Чваков Димыч: другие произведения.

Время как время (33 рассказа)

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние Истории на ПродаМане
Peклaмa
  • Аннотация:
    Попытка литературного обзора рассказов, поданных на конкурс "Время и судьбы"-2008


Время как время

(Попытка написания литературного обзора рассказов,

поданных на конкурс "Время и судьбы")

  
   Пойду, пожалуй, навстречу непримиримым эстетам критической мысли "Самиздата", которые упрекали меня в том, что нельзя, дескать, оценивать конкурсную работу непосредственно во время чтения. Я, собственно, никогда так и не делал. Просто комментировал в процессе изучения текста, излагал свои соображения, исправляя в конце какие-то свои замечания, если первое впечатление оказывалось ошибочным. Теперь же поступлю иначе. В первый заход буду обращать внимание на разного рода ошибки, которые бросаются в глаза. А уже потом сформулирую отдельно общее заключение по композиции и стилю на весь рассказ целиком.
  
   Или... нет? Не стану делать ничего подобного, а отправлюсь в литературно-критические кущи, как говорится, по проторенной дорожке? Точно, именно так и поступлю. Стану писать, как бог на душу положит, а изложит он своё видение проблемы, думаю, в такой редакции: "Пиши, Димыч, пиши... не сомневайся. В любом случае сможешь на меня все свои ляпы свалить - я старик добрый, прощу". В моём возрасте уже опасно менять сложившиеся привычки и традиции, потому композиционно-манерных коней менять не буду. Себе дороже.
  
   Несомненно, мне потом укажут многочисленные корифеи критического слова, что пишу я снова обзор совершеннейшим образом неправильно, не так, как им хотелось бы: две-три невразумительные фразы с частным бездоказательным мнением, на которое можно потом сослаться при оценивании конкурсных текстов, даже их, тексты эти, не читая. Действительно, зачем утруждать свой разум, возмущённый финансовым кризисом и его неадекватными последствиями, если можно сказать просто: "Дорогой автор, ваш стиль оставляет желать лучшего. Написано неровно, одним словом - бросайте своё так называемое творчество немедленно... или отравитесь цикутой". И это я привёл очень интеллигентную форму судьбоносной критики, которую её авторы считают крайним образом конструктивной. То есть - конструктивной до крайности.
  
   А что у вашего покорного слуги? Примитивная корректорская работа, за которую и благодарить-то даже неудобно. Ведь если б мы захотели, то и без такой "медвежьей помощи" написали отменно. А тут просто что-то не сложилось. Фигня всё - в редакции выправят. Они непременно напечатают наши "нетленки", поскольку это круто написано: безо всяких там стилистических выкрутасов и метафористики ненужной. Любой читатель, даже совсем дурак, поймёт и проникнется нашими шедеврами до самого седалищного нерва и воспоёт нам славу, и получим мы хоть какую-нибудь Нобелевскую премию за свои труды.
  
   Хочется возразить порезче, да пофальтикультяпистей...
  
   Тем не менее, я не стану спорить с людьми, рассуждающими на подобном уровне - хватит, довольно с меня, - а просто предложу выложить образец того, КАК НАДО. Читатели же и авторы пусть сравнят, чей стиль приносит больше пользы. Правда, опыт прошедших конкурсов показал, что критики моей критики по большей части не способны родить сколь-нибудь полезный образчик, который бы мог принести пользу конкурсантам. Да-да, именно авторам, а не гипертрофированному амбициозному самолюбию людей, предпочитающих писать что-нибудь вроде "Аффтар убейся ап шкап!" нормальной литературной беседе.
  
   Кстати, я обращаю достаточно много места в своих обзорах на не очень хорошо читаемые стилистические обороты, повторы и прочее. Кое-кто сразу встаёт в охотничью стойку и начинает гневаться. Дескать, и Лев Толстой, и Достоевский писали непричесанно и порой стилистически безобразно. Так чего, спрашивается, придираться по мелочам.
  
   Дескать, если писать чисто и бес словесно-стилистической шелухи и мусора, то получится нечто безжизненное, искусственное, негодное к употреблению настоящим интеллектуалам.
  
   Хорошо - пусть так, но не станете же вы утверждать, что кожа в прыщах и оспинах гораздо более естественна и привлекательна, чем гладкая щека молодой девушки? Или станете?
  
   А по существу вопроса у меня припасено два возражения для адептов подобных литературно-художественных теорий.
  
   Первое. У Толстого и Достоевского не было компьютеров. А править стиль, записанный от руки чернилами перьевой ручкой, добывая эти чернила в поте лица из кладбища любопытных мух, ставших жертвами собственного пытливого ума, - занятие настолько утомительное и тяжёлое с учётом огромных объёмов, что и рассуждать о том далее нет смысла. Так что не станем взывать к классикам, господа гениальные беллетристы. Когда кто-то из вас напишет роман, сравнимый по объёму хотя бы "Бедным людям", напишет пером при свете керосиновой лампы, я не стану делать замечаний этому произведению в части стилистических основ художественного слова.
  
   Второе. Наряду с Львом Николаевичем и Фёдором Михайловичем - практически одновременно с ними - жил и творил Иван Тургенев. Это человек с врождённым чувством стиля. Обратите свой взор на его тексты, и вы поймёте, как нужно и должно писать, чтобы насладиться печатным словом.
  
   А обижаться на меня не стоит, ибо я здесь не для того, чтобы одаривать комплиментами. Моя задача - попытаться помочь авторам понять их сильные, а, главное, слабые стороны в части стилистики изложения. Буду очень рад, если кому-то поможет моё ворчание.
  
   А кому не поможет... Те пусть прочитают парочку из моих недавних виршиков, чтобы понять, каково отношение автора этих строк к процессу творчества, к состоянию вечной влюблённости в жизнь, без которого ничего создать попросту невозможно. А поняв, можно и перемыть косточки "этому выскочке". Всё - какая-то забава!
  

*зажарим с корочкой слова*

  
   поджаривают слова...
   подшучивают:
   - нам ли славой озоровать
   поштучно!
   ...собирая дань денег,
   длань дай для пожатия...
   ...и не лень вам
   ковры веником?
   не стойте зажатыми,
   пионеры с вожатыми
   вагонов -
   вожжи в руки -
   эх, да ударим по скуке
   клёнов,
   галстука сминая гофру...
   попал мне в руки
   сказочник Э.Т.А. Гофман,
   а мог бы и другой кто-то;
   например - физик Иоффе
   в непромокаемых ботах
   с мобильником шестисотовым...
   стародавние сны преданий жутких -
   это вам не дежурные шутки:
   пространство
   скукожилось
   спиралевидно
   про стран волны
   множатся
   мордой ехидны
   странной...
   поджаривают слова,
   подшучивают,
   перманент на фразы накручивают!
   на крючке улова
   роман -
   тиснение -
   круче лишь вторичные признаки оволосения,
   тост в честь
   точь в точь -
   увлечения,
   внесение повода
   в жизнь скучную...
   ...чуть-чуть,
   фу... уже чуть-чуть выше
   тоном
   в полупальто из пол вальса-бостона!
   это бог стонет
   на крыше...
   из лета в осень...
   а вы проходите мимо
   никто и не спросит -
   какие здесь мерзкие зимы...
  
  

*любовь как благость*

  
  
   Не дело грустить по слову,
   Когда лишь одни междометья
   Основой основ - в основу
   Грядущему тысячелетью.
   Основу любви господней
   В себе мы, пропащие, носим
   В нечистом порой исподнем,
   Как блох носят гордые лоси.
   Не дело грустить по делу,
   Коль дел даже в мыслях-то нету:
   Изнеженным тылом тела
   Свою согреваешь планету,
   И лень свою привечаешь,
   Как сёстры сестру-хозяйку;
   И больше не различаешь
   В чаинках вольную чайку.
   Не дело - забыть и вспомнить,
   Не помня себя от страха,
   Свой микро-мирок огромный -
   В котором... своя рубаха...
   Окажется ближе к Богу,
   Хотя ты духовно тёмный...
   И в мире нас очень много
   По самым подсчётам скромным!
  

* * *

  
   А теперь приступим к делу.
  

1. Обманули дурака 5 раз.  

   Начну с банальности. Точка в названии произведения не ставится, если она одинока. Многоточие возможно, но не обычная точка, похожая на веснушку от одиночного выстрела.  Кстати, в названиях глав ошибка эта повторяется.
  
   А далее - пять глав-историй об обманах и разочарованиях. Вероятно, все они произошли с одним и тем же героем. Хотя, собственно, не так и важно сие обстоятельство, ибо каждый из сюжетов вполне самостоятелен.
  
   Но автор этих строк сделал такое заключение уже после прочтения. А в его, чтения, процессе... Давайте знакомиться с орфографической, пунктуационной и стилистической составляющей рассказа.
  
   Глава 1."Клоун".
  
   Хоть убейте, автор, назначение кавычек в названии главы не могу для себя объяснить. О точке в конце уже говорил выше.
     
    " - Дети, дети! Строимся в пары! - Идите в актовый зал, там вас ждут..." Назначение этого тире мне совсем непонятно. Это, что ли, какой-то человек по фамилии Идите говорит?
     
   "Я взял в свою правую руку, левую руку одноклассницы Маши и весело уставившись в затылок впереди идущего одноклассника Паши, зашагал в актовый зал..." А отчего два раза помянута рука. Очень технически некрасиво. Можно было вспомнить и про и ладонь, ладошку, пальчики и т.п.
   И, как можно весело уставиться, не понимаю. Если человек уставился, то уж явно не с добрыми намерениями. Плохо сочетаются у вас прилагательное с глаголом, дорогой автор.
     
   "- Здравствуйте Елена Владимировна!..
     - Здравствуйте дети!..
     - Здравствуйте Ангелина Васильевна!..
     - Здрасьте, здрасьте...
     - Здравствуйте Анатолий Петрович!..
     - Пошли вон,- ур-роды!..
      Захлопываем дверь физического кабинета и бежим на второй этаж, в актовый зал". Наверное, всё-таки не "физического кабинета", а "кабинета физики". И, до всего прочего, автор, очень меня покоробил ваш педагог Анатолий Петрович. Чересчур уж он неадекватен. Хотя, собственно, в современной школе и такие, с позволения сказать, "макаренки" водятся. Не учителя такие, время такое... Не помните, кто это БУМкнул? Хо-тя... собственно, речь же о прошлом идёт. В те незапамятные времена детей ещё можно было наказывать не только бейсбольной битой, но и обычным брючным украшением из ненатуральной кожи. Впрочем, сослагательность нам сейчас не поможет. Автор сам во всём разберётся.
     
   "Кричим, визжим, гуртом вваливаемся в зал, чуть не снося двери...
      В зале все замолкаем: директор уже тут". Три раза упоминается "зал" в небольшом фрагменте, если учесть предыдущий абзац. Это не очень радует читательскую душу.
  
     "- Здравствуйте Ангелина Михайловна!..
     - Здравствуйте... Здравствуйте дети...
      Весь зал забит детьми, свободен только третий ряд слева. Туда и следуем(все садятся)". Недостаёт пробела перед скобкой. А с синонимами слова "зал", похоже, нынче большие проблемы. Если бы этим словом играли в футбол, то я бы первый поздравил автора с "покером".
  
     "- Так, - а Вовочке как всегда места не хватило!..
      Меня хватает за щёки училка английского языка, целует меня в лоб, прижимает к себе и проходит со мной к углу сцены". Второе местоимение "меня" лишнее. Портит общее впечатление. Его необходимо выкинуть. И без того же понятно, КОГО целует в лоб училка... А сладкая парочка "хватило - хватает", хотя разнопланова по контексту, но явно нехорошо выглядит. Автор, думаю, что и без словаря синонимов вы сумеете справиться с задачей "отшелушивания абзаца" от омертвевшей литературной кожи.
     
      "Свет гаснет. Зажигается подсветка сцены, оконные шторы тоже закрыты...тишина..." Не хватает пробела после многоточия. А почему шторы закрыты ТОЖЕ? Что ещё закрыто? Подсветка сцены закрыта, тавтологически соревнуясь со светом? Автор, не гневайтесь, не убеждайте меня в том, что иначе написать никак невозможно: только "свет" и "подсветка". Дескать, другой вариант неосуществим. Я точно знаю, что возможно исправить, но не стану вас ни к чему склонять. Думаю, вы и сами сумеете это сделать.
     
   "На сцену, из каморки выходит высокий блондин. Торс полуобнажён до пояса, думаешь,- "вот это морж!"". Автор, вы, как я понял, хотите убедить читателя, что торс бывает и ниже пояса? Сейчас посмотрим, что по этому поводу думает Большая Советская Энциклопедия.
   Итак.
   Торс
   (от итал. torso), в анатомии -- туловище человека (тело без головы и конечностей). В изобразительном искусстве -- скульптурное изображение человеческого туловища. Античные скульптурные Т. представляют собой сохранившиеся части статуй. Со 2-й половины 19 в. Т. нередко становится самостоятельной темой пластической композиции, позволяющей отчётливее выявить мышечную структуру человеческого тела.
  
   Относительно торса у моржей не знаю. У них, вероятно, всё обстоит иначе, когда их забывают закавычить. А запятая - лишняя.
  
   "На его плечах накидка,- миниатюрный, зелёно-бархатный сюртук с жёлтой окантовкой". Я бы не осмелился написать так революционно - зелёно-бархатный. Это что-то из серии: кроваво-ситцевый, бардово-льняной, песочно-лавсановый. Впрочем, для автора, вероятно, использовать подобные пассажи не впервой. Не стану его осуждать за это. Имеет право... но в тексте такая формулировка выглядит не совсем гармонично.
  
   "Грудь, живот и бока открыты, сюртук прикрывает только спину". Автор, и снова вы в той же западне повторов однокоренных слов. Вместо "открыты" лучше использовать синоним. Например, "обнажены". Думаю, будет ничуть не хуже авторского варианта.
  
   "Руки учительницы вспотели... Блондин становится к залу спиной, начинается с грохотом фонограмма и сюртук слетает на сцену... Зал замирает, фонограмма мечет громы, блондин закидывает голову - изо рта вырывается пламя до потолка...Все охают!.. И зал наполняют бурные апплодисменты..." Я бы сказал, что не очень хороший абзац. И это - мягко говоря. С точки зрения стилистики. Из последнего предложения мне представляется, как именно зал наполняет пожарная пена бурных аплодисментов (с одной буквой "п", обратите внимание на ошибку). Кстати, интересуюсь полюбопытствовать - руки учительницы вспотели до подмышек или только ладони? Да, и почему они потели в прошедшем времени, если всё остальное повествование - во времени настоящем? Согласен, так тоже можно написать. Но очень бросается в глаза диссонанс.
   Ещё один момент - мечущая громы фонограмма тоже не тот образ, за который хочется поблагодарить автора. Обычно громы без молний не мечут, да ещё таким "фанерным" способом.
   Чуть не забыл - не хватает пробела после многоточия.
  
      "Впрочем, на меня это зрелище никакого впечатления не производит. Видели бы они, какой фейерверк устраивает наша братва на Новый Год!.." Двух запятых недостаёт.
  
      "Тем временем блондин хватает какой-то реквизит со сцены, - меч! И бьёт им себя в живот;- причём здорово бьёт!.." Здорово бьёт, не больно... или больно? Каламбурчик какой-то. Извините, автор, это я сам с собой рассуждаю. Да и знаки препинания в этом фрагменте расставлены не совсем понятно. Я бы, честно говоря, переписал. Например, так:
   "Тем временем блондин хватает какой-то реквизит со сцены, похоже - меч! И бьёт им себя в живот, причём бьёт, не жалея сил!.."
  
      "Крови не было, и это меня удивило". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. И снова контрабанда прошедшего времени в гладкую ткань времени настоящего.
     
   "Да, да, признаюсь, - я люблю цирк". Запятая здесь лишняя. Или тире лишнее? Короче говоря, не могут сосуществовать эти два знака препинания в предоставленной автором редакции.
  
  
   "Хотя мне и десять лет всего, но как поговаривает моя тётя:
     "- Лучше уж чтобы тебя раздавил "Мерседес", а не "Ока"!"" В данном случае тире в прямой речи явно лишнее. И почему здесь использован термин "поговаривает", а не "говорит"? Глагол "поговаривает" делает тётю каким-то рупором народного творчества, живой человек превращается в функцию.
    
     "И я с ней полностью согласен, с той только оговоркой, что, конечно, "Мерседес" лучше, но пусть он раздавит кого-нибудь другого!.." Первая запятая лишняя. Двух других недостаёт, поскольку "конечно" - вводное слово.
  
     "- Итак, а теперь вашему вниманию представляется смертельный номер,- дождь из шампуров!.." Крайне непонятное сочетание знаков препинания. На месте автора я бы поставил пробел вместо запятой.
  
      "К этому моменту высокий блондин уже лежит на битом бутылочном стекле (интересно: сколько же было выпито шампанского для организации этого номера?), весь залитый горячим парафином из свечки..." Из данной фразы получается, что свечка - это некий сосуд, из которого выливают горячий парафин. Автор, а разве я не прав, что обращаю внимание на это невеликий ляп?
   А фраза относительно выпитого шампанского принадлежит школьнику, вы уверены?
  
      "Абсолютно все дети после ужасающего обьявления почему-то сразу посмотрели на потолок, а затем в окна". Абсолютно все, хм... И даже дети китайского народа? Думаю, ни к чему было использовать такой трагически-пафосный и тревожный термин как "абсолютно".
  
   Далее по тексту автор отступил от начальных настроек и стал использовать прошедшее время уже не контрабандным, а вполне легальным образом.
  
  
   "Окна были зашторены, и никаких признаков надвигающегося на нас "шампурного дождя" не наблюдалось... Тогда дети дружно уставились на сцену:" Запятой и пробела не хватает. А вместо двоеточия всё же лучше поставить ординарную точку, поскольку следом идёт целый абзац из нескольких предложений, разделённых теми же самыми точками.
     
   "В левой, вытянутой к небу руке она держала несколько шампуров, а правой она швыряла их в развалившегося у её ног бедолагу". Повтор местоимения не украшает текст. А процесс швыряния описан очень невнятно. Одновременное швыряние и держание не совсем литературно подан к читательскому столу. Непрофессионально, я бы сказал.
  
   "Тот мужественно терпел это издевательство, и тогда она швырнула в него все оставшиеся шампуры разом!.." И снова повтор местоимения. Автор, нет никаких других существительных для описания миниатюрной женщины, поэтому вы всё время используете местоимении? А как же: ассистентка, девушка, красотка, циркачка? Да и глагол швырять не такой расхожий, чтоб его употреблять два раза подряд на маленьком пятачке текста.
  
   Не забудьте, кроме вышесказанного, пропущена запятая. Предложение сложносочинённое, посему без запятой никуда.
  
   "Парень дёрнулся всем телом, потому что один из шампуров попал ему пониже пупка, но не заматерился, а подпрыгнув вверх схватил миниатюрную женщину, падавшую со стула, и посадил её себе на шею". Хороший шампур! Душевный. Не заматерился, а, наоборот, посадил себе девушку на шею. И чего это вдруг ассистентке вздумалось падать со стула? Для полноты ощущений? Раньше она, судя по описанию, стояла на табурете. И этот четвероногий друг ударился оземь и превратился вдруг в стул? По штучному велению, по авторскому хотению!
  
      "Апплодисментам не было конца... Артисты откланялись..." И вновь ошибка в слове "аплодисменты". О конце лучше умолчим, чтоб не гневить господ организаторов конкурса.
     
   "А на сцену, прямо из зрительного зала, выпрыгнул клоун! Да, это был тот самый знаменитый клоун-фокусник на которого я и пришёл посмотреть.
      Он играл под фонограмму на губной гармошке! Он прыгал, кланялся, показывал фокусы с картами".
   Как-то ходульно, по-школярски выписан этот фрагмент сюжета.
  
   "И, наконец, вызвал добровольца из зала. И этим добровольцем оказался я..." Недостаёт запятой перед вводным словом.
  
      "Все притихли... Стихла даже фонограмма. Клоун что-то сказал и вынул пятикопеечную монету у меня из-за уха. У меня там не было монеты, но я поверил..." Неуклюже написано. Не поверил - во что или кому? Не совсем понятно сформулировано.
   И ещё получается, что фонограмма - существо одушевлённое, поскольку стихла вместе со зрителями.
   Автор, вы грешите неточными, расплывчатыми выражениями, потому вместо яркой картинки перед глазами возникает смазанное пятно из множества цветов. Причём не как у импрессионистов, иначе - будто смешивал краски и наносил мазки на литературный холст некто с завязанными глазами.
     
   "Раздалась барабанная дробь, и клоун, с криком:
     - Да у него же насморк!..
      Схватил меня за нос, и я увидел в его разжавшейся ладони пятикопеечные монеты... Они посыпались в пластиковый стакан, с характерным звоном". В этом фрагменте пропущено две запятые. Прямая речь должна быть заключена в кавычки, а выделенная буква обязана оказаться строчной, а не прописной.
  
   "И я понял, что вот так, ссыпаясь и звеня, пропадает моя вера в чудо..." Не хватает запятой.
  
      "С тех пор я не смотрю цирк даже по телевизору!"
   Что касается первой главы, могу сказать, что от неё у меня осталось впечатление полного сумбура и стилистических ляпов. Интересно ещё и то, что, вроде бы, действие начиналось в школе, покуда незаметно не переехало в цирк. По крайней мере, у меня сложилось именно такое впечатление. Непедагогичный учитель физики в начале, осмеливающийся кричать ученикам всякий недостойный взор, непонятно с какой целью введён в текст. Может быть, впрочем, он проявиться позже.
   Хорошо, общие впечатления оглашу потом. Однако ж...
     
   ...переходим к чтению второй главы.
     
    " - Солнечный день, я на прогулку иду. Испытывая жажду, я за имиджем слежу...
      Шёл я как-то по городу и напевал себе под нос модную песенку". Да, интересная нынче мода: во-первых, в песне нет рифмы ("иду - слежу" совсем не такая уж сладкая поэтическая "нетленка"), а, во-вторых, сколь-нибудь вразумительного смысла. Не испытывая жажду за имиджем следить нельзя? Или это такой пикантный укол рекламному слогану? Сомнительный юмор, замечу в скобках своего воображения.
   Впрочем, вышеописанные замечания отнесём на счёт автора не текста, а той песенки, на которую запал его герой.
  
     " Какой-то прохожий мужик, "дядя" - как мы таких называли при Союзе..." При Союзе? Почему - при? Во времена "Союза". Так будет более точно. А если использовать предлог "при", то, наверное, лучше написать - при Советах, имея в виду советы депутатов разного уровня.
     
   "- Чево надо?!
     Мужик присел на валявшуюся возле дома, железо-бетонную перемычку". "Железобетонную" пишется слитно, без дефиса. А слово "чево" - производное от Че Гевары?
  
   "На вид ему было лет пятьдесят. Он был седой и с усами. Тоже, кстати, седыми..." Вводное слово не выделено запятыми. А почему - кстати? Седина усов в данном контексте не может быть "кстати" или "некстати". Она просто наличествует. Впрочем, это уже довольно тонкая литературная субстанция, на которую можно закрыть глаза. О том же, что "были" режут слух, говорить не стану, и так понятно.
  
     "- Здорово, пацан!..
     "- Говорит бодро,- значит не алкаш, за бутылкой сгонять не попросит". - Подумал я". Серия ошибок в прямой речи: тире лишнее, точку следует заменить запятой, а прописную букву строчной.
     
   "- Ну, здорова!" Окончание оставим на совести осознанно косноязычного малолетнего героя.
  
     "- Кому какое дело, дядя!?" Обращение не выделено запятой.
     
   "- Нет, ну, а если нормально?" И здесь запятой не хватает.
     
   "- В этом доме?
     - А чё надо?!
      Мужик вытер пот со лба:
     - Слышь, сынок, у меня в этом доме внучка маленькая живёт". Зачем использовать такой развесистый повтор, дорогой автор? Во втором случае лучше просто написать "здесь".
  
   "Её мама на работу ушла и двер на ключ заперла! А внучка дома одна осталась". Мама внучки? Снова размытый смысл, неточность формулировок. А вот "дверь" лучше украсить мягким знаком на конце. Это же вам не КЛЮЧ.
  
   "Лежит, плачет,- аж через дверь слышно как..." Я бы это предложение записал в другой редакции:
   "Лежит, плачет: аж через дверь слышно - как..."
  
      "Думаю:
     "- Чего сидит, съездил бы уже к дочке на работу!?"" Лишнее тире в начале прямой речи.
  
   "- Ладно! А от меня чё требуется?
     - Ты бы залез через окошко в квартиру и дверь мне открыл..."
   Так-так, вспоминаю название рассказа, и ко мне приходит такое откровение: новелл-главок окажется ровно пять. Автор, я ваш текст предварительно не сканировал, учтите.
   Продолжу излагать своё видение того, что может произойти дальше. Итак, героя обманут четыре раза. Начиная со второго случая, обман будет связан с криминалом. А вот пятый обман-развод по закону классической литературы должен оказаться одурачиваньем следователя. Во всяком случае, именно такой концепции я бы и придерживался.
   Однако, возможны варианты. Например, если главок будет всего четыре вместо пяти, то есть - пятым обманутым окажется не герой, а читатель.
   Интересно, угадаю или нет авторские намерения?
  
     "Думаю:
     "- Я что,- дурак, что ли, или альпинист,- по стенам лазить!"" Тире лишнее, вводное выражение необходимо выделить запятыми, комбинация "ли - или" - не самое удобочитаемое выражение, а разговорное слово "лазить" я предпочёл бы заменить глаголом "лазать".
     
   "- Да, не, мужик, ты не по адресу!.." Двух запятых не хватает.
    
    "- Да-а...тут второй этаж всего, по балконной решётке вон, залезть можно!..". Пропущен пробел.
     
   "Мы подошли к балкону, на который указывал мужик, и я дёрнул со всей силы балконную решётку". Двух запятых недостаёт.
    
    "- А чё,- стекло бить?!
     - Да...
     - А чем?!" А чё - а чем, хм... Ачёколовка какая-то. Не самый удачный вариант созвучий.
  
   "В квартире действительно плакал ребёнок, и ещё пахло газом". В сложносочинённом предложении недостаёт запятой.
  
   "Я тут же выключил газ под остывшим уже чайником и вышел в прихожую.
  
   Малышь плакал". На современном олбанском языке следовало написать несколько иначе. Вот так" малышь плакаль.
  
   "Я открыл дверь и впустил мужика.
     - Спасибо, спасибо Вам!.." То на "ты" с пацаном разговаривал, а теперь проникся уважением и на "Вы" с прописной буквы перешёл. Интеллигент, видать... не в минус первом поколении. А, говорят, что рецидивист. Позвольте не поверить.
  
     "(Из протокола допроса, подозреваемого в соучастии во взломе и ограблении квартиры,-- гражданина Курочкина Владимира Сергеевича)". Запятая лишняя, и назначение сдвоенного дефиса мне тоже непонятно.
  
   Что можно сказать в результате прочтения сюжета? Впечатление не восторженное. История вполне житейская, но верится в неё с трудом. Такие ушлые пацаны, каким показан герой главы, обычно не дают себя обмануть настолько примитивным способом. Хотя... утечка газа в квартире была настоящей. И ребёнок настоящий. Можно было и поверить. Но это, извините, проверялось уже после проникновения в частные владения. А до этого парень верил на слово человеку, которого видел впервые в жизни.
  
   Неужели квартирный вор так всё сумел предусмотреть с атрибутами так называемой "обставы": и брошенного ребёнка, и забытый на плите чайник, ПОЛНЫЙ воды, которая затушила конфорку? Или он сам ЭТО ВСЁ организовал, чтобы потом себя "обокрасть" и подставить незнакомого мальчишку? Ой, что-то у автора не всё ладно с логическими узелками - плохо вяжется, заплетается с трудом.
  
   Ещё что?
     
     Нарочитое коверканье слов малолетним героем во второй главе не выглядит чем-то очень необходимым для решения некой скрытой от читателя сверхзадачи. По крайней мере, мне так представляется.
  
        А теперь займём себя чтением третьей главы.
     
     "Только натуральные продукты!..Только сегодня!.. Зайдя к нам, вы получите скидку - 30%...Сеть гипермаркетов "В копеечку"!.." Пробела после многоточия не хватает.
     
   "Ну что же, я зашёл. Да, зашёл в гипермаркет. Что я там забыл? - Не знаю, но знаю точно, что забыл, что до захода в гипермаркет у меня в бумажнике было всего 10 рублей..." Лишнее тире. Не хватает запятой. Невероятно незвучная комбинация "что - что". А ещё - какая-то невнятица с десятью рублями в бумажнике, заходящими в супермаркет. Поточнее бы сформулировать, а? В том же виде, который предлагает автор, налицо некая неопрятность.
  
      "Что можно купить на 10 рублей? - Вы когда-нибудь задумывались над этим вопросом? - Я, честно говоря, тоже не задумывался над этим вопросом, пока не попал в гипермаркет...Ну что же,- я попал!.." Во-первых, лишние тире в начале и конце второго предложения. Во-вторых, не хватает запятой после вводного выражения. В-третьих, повтор выражения "над этим вопросом" крайне неважно выглядит в теле текста, не блещущего безупречностью и без того. В-четвёртых, не хватает пробела после многоточия. И, наконец, последнее - комбинация запятой и тире (больше напоминающего дефис отсутствием пробела впереди... на лихом коне) неверна. Следует оставить какой-то один из знаков.
  
     " А самое плохое, что я попал туда вместе с блондинкой, подругой моего детства из родной Заднеровщины..." Имеется в виду территория за рекой Днер?
     
   "- Вау! Гляди какие лобьстеры, Володя!?" Ой, Вов, гляди, какие лобьстеры...Это такой заднеровский акцент? И обращение осталось без запятой. Да не у меня, в оригинальном тексте.
  
     "- Брось их, Галя, я не могу на них смотреть!.. Они страшные и шевелятся... И, тем более, это всего лишь королевские креветки, а не лоб-стеры!.." Не хватает трёх запятых: в обращении и при употреблении вводного выражения. А вот "лоб-стер" - это уже, похоже, столичный акцент: стерва, которая режет "по матушке" прямо в лоб?!
  
      "Произнеся эту фразу голосом Дроздова, я на секундочку успокоился...Зря!.." Всё, автор, извините. Я просто не понял, что при помощи дефиса, вставленного в середину слова достигается эффект голоса Николая Николаевича Дроздова.
  
     "- Вау, Вовочка, я прямо таки вкохалась в этих курочек..." ПМКР, совсем здесь лишне так гротесково подчёркивать американизированный малоросский акцент Гали - будто слушаем героиню проекта "Моя обстоличенная няня из Мариуполя" или, там, "Наша Раша", а не конкурсный рассказ читаем.
    
    "- Не могла ты приехать пятого числа, когда зарплату дают?! Эх!" Автор стабилен в своих ошибках. Прямую речь, заключённую в кавычки, подкрепляет ещё и дополнительным тире. А зря.
  
     "- Это не курочки, Галю,- это ножки Буша!..
     - Ну что же, тут же и крылышки есть и шейка, и вообще написано "Мэйд-ин-Раша!"..." Я почти угадал - "Мэйд ин "Наша Раша"". Ой, извините, автор, не специально насмешничаю, просто акустический резонанс мыслей сам собой случился.
    
    "- Тем более, брось это!.. У меня друг...э... работает на этом...э...производстве... Да ты знаешь, где эта "мэйдинраша!" гуляла до забоя?!.." Эта на этом сидит и этой погоняет... хорошо, не по ЭТАпу. А ещё пропущена запятая и несколько пробелов. В конце же последнего предложения абзаца лишняя точка, влезшая контрабандным манером в комбинированный знак препинания.
  
    " - Послушай. А я слышала, что Чернобыль на Украине..." Автор, а перед "что" уже запятые не ставятся? Разговорный повтор однокоренных можно и оставить. Но я бы исправил.
  
     "- На Украине, Галю, только Черномырдин!.. А Чернобыль, он в России! Смотри! - Где "чернобыльцев" больше?! Где лысых больше?! - В России!.. Вон "чернобылец" пошёл, лысый, видишь?! Вон ещё онин, лысый!.." Оба тире лишние. Я могу догадаться, с какой целью их использовал автор, но к правилам пунктуации эта цель не имеет никакого отношения. А лысый "онин" - это явная описка, поскольку верховного бога скандинавской мифологии зовут Один, а деклассированного самурая, преданного обструкции, величают (в значении "называют") - ронин.
  
      "Галя прикрыла рот ладошками и рассмеялась. Упаковка с курой у пала на пол". Упала у ПАЛА или у СЕКАМА, не уточните?
  
     "- Ну, вот видишь,- это всё радиация..." В этом варианте я согласен на комбинацию из двух знаков, но пробела после запятой не хватает.
  
      "Я поднял курицу с пола и тут мой взгляд упал на это...." "С пола - упал" - не бог весть, какая замечательная комбинация. А тут ещё оказалось, что падал взгляд. Хорошо, что не домкрат. А в многоточии одна точка лишняя.
     
   "Под красным ценником, на котором чёрными буквами было написано: "10 руб", лежали жёлтые пачки с изображением жареной куринной ножки и лапши". Лишняя буква "н" в слове "куриный".
   "На упаковке, большими красными буквами было написано: "С КУРИЦЕЙ"". Автор, мы не в Японии. Это там привыкли писать не буквами, а иероглифами. И, кстати, во второй раз подчёркивать это слово в слово - вопиющий моветон.
  
    " - Вот... Вот, Галю, смотри!.." Автор, верните запятую?
  
   " - А креветки?..
     Крикнула с надеждой Галя".
   Написать следовало так:
    " - А креветки?.. -  крикнула с надеждой Галя".
   Почему? Да просто перед нами прямая речь.
  
     
   "К моему величайшему удивлению, ни кусочка курицы в упаковке с куринной лапшой не оказалось!.." Повторение ошибки характеризует постоянство автора в своих заблуждениях. Это радует, поскольку он наверняка сумеет теперь запомнить, как писать не следует. И это отнюдь не ёрничанье, я уверен, что автор способен позитивно отнестись к критическим замечаниям.
   А герой, между тем, из ироничного насмешника, каким он казался в начале главы, внезапно превратился в простоватого героя из юмористических рассказов Анатолия Трушкина.
   Автор где-то переступил грань по части ироничности описания. Или просто герой сам поверил в свои абсолютно наивные представления о содержимом пакета с сублимированным продуктом.
  
   "Галя, когда я попытался накормить её лапшой без мяса, подумала что я съел всю курицу сам, треснула меня по морде(- "Жлоб!"), и уехала к тётке в Черногоровку". На месте автора я бы убрал тире, заключив слово "жлоб" в кавычки, а перед открывающейся скобкой добавил пробел.
  
      "А мне что делать? - Я пошёл разбираться в гипермаркет". И это тире я бы предпочёл убрать.
  
      "- Вы продали мне лапшу с курицей, а курицы там не было!..
   И снова автор что-то творит с прямой речью, понятное ему одному. Следовало бы написать чуточку иначе.
   "- Вы продали мне лапшу с курицей, а курицы там не было!.. - крикнул я..."
  
      "... крикнул я и схватил продавщицу за грудки(для молодых: не путайте грудки с грудью, "грудки" это та часть верхней одежды которая прикрывает бюст)".
   В очередной раз не хватает пробела перед открывающейся скобкой. Зато герой переродился, к нему вернулось чувство юмора. Но почему-то далее по тексту оно легко покинет человека, надумавшего всерьёз отстаивать права потребителя на получение высококалорийного натурального продукта за 10 рублей.
  
    "- Да-а!..
      - Крикнул я и отпустил продавщицу". Слова автора должны начинаться со строчной, а не прописной буквы.
     
   "Ко мне тут же подошёл "чернобылец"(лысый мужик), больше похожий на "братка"". Автор, вы буквально через две фразы воспроизвели аналогичные ошибки очень точно. Стабильность - признак крепких, но в данном случае, неправильных знаний. Переучиваться всегда сложно, но попробовать стоит. Хуже не будет, уверяю вас.
  
     "- Я менеджер. Вы чем то недовольны?.." "Чем-то" пишется через дефис.
  
     "- Вот лапша!.. Красивая, жёлтая!.. - Сделана в Китае!.. - Написано: "С КУ-РИ-ЦЕЙ", а курой тут и не пахнет!.." В очередной раз налицо ненужные тире. И небольшая справка - в основном в наших магазинах продаётся лапша быстрого приготовления не китайского, а корейского производства. Или это только у нас в регионе?
  
     "- Нет курицы!... Нет, нет, нет, нет!.." Лишняя точка в комбинированном знаке препинания.
    
   "Затем он развёл руками и, словно коферансье, произнёс...
    ... Я развёл руками. Он улыбнулся и потянулся к моему воротнику..."
   Не хватает запятой, а фраза о разведение рук явно указывает на то, что автор совершенно не контролирует свой текст на предмет повторов. Чуть раньше уже было нечто подобное. А "кофераньсье" - это, наверное, разносчик кофе? Или - сорт бодрящего напитка с растворённым в нём монпасье?
   Создаётся впечатление, что, кроме как разводить руками, герои других жестов не знают.
  
    " - Посмотрите вокруг!..
      Менеджер схватил с полки пакет яблочного сока. (Таким оружием меня ещё не били!)..." В первый раз за весь прочитанный материал я почувствовал, что автор умеет шутить. И неплохо. Но отчего так поздно это проявилось?
  
      "Олн замахнулся и крикнул.." На берегу пустынных олн стоял олн дум великих олн, да-с... Ошибка в местоимении - лишняя буква.
  
     "- Посмотрите на шоколад! - Соевое масло, сахар, лецитин!.. И вы думаете, я это ем?!" Вы думаете, а я ем... Запятая так и просится, даже если вовсе не помнить правил. Да, а вот отмеченное цветом тире снова лишнее.
  
   "Не-ет, я зарабатываю достаточно, чтобы не закупаться в этом гипермаркете... Ведь даже сухие сливки тут,- это кукурузный крахмал, ароматизаторы и искусственный белок!.." Автор, замените запятую пробелом, да и дело с концом.
  
     "Да, да,- не сомневайтесь, мамаша, только из свехих фруктов!.." Тире лишнее, запятой не хватает, ошибка в слове "свежих".
       
   "С тех пор я не пью сухие сливки и соки, но в гипермаркет всё равно хожу. Я теперь там работаю..." Герой устроился в супермаркет, чтоб теперь самому вводить в заблуждение людей. Впрочем, сомневаюсь, что современного человека, посещающего торговые точки, можно так легко обмануть.
  
   А глава получилась неровная и дёрганная. Характер героя слишком неправдоподобен. Автор, примерьте на себя его поведение и поймите, что не совсем удалось вам "отбомбиться первосортной сатирой" по читательской аудитории. И это я ещё достаточно мягко выразился.
  
      Однако отправимся на приём к врачу. Может быть там, в четвёртой главе, повезёт больше.
       
      "Вот я и стал мужчиной. Как? - Меня в первый раз бросила девушка. Причина?" Автор, я понимаю, что вы хотите этими тире подчеркнуть внутренний монолог героя, но, на мой непросвещённый взгляд, это лишнее. Всё и без дополнительных пунктуационных инвестиций понятно.
  
      "Я провёл ладонью по волосам... Когда "снегопад" закончился, нежная девичья ручка треснула меня по левой ланите... И я снова стал мужчиной!.." Очень негармонично выглядит сочетание перхоти, выпавшей на девичьи перси, и поэтической левой ланиты, по которой врезали со всего маху. Как я понимаю, очередная попытка отдать должное острому слову Аркадия Аверченко и Михаила Зощенко.
     
   "- Классно!.. Я тебя сейчас оближу...мм-(так как вам скорее всего, уже давно известно что обычно происходит после таких вот эмоциональных выражений, я пропущу подробности и продолжу свой рассказ)... Фу!.. Что это!?... Перхоть?! - Ааа!..." Вновь беда со знаками препинания и отсутствием наличия таких необходимых пробелов.
  
      "Шампуни,- лейтесь на другие головы! Я воробей стрелянный! Ни грамма мяса в чае,- ни капли веры рекламе!" Так и захотелось продолжить ряд натуральных, но не чисел: ни капли вереска в мёде, ни одного барака Обаме!
   Теперь, что касается пунктуации. В который уже раз автор методично разрывает плоть своего текста ритуальными полудефисами-полутире.
  
     "- Алё... Алё,- доктор... Хы-х-ы-хы... Не могу я больше жить с этой заразой!... Весь женский пол обходит меня стороной... Спасите меня доктор!.." Фразу об обходящем стороной женском поле можно считать условно правильной лишь с учётом того, что это слова героя, а не позиция автора. Хотя, как я понимаю, речь идёт о молодом человеке, а нынешняя молодёжь даже в шутку так не выражается.
  
     "- Проспект Воровского, дом 15; приходите,- полную анонимность гарантируем!" Дефисам доверия нету! Ату его, автор, ату!
  
      "Иду на проспект Воровского:
     "- Ну почему я, Господи?.."" Фирменная авторская составная прямая речь с лишним тире.
  
     "(Шёпотом) - Я... Я... У меня...перхоть!.." Обозреватель (апорте): Пробел пропал.
  
    " - Вы понимаете, что это частная практика?
     - Да доктор, да... Я специально пришёл сюда... Никто не должен узнать...- Особенно женщины..." Оставлю без комментариев этот фрагмент. С пунктуацией всё понятно, а вот относительно неуверенности героя в молчании нашей общедоступной медицины могу заявить протест, поскольку врач, дававший клятву Гиппократа бесплатно, вовсе не обязан более тщательно хранить оную за специальный гонорар.
  
   "Я схватился за голову ; доктор ушёл мыть руки". Лишний пробел перебежал дорогу точке с запятой.
  
   "В дверном проёме, переминаясь с ноги на ногу, стояла молоденькая девушка". Не хватает запятой в конце деепричастного оборота.
  
     "- А вы не знаете,- доктор уже пришёл?" Автор, давайте изгоним дьявольские дефисы, прицепленные к запятой, из вашего текста! А потом - отправим малой скоростью в средневековый город Толедо. Там как раз его святейшество Томас де Торквемада сетует на нехватку хвороста для очистительных костров.
  
     "- А вы с чем?
      Я молчал.
     - А,- Лена!.. Ну, как ваш геморрой?! - Ультрапрокт помогает?" Первая фраза для меня осталась загадкой. "А,- Лена!.." - что это означает? Девушка представляется таким странным образом: сначала называет своё имя, а потом тут же провоцирует на ссору фразой о геморрое? Нелогично, вообще говоря. И, может быть, лучше написать " - Я - Лена!.."
   Что ещё? Запятой не хватает. Тире ни к чему.
      
   "Врач:
     - Не бойтесь! Вылечим мы вашу перхоть!.." Перхоть заболела? Такая беда! Что-то инфекционное. Коклюш, свинка? Или этот врач юморист? А с виду, вроде бы, серьёзный человек...
  
      "Врач взял Леночку за плечи и что-то зашептал ей на ушко. Девушка слегка кивнула". Возможно, как раз о заболеваниях перхоти?
    
   " - А как вас звать-то?! - На кого рецепт выписывать?" Автор, знаете, я бы на вашем месте попробовал специальное упражнение. Поставьте перед собой задачу - написать рассказ вовсе без использования знака тире. Это без шуток. Просто рефлекторные привычки иначе убить трудно. Нужно вбивать в подкорку таким довольно экзотическим способом.
  
     "- Курочкин, Владимир Сергеич...
      Вытащил паспорт из кармана и показал его врачу.
     - А это, Елена Алексеевна!..
      Врач сел в кресло и взял бумажку с ручкой". Это что за частная практика такая, если врач сам ведёт учёт больных, без секретаря и регистратуры? Бедный, видать... и неудачник. Я бы к такому не пошёл. Пусть лучше перхоть лечит, а не людей.
      "В дверной косяк стукнули..." Точно не в дверь, а в косяк? В косяки обычно бьются нетрезвые соседи, возвращающиеся с очередного сорокалетия вульгарной поп-дивы Валы Тугачовой.
  
     " В проёме двери торчали две тёмные, волосатые рожи.
     - Заходите, заходите!.. Э-э,- это у меня ремонт... Обои лежат в прихожей!..
      Шабашники взяли обои из прихожей и вошли в нашу комнату..." Тьфу ты, а я думал, автор, что это всё происходит в кабинете врача. Разделитель сцен в том или ином виде не помешал бы. А это, похоже, наши друзья Равшат и Джамшут из главы "Мэйд ин "Наша Раша"" припожаловали. Ремонт маленько делать в квартире у героя.
  
   "- А что - старые обои сдирать не будем?! - пробасил старший из них".
   А почему бы не так написать:
     "- А что? - Старые обои сдирать не будем?!"
   Зачем обязательно басить?
    
    "- Нет, не будем. Так клейте... Э-э, старые обои поклеены прямо на стены, поэтому клейте прямо на них!.." Пропущена точка, зато наличествует крайне неудачные с литературной точки зрения повторы. Прямо так и клеятся, как листья к филейным частям в парилке.
  
   "Э-э,- Александр Сергеич,- Владимир, Владимир!..
     - А меня зовут Толик!
      Пробасил рабочий и протянул мне руку. Я вскочил и закусил губу".
   Невразумительная смятка знаков, восклицательная интонация вместо вопросительной, и что-то напоминающее прямую речь, но оформленное не очень грамотно. И, кстати, отчего это, автор, все ваши рабочие, занимающиеся ремонтом, басят? Стараются выглядеть более значительными? Есть, есть, отчего закусить губу. У них не хватает словарного запаса, чтобы просто отвечать или, скажем, говорить? Вот, например, так, как означено строчкой ниже.
     "- А меня зовут Толик, - доверительно сообщил рабочий, растягивая слова, и протянул мне руку".
  
   "Доктор поднял указательный палец вверх и все замолчали. Толик взял в руки валик и, напевая песню про дивчину, расстелил обои на полу". Ага, действие всё-таки происходит в кабинете доктора. Что-то я совсем запутался. Да, и запятой перед деепричастным оборотом не хватает.
  
     "- Не обращайте внимания!.. Я задам вам парочку вопросов, а вы, пожалуйста, честно отвечайте: какая у вас зарплата?" Вводное слово не выделено запятыми.
  
     "- Шутка, шутка,- шучу!.." Без комментариев.
  
     "- У вас анорексия ... Э-э,- булимия ... Э-э,- на фоне ярко выраженной анемии... - Вон как побелели!.." Автор, что это у вас герои всё время "экают" раздражает?.. Хотя... конечно же, понятно - станешь заикаться, когда несёшь откровенный диагностический бред. Чтобы озвучивать подобные диагнозы, просто необходимо быть уверенным в пациенте, в его некомпетентности. Ваш псевдо-врач рискует не только здоровьем, но и жизнью. Даже жажда дармовых денег не заставит человека расстаться с чувством самосохранения, уверяю вас, автор.
   Относительно лишних тире даже не говорю.
     
   "- Зубы дёргать! - Выдерните нервы,- зубы будут болеть, и вы не сможете жевать так часто!.. Поймите, булимия,- это нервное расстройство!" Без комментариев относительно пунктуации. Один штрих по содержанию. Нарочито гротесковое поведение врача наталкивает меня на мысль, что автор всё время написать в сатирическом ключе, но никак не решался. А потом, в четвёртой главе, отпустил вожжи. Лучше бы он этого не делал.
  
    " - Нет, нет,- это бесполезно". Вместо запятой следует поставить пробел.
  
   "Вам нужно устранить источник стресса! - Это как Ленин геморрой,- рабочая психологическая травма". Без комментариев. Ничего нового. Ошибки традиционны. Единственное, что радует - постоянство
     
   "- Нет. Вот...я вам выписал лекарство,- бифидо-раструм. Как только захотите есть,- выпейте одну таблетку..." Пожалуй, оставлю без комментариев, на откуп автору.
  
   "Через полгода у вас все процессы в организме нормализуются.
     - А прхоть?!" Прхть прдт см собй!
  
