Чваков Димыч : другие произведения.

Залп Третий Или Дюжина Перед Ужином

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Обзор дюжины рассказов, попавших в основную конкурсную программу конкурса "Эксперимент - 2008"


ЗАЛП ТРЕТИЙ ИЛИ ДЮЖИНА ПЕРЕД УЖИНОМ

  
   И стучит по моим обозрениям возмущённая литературная общественность, требуя отправить подлого критика на распыл. А он всё не отворяет, и не отворяет. Зажрался, наверное... Или вообразил себе, подлец, будто нет ничего важнее, чем покрасоваться затейливым словцом на высоком судейском крылечке.
  
   А ведь люди-то - прежде всего. Люди же НЕ ПРИ ЧЁМ!
  
   Помнится, кто-то из последних сил уважающий мою скромную персону даже подсказать пытался, что упомянутое выражение через НИ пишется. Спасибо ему, конечно. Но, вероятно, сей добрый человек имел в виду какой-то иной русский язык, нежели ваш покорный слуга. Не занимать этому чуткому индивиду чувства юмора. Чуть с ума меня не свёл, затейник этакий, когда ваш покорный слуга начал соображать мучительно, где же он мог так опозорить свои редкостные и редкие седины, каким, так сказать образом... взял, да и употребил неверную частицу...
  
   Может быть, я, вообще говоря, попал не в ту страну, не в то время, не в то измерение? Тогда стоит ли меня слушать, дамы и господа. Коверкайте язык, делайте с правилами всё, что сочтёте нужным, пишите всякого рода технические благоглупости... Интернет всё стерпит. Он так рассредоточен, что румянец его никто и не заметит.
  
   А литература? А что литература-матушка, для некоторых просто - мать её йети (не при авторе одноимённого, но инакоударенного рассказа будет помянуто)? Что с ней станется. Так и будет себе на смертном одре валяться в гробу, из обложек комиксов сляпанном.
  
   Так и продолжит своё отменное грехопадение, задуманное и начатое косноязычными теле-радиоведущими, говорливыми премьер-министрами, молчаливыми демокролигархами, их жёнами, любовницами и чадами, гламурными похотливыми сучонками, которые уже давно застряли в печёнках...
  
   Однако хватит о грустном. Попробуем насладиться рассказами, попавшими в конкурсную программу. Иногда у нас очень неплохо получалось. И у авторов... К взаимному удовольствию...
  
   А то, что зачастую вместо наслаждения неземного от чтения набивалась несъедобная оскомина, так в том, пожалуй, нет вины авторов... В этом их беда, только не поняли они ещё посконной сермяги, до конца не осознали. Даст Бог, пройдёт время... и всё у них получится. Давайте верить в это все вместе! И тогда следующий конкурс порадует нас ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО отменными произведениями...
  
   А пока не позвали ужинать, приступим... Ого, в начале списка нам обещают много благородного металла... Интригующе!
  

_ _ _

  

41. El Dorado

   История  о том, как "картинка ожила". Да-да, рекламный плакат, разработанный дизайнерским агентством для сети магазинов "El Dorado", ожил. Туземцы с пробудившегося изображения со знанием дела (ну, чисто, реальные пацаны!) почистили офис фирмы, освободили его от материальных ценностей, после чего заняли свои места на плакате.
  
   Этакий премилый гротеск. Автор показал нам, что "бесплатный золотой сыр" в мышеловке сети САМЫХ ДЕШЁВЫХ В МИРЕ магазинов не появляется там сам собой. Чтобы перераспределить материальные ценности, не производя их, требуется какой-то нехитрый приём, чтобы отобрать у одних с тем, чтобы передать другим, не забыв о себе, догадливых.
  
   Методология конкисты, развитая и овеществлённая идеологами большевизма в их ощущениях, жива до сих пор... и, думаю, не умрёт ещё достаточно долго.
  
   Мысль нехитрая, мысль очевидная, лежащая на поверхности. Но автору, ПМКР, удалось самое главное - сделать описание занимательным (без тени назидательности) за счёт лёгкого юмора и очень уместной в такого рода текстах иронии.
  

* * *

  
   "А ты, почему домой не идешь?" Пропущена запятая.
  
     "Илья опасно качнулся назад, балансируя на стуле.
     - Заказчик очень важный - новая сеть ювелирных магазинов "El Dorado", - сообщил он. - Заказали баннеры, рекламу в метро и растяжку - сорок метров шириной, прикинь?" Заказчик заказал - махровая тавтология. Чтобы избежать повтора во втором случае (из выделенных красным цветом) я бы написал та: "...- Заплатили за баннеры,.."
  
   "А потом по телевизору ролик запустят. Вот мы тут и мучаемся уже неделю, без сна и отдыха". Ни сна, ни отдыха измученной душе... Знакомое состояние рабочего азарта. Спасибо автору, напомнил, а то я уже и забывать стал, как ЭТО БЫВАЕТ.
     
   "Илья ткнул пальцем в сторону огромного монитора, на котором "висело" изумительное по своей красоте и сложности изображение. Через весь экран по диагонали протянулась ритуальная процессия, состоящая из туземцев в набедренных повязках, либо в экзотических нарядах, украшенных золотом, перьями и шкурами ягуара. Туземцы играли на флейтах и трубах". Ну, блин, дизайнеры - целый духовой оркестр из туземцев! Где-то в кустах притаился Дюк Эллингтон?
  
     "- Не-е, это рабочий вариант - рыба, - возразил Илья. - над настоящим сейчас Наташка Калинина бьется: она у нас, типа, самая креативная. Сочиняет что-нибудь новенькое, неизбитое про сбычу мечт". Фраза, ставшая затасканной буквально за пять лет. Ей была уготована судьба современных ЯКОБЫ шлягеров в исполнении недозрелых свирисТЁЛОК и примерно МИНИСТРОВ, которыми полнится эфир, имеющий несчастье попасть в сферу влияния музыкальных радиостанций. Но в той ироничной манере, в какой озвучил фразу Илья, очень даже уместно получилось. Совершенно сапоги, как говорит один мой хороший знакомый, когда цель поражена в самый центр своего "яблочного" (военный сленг, прим. обозревателя) естества.
  
     "- Ната-а-а-а-ша! - заорал вдруг Илья что было сил. - Чайник поставь! И мозги заодно включи!
     - Сам дурак! - донеслось отдаленное "эхо" из противоположного конца огромного офиса". Автор здесь неплохо передал живую, добрую атмосферу в отделе. Двумя предложениями. Всего-то... Много ли надобно...
  
     "- А мужик зачем золотом покрашен - поп-арт? - спросил у дизайнера Лёха.
     - О, это церемония с "позолоченным человеком". По-испански: El Hombre Dorado. Торжественный ритуал небольшого индейского племени при выборе нового вождя. Проходил он где-то в Богом забытом уголке Южной Америки, но, по странному капризу судьбы, разросся до размеров грандиозного географического мифа. Понятие "эльдорадо" вошло в языки всех цивилизованных народов. Эльдорадо - "золотая" страна, источник мифов и легенд, живущих и поныне..." Церемония? Так что же получается? Сеть магазинов гарантирует, что всяк покупатель легко превратится в вождя, посетив ИХ сетевую "колониальную лавку". Смело... С другой стороны, такой сейчас рекламы насмотришься, что ничему удивляться не станешь.
  
     "Тут он взглянул на монитор и инстинктивно схватился за край стола, чтобы не упасть". "И тут он САМ взглянул..." В такой редакции начало предложение, мне кажется, будет выглядеть более читабельно. "Процессия двигалась наверх, в сторону озера, из-за левого нижнего угла дисплея появлялись все новые и новые туземцы. Илья вскрикнул.
     - Откуда? Этих я не рисовал!" Отменно передана вся степень изумления главного героя. Автор, большое Вам мерси за такой образ. Герой удивляется не тому, что "картинка ожила", а даже как-то обижается неизвестно на кого, что не рисовал он этих "движенцев"...
     
     "- Вау... - Сзади в дверях возникла Наташа - позитивное, жизнерадостное существо с неизменной улыбкой от уха до уха". Описание героини блестящее. Две фразы, и "я её уже знаю". Только, автор (рассказа), слова автора (в прямой речи) должны начинаться с буквы строчной. И простите меня за каламбуристый повтор!
  
   "На земле толстым слоем лежали кольца, браслеты, цепочки, статуэтки, тарелки... - произведения различных эпох и народов. Объединяло их лишь одно: металл был высокой пробы". Объединяло эпохи и народы? Народ высокой пробы, эпоха высокой пробы... В этом что-то есть. Определено! Но лучше сформулировать более чётко.
    
    "Туземцы, в свою очередь, тоже заметили ребят. Вооруженные воины подняли копья и стали что-то возбужденно кричать на непонятном языке, музыка смолкла". Музыка, производимая духовым оркестром имени Голдшпильмана?
  
   "В три прыжка они проделали обратный путь и остановились в замешательстве: в офисе орудовали дикари". На мой взгляд, взгляд эстета от сохи, предложение лучше разгрузить от "в". Например, так: "...остановились поражённые увиденным: в офисе орудовали дикари".
  
   "Туземцы вырывали из столов ящики, переворачивали их на пол и с очевидной жадностью рылись в содержимом. Выглядело это отвратительно.
     - Что вы делаете? - пропищала Наташа.
     Туземцы повернули к ним размалеванные лица, медленно окружили ребят и начали водить вокруг какой-то ритуальный хоровод с устрашающими криками: "До-ра-до! До-ра-до! До-ра-до!". Затем главарь поставил перед ними пустую коробку из под сканера и жестами недвусмысленно дал понять, что содержимое карманов следует опустошить именно туда". Вот ведь, проныра этот главарь, которого так и хочется назвать ВОЖДЁМ. И ведь фамилия не Лисовский, и офис не Кремлёвский, и коробка из-под сканера, а не ксерокса... А картинка эта очень живо мне представляется. До-ра-до! Прелестно... Так и вспоминаются отчего-то предвыборные плакаты Владимира Вольфовича.
   Помните, наверное?
  
   Хорошо русским - хорошо всем!
  
   А я бы непременно добавил ещё в этот слоган строчку-невеличку из известной поговорки для придания, так сказать, народности. И вот такой получаем нетрадиционный посыл.
  
   Хорошо русским - хорошо всем, а немцу - смерть!
  
   А не пойти ли мне в дизайнерское агентство креативные слоганы ваять? Думаете у меня мантия величия?
   Как говорил Владимир Ульянов-тире-Ленин, есть такая мантия!
  
    " - Это не кража. Это грабеж! - возмутилась Наташа.
     - Днём они воруют, ночью ограбляют... - пропел Илья. - Ребята, да это же межвременные пираты! Пришвартуются, золото заберут, и тю-тю! Отчалят". Не ограбляют, а грабят, автор. Или это сознательное косноязычие Ильи? Если да, то я не понял, с какой целью Вы заставили своего героя употреблять неправильные слова. Может быть, таким образом Вы намеревались передать степень растерянности своего героя?
    
   " - Только романтикой тут и не пахнет, - обиженно протянула Наташа. - Их главарю далеко до Джека Воробья.
     - Неудивительно, что там лежит золото разных стран и столетий. И что миф про Эльдорадо живет до сих пор... Эльдорадо существует!" Да-да, существует. Именно в таком гротесковом виде. А Наташа, похоже, очень симпатичная особа. Ишь как она за романтизм-то на "золотых пиратов" обиделась! Ей бы поменьше себя героиней Киры Найтли (по мнению современных школьников - величайшей актрисы всех времён и народов) воображать...
     
     "- Ребята, я, кажется, слоган придумала! - Наташа вытерла слезы и весело улыбнулась. - Вот: "El Dorado. Заплати и лети".
     - И я тоже придумал, - отозвался Лёха. - El Dorado. Нам золота не надо!
      Задорный беззаботный хохот прокатился под сводами рекламного агентства". А слоганы-то не совсем, мягко говоря... Автор, Ваши герои импровизируют не очень-то здорово, право слово.
  

* * *

  
   Очень лёгкий, буквально воздушный рассказ, но идея, пожалуй, мелковата... хоть вся и покрыта позолотой. Оценю высоко (если текст окажется в моей группе), но, боюсь, для выхода в финал этого не хватит, поскольку баллы окажутся не максимальными. Мне тоже далеко и до Джека, и до Воробья, и до Джонни Деппа.
  
   Но шествие золотых мальцов с рекламного плаката, смею надеяться, никого не оставит равнодушным...
  

*золотая рота*

  
   Золотая рота (простореч. устар.) - собир. то же, что золоторотцы, см. золоторотец [употреблялось как бранное слово, а первонач. неофиц. название роты дворцовых гренадер, набиравшейся из заслуженных старых солдат и несшей службу в почетных караулах].
  
   идёт по проспекту... щурится... кто там?!.
   моя золотая... лукавая... рота...
   барабанщик отставной козы
   впереди...
   погляди...
   бежит...
   и такие на нём ботфорты
   и такие на нём шпоры...
   и Бермуды...
   или... нет - шорты...
   мужик!
   упёртый!
   сродни чёрту...
   двадцать седьмой... скорый...
   ...ну... что ты, что ты...
   какие там боты?
   калоши
   пятьдесят второй растоптанный
   ну... чисто лошадь...
   тридцатого уничтожить?
   боевик на ходулях расхожих...
   кости да кожа...
   тошно...
   следом движется с королевской
   белозубостью некто Ржевский
   он смеётся... брелоком играет
   и на женщин косит глазом
   ни микрона не уступает
   Казанове
   и прочим... разным...
   ну а дальше идут маркитантки
   занавесив все щели на танках
   разноцветием ситца с гипюром...
   дуры...
   а ещё целый взвод гренадеров
   у которых такие нервы
   что неважно что мокрый порох...
   маркитантки стирали... стервы
   ах! какие ж они молодые!
   ....и я у них был ПЕРВЫЙ!
   замыкает процессию
   конный
   что в воде !!! чёрт возьми !!! не тонет
   и смеётся в усы седые
   и на публику пиропатронит...
   Фаустом белым...
   фейерверкеры строят козы...
   те - которые НАШЕ ДЕЛО*
   ...казначеи феерят строем
   бомбардиры дрыхнут в обозе
   салютует Удача смелым!
   ...контрразведчики яму роют...
   золотая моя рота
   дорогие мои... гады...
   мне от вида на вас... рвота...
   приведенье маркиза де Сада...
   я смотрю на свои руки
   задушил б маркитанток к бесу...
   да где новых найдёшь? в округе
   ни хрена ж нет... одни поэтессы...
   зато разных купчих масса
   всё торгуют моим прошлым...
   и кликуши поют басом
   и опять мне от них тошно...
   и шагает моя рота
   в золотых-то денёчков строки...
   и застыл как жена Лота
   бесшабашнейший ёрник Локи...
  
   * - автор стихотворения, вероятно, имел в виду сообщество единомышленников островного италийского юга, больше известное как COSA NOSTRA;
  

_ _ _

  
  

42. Дар Ориона

   Зёрна эзотерики, упавшие в славянскую землю, прорастают самым неожиданным образом. Корнями в небо, думаете? Что ж, легко могу себе представить.
  
   Что говорить-то, когда даже писатель Николай Петрович Семёнов, автор титанического труда, овеществлённого в книге "В поисках Шамбалы - 42" (кстати, почему именно 42? не разгадал, не угадал... может, автор монографии имеет в виду, что потратил на исследование 42 года своей жизни?) не смог совладать с Даром Ориона?
  
   И конь Далай-ламы чуть на мясокомбинат не угодил, а камень - в переплавку... на украшения.
  
   Беда, коль... А коль? А кто же его... Впрочем, так обычно и... если с мечом к нам... Что? Не с мечом, а с камнем? Да ещё и на коне? Вот я и говорю - судьба...
  

* * *

     
     "И по сей день пребывает этот Камень там же, на башне Ригден-Джапо, а по миру ходит осколок этого сокровенного чуда". "Этот" повтор не совсем благозвучен, ПМКР. Имеет ли смысл его использовать, когда можно легко избежать?
  
   "Николай лениво повернул голову и увидел, что на проселочной дороге, прямо перед его калиткой, стоит странный, обритый наголо человек с белой оседланной лошадкой на поводу". Обычно говорят не "на поводу", а "в поводу".
  
   "Мужичонка был одет в длинный, до пят, малиновый балахон и разрез глаз имел весьма необычный для северо-западного региона. Лошадь тоже выглядела непривычно русскому глазу: мала ростом, коротконогая, с висящим до самой земли хвостом.
     
     - Ти есть Симеонов Николяй?
     - Яй, яй! - возбужденно ответил Коля.
     - Ти искать Шамбала вся жисть и не находить? Ти бедно жить, и жена тебя кинуть? Ти книга про великий Шамбала написать?
     - Яй, яй! - снова подтвердил мужик". А почему вдруг автор так снисходительно назвал писателя, своего героя, мужиком? Не комильфо-с, дорогой мой криэйтер. Или Вы с такта сбились, полагая, что нынче очередь речь (и одновременно жечь!) глаголом как раз перешла к тибетскому гостю?
     
   "- Далай-лама твой книга прочиталь. Очень хвалиль и коня в дар прислаль". Что-то Вы с акцентом намудрили, автор. Как я понимаю, перед нами житель Тибета. Язык его, артикуляция должна быть сродни китайской... А там нет места мягким знакам после "л" и безусловным смягчениям гласных. Это, скорее, больше похоже на говор некоторых африканских народов.
  
   Вот японцы, и это совершенно точно, заменяют все звуки "эл" на звук "эр". Корбаса, рюбрю, расковый. А китайцы? Надобно поискать на просторах И-нета... Да что-то лень сосвсем.
  
   Возможно, я не такой большой знаток акцентов, но просто хотелось, чтобы автор более внимательно подошёл к такому ВАЖНОМУ аспекту, как ПРАВДОПОДОБНАЯ передача КОНКРЕТНОГО устного акцента в письменной речи. Извините, ещё раз повторюсь: мелочей в творчестве литератора не должно быть. Мы часто об этом забываем, а зря.
  
   Автор, я Вас ни в чём не убеждаю. У Вас, наверное, может быть совершенно иная точка зрения по поводу всего вышеизложенного. Просто поделился своими соображениями, а Вы уж сами решите, брать их в расчёт или не стоит.
  
    " С этими словами лама (а это был, несомненно, он), отвесил Николаю поклон и протянул уздечку". Вот даже как - сам Далайский лама припожаловали! И не просто так себе, а с подарочным конём в поводу!
     
