, рифмуются. И пятая скорее к ним. Поэтому я соблюла изначальное построение.
Сдаюсь. Немецкий воспринимал только графически.
Но ваш размер
оценит, может быть, Вальтер.
Силён в теории филолог,
я физик, дилетант-графолог.
7. Русова Марина2024/06/19 20:02
[ответить]
В любом случае спасибо😊