   "Я встал, и потрясённый услышанным, вышел". Отсутствует запятая в конце деепричастного оборота.
  
   "С меня взяли 500 рублей.
      На улице меня догнал Толик:
     - На!
      Он протянул мне кусок хозяйственного мыла и сказал:
     
   - Каждый день мой голову этим мылом, и всё пройдёт..." И опыт - сын ошибок трудных, и мыло - замарашек друг... Или подруга? А запятая в сложносочинённом предложении просто обязана быть.
  
   "Толик ушёл.
      Я шёл по улице, и, казалось, все прохожие кричали мне..." Автор, вы растеряли на улице три запятых и, кроме того, совершили тяжкий повтор однокоренных глаголов со взломом подсознания.
  
   В целом же о главе могу сказать коротко - сатира ещё не созрела, но уже постаралась вылупиться из яйца.
  
   А тут и розыгрыш Рождественских слонов подоспел. Лотерея, дамы и господа, лотерея.  
  
    " "Как я не пытался бросить есть, - я не смог.
      Однако я нашёл выход: на всю месячную зарплату я решил купить лотереи "рослото", и прожить весь месяц на те деньги, которые удастся выиграть в лотерею". Выделенное цветом следует удалить из текста. Автор, а кавычки закрывать, когда будем?
  
   "(Всё равно выиграю меньше, чем потрачу!)". Не хватает запятой.
     " Ден зарплаты..." И ноч растраты.
  
   "  - Лотереи есть?" Лотереи? Вы уверены, автор, что ваш герой спросил не билетики, а КОНКРЕТНО лотереи?
     
   "- Есть.
     - Сколько?
     - А сколько надо?!
      Достаю, с сожалением, пачку сотенных из кармана:
     - На все!.." Это сколько же нужно сотенных (в валюте, разумеется), чтоб скупить на корню ЛОТЕРЕИ? Автор, не точите на меня зуб, лучше подумайте о том, как бы поточнее выражать свои мысли. Уже не первый раз в процессе чтения обращаю ваше внимание на крайне аморфную, расплывчатую манеру изложения. Какой-то туман, да и только.
  
      "Продавец посмотрел на меня, как, наверное, апостолы смотрели на воскресшего Иисуса Христа". Вводное слово осталось без запятых. А вот метафора одна из немногих (если не первая) в данном тексте, за которую автора не только можно, но и следует похвалить.
     
   "Продавец выложил в окошко пачку лотерей, которая была гораздо толще моей денежной пачки...и это меня обрадовало..." Не хватает пробела после многоточия.. автор, почему вы упорно не используете слово "билет". "Пачка лотерей" - звучит не совсем точно.
  
   "- А, может, я на точку сбегаю?..
      Предложил продавец и вытер с губ слюну, натёкшую изо рта".
   Я бы предпочёл выразиться иначе, по правилам написания прямой речи, оставив животные признаки олигофренизма в виде стекающей изо рта слюны за кадром.
  
      "Через полчаса ожидания я сплюнул и пошёл домой..." Чтобы сплюнуть, не обязательно было ждать полчаса. Кстати, а продавец слюну вытирал, а не сплёвывал. Он был более культурным?
  
   "- Да ты что?! Ты не это!..
      С этими словами продавец вырвал из моих рук остатки зарплаты и кинулся прочь". Вот я и говорю словами прапорщика Казакова из незабвенного фильма "ДМБ" - это вам не это!
  
   "Далёкий внутренний голос говорил мне, что я сдохну с голода, если не выпадет счастливый номер..." Автор, у вашего героя внутренности оказались далеко от него самого вместе с голосом? А запятой не хватает.
  
  
   "Их было очень много, по крайней мере, у двадцати пяти из первой сотни билетов, номера оканчивались на 38..." После вводного выражения пропущена запятая.
  
   " - Сорок пять!.. Выпал шар...сорок пять..." Где пробел? Он тоже куда-то выпал?
     
      "Валюсь в кресло,- розыгрышь окончен". Я бы на месте автора предпочёл убрать лишнее дефисо-тире и правильно написать слово "розыгрыш".
  
    " - Если номер вашего билета - 35158244538,- вы выиграли "супер джек-пот",- тридцать два миллиона рублей... Есть ли у нас победитнль, Елена?!" Автор, не судят только победителей, а вот "победитнль" подсуден. Поэтому предлагаю вам убрать выделенное тире (оно же - дефис), а запятую заменить пробелом.
  
   "Начинаю судорожно перебирать лотереи..." Да лотерейные же БИЛЕТЫ, автор, ёлки-полторнадцать!
     
   "- Тридцат восемь, тридцать пять,- нет!.." Пропущен мягкий знак. Его нам будет не хватат!
  
   "Считаю,- нет, все не те!.." Выделенное - к ликвидации!
  
   "Выхожу на кухню, пью литр воды прямо из-под крана". Фраза "пью литр воды" подразумевает, что "литр воды" - это специальный напиток. Лучше будет написать: выпиваю почти целый литр воды.
  
   "Обрываю пуговицы,- распахиваю рубашку, сдираю галстук... Сажусь в кресло и снова проверяю номера... Чёрт, эту пачку я уже проверил!.. В отчаянии разрываю уже проверенные лотереи..." Тире долой! А разлапистые повторы необходимо трансформировать в удобочитаемую форму.
     
   "Триста пятьдесят уже проверено, одна не добрала одну цифру в конце, если бы в начале, я бы выиграл сто тысяч, и снова недобор в конце, в отчаянии хватаюсь за голову". Один недобор в одну недобрал. Как хотите, автор, если вы считаете, что неуправляемые повторы однокоренных - это "всё фигня", то я не стану вас переубеждать. Как сказал известный теоретик анархизма, да-да, тот самый, из князей: нравится жрать человечину - жрите. Только я перефразирую: нравится писать некрасиво, необразно, однообразно - пишите. Сознание массового читателя уже созрело для того, чтобы вкушать такую ординарщину, почитая её за изыски, так что мешает идти у него на поводу?!!
     
   "Плачу. - Всю зарплату спустил; ладно бы в унитаз,- на какие-то цветные бумажки, которыми и подтереться жёстко!.." Автор, жёстко-то жёстко, а вот размер лотерейных ТАКИ БИЛЕТОВ вас не смущает. Хоть и больше отрывных трамвайных из моего детства, но тоже до формата привокзальной Донцовой в мягкой обложке недотягивает.
   Да, кстати, тире лишние, а запятой не хватает.
  
   "- Что это значит?" Это значит только одно - тире в начале требуется извести, как классово чуждый элемент для такого рода оборота прямой речи.
  
    "- Что же это значит?.."
      Закрываю глаза:
     "- Цифры нужно читать в обратном порядке... 35-15-8-24-45-38..." Два лишних тире.
        
   "Не могу понять, в чём тут дело..." А я понял - запятой не хватает.
     
   " Хватаю телефон:
     - 215-50-12..." Функция распознавания голоса на телефоне героя? Набор идёт акустическим манером? Отчего ж тогда прямая речь?
  
    " - Набранный вами номер не существует...
      "- Так! А код?!.."
      Набираю: 8-095-215-50-12,- гудок..."
    Нужно было набирать не 095, а 495. Герой, вероятно, не интересуется новостями проводных средств связи.
   Извините, сорвалось, наверное - шутка. Ошибки же в пунктуации настолько распространены в данном тексте, что и говорить-то о них не стоит.
     
   "- Поздравляем... Какой у вас выигрышь?" От волнения работник фирмы, разыгрывающей "Джек-пот" началь смягчать конець слова?
     
   "- Подождите! - Так вы?.. О-о-о! Ма вас поздравляем!.. Где вы?" Если поздравляет мама, то отчего он вдруг множественного числа?
  
    " - Я дома!.. Я выиграл... Я не знаю, что мне делать!.. Ух-х-хэ-хэ-хэ-хэ..." Пропущена запятая. Нужно её вернуть на место. Именно этим и займитесь. Это я растерянному герою говорить. Если не знаешь, куда деваться от возбуждения, найди конкретное дело.
  
    " - Вы что там, плачете?! - Не плачьте! Приходите завтра по адресу: Мясницкая 52!.. И не забудьте ваш паспорт и выигрышный билет..." Тире непонятного назначения нужно удалить из текста.
     
   "Плачу... В трубке гудки... Шепчу в трубку:
     - Спасибо... Спасибо, Господи..." Неуважительно к всевышнему без запятой обращаться, дорогой герой, милый автор. А ваш повтор однокоренных существительных не прибавляет тексту сколь-нибудь замечательных приятностей.
  
   "Но для посторонних двери, как всегда, закрыты..." Как всегда - когда? Герой уже неоднократно бывал здесь? Нет? Тогда требуется уточнение, что конкретно имеет в виду герой рассказа.
  
   "На одном диванчике сидит мужчина в чёрном, напротив него,- мужчина в белом,- к его руке наручниками пристёгнут дипломат". Автор, удалите выделенные цветом знаки пунктуации.
  
     "- Здравствуйте, садитесь...
      Меня приглашает мужчина в чёрном, и я сажусь рядом с ним". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
    
    "- Паспорт, пожалуйста..." Вежливость требует не только произнесения слова "пожалуйста", но и выделения вводного слова запятой.
  
     "- Вам его вычесть? - Мы сразу переведём деньги на ваш И.Н.Н...." Очередное лишнее тире. И ещё - в аббревиатуре ИНН буквы точками не разделяются. Точно так же, как, например, в аббревиатурах США или СССР.
  
      "Достаю билет из кармана и протягиваю его мужчине в чёрном. Он берёт билет, смотрит на него, физиономия его выпрямляется и вдруг... он начинает смеяться... Да так заразительно!..
     - У вас билет не тот!..
     - Как!?..
     - Номер тот, а серия другая! Мы её уже разыграли..."" О! Вот она закрывающаяся кавычка, которую я искал в начале главы. Глубоко копнули, автор. Далее, относительно процедуры вручения приза у вас получилось не очень достоверно. Любой организатор лотереи сначала проверит билет на подлинность, а лишь потом заведёт речь на предмет оформления налогов и заполнения бумаг. Не верю вашему описанию!
   А уж, что касается выпрямления, по всей видимости, кривой физиономии мне и вовсе сказать нечего. Хотя, нет, вру. Обычно распрямлять морду лица лучше всего при помощи удара лопатой по темечку - нижняя челюсть буквально опускается идеальным перпендикуляром к носкам ботинок.
   Автор, разрешаю вам поглумиться надо мной молодецким посвистом за то, что я позволил себе не сдержаться. Но... что тут сказать... вы сами подставляетесь.
  
   "Спокойной ночи, гражданин начальник, завтра вам ещё на работу, а мне, пожалуй, домой!.. Засиделся я!.." Во фрагменте не хватает трёх запятых.
   И, что характерно, обращение идёт таким манером, что будто говорит уголовник. Понятно, что он засиделся (видно, "не первую ходку чалится"), но тогда - ЧТО он подразумевает под домом? Неужели барак?
  
   Теперь я имею сказать пару слов за сам рассказ. Ша! Кончились сантименты, будем давить из себя раба, дорогой автор, как бы хреново нам с вами от этого не приходилось. Если вы ещё мысленно четырежды не сожгли меня на толедском костре вместе с ведьмами и не сбросили полдюжины раз в пропасть вместе с профессором Мориарти руками сэра Артура Конан Дойла, то, вполне возможно, мои слова не покажутся пустой болтовнёй, и вы обратите их к себе на пользу.
  
   Рассказа я не увидел. Только композиционно отдельные фрагменты. Мозаика не сложилась. Детали так и остались деталями, а все пять сюжетов не слились в единую фабульную многостволку. Из всех ружей, которые автор так тщательно заряжал, ни одно толком не выстрелило.
  
   Я, правда, тоже не угадал с развитием сюжетных линий, но, право слово, моя версия была не хуже. И, если б её ещё и реализовать стилистически грамотно... Эх, да что там. Автор, полагаю, вам следует хорошенько поработать, прежде чем у вас начнут получаться хорошие рассказы. Уж, извините, сказал прямо. Иначе не мог.
  

2. За корюшкой  

   "Как последнюю милость найти себе Храм
   и очиститься в нем для великой любви".
     Светлана Сырнева
     
   Пафосный эпиграф меня несколько насторожил. Уж не будет ли этот текст одной и великого множества написанных, будто под копирку, женских историй. Но первые выводы сделаю, прочитав хотя бы пару страниц.
  
     "Поехали наши мужики за корюшкой. Им, видите ли, перед Новым годом, если не в баню, так за корюшкой". Буквально первая фраза меня успокоила. Не знаю, как с фабулой, а со стилем, думаю, всё будет в полном порядке.
     
   "А у меня срок еще не скоро - гинекологичка только две недели назад меня отправила в предродовой декрет". От этого же повтора местоимений лучше сразу избавиться.
  
     "Егорка толкнул изнутри в бок, потянулся, да так и остался, вытянув мне живот справа налево... нет, слева направо... да, живот стал похож на ушастую голову медведя. Интересно, это обе пятки торчат или пятка и локоток?
    
    Будешь шалить, я тебя из Егорки переименую в Мишаню.
     Егорка съёжился и замер.
     Да, ладно, не бойся, я тебя не больно рожу". От-мен-но! Очень симпатично, нежно и тонко.
  
   "Праздник, а я женщина все же, хоть и с Егоркой". Автору за эту маленькую невинную образность мой поклон.
  
   "Все будут в самом красивом, а я - растопчой беременной".
   Автор, поясните, кто такая растопча? Ой, не нужно, мне уже дедушка Даль рассказал, что это слова появилось от тамбовского разговорного; означает: ротозей, разиня, олух.
   Иногда просто забываешь, что позиционируешь свой интеллект в такое время, что можно непонятные слова уточнять для себя в Интернете. Своего рода тоже самообразование. Как говорится, век живи - помирать не захочешь. Иным-прочим, правда, такая информационно-познавательная модель поведения ни к чему совершенно. Им бы погордиться своим махровым невежеством, да ярлыков навесить - совок, дескать, если кругозор широкий. То ли дело мы, соль земли русской (украинской, казахской, израильской и т.п., нужное подчеркнуть), положили мы с прибором на ваши правила и на язык, поскольку он нам мешает в стае общаться...
  
   Но не стану о грустном.
  
   "Как же жалко себя, слезы так и льются, так и льются". Автор, стилистически не очень удачно использовать связку "как - так". Может быть, изменить начало предложения? Например, так: "Ох, и жалко же себя, слёзы..."?
  
   "Ничего страшного со мной не случится, зато буду не хуже всех, пока там мой Пашка с мужиками водку пьет и на корюшку глядит. Кто у них сейчас под прозвищем 'корюшка' ходит? Интересно. Какую-нибудь новенькую прислали, наверное, практикантку". Прелестно! Сообразительность и мудрость женщин, наверное, врождённый фактор. А вы считаете иначе, милый автор? Не нужно меня кирпичом в темечко, я прекрасно осознал всю ироничность мыслей любящей женщины.
  
   "Стою на берегу моря с Пашей, вроде и я с ним за корюшкой отправилась, и сети забрасываю. И чего это я корюшку сетями вздумала ловить?" Лучше - "...и чего это МНЕ корюшку сетями...". Дальше же тоже личное местоимение "я" встречается. Перебор.
   "Муж вдруг повернулся и ушел, а я и внимания на это не обратила, знай - тяну сети, а в них не рыба, а собака. Лайка-хаска с рыбьим хвостом вместо задних лап". По-моему, собачья порода хаски не склоняется. Ни в одном источнике не удалось мне встретить вашу версию написания.
   "Вдруг сети разрываются, у собаки отрастают задние лапы и хвост бубликом, и она по мокрому песку - шлёп-шлёп - уходит от меня". Двойной хвост с двойным использованием слова "вдруг" несколько портит стилистику текста.
  
   "Сон. Глупый сон. Куда ночка, туда сон". А здешние повторы существительного очень уместны. Ничего не скажу. Когда хорошо, тогда хорошо.
     
      "Кричать не стану, не дождетесь. Унижаться? Ни-за-что! Уже хотела снять сапоги и ползти до вожделенного подъезда в колготках, и тут подлетает Игорь Михайлович и предлагает довезти, куда мне надо. Нет, говорю, мне уже никуда не надо, я домой хочу". Видно из подъезда легкомысленную дамочку на каблуках приметил. Ага!
  
    "Смотрю я на эту картину будто со стороны, вижу, как мы скользим, размахивая руками и елозя ногами, пытаясь подняться, и начинаю хохотать в голос. Бесшумно трясясь от смеха, вторит Егорка. Игорь Михайлович сначала обиженно сопел, а потом, не удержавшись, захихикал, вперемежку всхлипывая и подвывая". В последнем предложении я бы не спешил так резко переходить на прошедшее время. Очень бросается в глаза. Транзакционные связи норовят прервать свой замечательный метафористический путь по глади вашего рассказа, дорогой автор.
  
   "В густых сумерках было видно, что машину Игоря Михайловича, пока он меня провожал, кто-то запер своим "Нисаном". Бренд автомобильного производителя, ПМКР, всё же стоит закавычить.
     
     
     "Игорь Михайлович ткнул чужой автомобиль пальцем, надеясь на ответ, но не тут-то было. Звезды ледяными иглами лучей играли морозную мелодию, но сигнализация молчала". Вместо второй сочинительного союза "но" я бы использовал противительный союз "однако".
  
   "Он по мобильнику позвонил в диспетчерскую милиции. Приехал наряд, посмотрел на юриста, на машины, но развел руками - в такую ситуацию они не имели права вмешиваться". Во-первых, я не представляю, как наряд развёл руками. Всем составом одновременно (обычно - это два патрульных и водитель)? Во-вторых, наряд - существительное единственного числа, так что с местоимением "они" получается нестыковка.
   "Игорь Михайлович опять позвонил диспетчеру с упреком, мол, я просил ГИБДД, а мне прислали обычный наряд. Милиционеры уехали". Повтор глаголов лучше бы устранить. Скажем таким незатейливым путём: Игорь Михайлович снова связался с диспетчером...
  
     "Да, Егорушка, повезло тебе с мамочкой, она у тебя красавица, рукодельница, вкусно готовит, на пианино играет, а стихов и песен знает столько, что тебе никогда не будет скучно". Автор, попробуйте сформулировать иначе, без повторов местоимений.
  
   " -Да вот, заскочил домой, чтобы подарки захватить, и в ресторан - мы там сегодня всем отделом празднуем. А тут такая незадача". Стилистически здесь всё нормально, но просто для тонких ценителей, автор, прошу вас разбить пресловутую пару "там - тут". Будет несколько лучше.
  
  
    "-Почему один? Их там собралось человек пять. Да вы всех знаете. - Я начала перечислять тех, с кем муж отправился на подледный лов". Самая, пожалуй, популярная ошибка при написании прямой речи. Точку меняем на запятую, а прописную букву на строчную.
  
   "Потом стала рассказывать ему о Егорушке, что он любит, а от чего нос воротит, сказала, что каблук все же сломала, что с удовольствием сняла макияж с лица и еще о всяких пустяках болтала и болтала, чтобы быстрее бежало время.
     -Хотите, я расскажу вам об одном дне моей мамы? Ну, слушайте. Мама была беременна мной, и однажды ей захотелось вина". Повтор однокоренных глаголов не порадовал моё сердце. Хотя и невелик писательский грех, скорее - лёгкий каприз эстетствующего обозревателя, желающего придраться к телеграфному столбу за его несгибаемую прямоту, но всё же...
  
   "Это вино маминой юности называлось 'Белое крепкое'. Его гнали из гнилых яблок, разливая в огромные, толстого стекла, бутылки. И ей хотелось именного этого хмельного, с гнильцой, аромата". А здесь мы имеем дело с более неприятным повтором связки "это", который не может нас вдохновить на литературные подвиги.
  
   "Один из завсегдатаев пивной поведал, что видел 'Белое крепкое' в поселке за шесть километров от них, но туда нет ни автобуса, ни какого-либо другого транспорта, а добраться можно только пешком". От них - это от кого? Не совсем удачная формулировка, мутная, размытая.
     
   "Наконец, парочка достигла желаемого". Достигли вина? Желаемое - именно вино. Так что, автор, здесь тоже имеем некоторую небрежность в выражении мысли.
  
   "Они дошли, купили вина и чуть передохнув, отправились обратно". Лучше не они, а родители. Это я вам, милый автор, как эстет эстету говорю. Да, именно... лишь доля шутки в моей сентенции. А что ещё? Угадайте с одного раза...
  
   "Махнула рукой: 'Всё, можешь выливать'.
     -Как? И это всё? - Муж с досады швырнул бутылку в дерево, и она с жалобным звоном рассыпалась, роняя оранжевые капли на снег". В выделенном фрагменте имеем неудачный повтор и пунктуационную ошибку в написании прямой речи. Начните-ка слова автора со строчной буквы.
  
     "Они посмотрели друг другу в глаза и начали смеяться. Сначала тихонько, а потом все сильнее и громче. Мама говорила, что пройдут века, но всегда где-то в снежной степи будут брести рядом мужчина и женщина, потому что любят друг друга". Неплохо. Но... постараюсь... пока без восторгов. В начале рассказа слишком много авансов роздано было.
     
     "Тут вступают беременные валторны..." А это точно очень образно и поэтично! Автору - браво!
    
    "-С девушкой? - удивился инспектор, - А вы ему кто?" Снова ошибка в прямой речи. Запятую следует заменить на точку после слов автор, если вы продолжаете прямую речь с прописной буквы. Да со строчной здесь и не получится по логике вещей, ибо первая часть (та, что перед словами автора) заканчивается знаком вопроса.
     
   "Ой, горюшко мне, горе! Я уже ревела, не стесняясь.
     Нет, я не ропщу, я надеюсь и молю о милости Твоей". Здесь бы предложил автору первое местоимение "я" опустить. А завершающая строка выглядит очень неплохим фрагментом верлибра. Это я уже - как поэт поэту... с очередной долей шутки.
     
     "После того, как инспектор нехотя пнул машину ногой, взвыла сигнализация". Отчего же она раньше не включалась, когда Игорь Михайлович таким же манером пытался вызвать владельца запершего его внедорожник автомобиля?
     
     "И тут инспектор подходит к женщине за рулем и просит предъявить документы.
     -Какие документы? - глаза дамочки извергают пламя, в свете которого меркнут наушные бриллианты". Извергающие пламя глаза - не мой любимый образ. Извергать пламя ртом? Допускаю. Из ноздрей? Тоже. А вот с глазами у меня что-то не срастается. Наверное, это просто капризы небеременного мужчины.
  
     
   "-Но вы же сами сказали, что вышли из-за стола, где уже начали празднование Нового года, значит, можно полагать, что вы уже выпили". После вводного слова не хватает запятой.
    
   " -Это хорошо, что вы не пьяны. Ну, мы это проверим. А теперь, что с документами?" Невероятно неаппетитный повтор.
  
   " -Т-а-а-а-а-к! - в голосе инспектора нескрываемое торжество, он обличает, он бичует, - Вы управляли машиной без документов!" Необходимо поменять запятую на точку, дорогой автор.
  
   "Вот - у меня два свидетеля, что вы сели за руль без документов, - кивает на нас с Игорем Михайловичем, а мы с готовностью киваем в ответ". Что-то мне разонравилась симпатичная героиня и её сосед Игорь Михайлович. Чем им не угодила женщина, которую на самом деле третирует инспектор ДПС. Автор, вероятно, вы не заметили, как ваши симпатичные и добрые герои перестали быть справедливыми и благородными. Может быть, как-то смягчить этот момент об издевательствах инспектора над дамой, которую выдернули из-за праздничного стола в особо циничной форме.
  
     "Все закончилось так, как и должно было закончиться - хорошо".
   Неплохая история, вполне жизненная. Хотя и рождественская. Нет-нет, это уже СОВСЕМ шутка, а не только её доля. Автор, я бы на вашем месте концептуально пересмотрел вопрос с дамой - владелицей машины, поставившей свой транспорт не на своё место во дворе (не по собственной, кстати говоря, воле). Почему? Так ведь - Новый год на дворе. И всё должно закончиться хорошо для ВСЕХ! Вы со мной согласны?
  

3. Будем друзьями

     Автору этого рассказа сразу предложу не переживать и не принимать близко к сердцу моё частное мнение. Комплиментов вам наговорят и без меня... с горочкой... Я же попытаюсь разложить ваш текст по косточкам, чтобы можно было взглянуть на него глазами не только среднестатистического писателя, но и человека, который радеет за высокий уровень современной литературы. Извините за высокопарность.
  
   "Самара - Москва; Москва - Самара: каждую неделю туда и обратно". Здесь бы я разделил предложение на две части точкой или двоеточием.
     
   "Сергей скучал по ней, это понятно. Ведь нелегко изо дня в день без домашнего уюта и тепла на съёмной квартире, одному. А дома - сынок. Да - с бабушкой; да - не один". Здесь не совсем точно, нечётко сформулировано. Поскольку и съёмную квартиру вполне кто-то считает своим домом, то можно понять, будто сын как раз живёт вместе с Сергеем. Героиня ведь тоже там живёт, не правда ли?
  
   "Но маленький ещё, и сердце каждый раз сжимается при мыслях о нём". В сложносочинённом предложении недостаёт запятой.
  
      "Вспомнился неприятный разговор. Резкий голос мужа:
      - Может, у тебя есть кто?" Я бы рискнул поставить запятую после вводного слова.
  
   "Что ты так домой рвёшься? Приехала на два дня и все разговоры только о Пашке.
      - Я думала, что тебе приятно. Он ведь растет без тебя, не на глазах. Неужели неинтересно?" Здесь бы я предпочёл не использовать второй раз местоимение, а написал бы так: он ведь растёт совершенно один - без отцовского воспитания.
     
   "- А я и не заставляю, - немного успокоившись, продолжил Сергей, - Сыну и с матерью твоей неплохо, а как только купим квартиру, их сюда перевезем, в Москву". Пунктуационная ошибка в прямой речи. Исправить её можно двумя способами. Если после слов автора стоит запятая, то прописная буква меняется на строчную. А вот если автор захочет вторую часть прямой речи начать с буквы прописной, то следует заменить запятую точкой.
  
   "Здесь столько перспектив! А там что? Павла в садик устроим, сами работать будем, тёща - по хозяйству. Вдвоем ведь и денег больше будет. Твоя зарплата на жилье, моя на питание, так ещё и оставаться будут. Заживем! Катька, ты только подумай! Прописка будет, машину купим". Автор, такие повторы однокоренных глаголов вовсе не украшают текст, как бы не уверяли вас доброхоты, считающие, что живая речь может быть сколь угодно тавтологичной и плохо читаемой. Если есть возможность написать хорошо, для чего сознательно избегать её? Всё-таки живая речь в жизни и живая речь в художественном произведении - это совсем не одно и то же.
  
   "Ни один нищий не откажется пожить во дворце. Вот ты бы разве отказалась жить как принцесса, носить платья, туфли, прислуги полный дом?" Предпочёл бы написать: "...не откажется очутиться во дворце".
  
   "- Девушка, ваш билет?! - то ли спросила, то ли потребовала пышных форм проводница, прерывая нелегкие размышления". Не совсем удачно получилось. Можно понять и так, что проводница вдруг затребовала пышных форм.
  
      "- Проходите.
      Катя подчинилась, как в детстве, когда мама встречала с улицы и в ожидании, пока девочка справится с пуговицами на пальто, сердито поторапливала её". На мой взгляд, не совсем удачное сравнение. Какая связь между проводницей, исполненной рутинного рвения человека, чьи действия ограничены рамками должностной инструкции, и любящей матерью, поторапливающей дочь? Похоже, что такой образ использован автором лишь для красного словца, не несёт никакой полезной литературной нагрузки, а также (и это главное) не доносит до читателя каких-то специфических нюансов авторского стиля. Извините, если прозвучало слишком резко.
  
   "Нашла номер купе, сверила еще раз с билетом, внутри было тихо и пусто". Внутри билета было тихо? Не мешало бы уточнить, чтобы не оставалось возможности понять неоднозначно.
  
   "Теперь дождаться повторной проверки документов и можно - спать, скрывшись от переживаний..." Знаете, автор, я бы перенёс тире на вашем месте, убрав его там, где вы поставили. Если разместить означенный знак препинания между первым и вторым словом, получится значительно правильней, уверяю вас.
    
   "- Добрый вечер! - в купе протиснулся широкоплечий, высокий мужчина и, улыбаясь, добавил, - Я ваш попутчик!" По правилам написания прямой речи и с точки зрения банальной эрудиции запятую следует заменить на двоеточие.
  
   "Мужчина уступил место проводнику, - той самой особе, что встречала у входа в вагон". Запятая здесь явно лишняя.
  
   "После проверки документов, билетов, и получения постельного белья, наконец, можно было расслабиться, наслаждаясь слаженным перестуком колес". Выражение "наслаждаясь слаженным" поэтично и передаёт акустическую картину выбивания колёсными парами квадратов, помноженных на знаменитую константу, из-под каждого стыка. Хорошо!
  
     
   " Свет померк и разбился на тысячу осколков. Она очутилась во тьме, а затем маленький лучик света пробился в ее сознание любимым голосом и обликом". В этом абзаце лучше избежать "светового" повтора, чтобы читатель не отвлекался на частности, коль пришла пора решительного момента в развитии сюжета. Попробуйте изменить формулировку, автор.
     
   "Александр выскочил в коридор и вот уже проводник тормошит её, резким рывком освобождает блузку от нескольких верхних пуговиц, сует под нос вонючую вату". ПМКР, совсем необязательным выглядит переход от прошедшего к настоящему времени в рамках одного предложения. Автор, вам так не кажется?
  
     " - Ну, слава богу! Милочка, и напугали вы нас. Как вы? Лучше? Ну и хорошо. По приезду к врачу сходите. Давление - это не шутки.- Рассуждала проводник, качая головой и радуясь, что все обошлось. Затем склонилась и прошептала в ухо, обволакивая резким запахом духов, - Может, ты беременна?" Переход проводницы с официального "вы" на дружеское "ты" вполне объясним и понятен: когда на ушко задаёшь интимный вопрос, трудно оставаться подчёркнуто официальным. Но вот сам факт повтора местоимения мне не очень пришёлся по душе. Что ещё? Ах, ну да - второй раз автор делает типовую ошибку в прямой речи, применяя запятую там, где должно стоять двоеточие. Тенденция? Однако?
  
      "Катя огляделась, в купе - никого. Сняла испорченную блузку, переоделась в спортивный костюм, залезла под одеяло". Так-так, похоже, героиня не смогла сдержать рвотный рефлекс. Я верно всё понял, автор. Именно поэтому проводница и задала ТОТ САМЫЙ интимный вопрос.
  
   "Саша после школы ушёл в армию, затем уехал в Москву, и больше они не виделись". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Александр, глядя на Катю, думал о том, что будь он в своё время внимательнее, жизнь могла бы сложиться по-другому. Именно о такой женщине он всегда мечтал, а она оказывается жила рядом, на соседней улице". Не очень-то мне верится во все эти умозрительные мыслеобразы. Будь он повнимательней... Сомневаюсь, что зрелый мужчина стал бы так рассуждать о своём прошлом, пеняя себе, что не обратил внимания на совсем ещё девчонку. Романтично, конечно, но ничего общего с реальной жизнью такого рода рассуждения не имеют. Вполне возможно, что лирически настроенная женщина смогла бы представить себе, что именно ТАК думает мужчина, но он бы не стал поворачивать свои воспоминания в это русло.
   Дорогой автор, это вовсе не порицание или попытка охаять процесс развития сюжетной линии вашего рассказа. Нет. Просто я попытался поделиться с вами своим жизненным опытом.
  
   "Поезд, отстукивая километры, приближался к дому". Имеется в виду дом поезда, локомотивное депо? На мой взгляд, немного расплывчато выражена мысль. Если же речь идёт о героине, то следовало написать "... приближая Катю к дому".
  
   "И чем ближе расставание, тем меньше этого хотелось". Тем меньше хотелось ЭТОГО - чего? Расставанья. Не очень замечательно звучит - мне всё меньше хочется расставанья. Я бы точно сформулировал как-то иначе.
  
   "И вдруг Александр неожиданно для себя предложил:
      - Катя, а выходи за меня!" Очень маловероятное событие. Просто практически невозможное. После того, как мужчина узнал, что женщина, с которой он, собственно познакомился всего несколько часов назад (школа совершенно не в счёт!), замужем, и у неё есть сын, вряд ли бы стал делать предложение. Ведь предложение подразумевает огромную ответственность не только за судьбу женщины с ребёнком, но и за дальнейшую жизнь бывшего супруга Сергея.
   Или ваш герой настолько инфантилен и легкомысленен, автор? Хотя сам себя он, похоже, считает вполне солидным человеком, о чём было упомянуто выше.
   Нет, знаете ли, дорогой автор, в жизни Александр, скорее всего, предложил бы интимную близость, чем замужество со всеми вытекающими отсюда юридическими последствиями. Не могу я поверить в такое поведение героя, хоть режьте меня на хвостики для запятых.
  
   "Видно, не судьба". Здесь необходимо поставить запятую или тире. Подберите себе самую красивую из того набора, который получился при нарезке вашего покорного слуги на знаки препинания. Не припомните? Так вы меня пожалели? Нежный вам монплезир, дорогой автор!
  
     " - Это было бы слишком легкомысленно, Саша. Я замужем, и у меня растет двухлетний сын - Павлик.
      - Вот как?! Значит, мы можем быть только друзьями, - печально улыбнулся, думая о чем-то своём". Ба, так Александр не знает ничего о Кате. О чём же тогда они всю ночь разговаривали? Неужели он так и не поинтересовался семейным положением вполне зрелой женщины. Заметьте себе, не молоденькой девчушки. Закончила институт, потом вышла замуж. Сыну два года. Судя по всему, Кате должно быть лет 27, Александру же - 32. Странно, что в таком возрасте они всю ночь говорят лишь о пустяках, но никому из героев не приходит в голову спросить о жизни собеседника. Не верю.
  
   Тут автор в частной беседе меня поправил, дескать, неверно я подсчёт вёл. Кате вполне могло быть и 25, тогда Александру, соответственно, тридцать лет. Тоже вполне зрелый возраст. Или по нынешним временам и тридцатилетние всё ещё порхают этаким шмелями производителями, накачивая не мозги, а бицепсы в разных фитнес-клубах?
  
      "Они расстались у вокзала. Александр, махнув рукой на прощанье, скрылся в противоположном направлении". Для романтической истории встречи двоих старых знакомцев фраза "скрылся в противоположном направлении" звучит слишком официозно. И, кстати, вы, автор, упоминаете противоположное направление. А противоположное - чему? Я не придираюсь к словам. Просто стилистически не совсем грамотно.
  
   "Ему хотелось побыть одному, прогуляться по родному городу. Слишком давно он здесь не был". Повтор однокоренного глагола не очень удачно вписан в ткань повествования.
  
      "На перроне оглянулась, поискала взглядом, не нашла. Наверное, Есин ещё погостит у родителей". Не совсем точно показана надежда женщины на встречу с Александром. У вас, автор, получилось так, что герои договорились о возможной встрече. Но Саша передумал и решил отправиться в путь немного позже. Не хочу навязывать своего мнения, но не помешало бы чуточку изменить описательную часть поведенческих мотивов Кати.
  
   "У него отпуск, и они давно не виделись, вздохнула, поднялась в вагон". Опять неточность. Понятно, что речь идёт о родителях Александра, о их долгой разлуке с сыном, но можно понять несколько иначе, поскольку речь ведётся от лица героини, от лица Кати.
  
   "В вагоне - душно. Храпящее-сопящее сообщество не дает уснуть. Ворочаясь на полке, Катерина все думала и думала о жизни, о себе. Не нравились ей планы Сергея, но и в противовес ничего не могла предложить. Денег едва хватало. Паша растёт. Наверное, муж прав, нужно устраиваться на работу. Но как же жить без Павлика?" Почти сбалансированная, но готовая вот-вот распасться связь времён. Хотя на месте автора я бы не рискнул так задорно переключать время с прошедшего на настоящее и обратно.
  
      "- Катя? - Александр каким-то чудом оказался за её спиной. - Не ожидал тебя встретить". Чудом говорите? Спустился с небес? Или какое-то иное железнодорожное диво? Или Александр должен был влететь в окно, а просочился через дверь между вагонами? Наверное, не стоило употреблять термин "чудо". Хотя, как говорится, на вкус и на цвет...
  
      "- Здравствуй, Саша. Я думала, что ты остался у родителей.
      - И рад бы, но не могу. Работа, - смущенно улыбнулся, пряча взгляд.
      - Ясно. В нашем вагоне жарко, вот вышла подышать немного, - сказала, взявшись за ручку двери". Слепая судьба свела наших героев в тамбуре. А, может быть, авторская воля? Или что-то ещё? Похоже на рояль... в межвагонном пространстве. Но не стану спорить с автором, ему, конечно же, виднее.
     
   "- Подожди! - поймал за руку, - Не уходи! Я прошу тебя!" Ошибка в написании прямой речи. Запятую нужно заменить точкой.
  
   "  - Я все время думаю о тебе. Даже пару раз наблюдал за тобой и Павликом. У тебя чудесный мальчик". Автор, попробуйте обойтись без повторов местоимений.
  
      "- Спасибо. Но зачем ты мне это говоришь сейчас, зачем?" Странный вопрос. Зачем? Понятное дело - хочет расставить точки над "и". Зачем говоришь? Телапатия не его профиль. Зачем сейчас? А когда же ещё, если герои могут вообще больше не встретиться?
  
      "- Нет! Не смей! Я замужем... - выкрикнула, отталкиваясь". Наверное, всё же лучше будет употребить деепричастие "отталкивая" без возвратной частицы "ся". В таком варианте, как предложил автор, получается какой-то спортивный вариант. У всех толчковая левая, а у меня... Помните, как у Высоцкого?
  
      "Он отпустил, весь сжался, отвернулся:
      - Прости, - долетело тихим шелестом, - прощай!
      Она вернулась в вагон. Сердце бешено стучало: "Почему? Почему все так сейчас, почему? Господи! Почему?!" Его крепкие объятья, губы, едва не сорвавшийся ответный поцелуй. Все о чем когда-то мечтала. Нет, не так! Так нельзя!" Немного стандартно, пожалуй, даже клишировано описана сцена объяснения в тамбуре. Автор, пожалуй, не внёс ничего нового, ничего от себя в давным-давно растиражированную сцену расставания, невозможности героев быть вместе. В идеале такие моменты должны волновать читателя, доводить его до слёз ("над вымыслом слезами обольюсь", помните?), а тут что-то не срастается. Не выходит Каменный цветок у Данилы-мастера. Могу только принять к сведению, но никак не близко к сердцу. Только не называйте меня чёрствым бревном, автор, просто я ещё не выработал в себе рефлекс плача на заданную тему. Хочется восторгаться каким-то авторским находкам. А здесь вот не вышло. Извините.
  
   "Колючий взгляд не предвещал ничего хорошего. Что-то было не так. И чтобы как-то успокоить и сменить тему, она сказала:
      - Сереж, у меня для тебя подарок. Я тебе кое-что от сына привезла. Дома покажу.
      - Идем! - улыбнулся краешком губ, оттаивая". Автор, ваш Сергей получился практически без полутонов. Записной злодей, мучающий жену и только. Чёрствый эгоист, которого легче бросить, чем терпеть. Вы это специально сделали, чтобы облегчить Кате выбор? Она, похоже, его уже почти сделала. Но тут ещё остаётся для Сергея надежа на краешке оттаявших губ. Но как же этого мало!
  
      "И тут, проходя мимо соседнего вагона, они столкнулись с Есиным. От неожиданности оба замерли не в силах отвести взгляд друг от друга". Оба - это кто? Из текста непонятно, поскольку шли двое (муж с женой), столкнулись с третьим. И кто же из троих замер, а кто продолжил движение?
  
  
   " - Не делай из меня - дурака! - завелся Сергей, - С тем мужиком?" Ошибка в прямой речи - запятую необходимо заменить на точку.
  
   "Есин пытался утихомирить разбушевавшегося не на шутку, обиженного мужа". Запятая лишняя.
       
   "- Сучка! - послышался хлесткий звук пощечины, в голове, казалось, что-то лопнуло, и слезы заполнили душу до края. За что?" Во-первых, вводное слово не мешало бы окружить вниманием запятых. Во-вторых, использование души в качестве ёмкости для слёз мне не совсем нравится.
    
   " - С ума сошел? - Есин схватил Сергея за грудки. - Между нами ничего не было. Твоя жена - святая! Она тебя выбрала! Понял?!" Твоя жена - святая... Где-то я уже слышал это выражение. Очень много раз. О н а в ы б р а л а т е б я... Тоже помню. Но как-то в этот раз всё совсем нежизненно. Автор, извините меня сердечно, вот такой я придира нынче.
  
     "Кто-то подтолкнул неловко в спину, задел локтем, она споткнулась, и жизнь пролетела вихрем, унесла её прочь. Туда, откуда нет возврата". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. Когда человек спотыкается, а мимо него что-то проносится вихрем, то не особо естественно, чтоб это ЧТО-ТО уносило споткнувшегося прочь. Прочь вместе со всеми? Тогда не важно, споткнулся ты или нет. Если ОСТАЛЬНЫЕ остались стоять на месте, так сказать, отстали от жизни, то это выглядит с точки зрения банальных житейских рассуждений очень уж неестественно. Но ведь ДЛЯ ЧЕГО-ТО же спотыкалась героиня. Автор не зря написал об этом, надо полагать.
   А... вот в чём дело. Извините, автор, не сообразил сразу, что героиня оказалась между жизнью и смертью. Просто не дочитал фрагмент до конца.
  
  
      "- Паша! - Резкий крик шорохом пробежал по толпе, отразился от мира и обрушился на распетушившихся мужчин сверху, словно холодный душ, приводя в чувства:
      - Девушка - убилась!"
   Да, а слова автора в прямой речи необходимо начинать со строчной буквы. Не забудьте исправить, пожалуйста.
  
    "  - Что?!
      Они побежали, туда, где застыла толпа. Она лежала на мостовой, распластанная болью и несправедливостью. Катя, Катенька..." Автор, я бы переписал несколько иначе этот абзац, уделив особое внимание выделенному повтору, более акустическому, чем синтаксическому.
        
      "Павлик громко расплакался без видимых на то причин, бабушка не могла его успокоить. И только нарыдавшись вдоволь, ребенок уснул. Сердце сжалось в плохом предчувствии..." Не совсем удачно последнее предложение. Чьё сердце? Отдельно лежащего сердца не бывает в естественных условиях, хотелось бы уточнения.
  
   "Плечи Анны Петровны мелко затряслись, слёзы душили, и выливались в рыдания, освобождая душу от боли". При всём уважении к трагичности момента не могу не заметить, что "выливающиеся в рыдания слёзы" - не совсем удачный образ с точки зрения художественной ценности. Мне он показался чем-то вроде демонстративного прихлопывания певца, склоняющего зрительный зал приобщиться к действу. То есть - читателю рекомендуют осознать и проникнуться. Может быть, стоит заменить на более простую реакцию матери, более простую, но не менее пафосно-предсказуемую?
   Боюсь, автор, что вы захотите заехать в меня салатницей после таких слов. Но лучше меня оставить в живых. Я же ваш союзник, честное слово.
        
   "- Я женился, и у меня двое детей, а её не могу забыть, - сказал Сергей". Здесь бы я запятую поставил.
  
  
   "И, стало быть, она - права, не в деньгах счастье". Я бы написал немного иначе.
   "И, стало быть, она права - не в деньгах счастье".
     
  
   "- Нет. Он твой сын.
      - Скорее - её, - вздохнул. - Только сейчас осмелился, сколько ему уже?" Осмелился - что? Я не понял. Я бы здесь не преминул поставить тире. Не хотите тире, так хоть запятой не побрезгуйте.
   Состязание героев в благородстве, спустя много лет после описываемых событий выглядит слегка неестественно, но это не фатально. Не тревожьтесь, автор. Просто поделился с вами своими соображениями относительно некоторой киношной схематичности ситуационной составляющей сюжета.
  
    " - Двадцать пять. Катеньке было столько же, когда..." Получается, Павлик родился ещё во время учёбы. Или Катя с Сергеем учились не в ВУЗе, а в техникуме (о колледжах тогда только слышали в передачах о "их нравах").
     
      "- Кто это?
      - Деда! - запрыгнула на руки к Александру. Он улыбнулся и нежно поцеловал девочку в розовую щеку.
      - Это? Это наша Катенька. Дочь Павла.
      Кроха смотрела на Сергея фиалковыми глазами, и не было в них укора, а только любопытство и бесконечная чистая любовь". Фиолетовый цвет превалирует. А некоторое педалирование автора в части давления на слезоточивые чувства читательской аудитории мне откровенно не понравились. Слишком много пафосных рыданий, чересчур много подчёркивания трагедийности.
  
   В предыдущем рассказе исполнительское мастерство в этой части всё-таки повыше. Но, с другой стороны, там тревога не заканчивается также печально, как здесь.
  
   Нет, автор, я вовсе не ругал вашу историю. Рассказ неплох в сюжетной своей части, но, на мой взгляд, не хватило... не то, чтобы мастерства, а каких-то нюансов, из которых и состоит непередаваемая тонкая, волшебная структура настоящего виртуозного произведения в прозе.
  
   А поклонников у этого текста найдётся немало, я думаю. И здесь, хотя моё мнение  не совпадёт с мнением большинства, я не побоюсь пожелать автору удачи. И если он, автор, обратит внимание на мои замечания по стилю и поставит перед собой цель добиваться воздействия на аудиторию невидными невооружённым взглядом прямолинейными художественными средствами, то у него всё непременно получится.
  
   Автор, если вы меня захотите уничтожить после всего, что я здесь наговорил, то хотя бы раз в полгода поливайте цветы на моей могилке.
     

4. Ещё раз про неё

   "Утром Лёня, едва продрав глаза от недосыпа, поплёлся на первую пару". Вообще говоря, продирают очи не от недосыпа, а от сна. От недосыпа ходят с красными глазами.
  
   "А его друзья-товарищи, всю ночь прохрапевшие богатырским сном, уложили манатки и бодренько поскрипели на лыжах к трамвайной остановке". Хорошенькое дело - на лыжах по городу. А в трамвае, интересно, снимут? Нет, вы не поняли - я не о том, снимут ли герои лыжи в трамвае, а о том - снимут ли героев с трамвая за нарушение правил проезда? Шутка. Не смешно? Так у меня же начисто отсутствует чувство юмора, как показал конкур "Юмфан-2006". Так что извините - чего не имеем, тем и не пользуемся.
  
     "Хорошо им, наверное, лежать в тёплых спальных мешках, уставившись в темноту и заряжаясь адреналином от близости к дикой природе". Что-то есть неестественное, когда человек уставился в темноту. Чего в неё пялиться, если не видно ни черта? Я бы изменил формулировку.
  
   "У нас же картошка на плите, сгорела на фиг!..
     Ужин получился на славу, хоть и поджарился чуток лишнего". Нафиг (слитно, ПМКР), на славу! Эге-гей! Неплохой поджарился каламбурец. Под портвешок - в самый раз!
  
    "Действительно, стоило ли говорить - по двести пятьдесят грамм бормотухи на брата. Зато спали потом без задних ног. В той же палатке, на спальниках, и с открытой форточкой в окне, изображавшей дикую природу". Из всех прочитанных доселе рассказов этот самый естественный. Никакой надуманности и ходульных сцен. Подозреваю, что автор просто пользуется при написании своим личным опытом, а память и воображение у него достаточно развиты для того, чтоб не подвести его в трудную (но сладостную!) минуту принятия решения о принятии участия в конкурсе.
  
   Отвлекусь на секунду.
  
   Как ни цинично будет звучать, но когда меня автор понуждает: "Поплачь, поплачь! Не видишь разве, как моим героям плохо?", мне хочется забиться под одеяло и перечитать "Путешествие дилетантов".
  
   Так вот...
   ...а текущий текст меня не заставляет пересиливать себя и читать то, что уже порядком приелось, что слеплено из конструктора, которым пользуются авторы так называемой "женской прозы". Нет прозы женской или мужской. Бывает просто написано хорошо, плохо или никак.
     