   "В дыре соседского забора немедленно возникло загорелое, востроносое лицо соседа Егора Иваныча.
     - Тебе чего? - напустился на него Николай.
     - А я гляжу, таджик, что ль, приходил из бригады? Огород, что ль, пахать? Или строить чего надумал? А лошадь зачем оставил?
     - Не твоего ума дело!
     Егор Иваныч бесцеремонно отодвинул штакетину и влез на участок Николая.
     - Это чё, конёк-горбунёк? Или поня? Ой, гляди, там светится чегой-то! - Егор Иваныч потянулся к конскому седлу". Автор, образ Егора Ивановича Вам удался преотлично. Этакий стукачок с партийно-алкогольным прошлым, проросшим в его натуру, в самое естество. Замечательно! Так бы и придушил этого Иудушку своими руками. Просто прелесть, а не сосед!
     
   "...Николай под кустом смородины от того, что сосед поливал его колодезной водой из ковшика". В данном контексте "оттого" пишется слитно.
  
   "Белый конь с сокровищем мира в седле невозмутимо щипал траву неподалеку". Автор, а название камня немногим ранее Вы заключали в кавычки. Отчего же сейчас этого не делаете?
  
     "- Ты, Егор Иваныч, зла на меня не держи, мне для тебя ничего не жалко, - оправдываясь, сказал Николай. - Но пойми и ты меня: подарки это, от самогО далай-ламы. Ценность имеют неимоверную". На месте автора я бы всё же избавился от повтора местоимения.
  
    " - Ну, скажешь тоже... Какой из меня конокрад? - Николай смутился. - А если в зоопарк попробовать? Вон, порода какая редкая, почти что лошадь Пржевальского.
     Конь фыркнул.
     - В зоопарк справка нужна. - Возразил Егор Иваныч. - Может, он у тебя больной, какой, с коровьим бешенством?" А здесь, в этом фрагменте, похож сосед профессора на почтальона Печкина. Верно-верно, это я классическое высказывание вышеназванного героя относительно скворца Ктотама из классического же мультфильма вспомнил. А? Что? Запятая, говорите? Я бы поставил.
    
     "- Вот то-то и оно! - Окрылился сосед. - А теперь послушай меня, старика: план у меня есть. Только не серчай сразу. Обдумай все хорошенько, а после и сам докумекаешь, что я прав". Так и представил себе окрылённого, вроде ангел, почтальона Печкина. Чуть не расхохотался. Да, а слова автора в прямой речи всё же следует начинать со строчной буквы.
     
     "- Это что еще за Витька такой? Не тот ли, что на мясокомбинате работает? - Николай недобро прищурился.
     - А хоть бы и тот! - взвился Егор Иваныч. - Витька колбасу отменную делает, людям нравится. Соотношение цены и качества, между прочим!" Современный пенсионер! С экономикой на ТЫ. Палец в рот - ни-ни, а то Витька на колбасу пустит!
     
   "Конь вдруг заржал". Известное дело - не хочется ему перевоплощаться в конскую колбасу-то. А в другую-то разумную сущность разве поспеешь, когда, небось, Витька уже сторожит с кувалдой нечаянную добычу.
  
   " - А ну, вон пошел отсюда! - Николай покраснел, как вареный рак, выхватил из рук Егора Иваныча ковшик и замахнулся на соседа. Тот в мгновение ока ретировался обратно в дырку в заборе". "Ретировался обратно" - неявная тавтология, я бы не стал употреблять такое выражение.
  
    " - Не бойся, дружище, никому тебя не отдам, - надрывным голосом пообещал писатель". Чую, придётся поступиться принципами писателю, ой, придётся. Даже Нина Андреева на его месте не смогла бы совладать с обстоятельствами.
  
       " - Ну, ты лошара! Я в Москву, в командировку лечу! Мы теперь на Газпром работаем, некогда мне больше фигней маяться". Я бы не преминул поставить здесь запятую.
     
     "- Ну, как хочешь, дело твое. - Филимонов вдруг стукнул кулаком по столу. - Ладно, так и быть. Друг ты мне или нет?" В конце первой части прямой речи, перед словами автора должна стоять запятая, а не точка.
  
   "Дам я тебе адрес знакомой моей, Вальки. Она по ювелирной части, получше моего в камушках разбирается". Опять совсем необязательный повтор местоимения.
  
     "На визитке значилось:
     
     Шлиман Генрих
     Известный археолог
     Ул. Гороховая, д. 218, кв. 6
     
     Трою откопал не я". Автор, примите мои уверения в совершеннейшем почтении и всём, что полагается в подобных случаях. Люблю такого рода аллюзивные шутки. Спасибо.
     
     "- Пгойдемте ко мне. Не пугайтесь, это коммунальная квагтига, - отчаянно грассируя, проговорил хозяин". Автор, грассировку можно бы изобразить несколько иначе. П'гедставьте себе. Хотя и Ваш результат мне нравится, уважаемый автор.
  
     "Николай двинулся вперед по бесконечному коридору вслед за роскошной лысиной Шлимана в обрамлении седых патл. То слева, то справа, словно привидения в пещере неожиданностей, возникали возле своих дверей старухи, но при их приближении прятались в комнаты". Старухи прятались в комнаты при собственном приближении? Судя по строю Вашего предложения, именно так и получается - старухи прячутся, едва завидев себя.
  
   "В коридоре пахло смертью. Писатель схватился за грудь - боль уже не стихала. По всей видимости, в сердце вонзилась заноза". Очень неплохой образ.
  
   "За какой-то час камень претерпел сильные изменения: теперь он уже не просто пульсировал, а трепыхался раненой птицей в такт ударам его ноющего сердца". Чьего сердца? Камня? Из предложения однозначно установить не представляется возможным.
  
   "Писателя мучила совесть, он чувствовал себя так, словно предал лучшего друга. "Или я, или конь", - мысленно успокаивал себя мужик". Опять меня покоробило от "мужика". Повеяло снисходительным барским отношением автора к своим героям. Вы, автор, наверняка их любите, но не следует унижать таким вот образом, если герои того не заслужили. Или Вы считаете, будто Ваш профессор не заработал в наших глазах снисхождения за вынужденное (в связи с обстоятельствами сволочной жизни) предательство?
  
    " - Егор Иваныч, а ТЫ, часом, не посвященный?
     Сосед молча подмигнул. Или, возможно, примерещилось это Николаю..." Хорошая недомолвка. Казалось бы, нюанс незначительный, а без него нельзя обойтись, как без соли или перца во время приготовления шашлыков... Да, ещё - на месте автора я бы выделил вводное слово запятыми.
     
   "А когда жара спала, и зажужжали комары, у черного хода мясокомбината совершилась сделка века. Витька, здоровенный детина в белом халате, с подозрительными красными разводами на пузе, похлопал коня по лоснящимся бокам". Первой запятой не хватает, вторая - лишняя.
  
    " - Как хоть колбаса называться будет? - спросил он.
     Витька замялся:
     - Мине... Мине... Нет, тибе... Тибетская, о, как!" Проказник, Ваш Витька, однако, дорогой автор!
     
     "В час, когда солнце задремало за вершинами сосен, лама вышел на пригородное шоссе и двинулся на восток. Он вел на поводу белого коня, в фалдах малиновых одеяний пульсировал камень". В поводу или под уздцы.
  
   "Дар Ориона возвращался в древнюю Шамбалу.
     Из уст ламы лились сокрушенные речи на русском языке:
     - Мать-перемать! Загадочный русский душа! Сокровище мира, вместе с белый конь я купить у Витька, на мясокомбинат! За бутылка водки!!! Витька седло с коня украсть, барыгам загнать. Нет, не готов еще русский люд принять сокровище мира... Ох, не готов!" Как я его понимаю! Шамбалай, шамбалай Далай-ламу выбирай!
  
   "Новая Страна пойдет навстречу Семи Звездам под знаком Трех Звезд, пославших Камень Миру. Сокровище готово, и враг не возьмет золотом покрытый щит! Ждите Камень..."
  

* * *

  
   Замечательная история, глубоко мне симпатичная. Жаль, что Камень подоспел не ко времени, что в конкурсную программу попало довольно рассказов не хуже только что прочитанного, на мой взгляд, разумеется. Но жаль, скорее всего, для автора... Для литературы всё обстоит не так уж и плохо...
  
   А аналогии? Так вот же они...
  

*и ламы и мамы*

(совковый свист)

  
   ...и ламы и коммы и кони и люди и хрен и горчица и редька на блюде и сталь и свинец и вагонка и шконка и мелочь в карманах и здец и тушонка... и мелкая дробь и крючок с поплавками... и бледная немочь и куртка с шнурками и знойная мистика вместе с драконом... эрзац-леденец и конец эпигонам... и странное чудо несмелых стремлений и пень и колода невзрачных хотений... и гренки и пенки и завтрак с корн-флэйком... гренландцы-эвенки и "травка" и "сейка"... и "сони" и "сани" и "хонда" с "ниссаном" и гей мани-мани как это ни странно... и песня Монкады в казарменном стиле "калашников" стадо и выстрел обильный... и тихая заводь давно green не снится...а в принципе нам ли понтами делиться?..
  

На Улиссовскую "Ворожею"

Эзотерическое

   Кожа влажнеет прохладой рук,
   Днём заставляя спать.
   Пространство сгустило желе вокруг -
   Впору ложкой хлебать.
  
   Гладким ребром растворяет тьму,
   Склерозом - кирпич по ногам!
   Сон мне вплетает в тугую тесьму
   И метроном, и гаммы.
  
   Смерть единит то, что после спасёт...
   А следом рассеет страх...
   Представь, я утратил буквально всё...
   Я не буддийский монах.
  
   Мне никогда не понять их стынь,
   Этих тибетских лам.
   А на руинах былых святынь
   Вампиры живут по углам.
  

_ _ _

  
  

43. Там чудеса

     
   Отправились трое друзей в лес по грибы. По старинному обычаю отправились. В лес... если кто-то уже забыл...
  
   А там...
  
   ...там чудеса. Воистину, в современных лесах, растущих в местностях, где нередки мутации живых организмов, можно встретить самые разные аномалии. Но нет никакой уверенности... То ли это в результате утечки какой-нибудь гадости, то ли по причине существования т.н. "хозяев", то ли оттого, что параллельные миры не хотят "светить" слабые места "переходов из одного мироздания в другое.
  
   Каждый верит в своё. Грибники склонны остаться при мнении, что наиболее вероятна версия, связанная с тем, что герои попали в зону испытаний секретного оружия. А вот деду Митричу ближе объяснение, с которым нас познакомил в начале XIX-го века Александр Сергеевич Пушкин. Там чудеса, там Леший...
  

* * *

  
   "Все трое считали себя опытными грибниками, и, не важно, что грибы они собирали один раз в году, в это самое воскресение". Лишняя запятая.
  
      "Суматоха в этот день была почти предпраздничная и, с завидной регулярностью, повторялась каждый год". Здесь тоже, ПМКР, лишние запятые.
  
   "Вот и в этом году, жёны, как обычно, пили кофе на кухне, Валя и Люсенька скакали по дивану, а серьёзный Шурик пытался перекричать их звонкие голоса..." Ещё одна лишняя запятая.
  
      "- А у моего, вообще, сто тысяч килограммов будет!" Здесь же запятых не хватает. Вводное слово, однако.
  
      "- Деточка, - раздался с кухни голос одной из мам, - тебе не кажется, что папа просто надорвется?" Деточка, а ты не лопнешь? Парафраз на тему рекламы одного известного сока. Чья-чья, Вы говорите, семья?
  
      "Послышался смех, и девочки, спрыгнув с дивана, понеслись на кухню". Запятой не хватает.
  
   "Шурик быстро сообразил, что сейчас будут раздавать печенье, и бросился за ними". Тут тоже недород запятых.
  
     " - Расслабься, Димыч, - пробормотал Женя, разглядывая карту, - Кому придёт в голову сеять панику? Как обычно, едем в Егорьевский лес". Вторая часть прямой речи после запятой, заканчивающей слова автора, должна начинаться со строчной буквы.
     
   "Дело было в том, что поездки на электричке канули в романтическое прошлое, а последние несколько лет грибники не отказывали себе в удовольствии "эх, да с ветерком" прокатится в лес на Славкином внедорожнике". Не хватает мягкого знака в слове "прокатиться".
  
   "А Митрич остался в их памяти немного загадочным человеком с лукавым прищуром в синих глазах и скрытой улыбкой в светлой бороде". Штамп... Штамп - это не приговор, а констатация факта. Собственно, ничего особенно судьбоносного в этом нет. Писать исключительно штампами - моветон, а использовать их изредка - пожалуй, даже признак авторской адекватности.
  
   "Поехать к Митричу! И что они так долго собирались, ведь не раз уже обсуждали такую возможность. Что может манить к себе так же сильно, как убежавшее детство?" Автор, на Вашем месте я бы предпочёл избавиться от повторов. Не украшают они текст, поверьте мне.
  
   "Не смотря на пролетевшие годы, изба не покосилась, окна чисто поблёскивали, а вокруг палисадника красовался новенький частокол". "Несмотря" в данном контексте пишется слитно. Запятая пропущена.
  
   ""Нехорошо с пустыми руками", - решили они ещё по дороге и накупили всякой всячины". Отсутствует запятая в конце прямой речи.
  
   "Через пол часа, оставив машину на обочине леса, Женька, Димыч и Слава углубились в чащу". "Полчаса" пишется слитно.
  
   "Разошлись в три разные стороны. Женя направился прямо, Димон чуть левее, а Славик немного правее. Они всегда разбредались по одиночке. Для чистоты эксперимента, как говорил Женька". "Поодиночке" тоже пишется слитно.
     
   "Ровно через двадцать минут все трое быстрыми шагами вернулись к машине. На всех троих лица не было". Повтор словосочетание не делает чтение текста чем-то незабываемым.
  
      "- Мотаем, мужики, - подъитожил Слава, не желая объясняться на месте". Ошибка в слове "подытожил".
     
      "- Здесь, правда, эта... как её? Аномальная зона? - нарушил затянувшиеся молчание Слава". Вводное слово не выделено запятыми, ошибка в слове "затянувШЕЕСЯ".
     
     " - Я такое увидел! - словно очнулся Славка, - Шёл себе, шёл, а небо темнеет, солнце прячется, вечер наступает. И с каждым шагом всё темнее. Но я-то знаю, что минут десять прошло. А когда первые звезды увидел, рванул назад. Дикость какая-то! Обеда же ещё не было!" Не понял, звёзды обычно подают к обеду вместо десерта? Наверное, автор имел в виду не конкретно обед, а ОБЕДЕННОЕ ВРЕМЯ. Кстати, а слова автора в прямой речи следует закончить точкой, а не запятой.
     
   "Иду, и кто-то в тишине по плечу - хлоп". Не хватает запятой.
  
   "Ну, должно же быть какое-то разумное объяснение странным лесным событиям. Его ответ их немного озадачил..." Ответ объяснения озадачил лесные события? Никогда не доводилось встречать озадаченные лесные события.
     
   " - Вы-то сами что думаете? Версии-то есть? А то в прошлом году семья приезжала, оба учительствуют где-то в Питере. Они потом всё про параллельные миры толковали. Дескать, в таких аномальных зонах мы с ними гранями соприкасаемся. Опасное, говорят, общение, стрёмное. Как ты, Дим, рассудка, говорят, лишиться можно. Они эти, иномиряне, не очень-то к нам расположены. Всё больше изучают нас". Вот одна из версий о том, что случилось в лесу, как раз озвучена. А изобильное использование частицы "то" в начале абзаца делает этот фрагмент текста неблагозвучным.
     
   "Да чушь, какая! - вспыхнул Женька. - Какие ещё иномиряне? Инопланетяне, что ли? Странный у них контактик - напугать. А смысл? Вот у вас здесь военные базы поблизости есть?
      Показалось, что Митрич снова спрятал улыбку в бороду:
      - Базы? Да есть одна, километрах в тридцати".
   Вот и второй вариант объяснения происшедшему. В выделенном фрагменте не достаёт двух запятых, повтор не служит украшением.
  
      "- Не, ребят, - покачал головой Димон, - Ничего такого нет". Автор, начните вторую часть прямой речи со строчной буквы.
  
      "- Митрич, ты что молчишь? - не выдержал Женя, - Кто из нас прав? Что ты думаешь?" А в этом фрагменте следует поменять запятую на точку в конце авторских слов прямой речи.
     
    "  - Эх, вы, городские, - Митрич только головой покачал, - как же не догадались? Я-то сразу его узнал. Хозяин это. Хозяин всего леса. Леший, по-вашему". Третья версия событий от Митрича. Самая неправдоподобная, но и самая симпатичная.
  
     "- Ну, вы даёте, ребятки. Если мой Трезор его в одном шаге от себя не разглядел, то куда вам?" Я бы поставил запятую.
     
    " - Или коллективные галлюцинации, - с той же долей уверенности добавил Дима. - Кстати, может, и вызванные испытанием этого самого оружия. Вполне реальное объяснение. Меня устраивает.
     - Ага, Славик, Димон, вы бы себя сейчас видели! Меня это объяснение тоже устраивает, но собирать грибочки к хозяину леса мы больше не поедем, верно?" Не хватает запятой.
  

* * *

  
   Повествовательная манера автора достаточно удачна. Но, к сожалению, извлечь какой-то второй, глубинный философский смысл из рассказа, как я ни старался, мне не удалось. Не таится в фабуле и какой-то неожиданной концовки. Ни одного мало-мальски значительного ружья Чехов к стене не приладил. Так что и моя оценка пусть не удивляет автора.
  
  
   Добротный, хороший рассказ. Но без особой изюминки. Ждёшь от него чего-то необычного, а нет... не происходит, не случается. Всё сводится к банальному богатырскому распутью. Автор предлагает три объяснения разыгравшимся в лесу чудесам и оставляет читателя в недоумении...
  
   Попробую его развеять...
  

*осеннее... ностальгия...*

  
   разбрелись по осиннику гости...
   ноги их вдоль опушки несли
   там грибы прячет странная осень...
   там маслят нам ведро припасли
   и скрывает следов многоточия
   на болотах седая вода
   и сердито качаются кочки
   и метан поднимают со дна...
  

Улисс "Напоследок я выпью водки..."

*перед атакой...*

  
   может стоило... не иначе
   может просто бы спеть по пьяни?
   то-то нынче луна чудачит
   забирается в наши сани
   то-то воют с утра собаки
   и на вьюгу валяются черти...
   не люблю я когда в атаке
   мной зигзагом нечистый вертит...
  

