Гольдман Андрей Александрович
Перевод песни Rammstein Stein um stein

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    данный перевод более отражает текст оригинала,но припев не совпадает с музыкой и нет рифмы stein-schreien,поэтому на русском этот ужастик не звучит. Так ,что рекомендую мой альтернативный перевод



рисунок узницы 1814г [Ф. Гойя]

Камень к камню


Имею план, отличный план
Тебе построю дом.
Словно слезы камни там
Вечно будешь жить ты в нем
Да, прекрасен домик этот
Ни  дверей, ни окон нету,
Освещенья тоже нет
Внутрь не проникает свет.
Да, жилище ничего
Станешь частью ты его
Камень к камню 
Я вокруг тебя поставлю.
Камень к камню
Вечно жить с собой оставлю.

Ты раздета, ты нагая
С обутыми в цемент ногами
За работой наблюдаешь
Мой фундамент украшаешь
А снаружи будет сад
Крик деревья заглушат.

Камень к камню 
Я вокруг тебя поставлю.
Камень к камню
Навсегда  с собой оставлю.
Навсегда  с собой оставлю

Кто в ночи стучит-колотит
Прибивая древо плоти.
Ровно гвозди вбиты мной
Встал  последний в домик твой.
Камень!

Камень к камню 
Я вокруг тебя поставлю.
Камень к камню
Навсегда  с собой оставлю.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"