     "Свою любовь Лёнька встретил в комнате для самостоятельных занятий, под самой крышей студенческой общаги. Весь семестр "учебка" обычно пустовала, а когда подходил срок сдавать курсовые работы и готовиться к сессии, в нее было не пробиться. Только подскочив часиков в пять утра, можно было захватить местечко за одним из расшатанных письменных столов". В нашей общаге тоже была такого типа "учебка", но мы почему-то предпочитали заниматься по ночам в холле, выкатив туда мебель из комнат. А если нужно, то и сделав "козлотрон" из оконной рамы, двух столов и настольной лампы. Чертили, пили пиво или "Совиньон", курили, жарили картошку, крутили лёгкие романы взасос - все процессы проистекали параллельно.
  
   "Серые глаза ее устало и задумчиво смотрели куда-то в далекие дали грядущего высшего образования, и совершенно равнодушно скользнули по лицу вошедшего однокашника". Хороший образ, но я бы для полноты картинки добавил всего одно слово. Оно так и просится... "...и потому совершенно равнодушно..."
  
   "Сердце бешено колотилось в груди, во рту пересохло, и вообще, самочувствие его резко пошатнулось". С точки зрения медицины в литературных кругах бытует мнение, что пошатнуться может здоровье. А вот самочувствие либо ухудшается, либо улучшается. Как прописали доктор Чехов, Антон Павлович, и уездный врач Булгаков, сами понимаете, Михаил Афанасьевич.
  
   "Через пару минут истуканного сидения Лёнька осмелился снова взглянуть в ее сторону и попытался исподтишка рассмотреть диковинную инфекцию, безжалостно сразившую его сердце". Вряд ли автор имел в виду инфекцию, которую рассмотреть никак нельзя, поскольку это процесс. Более того - невидимый взгляду процесс. А вот ИСТОЧНИК инфекции рассмотреть можно совершеннейшим образом - безусловно. И ещё - понятие "истуканное сидение" мне, хоть убей, не понравилось.
  
   "...и не обращала внимания на окружающее". Неточное выражение. Окружающее - ЧТО? Может быть, изменить формулировку? Например, так: "...и не обращала внимания на окружавшую её обстановку".
  
   "Ничего милее и краше Лёнька никогда раньше не видел". Или, всё же, НИКОГО?
  
   "Он понял, что пропал. И от этого знания на душе стало горячо, неспокойно и радостно.
   Начинался "праздник, который всегда с тобой", как сказал старина Хэм когда-то. Какая тут может быть учеба?..
     Она заметила его, наконец-то". Старика Эрнеста? Автор, формулировки не должны быть такими расплывчатыми.
     "- Ты не поможешь мне разобраться? - прозвучал тихий голос.
     Она смотрела на него и ждала ответа. Он изобразил на лице задумчивую мину и через силу взглянул на неё". По-моему, в конце абзаца пришло время распрощаться с местоимениями и перейти к именам и существительным: Лёнька, парень, девушка, прекрасная незнакомка и тому подобное.
     
   "- Помоги, пожалуйста, никак не решу задачу по физике, - глаза ее были невинны, как сон младенца, но на дне их пряталась ласковая хитринка". На мой взгляд, достаточно неудачная метафора. Сравнивать материальный объект с нематериальной субстанцией, процессом я бы не отважился, поскольку это не совсем корректно. К тому же, хитринка никак не привязывается к детскому сну, вероятно, поэтому автор и решил затаить её В САМОЙ глубине глаз. Право, изучать глазное дно не входит в задачи литератора, на это имеются офтальмологи. Впрочем, автору видней. В художественной небрежности тоже есть некий шик. Только такая стилистика достигается ещё большим трудом, нежели обычное следование правилам житейской, формальной логики и логики же создания художественных образов.
  
     "Лёньку окатило жаром от макушки до кончиков пальцев. Он заставил себя встать, переместился к ней на соседний стул и уткнулся в раскрытый учебник. А через полчаса уже кипел, словно самовар, в третий раз рисуя на исчерканном листке решение задачи". Автор, да сколь же можно так небрежно относиться к девушке, чёрт возьми?! Всё у вас - она, её, к ней. Это же живой человек, тем более, симпатичный не только вашему герою, но и вам самому. Вот и покажите это, освободившись из плена будничных местоимений. В герое же всё кипит от восторга, так покажите это. Только без фанатизма. Два-три лёгких штришка, полунамёка.
   И ещё вот что: меня несколько смущает сочетание терминов "рисовать" и "решение". Рисовать решение ЗАДАЧИ в моём понимании можно по трём предметам: начертательной геометрии, сопротивлению материалов (построение эпюр напряжений) и деталям машин (техническому черчению). А если взять физику, то сомнительно. Разве что, если речь идёт об оптике. Что ж, не стану ни на чём настаивать, предположив, что героине потребовалась помощь в построении поведение световых лучей в некоем оптическом приборе.
  
  
    "- Ну, как ты не понимаешь?! Это же так просто!
     - Спасибо, теперь мне все ясно. Другим, я заметила раньше, ты готов объяснять часами. А на меня, значит, можно и поорать?" Очень точно. От предмета своих душевных намерений всегда ждёшь чего-то необычного во всех областях и никак не можешь смириться, если идеальный образ, нарисованный воображением, не хочет совпадать с оригиналом.
     
   "Он поднял растерянный взгляд и с огромным облегчением увидел озорные искорки в ее зрачках. Она было так близко: русая челка над тонкими бровями, легкая россыпь веснушек на щеках, ямочки в уголках полных губ... Бесконечно милое, притягательное и родное лицо. И с этой секунды они стали неотделимы друг от друга, как будто так было всегда, и всегда будет". Можно предположить из текста, что неотделимы стали чёлка, веснушки, ямочки... Автор, постарайтесь формулировать совершенно однозначно. И помните, это не мой каприз. И это не мелочи. Из таких многочисленных штришков и слагается авторский стиль.
  
   "А когда у обоих уже начинало перехватывать дыхание, и губы превращались в спелые вишни и начинали саднить, они с сожалением отрывались от любимого занятия и просто бродили по заснеженным улицам, и слушали друг друга". В сложносочинённом предложении недостаёт запятой.
  
   "Олька рассказывала о себе, с самого далекого детства. О домике на бандитской окраине степного шахтерского городка и о своей дружной семье. Про огород, за которым нужно было ухаживать летом. Про печку, которую нужно было топить зимой. Про воду, за которой ходили на колонку круглый год. А Лёнька пересказывал ей книги, которые читал, сколько себя помнил". Четвёртое использование термина "который", относящееся к герою, ПМКР, лишнее. Теряется органика, не находите?
  
   "Он-то детство провел в квартире, и времени на чтение ему всегда хватало. Олька слушала его с жадным вниманием, переживала за каждого литературного героя, и глаза ее меняли выражение вслед за вязью повествования. Она умела слушать". Очаровательная Оленька НАСТОЛЬКО хорошо умела слушать, что различала шрифты по интонации? Может быть, всё-таки изменить "вязь" на "фабулу" или на её синоним?
    
   "Проводы устроили в последнюю ночь перед отъездом. На пологом берегу реки, "переправившись" по мосту над широким долгим потоком". Стильное понятие "долгий поток" мне кажется не очень удачным. Долгий - в смысле "издалека долго течёт река Волга"? Но локализованный с привязкой к отдельно взятому мосту поток более уместно назвать тягучим, величавым, медлительным, медленно несущим свою стать... или что-нибудь в этом роде. Такое у меня соображение, на которое, в принципе, можно и закрыть глаза.
  
     "Костер горел жадно, пожирая сухой плавник на ветру и разбрасывая в небо яркие трескучие искры". Не понимаю, как можно гореть жадно. Если же "костёр горел, жадно пожирая", то вам, автор, придётся сместить запятую ближе к началу предложения.
  
   "Тушенка на сковороде запузырилась в шесть секунд, и девчонки бросили в нее накрошенную картошку..." Как хотите, автор, но готовить сырую картошку в кипящей тушёнке не следует - от мяса останутся жалкие ужаренные комочки. Студенты себе такого никогда б не позволили. А вот если сначала растопить ТОЛЬКО жир из банки с консервированным мясом, потом пожарить на нём картошку, а уж, когда, всё будет готово, вывалить и саму тушёнку, получится - в самый аккурат.
   Вы хотите мне возразить, что, мол, всё это мелочи. Мелочи бывают только у тех, кто не старается работать над собой, над своим стилем, и, как следствие, - не стремиться писать хорошо. Ах, да... уже говорил об этом. Извините, склероз.
  
     "- Вижу!
     - Она "висит" почти над Северным Полюсом, и чем ближе к нему находишься, тем выше Полярная Звезда. В Стрежевом она будет ещё выше. Ты смотри на нее иногда, и я тоже буду смотреть..." История с Полярной звездой на моём жизненном пути попадалась в художественных произведениях с десяток раз. Видно, кому-нибудь на Небесах нужно, чтоб этот образ был растиражирован повсеместно и не умирал на дальних полках библиотек.
   Автор, это не в упрёк вам было сказано. Просто уж так сложилось, что популярные микро-сюжеты, растекаясь по миру, становятся настолько необходимыми и востребованными, что многим писателям кажется, что сие ничто иное, как их эксклюзивное детище.
     
    " Валя смотрела на него с изумлением, перерастающим в злую обиду. Спохватилась, запахнула кофту, теребила пуговицы нервными пальцами, жгучими зрачками пытаясь поймать глаза кавалера.
     - Ты жрать сюда пришел?! - спросила звонко.
     - Ага, - Лёнька пьяно ухмыльнулся, изображая заядлого алкаша, а сам готов был сквозь землю провалиться.
     Но другого выхода у него просто не было..."
      Береги честь смолоду, как завещал нам герой Александра Сергеевича Пушкина. Помнится, папа Петруши Гринёва любил так говаривать. Что? Неужели я ошибся? Это просто пословица, вынесенная в эпиграф. Понимаю, Андрею Петровичу были чужды пословицы, чужды настолько, что он попросил Александра Сергеевича об одолжении - освободить его от произнесении достаточно банальной фразы из народного творчества? Теперь мне понятна история появления эпиграфа к "Капитанской дочке".
  
   Автор, фрагмент праздника с танцами в стройотряде получился у вас преотменно. Браво! Вот бы и весь предыдущий текст подтянуть к этому уровню. Придраться не к чему.
     
    "- Это ты все врешь! - он разозлился не на шутку, заиграл желваками. - Тебе соврали, и ты врешь!
     - Нет, не лгу, милый, - она смеялась и жгла, жгла его взглядом до самого сердца. - Я пошла к нашим.
     Рыбки смотрели из аквариума на Лёньку и разевали рты. Тоже хотели что-то сказать, но он их не слушал.
     За окном упала быстрая зимняя ночь. Свет уличного фонаря отпечатался на потолке чётким квадратом окна. Из-под закрытой двери в комнату сочились музыка и смех".
   Нет ничего нового в этом мире. Любовь всегда сопровождается предательством и наветами. А умение понимать и прощать приходит с годами. Эх, если бы юность умела, если бы старость могла, как говорил классик.
  
     "Он вышел к столу, налил себе водки полный фужер, выпил махом, оделся в коридоре и полетел вниз по лестнице. Шагнул из подъезда - шапка в руке, пальто нараспашку - и ткнулся в сугроб головой, упав на колени. Дышал сквозь снег, пока щеки, нос и уши не превратились в бесчувственные льдышки, а волосы в скрипучий проволочный клубок. Встал, отряхнулся, глянул на чужой дом за спиной. Хмель накатил ознобом, светлые пятна окон колыхались и плыли в глазах, вытянулись желтыми цепочками от земли до неба. Порывы ветра задували веселую музыку из форточек на улицу, рассыпались в воздухе на белые ноты-снежинки и искристой порошей укрывали истоптанное месиво у крыльца". Сейчас должно случиться что-то нехорошее, поскольку атмосфера накалена до предела. Отрицательная энергетика должна найти выход. Автор замечательно передаёт это напряжение, и поклонимся ему за это умение загрузить читателя напряжением внутриатмосферных полей. Думаю - умение осознанное, а не случайное.
  
   "Он даже не успел, как следует, подумать, а ноги уже перенесли его через сугроб на газоне, и руки принялись растаскивать дерущихся". Вводное выражение необходимо наградить запятыми и повесить их на обе половины литературного мундира.
  
   "Тротуар привел его к площади перед зданием РОВД. На площади никого не было, кроме памятника Дзержинскому, и темные милицейские окна свидетельствовали, что в плане борьбы с преступностью в городе все обстоит нормально". Неплохая ирония.
  
    "Фонари ярко горели вокруг. Феликс Эдмундович строго взирал с пьедестала на пытающегося подняться Лёньку, будто хотел тут же арестовать его за вопиющее нарушение общественного порядка. Лёньке было стыдно за свою кровь, размазанную по утоптанному снегу у самых ног Дзержинского, и он понимал, что сильно виноват. Но сделать ничего не мог. Феликс Эдмундович хотел отвернуться от этого безобразия, но тоже не мог. Тогда он просто перестал смотреть на Лёньку, словно того и не было". Вот это просто здорово! Замечательный фрагмент.
  
    " - Живой, все нормально, - сказала Ольга этому невидимке, потом обратилась к раненому. - Ты сам виноват. Зачем разыграл трагедию всем на показуху?
     Лёнька не верил своим ушам. Запрокинул голову на подушке, пытаясь взглядом ухватить лицо третьего. Получилось - это был тот самый длинный парень с острым взглядом и скошенной улыбкой - и тут же провалился снова в бредовый сон..." Отлично описан "отходняк" после наркоза. Именно такие несуразности и приходят после воздействия хлороформа или эфира.
       
     "Но поцеловаться им не дали.
     Дверь распахнулась, и в палату ввалились Витёк и Андрюха, наполнив пространство хрустящим морозом и новогодним мандариновым духом.
     - Эй, больной, кончай шланговать! Мы в поход собрались и на тебя спальник прихватили..." Превосходно (из опасения вызвать у автора "комплекс небожителя" произношу без восклицательного знака). Ружьё, замаскированное под палатку и комплект спальных мешков, всё-таки выстрелило.
  
   Этот рассказ пока лучший из четырёх прочитанных.
  

5. Работяга и певунья

   " Но, видимо, трещина сначала была микроскопической, увеличивалась медленно, и давление в системе до поры поддерживалось с помощью подкачки. Но вот, в один из июльских дней "сил" у подкачивающего насоса уже не хватило..." Два предложения подряд, начинающиеся с частицы "но" - не самый лучший вариант. Я бы изменил, поскольку факт сей бросается в глаза и портит впечатление о тексте, который ещё толком и не начал поступать в виде эмоционально-психофизического ряда в мозг читателя.
     
    " Геннадий понимал, что "варить" ему предстоит при свете фар их передвижной "техпомощи".
  
   Это, конечно ерунда, при его квалификации он и при свете карманного фонаря шов сделает, но ведь работать предстояло на мокрой трубе и по щиколотки в горячей воде..." Повторы "при" убивают художественную составляющую текста.
    
   " - Что делать будем, Семёныч..?" Неверная комбинация знаков препинания.
  
   "Землекопы своё дело сделали, и теперь курили уже они". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
  
   "Геннадий одел резиновые сапоги и полез в траншею". Всё-таки "надел", а не "одел".
    
   "- Готово, Семёныч, кажись, выдержит,- Геннадий снял "маску", с трудом вылез из траншеи, разминая затёкшие от долгого сидения на корточках ноги". Не хватает запятой перед обращением и после вводного слова.
  
   "Еле держащийся на ногах от усталости Геннадий за пару минут до отхода влетел в электричку, занял место у окна и почти сразу заснул, едва застучали колёса, и вагон начал убаюкивающе раскачиваться..." Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Он всегда дремал в электричке после смены, но сейчас отрубился напрочь - ночная работа буквально высосала, обессилела его". В настоящей редакции следует написать "обессилила".
  
   "Трудно сказать, выдержал бы он такой график, через три дня на четвёртый, будь он похлипче здоровьем и постарше". В таком варианте повтор местоимения не несёт никакого особенного смысла. У героя есть имя. Можно и его использовать вместо одного из них.
  
   "Геннадий разлепил глаза и, увидев рядом озабоченное за него старушечье лицо, благодарно улыбнулся..." Озабоченное ЗА НЕГО? Озабоченным можно быть чем-то, но никак не ЗА кого-то. Стилистический ляп. Надо бы исправить.
  
    "Тем не менее, больше он уже не заснул, несмотря на то, что ехать было ещё полчаса, хоть по-прежнему гудели ноги, и ныла поясница". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
     
     "Обычно после смены Геннадий дома до обеда отдыхал. Но сегодня день был субботний, а значит, и жена не на работе и, естественно, дочка, гулявшая каникулы". Во-первых, не хватает запятой. Во-вторых, фраза о дочке, ГУЛЯВШЕЙ каникулы, представляется мне не совсем стилистически безупречной. И это - только мягко говоря.
  
   "Но, странное дело, дом был закрыт, ключ спрятан на обычном месте... ни жены, ни дочери. Геннадий побегал по саду-огороду - никого, открыл дверь, вошёл в дом - нигде никакой записки. Идти к соседу, с которым был, мягко говоря, не в дружественных отношениях, узнать у него, может, чего и знает - не хотелось. Но идти и не потребовалось, тот и сам был тут как тут, от калитки посвистывал". "Былинные дома" немного портят художественность рассматриваемого фрагмента.
     
   "На большую дорогу...?" И вновь неверное сочетание знаков препинания.
  
   "Все были не прочь так же, как он получать, но не могли, ибо в своей предыдущей жизни не смогли или не захотели овладеть нужной при любом социальном строе профессией". Данный повтор не может служить образцом стилистического идеала.
  
   "Сойдутся матери-покойницы у забора и Алексеева давай хвастать да на будущее загадывать: мой-то точно в начальство выйдет, по партийной линии пойдёт, в пиджаке при галстуке ходить будет..." Этот повтор однокоренных глаголов тоже нельзя назвать чем-то по литературному судьбоносным. А вот тусовки покойниц меня даже немного напугали.
  
   "Куда тут на ней ездить по просёлкам и бездорожью. Он мечтал об импортном внедорожнике, но на него, даже на подержанный, требовалось не менее пятнадцати тысяч баксов. Таких денег у него не было. Нет, он не держал семью на голодном пайке, но деньги откладывал регулярно, с каждой получки, благо почти все продукты свои, с огорода..." Повторы, повторы... А без них-то будет лучше. Не находите?
     
   "Так вот, вчерась они тут пели, пели, а часов в семь вечера машина подкатила, иномарка с московскими номерами, и она прыгнула в неё, и куда-то укатили". Она прыгнула, а они укатили. Потому и запятая.
  
   "Но чтобы вот так, не предупредив, и потом, куда она дела дочку, Раечку?" Не хватает запятой.
  
   "Впрочем, скорее всего, она отправила её к своим родителям, а сама..." Не хватает запятой после вводного выражения.
  
   "В советское время это обстоятельство считалось основополагающим для всей дальнейшей жизни - плохо учишься, никуда не поступишь, кроме ПТУ, а значит, будешь простым работягой". Пропущена запятая.
  
   "...что, несмотря на плохую успеваемость, у Геннадия если не "золотые", то..." Вводное выражение следует выделить запятыми.
  
   "Когда после восьмого класса Геннадий поступил в ПТУ, большинство его соклассников либо поступили в техникумы либо продолжали учиться в 9-м классе в школе, либо в спортинтернате". Обычно говорят про "одноклассников". А слово "соклассники" назвать неологизмом язык не поворачивается. Стало быть - ошибка. И ещё, автор неверно обошёлся с единственным и множественным числом. Если большинство (оно, ед. число), то "поступило", но никак не "поступили".
  
   "Когда Геннадий только начинал осваивать сварочный аппарат, тот же Алексей, будучи секретарём комсомольской организации школы, ни чуть не сомневался, что куда важнее знать, когда и за что комсомолу вручали ордена..." "Ничуть" следует писать слитно, ибо - наречие.
    
    "Они ведь всегда необходимы, люди умеющие работать руками, в отличие от некоторых прочих, для которых нужны определённые условия, соответствующий социальный строй. Например, при социализме совсем не нужны всякие там брокеры-маклеры, а при капитализме - освобождённые комсомольские работники". На мой взгляд, автор слишком увлёкся описанием ценностей социализма и НЕ социализма. Если уж писать об этом ТАК подробно, то не таким банальным образом. Набор избитых истин, изложенный стандартным языком, не может вызвать ничего, кроме скуки. Чтобы читательский интерес не пропадал, наверное, ПМКР, следовало включить механизмы иронии, гротеска и, пожалуй, даже буффонады. А в предлагаемом варианте получили казённый трюизм с претензией на выводы а'ля моралите.
     
     "Лариса была двумя годами моложе Геннадия. Певунья - это прозвище закрепилось за ней с детства. Казалось, она и часа не может провести, чего-нибудь не напевая. Симпатичная, весёлая, и в школе, и потом в медучилище она была душой всевозможных музыкальных постановок: пела и в хоре, и индивидуально. Она обладала небольшим, но очень приятного тембра голосом. После десятилетки она даже ездила в Москву поступать в институт Культуры... но не прошла конкурс, и чтобы не терять год срочно поступила в местное медучилище, в надежде, что артистическая карьера не уйдёт. Но, как говорится, человек предполагает... Артисткой она не стала, а выучилась на фельдшера, работала в поселковом медпункте". На мой взгляд, художественная ценность данного абзаца оставляет желать. Причём казённость анкетоподобных данных усугубляется ещё и нежеланием автора использовать имена существительные вместо местоимений "она". Сколько прекрасных слов и определений можно использовать в абзаце: девушка, выпускница, недавняя выпускница, бывшая школьница... Но автор почему-то решил, что манипулирование местоимением "она" более уместно. Кстати, в теле абзаца можно было бы хотя бы раз использовать имя девушки, если словарный запас автор бережёт для чего-то другого, кроме как написания конкурсного текста.
  
     "...быстро превратилась в привлекательную девушку с задатками фигуры, которая провоцирует взгляды парней и совершенно не интересует всяких там модельеров для демонстрации своих моделей". Автор, вы всерьёз уверены, что понятие "задаток" в данном контексте подходит к фигуре? В данном фрагменте описание девушки преломляется сквозь призму восприятия героя, Геннадия. А с такой метафористикой, как у вас, получается, что опытный слесарь примеряется, подойдёт ли ему труба данного сечения для ликвидации аварии, а не говорит о женщине. Или это сознательный образ, которым вы хотите подчеркнуть отсутствие романтизма у героя?
  
   "Но где было ему с его репутацией патологического работяги, да ещё и с весьма заурядной внешностью, такому неактивному, до неё. Лариса же по жизни была очень активная, правда не по общественной линии, а по линии самодеятельного творчества - она ведь была певуньей от природы". Во-первых, повтор однокоренных слов не красит абзац с литературной точки зрения. Лучше подобрать синоним. А, во-вторых, автор, фраза "активная по линии самодеятельного творчества" вызывает у меня недоумение. Творчество ПО ЛИНИИ - это уже не творчество, а как раз таки общественная нагрузка.
     
     "Не решаясь подойти к объекту своего воздыхания, Геннадий не упускал случая, чтобы наблюдать за ней на расстоянии". Выражение "объект воздыхания" очень плохо сочетается с характером и внутренним миром Геннадия, каким они описаны в рассказе. Это - как если бы о Пьере Безухове написать, что наблюдая за Наташей Р*, он жаждал немедленно ею овладеть.
  
   "Стоял май месяц, он получил предварительную повестку из райвоенкомата и в связи с этим был не на работе (он уже окончил ПТУ и работал в тех же железнодорожных мастерских). Но в райцентре тогда он обернулся быстро и вернулся в посёлок, когда у десятиклассников был последний урок, физкультура..." Не мешало бы заменить одно из местоимений существительным. А относительно "мая месяца" я скажу так - это скрытая тавтология. "Май" и без подчёркивания является месяцем. Это название конкретного месяца. Ошибка очень распространённая, особенно в устной речи. Давайте же письменную не засорять расхожими заблуждениями, если они художественно неоправданны. Впрочем, меня могут предать остракизму за озвучивание этого мнения работники разного рода бухгалтерий и других финансовых служб предприятий, ибо там "месячная тавтология" по сути - фирменный знак кастовой принадлежности к классу идеальных воротничков практически ничем незапятнанных.
  
   "Учителя почему-то не было, и ученики, предоставленные сами себе, принялись гонять мячи, кто футбольный, кто баскетбольный". Пропущена запятая.
  
   "Они разговаривали, и время от времени чему-то дружно смеялись". Смеются НАД ЧЕМ-ТО, а не чему-то.
  
   "Роман едва не касался выступов её груди". Пардон, автор, что ещё за выступы груди? Никогда в жизни не встречал грудь с выступами. Вам, похоже, повезло больше.
  
   "Потом... потом они незаметно покинули школьный двор, поочерёдно пролезая в заборную дыру". Наверное, лучше будет написать не "через заборную дыру", а "через дыру в заборе". В вашем варианте, автор, получается, что в любом заборе есть заранее предусмотренная дыра, являющаяся его неотъемлемой частью. Да, кроме того, слово "дыра" мне лично не нравится. В данном контексте лучше применить термин "лаз в заборе" или "пролом в заборе".
   Всё, только не говорите мне о мелочах. Нет мелочей при написании текста. Нет, понимаете? Тьфу, третий раз уже говорю что-то подобное в этом обзоре. Похоже, скоро в автора этих строк полетят гнилые помидоры.
  
   А ещё у меня вызывает некоторое недоумение факт незаметности покидания героями школьного двора. Если Геннадий видел, значит могли видеть и другие - какая уж в таком случае незаметность?
  
   "Они уединились в окружении кустов сирени и уверенные, что их никто не видит, продолжали оживлённо беседовать... при этом Роман взял Ларису за обе руки и стал негрубо, но настойчиво тащить в сторону расположенного неподалёку полуразрушенного сарая". Ох, уж эти школьные поэты! Так и норовят что-нибудь из Байрона прочитать в отдельно стоящем сарае! А "не грубо" в данном контексте пишется раздельно.
  
   "Что там происходило Геннадий, конечно, не видел. Наверняка, ничего особенного, объятия, поцелуи..." Естественно, не убийство же с расчленением. Автор, и после этого вы станете утверждать, что Геннадий был влюблён? Не поверю, что прагматичный, самостоятельный парень, уже окончивший училище и работающий на производстве не стал бы отстаивать своих прав на понравившуюся девушку! Или вы что-то утаили от читателя из характера Геннадия, или разговор всё время идёт о разных людях. Этакое раздвоение личности: самостоятельный, всё умеющий парень, могущий постоять за себя и жалкий инфантильный трусишка, не осмеливающийся подойти к девчонке, которая значительно его младше. В одном флаконе. Как у Стивенсона Роберта Льюисовича.
  
   "Но то, что Роман дал волю рукам, сомневаться не приходилось. Из сарая они вышли минут через десять, оба покрасневшие, причём Лариса была явно смущена, оправляла трико и беспокойно посматривала по сторонам. Убедившись, что их уединения в сарае никто не видел (Геннадий поспешил залечь в траву), она заметно успокоилась..." Хорошо, автор, уговорили. Пусть будет ваш Геннадий противоречивый и нерешительный, но хотя бы парой намёков обмолвитесь об этом факте где-нибудь раньше. И не впрямую, а как-нибудь опосредованно. Чтоб привереда-читатель, вроде меня, не смог уличить вас в каких-то психологических нескладушках, не при герре Зигмунде будут помянуты эти сомнения.
     
    " Через две недели Геннадий ушёл в армию, уверенный, что Ларисы ему не видать как своих ушей. Так бы оно, наверное, и вышло, но ход Истории внёс свои коррективы". Не понял, к чему было подчёркивать пафосность момента прописной буквой, если История крутит педали своего локомотива не для отдельно взятого Геннадия. У неё, у Истории (с большой буквы), как ни странно, совершенно другие задачи, отличные от тех, о которых пишет автор настоящего текста.
  
   "Геннадий призывался в мае девяностого, ещё в СССР, а дембельнулся он уже в мае девяносто второго, когда и страна и общественный строй были уже другие..." Два "ужа" - это многовато для одного предложения. И, кстати, снова май... да не один. И, что удивительно, тоже месяц.
     
     "А главное... этого она не может не понимать, он по настоящему с неослабевающей силой её любит..." "Неослабевающая сила", ПМКР, в данном контексте выглядит несколько вычурно. Не стоит ли изменить формулировку, автор? И, вообще говоря, любить "с ослабевающей силой" как-то не очень принято.
  
   "К тому времени уже многое изменилось в посёлке. Парни, молодёжь в основном разбежались, кто куда из-за безработицы, растерялись, не зная куда ткнуться, и многие мужики постарше". Молодёжь - она, единственное число - разбежалась. Не так ли? И ещё парочки запятых не хватает.
  
   "Роман, правда, сумел поступить в пединститут на филфак, но продержался там почему-то недолго и, естественно, в свою очередь загремел в армию". Немного странно звучит. Поступить в институт не для того, чтобы учиться, даже не для того, чтоб получить диплом, а чтоб продержаться. Вводное слово не выделено запятыми.
     
    " Неужто только это подвигло тогда Ларису, и то, что её, вне всякого сомнения, подталкивали к замужеству её собственные родители, у которых подрастала вторая дочь, и в доме было тесно?" Не хватает запятых.
  
   "Тогда он не придавал особого значения тому, что Лариса не может жить без друзей-подруг, любила праздники, веселье, а он..." Распалась связь времён. Причём - крайне негативным образом.
  
  
   "Он не мог тогда по молодости и неопытности осознать, что девчонка, выросшая в рабочем посёлке сельского типа, с садом, огородом, курами... ненавидит всё это, а любит то, чего никогда не имела, не знала: городскую квартиру, асфальт на улицах, широкие площади, потоки машин". Наверное, лучше будет написать не "любит", а "мечтает". Любить то, чего у тебя нет, и никогда не было, нельзя. Нонсенс.
  
   "Ну, а, прежде всего, конечно, сцену, песни, выступления перед публикой". Недостаёт запятой.
  
   "Она по натуре была сугубо городской жительницей, которую угораздило родиться и жить фактически в селе. Он копил на внедорожник, а она всё чаще заводила разговоры о продаже дома и покупке квартиры в городе. Он не принимал эти намёки всерьёз, но и не спорил, отмалчивался. Он любил её, но любил и свой дом, в котором вырос и который сам перебирал по брёвнышку, он любил яблони в саду, которые сам сажал и прививал, любил лес, в котором знал с детства все охотничьи, грибные и ягодные места. Да он дважды в неделю ездил на работу в Москву, но жить он хотел только здесь, а она... Он же продолжал надеяться, что стерпится-слюбится, тем более, что в этой новой, наступившей после девяносто второго года жизни, он уже не был заведомым аутсайдером". Многочисленные повторы местоимения "он" делают этот фрагмент невероятно плохо читаемым.
  
   "Не мог он так же как она смотреть по телевизору, не отрываясь, эстрадные концерты, и потом часами обсуждать их с подружками". Не совсем точное рассуждение. Геннадию не пристало обсуждать что-то с ЕЁ, Ларисы, подружками. А своих, как я понимаю, у него не было.
  
   "Иногда в сердцах она называла его "питикантропом"". Обычно говорят, что "в душе". "В сердце" звучит несколько надуманно.
  
    " Роман... точно, несколько дней назад к родителям приехал Роман с каким-то приятелем и, кажется, на иномарке". Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Неужто, так сильно у неё то старое чувство, что она не может забыть...?" Запятая лишняя, а в конце предложения неверное сочетание знаков препинания.
  
   "Как можно сравнивать его нынешний бревенчатый пятистенок с бетонной коробкой городской квартиры, эту просторную баню с тесной ванной комнатой...?" Без комментариев.
  
   "Ладно, иди, гуляй, празднуй, в тридцать лет ещё можно жизнь поменять, но девчонке не дам жизнь калечить, с отчимом жить, у неё, слава Богу, отец живой..." Повтор существительного в данном контексте выглядит неубедительно с точки зрения литературности. Неплохо бы изменить формулировку, чтобы избежать этого.  
  
   "Но он не решался, словно боясь узнать окончательно правду. Он, казалось, стал нечувствителен к усталости, но она как-то исподволь, незаметно навалилась и его думы-домыслы сами собой трансформировались в сновидения. Он задремал, как был, сидя за столом, уронив на него голову". Два повтора местоимения представляются мне неуместными, лучше их заменить.
     
    " ...он почему-то одновременно смахивал и на бомжа, и на непризнанного поэта-авангардиста: нестриженные, немытые космы до плеч, мятые брюки, несвежая рубашка, на ногах кроссовки без шнурков на босу ногу..." Да уж, ужасное (не при ужах будет помянуто) представление у Геннадия об авангардистах, ничего не скажешь...
  
   "Роман слегка приседает и своей ладонью уверенно берёт Ларису за ногу чуть выше колена и ползёт эта ладонь вверх, поднимая подол сарафана, обнажая сочные, золотистые от загара бёдра..." Геннадий даже во сне формулирует по пролетарски: будто речь не о женщине идёт, а о курице-гриль.
  
   "А ты, почему в кровать не лёг, разве так можно спать?" Пропущена запятая.
  
   "Сейчас я быстро всё разогрею, и обедать сядем..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "...слышался недовольный голос Ларисы из кухни, вытаскивающей кастрюлю с супом из холодильника.
     Она поставила кастрюлю на плиту, зажгла газ и когда обернулась, наконец, обратила внимание на то, как смотрит на неё, стоящий в проёме кухонной двери, муж". Второго упоминания кастрюли я бы предпочёл избежать.
  
  
    " - Где ты была?!- зловеще вопрошал Геннадий, но Лариса, похоже, не прочувствовала всей "глубины" вопроса". Опять на ум пришёл незабвенный прапорщик Казаков с сакраментальной фразой о "глубине наших глубин". Извините меня, автор, просто ассоциативный ряд такой вырисовался.
  
   "Лариса опустилась в кресло, в котором обычно смотрела телевизор, и, утерев слёзы, стала напряжённо смотреть в тёмный экран, будто он работал". Экран не может работать отдельно от всего телевизора, а здесь получается именно так. Кроме того, имеем не совсем удачный повтор.
  
   "Вместо того, чтобы к моим сходить и всё разузнать...- она, не спеша, оторвала взгляд от безжизненного экрана и так посмотрела на мужа..." Деепричастный оборот надо бы выделить запятыми.
  
   "Мне, значит, веры нет, а уличным брехунам веришь,- из её глаз, казалось, вот-вот вновь покатятся слёзы..." Вводное слово лучше увенчать запятыми.
     
   "Он кинулся через веранду во двор, к калитке. Он так резко распахнул калитку, с таким лицом, что мужик с букетом в некотором испуге попятился. Незнакомец, видимо, интуитивно, понял причину столь зловещего взгляда... Он вдруг, мягко и благодарно улыбнулся и быстро заговорил..." Что-то мне не совсем нравится стилистический строй в выделенном фрагменте. Особенно непонятно, что это за некоторый испуг. Неудачное сочетание существительного с прилагательным.
  
     "Ближе к ночи, уложив дочку спать, они по обыкновению смотрели телевизор, лёжа в постели, и, не воспринимая происходящего на телеэкране, вполголоса разговаривали". В двух деепричастных оборотах не хватает трёх запятых.
  
     "- Ну, хватит, Лар... ну сколько можно. Ну, дурак, ну втемяшилось в башку..." Автор, это "ну"-канье, ПМКР, не совсем уместно. Здесь же у вас не таксопарк "Ямская станция", правда?
  
   "Лариса приподнялась на постели, и в голубоватом свете, исходящим от телевизора, прямо перед глазами Геннадия мелькнула полная обнажённая рука жены, с уже успевшем потемнеть синяком на предплечье". Первой из выделенных запятых не хватает, вторая - лишняя.
  
   "Даже однокомнатную в "хрущобе" за пятнадцать сейчас не купишь..." "Хрущобу" не мешало бы закавычить.
  
   "Вон Порывайка, моя ровесница, как она звездой стала? Фамилию свою на красивую поменяла, Королевой стала..." Мне определённо не глянется выделенный повтор.
  
   Рассказ очень неоднозначен. Очень. Характер героя автор передал не совсем уверенно, а вот сюжет вполне достойный. Без каких-то находок, но достаточно приличный. И ещё одно - когда автор начинает что-то объяснять, как, например, кто и кем стал в результате перестройки, становится невероятно скучно. Если уж взялись говорить о политике и подводных камнях тенденций общечеловеческого развития, то делайте это не так тривиально и кондово: будто не художественное произведение читаешь, а плохо отредактированный учебник по политэкономии для младших курсов технического лицея.
  
   Теперь об оценках.
   Как я уже говорил, на мой взгляд, рассказ "Ещё раз про неё" заслуживает высокой оценки. Если мне доведётся его судить по пятибалльной системе, то поставлю, скорее всего, "пятёрку". Рассказ "За корюшкой" заслуживает, ПМКР, "четвёрку с плюсом". Ещё подумаю - в какую сторону склонить чашу своих весов. Текст "Останемся друзьями" получил бы от меня однозначно оценку "хорошо". Если бы не слезодавильный эффект, то возможны были бы варианты...
   "Работяга и певунья..." - три балла точно. А вот ближе или нет к оценке "хорошо", стоит подумать. В конце-концов, сильное влияние окажет ещё общее качество текстов в подсудной группе.
   А вот миксту из пяти разных историй больше "двойки" ничего обещать не могу. Надеюсь, автор, и сам понимает, почему.
  

6. Сборник стихов

  
   Это первый рассказ, который рассмотрю по заявке автора, а не волею слепого жребия. К чему, интересно, это приведёт? Не помру ли я до срока, мучимый совестью и приколоченный твёрдой авторской рукой к доске "Они позорят литературу!", а?
  
      "Деду, Соколову Алексею Петровичу было восемьдесят. Он даже не дед Витьке, а прадед. Когда-то он был высоким и стройным, но с годами, подобно старому дереву, согнулся и высох". А вот здесь вместо второго местоимения я бы употребил имя и отчество прадеда. Не знаю, мне кажется, что так вышло бы органичней.
  
   "Глубокие морщины избороздили худое лицо, ставшие редкими волосы поседели, некогда крепкие ноги отяжелели. Дед всегда, даже дома, ходил, опираясь на палку. Витька услышал из коридора ее постукивание и тяжелые шаркающие шаги. Мальчишка неприязненно поморщился. Общение с дедом не входило в его планы. Вопросы старика всегда досаждали внуку". Как мы не ценим по малолетству эту всемерную заботу старших. А потом уже бывает поздно... Жизнь практически не знает исключений. Жаль, очень жаль.
  
      "- Ну, что же ты, внучок, - вздохнул дедушка, появляясь в кухне, - опять без первого". Очень специфическое замечание, на него многие и внимания не обратят. Что-то мне немного резануло слух деепричастием "появляясь". Появляться, явление... это, пожалуй, из разряда высоких сфер. А мальчишку дед раздражает, и автор излагает сюжет, опосредованно преломляя его через призму детского сознания. Не стоит ли написать чуточку проще или даже по-хулигански; например, так: "...вздохнул дедушка, доковыляв, наконец, до кухни..."? Или, может быть, я пока не знаю чего-то, что ведает автор, пытаясь подчеркнуть "высоким штилем" нечто очень важное... Думаю, что скоро мне станет это известно, как, впрочем, и другим читателям.
     
   "- Иди, поспи, и все пройдет, - хохотнул парень. - Тороплюсь я, бежать надо на занятия в литературный кружок". Здесь запятая нужна, поскольку имеем дело со сложносочинённым предложением.
   А ещё мне хотелось бы сделать комплимент автору. Когда прямая речь написана без ошибок, сердце просто радуется. Не верите? Честное слово! Редко на "Самиздатовском" конкурсе встретишь такое роскошество.
  
       "Алексей Петрович какое-то время еще стоял в коридоре.
  
   С горькой обидой и осуждением смотрел на дверь". С обидой и осуждением смотреть на дверь? Автор, на мой взгляд, требуется чуточку иная формулировка, ибо дверь ни в чём не виновата. Ей попросту - до косяка человеческие переживания.
  
   "Потом, тяжело вздохнув, медленно побрел в свою комнату. Там осмотрелся, словно что-то вспоминая". Автор, а что, если попробовать изменить глагол? Ведь, обычно, осматриваются в незнакомой местности, здесь же - всё давным-давно знакомо.
  
   "Мальчишка уже предвкушал одобрение и похвалу учителя.
  
      - Я - все! - чертиком выскочил он из-за парты". Тире бы здесь явно не помешало для придания интонационного эффекта при чтении. Не про себя, а - не вслух. Предпочту такую витиеватость, чтоб никто не смог обвинить обозревателя в мании величия. Хотя... что там. Напрасный труд - всё равно кто-то захочет это сделать.
     
   "- Вам не понравилось?! - возмутился Витька. В его голосе была слышна обида и разочарование". О, "Самиздат", - вот откуда растут твои многочисленные побеги, не при Егоре Кончаловском будет сказано!
     
   "Остальные ребята отвлеклись от сочинений и с любопытством поглядывали на Витьку". "Отвлеклись от сочинений" - несколько неточно звучит. Каждый отвлёкся от сочинения своего конкретного произведения. Я бы предпочёл написать так: "...ребята отвлеклись от работы...".
  
   "Учись видеть подвиг в малом. Большое-то всем видно, о нем каждый знает. А увидеть что-то важное в незаметном на первый взгляд - как раз очень интересно". Автор, попробуйте избежать повтора однокоренных слов. А тире - это уже моя самонадеянная самодеятельность.
  
   "Витька опустил глаза. Вспомнил, как разговаривал последнее время с дедом. Точнее не разговаривал, а давил слова сквозь зубы, посмеиваясь над ним. Учитель все понял". Такое быстрое раскаянье не очень-то правдоподобно... но... вполне допустимо. Домыслим за кадром Витькины размышления... иногда... перед сном, один на один с самим собой.
  
      "- Неинтересно со стариком разговаривать? А зря, стоило послушать. Алексей Петрович многому мог бы тебя научить. Вот ты стоишь и глаза прячешь, а мне за тебя стыдно. Не думал я, что ты такой бесчувственный. Как же ты можешь стихи писать, если душа у тебя черствая? Такой человек рядом с тобой живет, а ты его в упор не замечаешь!" Автор, предлагаю вам побороться за качественный стиль текста, разобравшись с засильем местоимения "ты" и его производных.
  
   "Дед тогда встретился со своим фронтовым другом. Они крепко обнялись, расцеловались. Витюшка заметил на их глазах слезы.
      - Такие большие, еще и солдаты, а плачете! - сказал он сурово.
      Друзья рассмеялись.
      - Это от счастья, внучок, - ответил дед.
      Друг деда подхватил Витюшку на руки, подкинул несколько раз высоко-высоко. Витя заверещал от страха и восторга.
      - Хорош пострел! - радовался ветеран. - Толковый мальчишка!" Сцена на параде Победы исполнена вполне профессионально и толково, но только какая-то мелочь не даёт мне назвать её очень хорошей. Вероятно, автор чуточку пережал в своём желании нагнать на читателя чувства любви к ветеранам. Извините, что использовал настолько неординарный термин. Я просто так почувствовал. Данное обстоятельство не должно смущать автора, поскольку частное мнение обозревателя не всегда совпадает с его же, обозревателя, представлением о хорошей стилистике. Шутка. Шутка, в которой притаилась изрядная доля иронии пополам с относительной истиной. Как всё-таки тонка грань между авторским пониманием своего предназначения и неуверенностью в истинности собственных знаний!
  
   "А он, Витька, занятый своими делами, грубо отмахивается от него, обижает. А ветеран войны, заботливый любящий дедушка, одинок и несчастен". Не люблю начинать два предложения подряд сочинительным союзом "а", да и автору не советую.
  
   "Стыд, словно тяжелое черное покрывало, накрыл подростка с головой". Не хватает пары запятых.
     
      "Алексей Петрович опять был возле двери, будто стоял так все время, пока Витьки не было дома.
      - Внучок, что же ты так долго? Где ты был? Что-то случилось? - встревожено спросил он". Два однокоренных глагола жаждут разорвать свою греховную связь в этом абзаце!
  
   "- Девушка у меня оставалась дома любимая, очень я по ней скучал. Всю войну прошел, живой остался, а она, Любушка моя, в Блокаду погибла". Вероятно, автор, употребив прописную букву в слове "блокада", хотел подчеркнуть, что речь идёт о ТОЙ САМОЙ блокаде. И это, наверное, правильно, хотя я бы, скорее всего, не стал пользоваться таким приёмом.
  
      "Алексей Петрович погладил рукой старый черный планшет, лежащий на столе. Папка была сильно истерта, местами до тонкой белесой сетки. На ее сгибах виднелись корявые, глубокие трещины. Старик с трепетом в душе, кончиками пальцев провел по ним, словно по морщинам на лице очень близкого человека". Абзац очень хорош. Мне пришёлся по душе.
  
      "Из близких - только Любушка да ее семья, приняли они меня, как родного..." Тире и здесь бы не оказалось лишним.
  
   "Это фотография сделана перед самой войной. Школу мы тогда закончили, гуляли, радовались взрослой жизни.
      Дед взял в руки следующий ветхий пожелтевший листок.
      - Это письма мои Любушке". Вместо употребления второй связки "это" я бы обошёлся наречием "здесь".
  
      "Здравствуй, моя любимая, родная Любушка! Все мои мысли только о тебе. Может, ты уже уехала, и это письмо тебя не застанет. А если еще дома, то уезжай, эвакуируйся. Знаю, как не хотела уезжать, но надо, побереги себя. Ты самое дорогое, что есть у меня в жизни. Целую тебя. Пиши мне. Адрес полевой почты..." Некоторые незначительные стилистические огрехи отнесём на счёт тогдашнего Алексея Петровича, Алексея Петровича многолетней давности. Некоторая небрежность в письменных строках вполне естественна для вчерашнего школьника.
     
   "- Понимаешь, Витюша, это надо помнить и никогда не забывать. Эти люди думали о тебе, когда отдавали свой хлеб". От повтора лучше бы избавиться.
  
   "- Получается, что на войне всегда так? - спутано спросил Витька. Но дедушка понял его". Не понял, что хотел сказать автор этим наречием? Если только написать "путано". Да и то не совсем удачно. Может быть, стоит написать: неуверенно, с сомнением, будто бы в чём-то сомневаясь?
     
   "- Нет, в том-то и дело, что хорошо, даже очень. Только он правду писал - о том, что мы чувствовали, об этих самых счастливых исключениях, а эта правда властям не нравилась". Я бы предпочёл употребить такую редакцию фразы: "... а такая правда...".
     
      "" Дорогие мои, милые! Как вы там, все ли у вас в порядке? Так давно не было от вас весточки. Катюша, как там наши малыши? Здоровы ли? Подросли, наверное, сильно. Теперь и не малыши вовсе. Четыре года не видел их. Сердце изболелось за вас. Каждый день вижу во сне. Вы зовете меня, тянете руки, а я не могу до вас дойти..." Стилистика явно принадлежит автору письма, а не автору конкурсного рассказа.
  
   "Сейчас нахожусь в госпитале после осколочного ранения в ногу.
  
   Перенес три операции, но ногу спасти не удалось. Теперь я одноногий калека". Автор, как хотите, а лучше извозчичье понукание ликвидировать. Хочу сказать "Тпру!" этому неудобочитаемому фрагменту.
  
   "Я знал тогда, что ты будешь меня ждать, что бы не случилось, и примешь любого: больного, без рук, без ног - ты мне любому будешь рада". В данном случае следует использовать не частицу "не", а частицу "ни".
    
   "Война заканчивается, скоро будем вместе, счастливы, как и прежде". Здесь я всё-таки поставил бы запятую.
  