нечистый крутит

  
   проснулся утром
   вчера возможно...
   ...рехнуться можно
   в полудрёме пудры...
   вчера возможно
   утром проснулся?
   но что-то мне подсказало - сегодня
   достоверностью экспресс-пульса...
   и будильник пропел тревожно
   который был куплен после
   вчерашнего пробужденья...
   которые сутки
   нечистый сводник
   закрывает мысли возле
   воза буждения
   нивоз ВОЗ гламурного обхождения
   возле будки
   после побудки
   в шорах странного за блуждения
   овладевая основами пения...
   ...мои пальцы сегодня чутки
   к разным нежным позывам
   эй! кто здесь нечистый ублюдки
   последнего дьявольского призыва?
   не стану играть в поддавки или
   иную игру какую-то!
   подкрутили пропуская точку отрыва
   с точкой возврата последнюю путая
   ничего вроде... остывающей лавы скандального взрыва
   освобождаясь от морока
   и пут его
   с достоинством
   быстро сгорающего пороха
   бездымного!
   рыба
   -до-
   -ры-
   -ми-
   -ба-
   -но-
   донная
   до моего предпоследнего вздоха
   скромного...
  
   Что, не удалось непонятки рассеять? Выходит, моя ассоциативность выходит за рамки разумного... тавтология мне в глотку...
  

_ _ _

  
  

44. Ярмарка в Скарборо

     
   История эта чем-то напоминает мне эпику Шарля де Костера. Автор прекрасно справился с задачей обобщения, какие случаются нечасто. Обобщения, которые поднимают обычный, казалось бы, рассказ до высоты классической легенды.
  
   И язык повествования прекрасен.
   Сначала речь идёт от первого лица. И не просто, так себе, лица, а прекрасного личика юной героини. А потом мы глазами автора видим иную героиню, которая когда-то давно (на заре веков, пожалуй) сумела вложить душу в тот самый бубен, который продаёт загадочный старик с вороном на плече.
  
   И далее - колдун ведёт неспешную беседу со своим вечным пернатым визави цвета украинской ночи и янтарно-серыми от вековой мудрости глазами. А кто-то ещё сомневается, что перед нами колдун? Серебряные струны и невероятно непредсказуемый бубен в то же самое время творят чудеса...
  
   К людям приходит любовь, они становятся добрее и чище, а колдун не выдерживает...
  
   ... Он не смог оставаться равнодушным созерцателем... и покинул этот мир...
  
   Сила человеческого духа, аккумулируемая в музыкальных инструментах веками вырвалась наружу... и... родилась любовь, какой раньше не знали люди...
  
   Вот такая непредсказуемая ярмарка. Одно колдовство, наложившись на другое, воспламенило сердца... а не стало причиной разрушающих пожаров... как того опасались оппоненты большевиков.
  

* * *

  
   "Ну и огромные, скажу я вам, эти ярмарочные шатры. Еще города не видно, а яркие вымпелы на шатрах по ветру вьются. Будто приветствуют всех, кто собрался в этом году на ярмарку. Я замахала вымпелам в ответ. Дядя Робин посмотрел на меня укоризненно, покачал бородой". Неожиданно. Не головой, а бородой.
  
   "Засмеялась я, отбросила за спину косу, так, чтобы звякнули вплетенные в нее колокольчики". Весело. Звонко. Замечательно.
  
   "Дяде Робину здесь все привычное, ему, что в Скарборо съездить, что в лес за хворостом - одинаково невозмутим. А мне все в новинку, все в радость". По-моему, где-то здесь затерялась запятая.
  
   "Я обычно ее слушаюсь, но в этот раз уперлась, что твой баран рогом: не сегодня - завтра выдадут меня замуж, а вы когда-нибудь слышали о муже, который бы отпустил жену на ярмарку?" Не тире, а дефис. Пробелы лишние.
  
   "Так что пока дядя Робин пропускал рюмашку, а Том стремился не пропустить ни одной юбки, в мое полное распоряжение были предоставлены днем - пыльный тракт и ветер, пахнущий полынью, и общий зал придорожных таверн по ночам". Здесь бы поставил тире. А предложение чудесное!
  
      "Матушка сердится: "навесила на себя бренчалки, будто корова". А ничего не корова. Эстер рядом идет, у нее на шее тоже бубенчик весит, но тот звон громкий, чтобы в тумане найти можно было. А мои колокольчики смеются тихонько, будто феи за спиной у их королевы. "Воображала", - говорит матушка. А по мне, так лучше феи за спиной, чем мешок с картошкой". Вот этот стиль вполне по мне: замечательный, лёгкий, воздушный, как смех той самой девчонки, которая впервые отправилась на ярмарку. Вот бы встретить такую лет... тридцать, скажем, назад...
     
      "У ярмарочных ворот я с Томом и дядей Робином простилась, договорившись найти их к вечеру. У-ху! Свобода! Правда сначала я как послушная дочь поспешила расстаться с Эстер. Грустно мне было ее продавать, но уже подросла Дейзи, и матушка сказала, что две телки нам не к чему... Да и доится старушка Эстер не так, как раньше. Только встала я среди других обладателей рогатой скотины, как тут же один из прогуливающихся по ряду покупателей остановился рядом. Сторговались мы на двух кронах и четырех пенсах. Прощально звякнул ее бубенчик, и вот, затерялась моя коровка в толпе". Очень уместно упоминается корова в конце предложения... иначе было бы непонятно...
  
      "Ищешь человека? Иди в Скарборо... Место, где собираются все и где можно купить любую вещь. Скарборо оправдал свое название". Воистину - все дороги ведут в Скарборо! А гуси спасли Рим... А Москва слезам... А в Рязани грибы... А мы пскопския...
  
   "Я остановилась рядом с сидящим на земле стариком, перед которым на платке были разложены удивительные вещи. Продавец дремал, уронив голову на грудь, и я потихоньку стала рыться в диковинных товарах. Был там витой медный браслет, позеленевший у застежки; пучок ярких перьев заморских птиц, перевязанный красным шнурком; вышитая по шелку карта мира; коготь какого-то животного, который можно было повесить на шею; серьги из раковин... Миниатюрные книги, табакерки и ножи я сразу отбрасывала, а ведь тоже было интересно повертеть в руках, разглядеть поближе искусный узор. Но так я до вечера бы провозилась, а у меня еще сукно для матушки не куплено..." Какое богатство, боже! Да, дорогие мои, это и есть тот самый колдун. А где же ворон на плече? Да вот же - вы разве не видите?
  
    " - Вот, - старик выпрямился. - А... - голос у него вдруг стал очень довольный. Я бросила на него удивленный взгляд". Я бы повтор убрал.
     
    " - Это невеселая история. Никто не хочет платить много за бубен с грустным прошлым. Как тебя зовут, красивая?
     - Нелл.
     - Так вот, слушай, Нелл..."
   И теперь мы услышим легенду о том, как Огонь поселился в душе бубна.  
  
   "Выбралась на вершину холма, отдышалась. На морозе дыхание тихонько потрескивает..." Вот не знал. Почти полвека на севере, ни разу дыханием метафорически не трещал. Впрочем, пустое. У нас, наверное, просто воздух не трескучий. А от употребления однокоренных слов я бы постарался воздержаться.
  
   "Костер бы надо, и поярче, чтобы можно было руки отогреть, но не было у нее сил тащить на холм хворост, да и хвороста не было..." Как хотите, автор, а я бы произвёл техно-литературную реструктуризацию этих "былей", как стало модно делать в современной экономике. Вот, скажем, коалиция во главе с США разрушили экономический потенциал Ирака, а страны, непричастные к бомбардировкам, должны простить Багдаду долги, чтобы можно было на эти средства восстановить то, что поломали великовозрастные детки в военной форме от US Navy. Тоже... реструктуризация. Но это всего только нервическое отступление. Вернёмся лучше к рассказу.
  
   "В горло, будто снегу натолкали, - зато слезы не полились, и в голове вроде прояснилось". Что-то с недовложением в запятой фонд.
  
   "Нет у нее больше времени - некуда растягивать танец. Попыталась снова завести ритм, да только рук совсем не чувствуется". Нехорошо, ПМКР. Да только рук совсем НЕ ЧУВСТВУЕТ. Обезличенное "не чувствуется" в контексте не совсем то, что нужно.
  
     " - Ну и бренчишь же ты. Не пошел бы я с тобой лошадей воровать - за милю услышат.
     - А с девушками ходят не лошадей воровать, - я улыбнулась. - Хотя откуда тебе знать!" Любо, ой, любо, автор! А героиня-то какова! Смотри-ка, зарделась от собственной дерзости смелой и кураж поймала. В такую влюбиться - что в пропасть падать...
  
       "- Пожалуй, хватит веселить народ. Начнем танцы!" Запятая пропала. Хорошо, не в пропасти искать пришлось.
     
     "- Ты опять отдал бубен женщине? - ворон переступал лапами на плече у старика.
     - Не ворчи, Хугин, - старик кивнул на другой конец площади, где, мелькая между спин зрителей, кружилась девушка. - Смотри, как танцует. На Таис похожа...
     - Эфесский храм... Александрийская библиотека... Персеполис... Москва... Что еще должно сгореть, чтобы вернуть тебе разум?
     - Ну, с Великим Колоколом меня попросили - там бы иначе все духи погибли...
     - А я тебе сразу говорил, не связывайся с духами. Уничтожили свой колокол, мало не полгорода спалив, так еще и бубен вернули только через семьдесят пять лет, после пожара 1812..." Фраза хороша. И весь этот абзац, полный аллюзий и великолепного литературного шарма.
     
   "- Да ладно тебе, - старик пожал плечами, и ворон с клекотом свалился на землю. - Ты лучше скажи, бывают серебряные струны?
     - Бывают. Легендарные струны на скрипке у этого юноши. Кто-то говорит, что взяты они с арфы Орфея; кто-то - что не струны это, а волосы богини музыки; кто-то верит, что на этих струнах играл Фолькер; кто-то говорит, что это жилы белого оленя..." Автор, разумеется, и сам прекрасно знает, что ему делать... но... Повторы такого рода вряд ли украшают расшитую цыганским орнаментом ночи нежную ткань повествования.
  
    " - Удивительно, - прошептал старик. - В 1955 говоришь, это будет? Обязательно надо будет посмотреть. Но подумать только, какое чудо мы сейчас видим!" А здесь надобно избавляться от повтора...точно...
     
       " - Так значит, она полностью подчинена его музыке?
      Ворон ответил не сразу, занятый выискиванием в груде вещей, лежащих на платке, чего-нибудь блестящего.
     - Погляди сам. Скрипка заставляет ее танцевать, так?
     - Так.
     - А с чем она танцует?
     - С бубном.
     - Так. А чем ускоряется музыка, тем быстрее она стучит ритм". Не нравится мне эта фраза "...чем ускоряется музыка..." Нелитературно. Я бы написал иначе. "А чем выше темп музыки, тем быстрее девушка стучит ритм". Именно так. Не она, а девушка, чтобы не возникало двусмысленностей в читательском воображении.
   И, кстати, логично было бы продолжить. Примерно так... Ритм в свою очередь заводил скрипача, и он играл ещё быстрее. Бубен и скрипка подстёгивали друг друга, доводя до неистовства...
     
      "Уже и забыла она, под что танцует: под скрипку, под бубен, под звон колокольчиков в своих косах..." "Подо что" - будет правильнее.
  
   "Уже и людей вокруг она не видела... Уже и о времени забыла... Не на ярмарочной площади она танцевала, а спросишь, где, и не ответит. Один только музыкант был рядом... "Посмотрим, кто добежит первый"..." По-моему, не хватает запятой.
     
   "Вскинула руки вверх, на секунду взметнулись меховые кисточки, как лучи солнечные, от бубна во все стороны..." Здесь запятые нужны совершенно точно.
     
      "Что почувствовали люди, собравшиеся вокруг? Они и так были радостны, но теперь их радость стала чище, что ли. Кто-то подумал, что неплохо бы снизить цену на товар, пусть сегодня все радуются вместе с ним, а кто-то, что стоит купить жене цветы, просто так, потому что день хороший..." Сказочно и волшебно.
     
   "В ярмарочной таверне у одного посетителя самым непонятным образом вспыхнул эль в кружке.
      А старик, сидящий у самого края площади, почти незаметный между двух шатров, вдруг начал оседать. Лишь один сосудик в его голове отозвался на звук бубна... Ворон с карканьем кружился над ним, пока в него не кинули камень. А товары старика к вечеру растащили..." Вот она - расплата за равнодушную созерцательность... Или, наоборот, за неравнодушную... награда? С какой стороны взглянуть...
     
      "Давай отдохнем у воды"...
     - Нелл?
     - Ммм?
     - Я тебе песню напишу.
     - Хорошо.
     - Это будет замечательная песня... Крапивье семя, это будет самая лучшая песня! Ее в Скарборо будут на каждом углу распевать.
     - Здорово... А я бубен порвала...
     - Я тебе новый куплю.
     
     "Я побегу с тобой наперегонки с горы, И мы увидим, кто добежит первым". Романтизм, непередаваемый вкус ускользающего счастья, завораживающая магия слова...
  

* * *

  
   Автор умело переключает экспозицию, меняет фокусировку, и источник рассказа перемещается от одного героя к другому. А то и сам он (автора имею в виду), подхватывает оброненное умершим БЕССМЕРТНЫМ стариком слово. Любовь зажглась изнутри, и ничего не сгорело, а вот наблюдатель-старик не выдержал.
  
   Честно говоря, подозреваю, что у создателя этого рассказа найдётся масса объяснений того, что написано, дескать, совсем не о том, что я себе навоображал... Пусть это остаётся моим заблуждением.
  
  

*страстное*

  
   ...я рыбок не кормлю который год
   и не желаю ветром насладиться...
   твоё здесь солнце больше не живёт
   ты будто лёд... а где же утопиться?
   я бьюсь в сетях коварства твоего
   порой убить готов тебя невольно...
   я не певец... мой друг... помилуй Бог...
   и не пою когда мне очень больно...
   я сотни раз тебя переживал
   твою походку лёгкую в тумане
   но видно кто-то строгий начертал
   лишь силуэт в полуденной рекламе
   где ты уходишь будто невзначай
   и на бегу не мешкаешь нисколько
   куда летишь ты... ангел... отвечай?
   не заслужил... не выслужил... и только
   остался на пруду зелёный лёд
   в анабиозе осень отдыхает...
   твой крик легко дыхание прервёт
   одним глотком во рту моём растает...
   и я сверну к тебе на полпути
   презрев свой долг и прочие напасти...
   ты для меня - пропавший аппетит...
   петитом в кегль! все 8 пунктов страсти!
  
  

*дьявол надстрочного тега*

(ярмарочное утро)

  
   простынь
   или простынь
   просто простыло?
   по тылам прошло
   и оплыло
   нагаром свечной гавани
   отсвет стали
   кило
   плавно скинь
   к ставням
   грамм
   в стила стилем вил
   партитурой гамм...
   фавнов
   плавленых плавней...
   стали
   с талей
   такелаж в талию
   мостить...
   а палео
   графия
   опального трафика
   бытия валит
   снегом
   ДИАВОЛ надстрочного тега...
   гео гномистика
   окна стеклом -
   мистика
   last leaf*
   физиономистикой
   Дж. Бойнтона Пристли
   и Портера Сидни
   на королях и капусте воспитанного...
   или не видно?
   в сбое строя статистики
   кстати или некстати
   событий обрат
   катит
   кон
   денсат -
   десант
   в сон!
   бон
   шершавое дно -
   оборот трелёвочной стати
   надстрочной...
   конечно
   любите заочно
   вечно
   и междустрочием суточной течки
   гидрометом предсказанной...
   опасно...
   кончено...
   сегодня аккурат ночью
   в схватке композитно-заочной
   солнце погасло...
   ...пятнами апострофов меченное...
   в уздечке ЭмЦе квадрата...
   а музыка?..
   музыка вечна...
   ...как нестабильность атома...
  
   * - вспомним одноимённый рассказ Сидни Портера, известного в литературных кругах как О'Генри;
  

_ _ _

45. О чем молчат моаи?

  
   А этот рассказ напомнил мне читанную некогда историю норвежца Тура Хейердала о путешествии на "Кон-Тики" и его, Тура, стало быть, исследованиях на острове Пасхи. Рапу-Нуи, ха-ха... Ой, прошу прощения. Это ещё с детства.
  
   И вот - в рассматриваемой истории нам предлагают принципиально иную, отличную от общепринятой, концепцию ваяния статуй "длинноухих". Занимательная история, ничего не скажешь. Мне понравилось, хотя я и не скажу, что автор создал нечто новое с точки зрения литературы. Хотя, не стану и спорить, идея о консервации инопланетных сущностных индивидов внутри каменных статуй из вулканических пород, просто отменная.
  
   А всё остальное, художественное? На уровне. Вполне на уровне.
  
   Итак, инопланетный межзвёздный корабль, потерпел катастрофу близ острова Пасхи в Тихом океане. Оставшиеся в живых члены экипажа выбрались на берег и вынуждены были вести мирное сосуществование с аборигенами.
  
   Земной климат медленно губил инопланетян, и они решили (с подачи местной девушки, дочери мерзкого и завистливого вождя) переселять свой бессмертный разум до ближайшей космической спасательной операции в каменные изваяния. Девушку и всех её потомков по женской линии пришельцы оставили в качестве распорядительниц душ, вероятно, обеспечив её "долгоиграющей" оболочкой для Маны с этой целью.
  
   Все вышеперечисленные события происходят на фоне попыток местного населения, ведомого вождём отомстить "длинноухим" за то, что они отказались сделать его, легитимного островного управителя, "всемогущим" (обучить владению техникой МАНУ: телепатии, гипноза и пр.).
  
   Да, а легенда сия рассказана стариком, жителем острова Пасхи, двум молодым парням, похожим на европейцев.
  

* * *

  
   "- Я поведаю вам историю создания моаи, - старый рапануец, многозначительно посмотрел на своих собеседников - двоих молодых людей. По виду - местных, но одетых по-европейски". Не мешало бы прибегнуть к помощи тире.
     
   "Страх опять охватил их сердца, и многие бежали". Можно понять и так, что бежали ИМЕННО сердца, а не их владельцы. Запятая в сложносочинённом предложении пропущена. Это в довесок...
  
   "Остались лишь самые сильные духом, в прибрежных зарослях они следить за морем.
   Но старики молчали, страх прятался в их глазах. Лишь только старый Отога, тот, кто говорит с богами, сказал..." Не хватает запятой.
  
   "- Эти люди - жители неба. Мы должны воздать им почести, и тогда они вернутся к себе на небо". Я бы поставил тире.
    
   "С помощью Ману они могли говорить, не раскрывая рта, глазами зажигать огонь, перемещать огромные глыбы камня с одного конца острова на другой, излечивать от самых страшных болезней одним прикосновением рук". Не хватает запятой перед деепричастным оборотом.
     
