"Storm": другие произведения.

Вище в гори!

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс "Мир боевых искусств. Wuxia" Переводы на Amazon!
Конкурсы романов на Author.Today
Конкурс Наследница на ПродаМан

Устали от серых будней?
[Создай аудиокнигу за 15 минут]
Диктор озвучит книги за 42 рубля
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пісня вінрарного норвезького гурту "Storm" з єдиного їхнього альбому "Nordavind". Проповідь ксенофобії, маргінальності, нетерпимості й інших традиційних цінностей.


Вище в гори

  
   Я чув, як вітер кличе мене -
   Вище в гори, вище в гори!
   Тоді полишив я людний двір -
   Вище в гори, вище в гори!
  
   І як не чув я цього раніше,
   До смерті Північ я не полишу,
   Вище в гори, вище в гори!
  
   У нашім краю - всі наші втрати, -
   Вище в гори, вище в гори!
   Ліси широкі нам обіймати,
   Вище в гори, вище в гори!
  
   І хоч байдужих повно є,
   За Північ завжди ми повстаєм,
   Вище в гори, вище в гори!
  
   Так, скелі й камінь ми жеремо,
   Вище в гори, вище в гори!
   По норам, вбогі, ми сидимо,
   Вище в гори, вище в гори!
  
   І свіжий струмінь - це для нас,
   Як хочеш цього - битись час,
   Вище в гори, вище в гори!
   Вище в гори, вище в гори!
  
   Жахлива смерть на тих чатує,
   Вище в гори, вище в гори,
   Хто краю предків не шанує,
   Вище в гори, вище в гори!
  
   Так, ми - норвежці, й тим ся пишаєм,
   І псів чужинських тут не бажаєм,
   Вище в гори, вище в гори!
  
   Все, що хотіли, ми сказали,
   Вище в гори, вище в гори!
   Братам норвезьким все дарували,
   Вище в гори, вище в гори!
  
   Троль з лісу наглу смерть віщує,
   Там вовк Фенрір чує і чатує,
   Вище в гори, вище в гори!
   Вище в гори, вище в гори!
  
   Гей! Ти бачиш його? Ти бачиш його?
   Диви - чужинський виродок!
   Бий його! Бий його!
  
   "І якщо ти почуєш запах чужинської крові, йди у гори. Тоді бери сокиру і рубай!".
  

Выше в горы

  
   Я слышал - ветер звал меня -
   Выше в горы, выше в горы!
   Тогда покинул я людный двор -
   Выше в горы, выше в горы!
  
   И как не слышал того я раньше?
   До смерти Север я не оставлю -
   Выше в горы, выше в горы!
  
   Вся наша боль - в наших краях, -
   Выше в горы, выше в горы!
   Леса широкие не обнять,
   Выше в горы, выше в горы!
  
   И хоть полно тех, кто не видит,
   Всегда за Север мы муки примем,
   Выше в горы, выше в горы!
  
   Да, скалы-камни мы едим,
   Выше в горы, выше в горы!
   По норам, жалкие, мы сидим,
   Выше в горы, выше в горы!
  
   Прохладная река - для нас,
   Коль хочешь этого - биться час,
   Выше в горы, выше в горы!
   Выше в горы, выше в горы!
  
   Смерть страшная тех поджидает,
   Выше в горы, выше в горы!
   Кто края предков не почитает,
   Выше в горы, выше в горы!
  
   Да, мы норвежцы, и тем горды,
   И псам чужим не рады мы,
   Выше в горы, выше в горы!
  
   Всё, что хотели, мы сказали,
   Выше в горы, выше в горы!
   Норвежским братьям всё даровали,
   Выше в горы, выше в горы!
  
   Лесной тролль жуткую смерть сулит,
   Там Фенрир волк слышит и рычит,
   Выше в горы, выше в горы!
   Выше в горы, выше в горы!
  
   Эй! Ты видишь его? Ты видишь его?
   Гляди - чужой ублюдок!
   Бей его! Бей его!
  
   "И если ты слышишь запах крови чужака, иди в горы. Тогда бери секиру и руби!".
  

Oppi fjellet

  
   Eg høyrde vindsuset kalle meg,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
   Den tok meg vekk i fra folksom gard,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
  
   Og om dykk ikkje har hørt det før,
   Eg blir i Norgesland eg til eg dør,
   Oppi fjellet oppi fjellet!
  
   Her i vårt rike er alt vårt savn,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
   Kring masse skoger vi slår vår favn,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
  
   Og er det nokon som ikkje ser,
   Kvifor vi alltid til mor Noreg ber,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
  
   Ja, berg og gråstein det eter vi,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
   Vi skjems av blåmenn, vi gør i hi,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
  
   Og friske elva den er for oss,
   Hvis du vil ha den sa må du slåss!
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
  
   En grusom død venter hver en mann,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
   Som ikke hyller vårt faderland,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
  
   Ja vi er norske og stolte av det,
   De kristne kjøtere vil jo ikke se,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
  
   Nå har vi sagt det vi ville si,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
   For norske brødre som alt vil gi,
   Oppi fjellet oppi fjellet!
  
   Skogtroll varsler en grusom død,
   Der Fenris-ulven hørte samme glød,
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
   Oppi fjellet, oppi fjellet!
  
   Hey! Kan dere se han? Kan dere se han?
   Se den kristne kjhøteren!
   Deng ham opp! Deng ham opp!
  
   "Og om du noen gang lukter kristenmanns blod, oppi fjellet. Ja, hent øksa og kutt dem ned!"
  

Коментар

  
   Пісня вінрарного норвезького гурту "Storm" з єдиного їхнього альбому "Nordavind". Оригінальний текст заради збереження ритміки, рими та всякої лабуди було піддано тортурам. Так, в оригіналі йдеться конкретно про Норвегію, а не про абстрактну Північ. Також оригінальні слова типу kristne, kristenmanns тощо значать, звичайно ж, "християнський", "християни", і було замінено на "чужинців" - з прозорих, я гадаю, причин. Фенрір - це хтонічна потвора зі скандинавської міфології, Великий Вовк, син Локі, якому судилося одного дня вирватися з полону, покусати купу народу і загризти аж самого Одіна. Прозовий фрагмент наприкінці пісеньки вочевидь є цитатою, але звідки - гадки не маю. В цілому ж це проповідь ксенофобії, маргінальності, нетерпимості й інших традиційних цінностей, тим і цікаво.
   Під час перекладу жодний християнин або чужинець не постраждав.
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com К.Федоров "Имперское наследство. Вольный стрелок"(Боевая фантастика) Г.Елена, "Супруги поневоле"(Любовное фэнтези) В.Старский "Интеллектум"(ЛитРПГ) К.Федоров "Имперское наследство. Забытый осколок"(Боевая фантастика) В.Соколов "Прокачаться до сотки 3"(Боевое фэнтези) К.Водинов "Хроники Апокалипсиса"(Постапокалипсис) Л.Малюдка "Монк"(Уся (Wuxia)) Н.Александр "Контакт"(Научная фантастика) В.Соколов "Мажор: Путёвка в спецназ"(Боевик) М.Зайцева "Трое"(Постапокалипсис)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"