   "Каждый раз как случалось увидеть такое или узнать из писем товарищей и газет..." В данном контексте можно понять и так, что "случалось узнать из писем газет" (у газет есть свои письма!). Для профессионального писателя не очень профессионально (тавтология намеренная!), допускать такой ляп. Автор, не вам адресовано, а человеку, написавшему рассказ-матрёшку (по отношению к вашему тексту) "Спаси и сохрани".
  
   "Завтра на выписку. На машине тебя подбросят к станции, а там - на поезд и до дому..." И в третий раз протянула мать настоятельница ножницы послушнице... Тьфу, извините, зарапортовался. В третий раз я предлагаю автору поставить тире для интонационного синкопирования. А оговорка - это от нервов... Предчувствую, что скоро придётся говорить без обиняков.
  
     " - Спасибо, на добром слове". А здесь запятая лишняя. И восклицательный знак в конце не показался бы мне лишним.
     
      "Тяжело привыкнуть к тому, что ты не такой, как раньше". Сдаётся мне, что с запятой будет лучше.
  
   "Потом на вокзале он долго стоял на низком перроне перед открытой дверью "теплушки". Раньше он в один миг лихо запрыгивал в вагон, но теперь на одной ноге, с костылями..." Вместо второго использования местоимения я бы, пожалуй, предпочёл употребить имя.
  
  
     " - Эй, браток, сейчас поможем! - послышался голос сверху. В дверях "теплушки" стоял молодой солдат. - Эй, ребята! - позвал он, - а ну-ка подсобите!" Два раза "эй" - на мой взгляд, перебор.
  
      "- Что, браток, отвоевался? Домой едешь? - спросил молодой". И опять "браток". Согласен, для разговорной речи вполне допустимо, но в рассказе лучше поварьировать словами, чтобы у читателя не возникло сомнений относительно словарного запаса автора. Шутка. Но несмешная!
     
   "- Меня Николой кличут. На, покури, - и Никола протянул Егору свернутую из обрывка газеты самокрутку. - Дома-то ждет кто?" Ой, нехорошо, нехорошо, автор. Зачем сразу по имени, да ещё так панибратски? Я бы написал немного иначе: "...и новый знакомец протянул...". Неужели хуже, чем называть только что представившегося дядечку (наверное, ещё и пожилого?) Николой? Автор, это я вам говорю... Или автору рассказа в рассказе? Как мы теперь узнаем? Шутка. Снова несмешная... Эх...
  
      "На Николу зашикали, кто-то ткнул локтем под ребра". Понял, понял...Коль назвал бойца Николой один раз, теперь от этого не отделаться.
  
     " - А что такого? Вот у нас был боец один. Тоже ноги ему перебило. Письмо от него получили. Домой вернулся, а жена и смотреть на него не захотела.
   "Зачем ты мне такой нужен?" - говорит. - "Я еще молодая, себе здорового найду!"" Всё-таки прямая речь один раз автора подвела... Ой, извините, не НАШЕГО автора, а того, что рассказ о войне написал в дедовой книжке. Внутренние кавычки следует убрать, а точку поставить.
  
   , правда, потом с офицером каким-то сбежала". Вводное слово следует украсить запятыми с обеих сторон.
  
      "Егор приподнялся, схватил за грудки болтуна, встряхнул пару раз.
      - Моя ждет, ты понял?! Всегда ждет! - процедил он сквозь зубы". Этот фрагмент в поезде смутно мне напоминает вариации из различных книг и фильмов. Кирьяна Инютина помните?
   Ну да, конечно, фронтовик-писатель, сослуживец Витькиного прадеда наверняка написал свой рассказ задолго до Анатолия Иванова.
   Впрочем, чего я бегу впереди паровоза? Чем всё закончилось, я пока не знаю. Не стану мельтешить, а дочитаю лучше.
  
   "Вот и конец улицы, и его дом. Он был цел. Почти. Только в одном месте в стене была огромная дыра с обугленными краями. Сквозь нее была видна покореженная кроватка дочери и обломки обеденного стола". Самый типичный "былинный" повтор и вас, милый автор, не обошёл стороной.
  
   "Большой оранжевый абажур, сделанный заботливыми руками жены, покрытый копотью и уродливыми дырами, косо висел на длинном шнуре, и монотонно покачивался на весеннем ветру". Аляповатой вышла метафора - будто это жена Егора покрывала абажур копотью и уродливыми дырами, причём очень заботливо. Автор, измените формулировку.
  
      "- Папа, папочка, не плачь, мы живы! Все живы! - раздался над Егором детский голосок.
      Он приподнялся, повернул голову". Голосок приподнял голову? Автор, более точно напишите.
  
      "Словно камень свалился с души Егора. Он широко раскинул руки и обнял их всех сразу. А они смеялись и плакали". Автор, вы меня извините, но этот ваш писатель из прошлого очень предсказуемо творил. Всё просчитывалось однозначно. Единственное, что его оправдывает - это то, что он ПЕРВЫМ использовал НЫНЕ растиражированный сюжет. Тс-с, о банальности не слова! Поскольку тема очень серьёзная.
     
   "Неожиданно из уцелевшего репродуктора над их головами донесся торжественный голос диктора:
      "Вчера 8 мая 1945 года был подписан акт о полной капитуляции фашисткой Германии! Враг разбит, победа за нами! Сегодня 9 мая, первый мирный день и он теперь навсегда будет днем нашей Победы"" Неожиданно? Действительно... Я раньше думал, что рояли бывают только в кустах или в Голливудских мюзиклах. Теперь понял - ещё и в репродукторах эти инструменты водятся.
     
     " - По-моему, хороший рассказ, - пожал печами Витька. - Что же могло в нем не понравиться?" Для Вити, может быть, рассказ и показался хорошим. Но написан он явно не выдающимся автором.
  
      "- Видишь ли, товарищ мой был коммунистом. А партийный человек в те времена обязан был быть атеистом". И снова "были - небыли".
  
   "Но досталось моему товарищу по полной. Исключили его из партии, лишили воинского звания, потом лагеря, ссылки. Там он и умер. Но его родные, рискуя собой, сохранили рукописи, передавали из поколения в поколение. И вот в конце восьмидесятых внук писателя-фронтовика добился того, чтобы рассказы увидели свет. Я случайно книжку в магазине увидел, купил. Для меня эта книга была как весточка из тех времен". Если честно, не знаю, какого качества другие рассказы героя-фронтовика, но тот, что здесь читал Витя, я бы печатать не стал. Слишком часто незатейливой банальностью забалтываются по-настоящему замечательные идеи, героические образы и память о погибших. Лучше просто помнить, а не стараться многократно повторять одно и то же достаточно однообразным, небогатым на метафоры языком.
  
      "- Почитай, если хочешь. Стихи это мои. Нескладные они, наверное, я ведь нигде не обучался..." Дедушка наивно полагает, что писанию виршей можно обучиться? Это же дар божий. Он или есть... или... сами понимаете, что... Мастерство можно только оттачивать, да и то зачастую не при помощи педагогов, а самообразованием, расширением кругозора и пр.
  
      "Витька осторожно листал ветхие странички:
     
      На войне недолгое затишье,
      Поутру солдатам снова в бой,
      Снится сон недавнему мальчишке,
      Видит он далекий край родной.
      Белые березки в палисаде,
      И кусты сирени под окном,
      Девушку в цветастом сарафане,
      Что любил и целовал тайком..."
   Да, странно... во второй терцете рифмы совсем разгулялись, хотя первое четверостишие вполне приличное. Будто разные люди писали.   
  
     "Он знал теперь, что ему надо делать, и о ком будут его новые стихи". Запятая в сложносочинённом предложении нужна. Безусловно.
     
     
   "Алексей Петрович сидел за столом, перед ним опять был старый потертый планшет и записная книжка". Опять был? Немного не понял. Пять лет назад и теперь... Алексей Петрович всё сидел, а планшет снова был перед ним... Опять... Что-то не срастается. Как-то бы поточнее.
  
      "- Какая большая, - опять удивился он, - неужели здесь только мои стихи?
      Виктор смутился.
      - Не совсем. Там и мои стихи тоже... Понимаешь, так здорово получилось - ты и я, словно единство поколений, общая память". Преемственность поколений. Виктор напечатал книгу за собственные деньги, как я понимаю.
  
      "Дед растроганно протянул руки к внуку. Тот подбежал, и они обнялись. Два разных человека - молодой и старый, два разных поколения, две разных судьбы. Но между ними было то, что объединяет, сближает и делает родными. Самое важное в жизни - тепло и чистота человеческой души".
   Автор, хорошие, светлые мысли, переданные стандартными, типовыми средствами, растиражированные образы, ПМКР, часто не достигают нужного эффекта. Рассказ ваш написан чистенько, почти без помарок, но и без особого блеска. Иногда вы очень точно находите нужные слова, но когда их не оказывается под рукой, то пытаетесь сыграть на чувствах читателей давно известными способами выдавливания слёз.
  
   Это не ваша только беда. Сей эпидемии подвержена большая часть "Самиздата". Когда не хватает художественных снадобий, в ход идут средства эмоционального воздействия в пафосном диапазоне. Негоже так писать. Почему? А потому, что ваш рассказ тогда не сможет выделиться ничем на фоне многих тысяч середнячков. Или в вашем ранце нет маршальского жезла, мой дорогой автор? Какой же вы литературный Наполеон после этого?
  
   Вы ещё способны слушать мои дерзкие речи, а не готовить дуэльные пистолеты от Лепажа, чтоб отправиться на Чёрную речку? Не стоит, право, ваших хлопот. Доморощенного Белинского можно и сапогом под зад. А вы, вон как, - с пяти шагов через платочек... до смертельного исхода... Лучше бы я уехал в Баден-Баден, на худой конец, в Кизляр...
  
   Ещё парочку слов о рассказе вашем, позволите?
  
   Вот же, чуть не забыл то, что хотел понять для себя. Нигде, по-моему, не упоминалось, отчего Витька живёт с прадедом. Где его родители, дедушки, бабушки? Только прадед и Витька, а вокруг: преподаватель литературного кружка (в маленьком эпизоде), дневник деда, его письма к погибшей девушке из блокадного Ленинграда, книга писателя-фронтовика сомнительного качества, и далее... вакуум.
  
   Будто бы выходят два актёра на сцену в скупых декорациях и начинают нам ПРЕДСТАВЛЯТЬ, именно представлять, а не играть, пьесу в традициях древнеэллинского театра - с пафосом, взыванию к высшим силам и тому подобное.
  
   Идея с рассказом в рассказе, похожа на виртуальную матрёшку. Кому-то подобная манера написания категорически не нравится. Я же отношусь вполне спокойно, поскольку и сам часто грешу такими методами. Но, знаете, история Егора, оставшегося с протезом вместо ноги настолько обыденна, что даже усомнился, а вы ли её писали, автор? Такое впечатление, что "Спаси и сохрани" создано на самом деле другим лицом. Штамп на штампе. О святых чувствах и памяти к победителям фашизма нельзя же так серо и скучно писать! У меня внутри ничего не шевельнулось, ничто не дрогнуло. Хотя один мой дед и погиб на войне, попав в окружение под Старобельском, а второй прошёл всю войну, начав с сержанта, а закончив - капитаном, командиром пулемётной роты. Но их память я бы не хотел потревожить подобным опусом, уж извините меня.
  
   Впрочем, извините за резкость. Наверное, ваш покорный слуга неправ. Но всякий раз, читая о войне, я вспоминаю своих родных... и тех, двоюродных, часть из которых пережила Блокаду, а потом осела в Петрозаводске, часть же похоронена вместе с другими питерцами, не дожившими до января 44-го, на Пискарёвке. Вспоминаю и примеряю свою память и горечь к памяти всего народа. Писать о войне нельзя на слезливом надрыве и на плакатных чувствах. Я сам осмелился лишь пару раз... Просто боюсь не соответствовать.
  

Просто... победа...

  
   Я пулей дум-дум приколочен к перине асфальта...
   Такая раздача сегодня, что просто держись...
   И нервный удар метронома в упавшей трубе Бухенвальда...
   Глухое падение мы и означим, пожалуй, как жизнь...
  
   Но это всего лишь моё представленье о мире.
   За океаном горюет мой умный, как Буш, оппонент...
   Ему не понять аналогий прямые пунктиры,
   Которые трассами пуль аккуратно вскрывают брезент,
  
   Где красным крестом не укрыться уже пострадавшим,
   Где слёз хиросимы - как пепел нездешних побед.
   Три Харбора... Пирл ежедневно найдём среди павших
   На фронте Восточной Европы, которой в учебниках нет.
  
   Я пулей дум-дум был распят на рейхстаге Берлина,
   Когда ваш спецназ гитлерюгенду кланялся в пах.
   Когда ваш Монтгомери пробовал рейнские вина,
   Я в Праге под танком горел на восставших костях.
  
   Я пуле дум-дум свою жизнь незатейливо отдал,
   Упав некрасиво с кирпичной разбитой стены.
   И годы идут, всё идут голливудские годы,
   Мой подвиг унизив в продюсерском центре войны.
  
   Не нужно считать, что я был просто "пушечным мясом"
   Не нужно меня недотёпой восточным считать.
   Мне помнится всё, всё я помню отменно, прекрасно,
   Как вас мы в Арденнах собою спешили спасать.
  
   Вас, сытых, обученных, невероятно здоровых
   Отряд малолеток в унынье внезапно поверг.
   Хоть я далеко не сторонник прощенья Христова...
   Прощаю вам то, что так ловко украли успех...
  
   И вы победители? Вы нас чему-то учили?
   Позвольте напомнить, лукавые господа,
   Что мы своей кровью врагов в ваш мирок не пустили...
   И вы не способны сей факт пережить никогда.
  

*мёртвые хватают живых*

  
   в этот день запоздалой весны
   на душе нездоровится что-то
   и глаза отчего-то красны
   и отсутствует жажда полёта
   и огонь на могилах горит
   по-особому как-то трагично
   и краюха сегодня горчит
   и сто граммов военной "столичной"...
   кто-то память стремится убить
   и глумится над братской могилой
   и нельзя ничего говорить
   и молчать день за днём нету силы...
   а курить столько хочется лет
   хоть бы кто табачку мне отвесил...
   прохудился любимый кисет
   и сержант полустлевший невесел...
   мы стояли на том рубеже
   где сейчас полит-умников стая
   игнорируя подвиги жертв
   нас по курсу валюты меняет
  
   Вот такие, собственно, мысли у меня возникли при прочтении вашего рассказа, мой милый автор. Я, честно говоря, сильно переживаю - поймёте ли вы правильно мои намерения. Просто явно просматривается ваше писательское умение, которое вы постоянно пытаетесь "усилить" совершенно странным образом - от серьёзной подачи отклоняетесь к красивой плакатности.
  
   Пока бы вашему тексту я поставил среднюю оценку, но, думаю, в другое время, на другом конкурсе вы сумеете меня порадовать доброй метафорой, заключённой в оправу из чудесных и умных мыслей. Удачи!
  

7.Линия фронта

  
   К рассказам об ЭТОЙ войне отношусь всегда настороженно, поскольку сказать что-то новое в данной тематике невероятно трудно. А повторять то, что стало давным-давно достоянием широких масс, ПМКР, не стоит.
  
     "Линия фронта на войне проходит не всегда так, как она обозначена на штабных картах. Иногда гораздо проще убить врага, чем понять своих. Человек редко идет на войну добровольно. Ему гораздо ближе свой дом, семья, хозяйство, чем повестка из военкомата. Психика солдата, побывавшего в зоне боевых действий, навсегда изломана.
     
      Судить прошедших войну могут только те, кто был там. Или господь Бог. Другим не дано".
   Немного странное начало. Несколько законченных и самодостаточных мыслей, записанных в одном абзаце подряд, не выглядят связным текстом. Это некое перечисление мудрых сентенций производит впечатление литературного шаманства. Автор, не обижайтесь. Если вам это так важно, то лучше каждую мысль запишите отдельным абзацем. А в конце попробуйте всё это связать одной фразой. Будет намного лучше, уверяю вас.  
   "Линия фронта на войне проходит не всегда так, как она обозначена на штабных картах.
  
   Иногда гораздо проще убить врага, чем понять своих.
  
   Человек редко идет на войну добровольно. Ему гораздо ближе свой дом, семья, хозяйство, чем повестка из военкомата.
  
   Психика солдата, побывавшего в зоне боевых действий, навсегда изломана.
     
      Судить прошедших войну могут только те, кто был там. Или господь Бог. Другим не дано.
  
   Все эти мысли приходят мне в голову, когда..."
  
   Автор, вы понимаете, о чём я?
  
   "Бывшие гражданские лица, а ныне бойцы дивизии народного ополчения, еще с трудом привыкающие к тяготам военной жизни, в середине октября сорок первого были похожи на больших снеговиков из которых их командиры должны были вылепить некое подобие воинского подразделения". Образ снеговиков очень достойный, должен заметить. Неординарно и оттого хорошо. А вот связку "бывшие - были" лучше переписать иначе.
  
   "Что уж говорить о большом людском месиве, когда на одном пятачке собралось несколько тысяч вчерашних рабочих, инженеров и студентов". Очень нехорошая фраза. Большое людское месиво - что-то крайне неаппетитное и вызывающее отвращение. Может, имеет смысл написать несколько иначе.
  
   "Команды разлетаются по полю, словно снежки, выпущенные солдатской рукой, и вот уже ряды ополченцев вычеркивают нестройные линии на белом покрывале будущих кровавых сражений". Недостаёт запятой.
  
      "Коренной москвич Саша Вяземцев, двадцати лет от роду, был весьма недисциплинированным человеком". О плохом сочетании прилагательного "недисциплинированный" и наречия "весьма" говорит встроенный в MS Word модуль проверки орфографии и грамматики. В данном случае я с ним согласен.
  
   "Вот и сейчас Вяземцев умудрился влететь в строй, когда распределение бойцов на первый-второй уже подходило к концу, и самый маленький из будущих защитников столицы уже готов был прокричать: "Первый..."!" Во-первых, пропущена запятая в сложносочинённом предложении, а, во-вторых, два "ужа", безусловно, хуже, нежели один. Извините, не сдержался - тоже пожужжал.
  
      "Саша, установив за ним свою долговязую, нескладную фигуру громко гаркнул..." Стилистически крайне нехорошо. Фразу "человек, устанавливающий свою долговязую фигуру" нельзя назвать вершиной литературности.
     
   "-Второй. Расчет закончен. - И уже тише, - Извините, товарищ младший лейтенат, за опоздание. Больше не буду". Если Саша говорил громко, как и полагается в строю, то не мешало бы заменить выделенные точки восклицательными знаками. Слова автора нужно начинать со строчной буквы. Выделенную же цветом запятую следует заменить точкой, а также внести исправление в слово "лейтенант".
  
      "Командир взвода, махнув от досады рукой, что-то прокричал, но налетевший порыв ветра со снегом унес его мнение о разгильдяе-бойце в сторону немецких окопов". Немного не верится, что формирование части и первичное обучение ведётся вблизи немецких окопов. Такое совершенно недопустимая для военной науки глупость. Впрочем, с очень большой натяжкой допускаю, что такое возможно, поскольку речь идёт о поздней осени первого года Великой Отечественной.
  
   Это расхожий штамп, что части формировались прямо перед атакой, который распространили всякого рода нерадивые киношники. Всё-таки сначала из ополченцев создавали некие формирования в тылу. Времени на это катастрофически не хватало, но до того, чтобы, раздавая дубьё и винтовки, командиры немедленно отправляли людей в бой, не доходило.
  
    "  - Первые номера - выйти из строя. Налево! На оружейный склад - шагом марш! Вторым номерам, - тут взводный замялся. - Товариши бойцы, всем винтовок не хватает. Вам придется добыть себе оружие в бою". В начале прямой речи отсутствует тире. Неверно написано слово "товарищи".
  
   "Пуля ли шальная найдет или мина под ногами взорвется. Кто знает. Ведь еще мало кто понимает, что во время атаки, к примеру, нельзя высовываться из строя". Неудачный повтор. И не совсем точная фраза о строе. Строй в атаке - такое выражение пробуждает во мне кинематографические воспоминания об атаке каппелевцев из фильма "Чапаев".
  
   "Отстанешь - свои же признают трусом, и пойдешь после боя под трибунал". Не хватает запятой.
  
   "Так что идти в атаку нужно в одном ряду с основной массой народа". Крайне неаккуратно написано о народной массе, идущей в атаку. Я бы предпочёл изменить формулировку.
  
      "Густая цепь ополченцев залегла в небольшом перелеске. Меж молодых березок летали, сровно галки на деревенском току, команды..." Ошибка в слове "словно". А сравнение команд, отдаваемых командирами, с галками на деревенском току мне совершенно не понравилось.
  
   "Саша, сжимая в руках здоровую березовую палку, напряженно всматривался в сторону немецкой линии обороны". Отсутствует запятая в начале деепричастного оборота.
  
   "Думаешь, увидит он, как ты своим дрыном размахиваешь, и даст деру?" Не хватает запятой.
  
     " - Ничего, отец, мы краснопресненские, мы прорвемся. Мне бы только до первого немца добраться. А у вас, что за диковинная винтовка. Никогда таких не видел". Ага, опять киноклассика на ум пришла. "Мы из Кронштадта", помните? Там один боец всё говорил, мол, мы пскопские, мы прорвёмся. Да, автор, а о запятой не забудьте.
  
   "Патронов к ней все-равно нет". Дефис здесь не нужен. Лишний.
  
   "Не хотели брать. Иди, мол, - доучивайся". Запятые поставить всё же необходимо.
  
   "Семья подождет, пережди пока, мол, я самый ценный у него специалист". Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "- За Родину! "Ура"!" Автор, а отчего у вас клич атакующего воина оказался в кавычках? Что означает сей непонятный факт.
     
      "Идти в атаку всегда труднее, чем обороняться. С чувством глубокого изумления немцы смотрели на проваливающихся в снег ополченцев. Они уже мысленно были в Моcкве, в ресторане "Прага" пили шампанское, а тут их эти непонятные русские пытаются выбить с так легко завоеванных позиций!" Автор, зачем было использовать такой махровый штампище о ресторане "Прага"? Рядовой состав вермахта, который как раз сидел в окопах, и не мечтал ни о каком шампанском, да и о ресторанах московских вряд ли что-то слышал. И тут ещё одна нестыковочка. Если немцы сидят в окопах, то они ушли в позиционную оборону, то есть наступление уже захлебнулось. Позиции, которые легко завоёваны предполагают дальнейшее наступление, а не окапывание и создание эшелонированной обороны.
   А наши ополченцы, как было сказано ранее, наступали практически с ходу с неподготовленных позиций, как говорится, с чистых лесных сугробов. Таким образом, получается, что началось какое-то непонятное контрнаступление. Немцы в обороне. Наши бросают в атаку неподготовленных ополченцев. Автор, вы хорошо изучили историю вопроса, прежде чем написать рассказ?
  
      "Командир полка полковник Шнайдер очень любил играть в шахматы. Любил настолько, что мог передвигать фигуры в любой ситуации и в любой обстановке.
  
   Вот и сейчас шахматная доска стояла прямо на гусенице лучшего танка вермахта Т-IV". Так, так-так... а был ли уже в войсках танк Т-IV к моменту, описываемому в рассказе? Заглянем в святцы. Ага, был. Вопрос к автору снимается.
  
   "- - Безусловно. И, Вилли, избавьте меня от проблемы пленных. Они явно будут мешать нашему наступлению. Еще партию?" Перед началом прямой речи не одно, а два тире. Перед обращением недостаёт запятой.
   Кстати, и Шнайдер, и Вилли - фигуры декоративного свойства. Они пытаются что-то проиллюстрировать, но, похоже, получается это как-то плакатно.
     
      "Через некоторое время все было кончено. Густая пулеметная дробь раскидала атакающих". Ой, нехорошо. Пулемёты стреляли дробью? Или атакующих раскидало акустической дробной волной?
  
   "Немец откинул палку ногой и, насвистывая "Ах, мой милый Августин", пошел дальше". Естественно, никакой другой песни картонный солдат вермахта просто не знал. Автор, опять вы грешите клишированным образом. Ни к чему это. А не добил раненого солдат тоже по вашему хотению, чтоб рассказу было с чего-то завязаться? Очень это неправдоподобно.
  
   "Вяземцев молча смотрел ему вслед и видел, как старуха с косой ковыляет по полю, пытаясь догнать немецкого солдата.
     
      Если остался жив после первого боя, небольшой отдых в госпитале лишним быть не может. Особенно, если ранение легкое, а сестрички в госпитале весьма и весьма симпатичные". Да-а-а... автор, вы для кого написали в начале философские сентенции, если сами всё время рассуждаете о войне тиражированными штампами, причём - далеко не лучшего качества?
   Оказался боец Вяземцев в тылу врага после первого боя, ему суперприз - отдых в госпитале с симпатичными сестричками. А кто его в тот госпиталь перенёс-то? Ангелы-хранители или внезапно прибывший на помощь Саше спецназ из Псковской дивизии ВДВ? Старушка с косой немецкого солдата завалила, а тут и парашютисты подоспели... да-с...
  
  
   "Тот кричит: "Доннерветер, гад ты Суликин" и врезается в землю". Пропущено двоеточие перед прямой речью.
  
      "Тут в курилке возник из ниоткуда комиссар госпиталя". Пропущен предлог "в".
  
   "Статью сейчас изучает вся наша рабоче-крестьянская Красная армия. Я сейчас зачитаю вам отрывки из этой статьи. Кому надо на перевязку - задержитесь". Автор, не заставляйте вашего комиссара быть косноязычным.
  
   "Письма, найденные у убитых немцев..." Невероятно непрезентабельное сочетание четырёх следующих подряд гласных.
     
   "Французов от нас забрали на завод. Я выбрал шесть русских из Минского округа". Предложения не разделены точкой.
  
  
   "...эти звери, дети которых, может быть, убивают наших солдат, едят немецкий хлеб". Вводное выражение следует выделить запятыми.
  
   "Если ты не убил за день хотя бы одного немца. твой день пропал". Автор, а отчего вы цитируете известную статью Эренбурга с пунктуационными ошибками? Будьте аккуратней при использовании чужих текстов. В данном конкретном случае - замените точку запятой.
    
    " - Всем все понятно?. - И, не дождавшись ответа, ушел". Точка лишняя, а прописную букву необходимо заменить строчной.
  
      "Сосед Суликина по палате вздохнул и было начал по новой:
     
   - Так вот, под Вязьмой, помню, был случай.." Вводное слово нужно украсить запятыми с обеих сторон, а в многоточии добавить одну точку.
  
      "- Заткнись, без тебя тошно. - кинул ему Вяземцев". Точку необходимо заменить запятой.
  
      "В курилку влетела Верочка - медсестра:
      - Вяземцев - на выписку! Бумага на тебя пришла - на курсы командирские поедешь". Прямая речь должна начинаться с тире.
     
   "Эшелон с фроновиками застрял на маленькой подмосковной станции". Ошибка в слове "фронтовиками".
     
   "- Да, жизнь Ваньки-взводного на фронте коротка. Лучше судьбу не гневить". Опять штамп. Автор, нельзя писать трюизмами и пользоваться уже неоднократно использованным литературным багажом. Побольше старайтесь выражать СВОЕГО ЛИЧНОГО, а не то у вас получается не рассказ, а картинка-пазл, причём не обязательно правильно собранная.
  
      "В это время на станцию медленно, плюя в небо клубы дыма, паровоз затащил состав с зарешеченными окнами. Из окон на фронтовиков смотрела магаданская каторга". А из нашего окошка Колыму видать немножко. Незакавыченная "магаданская каторга" представляется мне чем-то из ряда вон. Вы же реалистический рассказ пишете, автор, а не сюрреалистическую балладу о том, как каторга в гости к фронтовикам приезжала.
  
      "- Штрафников черт принес, - разнеслось по станции. Местные жители как-то быстро пропали из вида. Даже птицы петь перестали". Чего это вдруг местные жители пропали вдруг, чего испугались-то? Если мне не изменяет память, штрафбатовцев к линии фронта под усиленным конвоем везли, чтоб не "шалили". А птицы отчего? О том не удивляюсь - с птиц спрос маленький. Их разве поймёшь?
  
      "Возле остановившегося состава замерла редкая охрана. Но из одного вагона через выломанные в полу доски выползли три штрафника. Они незаметно ушли в глубину станции, где и увидели стоящую на запасных путях цистерну". Редкая охрана у вагонов со штрафниками? Полно вам, автор, выдумывать. Не верю.
  
      "- Спирт, гадом буду, - вытер нос рукавом старый штрафник". Старый штрафник - это оттого, что давно уже в штрафниках числится? Или, всё-таки, ПОЖИЛОЙ штрафник?
  
   "- Я его, родимого, нюхом чую. Всю свою никчемную жизнь на спиртзаводе проработал.
      Они залезли на цистерну и попытались открыть крышку". Да... уж...Цистерна со спиртом в разгар военного времени стоит в таком месте станции, что охрана её в упор не видит. Автор, вы, вероятно, путаете реальность с КИНОреальностью.
  
   "Пары спирта вырвались из открытой крышки, и один из штрафников упал прямо в цистерну. Второго, на его удачу, скинуло на землю". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "- Славная смерть, - перекрестился старый штрафник. Он каким-то чудом не упал и удержался на цистерне. - Земеля, беги за нашими. И посуду поболее прихвати!" И никто из охраны ничего не видит! Поразительная беспечность... Земеля, беги за нашими... Очуметь, как говорит одна сериальная няня! Автор, а на кой штрафникам оставаться штрафниками, если они преспокойно могут все уйти и устроиться в городе? Нелегальное положение вряд ли сможет испугать рецидивистов, каковых, полагаю, немало прибыло в вагоне "магаданская каторга".
  
      "Через пару часов пьяные штрафники начали вываливаться из своего состава. Охрана попыталась их остановить. Но куда там. Стреляй, не стреляй. Безбашенные - одно слово. Вмиг охрану разоружили. Вот уже и фронтовиков начали задирать из воинского эшелона.Крики и несколько выстрелов в воздух". Совершенным образом завиральная ситуация с штрафниками, которые ЕЩЁ ТОЛЬКО едут на фронт, а ПОКА НАХОДЯТСЯ В ТЫЛУ, вызывает во мне не просто недоверие, но и полное отторжение. Автор, зачем выдумывать что-то, что противоречит здравому смыслу и правде жизни? Кстати, не забудьте поставить пробел после точки в конце предложения. А в следующем предложении необходима точка в его конце.
  
      "- Стоять, мать вашу. Стрелять буду. - Но куда там. Стреляй, не стреляй. Старый штрафник подошел к вагону Вяземцева..." Автор, замените точку на запятую, а прописную букву на строчную. Выражение "но куда там" не настолько распространённое в обиходе, чтобы так часто его использовать.
  
   "- Ну что, сынки. Небось, фронта боитесь". После вводного слова следует поставить запятую.
  
      "- На, держи. - сосед протянул Саше нож. И бей первым, там народ тертый". Одной запятой не хватает, а вторая должна быть на месте точки.
  
   "На Сашу шел пьяный старый штрафник. В руках он держал стальной прут. Попытался ударить, но Вяземцев увернулся и попытался неумело воткнуть в старика нож. В этот момент его ударили по голове, и Саша отключился. Драка продолжалась, и только пожилой старшина продолжал играть на своей гармошке "Амурские волны", не обращая никакого внимания на происходящее". Во-первых, два повтора однокоренных. Во-вторых, не хватает парочки запятых. И, наконец, в-третьих, невероятно неправдоподобная сцена, годная лишь для голливудских фильмов не самого высокого пошиба во французской стилистике "а'ля рюс comme a la guerre". Да-да, про тех самых русских, из-за которых американцы с примкнувшими к ним англичанами оказались в затруднительном положении во время разгрома ими фашистской армии.
     
      "Но от фронта все равно не уйдешь. Через несколько дней Вяземцев стоит по стройке "Смирно" перед командиром полка - майором Иванушкиным". Наверное, всё же "по стойке", а не "по стройке". Если бы то, что произошло в предыдущей сцене, имело место быть, Вяземцев оказался бы не в полку, а сидел бы в особом отделе, и лихие парни особисты тянули б из него жилы.
   Ах, ну да, я же забыл об ангелах. Они сначала в госпиталь героя доставили из немецкого тыла, а вот теперь - прямиком в родную часть, минуя разборки с представителями ведомства Лаврентия Павловича.
  
   "Тот пьет из стакана с подстаканником чай и очень тщательно изучает его документы". С подстаканником чай, наверное, хорош. Но я вот всё больше с бергамотом...
  
      "- Так. Студент значит. Ополчение и трехмесячные командирские курсы. Может, и будет из тебя толк. В будущем". Не хватает запятой после вводного слова, и ещё - налицо повтор однокоренных слов, которые не украшают текст.
  
      "- Философ, значит.
      - Историк, на истфаке в пединституте учился.
      - Мне тут только философов- историков не хватает. Надеюсь, что учение Ленина-Сталина хорошо в институте изучил. В разведку пойдешь?
      - Да! Майор морщится, и продолжил: - Сразу предупреждаю - можешь отказаться. Беру только добровольцев.
      - Я, товарищ майор, прибыл Родину защищать, а не в окопах отсиживаться.
      - Ну-ну. Командиром разведвзвода пойдешь".
   В выделенном фрагменте не хватает запятой, а ещё - лишний пробел после дефиса.
   Опять какая-то ходульность просматривается в авторском видении фабулы. Не ощущается никаких движущих сил и мотивов, которые заставляют героев совершать те или иные действия. Автор даже не утруждает себя этакими мелочами. Оттого и происходит то и дело всякая несуразица по ходу развития сюжета. Командиром разведвзвода назначают молодого необстрелянного лейтенанта. Очень неправдоподобно. Очень.
  
      "Вяземцев сразу представил, как он в немецкой форме пробирается в ставку Гитлера и берет фюрера в плен на глазах у обалдевших немцев. Затем, майор Иванушкин вручает ему перед строем орден Красной Звезды и говорит:
      - Не зря я тебя в разведку определил. Только зная марксистко-ленинскую философию в полном объеме можно не пропасть в логове врага. Молодец, Александр, если будешь так и дальше воевать, быть тебе скоро, чувствую, старшим лейтенантом!" Такие грёзы возможны только в порядке невероятной самоиронии. Студент исторического факультета просто не может быть настолько наивным, чтобы представлять себе вышеописанную картину на полном серьёзе. Помнится, не в одном фильме о войне был подобный герой, который любил фантазировать на тему "я в предлагаемых фронтовых обстоятельствах".
     
   "Опять проходят политзанятия и ежедневная чистка ввереного тебе Родиной оружия". Ошибка в слове "вверенного".
  
   "Может, уже завтра и убьют". Недостаёт запятой после вводного слова.
  
   " - Может, есть, а может, и нет. Но ты всегда должен думать, что он есть. Дай мне руку.   
  
   Вяземцев протянул ему ладонь и через секунду лежал на дне окопа, скорчившись от боли". Без комментариев.
  
   "И первый его убитый немец, так и остался безымянным мальчишкой почти его возраста". Чьего - его? Самого себя?
  
      "Прошло несколько месяцев. На фронте готовилось большое наступление. Прибывали и прибывали все новые части. Окрестные леса забивались танками, грузовиками с боеприпасами и продовольствием". Очень неудачное слово "забивались" в данном контексте.
  
   "Командованию фронтом срочно нужна была информация о немецкой линии обороны. Лучше от штабного немецкого офицера. Но нашла коса на камень. Все разведгруппы возвращались ни с чем и с огромными потерями". Расхожая, заштампованная ситуация практически из любого фильма о войне.
  
   "Ведь из тех, кто в год назад начинал свою войну, уже мало кто остался на фронте". Недостаёт двух запятых.
  
   "Умеющего просчитывать ситуации, рисковать там, где нужно, и не высовываться из своего окопа, когда не нужно". Пропущена запятая.
  
   "Немцев, из-за которых он и его бойцы пробираются сейчас по временно оккупированной территории, прячась от каждого шороха". Прятаться от шороха - не совсем удачная формулировка. Сам шорох не страшен.
     
   "Пять человек в масхалатах пробираются по лесу". Ошибка в слове "маскхалат".
  
   "Один из разведчиков постоянно подгоняет пленного офицера уколами финки. Тот уже с трудом перебирает ногами. Вяземцев командует:
      - Привал десять минут. Оправиться. Перекур". В тысяче первый раз читать о том, что видел в кино, без каких-либо авторских блестящих находок, совершенно неинтересно.
     
   "Боец после небольшой паузы говорит: - Нет". Не хватает двоеточия в прямой речи.
  
      "Затем ведет пленного офицера по окопам в блиндаж командира роты. Там играет патефон и звучит "Ах, мой милый Августин, Августин, Августин". Капитан, подперев голову рукой, засыпает под трофейную музыку". Если кого-то из читателей тронет этот мотив, второй раз зазвучавший в рассказе, то явно не меня, поскольку очень грубо автор пытается обратить наше внимание на то, что он знает теорию "стреляющего в конце сюжета ружья".
   Впрочем, как оказалось, заряд оказался холостым.
  
      "- Я тебя в тридцатый раз спрашиваю, кто приказал убить пленного немецкого офицера, - ровным голосом задает вопрос НКВДшник.
      Вяземцев только машет головой и разбитыми губами шепчет:
      - Илья Эренбург". Это вполне неплохая аллюзивная отсылка.
     
   "- Кто, кто, - не понимает капитан. Потом до него доходит. - А х ты, сука. Еще и издеваешься. Он машет рукой, и здоровый амбал в форме сержанта НКВД бьет Вяземцева по лицу. Потом ногами". Не важно стилистически звучит комбинация "...бьёт по лицу, потом ногами..."
  
      "- Тише, тише, - говорит ему капитан. - Нам его еще расстрелять надо будет. Нам он пока живой нужен". Фраза очень странная "нам его ещё расстрелять надо будет", не находите?
  
   "Там колючая проволока и старый штрафник, с которым Вяземцев дрался на станции. Вокруг заключенные, которых офицеры призывают идти на фронт и искупить свою вину перед Родиной". Не очень удачный повтор.
  
      "Так, бывший разведчик со знанием немецкого. Это хорошо. Соображаешь, куда попал?
      - Наслышан.
      - Значит, так. Шаг влево, шаг вправо - расстрел". Ага, а в тылу - гуляй, Волга! Жри спирт, стреляй... Оп-па... А штрафникам патроны же только перед боем выдают. А у вас. Автор, давеча на станции палили... А, ну да, это бывшие мазурики конвой разоружили, играючи. Так, о чём это я? Вот, вспомнил. Получается, что пока ты в родном тылу тебя охраняют кое-как, и ты, штрафник. Можешь творить всё, что сочтёшь нужным. Зато уж на фронте-то... тогда какого чёрта штрафники не разбегаются ещё до передовой, их же почти не охраняют, как утверждает автор?
  
   "Ты, я гляжу, из строевых". Пропущена запятая.
  
   "Все в белых масхалатах, с трофейными автоматами, финками и по две гранаты немецких у каждого". Автор, запомните, слово "маскхалат" произошло от слова "масКировка".
  
   "- Тихо, - Зинченко навалился на Сашу, - еще одно движение без команды, и ты труп". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "- Заходите, хлопцы, все нормально". Недостаёт запятой.
  
   "В блиндажа расположились четыре немца, в полном боевом снаряжении". Наверное, всё-таки, "в блиндаже", а не "в блиндажа".
  
   "На столе стояла открытая бутылка шнапса, мелко нарезанная колбаса и несколько зажженных свечей". Колбаса тоже стояла? Надеюсь, не по СТРОЙКЕ "смирно".
  
   "Так, что, кто здесь наш, а кто нет, мы тебе сами скажем". Первая запятая лишняя, двух других не хватает.
  
   "Зинченко, доставай сало и самогон.
      Едва расселись в тесном блиндаже.
      - За понимание, - командир поднял стакан. - Новенький, спроси-ка у немцев, как у них дела?" Генерал Михалыч и в немецкий блиндаж залез! Не сам, так опосредованно.
     
   "Саша, с трудом вспоминая немецкий, перевел". А говорил, что знает в совершенстве. Врал, наверное. Да, а в конце деепричастного оборота следует поставить запятую.
  
   "- В общем, он всех нас поздравляет с рождеством христовом, желает, чтобы эта проклятая война побыстрее закончилась, и приглашает всех потом к себе в гости". Рождество Христово, ПМКР, следует писать, начиная с прописных букв.
     
   "Выпили. Курт достал пачку сигарет и протянул Вяземцеву. Тот демонстративно сделал вид, что не видит, и вытащил из кармана свой кисет. Тогда Курт взял со стола губную гармошку и начал наигрывать "Расцветали яблони и груши"". Хочу "Августина", ёлки-палки! Отчего не стреляет чеховское ружьё?
   А братания у автора получились в стиле современных боевиков. Вероятно, он просто домыслил сцены о посещении штрафниками склада на нейтральной территории из телевизионного фильма "Штрафбат". Кстати, там, в сериале, и с немецкой стороны за продуктами ходили. И особист противный наличествовал в исполнении Романа Модянова.
     
      "Вяземцев, давно забывший вкус алкоголя, закрыл глаза и представил, как штрафники бьют по голове полковника НКВД и несут его к немцем. Те в ответ отдают своего фюрера. Командир немецкой разведгруппы Курт возмущенно кричит: Опять неравный обмен получился. Когда эти русские перестанут нас обманывать!" Я вполне понимаю автора. Похоже, он недавно посмотрел/пересмотрел замечательный фильм "Женя, Женечка и "катюша"". Именно оттуда, как мне представляется, постоянные умозрительные отсылки к воображению героя. И эпизод с обменом "языками", скорее всего, возник после переработки момента из кинофильма, когда герой Окуджавы попадает в немецкий блиндаж накануне нового года с посылкой от мамы.
   Да, но тягаться по образности, деликатности слога и мысли с Окуджавой автору покуда рановато.
        
   "- Значит, так. Ты рассказываешь все, как есть на духу". Пропущена запятая.
  
   "Две недели ты, конечно, не заслужил". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "- Закуривай. - майор протянул Матюхину пачку сигарет". Точку следует изменить на запятую, а сигареты на папиросы. Особисты только папиросы курили. Предпочтительно - "Казбек". Шутка.
  
     "- Может, договоримся, Василий Павлович". Запятой не хватает.
  
     " - Вот уже и имя мое вспомнил и отчество. А то все - сука штрафная... - Матюхин с удовольствием затянулся. - Прощай, майор". Здесь бы я тире поставил.
     
      "В апреле 45 года немцы отчаянно сражались в Восточной Пруссии, стараясь дать уйти на запад кораблям с беженцами". Прямая географическая отсылка к произведению Окуджавы. Не знаю, может быть, автор сделал это намеренно.
  
   "Взял свой автомат, поднял с земли "шмайссер" Курта и пошел по траншее к своим". Я бы предпочёл закавычить обиходное название немецкого пистолета-пулемёта MP36/MP40/MP43.
  
   "Курт курил и смотрел ему вслед до тех пор, пока Вяземцев не исчез за поворотом".
  
   По-моему, призывать на помощь стилистически слабому тексту сильнейшие цитаты о войне из классиков художественного слова, вообще говоря, не стоило. Это ещё больше подчеркнуло неумение автора писать хорошую реалистическую прозу.
   Впрочем, и стилистических находок тоже не нашлось. Всё больше шелухи и словесного мусора.
  
   Извините, автор, за прямоту, но ваш рассказ был бы для меня как для читателя слабый из числа уже прочитанных. Но! Вот именно, что - но! Последние эпизоды со штрафбатом и встреча с Куртом - это уже кое-что. Всё начало истории - в топку! Нет там ничего полезного для раскрытия характера главного героя. Второстепенные же у вас - вообще в виде функций. Матюхин - исключение.
   Думаю, что можно из вашей смеси полу-кино-фабрикатов сотворить неплохой приключенческий текст в стиле "экшн". Серьёзным рассказом его назвать будет нельзя, но в качестве основы для киносценария сгодится вполне.
  
   Начните историю с того, как Вяземцев уже прибыл в часть после курсов. Всё предыдущее - низкого качества текст, не стоит тратить время на его реанимацию. Можно, пожалуй, упомянуть, что герой побывал в госпитале после первого неудачного боя. Но всё это без подробностей.
   А главное - попытайтесь объяснить действия майора Иванушкина, назначающего командиром разведвзвода необстрелянного мальчишку. Так, чтоб вам поверили.
   Ещё - уберите "Августина" вовсе. Раз он не доиграл до конца рассказа.
  
   Успехов! Как оказалось, не всё так безнадёжно, как могло показаться в начале, но для получения хорошего текста предстоит большая работа.
  
   Что, оценка? Пока лишь - между единицей и двойкой. Но материала вполне хватает на полновесную четвёрку. Для пятёрки слишком всё по-голливудски закручено, хотя конкурс предполагает участие серьёзной прозы.
  
  

8. День строителя

  
      "Собираясь в дорогу, он был уверен, что хуже все равно не будет, а вот сейчас внутри вдруг возник холодок сомнения. Прибывший состав замер. Засуетился и потянулся к выходу из вагона народ. Рассуждать уже было поздно.
      - Не бздо, Манюня, прорвемся, - собравшись с духом, бодро рубанул Андрей". Ружьё заряжено. Просим публику пройти на полигон.
  
   " "Кому такси? Такси! Казанский, Ярославский, Белорусский вокзалы. Недорого", - назойливо звучало со всех сторон". На мой взгляд "назойливо звучало" - не совсем стилистически удачное выражение. Я бы попробовал изменить формулировку. Впрочем, ни на чём не настаиваю.
  
      "И вот ведь какая штука сразу бросилась Андрею в глаза: вся эта орава здешних карпал ни внешне, ни по своим повадкам не отличалась от тех, кого он только вчера оставил на привокзальной площади в ожидании случайных пассажиров". Мне не совсем понятно значение термина "карпал", так же, наверное, как и многим читателям. Можно догадаться интуитивно. Автор, это какой-то местный жаргон? Не мешало бы пояснить.
  
   "Единое братство в турецко-китайской униформе, с землянистым цветом лиц и беззастенчивой ложью относительно высокого уровня и низкой цены обслуживания". Цвет лица всё-таки, скорее всего землистый, а не землянистый. Землянистый - это в тонах недозрелой земляники?
  
        "- Постой-постой, чего платишь, - пытаясь ухватить Андрея за рукав, приставал водила. - Прямо сейчас садимся и едем. Туда дешевле все равно никто не повезет". По закону формальной, да и житейской, логики здесь вместо запятой напрашивается вопросительный знак.
  
   "У эскалатора, словно в замедленной киносъемке, сотни голов мерно раскачивались из стороны в сторону, медленно продвигались вперед и, как сигареты перед самой фасовкой на табачной фабрике, сбивались в однородную массу, чтобы потом упаковать себя в пачки-вагоны". Прекрасный образ! Браво автору!
  
     "В вагоне их поджидала неприятная неожиданность. Из-за посадочной суеты и желания поскорей плюхнуться на свободные места, они не заметили, что прямо перед их носом расположился на отдых бомж.
      Глаза бы не смотрели, но от смрадного запаха спасения не было. Лишь двум подросткам спящий бродяжка доставил массу радости, настроив обоих на веселый лад". Очень хорошая бытовая зарисовка. Правда, мне показалось, что она немного более эпатажна, чем могла бы быть, но это, наверное, лишь моё индивидуальное мнение.
  
   "Нарочито зажав носы, они то и дело обменивались шутками и громко смеялись, как это делают дети, наблюдающие в зоопарке за поведением потешных зверьков. При этом они постоянно находились в движении, переламываясь пополам от хохота, и не замечали, что сами становятся раздражающим фактором для степенных пассажиров". Одно из местоимений, на мой взгляд, лучше заменить существительным. Стилистически это будет оправдано.
     
   "Андрею ничего не оставалось, как только набраться терпения и поберечь нервы. С первых шагов по московской земле он понял, что они ему еще очень понадобятся". В том, что нервы понадобятся, нет никакого сомнения. И не только Андрею, и не только на московской земле. ПМКР, не совсем удачно автор прошёлся по нервам. Может быть, лучше стоит обыграть "терпение"?
   "С первых шагов по московской земле он понял, что терпение теперь ему понадобиться недюжинное".
   Может быть так?
     