   "Быстро сообразив, в чем дело, он разогнал плакальщиц, и склонился над девушкой". Пропущена запятая.
  
   "Она встала на ноги, и была весела и беззаботна, как прежде". Не хватает запятой перед "как".
  
      "- Можно сказать, что да. - Ушел от ответа длинноухий". Ошибка в прямой речи. Точку следует поменять на запятую, а прописную букву на строчную.
     
      "- Научи меня, о, божественный". Пропущена запятая.
  
      "- Я понимаю тебя Тики. Твое знание стоит большого выкупа. - И Фатанга ушел". И снова прямая речь написана с ошибкой. Ошибка та же - следует заменить точку запятой, а прописную букву строчной.
     
   "Шкуры невиданных ранее зверей, разноцветные украшения, горку кристаллов горного хрусталя и несколько металлических бляшек, главную ценность Фатанги". Если звери невиданные ранее, то откуда взялись шкуры? Зверей убивали с завязанными глазами? Или Вы, автор, имеете в виду, что звери уже вымерли, а шкуры их, добытые пращурами, сохранились? Умели же раньше в бассейне Тихого океана хранить шкуры во влажном-то климате! Нам и не снилось!
     
      "- Плохо, что у Ханау Еепе мало своих женщин. Женщина должна готовить пищу для мужчины, ублажать его тело, даря ему наслаждение, согревать холодными ночами. Плохо, что у Вас мало женщин. - Он с вызовом посмотрел на Тики и продолжил.
      - Но я вождь Фатанга могу тебе помочь, вот моя дочь Иа Туи. Многие воины добивались ее, давая большие выкупы. Но я дарю ее тебе, в обмен на твое знание". После глагола "продолжил" по моему крайнему разумению должно стоять двоеточие. И запятая перед "что" пропущена. Автор, обратите внимание.
     
   "- Вождь, я устал тебе повторять, я не могу тебя научить. Также как невозможно поймать ветер или погасить солнце.
      Но Фатанга не хотел слушать, он закричал.
      - Ты научишь меня или умрешь, все Ханау Еепе умрут страшной смертью". Первое местоимение "тебе" лучше всего опустить. А вместо точки перед прямой речью будет разумнее поставить двоеточие.
     
   "Со злостью, он ударил свою дочь, прижавшуюся к ногам Тики, и убежал прочь. Иа Туи заплакала, глотая слезы, она заговорила: ..." Запятая пропущена. Но вот тут же двоеточие, как и полагается перед началом прямой речи... Отчего раньше не ставили, дорогой мой автор?
  
   "Фатанга соберет всех воинов, и будет их - как песка в море, как деревьев в лесу". Я поставил бы в этом месте тире.
  
      "- Нет, - улыбнулся Тики. - Это звезды, они жаркие и обжигающие, как ваше солнце. И возле них есть такие же земли, как ваша, где живут такие же люди, как вы. Я тоже жил там. Мой народ смог построить огромные лодки, чтобы плавать по небу от одного солнца к другому, как вы по морю". Перед "как" ставится запятая. И так четыре раза.
     
   "- Я поняла, Тики, - с восхищением сказала девушка. - Небо, как море. Вы плаваете в нем на небесных лодках, а яркие точки на ночном небе, острова. Но в море бывают бури, когда волны бьются с огромной силой, разбивая лодки". Хороший образ. Тики прекрасно объясняет... Так, что основы космологии понятны даже необразованной девушке с острова Пасхи. Объясняет-то инопланетянин Тики, а мои похвалы - автору! Я тоже знаю толк в метафорах, как мне кажется... Неужели это завышенная самооценка?
     
     " - Мы гнием заживо, так не лучше ли умереть от ножа твоего отца, чем терпеть эту постоянную боль! - Его беззвучная речь, вдруг перешла на обычный крик". Снова ошибка в прямой речи. Слова автора должны начинаться со строчной буквы.
  
      "Однажды, когда боль особо сильно терзала тело Тики, Иа Туи спросила его". Опять нет двоеточия перед прямой речью. Такая манера отрывистых авторских комментариев, когда голоса героев возникаю будто бы ниоткуда, мне известна, но она мне не нравится.
     
      "И хоть его лицо покрыла гримаса боли, его голос, раздавшийся в голове девушки, был ровен и спокоен..." Второе местоимение можно смело выбрасывать.
  
   "-...За нами придут, но для этого понадобиться очень много времени. Жаль, что мы не сможем их дождаться.
      - А можно создать фигурку из камня? - задала вопрос девушка". Воистину - истину ищите в женщине! Автор тоже помнит об этом непреложном факте человеческого бытия.
     
      "- Иа Туи, ты даруешь нам надежду! - радостно произнес Тики. И впервые за многие дни его лицо озарила улыбка". А я что говорил! Женщина - это всё! Земная женщина. И для инопланетян тоже...
   И моаи, как говорится, на скаку... и в жерло вулкана, что называется...
     
      "А дальше был труд, гиганский труд". "Гигантский" от слова "гигаНТ".
  
   "Тики, Оро и Ронго, используя Ману заставляли огромные моаи идти на берег моря, чтобы направить их взор на небо". Отсутствует запятая перед деепричастным оборотом.
  
      "В день, когда первые восемь моаи стали на берегу. В поселке Ханау Еепе устроили праздник". Наверное, вместо точки должна быть запятая. А в начале предложения запятая вообще пропущена.
  
   "Среди них он увидел веселых Тики и Иа Туи, и еще большее зло поселилось в его сердце.
      С каждым днем все больше и больше моаи появлялось на берегу". Неблагозвучность повторов однокоренных слов не вызывает во мне энтузиазма восторженного литератора.
  
   "И однажды под покровом темноты, когда Тики уснул в своей хижине, она, измазав свое тело черным илом, пробралась в селение островитян. Выросшая там, и знающая каждый куст, она быстро добралась до жилища своего отца. Где смогла подслушать речь Фатанги". Здесь не запятая? Похоже, автор, у Вас на клавиатуре западает левый "шифт". Я прав?
   А речь Фатанги... Фатанга собрался говорить речь и объявил об этом? Я бы сформулировал иначе. "...где смогла бы подслушать разговоры Фатанги, раскрывающие его намерения..."
     
   "- Когда Ханау Еепе пришли на наш остров, их сила не знала границ. Их знания удивляли, и многие из них нам нравились". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Когда отчаянье почти поглотило рассудок, девушка заметила в углу хижины взваленную груду вещей, из которой торчала ручка обсидианового ножа. Надежда придала ей сил. Уставившись на нее немигающим взглядом, (на надежду?) она, как учил Тики, обратилась к Ману". Недостаёт запятой.
  
   "Не обращая на них внимания, девушка побежала в строну поселка длинноухих". Ошибка в слове "сторону".
  
   "По краях, ощетинившись копьями, стояли островитяне". По краям, наверное! Иначе эта фраза напоминает сельский говор, свойственный украинским областям, казацкому диалекту Дона, Кубани, Терека...
  
   "Длинноухие, не смотря на огонь, в последнем рывке бросились на островитян. Чтобы умирая забрать с собой побольше врагов". И вновь, похоже, точка заняла место запятой. "Несмотря" пишется слитно.
  
     " - Тики ты жив?
      - Не надолго, мой народ умирает, я иду к ним". Народ - он, мужской род. Иду к нему! Так будет вернее. И ещё, автор, - немного перебор с пафосом.
  
      "- Не надо, я тебя спрячу, остров источен множеством пещер". Никогда не слышал такого выражения, что нечто ИСТОЧЕНО пещерами. Интересное выражение... Будто яблоко червями.
     
   "-Не стоит, девочка моя. Мне все равно умирать. На прощанье, я хочу передать тебе часть своей Ману.
      С этими словами, он коснулся ее живота, внутренности будто обожгло огнем.
      - У тебя будет дочь. Научи ее всему, чему учил тебя я. И помни, ты хранительница моаи. Мой народ верит в тебя". Полинезийская легенда о непорочном зачатии? Автор, очень даже интересная интерпретация.
     
   "За ее спиной Тики, поднявшись во весь рост, направился в сторону озверевших островитян". Не хватает запятой перед деепричастным обормотом... ой, простите, автор... зарапортовался. Запятой не хватает перед ОБОРОТОМ...
  
   "Толпа дикарей, с обезумившими лицами, неслась ему на встречу". "Навстречу" в предложенном контексте пишется слитно.
  
      "Огромная волна огня, сорвавшись с ладоней, поглотила его и ближайших врагов. Огонь все рос и рос, поглощая все больше и больше пространства, пока не поглотил весь остров. Горело все, лес, кусты, трава и даже камни". Выделенную запятую я бы заменил на двоеточие. А повторы оставлю без комментариев. Что называется, на откуп автора.
  
      "- Иа Туи, - подал голос старик. - После смерти, ее душа не смогла покинуть остров. Не знать ей покоя, пока моаи хранят в себе дух Ханау Еепе". Прямая речь осталась без запятой в конце.
  
      "Как только погас последний луч заходящего солнца, фигура растаяла. Оставив троих собеседников молчаливо смотреть на величественно-угрюмые моаи. Что молчаливо ждут своего часа". Две точки, которым лучше было бы родиться запятыми... да клавиатура помешала.
  

* * *

  
   Автор, скорее всего, выбрал такую манеру написания, когда из сложносочинённых предложений нарезают по линии запятой предложений коротких. Получается некая интонационная отрывитость, которая мне совершенно не нравится, А, может быть, это просто "шифт" на клавиатуре западает? Как знать...
  
   А теперь об оценке... Не стану утверждать, что она будет очень высокой. Почему? Верно, угадали, ни одной маковой изюминки... или, там, росинки... Виноград собирали несозревшим. Красивы кисти, а есть не очень вкусно...
  
   Ассоциации же и того преснее...
  

по мотивам "Мотыльков" Кати-Кентавры

  

Счастье? Полёта?

  
   А такое ли счастье - полёт,
   Как считается в мире подлунном,
   Если рыбою бьётся об лёд
   Моя мысль в окружении гуннов?
   А такое ли счастье мечта,
   Коли ей режут крылья на старте,
   Если бьют новорожденных так,
   Что царь Ирод завидует Спарте?
   А такой ли в полёте исход,
   О каком каждый ангел глаголет...
   И о чём нам синица поёт...
   ...или вольная воля неволит?
  

*тривиальные рифмы утраченных иллюзий*

  
   сотни разных обстоятельств безусловного участья
   к нам являются порою на рассвете тёмным утром
   не печалься мой предатель... не выкручивай запястья
   вряд ли тот кто яму роет поступает очень мудро
  
   мой предатель откровенный жизни красочных иллюзий
   по прозванью просто совесть гнев которой душу точит
   и бросает нас на стены в простоту крутых контузий
   препарируя как повесть мыслей тягостных источник...
  
   не грози статьёй расстрельной не куражься против правил
   отнимать моих видений сонм не очень-то и честно
   поцелую крест нательный я его не зря оставил
   не спеши сходить из тени без тебя здесь очень тесно...
  
   В стране островной, где каменные статуи из вулканического туфа сами ходят по земле, как же вспомнить о древнейшей игре с гранитными камешками!
  

О практическом применении навыков игры в кёрлинг

  
   В урочный вечер, не иначе,
   Я вышивал мишень крестом...
   Тут подошёл какой-то мальчик*,
   Мы с ним махнули грамм по сто,
  
   Потом "за лайф" всё перетёрли.
   И он вот тут меня спросил,
   Люблю ли я, ну... скажем, кёрлинг?
   И сразу камень предложил...
  
   Он из-за пазухи, согретый,
   Гранит шлифованный достал.
   И тут я понял, доннер-веттер,
   Кажись, я полностью пропал.
  
   Вмиг, в одночасье заразился,
   Схвативши щётку, как метлу,
   Я на площадке закрепился...
   Пускай теперь меня гнетут.
  
   Все эти силы роковые,
   Которым я давно служу...
   "Ревущие сороковые",
   Понятно даже и ежу...
  
   Мне в зашибалку наиграться
   Не надоест, брат, никогда...
   Прозектор местных препараций,
   Я киллер вашего труда...
  
   И всё, что вы наворовали,
   Я по наследству раздаю...
   Винтовкой, ша(!), повоевали,
   Теперь в гранит всех закую!
  
   * - в испанской транскрипции читается так - МАЧО;
  

_ _ _

  
  

46. Линии

  
   История о том, что гадания разного рода - всего только гадания. Хотите верьте, хотите - нет.
  
   Поездка любимого в Лондон заканчивается благополучно, хотя какой-то беспонтовый арабский террорист готов был "исполнить волю аллаха", но потом испугался обычного вопроса и, чуть не решил завязать со своей антигосударственной деятельностью.
  
   Елена знакомится с прекрасным блондинистым принцем с голубыми глазами и безупречным английским.
  
   Принц глупо улыбается.
  
   Галина Илларионовна продолжает готовить прекрасные щи-борщи.
  
   А линии? А им-то что сделается... Растут себе и растут на радость хиромантам и дактилоскопистам...
  
   Однако большого смысла я в рассказе не обнаружил...
  

* * *

  
      "У входа в подъезд тощая кошка жадно вылизывала блюдце, подергивая облезлым хвостом. Запах рыбы зловонной лентой вплетался в липкие косы полуденной жары". За липкие косы полуденной жары - моё мерси автору! Видите, как легко меня сделать союзником. Одна метафора, один замечательный образ... и я у ног автора с восторгом на устах...
   Но не стоит обольщаться. Обозреватель, дамы и господа, порой бывает настолько отчаянно несправедлив, что так и хочется найти на него управу в лице ангажированных клакеров, предпочитающих ладонному треску работу кулаками.
  
      "Миновав заставленную книжными полками прихожую, Лена оказалась в тесной кухоньке. Пахло тушеной бараниной и какими-то специями". Студентка легко отличает по запаху, что пахнет ИМЕННО бараниной? Верится с трудом. Впрочем, это мелочь... Лишь бы таких мелочей не набралось большое количество. Тогда по совокупности... Автор, лучше Вам об этом не знать... что случиться ТОГДА! Шутка.
     
   "- Студентка? - скорее утвердила, чем спросила хозяйка.
      - А как вы догадались?
      - При помощи черной магии, как же еще! - усмехнулась Галина Илларионовна, - да ты не делай такие глаза, вон, на сумке у тебя написано "Технологический колледж Альянс". Я считаю так, что раз первая часть прямой речи увенчалась восклицательным знаком, то вторая её часть должна начинаться новым предложением. То есть, следует поменять запятую на точку, а строчную букву на прописную.
  
      "- Замечательно. А можешь за полчаса научить меня составлять базы данных на Си плюс-плюс при учете, что я с трудом могу складывать числа в столбик?
      - Наверное, нет. А при чем здесь это? - удивилась Лена.
      - Притом, что хиромантия намного сложнее, чем Си плюс-плюс и Вижуал Бэйсик вместе взятые. Ты лучше прямо скажи, какая у тебя там проблема". Продвинутая тётя эта самая Галина Илларионовна. Я бы с ней согласился тянуть ответственность за исправность какой-нибудь базы данных на пару.
     
     " - Понимаете, - начала Лена, - у меня друг, ну, парень мой...Не могли бы вы посмотреть на его ладонь?" Пробел пропал.
     
   "   - А то, что попытка узнать судьбу может эту судьбу изменить. Это, во-первых. А, во-вторых, разглядывать чужую ладонь или даже пустую кофейную чашку, это все равно, что без спросу залезть в чужой дневник. Что, на мой взгляд, по меньшей мере, нечестно. Поняла?" А это, на мой взгляд... Хороший урок продвинутой студентке. Кроме того: не хватает запятых, во-вторых, и, во-первых, и перед "что". А повтор, скажете, украшает рассказ? Не поверю никогда!
     
     " - И это все для того, чтобы узнать, если у него другая?" А есть ли это любовь?
   Может быть, так - есть ли у него другая?
     
      "- Ну что ж, - ответила Галина, оправляя в казан лавровый лист и накрывая плов крышкой, - давай посмотрим". Оправлять лучше платье, юбку, пальто... А Вот лавровый лист, похоже, не получится.
     
    "  - То есть, как не говорит?" Не хватает запятой
     
   "Лодонская прохлада казалась Артему куда приятней июльской жары родного города. Жаль, что завтра предстоит возвращаться". Наверное, "ЛОНДОНСКАЯ"!
  
   "Последний день ораганизаторы поездки разрешили провести участникам, как им вздумается". И всё-таки - ОРГАНИЗАТОРЫ!
  
   "Антон бесцельно шатался по центральным улицам европейской столицы, мысленно радуясь новенькому фотоаппарату, в электронную память которого уместилось столько фотографий: и Вестминстерское аббатсво, и Биг Бен, и Тауэрский мост, и множество достопримечательностей, названия которых перемешались в голове!" "Аббатство" произошло от слова "аббат", то есть вторая буква "т" в слове "аббатство" совершенно обязательно.
  
   "Boris Stogov лопнул бы от зависти вместе с составителями допотопного учебника, в котором советской пропаганды было больше чем правил английского языка". Не думаю, что всё так радикально обстояло в этом учебнике. Скорее всего, это авторские постсоветские фантазии. Нет, идеология, несомненно, имеет место быть во всём нашем бытие, но отнюдь не в агрессивной, а рутинно-обыденной форме, смею вас уверить.
     
   "Антону казалось, что он прикасается к чему-то монументальному, незыблемому, ступая по улицам Лондона, где многовековые традиции запечатленны в каждом камне, в фасаде каждого здания" Ошибка в слове "запечатлены". Удвоенное "н" в нём ни к чему.
  
   "Он боролся с искушением достать мольберт, расположиться прямо напротив Букенгемского дворца и рисовать, рисовать эту вечность с натуры". Название дворца - Букингемский!
  
   "Она знала, что сейчас увидит его, где бы он не находился". Здесьбудет правильно употребить частицу   "НИ", а не "НЕ". Где бы он ни находился... Вот так.
     
   " Муктар Саид пропустил три автобуса, прежде чем решился. 26-ой был не слишком переполнен, но и не пуст". Теракт? Человек, которого соблазнили мифическими гуриями в мусульманском раю, выглядит значительно более образованным, чем тот, кого легко подчинить идее во всём следовать фундаменталистским глупостям. Плохо верится.
   Откуда я это взял? Просто наблюдал за Муктаром. Если он сомневался и пропустил 25 автобусов, то этот человек никогда бы не стал привлекаться радикально настроенными боевиками. Слишком велик риск, что такой человек станет слабым звеном... не синхронного плавания, а вознесения в небеса.
  
