Семенов Никита Сергеевич : другие произведения.

Комментарии: Dark cry of soul
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Семенов Никита Сергеевич
  • Размещен: 01/01/1999, изменен: 28/01/2004. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • Аннотация:

    Who are we for now, why should we obey?..

  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    11:33 Егорыч "Ник Максима" (7/6)
    11:18 Чваков Д. "Шлак, версия" (4/3)
    11:17 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (1)
    11:11 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (4/2)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    11:23 "Технические вопросы "Самиздата"" (178/41)
    11:23 "Форум: все за 12 часов" (222/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    11:34 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (32/8)
    11:34 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (613/5)
    11:33 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (591/20)
    11:33 Егорыч "Ник Максима" (7/6)
    11:31 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)
    11:25 Ремельгаc С. "Дорога на Иолат" (38/2)
    11:23 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (178/41)
    11:22 Артюхина И.В. "Обратная связь" (2/1)
    11:21 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (988/9)
    11:18 Коркханн "Угроза эволюции" (746/35)
    11:18 Чваков Д. "Шлак, версия" (4/3)
    11:17 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (1)
    11:11 Логинов Н.Г. "Горькая правда жизни..." (4/2)
    11:10 Рыжкова С. "Гостиная - добро пожаловать" (822/1)
    11:10 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (207/2)
    11:08 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (3/2)
    11:06 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    11:06 Вебер А. "Полеты во сне и повелитель " (2/1)
    11:05 Стоптанные К. "Пропастью до дна раскололся " (50/2)
    11:04 Патер Р. "Таинственные голоса" (6/3)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    1. Клебанова Виктория Леонидовна (victoria100es@yahoo.es) 2003/05/20 20:36 [ответить]
      Excuse me ради Бога, but your poem leaves no sense of darkness whatsoever(as it should have left, I suppose). Rather, there's a great deal of confusion, both in terms of meaning and grammar, the latter quite often rendering meaning too vague to be extracted...
      Anyway, the invisible and intangible core remains great, although one has to make some effort to sense it, apparently, only a speaker of Russian could grasp your intent...
      Good luck! :))
    2. Deathwisher (Lucifer45@yandex.ru) 2003/05/20 22:29 [ответить]
      ну нет, с грамматикой вроде всё нормально - или это потому, что я воспринимаю стихи как форму, где правилами речи можно пренебречь:))
      а стих хороший, на мой вкус. как раз сконфуженность привыборе и при его отсутствии автор и хотел выразить. так что всё в поряде:))
      Never forgive, never forget,
      Eye for an eye, life for death
      Never forgive, never forget,
      Gonna be killed with no regret!
      (c)Biohazard
      :))))
    3. Клебанова Виктория Леонидовна (victoria100es@yahoo.es) 2003/05/20 23:03 [ответить]
      > > 2.Deathwisher
      >ну нет, с грамматикой вроде всё нормально - или это потому, что я воспринимаю стихи как форму, где правилами речи можно пренебречь:))
      >а стих хороший, на мой вкус. как раз сконфуженность привыборе и при его отсутствии автор и хотел выразить. так что всё в поряде:))
      >Never forgive, never forget,
      >Eye for an eye, life for death
      >Never forgive, never forget,
      >Gonna be killed with no regret!
      >(c)Biohazard
      >:))))
      
      Нормально-то нормально, но дело в том, что правилами речи можно пренебречь, если язык родной, или хотя бы на уровне родного (сама мучилась, и меня мучили по этому поводу, посему знаю, о чем говорю), иначе просто непонятно, о чем речь.
      Придется еще раз перечитать.
      
    4. Deathwisher (Lucifer45@yandex.ru) 2003/05/20 23:25 [ответить]
      > > 3.Клебанова Виктория Леонидовна
      
      >Нормально-то нормально, но дело в том, что правилами речи можно пренебречь, если язык родной, или хотя бы на уровне родного (сама мучилась, и меня мучили по этому поводу, посему знаю, о чем говорю), иначе просто непонятно, о чем речь.
      в принципе, да, вы правы. но это уж автору решать:) главное, штоб он не отпирался:)есть у меня знакомая одна, она публикует свое на стихи.ру (люблю посплетничать). так вот, у неё в стихах - не ладу, ни складу, ВААЩЕ никакого, ощущение, что человек писал не то что левой ногой, а вообще одним местом...так вот, когда ей приходят комменты с советами, как бы улучшить положение вещей, она заглавными буквами орёт, то ей так нравится, так надо, так модно, и что ничего менять (даже орфограф. ашипки) она не собирается...вот когда такой подход - пиши пропало:))
      