      "Вову, Владимира Ивановича, Андрей действительно знал лично. Познакомились несколько лет назад через общих друзей, когда тот со всей семьей отдыхал в их краях. После этого не видались, но оставленные им Андрею номера телефонов на работе и дома, а также его железные заверения помочь в Москве с трудоустройством вселяли уверенность. Стало спокойно оттого, что в этом городе есть человек, способный без лишних слов понять проблему, а главное - одним махом решить ее". Ох, наивная душа. Разве ж вспомнит его толком "новый русский". Он-то приезжал в гости в те времена, наверное, когда сам был беден. А какому нуворишу захочется вспоминать эти "безрадостные моменты" своего прошлого, скажите на милость?
  
   "- И не залпом его нужно пить, как бормотуху, - учил тогда гость, - а мелкими глотками. У этого вина замечательный букет и послевкусие". Пропущена запятая.
  
   "На обратном пути он с видимым облегчением вздохнул, как будто только что освободил свой мочевой пузырь, грозивший вот-вот лопнуть". Образ... он и в Африке образ. Но, извините меня, сравнение с чуть не лопнувшим мочевым пузырём меня слегка покоробило.
  
      "- А-а-а, ты уже здесь? Молодчик, - поощрил директор. - Что будешь? Чай? Кофе? - И, дав команду на два чая, завел Андрея в кабинет". По-моему, здесь всё-таки должна быть строчная буква, а не прописная.
  
      "Там он без особого интереса выслушал новости об общих знакомых, попутно уточняя, о ком идет речь, сам задал несколько дежурных вопросов и даже ухом не повел, когда Андрей засветил коробку с коллекционным вином внутри". Пропущена запятая.
  
     " - Здорово, - только и произнес он и сунул подарок под стол. - Ты знаешь, сейчас все на текиле помешались. Лично я - не понимаю. Какая-то соль, лимон. По мне, если честно, то лучше водочку... На худой конец и это сойдет, - сказал он, кивнув себе под ноги". Очень точно обозначена поведенческая манера современных рулевых частного бизнеса.
     
   "Через пару минут Андрей понял, что появился не в самое подходящее для фирмы время. Владимир Иванович откровенно и подробно делился проблемами. При этом он, как бы впадая в транс, раскачивался в кресле, сверля глазами потолок. Лишь временами он бросал на Андрея короткие взгляды, как бы контролируя реакцию". Да-да, знакомая ситуация. Наши менеджеры среднего звена учатся в первую очередь не своему основному делу, а тому, как поудачней "развести" партнёров, клиентов, собственных сотрудников.
     
   "- Я б тебе выпила. Куковали бы сейчас здесь под дверью... Далеко ехать-то?" Не хватает дефиса.
  
   "...демонстрировавшие ни столько личную фантазию владельцев, сколько тяжесть их кошелька и психического состояния". Очень хорошо!
  
   "- У нас такого не увидишь, - поделился своими наблюдениями Андрей, обращаясь к водителю. - А вон тот... Это ж, сколько в него вбухано?" Запятая бы здесь не помешала.
  
        "- ... Так вот у этих было всего десять соток. В доме - одиннадцать комнат, а их всего двое: муж и жена. Все деревья срубили и большой кирпичный гараж поставили". Мне категорически не нравится подобные повторы. Они портят общее впечатление от хорошо написанного (в целом) текста. Автор, попробуйте изменить свою формулировку.
  
   "Лишь асфальтированная узкая дорога, на которой колеса больших грузовиков оставили куски глины, а их высокие борта - сбитые ветки деревьев, свидетельствовала, что место это обжитое и что строительный бум докатился и до этого тихого и уютного уголка.
   Капитальный забор, у которого остановилась машина, с трудом прятал дом, где предстояло теперь трудиться Андрею. Это было одно из тех гигантского размера сооружений, что они в большом количестве видели по дороге сюда". Ещё один повтор, который желательно "подчистить".
     
      "- Валерий Афанасьевич я. Снабженец говорит, что пополнение привез. Ну что? будем располагаться?" А этот вопросительный знак, разрывающий предложение обязателен? Может быть, его лучше заменить ординарной запятой?
  
      "Он был постарше Андрея лет на десять и сразу дал понять, что и должность у него здесь - быть за старшего". Очень неаккуратный с точки зрения стиля повтор.
  
   "Афанасьевич по-хозяйски распорядился с размещением супружеской пары". Корявое выражение - "распорядиться с...", не по-русски.
  
   "Потом, укладываясь по своим местам, каждый из них думал о самых простых вещах, но появление новых лиц внесло в мысли еще и тревогу за своих родных: жен и детей, которых они с особой остротой вспоминали тогда, когда позволяли себе расслабиться, беря в ближайшем поселковом магазине пару дешевых водок по "ноль семь"". Стилистическая конструкция "тогда, когда" мне не по душе. Но автору, разумеется, виднее. И фраза о "паре дешёвых водок" меня в особый восторг не привела. ПМКР, следует написать как-то иначе.
  
        "Это была Библия.
      Лариса иногда читала Библию дома, и всегда делала это наедине с собой. Даже когда ее неожиданно заставали за этим занятием, она тотчас закрывала книгу, оставляя ладонь между страниц, и вновь открывала, когда назойливые глаза исчезали. Она никогда не говорила о своем отношении к Богу и вере. Никогда не пыталась делиться мыслями о прочитанном. Да никого это, по большому счету, и не интересовало". Такое знакомое, такое интимное общение с Всевышним посредством главной книги верующих.
       
   " "От Марка", - прочитал Андрей вверху страницы и слегка оробел, словно ему в эту минуту предстояло произнести слова страшной клятвы. Он не сразу смог приступить к чтению. Слова не давались, как будто сама книга раздумывала, стоит ли ей доверять свои сокровенные знания этому человеку. И даже тогда, когда он начал осваивать строку за строкой, а глаза, спотыкаясь о мудреные слова и названия, бежали все дальше и дальше, Андрей не мог сказать, что понимает прочитанное". Очень хороший абзац. Точно передано состояние героя, готового найти откровение лично для себя.
     
   "Андрей посмотрел на спящую жену и тихо-тихо прошептал: - Не бздо, Манюня, прорвемся". Сакраментальная фраза, которая помогает герою не терять присутствие духа. Прорвёмся - в этом основа простого работящего мужика из славян, который живёт по совести. А что ещё остаётся? Только идти напролом и победить обстоятельства, восставшие против здравого смысла в период ломки традиций.
  
   История, каких происходит на постсоветском пространстве немало. Написано грамотно и стилистически выдержано. Несколько абзацев написано просто здорово. Автор точно передаёт характерные черты, присущие жизни гастарбайтеров, мотивы ими движущие, их мысли и чаянья.
  
   По пятибалльной системе рассказ, на мой взгляд, заслуживает четвёрки... без натяжек. Хотя... возможны варианты.
  

9. Арбуз

     
   Рассказ о конфликте поколений, о детях, которые вынуждены жить с людьми, которых не просто не любят, а ненавидят.  
  
   "Сине-темнеющий вечер неумолимо наступал, а с ним появлялась грусть. В просторной комнате чувствовалось дыхание сквозняка, так как некоторые оконные стекла были покрыты трещинами и уже кое-где осыпались. Максиму, мальчику лет двенадцати, стало и уютно - и неуютно. Он сидел на диване, смотрел мультфильм по телевизору и думал о том, что совсем не хочет уезжать, а выходные так быстро пролетели. И каждый раз он прощался со своим вторым домом под звук задорных приключений Чипа и Дейла, медлительно застегивая рубашку. И каждый раз было как-то печально и обидно". Первый абзац хорош. Сам ощутил себя мальчишкой, которому предстоит расставание. Почувствовал какие-то давешние тонкие обиды на взрослых... Впрочем, не стану подгонять. Мы же покуда не знаем, отчего герой должен расставаться с этим уютным домом, где ему невероятно комфортно.
  
      "Позади дивана находился полуразвалившийся комод, рядом с которым стоял, согнувшись, старик". Я понимаю автора. Он не захотел повтора, заставив комод НАХОДИТЬСЯ. Но с точки зрения литературности предложение много потеряло. Получилось нечто казённое. Я бы предпочёл написать иначе.
   Позади дивана ютился, полуразвалившийся комод, своим видом будто извиняясь за то, что почти пришёл в негодность. Рядом с ним стоял старик, которого тоже не пощадили годы.
   Как-нибудь так.
  
   "Волосы его были черные, и только на висках проявилась сероватая седина". Может быть, стоит пояснить, что стариком Павел Владимирович был лишь в глазах внука? Всё-таки седины не так много... Судя по всему, деду не больше шестидесяти. Какой же это старик, дорогой автор! Речь идёт о вполне зрелом мужчине. Не более.
  
      "В комнату вошла бабушка Максима - Вера Алексеевна, она быстро передвигалась худым и энергичным телом". Я не сторонник такого рода тропов, как "быстро передвигалась телом" применительно к солидной женщине. Что-то противоестественное во всём этом ощущается. Отчего-то лезет в голову нелепая ассоциация с фразой из молодёжного сленга - пошевеливай батонами. Неужели я уже так испорчен современной действительностью?
  
   "Павел Владимирович тут же закрыл комод и вышел из комнаты. В глаза друг другу они не смотрели". Комод стеснялся смотреть в глаза Павлу Владимировичу?
  
     " -Бабушка, я не хочу уезжать. - Сказал Максим, принимаясь за носки". Стандартные ошибки в прямой речи. Автор, замените точку запятой, а прописную букву поменяйте на строчную.
     
   " -Максимка, я тоже не хочу, чтобы ты уезжал. - Ответила Вера Алексеевна, присев рядом и подавая носовой платок". И вновь излюбленная ошибка авторов "Самиздата" в прямой речи. Требуется поменять точку на запятую, а прописную букву на строчную. Что, я уже говорил? Извините. Впредь постараюсь не повторяться.
  
      "-Но там этот противный дядя Саша. - Ответил он, скривившись".
  
     "-Максимка. - Сказала Вера Алексеевна". Оставлю без комментариев.
  
   "- Скоро у вас будет своя квартира, а пока потерпи. Будь умнее, ведь ты уже взрослый". Повтор однокоренных глаголов текст не украшает.
  
   "-Попрощайся, внук уезжает. - Строго сказала Вера Алексеевна". Без комментариев.
     
   "-Слышишь, ты! - Повторила в раздражении Вера Алексеевна. - Обрати внимание на внука!" Прописную букву требуется заменить строчной.
     
   " -Как жаль. - Сказал Павел Владимирович. - Приезжай через неделю". Очередная ошибка в прямой речи.
  
      "-Ничтожество. - Тихо, но так, чтобы расслышал Максим, прошипела Вера Алексеевна". Странное поведение для любящей бабушки. Похоже на гипертрофированное чувство ревности. Если любовь к внуку выражается в такой форме, то не лучше ли её вовсе избежать... Вопрос риторический.
     
   "-Через неделю увидишь. - Сказала Вера Алексеевна и вернулась к Павлу Владимировичу, который опять приложил ухо к приемнику". Запомните, после слов автора в прямой речи точку не ставят. Обычно - запятую. Или, может быть, вопросительный, восклицательный знак, многоточие. А слова автора начинаются со строчной буквы, если это не имя собственное.
  
     " -Максим со мной. Как и его отец. - Сказал она со злой улыбкой". Оставляю без комментария.
     
      "На троллейбусной остановке, среди гула машин, Максим наблюдал за людьми. Многие были придавлены пьяным одиночеством последнего выходного. Какой-то мужчина смеялся прямо в лицо другому, не замечая, как тому противно. А девушка рядом постукивала каблуком об асфальт, переминаясь и, видимо, переминая в уме свою жизнь". Такая безнадёга, анализ действительности, не вполне вписывающейся в рамки, близкие к идеалу. Сомневаюсь, что нечто подобное могло прийти в голову 12-летнему мальчику. Это авторские мысли, но написано так, что связываются они именно с Максимом.
  
      "Наконец, они зашли в троллейбус". Кто - они? Придавленные пьяным одиночеством мужчины и девушка - любительница переминать воспоминания о прожитом? Запятой после вводного слова не хватает.
  
   "Это был грязный и почти пустой троллейбус вечернего воскресенья, где не нужно было покупать талоны, и где половина редких пассажиров просто спала, хотя еще не было и семи". Самые неудачные повторы однокоренных глаголов - это "былинные повторы". Они свидетельствуют о том, что автор пренебрегает стилем написания, хотя это не самый неважный элемент художественного текста, извините за путаность формулировки.
  
   "Максим сидел у окна и смотрел на проносящиеся огни окон домов". Очень "невкусный" повтор.
  
     
   " -Дедушка грустный. - Сказал он. - Мне его жаль.
      Вера Алексеевна недовольно посмотрела на Максима. Он понял, что ошибся, ведь Вере Алексеевне нужен был только повод для обличительной речи, который он, забывшись, подкинул". Ага, понимаю - "ребёнок индиго", психолог с пелёнок. Он не просто интуитивно чувствует причины и подводные течения бабушкиного настроения, а может их обосновать и объяснить логически. Что-то с трудом верится.
  
   "Максим знал, что лучше не спорить - и тогда появится шанс, что речь закончится быстро". Стилистически, мягко говоря, неважно сформулировано.
  
     "-Вырастила на свою голову! ... Хоть ты таким не будь, прошу! - Она посмотрела на Максима и едва не заплакала". Слова автора в прямой речи нужно начинать со строчной буквы.
  
      "-Учись, Максимка... - повторил, причмокивая, какой-то пьяный пассажир в полудреме троллейбусной качки.
         Наконец, они добрели до корявого девятиэтажного дома с длинными, облупившимися балконами". Кто - они? Максим с пьяным пассажиром?
  
   "Прокладывая этот грустный путь, Вера Алексеевна специально шла неспешно, старчески". Автор, ПМКР, прокладывать путь - это не совсем одно и то же, что передвигаться по улицам города. Очень неточное выражение.
  
   "А возле тухло освещенного парадного традиционно остановились". Не нравится мне этот "потухлый" образ мрачного парадного.
  
   "Вера Алексеевна поставила свою большую сумку на асфальт и принялась шелестеть множеством кульков, которые переплетались внутри. Каждая вещь была заключена в шуршащий пакет, а кошелек с документами в два пакета. Но достала Вера Алексеевна не его, а несколько килограмм яблок, мандарины, хурму. Каждый вид фруктов, хранимый в кульке, она положила в общий, крепкий, кулек и передала Максиму". На мой взгляд, слишком затянута кульково-пакетная тема там, где можно было обойтись коротким предложением. Запятая лишняя.
  
   "-Бабушка, заберешь меня через неделю? - Спросил он, заранее зная ответ.
  
      -Конечно, заберу, не сомневайся. - Сказала она". Без комментариев. Автор стабилен в своём ошибочном написании прямой речи.
  
      "-Учись и будь умницей, - продолжила знакомые речи Вера Алексеевна, - ты никому не нужен. Поэтому умей о себе позаботится.
      -Хорошо. - Ответил Максим. - Я пойду". Что характерно, в первом из предложений написано верно - запятая и строчная буква. Отчего бы? Ага, понял: просто слова автора разрывают речь героини, и автор рассказа в такой ситуации расставляет знаки препинания верно.
   Правда, сентенция несколько странная.
   "Учись и будь умницей, ты никому не нужен".
   Хм... поразительно: оказывается, если человек был бы кому-то нужен, то и учиться не стоило. Прокормят, дескать и так, раз любят.
     
   "И он исчез в темном подъезде.
  
   А Вера Алексеевна стояла и смотрела внутрь каменной человечьей норки, пока не услышала звук открывшейся двери на первом этаже". Автор, ваша норка, которая построена рукотворно из стройматериалов, а не вырыта в земле, как ей и полагается, меня умилила. С другой стороны, говорят же о своей квартире, что, мол, это "моя холостяцкая нора". Да, но в данном случае контекст несколько иной.
  
   "Вначале планировалось, что они будут перебиваться тут летний месяц, а теперь вот прошло уже четыре, наступила осень, но ремонт все не заканчивался, и переезд откладывали". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
   И сразу же следом.
   "Первой же ласточкой был развод родителей, дальше шла череда скандалов, спровоцированных Верой Алексеевной, озлобившейся на мать Максима, Светлану - за ее измену, за то, что она сошлась с этим "альфонсом" Сашей, не подумав о семье и ребенке". Это предложение, мне представляется, вырвано из контекста. Как-то нелогично писать о "первой ласточке", не объяснив, что конкретно имеет в виду автор. Получается, что развод родителей - первая ласточка, причина того, что ремонт никак не заканчивается. Автор, перефразируйте иначе этот абзац.
  
   "Теперь же война перешла в холодную стадию, но Максим, как связующее звено двух лагерей, чувствовал внутри, что затишье может взорваться в любой момент". Чувствовал внутри чего? Внутри двух лагерей? А взорванное затишье - это, наверное, удивительное зрелище. Короче говоря, не совсем удачный абзац.
     
   "Но идиллия не продержалась долго". Продержавшаяся идиллия - крайне неважный литературный образ, уверяю вас, автор.
  
     " -Не хочу. - Ответил Максим". Ошибка в прямой речи.
     
   "Она говорила ласково, но с целью". Бр-р-р... Некрасивый, неточный образ. Говорила нежно, но с достоинством. Говорила сурово, но задумчиво. Эти фразы из того же ряда.
     
   "-Ну и что? - Отвернулся Максим. - Я тут причем?
      -Ну, как это - причем? - Спросила Светлана, улыбнувшись".
   Без комментариев.
  
      "-Магазины уже закрыты. - Сказал Максим, в надежде закончить разговор". Очередная типовая ошибка.
  
     " -Здорово, салага! - Сказал он. - Как дела?"
  
   "-Подожди. - Остановила Светлана. - Я хочу, чтоб он поехал с тобой. Так вы быстрее сойдетесь". Глупая женщина. Нельзя же так "в лоб" пытаться подружить сына с сожителем. В возрасте двенадцати лет очень сложно привыкнуть к чужому человеку, занявшему место отца.
  
      "-Да ладно, Света... - Ответил Саша. - Ты ж видишь, не нравлюсь я ему. Был бы я его отцом, я б..."
  
       " -...Я б его пацаном сделал! - Не замечая ее слов, продолжил Саша. - А то ходит - непонятно что... Хилый, бледный, да еще дуется... Нужно не книжки читать, а на турнике висеть почаще...
      -Так. - Остановила Светлана. - Будь с ним проще, на равных, понимаешь? Без этих армейских замашек.
      -Ладно, что я - с детьми не общался? - Сказал Саша, беря из кулька хурму. - Вот мой - это будет мужик, а тут..."
  
     "-Идем, салага! - Сказал Саша".
  
      "-Браток, нам нужно по магазинам проехаться, телевизор купить. - Обратился Саша к таксисту. - Только быстро. Купим - и обратно. Счетчик включи, все остановки за мое бабло.
      -Ладно, не вопрос. - Ответил таксист и завел мотор.
      Саша сел на переднее сиденье, Максим устроился сзади.
      -Братуха, только постарайся, я тебя не обижу. Найти надо кровь из носа.
      -Постараемся. - Ответил водитель.
      Проехав первые десять минут молча, таксист по привычке попытался завести разговор.
      -Что, пацану подарок? - спросил водитель.
      -Ага. - Ответил Саша.
      Максим, услышав это, не выдержал.
      -Зачем вы врете?! - Выкрикнул он.
      Таксисту стало неловко, и он промолчал. Саша почувствовал, что надо как-то оправдаться. Выше - однотипные ошибки в написании прямой речи.
     
   -Да какая разница? - Сказал Саша. - Ему - мне? Все равно вместе смотреть будем. - И добавил неосторожно. - Правда, сынок?" Прописную букву следует заменить на строчную. А точку на двоеточие.
      "Водитель спешно поддакнул:
      -Это точно!
      -Я вам не сынок. - После паузы, отчетливо, сказал Максим.
      -Не обижайся, ты же пацан.
      Максим промолчал".
   Все диалоги у вас, автор, такие предсказуемые, такие незатейливые, а герои - настолько неживые, настолько картонные, что чтение не приносит никакого удовольствия. Немного поучительного или нового читатель обнаружит для себя в достаточно банальном сюжете. Может быть, правда, что-то дальше случится такое, от чего захочется поблагодарить автора. Посмотрим.
  
     " -Молчишь - в жопе торчишь. - Сказал Саша и засмеялся. Таксист весело подхватил". Что подхватил таксист? Неужели задницу? Свою или у кого-то из пассажиров?
  
     " -Останови. - Сказал Саша, показывая пальцем на вывеску. Он вышел, подошел к оконцу водителя, наклонился.
     
   -Лады. - Ответил таксист, и Саша быстрым шагом направился к магазину.
         -Закрыто. - Сказал он, хлопнув дверцей. - Поехали дальше. Гони к базару, там полно магазинов.
  
      -Здесь заодно арбуз жене куплю. - Сказал Саша, прислушавшись к гулу. Затем мягко обратился к водителю. - Браток, мне помощь нужна будет, чтоб арбуз донести. Я пацана с собой возьму, хорошо?
  
      Таксист посмотрел на Сашу с недоверием.
      -Ты сам сказал - это залог. - Ответил он.
  
      -Ты счетчик, главное, не выключай. - Ответил Саша, выходя из машины. - А там сочтемся". Очередная серия ошибок в прямой речи.
     
   "Прогулявшись возле прилавков, Саша выбрал упитанный, килограмм на двенадцать, арбуз, любовно похлопывая его, торговался с восточным человеком - и в итоге, сбавив слегка, купил". Запятая лишняя.
  
      "-Мы неправильно идем. Нам туда. - И показал на другой выход".
  
      "Торжественное поедание арбуза состоялось в душной и темной комнатушке, по всем углам забитой мебелью и тряпками. Света разрезала арбуз на дольки, а Саша развалился рядом и помогал ей тем, что поглаживал чуть ниже талии". Так и представляю себе негодника Сашу, развалившегося рядом с арбузными дольками и поглаживающего непонятно кого ниже талии: не то арбуз, не то его дольки, не то саму свету.
  
   "Максим сидел в кресле, скрестив руки, и даже не смотрел в их сторону. Он ждал, когда же все это закончится, и они смогут лечь спать". Ему не разрешали спать?
  
      "-Запомни, салага... - Вещал Саша. - В мире выживает хитрейший. И выживает за счет дурака. Понятно? Это не я придумал, жизнь так устроена... - И добавил. - Так что учись, Максимка!" Вместо прописной буквы должна быть строчная, а вместо точки двоеточие.
  
      "-Ну ладно, хватит уже. - Сказала Светлана, поднося ко рту Саши кусок арбуза и заталкивая его в рот. - Разговорился, учитель ты наш. Жуй лучше. - Затем она протянула дольку Максиму. - Бери, сынок.
      -Не хочу. - Ответил Максим".
     
     "Больше других места занимал Саша - он раскинул руки и ноги звездочкой, храпел во всю и чесал жидковолосую грудь". Последний писк брутальной моды - жидкие волосы на груди? Не твёрдые, не парообразные, а жидкие? Если уж употреблять прилагательное "жидкий" то в паре с существительным "растительность". Жидкая растительность - так-то будет стилистически более верно.
  
   "Но он не мог понять - где искать ошибку - и нужно ли ее вообще искать?" Автор, ваш герой из опытного психолога вновь превратился в мальчишку. Очень это неправдоподобно.
  
   "Максиму стало неприятно оттого, что у него не было места, где бы он мог просто побыть". Неудачный повтор однокоренных.
  
      "-Нет, просто так в такое время на звонят. - Тут же собралась с духом бабушка. - Я поняла - это она тебя обижает!"
  
     " -Максим! - С угрозой сказала Вера Алексеевна. - Передай этой стерве, что она у меня..."
     
   "Максим положил трубку, вздохнул и вернулся в комнату. Там он лег на коврик возле кровати, где было не так душно - и попытался заснуть". Выделенному цветом тире я бы предпочёл запятую.
  
   Что я могу сказать. Автор долго описывал семейные взаимоотношения, заставляя потенциального читателя невзлюбить маминого сожителя Сашу, поморщиться от бабушкиного скандального характера. Одним словом, пожалеть мальчишку. История с арбузом сама по себе достаточно поучительна, но очень уж банально автор преподнёс её. Текст написан просто, без изысков и стилистических находок. Неповторимой авторской руки не чувствуется. Герои схематичны, будто вырезаны из картона и послушно шевелят руками и ногами, когда их дёргают за ниточки.
  
   При оценке этого текста по пятибалльной системе я бы больше склонился к тройке. Но при определённых обстоятельствах (не очень высоком общем качестве оцениваемых рассказов в группе) мог бы поставить и четвёрку.
     

10. Мясорубка

  
   История современной самодостаточной женщины, которая не только в горящую избу, но и кашей из топора семью целый месяц кормить сумеет.
  
   "Вот только модный пластмассовый ценник недвусмысленно говорил, что покупку не мешало бы отложить до лучших времен". Наверное, ценник всё же не "говорил", а, допустим, "намекал". ПМКР, так будет более точно. По крайней мере, не настолько двусмысленно.
  
   "А так как "лучшие времена" времена в ближайшем будущем явно не намечались, то мечта продолжала оставаться только мечтой". Чувствую, финансовый кризис разыгрался не на шутку, если даже покупка мясорубки вызывает у героини затруднение.
     
   "Просто так отдать за новую игрушку почти всю зарплату Ольга позволить себе не могла". Вероятно, Ольга - работница бюджетной сферы.
  
   "Нужен был какой-то левый заработок". Не хватает дефиса.
  
     " Осень подсказала выход: ягоды. Если продать клюкву, то, может быть, хватит денег и на мясорубку.
        
   Сразу за околицей дремало широкое сизовато- седое клеверное поле". За околицей? Вот теперь что-то проясняется относительно низкого уровня дохода героини. Ольга живёт НЕ в городе. Автор, кстати, ещё и раньше намекал на это, только я вот не обратил внимания. Примите извинения за невнимательность!
  
   "Тропу уже успели растоптать ягодники - промысловики. Они со своими комбайнами залезают в клюквенники еще с середины августа. Им никакой запрет не запрет. Обдергают зеленцы, больше затопчут, чем выберут. И чего бесятся? Проку в той ягоде никакого: ни лежкости, ни пользы". Автор, здесь я полностью согласен. Думаю, что героиня выражает ваше отношение к промысловикам-ягодникам.
  
     "Полтора часа ходу до места. Если с хода не сбиваться". Не совсем мне понравился этот намеренный авторский повтор. Как-то бы иначе его преподнести, а?
  
      "Старый, гнетущий, сумрачный ельник, которого не касались рубки ухода, плотно подступал к тропинке. Возраст иных великанов трудновато было определить. Под их густыми лапами не росло даже чахлой травы, лишь покрывал землю толстый слой бурой хвои и старых шишек. А там, где, вздыбив, мертвые корни, догнивали буреломные сухары, пытались пробиться к свету тощие березки. Многочисленные грибы показывали свои разноцветные шляпки из - под веток, порой выбегая под ноги. Как чувствовали, что собирать их не будут. Некогда.
      За ржавой болотистой речкой царство старого ельника кончалось. Когда - то здесь остановился огонь давнего лесного пожара, и теперь по болотным гривам расселился вездесущий мелкий березняк, в котором терялись правильные ряды сосновых посадок. Здесь было солнечно и весело. К обочинам дороги подползал цветущий лиловый вереск, багровели кисточки мелкой брусники. Ольга на ходу горстями отправляла ее в рот, мягко давя языком терпковатые ягоды". Автор, описания природы у вас просто отличные. Это приятно. Стиль лёгкий, как лесной осенний воздух в ягодном краю. Всё знакомо и легко узнаваемо. Теперь бы ещё и неожиданным сюжетным изгибом порадовали.
  
   "От этих криков звенит воздух, и начинают суматошно трещать сороки". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "И почему- то, всегда именно на этой гриве выплывало из памяти, ложась на язык растянуто, под шаг: ''из ве-рес-ка на-пи-ток ...за-быт... дав-ным-дав-но.... А был он... сла-ще... ме-да... пья - нее ...чем... ви-но...''" Пре-лест-но!
  
   "- Не лежалось тебе на месте- то! - заворчала беззлобно Ольга, - Да не бойся, не трону! Опять, поди, за моими мышами охотилась? Не всех еще приела?" Вот ведь какая штука: автор дал героине слово всего только раз, а уже её легко себе представить. Столько нюансов характера можно найти в этом абзаце, что героиня становится живой и реальной.
     
   "- Дедушка - болотничек, принимай. Я по ягоду пришла. - Можно было и в голос крикнуть - все равно никто чужой не услышит". Точку необходимо поменять на запятую, а прописную букву на строчную. Кроме того, тире необходимо обратить в дефис, ликвидировав лишние пробелы.
  
   "Пролетели, как воронье, охватали с кочек самую крупную клюкву и исчезли". Наверное, всё же "похватали"?
  
   "Особенно надоел один, вот уже с час орущий: ­
      - Эге-ей, Коля-я! - Злополучный Коля не отзывался...".
   Я бы написал начало абзаца несколько иначе.
   Особенно надоел один, вот уже с час орущий: ­
      - Эге-ей, Коля-я!
   Злополучный Коля не отзывался...
  
   "Разночуй, видимо, попался, направления не понимает". Очень к месту автор употребил неординарное словечко. Оно сочное и точное. Как говорят в народе, разночуй - человек, которому, если кричать с одной стороны, ему чудится - с другой, и он идёт не на крик, а в противоположную сторону.
  
   "От ее слов крикун опешил, остановился, суматошно оглядываясь. Увидел, наконец, Ольгу и свернул к ней. Красное потное лицо расплылось в глупой улыбке во весь и без того широкий рот, обильно блестящий желтым металлом. Лет сорок с хвостиком. - Прикинула Ольга,- а то и все пятьдесят. И явно горожанин. Порастряс, поди, жирок на брюшке-то".
   Я бы написал немного иначе.
   От ее слов крикун опешил, остановился, суматошно оглядываясь. Увидел, наконец, Ольгу и свернул к ней. Красное потное лицо расплылось в глупой улыбке во весь и без того широкий рот, обильно блестящий желтым металлом.
   "Лет сорок с хвостиком, - прикинула Ольга,- а то и все пятьдесят. И явно горожанин. Порастряс, поди, жирок на брюшке-то".
  
     " - Да поняла уж. - отозвалась Ольга и посоветовала: - Сядь, охолони маленько". Точку следует поменять на запятую. Двоеточие пропущено.
  
   "Когда он немного отдохнул, Ольга указала ему на одинокую ель на северо - востоке". Здесь должен быть дефис, а не тире. Поэтому налицо два лишних пробела.
  
      "Зеленую "Техпомощь", упяченную в мелкий сосняк Ольга видела утром, когда сворачивала на свою тропу". Хорошее слово, вкусное и точное. Сразу представил себе, как машину закатывают задом лесной тупичок.
     
   "Собралась, застегнула верхний клапан и невольно охнула, отрывая рюкзак от заметно просевшего мха. Ощутимая тяжесть вдавила ремни в плечи. Поясницу ломило. Но это ничего, пока идешь, эта боль уляжется, зато начнут гудеть ноги и кожу на лице стянет от липкого пота. Ягодка сама домой не ходит..." Отлично!
     
   "И вот теперь, в конце сентября вынуждены всячески исхитряться, чтоб придать вялым клюквинам былую упругость и должный цвет. Их и мочат, и кипятком обдают и подкрашивают кто ''Инвайтом'', а кто и крепкой марганцовкой". Убил бы за такое обращение с ягодой.
  
   "Покупателей не было. Нельзя же было назвать покупателями двух бодреньких пенсионерок, которые, вот уже по второму заходу, прогуливались вдоль клюквенного ряда, безошибочно высматривая неопытных торговцев и предлагая скупить всю ягоду ведром за плевую цену". Не совсем удачный повтор глагола.
  
   "- Не давилась бы ты от жадности, не драла бы зеленцы, и тебе бы повезло!" Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. Уж не здесь ли Господь решил подвергнуть героиню испытанию, наказав за некое подобие гордыни?
     
      "Наконец, кто-то взял-таки билет у нее из руки". Не хватает запятой после вводного слова.
     
   "Она кое-как запихала все добро в пакет и медленно пошла по улице. Спешить теперь было некуда. Кошелек бесследно исчез. Со всеми деньгами, проездной карточкой, с обратным билетом на электричку, вместе с двумя очень нужными телефонами, записанными на обрывке газеты, с черной, обшитой рубчатой материей пуговицей от новой юбки, которую она так и не успела пришить. И где теперь найдешь такую пуговицу?" Насколько же более хорошо и, главное, точно автор передаёт чувства героини, чем это было в рассмотренном ранее рассказе. Там впрямую говорится, но не проникаешься, не сопереживаешь. А здесь - намёками, опосредованно, но веришь безоговорочно. Как я полагаю, именно в умении владеть нюансами, полутонами и заключается настоящее мастерство прозаика.
  
      "Ольга бессильно опустилась на первую подвернувшуюся грязно-желтую скамейку в скверике. Наверное, в таких случаях положено плакать. А плакать она не умела. Поэтому и сидела, отковыривая ногтем чешуйки краски со спинки скамейки, постепенно обнаруживая, что раньше скамейка была покрашена в синий цвет. Такой же голубой, как и ее мечты". Бывшая когда-то синей скамейка в глазах Ольги предстала неким символическим эрзацем её мечты. Вот такие фабульные эпизоды и выдают, что перед нами не графоман, а настоящий писатель.
  
      "Она резко поднялась и уверенно пошла прочь от скамейки, направляясь к оживленной торговой улице. У нее было в тот момент такое выражение лица, что группа пестро одетых цыганок, постоянно дежурящих на выходе из сквера в поисках выгодного клиента, быстро расступилась, давая ей дорогу. Они даже не пытались предложить ей свои услуги в предсказании судьбы и счастья". Очень живо представляется именно эта картина.
  
     " -Девушка, подарите, пожалуйста, билетик. У меня кошелек украли". Не хватает запятой.
  
   "- Ничего, что дом сгорел, зато клопы подохли! Впредь умнее буду! Дома скажу, что деньги оставила у подруги, а нужной мясорубки пока не нашла. Там более что мясо еще до самых морозов будет лениво хрюкать в хлеву. Что новой мясорубке пока зря стоять и пылиться на полке! Да и ягодный сезон не завтра еще кончается. Лес, он не предаст, подлости не сделает и всегда выручит. Руки еще не отвалились, ноги дорогу помнят. Все равно будет к зиме новая мясорубка".
   Оптимистический финал истории - это как раз то, что требуется в подобном рассказе. Настоящая русская женщина, на подобных которой держится мир, только так и могла решить для себя.
   Обычный, казалось бы, сюжет так мастерски подан, что мне остаётся лишь снять шляпу и поставить максимальную оценку.
  

11. Когда запоёт волынка

  
    Когда запоёт волынка, и король снимет шляпу. Когда зайерихонят трубы, а ты останешься сидеть... тогда и обрящешь чувство собственного достоинства. Тогда-то и станешь человеком!
  
   Amen!
  
   "В понедельник утром Александр Петрович зашёл к своим подчинённым и сказал, что с зарплатой за октябрь придётся обождать ещё недельки две. Ещё он сказал, что для фирмы наступили тяжёлые времена и с сегодняшнего дня в штатном расписании вместо пяти единиц останется только четыре". Понимаю, что повтор авторский, намеренный, но ничего не могу с собой поделать. Он мне не нравится.
  
   "Услышав всё это, Лидия Ивановна поджала накрашенные яркой помадою губки и уткнулась в свой монитор. Сергей Геннадьевич, у которого было двое детей-студентов, больная жена и четыре кредита, вздохнул и принялся перекладывать с одного края стола на другой сотовый телефон, сломанный карандаш и чёрную линейку на пятнадцать сантиметров". Хорошее, просто яркое предложение, но уточнение о длине линейки делает его просто отменным. И это никакие не шутки. Я просто очень люблю такого рода нюансы.
  
   "Аккуратно разжевал шоколад, стараясь, чтобы он не забился в дырку нижнего коренного зуба, отхлебнул кофе..." Ещё одна деталь о "дырке коренного зуба", которая убеждает меня в том, что передо мной не просто рассказ, а рассказ, принадлежащий перу/клавиатуре/авторучке "Эрих Краузе" (нужное подчеркнуть) настоящего мастера.
   И, кстати, эта самая "дырка нижнего коренного" выстрелит в унисон волынке в самом конце текста. Вы никогда не палили из зубного дупла? А вот автор сумел!
  
   "Посмотрев на заявление, Александр Петрович сказал про "объективные причины" и про то, что со стороны банков было форменным свинством оставлять без поддержки малый бизнес. Мишка выслушал это и молча кивнул". Лучше было бы развернуть мини-связку "это", уточнив, что именно выслушал Мишка. Например, Мишка выслушал: тираду шефа, сбивчивые объяснения начальника, его уточняющие оправдания. Как-нибудь так.
    
    "Через полчаса, получив аванс за три месяца и клятвенное обещание "рассчитаться полностью до следующей пятницы", Мишка принялся укладывать в целлофановый пакет свои личные вещи: белую кружку, на пузатом боку которой была нарисована ромашка с жёлтыми лепестками и белым сердечком; деревянную рамочку для фотографий, которую ему подарили на прошлый Новый год, и он так и не нашёл, чего же туда вставить, и колонки, которые он купил на "свои собственные"". Понимаю, что не "криминал", но хочу, чтоб автор стилистически поправил текст. Только с этой целью предлагаю "разрулить ситуацию" с повторением "которого", а второе местоимение "он" попросту выбросить из текста, поскольку и без того понятно, о ком идёт речь.
  
   "В свои двадцать три года он боялся очень многого. Будучи разумным человеком, он ни капельки не опасался нападения инопланетян, проклятий чёрных магов и появления цунами. Зато он очень боялся машин, которые мчались прямо на него, когда он переходил дорогу по "зебре". Собак, которые быстро бежали в его сторону; и котов, которые неожиданно бросались под ноги, когда открывается дверь подъезда. Он боялся остаться голодным и поэтому садился за стол не тогда, когда в животе начинало бурчать, а просто, когда приходило время обеда или ужина. Он боялся девушек, потому что считал, что им нравятся совсем другие, не такие как он, парни; и дворников, которые поднимали пыль своими мётлами как раз в тот момент, когда он шёл мимо. И надо ли говорить о том, как сильно он боялся начальников, милиционеров, камер видеонаблюдения и вахтёров на проходной". Полный набор комплексов современного рефлексирующего молодого человека, который не замечен в тусовочном движении.
  
   "Она говорила, что Мишка - это "её крест", и надо будет нести его столько, сколько сможет. Она частенько вспоминала своего "непутёвого супруга" и очень боялась того момента, когда в Мишеньке должны будут "взыграть гены". А что это рано или поздно произойдёт, она ни секунды не сомневалась. Отец бросил семью, когда малышу было три года, и тогда Алевтина Николаевна поклялась вырастить сына "во что бы то ни стало". И растила его, как умела. Водила мальчика за руку сначала в парк и в детский сад, потом - в школу и на каток... потом - в училище и на работу". Вот как всё логично. Именно материнское воспитание наложила на героя свинцовый отпечаток несколько заниженной самооценки, усугублённой многообразными комплексами. А иначе - откуда же такая покорность, заставившая Михаила без конкретного принуждения написать заявление. Есть хорошая венгерская, если мне не изменяет память, пословица: не стоит снимать штаны, пока тебя не начали драть. Так вот, молодой человек, с которым познакомил нас автор, похоже, из разряда тех, кто держит руки наготове, чтоб в любой подходящий момент освободить себя из плена брюк.
  
     "Потом она будет кричать про то, что "подняла полгорода", когда подыскивала "своей деточке" эту работу. И про то, что теперь "будет стыдно смотреть этим людям в глаза"". От повтора я бы предпочёл избавиться.
  
   " Мишка прошёл три квартала от бизнес-центра до своего двора, и замер, раздумывая - входить ему в подъезд или нет". В этом месте тире никак не помешает.
  
   "Он остановился на углу дома и посмотрел на окна своей квартиры. Там, где прошло его детство и там, где сейчас Алевтина Николаевна чистит селёдку и отваривает картошку, поджидая сына. Ту самую картошку с луком и подсолнечным маслом, которую он терпеть не может, но боится сказать про это матери". Да-а-а... далеко всё зашло. Издержки воспитания в так называемой неполной семье проявились в полном объёме.
  
     "Мишка вздохнул, ещё раз потрогал языком дырочку в зубе... и пошёл прочь. Конечно же, он понимал, что не получится вечно бегать по улицам и разговор с матерью всё равно произойдёт сегодня же вечером. Но решил прогуляться ещё немного, ещё совсем чуть-чуть". Очень жизненно. Думаю, почти каждый читатель оказывался на месте героя. Автору нельзя отказать в правдивости и житейской мудрости.
        
     "Он, не торопясь, прошёл до трамвайной остановки, перебрался через мостик над теплотрассой и остановился на углу парка". Если я намекну автору, что выделил бы деепричастный оборот запятыми, то он обязательно залезет в мудрёный манускрипт, где обнаружит некий прецедент, дезавуирующий моё замечание. Что ж, придётся перетерпеть и это.
  
   "Посмотрел на высокий забор, раздумывая, стоит ли пролезть сейчас в дырку, - где чьими-то добрыми руками были срезано несколько железных прутьев - или же пойти по тротуару и обойти вокруг парка". Комбинация "пойти - обойти" меня не радует нимало. Я бы попробовал изменить предложение.
  
   "Мишка частенько сокращал путь, пересекая парк наискосок по неприметной тропинке. Но сегодня он ушёл с работы пораньше, времени было побольше и поэтому, особо не раздумывая, пошёл по тротуару". Та же история с "ушёл - пошёл". А удвоенная нерешительность "пораньше, побольше" мне тоже не глянется. Автор, может быть, стоит как-то изменить?
  
     "Сейчас юноша свернёт за угол высокого забора и пройдёт мимо центрального входа в парк... потом дождётся, когда загорится зелёный сигнал на высоком светофоре, перейдёт через проспект и окажется на круглой площади". Извините меня, автор, за придирчивость, но и пара "пройдёт - перейдёт" мне не пришлась. Я бы исправил.
  
   " Она заканчивает работу в пять тридцать, выходит на площадь, обходит парк и садится в маршрутку на той самой остановке, мимо которой только что прошёл Мишка". Автор, с вашим словарным запасом можно и обойтись без повторения однокоренных глаголов.
   Замечу ещё раз, что никакого особого "криминала" в такого рода повторах нет, но если их можно избежать, то почему бы не сделать этого.
  
   "Они ни разу не разговаривали, и вряд ли эта девушка помнила их единственную встречу. Полгода назад, когда Мишка обнаружил дырку в своём зубе, он пришёл в эту поликлинику. Пришёл потому, что рассказал про эту дырку матери, и она отправила его сюда". Эта девушка работала в этой поликлинике, куда он пришёл с этой дыркой в зубе - мне определённо не нравится сия литературная конструкция.
   "В самую обыкновенную, муниципальную стоматологию, потому что "не надо кормить этих шарлатанов-коммерсантов"". Вот так - снова "этих". Не сказал бы я, что очень хорошо.
  
   "Он даже талончик тогда взял. А потом - сбежал. Позорно сбежал прямо из очереди на приём. Сбежал в тот момент, когда эта девушка вышла из кабинета и пригласила "следующего". Он так и не понял, почему так получилось, и списывал всё на свой страх перед стоматологами.
     Вот и сегодня, потеряв работу, юноша сидел на скамейке и ждал, пока девушка закончит работу. Тогда она выйдет на площадь и, глядя прямо перед собою, зашагает к этой скамейке. Он дождётся, пока её каблучки процокают мимо, поднимется и пойдёт следом. Вокруг парка, вдоль забора, через мостик над теплотрассой..."
   Следом идут ещё две связки "это", но они уже не такой сильной концентрации. Только отголоски. А, может быть, автор сознательно так наследил?
  
   "Мечтал, что на неё помчится машина, а он вытолкнёт её из-под колёс в самый последний момент". Пропущен дефис.
  
   "Серьги у неё были большими кольцами, а на левой руке - серебряное колечко с зелёным камушком. Летом на ней были джинсы со стразами, теперь - пуховик ниже колена и сапоги-дутыши с меховой опушкой". Подобные развесёлые "были" мне отчего-то не нравятся.
  
   "...пошёл за ней на расстоянии вытянутой руки и смог почувствовать лёгкий запах духов. Он не знал этой марки, поскольку вряд ли бы смог отличить по запаху фиалку от георгин". Данный повтор я бы предпочёл ликвидировать, а не то получается типичный лондонский туман. Почти шутка.
  
   "И всё было так, как юноша и предчувствовал.
     Были крики о том, что сыну "проще взять топор и убить мать сразу, чем так её мучить", что "бог всё видит, и тебе ещё отольются все мои слёзы", и о том, что "когда будешь подыхать с голоду, то на меня даже не рассчитывай"". Повторные "были" следует убрать.
  
   "Там, после кроссворда, гороскопа и телепрограммы были две колонки о работе в городе: спрос и предложение.
     На этой неделе там было пятнадцать объявлений, и восемь из них были для распространителей разнообразной косметики". Там были, там было, tombe la neige... Простите, автор, песенку вспомнил.
     
   "В десять часов вечера Мишка сбежал. Сбежал, как и тогда, в поликлинике: позорно оставив поле боя победителю. Прихватив газету и взяв с полки первую попавшуюся книгу потолще, он заперся в ванной". Локальный побег на территории отдельно взятой квартиры. Неплохо! Да что там - просто хорошо!
  
   ""Сейчас про отца вспомнит, - подумал Мишка, бросил книгу на кафельный пол и потянулся за газетой. - Скажет, что это он во всём виноват... Хоть бы раз его увидеть, что ли? Что же там за монстр такой?.. Мамка тогда точно с ума сойдёт... Она же его на порог ни разу не пустила"". Автору моя похвала. Он точно знает, как современная молодёжь неуважительно называют маму. Не мама, а мамка. Кто-то это делает из гордыни непомерной, взращенной на вседозволенности и хамстве, кто-то по глупости, кто-то - чтобы только не выглядеть белой вороной в кругу своих затусованных сверстников.
  
     "Не поднимаясь из ванны, юноша выгнул спину, протянул ногу и большим пальцем толкнул рычажок смесителя, пустив струю воды погорячее. Улёгся поудобнее и перевернул страницу газеты..." "Погорячее" и "поудобнее" для меня представляется не совсем удачным стилистическим вложением в парном варианте.
   Вот-вот... В следующем абзаце имеем продолжение избранной стилистики.
    " "Муниципальный центр занятости", - прочитал он крохотное объявление на странице с программой телепередач. Обведённое рамочкой пожирнее, оно примостилось внизу колонки "среда"".
  
   "Когда Мишка вышел из ванной, мать сидела на кухне и плакала. Плакала по-щенячьи, протяжно скуля и вздрагивая плечами. Юноша знал, что если сейчас сунуться на кухню, то запросто можно получить пощёчину... или кружкой в голову... или ногтями по носу... Те времена, когда он получал от матери просто "по попе", давно прошли". "Что за комиссия, Создатель, быть взрослой дочери отцом!" - сказал некогда классик устами Фамусова. А я бы перефразировал для данного текста так:
   Какая, право, это мука - жить взрослым с матерью вдвоём!
  
     "Пока маршрутка несла его на другой конец города, Мишка раздумывал, что же его может ждать в этом центре. Воображение рисовало длиннющую очередь из безработных, которая протянулась настолько, что ей не хватило места в здании, и она вывалилась из широких дверей с табличкой "Биржа" и, петляя на перекрёстках, тянулась по улицам". Странно немного - парню всего двадцать три года, а картинки его воображение рисует в стиле Кукрыниксов середины двадцатого века. Несколько неправдоподобно. Автору верю, герою - не очень.
  