   "Оставив рюкзак на сиденьи, Муктар ринулся к выходу.
      -Excuse me, sir, - услышал он за спиной голос с заметным акцентом.
      Проклятые туристы! Шагу нельзя без них ступить!
      - This is you forgot! - Иностранец бесцеремонно водрузил рюкзак на плечи хозяину.
      Путешествие в рай откладывалось на неопределенный срок". А для Вас, автор, путешествие в финал также откладывается на неопределённый срок. И ещё - "на сиденье" пишется с буквой "е" на конце.
  
     
    " - Nice to meet you, Lena, - улыбнулся англичанин.
      - Ленка, вы подружитесь, правда, он ни фига не говорит по-русски..."
  

* * *

  
   Всё случилось так, как и предполагалось... Гадание удалось. Только к чему было писать банальный рассказ на банальную тему без начала и конца?
   Стиль неплох. Читается легко... и так же легко забывается.
  
   Зато ассоциативный ряд получился очень разнообразным.
  

На лужайке как-то раз...

  
  
   Обратите внимание!
   На изнанку собственного сознания...
   Где по шву видны белые нитки...
   Нагрянет... гостей в избытке...
   Туману подпустит Британия
   В плане элитного образования.
   А напитки? С собой приносите напитки...
   У нас дворецкий навроде улитки:
   Неоднозначно прыткий.
   Намаетесь с ним, коктейль ожидаючи южный.
   Лучше устройте себе самообслуживание...
   И на пленэре,
   А также на ужин.
   Мы же не звери...
   Не станем гостей комбинировать пыткой
   Подвздошного кружева...
   Не дойдёт до голодных истерик.
  
   И вот в этом самом пафосном месте
   Устройте поцелуй затяжной невесте.
   Со стороны жениха, разумеется.
   По традиции языческой "горько!" кричите...
   Хоть "bitterly", хоть на иврите!
   Лужайка не стройка,
   Здесь скачут мерзайки
   От элитного бизнеса,
   Которым хочется в Лондоне обязательно
   Подвиснуть...
   ... не на курсах шитья и кройки,
   а на Piccadilly Circus.
  
   Вы спите? Вам ночи не хватит с избытком?
   А я уже этим сыт, как
   Крокодил на туристском маршруте.
   Лужайка лужайкой, а вы не поняли сути.
   В самозабвении суть-то...
   А не в песок... золотом,
   Как принято в разных странах,
   Тяготеющих к Заокеанью попугайскими клоунами
   Из либерального клана.
  

Гадание на картах

  
   каре карт
   каракурт
   Кара-кумом кумыса
   от кобылы каурой
   коромысло мысли
   в каравай втиснуть
   кум кары небесной -
   Николай-угодник,
   молниеносный агрессор
   картавил катраном
   катарсисом клялся
   возникал сом сна на кластер
   здрасьте!
   от
   кусите хлястик
   отчасти
   пролившихся
   вод
   Стикса
  

Гадание на картах Таро

  
   каре карт Таро
   крошки торта
   Тора не то...
   под запретом теологического сорта
   облако толокна
   поволокой аорту
   вес сна в окна
   посеребрив локоны
   Паж Чаш
   сегодня не ваш
   Посох грозит Судом
   Восьмёрка Мечей в путь отправляет
   дальний
   свечи пророчат встречу
   карточный дом облетает
   нечаянно
   пятница
   вечер
  

Гадание по руке

  
   холмы Венеры
   низины Марса
   линии тают манерно
   в нервной нежности
   протуберанцев
   мороз по коже
   покатится
   взором
   гадалки
   по незнакомой местности...
   ладонной...
   подытожим -
   сумятица
   вздорно
   отталкивает
   хироманта
   масонскую ложку
   поднявшись афронтом
  

_ _ _

  
  

47. Чернее чёрного или тайна греческого лака

     
   Замечательная история с оттенками чёрного юмора.
  
   Что в ней?
  
   А вот что. Некая полная девушка по имени Лида (хорошая девушка Лида в доме напротив?..), специалист по керамике древней Греции, пытается разгадать тайну греческого лака.
  
   Ей случайно попадает в руки статуэтка, изготовленная провинциальным гончаром из Перу, покрытая ТЕМ САМЫМ ЛАКОМ.
  
   Героиня находит таинственного мастера, скупает его никчёмные поделки в тайной надежде добиться от него рецепт изготовления древнегреческого снадобья. И Лида получает этот рецепт... на свою голову...
  
   Концовка похожа на сказку об Иване-дураке и Бабе-Яге... с негативным финалом.
  

* * *

  
   "Лида была странной девушкой. Если бы кто-то спросил её саму, она назвалась бы увлекающейся. И всё-таки окружающие упорно предпочитали слово "странная". Я бы предпочёл закавычить.
     
   "Быть странной - это не так уж плохо. Совсем ничего, кстати, есть в этом даже какая-то пикантность, таинство. Все порядочные принцы знают, что они должны, обязаны, обречены быть немножко того, с прибамбахом". Прибамбас и прибабах. А здесь конгломерат из этих двух терминов новояза.
  
     "Всё обстояло как раз наоборот, для принцессы в ней было килограммов семьдесят лишних. Она была полная". И понимаю умом, что здесь "были" не такие уж и страшные, а всё равно бы на месте автора предпочёл ликвидировать.
  
    "Заметьте, я не называю её здоровенной русской бабой, как поспешили бы иные посредственные литераторы". Чую, камешек в мой огородец. Хотя... я, вроде бы, нигде себе не позволял. У меня, если и баба, то попросту НЕЖНАЯ...
  
   "Всё-таки Лида была интеллигентна и верила, что в ней, как в куколке, где-то внутри под геологическими слоями пирожных и шоколадных батончиков, как в опостылевшей темнице, таится прекрасная принцесса". Геологические слои - просто превосходно!
     
   "...таится прекрасная принцесса. И когда-нибудь она обретёт свободу". Клац-клац, ружьё заряжено!
  
    "Очень мало людей, способных с таким упорством отдаваться один раз выбранному делу. В этом отношении Лида действительно оказалась настоящей жемчужиной. Жемчужиной, которой по трагическому стечению обстоятельств никто не желал обладать". Да-да, бывает... Мужики любят глазами... И только Гомер позволял себе ощутить красоту женской души в полной мере. И Бетховен тоже... Но у того было больше оснований... Он просто не слышал, как его "пилит" подруга жизни.
  
   "Она могла на ощупь отличить ионическую краснофигурную вазу из мастерской Гиерона от идентичной подделки халтурщиков из Мелиоса. И это не предел. Об античной керамике и древней вазописи она знала абсолютно всё, всё, что можно о ней знать спустя порой три тысячи лет, как эти горшки были обожжены в печи неизвестного мастера. Поджарые силуэты олимпийских богов притягивали её взор, рукам хотелось гладить и гладить величественный и удивительный глянец, не тускневший от времени". Не боги горшки... Не люблю фанатиков, но изо всех своих недетских сил уважаю профессионалов.
     
  
   "Скажите, вы знаете в своей квартире хотя бы одну вещь, которую можно было бы зарыть в землю и, откопав через три тысячи лет, восхититься её красотой, граничащей с совершенством? Очевидно, у вас такой вещи нет, а вот у древних греков были в каждой хижине, и это очередной парадокс, на которые так богато человечество". Очень тонко, мои аплодисменты автору.
  
     "Бог мой, сколько встречается разных талантов. Порой диву даёшься и спрашиваешь себя, а не шутка ли это Создателя? Редко, очень редко такому вот счастливчику удаётся найти себе применение. Лида нашла, хоть это и совсем маленькое оправдание высшим силам за то, что душа принцессы оказалась подселена в футляр из под виолончели". Дефис выпал, с ним была... И выражение "оказалась подселена" мне определённо не нравится. Я бы предпочёл ему "оказалась подселённой".
     
   "- Милочка, скушай ещё вон ту тарталетку. Она на тебя уже полчаса смотрит, - сказала как-то девушке администратор Элеонора Павловна Гирш, - и посмотри эту забавную свинку. Правда, прелесть?" Уж не родственница эта дама моему профессору Гирошляпову (в девичестве Гиршу)?
     
     "Уже вечером Лиду поглотило нутро самолёта. Путь её пролегал через Буэнос-Айрес и Ла-Пас. Дорога неблизкая, но она её не заметила. Против обыкновения её почти не раздражали туристы из Японии, которые, приплясывая вокруг неё наподобие хоровода, почему-то хотели с ней все фотографироваться, непрестанно восклицая: "Фудзи! Фудзи!". Против обыкновения Лиду (эксперта по древнегреческим статуям, второй вариант) почти не раздражали... Предпочёл бы написать именно так, чтобы избавиться от изобилия местоимений.
  
    " Кто не восторгался изумительным рисунком похищения Психеи, не рассматривал нимф и сатиров, не замирал в священном восторге перед пожаром Трои! Нет, я не верю, что такие есть среди вас". Таковые найдутся меж вас... стильно... близко к древнегреческому, не находите? Предпочёл бы написать именно так... практически - аМфористически...
     
     "Мы всей семьёй делаем это, поэтому мы никогда не моим волосы, - добавил он с гордостью". Ошибка сделана специально, намерено? Или это просто описка?
  
     "- Это наш секрет. В моём роду никто не моет головы уже семьсот лет, - мастер изобразил на лице гордость, - Надо очень много человеческого жира". В прямой речи я бы предпочёл поменять запятую на точку, чтобы поддержать статус прописной буквы в слове "Надо".
  
    " - Вам я открою секрет, хотя вряд ли вы испытаете от этого радость, - продолжил жуткий гончар. Теперь он совсем не казался радушным, - Человеческий жир действительно главный компонент моего лака. И его надо очень много. Когда-то давно мои предки выпаривали его из рабов. Сперва их откармливали. Это очень древний рецепт. Он очень прост. Проблема только с этим главным компонентом. Животный жир не подходит, к сожалению. Я пробовал.
     
     Так принцесса обрела свободу". Ружьё трагически выстрелило. Обозреватель оказался сражённым влёт... как гусь-одиночка, пролетающий над гнездом кукушки. А она даже не ку-кукнула вслед сгорающему... на солнце... оперению.
  

* * *

  
   Странно, и опять мне кажется, будто я знаю автора... Только он меня отчего-то знать не хочет.
  
   А мои стихи? Да что там... Стихи, но, скорее всего, в прозе... Это только ЛИЧНАЯ ассоциация. Оставьте этот труд - стыдить меня за правду...
  
   Браво? Браво. Тихо, без пафоса, но заслуженно. Автор, Вы слышали? Это было в Вашу честь... И то, что немного ниже... по курсу - тоже ВАМ!
  

Чтобы помнили...

"Нужно быть честными с самими себями..."

один посол РФ в Украине

      - Ты знаешь, рукописи не горят...
      - Знаю.
      - А бумага горит...
      - Знаю.
      - А вот диски не горят, они сначала покрываются копотью... и только потом...
      - Похотью?
      - Нет, копотью...
      - Знаю.
      - И ещё: никакой металлический носитель информации не сможет выдержать всепожирающей стихии огня...
      - ?
      - Да-да, никакой... Кроме, пожалуй что, самолётного "чёрного ящика".
      - В самом деле?
      - Но это если пламя воздействует на него не очень долго...
      - А если долго?
      - Мы не можем узнать это достоверно, пока не открыты пассажирские авиаперевозки...
      - Чёрт! Придётся высекать своё имя на камне, Афина бозка... Чтобы помнили...
     
   Его мозолистая от непосильного труда рука уверенно потянулась за огнём к жертвенной чаше. Он был спокоен... поскольку на мраморной колонне рельефным древнеэллинским петитом ярилась кособокая надпись: "Здесь был Герострат!" На санспарель не хватило терпения... Но для истории оказалось достаточно и восьми пунктов...  
     

*занавес*

    
   (на просцениуме) Суфлёр снимает казённую тунику и вылезает из пещеры Минотавра. При ближайшем рассмотрении оказывается, что у него голова быка. Со словами "Затопчу! Сокрушу! В деревню... В глушь... В Итаку... где оскорблённому есть чувству Телемах!" бывший царь удаляется... даль приближается... близь блестит, боги жаждут...
  
   О, Улисс, Улисс (Зевс мой всемогущий, спаси и сохрани), неужели это ты? Говорил же тебе, не водись с Калипсою, козлёночком станешь...
  

_ _ _

  

48. Синим пламенем

  
   Стилизованный под переводной английский детектив рассказ исполнен в традиционной манере...
  
   Только вот дело (уголовное, разумеется) не совсем обычное. Безо всяких видимых причин буквально за пару дней в небольшом городке вдруг заживо сгорело трое человек. При этом их одежда, содержимое карманов и прочее осталось совершенно нетронутым.
  
   Главный герой, местный следователь уголовной полиции, теряется в догадках, что же такое могло произойти с жертвами. Исчерпав все возможности правдиво объяснить случившееся в рамках современных естественных знаний, он начинает склоняться к теологическим понятием.
  
   Понятие "восьмого греха", самого страшного, греха, который и доводит грешников до самовозгорания - это то, что начинает довлеть над следователем.
  
   А на самом деле...
  
   ...виноватым оказался невразумительный старик-бездомный...
  
   Откуда он и кто такой, так и осталось непонятным...
  

* * *

     
   "Усыпанная веснушками физиономия Билли появилась в дверном проеме как обычно, то есть невовремя и без предупреждения..." "Не вовремя" пишется раздельно.
  
      "- Еще один, шеф!
      Взволнованный голос младшего помощника не оставлял никаких сомнений касательно того, о чем именно "еще одном" идет речь. Я поперхнулся ланчем и невольно выругался". Вообще говоря, в русской транскрипции принято писать "ленчем", но назвать Ваш вариант ошибочным мне и в голову не придёт. У каждого свой переводчик-интерпретатор, не так ли?
  
   "Вокруг него уже столпилось немало любопытных, в том числе пара журналистов из местной газеты, продавец хот-догов из ларька неподалеку и даже непонятно как оказавшийся здесь священник из городской ратуши, отец Вильямс. Я растолкал зевак и перешагнул за ограждение". Чего священнику делать в ратуше? Он член городской думы? Но, по-моему, автор подразумевал, что преподобный, вообще говоря, попросту ОБЯЗАН постоянно находиться в здании городского совета. Странновато, не кажется?
  
      "И, наконец, сегодня. Стэн Роджерс, владелец небольшого парфюмерного магазинчика на Редженс-стрит. Солидный глава семейства, обладатель роскошных усов и постоянный клиент местного казино. Точнее, им бывший". Я бы ещё добавил... бывший до собственной зажигательной кончины.
     
   "Я видел про такие случаи по телевизору, читал о них в газетах, но всегда относился к ним так, как и положено взрослому человеку, - как к мрачноватым сказкам, ничего общего с реальностью не имеющим". Я видел ПРО ... по телевизору... мне, откровенно говоря, не нравится подобное выражение. Я слишком капризен, вы находите? Предпочёл бы написать следующим образом: "Мне доводилось наблюдать такие случаи по телевидению, читать о них..."
  
   "Силясь вспомнить, где я мог услышать эту фразу, я отхлебнул из хранившейся в рабочем столе фляги с коньяком". Англичанин пьёт коньяк? Нечто экстравагантное. Напиток "этих лягушатников"? А почему не, скажем виски? Получается, что автор хочет обратить внимание читателя на ЭТУ деталь. Посмотрим, что же получится.
   А ничего не получилось. Никакой роли факт употребления героем ИМЕННО коньяка не играет. Кстати, местоимение "я" лучше убрать (либо одно, либо второе), для улучшения художественных качеств текста.
  
   "И, тем не менее, - факты налицо. Не в химии дело, это однозначно". Здесь было бы неплохо добавить запятую.
     
      "Отец Вильямс, как я и ожидал, был на своем рабочем месте, то есть в церкви. Подождав немного, пока священник закончит очередную молитву, я начал разговор..." Церковь - рабочее место священника? Так мог рассуждать только в меру верующий агностик. А инспектор, судя по всему, как раз таковым и является. Мне понравилось. Кстати, священник не работает, он СЛУЖИТ. И не кому-нибудь, а ОТЦУ НЕБЕСНОМУ.
   Да, чуть не забыл... А раньше-то чего священник в ратуше работал? По совместительству? Как, откуда я взял, автор? Вы сами же и писали...
  
      "- Я правильно понимаю, отец Вильямс, что душа грешника после его смерти должна гореть в аду? Совершение любого из семи смертных грехов предусматривает подобное наказание?" Семь смертных грехов? А не десять? Ой... простите, это заповедей десять... Верно-верно, грехов как раз семь.
  
   "Точнее, сгорает только его душа заодно с плотью, а все, что на на нем надето - одежда, часы и прочие вещи, - остается нетронутым?" Лишний предлог.
  
      - Я думал об этом, инспектор. Эти происшествия не дают мне покоя, равно как и вам. Я попробовал навести справки..." Повтор, от которого качество текста не становится лучше.
     
   "Священник замолчал, встал со стула, прошелся немного, перекрестился перед иконой и снова сел передо мной". Напротив меня... сел, я имею в виду. Так будет значительно лучше.
     
   "- Есть поверье, что в списке смертных грехов изначально числился еще один. Точнее, раньше "официальных" грехов было восемь, а не семь, как мы привыкли считать, но затем тщеславие было объединено с гордыней. А что касается еще одного, девятого, греха, то церковью он никогда не признавался.
      - И в чем же он состоит?
      - Дело в том, инспектор, что он... неопределен". На мой взгляд, следует писать раздельно.
      "Мои брови самопроизвольно поползли вверх.
      - Как это - неопределен?" Диагноз тот же.
  
      "Похоже, моя ирония несколько покоробила священника. Он поднял глаза к небу, смиренно произнес "на все воля Божья" и поднялся, намекая на то, что его ждут дела". Повтор однокоренных слов не красит нежным светом дебри древнего Кремля... Ой, не красит!
     
      "После выпитого накануне голова болела сильнее обычного. Пытаясь не смотреть на средний ящик стола, в котором покоилась спасительная фляжка, я стал вспоминать вчерашний разговор со священником.
      Личный грех. Самый страшный и по понятным причинам нелюбимый официальной церковью. Еще бы - как, скажите на милость, объяснить толпе прихожан, что они сами должны определять, какой грех страшнее других? И предупредить, что в случае чего душа сгорит еще при жизни..." Логики маловато, если это и так. Нигде ничего не случается, только в захолустном английском городке (редкие репортажи по телевидению лишь подтверждают правило). Мало того, и здесь тоже началось совсем недавно. Вспоминая о том, что на месте происшествия, (с этого самосгорания и начинается рассказ) отец Вильямс оказался одним из первых (если не раньше всех), можно сделать вывод о причастности (не путать с причастием!) преподобного к случившемуся. Хотя, если учесть похмельное состояние героя, то вполне можно простить ему эту логику.
     
