Дин Роман : другие произведения.

Роберт Фрост. Мне довелось однажды встретить ночь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

РОБЕРТ ФРОСТ
МНЕ ДОВЕЛОСЬ ОДНАЖДЫ ВСТРЕТИТЬ НОЧЬ
(Перевод: Роман Дин)

Мне довелось однажды встретить ночь:
Я вышел в дождь - и возвратился в дождь, -
Во тьму - от света городского прочь.

Вид улочки тосклив и непогож;
Минул охранный пост; мой взгляд поник:
Ведь ни к чему болтать, куда идешь.

Вдруг замер я - и звук шагов затих, -
Когда над крышами, пронзая даль,
С соседней улицы донесся крик:

Но - не прощальный, и меня - не звал;
А там, недвижный, - неземная мощь! - 
Отсчитывал светивший циферблат

На небе - так бесстрастно - время вточь.
Мне довелось однажды встретить ночь.

_______

ACQUAINTED WITH THE NIGHT
by ROBERT FROST, 1874 - 1963

I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain-and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
One luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"