   "Мишка растерялся. Как сейчас объяснить, что в офисе Александра Петровича не было сисадминов, менеджеров и секретарей, а были просто сотрудники". "Не были - а были" - комбинация вполне себе нормальная и удобочитаемая, но я бы предпочёл использовать разные глаголы.
  
   "Но женщина в отделе кадров так мило улыбнулась, а прибежавший на её зов начальник цеха сказал: "ну, слава богу"". Всё-таки здесь прямая речь, следовательно, использовать кавычки не грешно, более того - полезно.
  
   "Ткнул пальцем куда-то в сторону и сказал, что за этой стенкою душ и сортир. Рассказал, что приёмная и директор на третьем этаже, а все приказы вывешивают в цехе на школьной доске". Как-то в этом рассказе однокоренные глаголы парами ходят.
  
   "И подробно объяснил, куда и на чём надо ехать, кого и где спросить в поликлинике, чтобы не стоять там в очереди. А на проходной кивнул охраннику, чтобы тот разблокировал вертушку турникета, и взмахнул рукою "до завтра"". Кому-то может показаться странной придиркой моё отношение к двум соседствующим "чтобы", но, тем не менее, я бы написал как-то иначе.
    
    "Юноша представил глаза матери, когда он скажет ей, что устроился на завод электриком... вздохнул, и поехал в поликлинику, по дороге втайне мечтая о том, что эту комиссию он не пройдёт и не придётся ехать на завод снова". А здешняя запятая лишняя.
  
   " - Двадцать три полных... нет, здесь на учёте не был... по месту жительства... хорошо, принесу... всем болел... правда-правда, всем: коклюш, корь, воспаление лёгких, желтуха... нет-нет, что вы? сифилисом не болел..." По моему скромному мнению, возмущение и негодование Михаила было бы лучше обозначить восклицательным, а не вопросительным знаком. Впрочем, не рискну настаивать на своём.
  
     "Стандартные вопросы и ответы, которые здесь не проверяют". На мой взгляд, правильнее было бы написать так: "стандартные вопросы, достоверность ответов на которые здесь не проверяют".
  
   "Что-то вроде "проверь, может быть, что ты - потомок Чингиз-хана"". В данном зазывном слогане "что" явно лишнее, но в этом нет вины автора. Автор за рекламу не отвечает.
  
   "Скандал, который случился, когда Алевтина Николаевна узнала, что её сына "забрали на завод", был большим и громким. Он был затяжным, заняв собою весь вечер, то затихая, а то разгораясь с новой силою". И вновь нарочитый авторский "былинный повтор", с которым я не хочу соглашаться.
  
   "Мать кричала. Кричала о том, что завтра же пойдёт вместе с сыном на завод и заставит порвать заявление. Кричала, что его дед сто раз перевернулся бы в гробу, если бы знал, как внук обращается со своею матерью. Кричала, что двадцать лет назад только Бог спас её от "непутёвого". И что лучше бы она тогда наложила на себя руки, чем сейчас терпеть всё то, что делает с нею "его щенок"". Скандал описан очень красочно, очень живо. Такое впечатление, что это на тебя кричала Алевтина Николаевна. Так и ощущаешь себя "этим щенком".
  
     "О том, что завод - это только временно, и о том, что никто и ни об кого ноги сейчас не вытирает..." Пропущена буква.
  
     "  "Чингиз или Чингис? - думал юноша, глядя на количество найденных страниц. - Да всё равно. По мне - что так, что эдак..."
     Нужный сайт нашёлся быстро, и юноша начал мельком просматривать его странички, читая мелкие строчки "по диагонали"". Еле уловимое родство "найденных" и "нашёлся" не делает обозначенный выше абзац стилистически более красивым.
  
   "Вместе с остальными документами, корешками коммунальных платежей и старыми открытками он лежал в зелёной коробке из-под обуви". Не хватает дефиса.
  
   "Знал, что экспертиза тогда стоила бешенных денег, и делали её лишь в столице". Отглагольное прилагательное следует написать с одним "н", а запятую тоже не мешало бы поставить.
  
   "  После этого жизнь покатилась дальше, по новым, непривычным для Мишки рельсам". Это только в сказках в результате генной экспертизы обычный электрик превращается в наследного принца. Или автор нас пока только поддразнивает?
    
    "Ему надо было подниматься пораньше, потому что до офиса он обычно ходил пешком, а теперь приходилось ехать на маршрутке почти через весь город. И Алевтина Николаевна, провожая сына, ворчала, что теперь приходится тратиться на дорогу". Повтор лучше бы ликвидировать.
  
   "Ему приходилось обедать в заводской столовой. Переодеваться в рабочую одежду. Сидеть в курилке. И мать говорила, что рано или поздно сын посадит свой желудок и что теперь его не полюбит ни одна девушка. Потому что он стал пахнуть какой-то дрянью". Ещё один вовсе не обязательный повтор.
  
   "Мишка ещё раз вздохнул и отправился в курилку. Думать, как он вечером расскажет про всё это матери.
     Услышав это, Алевтина Николаевна пожала плечами и сказала, что если он "такой лопух", то пусть сам за всё и отдувается. Новый скандал из этого, впрочем, не получился; удивлённый Мишка отправился за компьютер, а мать включила свои сериалы". Ох, уж "эти" повторы.
  
   "  "Для Вас есть личное сообщение на сайте "Потомки Чингисхана" -обнаружил юноша, как только проверил свою электронную почту". Немного странно звучит. Может быть, стоит исправить на: "...обнаружил юноша письмо с уведомлением...".
    
     "Мишка мало что знал про шотландцев". Может быть, будет лучше так: "мало что знал о шотландцах"?
  
   "Сегодня она ругалась она не на что-то особенное, а просто так... по ходу жизни". Лишнее местоимение.
  
   "  Мать вздрогнула, испуганно охнула и замолчала на середине слова, а Мишка начал кричать. О том, что ему двадцать три года, и о том, что он работает, а не сидит у кого-то на шее. О том, что ему надоели придирки и скандалы матери, и о том, что "всё! хватит!". Что он уходит из дома и будет жить сам по себе". Как говорят терапевты, абсцесс вскрылся самопроизвольно. В том не было заслуги хирурга!
  
   "А волынка в голове у Мишки продолжала свою песню. Важно, победно и настойчиво. И парень продолжал звонить..." И с этим авторским повтором я бы не согласился.
  
     "Музыка клана Макферсонов не давала Мишке уснуть почти всю ночь". Победная музыка ещё долго гремела над лагерем поверженного противника - самого себя вчерашнего...
  
   "...Михаил протянул руку к кнопке звонка и на вопрос "кто там?" ответил - "Попова Александра Николаевича!"" А разве здесь тире, а не двоеточие?
  
   "Она была сводной сестрою Михаила, и он только что узнал, что у отца была ещё дочь". Вот такие очередные "были".
  
   "Потом Олеська принесла большую коробку из-под шоколадных конфет, в которой хранилась толстая пачка фотографий". Снова не хватает дефиса.
  
     "Здесь мы все в Москве, в "Макдональдсе"". "Макдональдс" всё же лучше закавычить.
  
   " "Надо будет Майклу написать, - усмехнулся парень, шагая к остановке. - Что теперь у нашего клана ещё и сестра появилась"". Сестра в клане - радость в дом!
     
   "Но он точно знал, что всё будет хорошо.
   Потому что в его голове опять заиграла волынка".
   Хороший рассказ. Пожалуй, о том, что даже самому тихому и нерешительному человеку бывает вполне достаточно несильного эмоционального толчка, чтобы обрести себя.
  
   Право, этакая малость...
  
   Сразу захотелось процитировать из своего старого...
  
   Что-то с нами сталось,
   Что-то вновь ушло.
   Чертит жизнь усталая
   Вальс карандашом.
  
   Кануло и скрылось
   Непонятно что,
   В памяти зарылось
   Начатым листом.
  
   Минуло, забылось
   В омуте ночей.
   Милая, согрелась ли
   На моём плече?
  
   Снег в конце апреля
   К перемене дней,
   Каждого мгновения
   В моём календаре.
  
   Это - как преддверие
   Тайного тепла,
   Солнца исступления
   В амбразуре дат.
  
   Что-то с нами сталось...
   И опять ушло.
   Этакая малость
   Ведает душой.
  
  
   Автору спасибо! До максимальной оценки чуточку не дотягивает, на мой взгляд, но лишь самую малость... простите меня за намеренный повтор!
  

12. Все вместе

  
   Рассказ о судьбе человека, который мечтал когда-нибудь собрать всех своих близких: детей и бывших жён за одним столом. Собрать, чтобы подружить. Когда уже нечего делить, а лучше всего делиться воспоминаниями о прекрасных минутах жизни. И ЭТО произошло... пусть и ценой смерти героя. Но остаётся надежда, что дети его не будут так далеки друг от друга, как бывшие жёны.
    
   " -Дверь закрываю, - она нажала кнопку, и дверь отрезала его от пряного осеннего ветра,- а ты, я смотрю, того, уё, да?" Перед вводным выражением не хватает запятой.
  
   "Пейзаж за окном постепенно менялся: замелькали покосившиеся домики и несуразные, никому не нужные заброшенные заборы - знакомая российская картинка. Он усмехнулся: кривые заборчики, кривые избушки, кривые старушки - все как в детском английском стишке. Напротив - дама средних лет уткнулась в книжку в мятой пестрой обложке. Интересно, что она читает? Шрифт какой-то нерусский... А что если бы я родился в Англии? Был бы джентльменом или лондонской шпаной? Он глотнул еще пива - ему вдруг захотелось спокойно додумать эти важные мысли, он взял бутылку и полез на верхнюю полку..." Отлично! Просто мастерская передача аллюзивности мышления героя.
  
     "Там было покойно; улегшись на матрац, он попытался представить Лондон, но почему-то вспомнил, как в детстве его возили на поезде в Крым, как здорово было забираться наверх и представлять себя космонавтом в ракете; смотреть на беспокойную мать: "Осторожней там, Сережа!", и цветными карандашами рисовать в своей тетрадке купе-ракету, летевшую к только что открытой им самим ( конечно, известным астрономом ), планете Крым". Внутри скобок лишние пробелы. А длинное предложение хорошо само по себе. Уважаю людей, умеющих писать длинные предложения, которые можно прочитать не поцарапав читательский взгляд об заусенцы литературного паркета.
  
   "Сейчас что-то было не так, нет - все было не так, после двух глубоких затяжек, он закашлялся, заскребло в груди, и он явственно увидел мерцающее Наташино лицо на фоне несущихся кустов, подступаюших к самому полотну". Ошибка в слове "подступающих".
  
   "Линии уже густо легли на ее ватман - кажется, чертеж был почти готов. Он не хотел, чтобы она просто так ушла: надо было подойти, руки у него почему-то вспотели, он медлил, взял карандаш, сломал и с двумя обломками и глупой улыбкой пошел к ее кульману:
  
     
     -Мне надо идти.
     Она ушла, и когда за ней закрылась дверь, он вернулся к кульману, но запачкал чертеж, начал все по новой, работа не шла, линии уходили вбок, в сторону двери, как будто хотели догнать её". Отличный образ. Но с повторами не мешало бы разобраться.
  
     "Позже, когда она забеременела, он иногда просыпался ночью и лежал на спине, слыша, как она дышит ему в плечо, повернувшись к нему лицом и касаясь большим животом его руки. Тогда он понял, что они просто части неведомого существа, оно родилось тогда, в чертежном классе, а теперь они стали просто его проекциями на белую простыню кровати, вид спереди и вид сбоку, существо вычерчивает их на ватмане как хочет, и соединяет золотистыми линиями". Браво, браво, браво!
  
   "Тогда у него уже была, Наташка, наверное, год; угрызения совести уже сильно беспокоили, но - он поехал". Запятая лишняя, а два "ужа" портят общее впечатление от текста.
  
   "Какие-то тени мелькали в тусклом коридоре, постояв перед дверью, он резко открыл ее и увидел толстую задницу этого бугая, маленькие ступни Ольги и ее вздрагивающие точеные лодыжки". Не хватает дефиса.
  
   "Короче, вот смотри, я все придумала, операция у него после дня рождения... Закажи что ли кофе, не так же сидеть". Недостаёт запятой после вводного слова.
    
     "Аня еще что-то бубнила, но Никита ее не слушал, он прижал лоб к холодному стеклу, чтобы увидеть двор - было совсем темно. Отец любил стоять здесь. Вот почему он носил это на груди - хотел, чтобы они были все вместе. От этого и умер".
   Хорошая, умная история. По-житейски простая, но чертовски своеобразная. Только высший балл. Почему? Я уже говорил, что не могу считать текст полноценным, если в нём нет авторских находок. А здесь их с избытком.
  

13. БАНАЛЬЩИНА

     
   Да, сюжет немного банален: тайно влюблённый в девушку парень, влюблённый с детства, берёт на себя её преступление - убийство жениха. Банально... бы... Если бы главный герой не был глухонемым с рождения мальчиком из специализированного детского дома, если бы автор прекрасно не владел композицией, если бы писал банально.
   А так - превосходно.
  
   Очень тонко и точно раскрыт внутренний мир глухонемого мальчика, а потом - юноши с аутистическими наклонностями.
  
   "Он часто разглядывал часы. Странная это оказалась штука - неподвижная и шевелящаяся одновременно. В часах жило время и, прямо как в школе, разговаривало руками. В отличие от людей, рук у часов было три: медленная, средняя и быстрая. Больше всего Костику нравилась медленная. Она была главной и передвигалась незаметно. Вот бы научиться так же незаметно отвечать пальцами - тогда все бы подумали, что Костик умеет говорить и слышать. И дети во дворе не бросались бы в него песком, складывая злыми губами нехорошие слова. И мама с папой были бы у Костика всамделишные". Просто очень здорово. Абзац отменный.
        
   "К тому же, по воскресеньем приходила к бабушке Каринка". По воскресеньям.
     
   "На суде он много кивал и улыбался.
      Ему дали семь лет.
      Белая кошка смотрела из-под плиты сытыми голубыми глазами.
      Зойка рыдала.
      Такая банальщина".
   Автору мой низкий поклон. Рассказ очень понравился, тронул. Стилистически и композиционно всё очень здорово решено. Да, уже говорил об этом. И ещё - написано грамотно. Какую бы поставил оценку? Неужели трудно понять?
  

14. Помнишь меня?

  
   Израильский хирург спасает жизнь женщине из Санкт-Петербурга, работнице туристической фирмы, попавшей в автокатострофу.. Как оказалось, она - его школьная первая любовь
  
   История о трогательных воспоминаньях, связанных с первой любовью. Даже спустя много лет главный герой остался таким же, как и был. Остался романтиком, рыцарем, предпочетшим скрыть своё  прошлое перед женщиной - скорее, чтобы не повредить её здоровью, чем, опасаясь разрушить чужую семью.
  
   "- Они из твоего города, Саша, жалко их...Впервые приехали в Израиль, а вместо отдыха попали в аварию". Не хватает пробела.
  
   "- Из Санкт-Петербурга. В основном, женщины... Саша, вся надежда на твои золотые руки... Я не справлюсь один. Иди сюда...
     
   Он налил из бутылки мне рюмку". Что-то здесь с порядком следования слов. Мне не нравится.
     
   "- Пей! Это тебе немного поможет... И закуси шоколадкой. Никто не должен почувствовать запах спиртного, иначе меня с работы выгонят....
      Мне было не по себе:я видел в реанимации, в основном, женщин". Не хватает пробела после двоеточия. А дословное повторение фразы мне кажется мне хорошей литературной находкой.
    
   "Я отобрал у Шломи бутылку коньяка, и прежде чем он очухался, глотнул прямо из горла". Автор, раньше вы писали имя Шлёми через "ё". Думаю, есть смысл привести всё к общему знаменателю.
  
   "Я протянул руки перед ним, показал ему, что они не дрожат. Попросил у него личное дело пострадавшей, но,увы, документы остались на дне обрыва, куда свалился автобус". Ещё один пробел отсутствует.
  
   "Я вышел из отделения, поднялся этажом выше в отделение, где лежали остальные пострадавшие, прошёл по коридору, заметив, что в отделении много посетителей, среди которых заметил тележурналистов". Очень неважно выглядят эти повторы.
     
   "Я зашёл в палату, где лежали другие пострадавашие из перевёрнувшегося автобуса". Ошибка в слове "пострадавшие".
  
   "Иру он отправил домой на такси, меня же вызволился подвезти собственноручно". Наверное - "вызвался", а не "вызволился".
     
      "Прошло ещё пару дней, а Люда всё не приходила в себя. Я иногда приходил домой, выслушивая выговоры мамы, что нельзя губить свою молодую жизнь, что так не работают, но я продолжал пропадать в больнице, с надеждой вглядываясь в лицо девушки". От этого повтора необходимо избавиться совершенно точно.
  
   "Подарок от израильского хирурга, который кё оперировал". Небольшая опечатка.
  
      "Боль, зародившаяся в глубине моей привыкшей к разлукам души, постепенно ослабла и только изредка напоминала о себе по ночам, когда я видел во сне смеющуюся девушку, убегающую от меня. Долгое время я вздрагивал от каждого звонка. А потом перестал ждать. Может быть, она так и не вспомнила обо мне".
   Я думаю, что всё-таки вспомнила. Оценка - четыре балла.
  
   15. Пригоршня горячего ветра
  
      История о том, что жизнь продолжается даже тогда, когда кажется, будто в ней совершенно не осталось смысла.
  
      "Дом приветливо распахнул свои объятья, обволакивая приятным, после ветреного апрельского дня, теплом". Запятые здесь не нужны.
  
   "Машинально перебирая вешалки, она неожиданно заметила его свитер. Вытащив его дрожащими пальцами, она уткнулась в нежный кашемир; и снова боль - ещё более сильная - от родного запаха, впитавшегося в ткань". От повтора местоимений лучше избавиться.
  
   "Пару раз она что-то спросила, но Лера не ответила. Она отрешённо сидела на разобранной кровати". Чуточку неаккуратно. Повторение местоимения "она" выпадает из стилистики. Я бы попробовал написать иначе.
  
   "На неё, как на ребёнка, надели спортивную одежду, подали куртку". Не хватает запятой.
     
   "Лера сама не заметила, как заснула, а когда открыла глаза, увидела: Борис уверенно ведёт их автомобиль в левом ряду, обгоняя другие машины, скорости в новеньком "форде" совсем не чувствовалось". Марку автомобиля следует закавычить.
  
   "Она взглянула на спидометр: ничего себе, сто семьдесят километров в час. Серой лентой неслось под колёса шоссе. "Вот бы разбиться сейчас! - подумала она. - И не надо жить с мыслью, что она неудачница. О чём ты? - оборвала она себя. - Ребята-то жить хотят, у них всё хорошо"". На мой взгляд, в выделенном абзаце многовато местоимений "она".
     
   "- Лера, иди сюда, всё готово! - услышала она Борьки голос.
      Она смахнула слёзы и направилась к дому, взывая к остаткам гордости". И опять повтор местоимения портит вполне изрядный стиль изложения.
  
     "Оказалось, что она даже голодна и с удовольствием поглощала закуски, запивая их домашним вином.
      - Ты лучше выглядишь! - заметил, сидящий напротив, раскрасневшийся от вина, Борис. - Ты это... даже не думай переживать. У нас есть для тебя сюрприз!" Во втором случае лучше бы упомянуть не "вино", а "спиртное". Так будет лучше.
     
   "- Идём, сама увидишь. - Он выскочил из-за стола, накинул куртку и посмотрел на жену, складывающую тарелки. - Натуль, приходи к нам, когда закончишь". Распространённая ошибка в прямой речи. Точку следует поменять на запятую, а прописную букву на строчную.
  
     "Молодой конюх с тачкой сена приветливо поздоровался с Борисом.
      Валерия вдохнула знакомый с юности запах сена и лошадиного пота, погладила доверчиво высунувшуюся рыжую морду, выпрашивающую лакомство, и вновь почувствовала себя девчонкой, которая обожала лошадей". Во втором случае лучше было бы написать не "сена", а "скошенной травы".
  
   "- И, ещё знаешь, что, - Борька, вдруг обнял Леру за плечи, - всё хотел тебе сказать, но боялся: тогда, в той далёкой юности, я был в тебя влюблён". Не хватает запятой.
  
   "Борис так быстро ушёл, что обескураженная его признанием Лера не смогла его остановить". Первое из местоимений лучше опустить.
  
     " Её переполнило чувство благодарности: она уткнулась в шею коня, чувствуя как жёсткие волоски его гривы щекочут лицо, и прошептала: "Спасибо тебе, Кумир. Ты подарил мне крылья".
      Услышав стук копыт, Валерия повернула голову: на рыжих лошадях с развевающимися гривами скакали её друзья. Друзья, которые помогли ей понять, что, несмотря на все несчастья, жизнь остаётся прекрасной".
  
   Как немного нужно порой разочарованной в жизни нестарой ещё женщине, чтобы вновь ощутить вкус к жизни. Рассказ неплохой, но при оценивании этого текста я бы выбирал между тройкой и четвёркой, поскольку глубинных течений здесь обнаружить не удалось. Так уж я представляю себе реалистическую прозу, соответствующую замыслу этого конкурса, дорогой автор.
  

16. Генерал

  
   Человек, который решил для себя, что жизнь продолжается совершенно напрасно, если в ней не осталось смысла. Своеобразная антитеза предыдущему тексту.
     
        "Особенный сегодня день. И успеть надо много. До этого жил, торопился, но дел почему-то осталось незаконченных столько, словно всю жизнь только и занимался тем, что специально их копил". Какое-то у меня сразу в процессе чтения нехорошее предчувствие сложилось. Неужели генерал суицид замыслил?
  
     "Он взял тряпку, смочил ее под краном холодной водой и протер пыль. И снова защемило сердце - каждое движение напоминало о прошлом". Мысль о суициде героя меня не оставляет.
  
   "Людей на улицах было еще мало ногие не успели вернуться из эвакуации". Не хватает пробела после тире.
  
   "Он прошел в гостиную. Мебель новая, красивая. Как будто и не было войны никакой. Поднялся на цыпочки, провел пальцем по шкафу - чисто, ни пылинки". Тьфу, кажется, отлегло от сердца. Нет у генерала никаких грешных мыслей.
     
   "Генерал провел мокрой тряпкой по поверхности все еще стоящего на том же месте шкафа. Чисто теперь". Нет, предчувствие ко мне снова вернулось. Просто чуть раньше я не понял ретроспективность отсылки.
  
   "Поворачиваясь, он случайно задел локтем рамку с фотографией, которая на его глазах, словно в замедленной съемке, слетела с полки и, ударившись о пол, развалилась, выплюнув осколки из деревянного обрамления". Пропущена буква. А образ выплёвывающей осколки рамки - хорошая находка. Уже можно ставить зачёт.
  
   "Фотография осталась на месте, но было видно, что еще чуть-чуть, и она выскочит наружу, позабыв про свое многолетнее убежище". Ещё один плюс автору!
     
   "Стрелки утюжил долго - не дай бог, где разойдутся". Не хватает запятой.
  
   "Носил он ее и после увольнения в запас, ведь именно она давала права на ношение военный формы после ухода из органов". Может быть, не "права", а "право", поскольку оно, право, всё-таки одно - право героя на ношение формы после ухода в отставку. И ещё - мне не понравился повтор.
  
   "Да разве в этом дело?..." Одна из точек в многоточии лишняя. Автор, право выбора за вами - какая из них.
  
   "А младший не понятно в кого пошел - учиться толком так и не выучился". Знаете, вот эта тавтология нарочита и, на мой взгляд, вполне уместна.
  
   "Снова набрал номер. Длинные гудки. Ага, взяли.
      - Это отец. У тебя все хорошо? Ладно, ладно - я же волнуюсь..." Нет, чую, суицидом всё закончится. Смысл в жизни, похоже, утерян.
     
   "Он потрогал дешевый материал, проверил, не прохудилось ли где. Нет, все в порядке. Мог бы еще носить и носить. А как же все-таки подло вышвырнули его...." Автор подводит нас к закономерности предстоящей трагедии. Одна из точек в многоточии лишняя.
  
     
      "Вот и он - ПСМ. Пистолет самозарядный малогабаритный. Подарочный. В семьдесят четвертом он получил такой в качестве служебного, но этот был у него еще с шестьдесят девятого". То самое пресловутое "литературное ружьё".
  
   "Подарил его ему лично руководитель группы по разработке этого механизма Лашнев, в качестве опытного образца". Комбинация "его ему" крайне неблагозвучна. Как считаете, автор?
  
   "Тот, табельный, он тогда швырнул на стол этому наглому майору. А про этот никто и не знал". Повтор неудачный. Портит выбранную автором скуповатую на первый взгляд, но весьма и весьма хорошую стилистику.
     
   "Он неспеша вышел в коридор, посмотрел в глазок, как его учили сыновья, боявшиеся, что охотники за медалями могут облапошить их отца, и открыл дверь". "Не спеша" пишется раздельно.
  
   "Все тоже самое - убили, взорвали, кто-то что-то обещает, кто-то скоро родит, а кто-то оказался гомо..." "То же" в данном контексте пишется раздельно.
     
   "Нет, это он больше читать не будет, - подумал про себя". Закрывающая кавычка не на месте. Нужно перенести её - поставить перед запятой, венчающей прямую речь, а не оставлять после слов автора.
  
   "Он остановился по среди комнаты и долго смотрел в голубое морозное небо, снова и снова вспоминая кадр за кадром все прошедшие годы". "Посреди" пишется слитно.
  
   "Еще это была, конечно, старый он дурак, и ее жизнь! Но ее больше нет..." Тут не совсем ясно, о чём/ком речь: о жене или жизни. Формулировка неточная.
  
   "Он ездил туда каждый год в день ее смерти, с которой он так и не смог смериться". "Смириться" - от слова "мир".
    
   "Сначала умерла страна, а потом и она.
   И самое ужасное, что в его сознании эти два события были равнозначны. Он пытался отделить их. Пытался вычленить главное, но ничего не получалось. Напрасны были эти бессонные ночи". Очень точно передано состояние героя. Проникаешься его настроением, чувствуешь "разобранное состояние" отставного генерала.
    
   "- Зачем?- он поднял воротник своего темно-зеленого пальто". "Тёмно-зелёный" пишется через дефис.
  
   "Наконец, полегчало". После вводного слова запятая бы не помешала.
  
   "Затем он достал из шкафа ботинки, те самые, в которых он был в последний день перед отставкой". Второе местоимение лишнее. Лучше его убрать из текста.
   "Ботинки были начищенными, и он лишь сдул с них пыль - давно они стояли в этом шкафу без дела". Повтор глаголов не совсем удачен.
  
   "Надо бы причесаться, - подумал". Второй раз кавычка потеряла своё место. Ей надобно быть перед запятой.
       
   "Старик погасил свет в прихожей и твердой походкой вошел в комнату, где на старом диване его дожидался подарок из далекого шестьдесят девятого года". Странно, отчего я сразу понял, о чём пойдёт речь? Видно, на одной волне мы с автором мыслим. Или это было очевидным для всех прочитавших рассказ?
  
   Оценка - между четвёркой и пятёркой.
  

17. Первая и последняя

  
   История одной несостоявшейся мести. Вернее состоявшейся, но не доведённой волею случая до логического конца.
  
   "...а прожил-то бобылём: не семьянин по натуре, гены, видать, такие.
   Помещение нашего интерната было не ахти какое большое...". "Такие" еле заметно цепляется за "какое" и царапает моё нежное эстетическое чувство.
  
   "...на всех классов не хватало, поэтому старшеклассникам приходилось ходить учиться в обычную школу". Может быть, упомянуть не старшеклассников, а просто старших?
  
   "Нас, "инкубаторских", откровенно недолюбливали - всегда сами по себе, всегда один за другого, и девчонок тамошних любили потискать, зато своих в обиду не давали". Предложение всё же сложносочинённое. В него бы запятую добавить.
  
   "Тогда у меня чрезмерный интерес к женщинам и пробудился. Женщина, она должна быть, прежде всего, чужая, у неё должно быть, за что подержаться, и этот интим обязательно сопрягается с риском хорошо получить по сусалам". И здесь бы запятая не помешала.
  
   "Но не всем же так везёт. У меня всё вышло иначе. Уж не знаю, сколько ей лет было, а только такой оказалась на ощупь, что никакая самая красивая девчонка не сравнится". Кому-то такое указание на повтор может показаться придиркой обозревателя, но я бы на месте автора постарался избежать неудобочитаемости для приверед, к каковым я легко причислю себя.
  
   "Однажды летом, под вечер, завалились мы с пацанами на заброшенную стройку - наше любимое место, где укрывались мы покурить и выпить плодово-ягодное вино "Зося", как называли мы "Золотую осень"". Какое-то из выделенных цветом местоимений не мешало бы убрать.
  
   "- Да что - стрёмно? Это она пусть боится". Здесь бы тире ничуть не помешало.
  
   "Она оказалась очень ласковой. Может быть, она и не была такой пьяной, а только притворялась?" Вместо первого из местоимений "она" я бы предпочёл употребить существительное "незнакомка".
  
   "На открытке, что у меня в кладовке, это очень красивое место на планете". Небольшое отступление от стандартной фразы "самое красивое место на планете". Не знаю, по какой причине, но авторская версия вызывает во мне чувство неприятия. Похоже, совсем я к новым веяньям не готов.
  
   "А я тогда бы, например, был вассалом короля испанского, но очень самостоятельный". Если "был вассалом", то "очень самостоятельным". Автор, измените окончание.
  
   "Да я её забыть готов, и даже - чтобы не снилась". Для литературного акцента, подчёркивающего решимость героя, я бы поставил тире.
  
   "Что такое розовая женская кожа, когда ты вернулся с двухнедельного маршрута, с минус пятьдесят девять в минус сорок?" Несколько нехорошо звучит. Может быть, "из минус пятидесяти девяти - в минус сорок"? Предлог "с" мне представляется в этом контексте не совсем уместным.
  
   "Тебе потом бесконечный серпантин снится, чёрные зайцы в белом поле, которых видел Митька, баранка подрагивающая, прицеп юзом, морозные клубы пара, за которыми ни зги не видать, дорога, занесённая снегом выше мостов, обрыв сбоку в тумане - в никуда, где в отвалах уже человек тридцать покоятся наших с автобазы". Здесь бы тоже тире оказалось весьма кстати.
  
   "Выпить не хочу, но встану и налью". Мне кажется, стилистически более верно было бы написать "выпивать не хочу". Хотя тут дело вкуса. Безусловно.
  
   "Входит Лариса, скептически глянув на мои страусиные конечности в семейных трусах и колбасу. Семейные - атрибут мужчины в нежном закате лет". Браво, автор, браво! Отличный образ! Так и представил главного героя в "семейниках" и с перемороженной конской колбасой в руке.
  
   "Зырянские лётчики подарили, видела? Это на тех самолётах летают, что с красными хвостами. По этим хвостам их потом находят после аварии, ты знаешь". "Эти" повторы я бы ликвидировал. Но здесь главное в другом - откуда в Якутии зырянские лётчики? Зыряне - старое название народа коми, который живёт с другой стороны Урала на расстоянии не менее 5-6 тысяч километров. Я сам работаю в "зырянской авиации" (по классификации автора) не один десяток лет, но что-то не припомню, чтоб наши лётчики бывали когда-либо откомандированы так далеко от базы. Вертолёты на Ямале и в других районах Тюменской области работали, достоверный факт. Но чтобы в Якутии... помилуйте.
  
   "И так раскладывает свои бёдра, что в душе ты уже согрешил. Икай-и-кайся. Боже, всё зло от женщин..." Автору мой поклон за метафору, за игру слов.
  
   "Я разливаю в стаканы вязкую пахучую водку, достаю из буфета балык и литровку красной икры для Ларисы. Хлеба у меня нет, дефицит. Мы пьём, подрагивая ноздрями, тыкаем вилками в тарелку с виноградной надписью "50 лет Советскому Узбекистану". Не подделка, но и не кристальной чистоты амурный напиток нам достался". Просто замечательные детали. Вязкая с холода водка, которая при минус тридцати пяти (если качественная) превращается в алкогольное желе, а его можно хлебать ложками. Очень хорошо описано нехитрое северное застолье.
  
   "- Понятно, - говорю. - А при чём тут это? Это дело, в смысле.
   - Ты мужик или гладиатор?
   - В каком смысле?" Про повторное употребление связки "это" ничего не говорю. Здесь уместно, но вот со вторым "смыслом" что-то надо бы сделать.
  
   "Умеет она вот так непристойно улыбнуться, что сразу всё ясно, а на самом деле это обман. А я не знаю, что и подумать. И что говорить". Всего парой фраз автор точно донёс внутреннее противоречивое состояние героя.
  
   "- Стас, у тебя музыка есть?
   - Есть, - я включаю проигрыватель "Телефункен". Записи у меня на отснятых рентгеновских снимках с автобазовской больницы. Среди разных костей и суставов нахожу любимый череп с удивлёнными глазницами и ставлю Володю Высоцкого..." Любимый череп - просто отменно!
  
   "- Запри, иди дверь". ПМКР, запятая здесь не помешает, чтоб отделить два идущих подряд глагола в личной форме.
  
   "А почему ты сказал про Мюллера, ты не пояснишь?" Живая речь полна словами-паразитами, повторами и ляпами. Согласен. Но при перенесении в литературное произведение не стоит без особой нужды злоупотреблять т.н. "народной разговорностью". Посему, дорогой автор, я бы порекомендовал вам убрать из текста второе местоимение "ты".
  
   "Лариса плывёт в волнах музыки, все её округлости поворачиваются туда-сюда вокруг своих осей". А сколько осей у женщины, интересно? И сколько степеней свободы... в механическом смысле, разумеется.
  
   "Митька не осерчал. Не драться же, столько лет дружим. Всё правильно. Тем более, в рейсе". На мой взгляд, запятую нужно обязательно поставить.
  
   "- У тебя с ней серьёзно?
   - Серьёзно. Разве бы я стал по-скотски? Разрешишь? Семью хочу создать, правду говорю...
   Он просто ослабил болт и опустил домкрат, пока я под своей колымагой возился. Главное, у меня же для этого ключ спросил на десять. Надёжный теперь капкан, вот такая глупая смерть. Ларисе хорошо со мной было. Точно. А чёрные зайцы, есть они или нет по жизни, это кому как повезёт". Отменный абзац! Так точно, так просто автор передаёт весь драматизм ситуации.
  
  
   "Нет, не прокручивается перед глазами прошедшая жизнь, будто и не было её, ужас обуял:
   - Господи, всё лучшее, конечно, от женщин! Но что я успел сделать для них в отведённое мне время? Ничего. Ни разу не влюбился, никому не был верным, единственным. Никто после меня не останется. Чем оправдаюсь пред Тобой? ...Мне бы эти мысли пораньше, полжизни назад... А может, ещё не поздно? Господи, спаси меня, дай мне возможность!
   - Однако домкрат качай надо, шофёра. Пассатижа, монтировка есть? - услышал я откуда-то сверху и не сразу ворохнулся, боясь, что это галлюцинация".
   Главный герой чувствует приближение смерти на морозе. Вспоминает, как ему кажется, о главном, что было в его, в общем-то, аскетичной жизни водителя-дальнобойщика на просторах Якутии. Причём, что интересно, самым значительным оказываются интимные встречи с женщинами. Одна из этих встреч могла привести к печальному исходу... да бог миловал.
  
   Написано хорошим живым языком, ошибок и ляпов практически нет. Интрига закручена мастерски. Мне понравилось. Четыре балла, ПМКР, рассказ заслужил безусловнейше, а вот относительно пятёрки... даже не готов пока ответить. Если бы я оценивал эту группу... хм...Надобно переосмыслить, обдумать, посоветоваться с чёрными зайцами. Да, скорее всего, - ДА!
  
   А теперь немножечко о мести из арсенала вашего покорного слуги. Написано не вчера, далеко не... Некоторые аллюзивные перекрестия (будто в прицеле литературного объектива) с текстом автора носят случайный характер, взаимосвязи навеяны воображением, трактористы не из Якутии, а от Бориса Гребенщикова... надо полагать.

На холодное следует подавать...

  
   не стало вокзалов
   им поле взамен
   а там ты мечтала
   про сладостный плен
   но нету сочувствия
   я поспешил
   в наборе из лезвий
   в наборе из крыл
   оставить прореху
   чтоб местью гореть
   такая утеха -
   себя не жалеть
   и в полюшке чистом
   вчера остывал
   а два тракториста
   валили в отвал
   мою отстранённость
   волос твоих мёд
   росток мой зелёный
   теперь прорастёт
   не стало вокзалов
   им поле взамен
   тебе же всё мало
   отсутствие стен
  
  

18. Чернослив в шоколаде

  
   Кратко сюжет рассказа можно передать названием фильма, который сам получил заглавие из объявления...
  
   Одинокая женщина желает познакомиться.
  
   "- Это та, что ли? С большими такими глазами? Вдова? Да уж лет пять, как похоронила мужа, а все одна. А квартира-то огромная у ней...За нее платить-то сколько... Дочка-то? Да она же давно уехала!" Не нравятся мне пары "та - такими", "квартира-то - дочка-то" и "у ней - за неё". Ещё - не хватает пробела после многоточия.
  
      "Это про меня громко судачат мои соседки". На взгляд автора этих строк, не нужно уточнять, чьи соседки судачат. Я бы написал несколько иначе. Вот так:
  
   "Это КАК РАЗ обо мне судачат соседки".
  
   Думаю, данная литературная конструкция выглядит несколько предпочтительнее вашей, автор. Хотя не стану на том настаивать.
  
   "Ушла от мужа, который гонялся за ней по дому с ножом. А у нее было образование университетское и коса ниже колена". Как-то нелогично, не связывается коса до пояса с университетским образованием в части, касающейся несправедливости жизни, заставившей пьяного супруга достать нож.
  
   "к одной мужчина аж из Одессы переехал, да на десять лет он ее моложе...Если бы я жила одна, как ты!". Отсутствует пробел между предложениями.
  
   "Такой я была в детстве, такой для них я и осталась навсегда". Без второго личного местоимения абзац будет выглядеть более читабельно.
  
     "Отхватывают хорошего мужчину горяченьким, он и бровью не успеет повести, а его уже снова к рукам прибрали". Чтобы связать все три времени (настоящее, будущее, прошедшее), предлагаю заменить запятую двоеточием. Получится весьма удачно, не находите?
  
   "Столько надежд начнешь питать. А он в один прекрасный момент просто перестает писать. И начинаешь думать: что же это, неужели что-то во мне не так?" С повтором лучше расстаться.
  
   "Был он у меня. Все время говорил о том, что с женой они существуют рядом только ради детей, что спальни у них разные, жена спит с дочкой в одной, он - в другой. Но как-то, стоя в прихожей и собираясь уходить, на мой, не помню, какой вопрос, он ответил: "Да, мы с женой много разговариваем, на совершенно разные темы, мы с ней друзья"". В конце предложения отсутствует точка. Но я хотел обратить внимание читателей совсем не на это. Цитируемый мною абзац очень психологичен, рассказывает о том, что нельзя обманывать даже не очень близкую женщину, даже в малом. Хорошо!
  
   "Несколько вечеров разговаривали. Голос понравился, манера говорить, интересный собеседник, а еще - знает компьютер. Вот и договорились, что приду за программой какой-то, он мне ее на диск запишет". Я бы первые два предложения написал иначе.
  
   "Несколько вечеров общались очень тесно. Голос понравился, манера излагать свои мысли; интересным собеседником оказался, а ещё - знает компьютер".
  
      "И я поняла, наконец, что это не выход, так еще больше чувствуешь, что никому, по сути, нет до тебя дела". Вводное выражение требуется заключить в ограду из запятых.
  
   "А уж о регулярных предложениях от молодых людей с бушующим либидо вам и говорить не нужно". Написал бы концовку иначе: "...вам и говорить не стоит, наверное, сами сталкивались".
  
   "Было очень противно и хлопотно назначать время и место встречи, рассчитывать, дожидаться, тащиться в какую-нибудь даль, заходить в какую-нибудь кафешку, пить какую-нибудь чашку кофе и понимать: нет..." Лучше так: "пить какую-нибудь тысячную чашку кофе".
  
   "Про кучу денег я узнала позднее от него...Наконец, когда перрон опустел, и было уже некого искать на нем, он меня увидел". Не хватает пробела между предложениями, ещё не хватает запятой.
  
   "Лицо загорелое, морщинистое, с бледно - голубыми глазами, с крупными чертами совершенно не знакомого мне лица". "Бледно-голубой" пишется через дефис. Уберите лишние пробелы, чтобы читатель не принял его за тире.
  
   "Первой моей мыслью было: что я наделала, почему не подстраховалась, завязав переписку еще хотя бы с одним сочинцем? Было бы к кому сейчас смыться!" Я не сторонник подобного рода повторов.
  
   "Объясняет: варил мясо, забыл, оно сгорело...Я очень чувствительна к запахам". Снова не хватает пробела.
  
   "В доме нет холодильника, это при южном-то климате. Но это не главное". Повтор связки "это" не вызывает во мне сколько-нибудь значительного литературного энтузиазма.
  
   "Она всегда удивлялась, ведь никогда улыбка не светилась на ее лице". На чьём конкретно лице никогда не светилась улыбка, так и осталось невыясненным.
       
   "Где ты? Я уже люблю тебя давно, но ты этого не знаешь. Помнить тех, кто у тебя был, и надеяться на то, что это когда-нибудь к тебе вернется - вот и жизнь проходит в ожидании". Скажу честно, не по душе мне такое пиршество местоимений. Выглядит стилистически не очень удачно.
  
   "И есть постоянная занятость для души, ведь в ней живет образ, собранный, сотканный из былого и мечты, и за ним нужно присматривать, лелеять его, хранить". "Собранный образ" представляется для меня неприемлемым сочетанием из-за акустического намёка на тавтологию.
  
   "И все пришлось пропустить через свое сердце...А может, это и есть наша реальность?" Не хватает пробела.
  
   "То не находил деньги на поездку, потому что неожиданно умирал его отец или женился его сын..." ПМКР, второе местоимение лучше опустить.
  
   "Да, вот ее любимый "чернослив в шоколаде". Такие же конфеты она несла тому своему знакомому, который упал ей под ноги в прихожей. Что с ним, где он? Почему он сказал: "Встретимся на том свете?". Нужно бы найти его..." В заключительном абзаце автор подталкивает читателя к выводу, что как бы ни была разочарована одинокая женщина, из состояния поиска она не выйдет при любых самых неблагоприятных обстоятельствах. И в этом, наверное, состоит суть всех социальных движений - дело не в конечной цели, а в процессе.
   Оценка - между тройкой и четвёркой, ближе к четвёрке.
  

19. RUSSISCH МАМА

  
   История о том, что главное в жизни - это всё-таки любовь, а ненависть - непродуктивна. Война - это экстремальное состояние дел в общественных взаимоотношениях. На ней и около неё очень сложно остаться человеком. Но люди только потому и выжили, что лучшим из них удавалось не растерять вложенную Господом доброту ни при каких обстоятельствах.
   Доброе слово (и дело) не только приятно даже кошке, как гласит пословица. Оно ещё и вызывает позитивную реакцию в ответ.
   Тот, кто делает первый шаг, как правило, уже выжег в себе жажду мести.
  
   "- Какая охрана.... На 'Кировский' поехали, - объяснил худющий старик, стараясь перекрыть слабым голосом гусеничный скрежет". Многовато точек в многоточии.
  
    "- Ты лучше поплачь, может, злоба и пройдёт". Пропущена запятая.
  
    "- Выплакала я все слёзы...- с глубоким вздохом отвечала женщина, проведя ладонью с надутыми венами по глазам". Что-то не припомню я, чтобы на ладонях распухали вены. Может быть, на кистях рук?
  
   "Охранники, идущие сзади, немного поотстали, чтобы не глотать пыль, поднимаемую сотнями ног. Любопытствующий народ стал расходиться". Небольшой акустический повтор. Ничего особенного, в общем-то, но лучше перефразировать.
     
   "А вот, поди ж ты, - родила". Я бы поставил здесь эту пару запятых. Только, кто ж мне даст-то! Шутка. Шутка? Надеюсь.
  
   "Дочка ушла из жизни как-то незаметно, когда у самой сознание было затуманено голодными обмороками, и смерть ожидалась, как избавляющий от мучений сон". Не очень точная формулировка. У кого было затуманено сознание? У мамы, у девочки? Из текста понять нельзя.
  
     "Бог неожиданно дал и также взял". В данном контексте "так же" следует написать раздельно.
  
   "Федор Николаевич имел 'бронь', работал на заводе 'Арсенал', но не долго; ушел на фронт". В этом контексте "недолго" следует написать слитно.
     
   "Кто же знает, когда настанет этот день, когда закончится кровавое побоище, и все вернутся домой?" Следует поставить запятую в сложносочинённом предложении.
  
   "Гора обгорелых кирпичей вперемешку с обугленными деревянными балками, искорёженные спинки кроватей, какие-то не сгоревшие вещи домашнего обихода, годные теперь только на свалку". И всё-таки это повтор однокоренных прилагательных, который не может служить украшением текста. Плюс ещё и акустический повтор в начале предложения.
  
   "Полдня работала одна группа пленных, потом их сменяли другие". Их сменяли другие ГРУППЫ? Если другие немецкие пленные, то чуточку неудачно сформулировано. Автор, вы почувствовали несоответствие между единственным и множественным числом?
  
     "Только какой-нибудь контуженный на голову надумает удрать". А бывают контуженные на руку или, скажем, на живот? Уточнять, ПМКР, ни к чему. Лучше сразу фразу "на голову" из текста удалить.
  
   "...Принялась искать припрятанную на всякий случай конфету, но вспомнила, что съела еще на прошлой неделе, когда чаёвничала вместе с соседкой. Всё это она завернула в чистую белую тряпочку и завязала аккуратным узелком". Вновь неточная формулировка. Завернула то, что нашла и то, что уже съела? Из вашего предложения, автор, именно так и получается.
  
   "В казарме, где они жили уже вторую неделю, можно было отдохнуть: поспать на жёсткой панцирной кровати, забыться и не думать ни о прошлом, ни о будущем. Что было в прошлом, того уже не исправишь, не изменишь, а что будет дальше - одному Господу Богу известно. Он надеялся, что всё должно быть, в конце концов, хорошо". Эти повторы однокоренных глаголов мне не нравятся. Автор, поборемся с ними?
  
   "Вернется из Италии отец, и всё будет по-прежнему, как до войны". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Ещё не наступил февраль 1945-го года, и не обрушился англо-американский огненный смерч на немецкую Венецию на Эльбе". Так-так, очередная запятая пропущена.
  
   "Как отблагодарить ту русскую женщину, проявившую своё сострадание, как отплатить добром за добро". Полагаю, вопрос не риторический, а, стало быть, точку не мешало бы заменить вопросительным знаком?
  
   "...Двухъярусные казарменные нары немцы делали для себя сами, кроватей на всех не хватало. Обрезки струганных досок и гвозди оставались. Он решил сделать красивую, легкую табуретку". Этот повтор однокоренных глаголов не украшает текст.
  
   "А к вечеру новенькая табуреточка, с закругленными углами, с вырезом для руки по середине сиденья (чтобы удобнее было переносить), блестела еще не высохшей голубой краской". Что-то не сильно мне верится в голубую краску, которую комендант отдал на непонятные цели. Впрочем, допускаю.
     
   "Вон тощая, какая, кожа да кости". Первую запятую я бы поставил, а вторую - заменил на тире.
  
   "Потом затеяла постирушку только для того, чтобы развеять беспокойные мысли, да что бы день поскорей прошел". "Чтобы" следует написать слитно.
     
   "- Geschenk (подарок)... - russisch мама.- и что-то быстро и горячо заговорил на своём языке". Точку следует заменить запятой.
  
    " - Я никогда не забуду доброту русской матери. Не все немцы - фашисты. Это не так". Не так - что? Что не все немцы фашисты? То есть, иначе говоря, - все немцы фашисты? Я понимаю, что Ганс волнуется и путает слова и понятия, но автору-то не стоит.
  
   "Обо всех жильцах он знал, если и не всё, то многое". Я бы запятую непременно поставил.
  