      "И, наконец, владелец магазина. Здесь все еще более прозрачно: азартные игроки - первые претенденты на горение в аду. Доигрался, как говорится". А до этого многие миллионы грешников, которые осознавали свои слабости САМЫМ ТЯЖКИМ ГРЕХОМ и не могли себя заставить остановиться, покончить со всем, отчего не горели? Нет, определённо - инспектор немного тронулся от долгих неплодотворных раздумий.
  
      "Спички могут гореть? Могут. Но загораются, только когда ими чиркнут о коробок. Бензин может гореть? Может. Но воспламеняется, только когда в него попадает искра". Эти бы две запятые не помешали. Тем более, они выглядят как те самые спичечные головки, которыми лучше покуда не чиркать о серную стенку авторского коробка.
  
      "Гуляющих в парке явно поубавилось, хотя погода по-прежнему стояла великолепная. Похоже, это место начинает обрастать дурной славой. Я дошел до пруда и остановился, озираясь по сторонам. Вот и он". Странно, что инспектор раньше не стал отталкиваться от того сермяжного факта, что место всех трёх преступлений ограничивается городским парком. А нет ли в парке ещё чего-то постоянного, что неизменно присутствовало в моменты самовозгораний?
  
   "Когда мужчина, наконец, отвел от меня взгляд, я не удержался на ногах и, обессиленный, рухнул на землю". Вводное слово требуется выделить запятыми.
  
      "После той встречи с бродягой иногда мне кажется, что я могу видеть людей насквозь и догадываюсь, о чем они думают или к чему стремятся. Заглядывать им в душу и видеть все их чистые или грязные помыслы. Различать праведников и грешников.
      Впрочем, наверное, мне это просто кажется". Неудачно смотрится и ощущается повтор словосочетания.
  

* * *

  
   Грамотный текст с живым языком изложения. Только вот тайна так и осталась тайной... А "самый страшный грех" одним из многих. Щенок подрос, превратился в здоровенного пса. Фляжка с коньяком так и осталась вызовом островным традициям в угоду континентальным. А загадочный старик, умеющий воспламенять взглядом, поделился секретом со Стивеном Кингом. Правда его девочка так и не научилась оставлять в целости одежду сгорающих людей.
  

Йот!

  
   не отстаёт от "йот"...
   и до "омеги" дышит
   старинный стих словесного дерьма...
   им кажется - ОНО божественное слышит...
   их нежное нутро впустивши в закрома...
   но это лишь зачин усталого похмелья...
   о нас напишут жуткие тома...
   для вас арест, а впрочем, новоселье...
   кому-то дом,  
   а в сущности - тюрьма!
   .............................
   где табуретку вышиб из-под ног
   хозяин...
вертухай...
сатрап...
   набоб!
  
   когда в тюрьме приспущены границы...
   то лучше будет Гамлетом родиться...
   но отравиться можно и свободой
   и кончик шпаги - как игла урода!
   мелькает, как отвязанная спица...
   кусок любви - отсталая десница
   ______________________________
  
   собрал котомку...
   и речкой вниз...  
   небрежно скомкав
   все крики "Бис!"...
  

*позднее зажигание*

  
   Ты с детства ненавидел постоянство.
   Былая слава прахом пропадёт:
   Для ней не хватит зимнего убранства,
   Чтоб спрятать под уверенностью лёд...
   ______________________________
  
   ...и не достанет золота чужого,
   Когда горстями ты его берёшь.
   И твоя алчность занавесит Бога,
   Которому ты славу не поёшь.
  
   За скважиной святитель затаился...
   Ну а тебе, похоже, невдомёк.
   Ты далеко не ангелом родился,
   И вот теперь подводится итог.
  
   Твои слова трактуются софизмом
   И оставляют видимости след,
   И отгорает поздняя харизма,
   И убегает в горы Алитет...
  

_ _ _

  
  

49. Бермудский треугольник и загадка пропавшего экипажа

   История о том, как понятие о текущем времени стало пониматься буквально, и, что из этого вышло.
  
   А что вышло? Утащили мензурку с "прошлым временем" из лаборатории профессора Джонсона, и тут началось...
  
   Но технология действия машины времени, описанной профессором Джонсоном, меня не только не убедила, но и заставила усомниться в самоценности рассказа как самостоятельной художественно-литературной единицы.
  
   Не стану разглагольствовать, чтобы не огорчать автора своими личными впечатлениями. Может быть, найдутся члены жюри, кто бы смог его, автора, порадовать
  

* * *

  
   Сначала позволю себе использовать внушительную цитату, чтобы стало понятно, каким образом профессор Джонсон использовал свойства текучести времени в его ЖИДКОЙ ипостаси...
  
    "- Понимаете, - сказал он, поправляя на горбатом носу очки, - время - очень сложное вещество. Мы смогли доказать, что оно материально, и воплотили эту материю в жидкость, - Джонсон поднял правую руку с колбой, в которой была налита прозрачная блестящая субстанция, - вот здесь весь наш вчерашний день, а здесь - он поднял левую руку с тёмной жидкостью - здесь весь наш завтрашний день.
     - Ой, профессор Джонсон! У нас что же, не будет завтрашнего дня?
     - Почему же не будет? Представьте, что эта жидкость находится сразу как во вчерашнем, так и в сегодняшнем дне. Конечно, в это трудно поверить, но это так.
     - Скажите, профессор, а как она действует? И можем ли мы теперь путешествовать во времени? - спросила худая девушка в серой юбке и пятнистой кофте.
     - Эксперименты с людьми мы ещё не ставили. Но, должен заметить, что крысы и хомячки, и кошки благополучно добирались до нужного нам времени". А как, интересно, профессор узнавало об этом? Ведь человек ПОКА НЕ ПУТЕШЕСТВОВАЛ ВО ВРЕМЕНИ. Запустили, скажем, хомячка на три недели назад. И что? Как узнать, что он оказался именно в нужном временном интервале? С будущим, скажем, несколько проще... Нацепил животному бирку на хвост, запулил в будущее, а потом его в ЭТОМ БУДУЩЕМ обнаружил, возникшим внезапно и НИОТКУДА. А как же всё-таки быть с прошлым? По моим тугим соображениям абсолютного дилетанта, наделённого лишь малой долей логики, получается, что профессор Джонсон может утверждать лишь о путешествиях в будущее.
  
   "Мы тоже можем путешествовать во времени, но всё-таки это небезопасно. Вы спрашиваете, как это происходит? Время очень хорошо испаряется и, только окружив себя этими испарениями, мы можем попасть в другой день, месяц, год или даже век. Но ещё более опасно время, растворенное в воде.
     - Поясните, профессор.
     - В воде оно ведёт себя совсем по-другому, нежели на суше. На поверхности испарённое время перенесёт нас в то же место, но в другое время, а стоит нам коснуться воды, в которой растворена эта субстанция, мы тот час же окажемся неизвестно когда и неизвестно где". Да-а-а... уж. Лучше было как-то опустить наукообразную часть, не пытаясь вдаваться в подробности... По крайней мере, у меня вызывает неприятие попытка придать этакую научность весьма скромными средствами.
     
   "Джонсон поставил закупоренные колбы на стол и извлёк из кармана белого халата три серых штуковины, которые напоминали чем-то сплющенные, с прямыми углами фонарики". Да, в науке без ШТУКОВИН буквально никуда!
     
    " - Что же делать, если время попало в воду?
     - Ну... Если это небольшой объём воды, допустим, у вас в стакане, - профессор улыбнулся, - то можно аккуратно, не дыша, понимаете, не дыша, выпарить воду вместе со временем и нейтрализовать его. Но ежели время попало в пруд, озеро, реку, океан... В первых двух случаях, конечно, можно высушить содержащую время воду, но в двух последних...
     - Но, профессор, нельзя ли вернуться в момент катастрофы и предотвратить её?
     - Как я уже говорил, если вы коснётесь воды, вы можете попасть куда угодно и в когда угодно. И возможность того, что вы попадёте, куда и когда надо - один к ста. Так что..." Профессор здесь явно ушёл от ответа. Его же конкретно спросили - перемещаться по времени можно С ЛЮБОГО ЕГО (времени) МОМЕНТА. И что может помешать хрононавту, попавшему неизвестно когда и куда, попробовать перемещаться многажды? До тех пор, покуда время не окажется растворённым в воде. А оттуда уже "огородпми-огородами и к Котовскому", простите - к Джонсону.
   Ах, да профессор же не мог ответить, поскольку человеку ещё никогда доселе... Хорошо, но тогда какого рожна мистер Джонсон рассказывает о свойствах времени в воде, если НИКТО ИЗ ЛЮДЕЙ ЕЩЁ И НЕ ПРОБОВАЛ? Ему хомячки нашептали?
   Ах, вы говорите, что из воды, мол, животные не попадали в назначенное место к назначенному сроку? Но ещё не факт, что они оказываются в СОВЕРШЕННО ПРОИЗВОЛЬНОЙ (СЛУЧАЙНОЙ) ТОЧКЕ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА. Возможно, как раз наоборот - все хомячки скапливаются в одной ТОЧКЕ (имеется в виду точка с четырьмя измерениями).
   Видите, автор, даже весьма поверхностный взгляд на теорию профессора Джонсона уводит нас в такие теоретические дебри, которые не характеризуют означенного Джонсона как НАСТОЯЩЕГО УЧЁНОГО.
  
   Хорошо, не стану больше
     
   "Шумная толпа коллег вышла с профессором из кабинета, забрасывая его всё большим и большим количеством вопросов". Как листья, падающие по осени?
  
   "И мало кто заметил, как пробралась в опустевший зал недавно поступившая работать в лабораторию Кэтрин Уайс Стюарт. Она, как, впрочем, и всегда, была молчалива и мрачна. Молодая женщина была одета в высокие чёрные сапоги, чёрную юбку, чёрное пальто, чёрные перчатки. Волосы её тоже, как не странно, были чёрными, пышными и немного вьющимися, длиной до плеч. Сама она была среднего роста. В руках Кэтрин держала чемоданчик". Она была среднего роста и держала чемоданчик... Крайне легкомысленное представление о литературной изысканности. Зато лишнего "былья" в выделенном фрагменте с избытком.
  
     "Везде было тихо. Женщина шла по коридору. Входная дверь была уже близко. Единственным препятствием был улыбчивый, высокий мужчина, друг Кэтрин, который открыл дверь прямо перед её носом". Ой, "были-небыли" совсем здесь неуместны. Автор считает, будто литература должна именно так и выглядеть.
    
    " - Прости, Джастер, но он уже говорил по поводу этого вопроса. Но ещё не всё потеряно. Он пошёл показать коллегам кошку, которая вернулась из прошлого". Сумела эта кошечка следовать инструкции? А потом всё рассказать разработчикам? Иначе, каким образом исследователи смогли определить, что кошка НА САМОМ ДЕЛЕ БЫЛА В ПРОШЛОМ И ВЕРНУЛАСЬ?
   Кстати фраза о том, что кто-то говорил по поводу вопроса, меня крайне раздражает. Очень нехороший троп, автор. Вы не догадывались? Так вот - я с Вами поделился. Впредь будьте в курсе, как говорят на привозе курсисткам, не знающим, зачем нужны презервативы.
    
    "- Ну ладно. Я пойду. Забегай ко мне в кабинет потом. Я с тобой поделюсь своей теорией о слоях времени". Знаем-знаем мы эти теории. Автор, зачем изобретать наукообразность...
  
   "Дочь была маленькой девочкой, лет четырёх-пяти, худой, с каштановыми волосами до середины спины. Она была одета в ботинки, штаны, тёплую кофту. Её мать была женщиной средних лет с такими же, как и у дочери, волосами.." Две точки - не одна точка, но многовато будет. Или маловато? Это в зависимости от того, что подразумевать - точку или многоточие. И, кстати, автор, в Вас снова вселились "были".
  
     "Через несколько дней команда собралась отпраздновать начало плавания. Кок, толстый, усатый мужчина, подал всевозможные блюда и открыл бутыль вина.
     ...Неожиданно набежал шторм". Набежал шторм, говорите? Не успели откупорить бутылочку славного игристого в кубрике, а тут уже и понанесло... Это что-то из сказок Пушкина... Такая ассоциативность странная. Вы находите?
  
   "Тогда набежали на палубу волны, Кэтрин ухватилась за косяк двери, вырон6ив чемоданчик". И так шесть раз подряд?
  
   "Всё дальше и дальше относил ветер бригантину от заданного курса. Он уже находился, что было довольно странно, совсем недалеко от Бермудских островов.
     - Да кинь ты, наконец, свой чемодан! - крикнул один из матросов и, подбежав, схватил чемоданчик и выкинул за борт". Это уже Голливуд. На тебе, стихия, странный чемодан!
  
   "Ценный груз, который ни в коем случае нельзя было совмещать с водой, теперь попало в океан! А вода на палубе омывала ноги каждого, кто там находился, а находились там почти все. Даже жена капитана и дочка, не пожелавшая оставлять свою маму". Ноги омывало время... и уносило их в седое прошлое... ёк-мокорёк!
  
   "Её завертело, голова закружилась, женщина упала и закрыла глаза... Тело её исчезло... То же происходило и со всеми остальными людьми..." Исчезали тела? Очень невразумительное предложение.
     
     "После того, как весть о находке пропавшей бригантины и странном её состоянии достигла Нью-Йорка, секретной лаборатории по исследованию свойств времени, профессор Джонсон сразу всё понял и отправил людей с нейтрализаторами и отправились обезвреживать океан. Один нейтрализатор был опущен в воду посреди Бермудских островов, другой - у берега Пуэрто-Рико, третий нашёл покой у берега Флориды". Что-то совсем неоднозначное и плохо поддающееся пониманию. Что-то из Чуковского... А синички взяли спички... тьфу, пардон, нейтрализаторы... море синее нейтрализовали... Ну, типа, отловили все оторванные ноги и руки, которыми досужие пассажиры перемешивали пространственно-временной континуум в бездонной чаше Атлантики. Чувствуете, автор, пафоса мне не занимать?
     
    "Кэтрин Уайс Стюарт очнулась на мостовой в шумном городе. С трудом она различила черты города, который покинула 7 ноября 1872, чтобы отвезти украденные колбы в Испанию. В Испании она работала на конкурентов профессора Джонсона, и её попросили выведать всё о секретной лаборатории, а потом, узнав о материализованном времени, приказали привезти его на корабле. Что же с ней случилось потом?" Автор, у Вас странное представление об испанских конкурентах вообще и состоянии испанской науки в начале третьей четверти 19-го века в частности. Знаете, в те далёкие времена, вряд ли была ОЧЕНЬ СИЛЬНАЯ КОНКУРЕНЦИЯ теоретиков передвижения по жидкому времени. Во всяком случае, католическая Испания никогда бы не позволила своим учёным заниматься подобным кощунством. Тут уж конкуренту доктору Джонсону был какой-нибудь ассистент Джонс, проникнувший по канализации (течёт же и журчит, как время!) из будущего с целью внедрения проекта... с опережением графика...
    
     "Кэтрин встала, ещё не понимая, что случилось, и где она оказалась". Не хватает запятой.
  
    " Приведший Кэтрин достал толстую папку, взял один из листов и, нахмурив брови, начал читать. В кабинете воцарилась тишина. Кэтрин следила за выражением лица читающего. Закончив, тот протянул папку Бобу. Мужчина читал, постоянно переводя взгляд с листка на Кэтрин и обратно.
     - В любом случае, даже если это и она, такого просто не может быть, ты что же собираешься арестовывать её после 136 лет с описанных событий?
     136 лет прошло! Кэтрин раскрыла рот от удивления. Что же стало с кораблём и командой?" Очень неправдоподобная ситуация. Срок давности здесь не при чём. Дело в другом. Уж коли, героиню так быстро идентифицировали, то, вероятно, методика профессора Джонсона получила широкое распространение. И что, 136 лет технология не развивалась, стояла на месте? Иначе, отчего такое неверие в возможность того, что Кэтрин - это ТА САМАЯ КЭТРИН?
  
   Или методику путешествия по времени таки "зарубили"?
     
    " Что стало с судном, нам известно. Команда же оказалась по одиночке в разных годах и веках и, конечно, не остановив время или не ускорив его ход, встретиться с остальными не было ни малейшей возможности". Очень неловко написано. Команда оказалась поодиночке... "Большинство из них (из неё?!) погибли, потому что не сумели приспособиться к жизни в том или ином времени. Капитан попал в прошлое и вскоре стал командовать пиратским судном. Судьба жены и дочери остались тайной". Куда ещё деваться капитану, как не в пираты идти?
     
   "Кэтрин вскоре отпустили. Она прижилась в городе, пошла работать". Ой, это что-то из советской литературы, когда наивный мечтательный юноша, попавший на работу в ЧК, советовал "падшим женщинам" идти трудиться ...
     
   "Секретная лаборатория была рассекречена ещё в 1882 году, и теперь пустовала. Формулы материализации времени бесследно исчезли, приборы тоже". Наверное, именно ими воспользовались Эс Мавроди и Лёонард Голубков. А профессора Джонсона все забыли самым преподлейшим образом.
  
     "Кэтрин знает наверняка больше, чем я, о событиях 1872. Съездите в Нью-Йорк и поищите её. Но не слишком надейтесь на ответы - тайну жидкого времени и "Марии Целесты" она вряд ли выдаст, но вот поспрашивать её насчёт XIX века - очень даже можно". Очень некрасивое выражение.
     
   "Теперь на память о тех событиях у нас остался Бермудский треугольник, который и поныне вытворяет множество всяких штук, идущих явно не на пользу кораблям и самолётам, но с тех пор или он присмирел, или стал очень "избирательным". Треугольник вытворяет много разных штук? Автор, Вы себя слышите?
  

* * *

  
   Я вот тоже себя перестал ощущать адекватно. И не только свой голос не слышу... Я просто готов уйти в глубины Бермуд, ощутив цыганский стиль в прозе пуританского Альбиона... Хоть кол на голове...
  

Цыганщина

  
   За слезами стеарина
   Тускло бьётся флёр свечи.
   Над оконцем паутина...
   Собеседник не речист.
  
   То склонит свой профиль долу,
   То румянцем загорит.
   Путь его был крайне долог,
   И теперь он тормозит.
  
   Нет ответов на вопросы:
   "Кто таков?", "куда?" и "как?"
   Дран вожжами, ноги босы...
   Говорить же не мастак.
  
