КУЗНЕЧИК, ФЛАМИНГО, ЁЖ И СОЛДАТИК (БАЙ-БАЙ, КИТ В КАПЮШОНЕ)
Поезия земли никогда не даёт дуба,
Даже когда дятел падает с дуба.
Даже когда жаворонки падают в обморок от жары,
Ибо ЖЭК отключил режим охлаждения деревьев,
Голос стоит как фаллос. ТАСС уполномочен заявить:
Взимая плату за незаконное хеджирование,
Вини Пух застраховал свежескошенный мёд.
На сцену выходит Кузнечик, он берёт на себя мирные инициативы по урегулированию палестино-израильского конфликта. Не надо его благодарить; он никогда ни рабатывал, он валялся вдробадан пьяным под пахучим репеем.
Когда меня сурово долбит свирепое вдохновение,
Я прогуливаю школу. Я играю в клубе фламинго ежом и солдатиком,
вставшим на четверинки - в крикет. Обогревательная установка "титан"
Работает когда за окнами плутон. Обычно они прячутся
За газовой плитой. Клюющему носом радисту чудится,
Что он перехватил переговоры немецких разведчиков.
Англо-немецкая вражда не утихает
***
THE GRASSHOPPER AND CRICKET (BY JOHN KEATS)
The poetry of earth is never dead:
When all the birds are faint with the hot sun,
And hide in cooling trees, a voice will run
From hedge to hedge about the new-mown mead;
That is the Grasshopper's--he takes the lead
In summer luxury,--he has never done
With his delights; for when tired out with fun
He rests at ease beneath some pleasant weed.
The poetry of earth is ceasing never:
On a lone winter evening, when the frost
Has wrought a silence, from the stove there shrills