Дин Роман : другие произведения.

Дилан Томас. Здесь, по весне

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

ДИЛАН ТОМАС
ЗДЕСЬ, ПО ВЕСНЕ
(Перевод: Роман Дин)

Здесь проплывают звезды по весне;
Здесь пух притворною зимою
Мостит раздетую погоду;
Здесь летом - ласточкина смерть.

Сложился символьный орнамент
На всех сезонных берегах:
Вот - осень, что с тремя кострами
Да редкой трелью птах.

С деревьев опишу я лето; червь
О погребенье солнца скажет, чернь
И провозвестник зимних бурь.
Весну постигну по кукушке,
Познаю по личинке вред.

Червяк точней часов заявит лето,
Ползут в календаре улитки-дни.
Но думать что́, коль вечным короедом
Предречено - исчезнет мир?

_______

HERE IN THIS SPRING
by DYLAN THOMAS, 1914 - 1953

Here in this spring, stars float along the void;
Here in this ornamental winter
Down pelts the naked weather;
This summer buries a spring bird.

Symbols are selected from the years'
Slow rounding of four seasons' coasts,
In autumn teach three seasons' fires
And four birds' notes.

I should tell summer from the trees, the worms
Tell, if at all, the winter's storms
Or the funeral of the sun;
I should learn spring by the cuckooing,
And the slug should teach me destruction.

A worm tells summer better than the clock,
The slug's a living calendar of days;
What shall it tell me if a timeless insect
Says the world wears away?

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"