   Улыбается чему-то,
   И уходит с головой
   В своё давешнее утро...
   Где расстался сам с собой...
  
   У цыгана счастье много ль
   За плетнём осёдлых дней...
   Там и тополь вам не тополь,
   Там и воду - хоть не пей!
  
   Кони, краденые черти,
   Возле дуба, ой, кружат!
   Эх, ромалы, вы не верьте,
   Что мне люто отомстят.
  
   Скрипка воздух нагнетает
   По над пламенем свечи.
   И куда-то уплывает,
   И отчаянно кричит...
  
   Парень спит с полуулыбкой,
   На губах белеет кровь.
   Как пространство это зыбко,
   Где живёт его любовь,
  
   Где гуляют кони-черти,
   Где водой поёт родник...
   На проколотом конверте
   Проступает профиль пик.
  
   Ему кровью масть разложит
   Удалой пастух-жиган...
   Заскорузлой мести обжиг
   На рубахе - словно бант.
  
   Ноты пенятся в угаре,
   На гармошке керя жжёт.
   Эй, когда ты спляшешь, парень?
   Гость чего-то не встаёт.
  
   ...Музыкантам вторит эхо,
   Задаётся контрабас...
   К нам приехал, к нам приехал...
   И отъехал в сей же час...
  

Лезвия вод

На Юрия Вальтера "Страсти Христовы"

  
   Создатель воды пяткой мерил...
А глубже, вопчем, не судьба...
Как много, братцы, в этой вере...
Я не один сломал абак,
Пока вдруг вычислил простое,
Одно из правил на пляжу:
Купаться грешник лишь достоин,
Святым же не показан пруд...
Им по воде бродить за счастье,
Они летают между вод.
Такие вот Христовы Страсти...
...из года в год... из года в год...
  
   Хоть и не Бермуды, но где-то рядом...
  

Над Карибами

(день защиты от оболванивания взрослых детей)

  
   над морем Карибским
   полно воробьёв
   средь них капитанов
   не более двух
   реже - трёх
   (один из "звёзд"
   другой - дублёр)
   каких немало на площадках киношных
   голливудов рейсовых
   и грешно и тошно...
   и ром вместо виски
   нальём
   по стаканам...
   о! этот дух
   или вдох?
   (какой к чёрту тост
   по существу - вздор)
   такого не встретишь если искать нарочно...
   побочным действием
   съёмок нимало не озабочен
   очень-то
   поверх красок сочных
   ночью
   Knightley эксисайзис
   то бишь экзерсисы учёного ухоеда Тайсона...
   варево яркое истошной поделкой
   летит в кинозалах спайдерменом в тарелке
   летающей
   вызывающе
   на фоне санрайса полное ва-а-а-уууу
   УПСОгенезис на четверть октавы...
   славно пиратами сыты умища
   втридругорядь переваренной пищей
   жвачка по нраву пришлась населению
   новые УПСЫ без тени сомнения
   браво Карибы
   падение вкуса
   либо
   надсаживание печени
   колой диетически изувеченной...
   arriver Russo!*
   сейчас бы "стечкина"...
  
   * - выражение применено автором взамен сленгового приехали;
  

_ _ _

  
  
      50. Аура цвета безлунного неба
     
   Эзотерическая история о том, что вознесение духа нужно ещё заслужить. А как? Никто толком не знает. Невозможно стать совершенством не стремясь к нему... Но как при этом не заразиться гордыней, осознавая свою идеальность?
  
   Идеальное совершенство не может страдать гордыней. Но это в теории...
  
   А на практике получается несколько иначе. Как сказал, а, вернее, пропел засекреченный мистер в маске циркового борца, снова туда, где море огней (в мир материального), снова туда с мечтою о ней (нирване духа, достичь которую так же сложно, как обрести статус высшей сущности)...
  

* * *

  
     "Скрип двери за твоей спиной. Легкие шаги. Кто не ждет - ни за что не услышит и только вздрогнет, когда холодная рука коснется плеча". Мне нравится запятая на месте Вашего тире, автора. Но, думаю, драться по этому поводу мы не станем.
  
   "Ты ждешь. Вряд ли с нетерпением, - этот мир иногда бывает забавен". Если уж тире, то зачем ещё и запятая.
  
   "Подойди к нему и скажи: "Хочешь, я точно скажу тебе день и час твоей смерти?", и он будет бежать прочь так, как будто сама костлявая ковыляет за ним по пятам". Повтор глагола меня не вдохновляет.
     
   "Ты - не обычный человек. Долгие, долгие годы ты провел в обществе самых прекрасных, самых совершенных созданий этого мира... День за днем, как умелый любовник, ты дарил книгам страсть, разделял с ними нежность, и старинные тома отвечали взаимностью, открывали тайны междустрочий и смущенно признавались в нарочитой небрежности слов..." Очень хорошо сказано.
  
    "- Готов, - отвечаешь смиренно. Единственное, о чем ты тихонько просишь неизвестно кого - чтобы не было больно". Ну, запятая же, ей-богу.
  
     "Это действительно не больно. Это как будто выдохнуть - и понять, что больше не нужно дышать". Это - как будто выдохнуть и понять, что больше не нужно дышать. Я бы предложил такую версию. Но, полагаю, автор очень возмутиться, когда прочтёт моё мнение.
  
     ""Интересно, там, наверху - меня уже ждут?" - ты представляешь себе волнение, которое царит среди высших сущностей". Вообще бы упразднил это конкретное тире.
  
      "Ты думал, что это будет быстро, но чем выше ты поднимаешься, тем крепче за тебя цепляется старушка-Земля". Трагедия мудреца. Трагедия гения, которому не дают попасть в совершенный мир...
  
    " "Все идет по плану - сейчас будет проверка. Просто так не пускают на Луну!" - ты успокаиваешь себя и готовишься к пристальным взглядам, глубоким вопросам. Ты вспоминаешь все, о чем тебе - и только тебе - поведали книги. Сейчас, вот сейчас тебе навстречу выйдет сияющий ангел и... Ты хочешь подняться еще немного вверх, делаешь неловкое движение, и падаешь, падаешь вниз, на Землю, падаешь... падаешь... А-а-а-а!....
     
     -Мамочка, кто у вас? Ну, посмотрите, кто?
     - Ой... ма-а-а-альчик..." Вот оно... Горькое разочарование. И как тут не согрешить в мыслях?
     
   "Ты уникален, ты - гений, и ты же - беззубое существо, которое лежит на спине, гадит в пеленки, таращится на злобного зайца и ждет, когда добрая рука засунет в голодный рот бутылку с молоком..." Наказание за гордыню?
     
   "Если бы ты верил в Бога, ты бы знал что делать - молиться, чтобы хватило сил выдержать еще одну жизнь. ВАМ выдержать еще одну жизнь. Ты уже знаешь, что вас много - тех, чья гениальность стала камнем, который тянет душу к Земле". Интересная мысль...
     
      "Вот только кто скажет, как прожить эту жизнь так, чтобы твоя бессмертная душа не упала обратно на Землю? Как избавиться от смертного греха, как избежать гордыни - такой естественной для тебя, единственного, уникального? Ты не знаешь - как, но очень хочешь туда, в тот мир, куда не пускают - грешных..." И, главное, никто не подскажет, КАК ТУДА ПОПАСТЬ!
  

* * *

  
   Коротко, ёмко. Практически ничего лишнего... А, может быть, даже несколько скуповато...
  
   И дальше - ...
  

Земля в отсутствии героев

  
   Героев много между строчек
   Свою отдать готово честь...
   О, всё-таки, как мир порочен...
   И как к губам ластится лесть...
   Она ликёром прилипает
   И рот раскрыть мне не даёт...
   Змеёю гибкой пролезает
   И без стесненья ядом льёт...
   Когда не ждёшь и сердцем лёгок,
   Когда готов сорвать бутон
   Великолепнейшего слога
   И понимаешь: это ОН,
   Твой звёздный час,
   Твой лунный выстрел,
   Которого так долго ждал...
   Дают приказ, -
   Отказ немыслим, -
   Свой обезглавить пьедестал.
   И нет героев в этом прайде,
   Как нет их, в принципе, нигде...
   И топором не вырубайте,
   Коль пишут вилы по воде...
  

Шекспиры и сатиры

  
   Я мелкий прыщ на заднице Шекспира,
   Мне не пристало радостно сиять.
   Я в жизни той считал себя сатиром
   И выходил в народ колядовать.
  
   Но строчек нервных неказистый почерк
   Устроить поучителей не мог:
   - Ты лишь паяц в объятьях многоточий
   Умерь себя, признайся, что "совок"...
  
   Я не признал... на Каинство не венчан,
   Не стал замаливать построчные грехи...
   Вы были правы - я уж тем отмечен,
   Что написал немало чепухи,
  
   Корыстно за неё спросив награду,
   Улыбки странной искренний посыл...
   А Вам казалось, у преддверья ада
   Я неумело, несмешно шутил...
  
   Оставьте хлад неискренней насмешки,
   С меня довольно ваших трудодней.
   И снял Господь с доски сражений пешки,
   Меня оставив в обществе теней...
  

_ _ _

  
  

51. Рёв

  
   История, написанная в стиле, напоминающем морские рассказы Джека Лондона. История о свихнувшемся капитане Марше, который вопреки обстоятельствам стремится проникнуть на дно океана, где существует некий мир, параллельный нашему. И который фанатик-Марш принимает за создание некогда падшего ангела из свиты Господней.
  
   А город? Что это за гигантский умерший... а не живой, как полагал Марш, город? Место, где некогда жили атланты - люди другого мира? Или нечто иное?
  
   Только донный рёв океана служит мне ответом...
  

* * *

  
   " Я не писал об этой истории десять лет.
     Целое десятилетие я хранил молчание, скрывался, пытался забыть виденное и слышанное, отмахиваясь от репортёров и ночных кошмаров. Но сейчас я уже не выдерживаю. Тайна, которую я знаю, просто пожирает меня - я обязан выдавить гной из нарыва на душе. А, кроме того, я слышал, что планируется крупная научная экспедиция по изучению донных осаждений на юге Тихого океана". Перебор личных местоимений "я".    Не хватает запятой.
     
   " Я тогда был на мели - чужак в чужой стране, работал за гроши и перебивался, где только мог. И я вижу странное совпадение, что именно в этот критический момент своей жизни я познакомился с капитаном Маршем". Не мешало бы перефразировать! Для чего? Чтобы более чётко сформулировать мысли, избавившись от излишних личных местоимений.
  
   "Вдобавок к этим прелестям, у Марша из горла вырывается невыразимо чудовищный акцент, заставляющий усомнится в его новоанглийском, происхождении". Вот ведь ерунда-то... Я полагал, что новоанглийское происхождение (говор США, Австралии, Канады, Новой Зеландии) как раз и предполагает наличие НЕВООБРАЗИМОГО акцента.
  
   "Я возненавидел этого американца с первого взгляда, с первого вздоха и с первого слова, сорвавшегося с его губ. Я до сих пор укоряю себя за то, что не спустил его с лестницы, едва увидел его мерзкую физиономию.
     Вместо этого я усадил его в старое, расползающееся кресло и стал слушать. Надо отдать ему должное - он не стал юлить и сразу перешёл к делу". Автор, засилье местоимений "его" усугубляется ещё невыразительным ОДНООБРАЗИЕМ глагольных форм: стал слушать, не стал юлить. Не мешало бы как-то поправить.
  
   "Марш сказал, что моя анкета его сразу заинтересовала, и объяснил почему: во-первых, я тоже был американцем, как и он (как и он сам... лучше). Во-вторых, был опытным моряком". НЕ хватает двух запятых.
     
   "Мы выпили, и Марш стал излагать план: у него есть яхта, есть команда матросов, но нет подходящего человека, чтобы ими командовать. И он был бы рад видеть в этой должности соотечественника - то есть меня". А я написал бы так "...соотечественника, то есть - меня".
  
   "  "Это что-то вроде научной экспедиции", - булькнул тогда Марш, облизывая синюшные губы". Ошибка в прямой речи.
     
     "Яхта у Марша была исключительно дрянная. Сорокаметровый плавающий гроб с дизелем в жопе и, словно склёпанный из ржавой жести". Не хватает запятой.
  
   "Уж не знаю, где Марш откопал своих молодчиков, но вид у них был самый дурацкий..." Ещё одной запятой не достаёт.
  
   "Были среди них и негры, и косоглазые, да только все они были похожи в своём омерзении - ни дать, ни взять - флибустьеры пиратской бригантины, самое настоящее отребье и позорище". Не хватает двух запятых, тире. А ещё - имеет место быть "былинный" повтор.
  
   "Итого: двенадцать человек матросов, жиробас-повар, насупленный англичашка-штурман и сам капитан Марш с его физиономией дохлого краба". Не хватает двоеточия.
  
   "Главная рубка прямо-таки распухла от избытка аппаратуры - акустический сонар и импульсный глубиномер, гирокомпас, мощная коротковолновая рация и устройства активной эхолокации". Вместо тире лучше поставить двоеточие.
  
      "О назначении сферы и крана я догадался сразу. Этот шарик называется батисферой, и её используют, когда хотят рассмотреть что-то на дне моря". Всё-таки, "его", поскольку ШАРИК в предложении ПЕРВИЧЕН!
     
    "Таким образом, единственными моими собеседниками на "Югготе" оказались француз-повар, хмурый штурман и сам Марш". Недостаёт запятой после вводного выражения.
  
   "Впрочем, Марша можно смело вычёркивать из этого списка - его появления на палубе за всё плавание можно пересчитать по пальцам". Нет запятой после вводного слова.
  
   "Большую часть времени наш капитан поводил в каюте - там же он ел, там же и спал". "Проводил в каюте", наверное?
  
   "На все мои вопросы о цели путешествия или хотя бы о пункте назначения он игнорировал - махал рукой и захлопывал перед носом дверь". На все мои вопросы ОН ИГНОРИРОВАЛ? Может быть, автор хотел написать нечто иное, немного не в той тональности? Например, так: "На все мои вопросы ОН ЗАБИВАЛ конкретно". Странно, и это тоже русский язык?
     
   "Сам я спал чрезвычайно плохо - часто просыпался в непонятной тревоге, ловя за хвост ускользающие кошмары. Джек и Доминик страдали теми же симптомами - недосып, общая разбитость, мрачность..." Большеглазое двоеточие я предпочёл бы унылой вытянутости тире.
     
   "Матросы тоже спали очень мало, но, видимо, совсем по иным причинам - бывало, они запирались в кубрике и ночи напролёт орали какие-то утробные песни на непонятном языке. Ни дать, ни взять - ритуальные песнопения туземцев-язычников". Не хватает двух запятых.
  
   "К концу третьей недели плаванья, мы по-прежнему тащились на восток со скоростью не превышающей восемь-девять узлов". Запятая лишняя, не хватает дефиса.
     
   "Видимо, "Юггот" достиг цели своего путешествия. Что будет дальше, никто из нас не знал - за исключением Марша, конечно. Но тот молчал". Отсутствует запятая после вводного слова. Также не хватает запятой в сложноподчинённом предложении.
     
     "Едва мы встали на якорную стоянку, события стали развивать очень быстро". Акустический повтор, который портит предложение.
  
    "Здесь меня нашёл Джек - тоже заспанный, тоже недовольной... штурман-Джек, который хотел мне что-то сообщить". Я бы поставил здесь многоточие.
  
     "Я уже читал эту дребедень - в мае об этих завываниях писали все австралийские газетёнки". Автор, кроме "этих" нельзя ничего придумать? В словаре перестали выдавать синонимы?
  
   "Такие штуки используются для отслеживания подводных лодок противника. Так вот, эта станция записала странные шумы на юге Тихого океана. Вроде как - похожи на завывания, или "рёв", как его окрестили журналюги". Автор, я пометил красным цветом свои замечания. Оставлю без комментариев, думаю, разберётесь.
     
   "Мозгачи из разных-там океанических институтов точно определили, что такие звуки могло издавать лишь живое существо, но, судя по мощности звука, существо это должно иметь громадные размеры - раз в "надцать" больше кита". Дефис в начале абзаца лишний. Также отсутствуют две запятые и кавычки.
  
     "Я вернул вырезку Джеку и спросил где тот её раздобыл. Он рассказал, что нашёл её накануне вечером в рубке - она лежала возле штурвала, придавленная биноклем, чтобы не сдуло ветром. Видимо её забыл там сам Марш". Повтор местоимения никак не красит выбранный абзац.
     
   "Джек стал допытываться у меня, чтобы это всё значило, но я не знал, что ему отвечать". "Что бы" в данном контексте пишется раздельно.
  
   "Лишь только один из судовой команды, старый механик-моторист, оскалившись, проговорил что-то по-испански, однако ни я, ни Джек не поняли, что он сказал. Джеку послышалась фраза "морские дьяволы", я же, в свою очередь, чётко услышал "море забрало его"." Говорили по-английски, а слышалось в русской транскрипции? Известное дело. Запятая перед "что" отсутствует.
     
     "Ночь я провёл, свернувшись калачиком на койке, прислушиваясь к потрескиванию остывающего корпуса и загадочному шепоту волн. Океан звал меня. Я опять не мог спать". Не хватает запятой.
     
     "Всё следующее утро мы с Джеком провели в рубке, пытаясь вызвать по рации хоть кого-нибудь. Из этой затеи ничего не вышло - океан вокруг вымер, мы не приняли ни одного радиосигнала, молчала даже аварийная частота радиомаяков". А капитан смотрел на это сквозь пальцы? Кто-то проникает в радио-рубку, капитану же всё по барабану. Странно всё это.
  
   "Блестящий ребристый шарик раскачивался над волнами, похожий на уродливую ёлочную игрушку и готовый в любой момент плюхнуться в океан и опустится в его неведомые глубины". Где мягкий знак?
    
   "Молнии сверкали, как сумасшедшие, - в их отблесках серебряная батисфера выглядела потусторонней капелькой ртути, беснующейся над волнами". Беснующаяся капелька ртути над беснующимися же волнами... Жуткая картина, ничего не скажешь.
  
     "Вскоре я понял, что не один я здесь такой умный - в каюту влетел перепуганный и промокший до нитки Джек". Второе местоимение "я" можно опустить.
  
     "Но нашим планам не суждено было сбыться - на палубе возник капитан Марш с матросами. Вид у них был самый зловещий, нас сверлили десятком злобных взглядов, а сам Марш улыбался и хохотал, как настоящий безумец". И что, сильно высверлили?
  
     "Наш повелитель зовёт нас! Не дайте им отцепить сферу!" - орал он в бурю, - "Я уже иду! Я уже слышу голос его!" Запятую нужно заменить на точку, а внутренние кавычки убрать.
  