      
      
    5. Клебанова Виктория Леонидовна (victoria100es@yahoo.es) 2003/05/20 23:32 [ответить]
      > > 4.Deathwisher
      >> > 3.Клебанова Виктория Леонидовна
      >
      >>Нормально-то нормально, но дело в том, что правилами речи можно пренебречь, если язык родной, или хотя бы на уровне родного (сама мучилась, и меня мучили по этому поводу, посему знаю, о чем говорю), иначе просто непонятно, о чем речь.
      >в принципе, да, вы правы. но это уж автору решать:) главное, штоб он не отпирался:)есть у меня знакомая одна, она публикует свое на стихи.ру (люблю посплетничать). так вот, у неё в стихах - не ладу, ни складу, ВААЩЕ никакого, ощущение, что человек писал не то что левой ногой, а вообще одним местом...так вот, когда ей приходят комменты с советами, как бы улучшить положение вещей, она заглавными буквами орёт, то ей так нравится, так надо, так модно, и что ничего менять (даже орфограф. ашипки) она не собирается...вот когда такой подход - пиши пропало:))
      >
      >Да, ашипки это плохо, скверно, можно сказать, по-моему, лучше бред полный писать, но без них. А то бывает глаз как упрется в ошибицу-то, и шабаш - читать боле невозможно. (Тоже посплетничаю) Только что пыталась тут читать одну вещь, не смогла, и все из-за ошибок орф.
      А английский - это дело такое, это прекрасно, когда русичи по-аглицки стихотворствуют, да еще и молодое поколение. Просто душу радует.
      И чтой-то мы у чужих на комментах засели-то, а? :))
      >
      
      
    6. Семенов Никита Сергеевич (n_spirit@mail.ru) 2003/05/22 17:23 [ответить]
      Ого, какой спор на моем забытом разделе возник-то :))) Я сейчас подробно ответить не смогу - звиняйте - но вот денька через два... ;) Вот-с :)
    7. Семенов Никита Сергеевич (n_spirit@mail.ru) 2003/06/07 23:32 [ответить]
      Well, ladies, if you'd like to hear the author - here you go, then :)
      
      Да, ничего, что я по-русски? А то после этой школы мысли в голову какие-то левые лезутъ...
      
      Ну ладно. Итак...
      
      1. Для начала хочу заметить, что это стих - мой первый на английском, так что, будьте снисходительными :)
      
      2. Несмотря на то, что я изучаю инглиш вот уже десять лет, и неделю назад сдал экзамен по тех/перу на 5 (так что я теперь как бы дипломированный переводчик :)), реальной практики пока маловато, а поговорить нормально и вовсе не с кем :)
      
      3. Насчет грамматики. В принципе, согласен с Deathwisher'ом - в поэтической речи иногда ей принебрегаю. Да и вообще, в квенья, например, весьма жесткие грамматические правила, практически не имеющие исключений. Однако в стихах они могут и, даже более того, почти всегда нарушаются. Видимо, у эльфов поэтическая речь являлась чем-то особенным. А мы-то чем хуже?! :)
      
      4. Все-таки, несмотря на язык написания, стих создавался, я думаю, более для русскоязычного населения :) Хотя, здесь, наверное, его самое слабое место :)
      
      5. Насчет отпирания. Чтобы я отпирался?! Да упаси Эру!!! ;))) А если серьезно, то я принимаю любую критику. Чесслово :)
      
      2Deathwisher
      Слушай, а как эта песня Биохазарда называется? Запала она что-то :)
      
      2Клебанова Виктория Леонидовна
      >Только что пыталась тут читать одну вещь, не смогла, и все из-за ошибок орф.
      
      Вообще-то я не очень люблю слушать сплетни :) но скажите, пожалуйста, Вы случайно не в моем разделе на эту вещь наткнулись? Надеюсь, однако, что нет :)
      
      >А английский - это дело такое, это прекрасно, когда русичи по-аглицки стихотворствуют, да еще и молодое поколение. Просто душу радует.
      