   Вполне добротный, хороший рассказ. И я был бы очень впечатлён, когда б не читал ни одного произведения о войне до этого. Всё-таки сюжет несколько затаскан, как бы не убеждали меня в обратном. Вторичность налицо, но четвёрку бы я поставил.
  

20. Улыбка на дороге

  
   Психологический рассказ с элементами детектива и мистики. Но всё-таки это реалистическая проза, уверяю вас.
  
   "Только у тебя получается так улыбаться, что мне совершенно не нужно видеть этой улыбки. Главное знать - она сейчас есть, она на твоих губах, она и для меня, и для тебя исключительно.
      Сейчас тебя уже нет рядом, и я путешествую один". Понимаю, что автор избрал такую стилистику, что повторы местоимений неизбежны, но в данном случае я бы попробовал что-то изменить.
  
   "Вообще, эта дорога обычно спокойная в плане трафика, и если бы ещё не было этих резких поворотов на подъёмах и спусках, то.." Я бы предложил автору поставить запятую, устранить повтор и поставить ещё одну точку в конце предложения.
  
   "Потом, когда эвакуатор увезёт железо с дороги, раненные будут лежать в больнице, жертв похоронят, а нервы друзей и близких успокоятся, на этом месте обязательно установят большой или маленький, богатый или бедный монумент - скорее всего, просто крест с фотографиями и венками". Сочетание "жертв похоронят" не вызвало во мне ничего, кроме неприятия. Изменил бы на простое: "погибших в аварии похоронят". Теперь со знаками: предложил бы автору тире изменить на двоеточие, а запятую на тире. Так будет более логично и верно с литературной точки зрения.
  
   "В машине я еду один, а на сиденье лежит твой аккуратно сложенный плед с тигром. Впереди уже виден Юрьев-Польский, и я решил сделать вынужденную остановку в последней перед городом берёзовой лесополосе". Не очень аккуратно выполнен переход от настоящего к прошедшему времени. Бросается в глаза.
  
      "Когда мы с тобой ещё путешествовали вместе, увидев такой вот дорожный монумент, наша фантазия бурно начинала прорисовывать картину происшествия, которое случилось не весть когда". Фантазия ничего не могла увидеть, поскольку лишена глаз и самостоятельности. Отредактируйте фразу, сделав её более осмысленной. "Невесть" пишется слитно.
  
   "Сколько было жертв и как потом их хоронили?" Опять на те же грабли. Хоронят не жертв, а людей, погибших... в крайнем случае - жертвы.
  
   "Как только вышел из лесополосы и хотел уже было сесть обратно в машину, как тут же заметил очередной дорожный памятник. Это был обычный железный крест с приспособленной к нему табличкой с фотографией". Такой повтор однокоренных глаголов мне не нравится.
  
   "Фотография была странная. Начнём с того, что девушка, на ней изображённая, была представлена не классически "фотография типа портрет", а рядом с неким автомобилем, который стоял к фотографу задней частью и, кажется, уже отъезжал от снимавшего. И машина, и девушка делили фотографическое пространство примерно поровну, причём последняя была запечатлена в полный рост". Автор, по-моему, неплохо было бы разобраться с "былями". Вы так не считаете?
  
      "Я сел в машину, фотографию положил в бардачок, громко включил музыку и честно попытался вспомнить, где же это лицо я мог наблюдать раньше?!" Витиевато неуместная в данных обстоятельствах фраза, прозвучавшая от лица главного героя, "где же это лицо я мог наблюдать раньше?", плохо вписывается в органику текста. И порядок следования слов оставляет желать, как говорится, не самого плохого. Отчего бы ни поменять некоторые из них местами? Например, так:
   "где же я мог наблюдать раньше это лицо?"
  
   Возможно, я слишком придирчив. Возможно.
  
   , наконец, заехал в ближайший продуктовый магазин прилавочного типа - купить чего-нибудь покушать. Еду дальше". Запятую перед вводным словом я бы поставил, хотя, полагаю, что и без неё всё прекрасно. А вот повтор однокоренных глаголов не совсем хорош. Можно и синоним какой-нибудь употребить при желании.
  
   "Из достопримечательностей на перекрёстке высилось здание Сбербанка, и стояла машина ДПС". Предложение ироничное, но, кроме того, ещё и сложносочинённое с двумя подлежащими и двумя явно выраженными сказуемыми. Стало быть, запятая в нём нужна; безусловно, нужна.
  
   "В глубине мозга я уже догадывался, чем их собственно заинтересовала моя персона". "В глубине мозга" - не особенно хорошая фраза. Лучше бы выразиться иначе.
  
   "Он рассказал мне, что за последние четыре месяца без вести пропали три молодых девушки, и показал мне фотографию той девушки, которую я видел на дорожном памятнике. Только изображение было совсем другое. Тут она была крупно снята и улыбалась". Эти два повтора кажутся мне неуместными. Лучше бы переписать.
  
   "Тогда он задал мне ещё несколько дежурных вопросов, тщательно записал мои данные, пообещался, если что, позвонить и отпустил". Точно милицейский чин записал данные, а не показания? А если всё же данные, то лучше бы уточнить, какие именно. Например, адресные или анкетные.
   Термин "пообещался" никак не гармонирует с интеллектом и манерой формулировать мысли главного героя. Диссонанс получается.
  
   "В последнем, я тоже не сомневался, иначе, зачем я им сейчас понадобился". Чтобы избежать нежелательного повтора личного местоимения, можно сформулировать и так: "в последнем можно было не сомневаться, иначе..."
  
   "Как только я увидел другую, улыбающуюся фотографию той девушки, сразу всё вспомнил". Помилуйте, автор, фотография не умеет улыбаться. Сформулируйте как-то поточнее.
  
   "Я ехал в одиночестве, рядом на сиденье как обычно лежал твой плед с тигром, вспоминал твою дорожную улыбку". Тигр вспоминал или плед? Ну, да, вы не ошиблись, я интересуюсь, кто/что вспоминал дорожную улыбку.
  
   "Всё также почти не было автомобилей. У здания ОВД всё было покойно". Повтор здесь выглядит нехорошо. А относительно наречия "покойно" - точно "покойно" или, может быть, "спокойно"?
  
   "Буквы и цифры номера были слегка обрезаны. Фотографию надо было обрабатывать в графическом редакторе, тогда и номер можно будет разобрать". И снова пресловутые "были". А обработка фотографии без исходного материала возможна лишь после сканирования. Качество изменится явно не в лучшую сторону. Но если попробовать подключить мастеров "Фотошопа", думаю, можно было бы чего-то добиться.
  
   "...и рассказал про отражение автомобиля со значком ольксвагена"". Не знаю, как вам, автор, а вот мне больше, чем разговорное "про" нравится литературное "об". А ещё бы закавычить марку автомобиля. Вы не против?
  
   "Потом поехал домой, во Владимир.
      Неделю спустя я читал в Интернете, что автомобиль со значком фольксвагена нашли. Его хозяин пока скрывается. Мне сделалось немного легче. Только не говори, что надо было ту девушку по дороге на Юрьев-Польский подобрать и не обращать внимания на какую-то дорожную улыбка. А чего она ей улыбалась?! Но тогда бы она была жива сейчас! Ну, значит, не судьба. Ты рассуждаешь как очень злой человек, ты виноват в её смерти. А я и есть злой человек. Неужели моя улыбка не сделала тебя хоть немного другим?! Сделала, конечно! Всё понятно и жаль, что мы не можем найти с тобой общий язык! Я тебя не понимаю! Я тебя не понимаю тоже! Я всегда буду помнить твою улыбку! Вот зачем ты сейчас это сказал? Я сказал правду! Правду, в которую, кроме тебя, больше никто не верит?! Да я и сам разберусь, где правда, а где твоя дорожная улыбка, один разберусь! Посмотри вокруг - да ты ведь и так один!"
   Замечательная находка - герой разговаривает со своей давно умершей подругой на уровне подсознания. Причём автор никак технически не разделяет слова героя и обладательницы "дорожной улыбки". Совесть ли это его или вечная тоска, мы, пожалуй, не узнаем.
  
   Фабульная часть рассказа выстроена тоже очень удачно. Реалистически-мистический детектив с элементами психоделики. Не судите строго, если я позиционировал данный текст в начале обзора несколько иначе. Просто мне рассказ напоминает чем-то фильмы Андрея Тарковского. Думаете, оттого, что действие происходит во Владимирской области, где жил и творил Андрей Рублёв? Полагаю, что нет. Автор сумел показать ВНЕШНИЙ мир ИЗНУТРИ, как это сделано в блистательном фильме "Зеркало".
  
   Оценка - близкая к максимальной.
  
   Автор, только прошу вас, не обойдите вниманием мои замечания. Вероятно, следования советам доброжелательно настроенного обозревателя не ухудшат ваш текст. Удачи!
     

21. СОБАЧИЙ ВАЛЬС

     
   Отличный рассказ, характеризующий время перемен, ломающее судьбы, перемешивающее  целые социальные пласты. И сюжетный ход, казалось бы, очень прост, когда всё происходит на фоне жизни замечательной собаки по имени Шарик, а цепляет и заставляет сопереживать героям на полном серьёзе.
  
   Кое-кто совсем недавно говорил, что нет, дескать, приличных рассказов в конкурсной программе, сплошная ерунда и конкретное недоумение вместо прозы. Я скажу немного иначе: приличных рассказов в понимании автора радикальной сентенции, может быть, и нет, а вот ОТЛИЧНЫЕ тексты имеются. И их далеко не два-три, скажем так - чуточку больше.
  
   "Собачий вальс" - один из таких рассказов.
  
   История простого парня "из народа" Витьки Янчевского, девушки Гали, приехавшей в город из глубинки, вахтёра Петровича и, конечно же, Шарика начинается ещё в период перестройки, а заканчивается практически в наши дни. Перестройка и последовавший за этим финансовый беспредел заставляет людей выживать, демонстрируя далеко не лучшие свои качества.
  
   Витьку ломает его бывший друг Бельмондо, заставив против воли стать наёмным убийцей. Галю бывший директор фабрики, а потом и депутат Олег Юрьевич Бударев, прельстив лёгкой красивой жизнью. Петровича и Шарика - новая жизнь по заокеанским законам периода "дикого капитализма", сокрушив их жизненный уклад. И всё это - проявление эпохи перемен.
  
   Китайская мудрость (" Не дай Вам бог жить в эпоху перемен!") проиллюстрирована в рассказе в очень удачной манере. Автор не впадает в пафосную пучину лозунгов, не морализирует, не делает никаких выводов, но это-то и важно.
  
   Позволю себе традиционно пробежаться по тексту с тем, чтобы помочь автору обнаружить какие-то незамеченные им недочёты стиля и просто посмаковать отдельные фрагменты.
  
   "Витькин напарник, -- поджарый мужчина пенсионного возраста, -- любовно взял щенка на руки.
   -- Ишь, пузо отпучил. Идём, новые владения буду тебе показывать". Первая встреча Шарика с Петровичем. Живая картинка. И всего-то один лёгкий штришок ("отпучил пузо") делает героев симпатичными и близкими.
       
   "Витька со своими закадычными дружками, - Генкой по кличке Бельмондо, Васькой Примусом, Юркой Китайцем, пил из горла вонючую жидкость, которую Петрович называл "зелёным змием"..." Вот он - первый намёк на то, что Витька сопьётся.
  
   "...трясся в танце, в экстазе падая на колено и лихорадочно терзая воображаемую гитару". Может быть, стоит как-то изменить, чтобы одинаковы предлоги не находились в такой литературной близости друг от друга?
  
      "Один раз Шарик попал с ним в передрягу. Сам виноват, - сколько не гнали его, а он увязался". Я бы здесь употребил частицу "ни".
    
   "В тот вечер стычка была не долгой, обошлось без проломленных голов и без крови. Ущерб был минимальным, - так, - пара выбитых зубов". Повтора однокоренных глаголов лучше избежать. "Недолгой" в данном контексте пишется слитно.
  
   "В слепящем, парализующем свете милицейских фар, среди брошенных цепей, кусков арматуры и самодельных нунчак, сделанных из деревянных сковородочных ручек, остался только испуганный Шарик". Знаете, я тут подумал, что "сковородные" ручки будут более правильными. Из них нунчаки самые хорошие получаются.
  
   "Яркая вечерняя звезда неуловимым движением часовой стрелки спускалась за шиферные крыши. Где-то далеко, за прозрачными силуэтами поредевших тополей тоскливо постукивал колёсами уходящий из города поезд. Обиженный Шарик, помахивая хвостом, уходил в густой туман осенних дымов, - искать верного Петровича..." Очень хороший, пронзительный абзац.
  
   "Ветер бросал прозрачную дымку облаков в спину размытому, сгорбленному месяцу. Каштаны совсем облетели, на них остались только редкие мокрые звёзды, да и те вскоре слизала текучая дымка". Тоже очень изрядно написано!
  
   "С девушкой Витька прощался у ворот, - не хотел, чтобы она тащилась по незнакомому городу до военкомата. Вскинул на джинсовое плечо серый брезентовый рюкзачок.
     -- Ждать будешь?
  
     -- Буду... - потупив глаза, Галка стояла в позе сконфуженной малолетней девчонки, соприкасаясь голыми коленками и сдвинув навстречу друг другу носки плоских туфелек". Отлично! Передана непосредственность, непорочность помыслов простой деревенской девушки. И подлое время не смогло удержаться, чтоб не сломать, не испортить этого сокровенного человека, навязав ему мнение о том, что материальное должно быть выше духовного. Что романтика - блеф и бред, а сиюминутная сытость и достаток - самое главное для существа разумного. Именно - существа!
   Извините, что-то впадаю в патетику. Со мною такое редко... но случается.
  
   "Шарик удивлённо склонил в бок голову, - в Витькиных глазах блестела мокрота, какая бывает только тогда, когда в глаза дует острый холодный ветер". Предложение само по себе очень хорошее, но "вбок" следует написать слитно. А, может быть, лучше - "набок"? Хотя - это совсем несущественно.
  
   "Он сел на краю ступеней, поднял голову к большой запятнанной луне, и впервые понял, почему даже здоровенные злющие псы иногда садятся ночами на пригорке и, до ломоты закидывая к небу голову, выпускают из груди накопившийся там дикий протяжный вой". Автор, для улучшения стилистического строя лучше всего ликвидировать повтор однокоренных глаголов.
     
   "  -- Перестань скрипеть дверью.
      Девушка спохватилась, завела руки за спину, упёрлась каблучком в стену.
     -- Дядя Ваня... может, поговорим?... - глядела в исшарканный ногами пол, когда-то коричневый, а теперь уже неизвестного пятнистого цвета. - Не хочешь?"
   Чувствую, что случилось то, что частенько встречается с хорошенькими барышнями, у которых нет молодых людей, а у начальства седина в бороде уже проявилась очень явно.
  
     "В курилке она выкурила одну за другой две сигареты, потом долго сидела, слушая, как изредка стучат по крыше падающие каштаны". Автор, хоть убейте меня, но такая тавтология мне не нравится. Можно же сформулировать иначе.
       
   "А недавно Витька письмо прислал, - жив, здоров, скучаю". Вместо авторской комбинации знаков препинания я бы предпочёл двоеточие.
  
     "Когда приезжали на гастроли столичные рок-группы, город будто сходил с ума". "Рок-группы" следует написать через дефис.
  
   "В городе объявился вор по кличке Лука. Если раньше о нем знали только в узких воровских кругах, то теперь такая слава пошла о человеке, что не только воры, но и законопослушные граждане шли к нему искать правду". Автор, выделенная цепочка повторов может быть исправлена, скажем, вот так: "вор - в узких криминальных кругах - урки/рецидивисты". По-моему, абзац станет немного лучше.
  
   "Был он теперь полным сил и здоровья псом, и когда случалось ему по "амурным" делам бежать мимо кладбища на окраину Кривой Балки, кладбищенские псы, которых он раньше боялся пуще всего на свете, теперь не бросались на него, а провожали сердитым, но сдержанным рычанием, каким провожает сильный сильного". Может быть, стоит изменить "кладбищенские" на "тамошние"?
  
     " Когда объявился Витька, была такая же погода, как в тот день, когда он уезжал". Два раза "когда" в одном предложении - это уже перебор.
  
   "Витька прикуривал сигареты одну от другой, а последнюю скурил уже в беседке, глядя остановившимся взглядом в стол и комкая в руке пустую сигаретную пачку". Уточнять, что пачка "сигаретная" вовсе ни к чему. Прилагательное лучше опустить.
  
   "Шарик тёрся вокруг него, вплетался между его ног, лизал руку, но Витька, будто не замечал его, и только изредка вспоминая о преданном друге, рассеяно запускал пальцы в его загривок". В этом предложении переизбыток местоимений. Не мешало бы разгрузить.
  
      "Неделю Витька и Галка боялись встретиться друг с другом. Наконец - решились". Полагаю, что здесь тире окажется "в самый аккурат".
  
    "-- Не помню... - девушка пожала плечами. - Может - год, может - больше". Презабавно, когда-то яростный противник тире, теперь я предлагаю именно их использовать.
  
      "- А ты изменилась, - волосы постригла, перекрасилась. Чёрная масть тебе к лицу". Масть... хм... Вероятно, Витька подсознательно хочет обидеть девушку, используя этот термин.
  
   "Тяжело вздохнув, Галка встала, поволокла за собой по топчану сумочку. Обречено прикрыла за собой дверь. Окно было рябым от дождя, как два года назад. Только теперь свет уличного фонаря не встречал на своём пути ни Галкиных коленок, ни Витькиной руки, - он беспрепятственно стекал с топчана и, изломившись в углу, взбегал по стене, выхватывая из темноты голубой берет на гвозде, и, повисшее летучей мышью, перебитое крыло зонта". Очень хороший абзац. Как говорится, сыграно на противоходе... если вспомнить описание свиданий, которые происходили здесь же ещё до Витькиной службы.
   "Повисшее летучей мышью перебитое крыло зонта" - замечательная метафора!
     
   "В шестую или седьмую Шарикину весну, когда на экранах телевизоров взамен лица последнего генсека..." Автор, не нравится мне выражение "Шарикину", хоть убейте. Портит текст. Может быть, стоит сформулировать иначе?
  
   "Пол года назад вора Луку среди бела дня расстреляли из "калашей" на Октябрьском проспекте". "Полгода" нужно написать слитно.
  
   "Зимой его застрелили прямо у входа в собственный магазин, в витрине которого "иконостас" из девяти немых телеэкранов показывал обгорелые полуразрушенные дома в Грозном, взрывы, проверки на блок-постах". "Блок-пост" нужно написать через дефис.
  
    "У подъезда, в котором жил Петрович, бочком на тротуаре стоял небольшой автомобиль. У Шарика ёкнуло в груди. Ещё не понимая от чего это волнение, он вернулся с пол дороги, обнюхал пороги, автомобил и, вдруг, опрометью бросился в подъезд". Первой запятой не хватает. Две другие - лишние. В слове "автомобиль" не дописан мягкий знак.
  
   "Галка!.. Виляя хвостом он робко крутился у её ног, боясь, как в старые времена стать на задние лапы и радостно дотянуться языком до её лица. Галка была в строгой юбке, в облегающем свитерочке. Волосы у неё отрасли, как в те времена, когда она впервые приехала в город, но носила она теперь не косу, а строгий узел на затылке, и от этого казалась ещё красивее, чем раньше. Она обрадовано присела на корточки..." Повторяющиеся местоимения лучше будет заменить существительными. Например: девушка, старая знакомая, молодая женщина и т.п.
  
    " -- Шарик, не уж-то ты? Хороший мой..." "Неужто" следует написать в одно слово.
  
   "Ну, тихо-тихо... - смеясь, увёртывала от его языка нос. - Иди к Петровичу... Не бойся, я потом полы вытру". Здесь бы я запятую поставил точно.
  
   " -- А я по чём знаю? Нашёл, кого спрашивать..." "Почём" следует написать слитно.
     
   "Место её - случайно ли, преднамеренно ли - оказалось рядом с Витькой". Немного неточно. Место само по себе не могло иметь никаких намерений. А из предложения можно понять именно ТАК. Уточнить бы не помешало.
  
      " -- В последнее время совсем чужими стали. По ночам где-то пропадать стал, пьяным приходит". Лучше вместо повторяющегося глагола использовать синоним.
  
   "Когда вышли из столовой, Витька уже был чуть жидковат в ногах". Хорошее сравнение.
  
   "-- Извини, - давно не пил, развезло с непривычки... Знаешь, давно хотел тебя увидеть, но боялся..." На месте автора я бы данный повтор ликвидировал.
  
   "Лёг рядом с обложенной венками могилой Петровича, положил голову на вытянутые лапы, тоскливо смотрел перед собой остановившимся невидящим взглядом. Кладбищенские псы, почуяв чужака, угрожающе ходили кругами, злобно скалили зубы. Терпеливо и сдержано рыча в ответ, Шарик не шевелился, но когда самый злобный из псов подошёл слишком близко, он молниеносным броском вцепился ему в горло, кинул на землю и терзал до тех пор, пока пёс не затих.
      С окровавленной мордой Шарик вернулся к могиле, лёг в гордой позе сфинкса и не двигался с места до тех пор, пока красный морозный закат полностью не рассосался в синеве слоистых туч. Тогда он сел, закинул голову к потёртой полупрозрачной луне и впервые в своей жизни завыл, - громко, протяжно и так тоскливо, что эхо этой тоски отозвалось в самых дальних и тёмных улочках заснеженного города". Фрагмент просто очень хороший. Столько в нём экспрессии и невыразимой собачьей ярости: Шарик будто бы мстит миру за смерть хозяина, перегрызая глотку сопернику.
     
   "Сыч, не дыши в затылок, иди куда-нибудь..." Не хватает дефиса.
  
   "Видно некуда ему деваться, так же, как и мне". А запятая здесь бы не помешала.
  
      "- Ты - Господь Бог?" И снова мне кажется, что тире было бы в данном фрагменте очень кстати.
    
    "-- Деньги не пахнут, Яня. Если бы ты узнал, что собор Василия Блаженного построен на не честные деньги, разве от этого он перестал быть таким красивым? Не в этом дело, а в том, что жить ты так и не научился! Что плохого в том, что я хотел тебя научить?.. Ты посмотри на себя: жена ушла, к дочери тебя не подпускает, а живёшь, говорят, в таком гадюшнике... Алкоголиков со всего района у себя собираешь". Искушение. Словно сам дьявол говорит с героем устами друга детства. Духовное, которое уже давно перестало быть определяющим, всё ещё противится материальному с криминальным уклоном.
  
   "С каким удовольствием он провожал бы и встречал бы его с работы, носил бы ему домашние тапочки, лежал бы у него под боком, - не раз в пять лет, а каждый день..." Я предложу автору убрать из фрагмента вторую и четвёртую частицу "бы"
  
   "Гена достал из кармана сто долларовую бумажку, небрежно сунул её Витьке в нагрудный карман, как дают швейцару на чай". "Стодолларовую" следует написать слитно.
  
     " - Дал бы больше, да всё равно пропьёшь, - открыл дверку бесшумно подкатившего "Мерседеса", рассержено крикнул. - Сыч! Где ты болтаешься? Поехали!" А вот отмеченную точку необходимо поменять на двоеточие.
  
     
   "Поблизости разменять купюру было негде, и он, помыкавшись в бесполезных стараниях, в конце-концов обменял её на несколько бутылок водки и пару палок колбасы". Дефис пропущен.
  
   "Нет, люди не изменились, они были такими же, как тогда, когда маленьким щенком брали его на руки, целовали в нос и любовно прижимали к груди. Просто никто не любит жалкую и страшную старость". Суровая правда жизни. В этом новом мире жалость и любовь рассматриваются как слабость, и потому даже хорошие и душевные люди порой не выдерживают - следуют правилам, вступающим в силу на правах победителя, определяющим эпоху перемен.
     
   "В конце аллеи Ромка вскинул руку с брелком, - за кладбищенскими воротами испуганно пискнул со сна и оранжево мигнул фарами блестящий, как набор столового серебра автомобиль". Вот это образ так образ! Отменно!
  
   "Пол года, мы как во сне каком-то жили". "Полгода" пишется слитно.
    
   "Шарик чувствовал, что больше уже никогда не увидит ни Галку, ни Савелича, ни белоголового мальчишку, которого, сам не зная почему, уже любил. Беспросветная собачья тоска выла в его груди, но в горле уже не было прежней силы, чтобы выпустить её на волю. Он закинул голову к небу, жалобно хрипнул и долго смотрел вдоль опустевшего кладбищенского переулка слезливо-гнойными стариковскими глазами". Замечательный абзац. Только бы удалить из него лишнего "ужа".
  
      "Щенок прыгал вокруг Шарика, приглашая порезвиться. Устало вздыхая тощими боками, Шарик повёл несмышлёныша на мусорную свалку, туда, где его ждала ещё одна встреча, - не такая неожиданная, как первая". Щенок в этой сцене воспринимается символом возрождения: не всё ещё потеряно, не все связи с духовным порваны. Кто-нибудь фыркнет, мол, символизм липовый, голливудский. Что ж, спорить не стану. Но, на мой взгляд, вписан в полотно текста очень органично, очень своевременно.
    
   А дальше происходит трагедия: пьяный Витька фактически убивает старого друга ударом по голове. И в этом нет, пожалуй, ничего противоестественного. Автор достоверно продемонстрировал нам, логически обосновал, что такой исход закономерен.
  
   " -- Ну, так кончи его, если ты такой милосердный. За что ему такие мучения? Видел я одного такого, - сутки так вот лапами дёргал". От повторов лучше избавиться.
     
   "  -- Потерянных поколений не бывает, просто кто-то вынужден расчищать путь тем, кто идёт следом, -- ответил "бейсболка". -- Кто ж виноват, что это на нашу долю выпало". Я всегда говорил, что многие бомжи - очень умные люди.
  
   "Бомж сунул щенка за пазуху и, ласково разговаривая с ним, пошёл догонять своего товарища. Щенок дрожал под полой куртки, испуганно тыкался мокрым носом в немытую, волосатую грудь человека, но вскоре освоился: вытянул шею, принюхался и доверчиво лизнул бомжа в шершавый, обгорелый на солнце нос".
   И в этом есть что-то бесконечное и жизнеутверждающее. Снова символ? Да, символ. Но очень светлый и такой сегодня необходимый, а потому - прекрасный!
  

22. Любовь и перестройка

  
   Очень грустная, даже не грустная, а трагическая история о том, за что бездумные управители, возомнившие себя величайшими демиургами, ещё ни разу не ответили. Чаушеску в расчёт не берём, ибо вина его перед народом неизмеримо меньше, нежели у тех, кто ради бархатного заокеанского слова готов утопить собственных граждан в проруби, создав им к тому все необходимые предпосылки.
  
   Прогуляемся по тексту.
  
   "Это была даже не волна, а цунами, сметавшее на своем пути бездумно и неразборчиво все, что попадается под руку яростной и неукротимой стихии". Немного спорное утверждение, ибо у стихии нет рук.
     
   "Экономический кризис обрушился и на неприметный, но очень зависимый от внешней политики оборонный городок. И поэтому первый, по-настоящему зимний, снежок не радовал взрослое население города, и может, впервые за последние годы дети гуляли теперь одни, в то время как родители мучительно искали способы выжить". Первый снег переломного момента в истории. Когда кремлёвские идеалисты и ангажированные из Лэнгли политиканы пытались превратить целый народ в биомассу, послушно потребляющую отходы "высокоразвитых цивилизаций".
  
   "Кто-то выносил на рынок свои праздничные наряды, кто-то работал у, нежданным образом появившейся, прослойки сверхбогатых за кусок хлеба, кто-то медленно спивался". Чтобы не возникало разночтений относительно свербогатых ЗА КУСОК ХЛЕБА, предлагаю несколько изменить формулировку:
   "...кто-то работал у, нежданным образом появившейся, прослойки сверхбогатых, работал буквально за кусок хлеба..."
     
   "Чудесным явлением среди всеобщей депрессии на улицах города казалась молодая женщина с двумя детьми. Женщина, как женщина, она была неброско и невзрачно одета, как многие женщины того времени". Автор, перебор с "женщинами". Попробуйте подключить свой словарный запас синонимов.
  
   "Дети, необычно нарядные, как в самые праздничные дни, когда родители выряжают своих детишек, чтобы похвастаться ими перед соседями, обращали на себя внимание всех встречных". Я бы написал так: "...когда родители выряжают своих отпрысков/чад/наследников..."
  
   "Девочка лет семи и мальчик чуть помладше оживленно вышагивали рядом с матерью, то и дело восторженно о чем-то разговаривая между собой или, обращаясь к ней, заглядывали радостно снизу вверх в ее миловидное, немного печальное лицо". Знаете, автор, очень странное выражение. Что значит "оживлённо вышагивать"? Я, например, предполагаю, что по-русски так не должно звучать.
     
   "Многие видели эту троицу в тот день и вспоминали потом, что один только вид нарядной и веселой семьи пробуждал в них воспоминания о прошлой счастливой жизни и будил угрызения совести. Ну и что, что нет денег на сласти, мороженое и новые наряды. Но детская праздничная одежда ещё цела, и ничего не стоит вот так нарядить своих детей и просто прогуляться вместе по улицам, радуясь первому снегу, общению друг с другом. Ведь семья, любовь и дети никуда не денутся, какие бы кризисы не сотрясали несчастную страну, в которой им довелось уродиться. Пусть хоть что бушует за стенами их квартиры, но есть незыблемые ценности, не зависящие от денег, времени и правительства, и стоит их ценить, ими дорожить". Мудрые мысли.
   Написал, а после прочтения всего текста вернулся к этому абзацу. Сделалось невероятно грустно, не по себе сделалось. Когда осознаёшь, для чего мама нарядила детишек в праздничную одежду, мурашки по коже...
  
   "В годы потрясений и бурь единственное, что дает выжить в этом мире, это любовь, которая греет и согревает, не требует денег, а просто и ненавязчиво поддержит теплым взглядом, дружеским словом, нежным касанием". Не очень хорошо смотрится повтор связки "это". А сознательный авторский повтор однокоренных глаголов "греет - согревает", по-моему, не очень хорошо выглядит со стилистической точки зрения.
   "Со смехом вспоминали, как Настя от страха зажмуривала глаза на колесе и соглашалась открыть только один глаз, и то, если сидела у папы на коленях". Полагаю, что во избежание повторов вместо выражения "зажмуривала глаза" лучше будет употребить ординарное "зажмуривалась".
  
   "Сейчас он даже не разговаривает с ней, вот опять пришел и, не глядя, прошел мимо". Повтор однокоренного глагола следовало бы убрать.
  
   " - Дура! Что ты наделала, да разве можно все деньги спускать до копейки! Правильно моя мама говорила, не умеешь копить да складывать, - он кричал и кричал на жену, не в силах остановиться, и, выплескивая на нее всю свою обиду и невозможность повлиять на ситуацию". Помню-помню это время. Как же. Тогда было очень многим невероятно трудно. Именно в этот период развития либерализма в России и появилось понятие "кидок" не в узко-криминальном значении, а в качестве расхожего действия, которое граждане применяли друг относительно друга, нимало не задумываясь о последствиях, лишь бы продержаться до лучших времён. Именно в этот период и проявились по-настоящему такие чувства как любовь и дружба. Каждый оказался тем, кем являлся на самом деле, а не кем изображал себя на сценической площадке жизни.
  
   "Так и заснула, решив, что утро вечера мудреней, и она сама попросит утром прощения, сама не зная, за что, лишь бы только восстановить мир в семье". От такого повтора лучше всего отказаться.
  
   "По дороге домой с работы он уже завернул на свою улицу с гордым, но таким неуместным по нынешним временам названием улица Революции, как сзади его окликнул женский голос". На месте автора я бы заменил "как" на "когда". В значении "в то время как" авторская конструкция выглядит не совсем удачно.
  
   "...Толя, как на исповеди, выложил ей все подробности бывшего вечера, а главное - опасения оставить семью без денег". "Бывшего вечера" - несколько странно звучит. Будто бы вечер - бывший в употреблении. А почему, например, не "прошлого вечера"?
     
   "Обрадованный Анатолий, не раздумывая, согласился зайти, не ожидая никакого подвоха". С трудом верится, если честно. Отец двоих детей не знает, что нужно одинокой бездетной даме от мужчины, когда она приглашает его к себе домой - очень странно.
  
   "Лена не соблазняла его с ходу, она дала ему денег, но у нее не было никакого знакомого предпринимателя, просто повод еще раз зайти Анатолию к ней". На мой взгляд, здесь пропущено слово. "...знакомого предпринимателя, просто появился повод, чтобы Анатолий ещё раз посетил одноклассницу".
  
   "Ну и что, что приходится оплачивать эту помощь ласками, но ведь, если жена не узнает, от него не убудет?" Два "что", разделённых запятой. Выглядят крайне неаппетитно.
  
   "...не дала бы в обиду. Наташа и так старалась не показать, что обижена на мужа, ни к чему ее родителям вмешиваться, но проскользнуло нечаянно недовольство в словах". От этого повтора однокоренных лучше избавиться.
  
   "Иначе, как объяснить, что родители вдруг заинтересовались его отсутствием,начали все выспрашивать". Не хватает пробела после запятой.
  
    " - Мама, мама,- говорит,  -не топи нас, мама, - говорит, тихонечко так,   -Мы будем слушаться, мама... мы любим тебя, мамочка, я вам всем картинки нарисовала в подарок,- говорит..." Здесь кое-где не хватает пробелов справа или слева от тире.
  
   "Молодую женщину, примерзшую ко льду, нашли собачники, вышедшие на вечернюю прогулку. Одна рука ее болталась в воде, лицо наполовину тоже было в проруби. Очнулась она в больнице. На все вопросы отвечала, как заведенная,
  -Праздник хотела устроить, праздник устроила детям".
Вместо запятой здесь так и напрашивается двоеточие.
  
   Очень неожиданная и страшная концовка рассказа. Жестокий мир, жестокие сердца, как сказал бы герой великого классика. Текст - местами неровный. От достаточно выверенного стилистически переходит к каким-то шаблонным фразам. Но за финал можно простить всё. Моя оценка была бы выше средней.
  
   Что ещё... После прочтения сформировалась, и достаточно отчётливо сформировалась, мысль о том, что не всегда и во ВСЁМ виноваты великовозрастные козыри, исполняющие чужую волю. Во все времена, даже самые ужасные, выжить помогала любовь и преданность ближних. А здесь её попросту не случилось. Героиня оказалась по существу в изоляции, что и предопределило её нервный срыв, который привёл к трагедии.
  
   Давайте же попробуем любить друг друга даже тогда, когда хочется замкнуться в себе и наплевать на ближнего!
  
  

23. LOST OPPORTUNITY*

     
   История о трансконтинентальных жуликах, которые умело пользуются людскими пороками, манипулируя заблудшими душами, утратившими бога в себе. На тщеславие черни по духу, прежде всего, играют шаманы от Всемирного Русского Дворянства .
  
   "Великаном не станешь, даже надев башмаки Гуливера." Во-первых, во всех транскрипционных переводах с английского на русский фамилия Гулливер пишется с удвоенным "л". Во-вторых, в конце предложения всё-таки неплохо бы поставить точку.
     
     "Собственно, я знал вначале её мужа - моего сокурсника по институту, и когда Нина стала его женой, мы с ней быстро и надолго подружились". Нужна запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Нетрудно догадаться, что в последствии, встречаясь с этой приятной парой, я уже просто отдыхал в их компании, и мы не раз с удовольствием вместе проводили время, отыскав друг в друге весёлого и жизнерадостного собеседника". Снова пропущена запятая.
     
   "Так сложилось, что я перебрался в Америку, но наша связь, отнюдь, не прервалась". Пропущен предлог "в".
  
   "Мы продолжали перезваниваться, и уже через год с небольшим я встречал своих друзей в аэропорту Лос-Анджелеса". Запятая в сложносочинённом предложении отсутствует.
  
   "Они решили обосноваться в Калифорнии и, естественно, их выбор не мог меня не обрадовать. Что может быть лучше, чем возможность сохранить за границей былое общение?" Повтор однокоренных глаголов, на мой взгляд, не совсем то, что может украсить текст.
     
   "Нина явно добивалась моего присутствия, но, не желая лишить себя удовольствия произвести на меня впечатление, тем не менее, продолжала что-то скрывать". Ах, как точно показан женский характер женщины, которая не пропадёт нигде, никогда и ни при каких обстоятельствах. Возможно, умом не блещет, но хватка такая, что не каждый бульдог с ней сравнится.
  
      "Этим кем-то оказался мужчина в летах, но очень живой и подвижный. Когда я появился у Нины, он находился уже там в обществе девушки до двадцати лет.
  
   Как выяснилось чуть позже - его дочерью". Лучше - "своей дочерью".
  
     " - Познакомся, это Алексей Петрович..." Пропущен мягкий знак в слове "познакомься".
     
   "Нина подвела меня к своему гостю, и мы подали друг другу руки". Сложносочинённое предложение вновь осталось без запятой.
  
   "Ладонь его была по-бабски холёной, а рукопожатие вялым и безразличным.
  
   Таким обмениваются с многочисленными случайными людьми на собраниях или на прочих официальных мероприятиях, забыв уже через секунду, с кем здоровался". Пропущена запятая. А сам фрагмент очень неплох.
  
   "Так обычно выглядят предметы, изготовленные методом литья под давлением, и я уже не сомневался, что материалом для фальшивого ордена, украшавшего грудь этого непонятного субъекта, мог быть аллюминий, аннодированный под золото, или какой-нибудь недорогой сплав с последующей электрохимической обработкой". Во-первых, не хватает запятой в сложносочинённом предложении; во-вторых, удвоенных "л" и "н" в словах "алюминий" и "анодированный" не должно быть.
  
     "Подобным образом, к примеру, мог одеться афроамериканец, но ни в коем случае не белый: и не потому, что у кого-то меньше вкуса". Я бы здесь поставил двоеточие.
  
   "Мы перекинулись с Алексеем Петровичем какими-то незначительными фразами, и меня не замедлили познакомить с молодой девушкой, явно скучавшей в сторонке". Запятая. Всё верно. Сложносочинённое предложение. Вы не ошиблись.
  
   "Хозяйка дома излучала само гостеприимство и, не желая попусту томить собравшихся бесплодным созерцанием накрытого стола, уже вскоре начала всех расссаживать"". Автор, ваше раскатистое "эс" очень хорошо подчёркивает хлебосольность хозяйки дома, но, к сожалению, трёх одинаковых согласных подряд в русских словах не встречается. Относительно гласных - да, "имеется таких прецедентов", как говорят в Одессе, а в случае с согласными - не получается.
  
   "Она произнесла тост вполне серьёзно, и я не уловил в её тоне ни тени шутки". Запятая в сложносочинённом предложении пропущена.
  
   "Я с благоговением гурмана прочувствовал её хорошо охлаждённую глицериновую вязкость и, как нельзя очень кстати, обнаружил возле себя малосольную селёдочку, припорошенную зелёным лучком". Последнюю фразу прочитал так: "пришпоренную зелёным луком". Облизнулся, рука потянулась к буфету, где в хрустальном графине со вчерашнего вечера стояло белое столовое вино от Владимира Смирнова (это не реклама!)... Уф-ф-ф... видения, чтоб им пусто было. Автору же мой поклон за селёдочку. Без шуток.
     
   "...Хороший продукт, - подумал я про себя. -
      Да... Ничего не скажешь...
      Интересно, где Нина выкопала этого князя с игрушечной медалью?
      Светлейший.. Ну, надо же!" По правилам написания прямой речи полагается тире. Кроме того, горизонтальных двоеточий в русском языке не предусмотрено.
     
   "...Пожалуй, я не один здесь такой, кто сегодня только завтракал.." Вновь не хватает точки в многоточии.
  
      "Моё внимание невольно сместилось в сторону князя, и я поймал себя на озорной мысли, что непроизвольно пытаюсь уловить в его движениях особые великосветские манеры, не присущие всем остальным людям". Хорошее предложение, но запятой не хватает.
  
   "Я пока, не уверенный в том, как мне следует себя вести, решил, на всякий случай, воздержаться от лишних вопросов". Не хватает запятой.
  
   "- Князь здесь, в Америке представляет людей благородного происхождения, и я могу с гордостью отметить, что именно этот человек является главным учредителем "Ордена Международного Дворянского Сословия"". Ещё одно отсутствие запятой в сложносочинённом предложении.
   А князей такого рода совершенно недавно разоблачили в Москве. Вернее, не князей, а тех предприимчивых господ, которые торговали орденами, званиями, родословными, прикрываясь "Академией проблем безопасности, обороны и правопорядка".
  
      "Что-то мне показалось подозрительным в ниночкином тоне, да и весь облик сиятельного орденоносца совершенно не вязался с дворянской породой". Запятая здесь непременно нужна в связи со сложносочинённостью предложения.
  
     
     "Меня охватывало стойкое ощущение фальши каждый раз, когда глаза случайно останавливались на ленте, и я, не знаю почему, нервничал, чтобы Алексей Петрович, не дай Бог, не посадил на неё масляное пятно". Запятая в сложносочинённом предложении... Верно, отсутствует.
  
   "Ну, вдруг ненароком капнет, подхватив на вилку кусочек селёдки - вон она, какая жирная..." Я бы здесь поставил запятую.
  
   "Тот, кого называли князем, словно уловив мои переживания, заложил без всякого стеснения за ворот салфетку и продолжал неспешно есть. Единственное, что я никак не мог пока уловить - какого здесь моё предназначение?" Наверное, всё же, не "какого", а "каково".
  
   "Князь уверенно принимал знаки раположения к себе, не конфузился и, вообще, вёл себя так, как-будто цель визита у всех присутствующих заключалась побывать на высочайшей аудиенции и отдать дань уважения незаурядной персоне". Опечатка в слове "расположения", дефис лишний.
  
   "Отпив неторопливо воды из фужера, Слексей Петрович созрел к тому, чтобы все ему внимали". Хорошее предложение, только ошибка в имени "Алексей".
     
   "А господа - это мы, что ли?" На мой взгляд, имеем дело с вводным выражением, которое следует выделить запятой.
  
   "Пока я соображал по поводу месторасположения социальной границы между антогонистическими классами, Нина с видом профессионального журналиста задавала своему гостю наводящие вопросы..." Ошибка в слове "антагонистическими".
  
   "Почти всё мне уже стало ясно, и я мог с облегчением вздохнуть". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Я положительно захотел поучаствовать и тоже ощутить себя, хотя бы ненадолго, героем романа, где действие развивается в прошлые столетия в какой-то помешьичей усадьбе". Опечатка в слове "помещичьей".
  
   "Наконец, образовалась пауза, и я тут же решил проявить заинтересованность в вещах исключительных и благородных". И вновь сложносочинённое предложение.
  
   "Шутка ли: взять на себя такую серьёзную ответственность и объёдинить осколки дворянских фамилий, рассеяных по всему свету". "Рассеянных" пишется с удвоенным "н".
  
   "Столь масштабная задача, по меньшей мере, требовала завидное терпение и крайнюю одержимость, не говоря уже, о доступности к государственными и частными архивами". Беда с падежными окончаниями. Я бы написал несколько иначе.
   Столь масштабная задача, по меньшей мере, требовала завидного терпения и крайней одержимости, не говоря уже, о доступе к государственным и частным архивам.
  
   "- Представтье себе, их немало и я даже могу поделиться секретом, что мы собираемся здесь, на западном побережье Соединённых Штатов открыть Дворянское Собрание". Мягкий знак сместился на два знака правее, чем было необходимо.
  
   "Я не большой знаток всех этих светских тонкостей, но как раз накануне мне довелось перечитывать Писемского, и некоторые детали и термины той жизни ещё не успели полностью выветриться из памяти в силу своей незначительности". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "В романе как раз упоминалось, как один из персонажей посещал подобное заведение". Запятой не хватает совершенно точно, а сочетание "как раз - как один" не выглядит стилистически безупречным.
  
   "Алексей Петрович заёрзал на стуле как-бы от неудобства и, холодно посмотрев на меня со всей строгостью царедворца, невозмутимо заметил..." Дефис лишний.
  
   "Туда для его официального открытия должно входить не менее двадцати человек, но, я думаю, они наберутся". "Я думаю" - вводное выражение, следует выделить запятыми. Фраза Алексея Петровича о том, что двадцать человек куда-то наберутся, мне определённо не нравится. Возможно, следовало бы иначе сформулировать. Но это уже решать автору.
  
      "Откуда он взял эту цифру - было загадкой. По-моему, с потолка. Тем не менее, нисколько не смущаясь, князь продолжал говорить со знанием дела. Впрочем, опровергнуть правомочность его утверждений всё равно было некому". Три вводных выражения в начале трёх идущих подряд предложений выглядят достаточно негармонично.
  
   "К тому же, я так и не удосужился получить ответ на свой первый вопрос. Алексей Петрович его просто проигнорировал. То ли по причине высокомерия, коим отличаются некоторые россияне к нашему брату эмигранту в Америке, то ли из соображений ненужности вступать в полемику с каждым встречным-поперечным". Очень хорошее замечание. Не мешало бы кое-кому из путешествующих за государственный счёт (или же за счёт общественных фондов) принять во внимание эту авторскую сентенцию.
     
   "- Князь, а скажите, что - все члены вашего Ордена дворяне?" Тире так и напрашивается.
  
   "Его присуждают решением совета под преседательством магистра". Пропущена буква "д".
  
   "Присуждают его в зависимости от заслуг и выдают соответсвующюю грамоту, подписанную лицами, входящими в совет Ордена". Ошибка в слове "соответствующую".
  
   "Алексей Петрович словно ожидал такого рода любопытство и немедленно назвал несколько громких имён". Может быть, лучше - "любопытства"?
     
   "...Даказать чем...?" Описка в слове "доказать".
  
   "Понемногу ситуация начала проясняться, и каждое княжеское слово я уже воспринимал как попытку комивояжёра всучить лысому средство против перхоти, причём, по неслыханно высокой цене". Недостаёт запятой. Ошибка в слове "коммивояжёр".
  
   "На него, как видно, нашло необычайное вдохновение, и он стал немного заходиться в рассказах о своей персоне и о жизненном пути праведника". Недостаёт запятой. И в этот раз ничего нового. Сложносочинённое предложение.
  
   "Вскоре князь поднялся и принёс пухлый, изрядно потёртый портфель, очень похожий на тот, с которым интеллигенты ходили в общественную баню". Хороший образ!
  
   "Лихо щёлкнув металической застёжкой, он как новогодний Дед Мороз стал доставать оттуда удивительные и волшебные для моего понимания вещи". "Металлический" пишется с удвоенной буквой "эл".
  
   "Чуть потоньше картона, но достаточно плотная, чтобы сохнанять форму и не мяться". Ошибка в слове "сохранять".
  
   "Под титульной шапкой распологался герб наподобие регалии, украшавшей мятый пиджак Алексея Перовича, и далее уже шли незаполненные строки". Ошибка в слове "располагался".
  
   "Внизу находились несколько размашистых подписей, очевидно, соратников князя, обличённых властью и духовным правом милостиво возвышать имя счастливчика до сиятельного уровня". Неплохо. Не нужно никого из Совета искать при крайней нужде. Только впиши магистр фамилию да имя в "бланк-пустографку" - вот тебе и новый князь созрел. Аферисты. Что и сказать-то.
  
   "Все эти отвлечённые рассуждения имели поверхностный смысл, и не хватало лишь основного звена". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Я, мои приятели - Нинка и её муж. Чистые потребители, которые думают только о собственном благополучии". Тире здесь было бы очень уместно. Или автор имел в виду каких-то других приятелей, о которых мы ничего не знаем?
  
   "Да и где наше Отечество, именем которого, по логике вещей, благославляется ему служение в таком почётном звании?" Ошибка в слове "благословляется".
  
   "Он хорошо знает, с кем имеет дело". Пропущена запятая.
  
   "Мне ничего не оставалось, как остановить поток его красноречия, чтобы, не теряя времени, приступить к "горячему"". Перед деепричастным оборотом не хватает запятой.
  