   "Капитан Марш забрался внутрь, и беззубые железные дёсны смайлика-сферы сомкнулась за ним. Больше мы его не видели". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
     "Я с ужасом понял, что Марш всерьёз планирует опустится в бурлящий под "Югготом" океан". Мягкий знак в слове "опуститься" пропущен. А, кстати, что ужасного в желании капитана опуститься под воду?
  
   "Мне чудились чуждые голоса, исходящие из вскипающего от ветра моря, мне слышались ужасные вещи, неподвластные описанию и осознанию". Причастный оборот выделен запятой только с одной стороны.
  
   "Кто-то из матросов включил рубильник, и океан под "Югготом "на миг осветился лучами прожекторов, бьющих их глубины". Во-первых, пропущена запятая, а, во-вторых, следует написать "...лучами прожекторов, БЬЮЩИМИ из глубины".
  
   "Все, кто был на палубе, зажали уши и заорали от боли. Я видел, как у одного китайца брызнула кровь из ушей, он заметался и выбросился за борт". Вестибулярный аппарат слабоватым оказался? Частота низковата, еттить его, ёттить... Такое и с крысами случается. Да, ещё и пара запятых затерялась где-то.
  
     "Я не знаю, сколько продолжался этот кошмар. Может быть, секунду, а може, и все полчаса". Не хватает запятых и не дописано слово "может".
  
     "Внезапно ожил пульт управления. На нём загорелась красная лампочка связи. Это означало, что где-то там, внизу, на безумной глубине, капитан Марш нажал на кнопку, включающую микрофон. Его голос поднялся вверх по проводу, забрался в динамик и вывалился на нас чудовищной смесью помех и уродливого акцента". Забирающийся вверх по проводам, словно, скалолаз по репшнуру, голос представляется мне умилительным и, в то же время, странным.
  
   "Марш говорил на всё том же незнакомом языке, перемешивая его с испанскими и английскими словами. И хоть я понимал лишь одно слово на десять, я почувствовал необъяснимый ужас, вслушиваясь в речь капитана". Фи, автор... полноте... Одно слово ИЗ ДЕСЯТИ - так будет звучать более приятно и благозвучно, не говоря уже о правильности.
    
    "Он говорил о жителях глубин. О циклопическом городе, раскинувшемся под водой. О величавых башнях, основаниями уходящих в километровый слой ила. О странном фиолетовом свечении и прекрасной музыке, ласкающей слух...
     Последнее, что я расслышал, было:
     " Я уже вижу его. Я иду".
     И звук открывающегося шлюза.
     На этом рация замолчала, лампочка потухла и никогда уже не зажглась". Низкочастотные сигналы могут свести с ума, но вот вызвать галлюцинацию... вряд ли. И, кстати, не верю, что герой, с трудом разбирая одно слово из десяти, смог так подробно до деталей понять слова капитана. Не ве-рю!
     
     "Его остекленевшие глаза впились в хмурое небо, а ногти словно вросли в разбухшие доски палубы - так сильно скрючило его пальцы. Я хотел перенести его тело в каюту, но мне не хватило сил. Он так и остался лежать там, а кожа его сморщилась от морской воды". Чересчур много местоимений "его" в маленьком абзаце. Нельзя ли как-то разобраться с этим, автор?
    
    "Видимо рассудок англичанина не выдержал того ужаса, что мы испытали ночью. Думаю, я и сам был близок его участи..." ...близок к тому, чтобы разделить его участь... Авторская редакция не выглядит литературно.
     
     "Больше добавить нечего. Меня сразила ужасная горячка, и через неделю, когда меня подобрало судно "Джанет", идущее рейсом в Сидней, я уже ничего не соображал от потери сил. Разум помутился. Вскоре я снова оказался в Австралии - сломленный, с развинченными нервами и ужасными кошмарами, атакующими меня по ночам". Не шедеврально, прямо скажем. Более того, до среднего уровня не дотягивает, хотя при желании можно было сделать из этого материала вполне достойное произведение.
   "...И они до сих пор мучают меня.
  
      Радио умирает. Прожектора гаснут. Город-труп зовёт меня. А спящий хозяин ждёт своего часа".
  

* * *

  
   С точки зрения литературы - не совсем хороший текст. Стиль написания всё время отвлекает от сюжета, нет единения. А сюжетная составляющая - тоже не заставляет содрогнуться и сказать, что, вот, мол, оно - ТО САМОЕ... ВЕЛИКОЕ...
   И оценка не станет идти в разрез с этими моими воззрениями.
  
   Ассоциация такова... Фанатик, которого влечёт к себе хозяин... Хозяин? Кто он? Тот, кто топит суда и сводит с ума моряков? Морской дьявол? Тот, кто ревёт страшным воем, кто требует жертв... Доводит людей до пограничного состояния.
  
  

Пограничное состояние

(психоделика)

  
   постился приторно... питался исключительно впечатлениями... воду пил литрами... на еду не хватало денег...
   от налогов скрывался... с независимости декларацией... от бессилья не раз срывался.... на мат с откровенными иллюстрациями...
   перлюстрировал сказки... под воздействием располневшего месяца... от края себя оттаскивал... думая... не повеситься ли...
   палачам недоверие... да разве можно без взяток?.. заколачивал за собой двери... не выходил без перчаток...
   и однажды попался... об уходе договорился публично... всего неделю тренировался... накачивая себя "столичной"...
   но взбесился на виселице... в состоянии пограничном... у Юнга обнаружился панариций... но это исключительно личное...
   и желток затвердел в яйце... от отсутствия аппетита... и стучится сердце в плаценте... где наследил убитый...
  

В двух шагах от...

  
   инспектируя хоралы
   инфернального устройства,
   по скользящим струнам ветра
   пробегая пятернёю,
   видишь в хрупкости металлов
   ледяное недовольство,
   запись в стиле саунд-ретро
   над кипящим в блеске зноем...
   отрабатывая позы
   деликатного смущенья
   и усталости успешной,
   что приходит в одночасье,
   неустанно пьёшь глюкозу
   с безучастностью растенья,
   как бездонно-безутешный
   отголосок чьей-то страсти...
   избегая полуфлирта
   с полудемоном сегодня,
   я спешу в комок собраться,
   как собака ездовая...
   и по ранам - чистым спиртом...
   в чисто стираном исподнем,
   чтобы больше не остаться
   в двух шагах от полурая...
  

_ _ _

  
  

52. Нелюди

  
   Рассказ о нелёгкой доле зомби. О том, что тяжело быть духом в мире живых. Нужно искать себе человеческую оболочку для временного обитания (пока не выполнена НЕКАЯ МИССИЯ), являться, когда тебя вызывают гадающие особы.
  
   А ещё эта всегдашняя проблема энергетической подпитки за счёт живых... Быстрей бы всё кончилось.
  

* * *

  
      "Ночью вновь болела голова. Нехорошо болела, муторно. Словно ее сдавили клешнями, а затем неторопливо проворачивали вокруг шеи, пока она не отделилась от тела". Сон в руку, что называется... Этот герой был при жизни повешенным? Или ему отрубили голову, и он непременно должен её найти...
     
      "На завтрак та приготовила яичницу со шкварками. Она суетилась, делала множество отвратительно лишних движений, постоянно тараторила под нос". Та - это кто?
     
      "Я молча, неподвижно наблюдал ее - берег силы". Наблюдают обычно не ЧТО-ТО, а ЗА ЧЕМ-то. Ледоход с извержением вулкана не в счёт! Это явления самодостаточны.
  
   "Я даже не сказал ей своего настоящего имени. Ни к чему. Та была глупа, и, пожалуй, это к лучшему". Ага, Та - это имя... или обозначение (прозвище, кличка) некого разумного существа женского пола.
  
   "Филя, мурлыча, терся об ноги. Затем приметил кого-то, встревожено отпрянул, вспрыгнул на табурет. Из-за шкафа выбрался Тихоня, осторожно подошел, тронул штанину. Он был именно тихоня - скромный, деликатный, неворчливый. Потому нравился мне. Я налил ему блюдце молока и поставил под шкаф". Я бы поставил здесь запятые.
  
   "Зато едва вышли на улицу, сразу завела шарманку: здесь вот частные дома посносили, да высоток всюду понастраивали так, что солнца не видно, да и трамвай в центр теперь не ходит, только до вокзала, а Майдан уже и вовсе не узнать..." Недостаёт запятой. Может быть, лучше написать "понастроили"?
  
   "На лавке расположилась компания молодежи. Пиво, чипсы, сигареты, гогот - все, как полагается". А запятую не хотели бы поставить, автор?
  
   "Прохожие помогли мне встать, о чем-то спросили, что-то предложили. Я отмахнулся, отделался от них, как смог, одурело побрел по тротуару, поминутно спотыкаясь". И вновь пропала запятая.
  
      "- Не опять. - Отрезал я. - Хуже". Ошибка в прямой речи. Следует заменить точку на запятую, а слова автора начать со строчной буквы.
  
      "- Что же нам делать-то? Скажи, как помочь тебе, родненький мой?
      - Искать быстрее. Успокойся, уже недолго.
      Когда стекли остатки боли, я понял, что знаю, откуда пришел удар. В мгновения кошмара я все же успел заметить это. К пяти вечера, еще до того, как люди и машины хлынули на улицы ревущим потоком, я добрался на место".
   Что-то ищут. Что-то потеряли? Неужели голову? То есть, в нынешней её редакции. Да-да, именно о черепе речь веду. И теперь какие-нибудь некроманты используют его в качестве пепельниц.
     
   "Я размышлял, хотя, вобщем, размышлять было не о чем". "В общем" пишется раздельно. Да ещё и запятая.
  
     " - Дай согреться.
      На станции я вышел из вагона. Голодный пошел за мной, но на перроне остановился, упершись в желтую линию, как в стену. Протянул мне вслед руку мумии и снова прошипел:
      - Дай согреться! Дай...
      Я бросил его там". Мир зомби? Мир модифицированного разума? Он существует рядом с нашим, только мы его не замечаем. Теперь появится повод внимательней смотреть за окружающей нас действительность.
     
   "Катерина Николаевна живет так, чтобы муж ее, ненаглядный Петенька, в любую минуту был ею доволен. Петр Евгеньевич никогда не говорит ей слов одобрения, поскольку мертв уже больше тридцати лет". Ага, получается, что мир полон зомби... А герой, его духовная сущность, нашла приют в теле Катерины Николаевны. И что? Ничего особенного - простое раздвоение личности. Женщина и дух, которого она принимает за мужа, живут внутри одной и той же физической оболочки.
  
      "Двое старух, видимо, считавших лавку своим феодальным владением, затеяли со мной свару. Я отпил из них. Они сумели доковылять до своих диванов и уснули до утра. Затем я взял понемногу энергии у нескольких девушек, спешащих на свидания, и смог обойтись без ужина. Одним из последних поездов я отправился домой". Зомби вампирит энергию живых. А что касается литературно-художественной комбинации "двое старух", то она неприемлема, поскольку старушки женского рода. Так вот просто, автор, и пишите - две старухи, безо всяких мудрствований.
  
      "Следующие восемь ночей я просидел на лавке в том дворе. Впустую". Что же он ищет... в краю... нет не далёком? Что кинул он? ... Хрен разберёшь, однако. Вчерашний день? То, без чего не отпускают в мир бесплотных сущностей? Да башку же... Сам говорил!
  
      "И вдруг - головокружение. Короткий порыв, как дуновение ветра. Я отложил книгу. Повторилось. Сильнее. Чувство движения, и - явственно! - две руки ложатся на мой череп. Вот оно!
      ЗОВ!" Эге, сейчас, кажется, бедный Юрик найдёт свои запчасти и принадлежности.
     
      "- Дух неизвестный, но подвластный нам. Мы призываем тебя..." Ага, кто-то гадает?
  
      "- Призываем тебя явиться!" Занятно, гадание с точки зрения души умершего, которого вызывают для ... Впрочем... Хотя... Очень интересно. Никогда ранее... Надо же! Ну и ну...
  
      "Внутри квартиры улюлюканье сигнала, шарканье шагов. Недовольный возглас:
      - Кто еще?
      - Дух неизвестный. Я пришел". Ирония автора прекрасно сочетается с моим представлением о гаданиях... Дух пришёл вместе с телом, в котором временно проживает. Интересно.
     
   "Прыщавый автоматически распахивает дверь и застывает, уставившись на меня.
      - Старуха, кто ты?..
      - Тот, кого вы звали.
      Я делаю шаг к нему и начинаю пить. Его чувства обострены ритуалом, он ощущает, как я пью. Отступает назад, кричит, бросается вглубь квартиры. Падает. Прежде, чем он поднимается, я выпиваю остатки. Переступаю тело и вхожу в гостиную.
     
   Сама настроилась на меня, а теперь не успела отстроиться, или не поняла, что к чему. По открытому каналу я вливаю ей часть собственных ощущений - ужаса, боли, обреченности. Она меняется, кровь уходит от лица. Орет, бросается прочь. Я слышу, как шлепают по лестнице ее ноги. Поворачиваюсь к последнему - очкарику". Похоже на тёмно-светлых - героев Лукьяненко... Правда, очень отдалённо. И, как ни странно, история сия напоминает мне романы Владимира Орлова. Возможно, наличием безобидной нечисти в лице домовёнка Тихони.
   А вот созвучие "настроились - отстроиться" мне не нравится. Автору же, на мой взгляд, до этого нет дела. Что ж, не стану его ни в чём убеждать.
  
      "- Ты воплотился? Взял себе тело этой старухи?
      Очкарик закрыт наглухо, как танк. Он уже понял.
      Он подымает череп перед собой, закрываясь им, и я замечаю... Я не верю глазам: нижняя челюсть прикреплена металлическими скобками! Они роняли его!" Вот он! Точно, неживой герой искал свою неживую же голову. А её подонки-сатанисты использовали в качества атрибута для своих обрядов и гаданий, вероятно, похитив из какой-нибудь могилы.
     
   "- Когда я в теле, ты не властен надо мной. - Я хриплю от ненависти. - Отдай череп, пока я не стер тебя (точку следует заменить запятой, а прописную букву строчной).
      - Не властен?.. Тогда зачем тебе череп?
      Очкарик с размаху швыряет череп о стену. Голова взрывается, я падаю на пол. Он берет череп в обе руки, становится надо мной и произносит:
      - Сейчас я изгоню тебя из этого тела. Милая бабушка, в тебя вселился бес. Помоги мне изгнать его.
      Он же не может сделать этого! Он простой сопляк, он не способен!
      Но я не знаю, способен он или нет, я сомневаюсь и теряю концентрацию. Мышцы обмякают, тело не подчиняется мне. Будто со стороны слышу, как Катерина отвечает очкарику:
      - Конечно, сынок. Помоги мне. Дай свою ручку!
      Голос меняется - вместо моих грубых тембров звучат дребезжащие старушечьи нотки. Парень слышит это и расслабляется. Протягивает открытую ладонь, Катерина сжимает ее... Через руку я дотягиваюсь до его сознания и задуваю, как свечу". Блестяще проведённая операция! И описана автором очень живо и динамично.
     
      "- Да что уж... Мне ты тоже был нужен. Ох, как нужен. Всегда надеялась, что там есть что-то... А теперь точно знаю, что есть. Спасибо, что выбрал меня.
      Я мысленно пожимаю плечами.
      - Вас легко было выбрать - вы держали дверь открытой... Не забывайте кормить Тихоню. Это домовенок, он ласковый и скромный, потому редко его замечаете. Ставьте блюдце молока раз в неделю.
      - Кира... Кирюша...
      Она путается в словах и слезах, а я... Я слышу, как с воем к нам приближается скорая. Я знаю, кого в ней везут. Теперь, освободившись от цепи, я могу узнать почти все, что хочу. В машине лежат двое истощенных до полусмерти парней. Оба без сознания.
      Два молодых тела.
      Без сознания.
      Я думаю: а почему бы и нет?.." Я слышу, как с воем к нам приближается скорая с известным мне содержимым... Вот так примерно можно избавиться от одного из личных местоимений "я"... Только захочет ли это сделать автор?
  

* * *

  
   Самая странная история. Самое непонятное отношение... к прочитанному. Буду ещё некоторое время думать, как оценить этот рассказ. Но, полагаю, оценка будет выше средней. Это уж точно.
  

*полёты изданные явью*

  
   Отожгло, не испугало,
   запах вызверивши серой...
   Ты опять во сне летала
   Над икогнитою-террой...
   Ты опять часы дарила
   Своим грёзам на рассвете...
   И меня предвосхитила
   На извиве междометий.
   Я тебе казался жалким
   Грешным ангелом падучим.
   Не сумел понять весталки,
   Не почуял копоть тучи,
   От которой грелся кто-то:
   Тот, кого и сам не знаю, -
   Золотой гвардейской роты
   Недоставленники рая...
   Ты летала над страною
   В странном образе вакханки...
   В океане ноги мою
   Ну а руки где-то в Ганге...
   Мне бы мчать с тобою дерзко
   По дорогам и проспектам.
   Да к земле придавлен перстнем,
   Что направил к центру вектор.
   Мне уже не испугаться,
   Я совсем-совсем обыден...
   Если только попытаться
   Да и с крыши в люди выйти...
   Крылья, впрочем, отвалились
   И душа никак не зреет.
   Как же вместе, тили-тили,
   Мы с тобой полёт затеем...
   Ты такая на рассвете,..
   я готов лежать в сугробе...
   ...чтоб не дать тебе заметить,
   Что в душе - пустыня Гоби
   Бездуховности и риска...
   Чтоб шампанским упиваться,
   Захотел вот по-английски,
   А теперь нельзя подняться...
  
   Бодлер? Причём здесь Бодлер? Да просто поэт, воспевающий тонкие материи, связывающие материальный мир и сферу обитания духов, не мог быть не помянут здесь... в моём ассоциативном ряду.
  

Памяти Шарля Бодлера

По мотивам Александра Тау

  
   Бассейная улица.
   Мимо веселья,
   Туманов на Мойке
   Марселя Карне...
   И чёрная курица
   В брачной постели -
   Пейзаж перестройки
   Жозефа Верне.
  
   Скатаю чугунность
   По тени фонарной.
   Выходит охотник
   На звуки реки...
   ........
   Настенные руны.
   Бесед элитарность.
   Рассветные склоки.
   Нева, рыбаки.
  

* * *

  
   Ужин при свечах с пальбой и криками можно считать завершённым, а работа жюри всё ещё продолжается... Так что не прощаюсь, дамы и господа. Ещё покувыркаемся!
  
  
   11 - 15 апреля 2008 г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"