      *смущенно* ой, спасибо! :) стараемся потихоньку :)
    8. Клебанова Виктория Леонидовна (victoria100es@yahoo.es) 2003/06/08 09:29 [ответить]
      > > 7.Семенов Никита Сергеевич
      >Well, ladies, if you'd like to hear the author - here you go, then :)
      >
      >Да, ничего, что я по-русски? А то после этой школы мысли в голову какие-то левые лезутъ...
      >
      >Ну ладно. Итак...
      >
      >1. Для начала хочу заметить, что это стих - мой первый на английском, так что, будьте снисходительными :)
      >
      >2. Несмотря на то, что я изучаю инглиш вот уже десять лет, и неделю назад сдал экзамен по тех/перу на 5 (так что я теперь как бы дипломированный переводчик :)), реальной практики пока маловато, а поговорить нормально и вовсе не с кем :)
      >
      >3. Насчет грамматики. В принципе, согласен с Deathwisher'ом - в поэтической речи иногда ей принебрегаю. Да и вообще, в квенья, например, весьма жесткие грамматические правила, практически не имеющие исключений. Однако в стихах они могут и, даже более того, почти всегда нарушаются. Видимо, у эльфов поэтическая речь являлась чем-то особенным. А мы-то чем хуже?! :)
      >
      >4. Все-таки, несмотря на язык написания, стих создавался, я думаю, более для русскоязычного населения :) Хотя, здесь, наверное, его самое слабое место :)
      >
      >5. Насчет отпирания. Чтобы я отпирался?! Да упаси Эру!!! ;))) А если серьезно, то я принимаю любую критику. Чесслово :)
      >
      >2Deathwisher
      >Слушай, а как эта песня Биохазарда называется? Запала она что-то :)
      >
      >2Клебанова Виктория Леонидовна
      >>Только что пыталась тут читать одну вещь, не смогла, и все из-за ошибок орф.
      >
      >Вообще-то я не очень люблю слушать сплетни :) но скажите, пожалуйста, Вы случайно не в моем разделе на эту вещь наткнулись? Надеюсь, однако, что нет :)
      >
      >>А английский - это дело такое, это прекрасно, когда русичи по-аглицки стихотворствуют, да еще и молодое поколение. Просто душу радует.
      >
      >*смущенно* ой, спасибо! :) стараемся потихоньку :)
      
      Hi there! Вообще-то все нормально, без паники, особенно, если первое стихотворение. Вот Конрад - тот вообще после двадцати выучил английский, а потом еще и писателем стал, хотя всю жизнь говорил с мерзейшим польским акцентом.
       - Вообще-то я не очень люблю слушать сплетни :) но скажите, пожалуйста, Вы случайно не в моем разделе на эту вещь наткнулись? Надеюсь, однако, что нет :)
      
      Если бы Вы тут не написали "прИнебрегали", я бы сказала, что не в Вашем :-)
      
      Что-то я слишком цепляться стала к хорошим людям... :-) Дело в том, что когда-то училкой работала, вот и осталось это мерзкое качество - somewhat менторский тон и привычка искать ашипки. :-)
    9. *Семенов Никита Сергеевич (n_spirit@mail.ru) 2003/06/12 20:28 [ответить]
      > > 8.Клебанова Виктория Леонидовна
      >> > 7.Семенов Никита Сергеевич
      >Если бы Вы тут не написали "прИнебрегали", я бы сказала, что не в Вашем :-)
      
      Ой!... :) Ошибочка вышла :))) А если серьезно, то когда устают глаза, то и Ворд не поможет :) Но я исправлю(сь), чесслово!
      
      >Что-то я слишком цепляться стала к хорошим людям... :-) Дело в том, что когда-то училкой работала, вот и осталось это мерзкое качество - somewhat менторский тон и привычка искать ашипки. :-)
      
      Да ничего страшного! Я - человек не злопамятный :) А что Вы преподавали, если не секрет?
      
    10. Клебанова Виктория Леонидовна (victoria100es@yahoo.es) 2003/06/12 20:34 [ответить]
      > > 9.Семенов Никита Сергеевич
      >> > 8.Клебанова Виктория Леонидовна
      >>> > 7.Семенов Никита Сергеевич
      >>Если бы Вы тут не написали "прИнебрегали", я бы сказала, что не в Вашем :-)
      >
      >Ой!... :) Ошибочка вышла :))) А если серьезно, то когда устают глаза, то и Ворд не поможет :) Но я исправлю(сь), чесслово!
      >
      >>Что-то я слишком цепляться стала к хорошим людям... :-) Дело в том, что когда-то училкой работала, вот и осталось это мерзкое качество - somewhat менторский тон и привычка искать ашипки. :-)
      >
      >Да ничего страшного! Я - человек не злопамятный :) А что Вы преподавали, если не секрет?
      >
      В том-то вся и беда, что английский! :-)
      
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"