   "Хояйка уже почти всё подала на стол и, мне кажется, будет несправедливым не оценить по достоинству её кулинарные труды". Куда-то сбежала буква "з", перед вводным выражением не хватает запятой.
  
   "Я тотчас заметил его реакцию, но не посчитал для себя нужным усомниться в правильности оказать Нине содействие". "Не посчитал нужным усомниться в правильности оказать содействие" - невероятно тяжеловесная стилистическая конструкция, не находите?
  
      "А ну, тебя на фиг! Нина старалась и это будет свинство, если всё остынет.." Опять горизонтальное двоеточие вместо банального многоточия.
  
   "В одном я испытывал недоумение - что могло прельстить людей подбного полёта стать комедиантами?" Опечатка в слове "подобного".
     
   "Судя по по месту, занимаемому этими людьми в общественной жизни, они сумели хорошо преуспеть, обладая от рождения недюжинным умом и завидной хваткой". Ненужное повторение. Но почти по Фрейду: "по попо-месту"!
  
   "То, что все титулы примерно такого же качества, как и самодельный орден его обладателя, сомневаться не приходилось". Не хватает запятой.
  
   "Вот-вот раздатся знакомый шлепок пресса, и очередной ремешок будет готов для невзыскательного вкуса потребителя, не избалованного продукцией советской лёгкой промышленности". Пропущена буква "с", а также и запятой не хватает в сложносочинённом предложении.
  
   "В них входили стоимость некрупного заказа какой-нибудь литейной мастерской, специализируейшейся на ширпотребе, и затраты на сотню грамот, отпечатанных артелью с сообразительными исполнителями и современным оборудованием". Ошибка в слове "специализирующейся", а также отсутствие запятой после причастного оборота.
  
   "Такое мероприятие называется "Ярмарка ренесанса" и проводится ежегодно в окрестностях Лос-Анджелеса, привлекая многочисленных зрителей и участников". Слово "ренессанс" пишется с удвоенным "эс".
  
   "...напялить на голову традиционный берет со страусинным пером..." "Страусиный" пишется с одним "эн".
  
   "К слову сказать, в последнее время я, вместо берета, предпочитаю испанский шлем конкистадора". Наверное, правильнее будет "шлем испанского конкистадора".
  
   "Можно было, безусловно, нехужий приобрести в Америке..." Странное прилагательное. Такого в русском языке нет.
  
   "Меня окружают загадочные женщины, скрывающие улыбку за раскрытым веером, и я могу только наблюдать их любопытные взгляды, обращённые на иноземца в испанском шлеме". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "И хотя, я вовсе не подданый испанской короны, во мне мгновенно просыпается волнение от неподдельного внимния прекрасных дам". "Подданный", "внимания".
  
   "Наверное, с подобным ощущением туда устремляются такие же романтики духа, не идеаллизируя далёкое прошлое, а лишь всецело погружаясь ненадолго в его атмосферу, придуманную ими самими". Ошибка в слове "идеализируя".
  
   "..Эх, жалко, что не одел его сюда , а как бы пришлось кстати.." Лишний пробел перед запятой и два лежачих двоеточия по краям предложения не вызывают во мне литературного энтузиазма.
     
   "...белокожую, рыжеволосую американскую актрису - почти настоящюю королеву с русским проходимцем - почти настоящим князем". Ошибка в слове "настоящую".
  
   "Мы как раз закончили с горячей закуской, и Ниночкин гость опять потянулся к своему заветному портфелю". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Я глядел во все глаза, изумляясь изобретальности Алексея Петровича". А у меня уже не хватает "изобретальности", чтобы комментировать ошибки и описки сколь-нибудь оригинально.
  
   "...О! Наш человек! Это уже значительно лучше..!" Перепутан порядок следования знаков. Сначала должен идти знак восклицания, а следом - две точки.
  
   "С такой сабелькой его сиятельство вполне впишется в компанию моих друзей на "Ярмарке ренесанса"". Ренессанса.
     
   "...Вот, безусловно, важный и торжественный момент - скрепление подписью святейшей грамоты, а это, очевидно, сиятельные члены Ордена." Точку, обозначающую конец предложения ставят после закрывающей кавычки.
     
   "...Общество меча и орала.. Я дам Вам Парабелум..." Наверное, всё же название пистолета следует писать со строчной буквы и с удвоенным "л": парабеллум. Да, а в многоточии в очередной раз недовложение точки.
  
   "Уставные знаки отличия, которые когда-то, в лучшие времена в ассортименте лежали в под стеклом на витрине военторга и стоили, если мне не изменяет память, по тридцати копеек за штуку". Два предлога подряд - это перебор. Один из них явно лишний. И я даже догадываюсь, какой из них.
     
   "Услыхав слова князя, я подумал о двух вещах: первое - что хорошо бы выпить ещё водки, а во-вторых, задал себе вопрос: что произойдёт, если я не подчинюсь требованию такого, с позволения сказать, вельможи?" Дефиса не хватает.
  
   "Так я вовсе и не собирался иронизировать над княжеской манерой изъясняться благородно и витеивато, как то подобает опрыску древнейшего аристократического рода". "Витиевато", "отпрыску".
  
   "К счастью, Нинин муж был непрочь составить мне компанию и я, желая немного переменить тему, попытался незаметно перевести разговор в другое русло. Водочка прояснила мозги, и мы постепенно отвлеклись". "Не прочь" пишется раздельно. Запятой в сложносочинённом предложении не хватает.
  
   "Алексей Петрович был явно раздосадован моим непочтением к его особе и к той лаже, с помошью которой он беззастенчиво старался произвести впечатление человека, обличённого полномочиями божьего помазаника"". Ошибки в словах "помощь", "помазанник".
  
   "У него даже немного съехала лента на сторону". Следует изменить порядок следования слов. Очень уж плохая "читабельная составляющая" у такого короткого предложения.
  
   "...Нет проблем. Уже молчу". Не хватает точки в конце предложения.
  
     "Собственно, в моих же интересах было не мешать князу выговориться". "Князю", а не "князу".
     
   " ...Ну, не за красивые же глаза он здесь распинается.." Автор, добавьте точку в многоточие.
  
   "Однако, оно не только опустошает карманы, но и, к сожалению, делает свою жертву слепой". Запятая лишняя.
  
   "Всегда найдётся кто-то, кому покажется, что надев башмаки Гуливера, сразу перестаёшь быть лилипутом..." Повторюсь, во всех транскрипционных переводах с английского на русский фамилия Гулливер пишется с удвоенным "л".
  
      "Его сиятельство был в ударе. Надо отдать ему должное, что, несмотря на малочисленную аудиторию, он отрабатывал по полной программе. Мне даже стало неловко от сознания, что вдруг никто не откликнется и столичный гастролёр останется с пустыми руками. Я с надеждой посмотрел на Ниночку, её мужа и остановился на себе, безуспешно прикидывая, какие же из наших помыслов в последние годы можно было бы назвать благородными". Знакомое интеллигентское чувство, когда становится жалко даже отъявленного жулика и стыдно за бесстыжего хама.
  
     "А могли бы мы все, включая этого пройдоху в засмоктаном жилете, стать гордостью нации?" Если слово "засмоктанный" жаргонное, это не значит, что не следует удвоить букву "эн" в нём.
  
   "Расчитывать на людей самокритичных, обладающих элементарным знанием в делах такого рода, было бы глупо, и он больше не строил праздных иллюзий". Ошибка в глаголе "рассчитывать". Запятая в сложносочинённом предложении также необходима.
  
   "Ну, не оставлять же там "кощачьи слёзы"?" Автор, замените букву "щ" на "ш".
  
   "...он лишь старался запомнить красивый звучый термин, собираясь взять его себе на вооружение". Ошибка в прилагательном "звучный".
  
   "- Господи, да всё очень просто. Ты помогаешь дочке Алексея Петровича. Ты же говориил, что хочешь сдать внаём свой кондоминиум, а ей как раз нужна квартира на полгода". "Говориил", скорее всего, архангел Гавриил...
  
   "Нина на минуту примолкла, всё ещё не решаясь окончательно поставить крест на моей персоне как на потенциальном заседателе дворянского собрания. Я, вероятно, её жутко подвёл. Мне стало это вдруг понятно со всей очевидностью. Она, думала обо мне как о серьёзном мужчине и до последней минуты лелеяла надежду, что её давний друг будет более сговорчивым". Иронично. Хорошо.
  
   "Я не знал, как реагировать". Недостаёт запятой.
  
   "...ему следует вовремя подсказать, какими эти довольства могут быть и направить страждущего в нужном направлении..." Пропущена запятая.
  
   "Я безмерно уважаю подобных индивидумов, овладевших тайной философского камня и знающих точный рецепт превращения неосязаемой людской глупости во вполне ощутимую денежную массу". Индивидуумов, всё-таки.
  
   "Они всегда добиваются своего при любых формациях и неважно, где эти люди обитают. Чичиков - это яркий талант". Не совсем удачный повтор связки "это".
  
   "Я чувствовал, как уважение к ней постепенно тает и передо мной уже маячит риск потерять близких мне когда-то друзей". Пропущена запятая.
  
   "Неужели ей кажется, что с завалящим алюминевым значком и паршивой типографской бумажкой она обретёт некий незыблемый статус?" Всё-таки - алюминиевым.
     
   "Нина устроила новоселье, и я вошёл в числе приглашённых". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Расхожее мнение об обманчивости первого впечатления - для меня так же безосновательно, как и уверенность в рецепте, что следует съесть пуд соли с человеком, которого хочешь узнать поближе". Запятая пропущена. Акустическое сочетание "об - об" крайне неважно читается. Впрочем, дело вкуса.
  
   "Вот и Ниночкины гости с самого начала знакомства представлялись мне настолько бесцветными, что, сколько не старайся отыскать в них хоть какую-то изюминку, всё равно ничего не выйдет". Запятой не хватает.
  
   "...дама во всех отношениях положительная, проживаюшая в квартире по восьмой программе******, сможет с гордостью рассказать об удивительном факте своим соседям, таким же, как и она - советским эмигрантам..." Ошибка в слове "проживающая". Кроме того, не хватает запятой.
  
   "Только сейчас я обратил внимание на знакомую грамоту с приметным гербом, занимающюю почётное место в ниночкиной гостиной". "Занимающую".
  
      "..Совсем поехали..." Потеряна точка в многоточии.
  
   "Несмотря, на мой несрываемый скептицизм по поводу возни вокруг раздачи титулов, Нина, похоже, считала, что утёрла мне нос, хотя мы никогда не соревновались друг с другом, как и кто больше достигнет в этой стране". Скептицизм и не принято СРЫВАТЬ. Ещё не хватает запятой.
  
   "Я старался быть серъёзным, насколько мне позволяло моё полухмельное состояние". Помягче со знаком, автор. Чуточку помягче.
  
   "Интересно, как она расчиталась?" Ошибка в слове "рассчиталась".
  
   "Даже с учётом скидки и коммиссионных, на тысчонку, а то и на полторы, князь смело мог расчитывать"". "Комиссионных", "рассчитывать".
  
   "Современный навороченный пылесос или барбекю из нержавейки - вещи несоизмеримо важные при сжатом бюджете, чем титул, которым неизвестно когда можно будет воспользоваться". "Несоизмеримо БОЛЕЕ важные" - так лучше.
  
   "Во мне с надеждой проснулся романтик эпохи раннего возрождения, наделённый, как и большинство мужчин, повадками павлина". Эти две запятые всё-таки следует поставить.
  
   "Даже рубашка из тонкого полотна с овальным сильно собраным вырезом и накладными манжетами рукавов, повторявшая до мельчайших подробностей выкройку и швейное мастерство тех дней". Не хватает буквы в слове "собранным".
  
   "- Ну, разве звон серебра чего-нибудь стоит по сравнению с возможностью заслужить внимание прекрасной дамы?." В комбинированном знаке не хватает точки.
  
   "Нина, словно хотела осадить меня и умерить тот пыл, так нравившийся ей тайно в других мужчинах и полностью отсутствующий в её собственном муже". Хорошее предложение.
  
     "По всей видимости, они были сделаны к кого-то в доме, потому как, помимо Нинки и её мужа, там ещё находились и эти две пары, да и вид помещения уж сильно напоминал чьё-то жилище, стандартно обставленное на американский манер". И в очередной раз отсутствие запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Посмотреть на паноптикум не выпадает часто, и я внимательно разглядывал всех тех, кто там присутствовал". Недостаёт запятой.
  
   "Судя по позам и по тому, как вся живописная группа стояла в виде шахматных фигур, здесь происходило посвящение в их карикатурное дворянство". Запятая пропущена.
  
   "Я тут же вспомнил небезизвестное полотно Жака Луи Давида, но, на всякий случай, обощёлся без комментариев". "Небезызвестное", "обошёлся".
  
   "Она умудрилась выправить себе нужные бумаги и легализовалась в стране. Наверное, по ходатайству Дворянского Собрания..?" Тонкая ирония. Оценил. А вот вопросительный знак лучше поставить в начало очереди.
  
      "Ариша поступила в колледж, правда, не в привилегированное учебное заведение, что, по логике вещей, должно было соответствовать её титулу, а в обычный публичный - для городской бедноты. Я так понимаю, что этот жест служил свидетельством необыкновенной демократичности взглядов, принятой в новом дворянском сословии, и она просто не могла поступиться благородными идеалами своего отца". Замечательно.
  
   "Первое время Ниночка по своей душевной доброте её туда возила, но вскоре Ариша купила себе машину, избавив тем самым семью моих приятелей от назревающего конфликта. Как важно, когда человек принадлежит к высшему обществу - у него тогда и манеры другие. Не желая быть нескромной, она, как истинная княжна, старалась не привлекать к себе внимание и избегала появляться без нужды на людной улице. Даже свою машину Ариша держала на домовой закрытой стоянке, а Ниночкин муж парковал свою - где придётся в радиусе квартала-двух от дома". Браво-браво!
  
   "Как проявили себя Илья и Марина, и за что им была оказана высокая милость мне выяснить не удалось. Беседа перешла на какие-то сплетни, и я уже не слушал". Не хватает двух запятых.
  
   Теперь, что касается общего впечатления. Рассказ, скорее, понравился, чем нет. Тонкая ирония в манере изложения, чем-то напоминающая довлатовскую (вероятно, влияние Сергея Донатовича на автора всё же имело место), хорошо сочетается с фабульной частью рассказа. Но, на мой взгляд, автор немного затянул историю. Без какого-либо вреда для текста можно было бы сократить его третью часть, поскольку мысли героя преподносятся под разными углами зрения. Вероятно, автор, хотел, чтобы читатель любовался ими, будто бы улавливая переливы и отблески солнечного света на гранях хорошо огранённых фраз.
  
   Кстати, с последним (с гранением фраз) дело не всегда обстоит благополучно, поскольку встречаются нелепые описки. Их много. А относительно авторского "коронного номера" - игнорирования запятых в сложносочиненных предложениях - уже и не говорю.
  
   Впрочем, всё легко исправляется. Как говорится, рассейся влага господня, останься чистый спирт...
  
   Оценку бы поставил среднюю или чуть выше. Но не максимальную. Для того, чтобы получить пятёрку, следует текст сделать более динамичным, попробовав собрать растёкшееся мысью по древу, отбросить лишнее, в оставшемся исправить ошибки, сдобрив ещё большей иронией.
  
   Автор, не спешите резать. Да не меня... текст. Сначала просто произведите работу над ошибками. А потом, уже после окончания конкурса, подумайте, может быть, всё же стоит произвести хирургическое вмешательство в гладкую ткань рассказа. Пластическая хирургия иногда не даёт желаемого результата, даже в литературе. Но если очень постараться, то...
   Успехов!
  
   Снова вспомнил авторский рефрен... Гулливером не станешь... Для этого нужно им родиться...
  
   Вот такая у меня возникла ассоциация:

великий

     
      засоленной водой умершего Арала
      отравлен был легко, как чижик у реки...
      расправлена ладонь на полные пять баллов,
      и пляшет дырокол штампованной тоски...
     
      ярятся подле лба челночные атаки -
      неистовых стрекоз весёлая возня...
      я был не слишком прост в канун смертельной драки,
      когда богам сулил полцарства за коня,
     
      когда себя загнал в ловушку саркофага,
      на завтрак разломив проросшее зерно...
      я чуял в дебрях ген - далёкая Итака
      звала меня домой, манила сладким сном...
     
      но призрачный Восток хватал мои запястья
      и гнать не уставал к истокам бытия...
      неправда, мне всегда хватало этой власти,
      я не за ней спешил в неблизкие края...
     
      отравленной водой смердящего колодца
      стреножен был в пути, как недостойный раб...
      расправлена ладонь шального полководца
      и не сжимает меч... окончена игра!
  
  

24. Обратная сторона Луны

    
   Немного странная и, наверное, всё-таки, страшная своими подводными течениями фрейдистского толка история о том, какова бывает сегодняшняя целеустремлённая молодёжь. Трагедии так и не состоялось, но одно то, что она могла произойти, а учительница заранее проиграла весь возможный ход событий у себя в голове, уже говорит о многом.
  
   Автор заставляет задуматься о простой, в принципе, тенденции - общество потребления, навязанное в качестве прерогативы развития человечества, это ТО, к чему призывали лучшие мыслители планеты? Или кто-то заставил нас всех свернуть в тупик?
  
   "Вроде, и рядом наша спутница - рукой подать по космическим меркам, а вот, что у нее на обратной стороне - не видать с Земли, и все тут". Парочке запятых ещё есть, где порезвиться на воле.
  
   "Кто его знает - что там, на невидимой стороне. может, и не стоит туда заглядывать, а то такое обнаружится..." Выделенную точку стоит заменить запятой или двоеточием.
     
   "Тревожно было и неприятнов последние месяцы". Наречие слилось с предлогом "в".
  
   ""А вы слышали?, - округляя глаза, шептала продавщица в магазине". Лишняя запятая.
  
   "Развеселая молодежная компания, отправившаяся на шашлыки, возвращалась из леса в гробовом молчании. то, что они обнаружили на излюбленном месте, надолго отбило вкус к шашлыкам". В начале предложения должна быть прописная буква, если там не наличествует многоточие.
  
   "...потому что Пашка был прям и не слаб. И, в ответ на мелкие пакости, прямо и не слабо бил пакостника по чему придется". Выделенный повтор нельзя считать некой незыблемой литературной конструкцией. Лучше от него отказаться. Выражение "по чему придётся" на месте автора я бы заменил на "куда придётся", предварив его запятой.
  
   "Когда весь класс, проявляя чудеса изобретательности, дружно срисовывал на контрольной задачу с отличника Иванова, Пашка бился над задачей сам, игнорируя пролетающие мимо него послания". Срисовывать задачу с какого-то конкретного лица, пусть и отличника, - не самое точное выражение, мягко говоря. Полагаю, что ученик по фамилии Иванов не представляет собой одну большую шпаргалку, исполненную методом временно нанесённой татуировки.
  
   "Потом все дружно линяли, спеша по неотложным делам". Если школьники линяли не в прямом смысле (как, скажем, собаки), то, вероятно, следует закавычить этот термин. Во всяком случае, я бы именно так и сделал.
  
   "А Пашка еще два часа мог париться в душном, усыпанном "шпорами" классе. За это время учительница успевала проверить все работы и, выставив пару двоек ("вот балбесы, - думала она про себя, - даже списать, и то не умеют"), мягко намекала Пашке, что пора закругляться. И Пашка сдавал тетрадь с так и нерешенной задачей. Он мог решить ее дома и показать на следующий день. Если же подлая задача не давалась, он просил учительницу разъяснить подобную, и все же добивал ту, первую". Завидная целеустремлённость. Упрямством такое поведение назвать нельзя ни в коем случае. В этом чувстве есть уже нечто, свойственное новой эпохе ускоренного, но, всё же, поверхностного времени.
  
   "В глаза его хвалить было неуютно, какой-то он был сумрачный. Но ученик он был, конечно, интригующий. Не совсем понятно было, из чего проистекает его принципиальное несписывание. Патологической честностью он, вообще-то не страдал, хотя и к вранью особо склонен не был". Крайне много повторов однокоренных глаголов, от которых достаточно легко избавиться.
     
      "Вот это характер", - подумала Лика про себя с некоторой завистью, а вслух поинтересовалась: "А почему? Почему хотя бы ответ не посмотреть?". Запятой не хватает.
  
    " -- Мне ведь в институт поступать, - сказал он, - На экзамене ответов не будет". Запятую следует поменять на точку.
  
   "Несомненно, выдающихся способностей к математике у Пашки не было, но упорство и труд часто дают результат, намного превосходящий то, что дает природное дарование". Повтор однокоренных глаголов не совсем уместен.
    
    "-- Нет, - твердо сказал Пашка - Если с первого раза не поступлю, я тогда в бандиты пойду.
      Лика усмехнулась - "А парень-то вовсе не без юмора, как утверждают некоторые"". Я бы заменил тире на двоеточие. Относительно же Пашкиных слов думаю, что он не шутит. Слишком серьёзен герой и целеустремлён. За таким не заржавеет.
  
     "-- Серьезно? - весело спросила она, поддерживая шутку.
      Однако, Пашка и не думал юморить". Запятая лишняя.
  
    " -- Работать? - неприятно хмыкнул он. - Все знают, что за-ра-бо-тать ДЕНЬГИ нельзя. А жить, как родители... (он презрительно и с жалостью махнул рукой, потом продолжил с четко слышимой горечью) - ну, пахали они всю жизнь, как каторжные. И что теперь? Папа на своем "из прошлого века" катается, маму на дачу возит. Дача! Ха! Все выходные землю копают, чтобы картошка и огурцы на зиму были. Натуральное хозяйство! И оба, между прочим, квалифицированные инженеры (тут он помрачнел). Я, конечно, если поступлю, то уж не на инженера". Человек, который честно говорит ужасные с точки зрения морали вещи, страшен тем, что он ВЕРИТ в декларируемые идеалы. Это не какой-нибудь "отмороженный" браток, которому наплевать на теоретическое обоснование своего поведения. Такие, как Пашка, упрямые и гордые, ещё не одного сторонника за собой приведут в мир обматериальных уценённостей.
   Происходит некий передел монопольного права интеллигенции на развитие интеллектуальной собственности и производство духовных ценностей. Внуки люмпенов и кухарок превратились в менеджеров... далеко не среднего звена. Но вековые традиции нельзя поломать за неполное столетье, такая незадача.
  
   "Буду экономистом, или организатором производства... нефть там, или лекарства, скажем...и в политику обязательно пойду". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "- Кто сейчас живет по-настоящему, - между тем продолжал Пашка, - Они что - работают?" В данном контексте возможны всего две комбинации знаков препинания: запятая и строчная буква или точка в комплекте с буквой прописной.
  
   "Я еще и на карате ходил, только там дорого теперь, так что я теперь сам, по книгам". Даже в разговорной речи такой повтор не совсем хорошо смотрится.
     
   "Но он же просто мальчик", - подумала она. - 16 лет". Лишняя кавычка.
  
    " -- Паш, - спросила она, пытаясь свести разговор, если не к шутке, то хотя бы к некой разрядке. - Ну, а если тебе знакомого закажут, или друга... или, скажем, меня? Мало ли что в жизни бывает? Неужели не откажешься?
      Она почему-то надеялась, что Пашка сразу же скажет что-то вроде "Ну, что вы, как можно!", но он задумался и потом сумрачно ответил:
     -- Вас не закажут, с чего бы?
     -- А все же?
   ...............................................................
     -- Да не закажут Вас, - снова буркнул он. - Что вы нефтяной магнат, или политик?" Очень тонкий момент. Хорошо автор обыграл сомнения Лики и всю её растерянность, которую она пыталась спрятать где-то в душе, хотела не выдать Пашке своего неподдельного трепета и страха перед происходящим, что ломало все её стереотипные сведения о педагогической практике в средней школе.
  
      "Они молча смотрели друг на друга. И Лике очень хотелось знать - какая из оборотных сторон Луны - настоящая. Заключение первое Убийц кошек нашли через пару лет, когда судили трех подонков, издевавшихся над бомжом. С кошек они быстро переключились на людей. Заключение второе Пашка поступил-таки в институт, сдав математику на "отлично". Но работает фотохудожником, делает снимки для журналов и рекламных агентств. Очень любит снимать животных. Заключение третье Лика ушла из школы, уехала в столицу и работает в одной из газет". Во-первых, у Луны оборотная сторона всего одна. Другая - всегда лицевая. Это стилистический минус.
   Во-вторых, автор очень точно рассказал нам о дальнейшей судьбе героев. Лика поняла, что она плохой педагог и устроилась в газету. А Пашку беседы с Ликой заставили переоценить своё назначение в этот мир ЖИВЫХ. Так что, надо думать, не такая плохая учительница... жизни получилась из преподавателя математики. Таково моё мнение, оно не обязано совпадать с авторским и с мнением других читателей. Просто захотелось поделиться. Здесь - налицо плюс.
  
   "Заключение сетвертое..." Ошибка в слове "четвёртое".
  
   "...обратная сторона Луны по-прежнему полна загадок". Луна полна загадок, а что тогда говорить о душе человека... новосапиенса 21-го века.
  
   Оценка значительно выше средней.
  

25. Данил Егорович

     
   Рассказ, который чем-то фабульно напоминает другой конкурсный текст "Остров без конца". Только здесь главного героя не бросили родственники, уехав из умирающей деревни, а просто погибли. Умерли раньше него.
  
   Проблема стариков, которые стали мешать обществу потребления самим фактом своего существования, на данном конкурсе поднималась не один раз. Но этот рассказ, пожалуй, один из лучших, ПМКР.
  
   Кстати, сравнивая оба выше упомянутых рассказа, я вдруг отчётливо осознал, что старики эти имеют непосредственное отношение к герою моего давнишнего стихотворения.
  

Судовладелец Кузин

  
   Судовладелец Харон Иванович Кузин
   Занимался частным извозом граждан.
   Он был собственной совести узник
   И частенько с утра объективно жаждал.
  
   Он не просто жаждал какого-то там искусства,
   А всего только - ординарного виски стопарик.
   И невольно акцентировал на своём буйстве
   Любопытство страждущих прохожих калик.
  
   Он вскрывал артрозные вены рекам
   По весне и осенью затянувшейся.
   И плакат коматозный "Welcome! Поехали!"
   Вывешивал из лодки в позе "прогнувшись".
  
   И никто с ним не спорил, с монополистом,
   Об оплате услуг паромно-скромных.
   Он на пристань конечную грёб неистово
   И по льду и по мелководьям инсультных тромбов.
  
   Судовладелец Харон Иванович Кузин
   Занимал себя исключительно частным извозом.
   А досуг проводил за поеданием суси,
   Развлекаясь сепукированьем утра розового.
  
   Судовладелец яростно не любил синтоистов,
   И в буддизме ему не находилось пастыря.
   Он состоял в профсоюзе и верил исподволь
   В своё высокое предназначенье кастовое.
  
   Харон Иванович Кузин, судовладелец,
   Частенько с ума сходил от одиночества:
   Вот придёт его ВРЕМЯ, а кто же Иваныча сменит?
   Или эта мука никогда не кончится?
  
   Теперь уделим немного времени стилистике текста.
  
   "Прапрадеды-землепроходцы, забредшие в поисках лучшей жизни в этот глухой уголок, место под деревню выбрали подходящее, на берегу проворной реки с гремящими перекатами и стоячими омутами". Немного не вяжется: река проворная, а омуты стоячие. В быстрых реках обычно стремнины, сливы, пороги и перекаты. Стоячие омуты, разве что, в самых низовьях. Впрочем, это замечание, скорее всего, лишь информация к анализу географического положения конкретного населённого пункта. Ничего более.
  
   "Скалы врезались своей каменной грудью прямо в лоно вод. За ними поднимался сосновый бор, кудрявый, с золотисто-медными стволами и могучими кронами. Срубили добротные избы вдоль берега. Окнами на реку. Красивую церквушку с изящной маковкой поставили". Здесь небольшой стилистический изъян. Получается, что это скалы срубили избы, да ещё и церковь с маковкой поставили. Понятно, что речь о прапрадедах идёт, но с целью избежать двоякого толкования, следовало бы предложение "Срубили добротные избы..." начинать с красной строки, открывая новый абзац.
  
  
   "Только раскидистые черемуховые кусты не уступали место. По весне они облачались в белоснежную одежду и наполняли окрестность чудным ароматом. А когда цвет осыпался, лепестки, словно снежинки по воздуху, плавали. К концу лета чернели кистями своих сочных плодов у пустых и безмолвных домов.
      Раньше в деревушке на пятьдесят дворов вовсю кипела жизнь. Мужики занимались охотой, рыбалкой, заготовкой орехов и немного хлебопашеством. Бабы - в основном по хозяйству и скотину обихаживали. По вечерам за околицей парни на гармонях выводили разухабистые коленья, заставляя страдать девичьи сердца. Кровь играла в молодых телах, как забродивший квас. Частушки лились порой до рассвета, до первого пения петухов". Грустная картина брошенной деревни. И кому, спрашивается, мешал здоровый уклад жизни, жизни тяжёлой, но такой чистой, как мысли главного героя? Прогрессу, ему батюшке! Тому самому, который бодро продвигается в российскую и другие глубинки, железной пятой цивилизации ступая по живому. Разрывая не только сокровенные дружественные связи, но и превращая родичей в равнодушных к стремлениям друг друга людей.
  
     "Одно за другим начали исчезать селенья, разбросанные в отдаленных местах. Вместо них вблизи железнодорожных и автомобильных магистралей разрастались поселки. Молодежь уезжала на заработки в город и обратно в эти благодатные места не возвращалась. Родное гнездо забывали и наведывались, когда приходило время отнести на погост мать с отцом. Людей становилось все меньше, пока совсем не осталось". Не только в сибирской глубинке такая беда. В средней полосе России ничуть не лучше. Горюшко моё - Нечерноземье!
  
   "А вот с осени, когда стлалась серая муть, переходящая в долгую зиму, ни одной души не бывало". "Стлалась серая муть..." - очень хорошо!
     
   "Кладбище скрывалось за зарослями полыни. Неподалеку развалины Господнего храма святых апостолов Петра и Павла. Божий дом был небольшой, но уютный. Отсюда когда-то раздавались могучие звуки молитвословий, далеко оглашая тайгу и подымаясь высоко-высоко к небу". Ого, да Сидоровка не обычной деревней была. Считай, что настоящее село! А отчего тогда нижеприведённое предложение?
   "Раньше в деревушке на пятьдесят дворов вовсю кипела жизнь". Наверное, всё же, речь идёт не о деревушке, а о селе.
  
   Для верности заглянем в святцы.
  
   Деревня -- населённый пункт с несколькими десятками или сотнями домов индивидуальной застройки, преобладающее занятие жителей (обычно это крестьяне) -- сельское хозяйство, промыслы. Большими обычно считаются деревни с 30-ю и более дворами.
   Село -- один из видов сельских населённых пунктов в России, к которым также относятся деревни, посёлки, станицы, хутора, аулы, кордоны, железнодорожные станции, полустанки, разъезды и другие. В среднем село вмещает в себя около 1000 - 2000 жителей.
    
   "Сейчас церковь стояла в руинах, серая, как покойник. Украшения сбиты, купола нет, фундамент врос в землю. Рядом надгробная каменная плита. На ее тыльной стороне высечена эпитафия, а что написано, не разобрать. Дьякона могила.
      С детства в памяти остался церковный перезвон. Помнил, как гудела буря ликующей меди". И снова мне неуютно от безличности, поскольку давно уже герой не упоминался автором по имени. А ведь этаким-то манером можно и о покойнике-дьяконе, царствие небесное, подумать: дескать, ему колокольный звон пригрезился.
  
   "Колокола издавали стихийный, гремящий перезвон, который без остатка покрывал все остальные земные звуки. Поутру он будил уснувшую природу и звал торжествовать светлую радость нового дня. Хорошее время!" А ведь, похоже, верно говорят, что боятся бесы колокольного звона, на дух его не переносят. Оттого и время хорошее!
     
   "Вначале подошел к холмикам жены и Иванушки". На месте автора я бы не стал использовать три гласных подряд. Впрочем, это лишь мой взгляд на стилистику. Кто-то со мной и соглашаться не станет.
  
   "Да только по весне, когда река набычилась, посинела, закряхтела от натуги, стала полной и намеривалась вот-вот вскрыться, провалился в полынью. Полез спасать кошку, которую молодая собака на лед выгнала. Ухнул в черную воду, но успел уцепиться руками за кромку льда. Пальцы скользили по закрайку полыньи, еще чуть-чуть, и течение затянет под лед". В выделенном фрагменте легко обойтись без повторов. Я бы попробовал. А вот станет ли это делать автор...
  
   "Это очень походило на охоту по дикому зверю, разве с той разницей, что за ним тоже охотились не менее искусные стрелки". Немного странное сочетание "охота ПО ДИКОМУ ЗВЕРЮ". Обычно говорят "охота НА". Это стреляют "ПО". Возможно, просто мы имеем дело с каким-то местным говором.
    
   "Данил Егорович подправил могилки. Направился домой". Не совсем удачный повтор однокоренных глаголов.
     
   "Черный березовый гриб-нарост из семейства трутовиковых прорастал у основания старых берез. Помогал от различных болезней. Баночек у него много". Понимаю, что автор подчёркивает безличными предложениями одиночество своего героя. И это оправданно, наверное. Только мне отчего-то не совсем нравится такой подход. Из выделенного выше абзаца, например, можно понять, что баночек много у берёзового гриба чаги.
     
   "- Пойду у кедра посижу, - надумал Данил Егорович". Прямую речь, связанную с мыслями и умозрительными образами, принято писать в кавычках, чтобы отличать от слов произнесённых. Я, собственно, в ситуациях подобной той, какая сложилась моно-рассказе, могу спокойно принять и такую версию, но, думаю, найдутся и те, кто захочет склонить автора к тому, чтобы он произвёл исправление.
  
   "Огромный кедр, похожий на колокольню, возвышался посреди деревни. Корни дерева от древности вылезли из земли". Неплохой получился акустический повтор, похожий на деревянную колотушку-барабанку, которой на севере Костромской области пастухи призывали хозяек выгонять скот на улицу, чтобы отправить на пастбище. Интересно, сейчас, наверное, всё иначе. Давненько не бывал я на исторической родине.
  
   "А те, что не доставали, оставались кедровкам". Не вполне стилистический оправданный повтор. Можно написать иначе.
  
   "По праздникам старики, надев георгиевские кресты, полученные за веру, царя и отечество, гуторили о жизни под тенистым покровом". На Дону обычно гутарили.
  
   "Неожиданно вернулось ощущение босоногого детства. Ощутил запах распаренных наваристых щей, вынутых из русской печи, от которой несло ровным, сухим теплом". Повтор однокоренных слов я бы не замедлил ликвидировать. А выражение "несло теплом" мне не глянулось. Несёт обычно какие-то запахи, отличные от афродизиаков. Помните, у Аркадия Райкина: и несло капустой квашеной из соседнего двора? Отчего бы не написать "веяло теплом"?
  
   "Свинцовый сон навалился в полную силу и не отпускал, пока холод не забрался под одежду. Проснулся уже в глубоких сумерках, с трудом разодрал глаза". Сон проснулся? На мой взгляд, уточнение будет совсем не лишним.
  
   "Вспомнил сына, и сердце в груди как-то неладно поворотилось". Неладно поворотилось, говорите? Очень хороший образ.
  
      "Проснулся посреди ночи от шума. Все вокруг трещало и гудело. В окне виднелось зарево. Выскочил на улицу. Деревня горела от избы, в которой расположились гости. Пылало уже несколько домов. Сильный ветер перебрасывал пламя от одного строения к другому. Огонь неумолимо надвигался. Вот уже запылала соседняя изба. От нее языки пламени перебросились на угол его жилища. Они беспорядочно лизали сухую древесину, увеличиваясь, пока не охватили всю постройку". Вот и сбылись недобрые предчувствия, тревожащие старика с момента приезда городских охотников за кедровыми орехами.
   "Жара становилась нетерпима". Может быть, лучше - нестерпимой?
  
   "После этого Василий решил скоренько пройтись по лесу с ружьем. Старика оставил отдыхать под кедром. Когда вернулся - тело уже остывало.
      Рядом с усопшим приютилась Дымка и тоскливо, из последних сил завывала".
   Хороший рассказ. История старика, которому подрезали корни и заставили уйти из жизни раньше времени - нет, не люди, наступление цивилизации - получилась очень душевной, щемящей. Другое дело, что несколько затянуто начало, буквально - самую малость. От этого обстоятельства начинаешь немного скучать от довольно монотонного описания жития Данил Егоровича.
   Хотя, вполне вероятно, именно так и должно быть написано, просто я такой привереда. Это же не бестселлер, в конце концов, а серьёзная проза.
   Моя оценка? Склоняюсь к максимальной. Причём уверенно склоняюсь, а не подобно старому кедру, который посадил основатель Семёновки.
  

26. Приключения метросексуала в Стране Советов, или странное происшествие в уездном городе Н

  
     Сатирическая история о деяниях присно памятного комитета государственной безопасности.
   Пожалуй, прокомментирую сюжет в процессе чтения. Приступаю.
  
      "Над городом, который безнадежно утонул в бездонной советской глубинке, в безоблачном небе сияло яркое солнце. На дворе городской психиатрической больницы за номером два, ласково называемой в народе "Желтый Дом", гуляли тихие психические больные.
   Впрочем, таким сложным словосочетанием больных никто не называл, включая их самих. Для остальных людей они были просто психи". По-моему, налицо логическое противоречие. Итак, тихими психическими больными сумасшедших НИКТО не называл. То есть, ВСЕ без исключения идентифицировали больных как-то иначе. А для остальных они были психами. Остальные, как я полагаю, это те, кто остался от ВСЕХ, после идентификации. Следовательно, и психами больных тоже назвать было НЕКОМУ.
   Формулировку нужно менять однозначно, иначе получаем некое расплывчатое определение, от которого хочется посетить палату со знаковым номером ШЕСТЬ, чтоб справиться о состоянии своего затаившегося в закромах мироздания альтер-эго.
  
   "Иногда, с легкой руки великого барда времен развитого социализма, их называли сумасшедшие, с которых, как известно, что возьмешь?" Я бы написал "сумасшедшими". В противном случае имеется риск двойного толкования.
  
   "Неожиданно он вскочил на ноги, вытянул вперед руку, и вдохновенно продекламировал:
     
      Первая весенняя дрожь
      Раз, и умчалась вдаль.
      Одно лишь зная "Не трожь
      Единственную педаль!""
   На месте поэта я бы не сталь использовать разговорную версию слова "трогай" в его сокращённом варианте "тронь", а если бы и стал, то поставил в конце мягкий знак.   
  
   "Лицо психа дрожало от еле сдерживаемых слез, и он нахохлился, как воробей на холоде". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Впрочем, холода уже отступили, и на улице стояли первые теплые деньки наступившей весны тысяча девятьсот восемьдесят энного года, так что сумасшедший ссутулился только от расстройства, выглядя при этом донельзя элегантно". Сутулая элегантность - в этом определённо что-то есть от птицы марабу или цапли, преследующей недобитую лягушку проворным клювом на заболоченном раздолье. Автор, это не ёрничество, а просто моё умозрительное восприятие, воплощённое в виде символики кириллического алфавита.
     
   "...сам донельзя похожий на пациента психиатрической лечебницы, отличаясь от подопечных в основном белым медицинским халатом". Не нравится мне выражение "в основном", дорогой автор. Я бы заменил его на "лишь" или "только". А от себя бы ещё и добавил чуточку. Так, например: "...отличаясь от подопечных лишь белым медицинским халатом и развязной манерой поведения".
     
   "- Все, Вася, молчу... - Грустно и медленно ответил ему Мотя, не сильно испугавшись угрозы, и вернулся к своим горьким думам". Слова автора следует начинать со строчной буквы, если, конечно, речь не идёт об имени собственном.
  
     "Войдя в корпус "Желтого дома", Мотя, грустно размышляя о вечном, направился в свою палату". Первый из двух деепричастных оборотов логически не завершён - нет запятой.
  
   "По пути ему встретилась медсестра Нюра, которая посмотрела на психа добрыми всепрощающими глазами русской женщины". Это предложение прозвучало некоей пародией на классиков. Во всяком случае, мне так показалось. Если же всё на полном серьёзе, то основательно отдаёт прикусом штамповочного пресса.
  
   "Войдя в ординаторскую и бесшумно прикрыв за собой дверь, Мотя сел на стул рядом с большим письменным столом, за которым сидел и что-то писал доктор Вениамин Александрович (звезда советской психиатрии) в бесконечных больничных картах, делая иногда какие-то пометки в графиках энцефолограмм и кардиограмм". Нехороший повтор. Можно было Мотю и не "садить", а "примостить". Ошибка в слове "энцефалограмма".
  
   "Так они провели в тишине минут пятнадцать, наконец, Вениамин отвлекся и внимательно посмотрел на Мотю. Мотя изучал край кардиограммы с блаженной улыбкой на устах". Второе предложение я бы начал местоимением "тот".
  
   "Вениамин привычно улыбнулся, сложил кардиограмму и спрятал ее в стол. Мотя, вырванный из грез, встрепенулся, как только что проснувшийся воробей, и тут же внимательно посмотрел на Вениамина.
      - Мотя, тут такое дело... - начал Вениамин и замер, подбирая слова. - Приказ сверху спустили.
      - Не могу сделать адекватные выводы из ваших слов, - спокойно ответил Мотя.
      Вениамин, впрочем, на такую странную фразу никак не отреагировал, по-видимому, привык к сложным словопостроениям, общаясь с Мотей". Автор, будьте чуточку более поливариантным, откажитесь от того, чтобы всё время величать героя по имени. Есть же ещё масса прекрасных существительных: пациент, подопечный, больной, поэт, безумный поэт, обитатель лечебницы и пр.
  
   "При взгляде на неуверенного человека в строгом белом халате и абсолютно спокойного элегантного мужчину в зеленом коротком халатике, непонятно было, кто пациент, а кто доктор". Не очень точная безличность в данном предложении. Здесь требуется уточнения, КОМУ было непонятно. Я бы сформулировал несколько иначе.
   При стороннем взгляде на неуверенного человека в строгом белом халате и абсолютно спокойного элегантного мужчину в зеленом коротком халатике, трудно было понять, кто пациент, а кто доктор.
  
     "- До свидания, Вениамин Александрович. Надеюсь, еще увидимся. - Спокойно ответил псих..." Прописную букву следует поменять на строчную.
  
   "Сердобольный похмельный санитар Вася даже отдал ему свои штаны и старую рубашку, в которых Мотя просто утонул, продолжая совершенно неестественным образом выглядеть элегантно". Очень хорошо, оценил!
  
      "Мимо охранника, по-дружески хлопнувшего Мотю по плечу на прощание, псих прошел в рекордно короткие сроки после разговора в ординаторской". Не хватает дефиса. А комбинация "по-по-по" делает предложение недостаточно хорошо читаемым. Я бы переписал как-то иначе.
  
   "Ребята еще в школе, так и не вступив в комсомольскую организацию, избрали для себя путь воровского движения". Не совсем убедительно звучит понятие "воровское движение". Будто речь идёт о каком-то общественно-политическом механизме. Не по понятиям, я бы сказал, извините за намеренную тавтологию. Хотя, с другой стороны, почему бы и нет. Не по фене же нам тут ботать.
  
   "В те времена принадлежность к воровскому движению моментально закрывала не только большой спорт, но даже возможность официально тренироваться. Позже, когда социализм рухнул, из спортивных залов вышли криминальные авторитеты, которых правильные воры стали именовать свысока "спортсмены", но в то время атлеты занимались исключительно спортом, а урки шлифовали боевые навыки самостоятельно и неофициально". Не совсем удачный повтор выражения. Я бы предпочёл сформулировать иначе.
     
   " - А чего еще делать? Пахан спит, в ПТУ каникулы. Двинули, кореш, - сказал Мулюк и пошел вглубь лесопарковой зоны, огромная фигура Буяна последовала за ним". Не хватает запятой перед обращением. И ещё - немного смутило, что последовала фигура. А сам Буян последовал за ней или всё-таки нет?
  
     "Раза три на этом месте они уже проворачивали экспроприации имущества простых граждан, именуемое гордым словом "гоп-стоп"". Экспроприации - существительное множественного числа; именуемое - прилагательное единственного числа. Налицо - несогласованность. Требуется исправить.
  
   "На берегу стоял невысокий фраерок и смотрел в небо с таким видом, будто тут не глухомань, а центр города, и кругом полно "мусоров"". Не мешает закавычить сленговое название милицейских чинов, поскольку повествование ведётся от автора, а не вложено в уста начинающего бандита. Запятую я бы тоже поставил. Хотя здесь сие действие может быть трактовано достаточно неоднозначно, так как имеем общее обстоятельство места "тут не глухомань". С другой стороны "кругом" - тоже обстоятельство места, которое уже относится ТОЛЬКО к "мусорам". Одним словом, запятую я бы поставил.
  
   "Одет фраер был в странные одежды, но выглядел богато. Рыбка сама заплыла в нужные руки, правильные пацаны переглянулись с довольными улыбками, и пошли брать жертву в клещи". Немного странно слышать о рыбке, заплывшей не в сети, а в руки. Вместе с руками была бы уместна закавыченная "рыба". А в сети можно и без кавычек её запускать.
  
   "Удар получился неудачный (ярость - плохой советчик), нож соскользнул с легких одежд фраера и вылетел из руки молодого урки. Буян не растерялся и провел хук с левой в челюсть.
      На этом дело не кончилось. Фраер отлетел назад и там его встретил Мулюк, проведя серию ударов по почкам. Буян подскочил и начал ритмично тыкать в жертву огромными кулаками, как поршнями в двигателе внутреннего сгорания. Сзади работал как по груше Мулюк.
      Человек упал, сжался в позе эмбриона и потерял сознание. Пнув по разу безвольное тело, начинающие урки успокоились и стали деловито раздевать жертву. Через две минуты молодые уркаганы покинули место совершения уголовного преступления, а фраер остался лежать голый и избитый на том самом месте, где совсем недавно любовался природой". На мой взгляд, многовато воровской фени, причём весьма однообразной. Полагаю, в общегражданской лексике может найтись немало вполне достойных синонимов.
       
   "В дальнем конце скверика появилась сухая фигура мужчины в бежевых штанах, белой тенниске и легких парусиновых туфлях". Вот снова явление фигуры. Знаете, автор, возможно, это только моё представление о хорошем стиле, но появляющиеся, ходящие и уходящие фигуры, тем более, во что-то одетые, мне совершенно определённо не нравятся. Почему было не появиться мужчине субтильного (сухощавого) телосложения, ума не приложу.
  
   "Вы же первому встречному мусору - лишняя звезда на погон..." Здесь бы тире выглядело очень неплохо. А сленговое обозначение милиционеров в данном случае закавычивать не нужно, поскольку фраза принадлежит воровскому авторитету, для которого любое жаргонное выражение, как говорится, с молоком матери.
  
   "- Шерлок Холмс был почти мусор, ты думай, чего чирикаешь. - Поставил на место правильного пацана пахан и присел напротив подопечных на корточки". Во-первых, не хватает запятой. Во-вторых, комбинация "на место - на корточки", ПМКР, не выглядит очень уж стилистически безупречной.
  
     "Вы блатные, по рожам видно. Тихаритесь, значит. А от чего два таких быка тихарятся? Только от УКа. Сумка маленькая, значит, не амбар". К вводному слову "значит" автор не проникся душевность и "запятым" почтением. А вот "отчего" в данном контексте лучше написать слитно.
  
   "- Уса, ты, в натуре... - снова удивленно протянул Буян, но вовремя осекся". "В натуре" - вводное выражение, хотя и жаргонное.
  
   "Еще у криминального авторитета была широкая сеть наводчиков, многие из которых раньше сидели вместе с ним, и, конечно, были перед Усой в неоплатном долгу". Вводное слово лучше выделить запятыми.
  
   "Ты, главное, штанишки после этого со страху не намочи". Вводное слово следует окружить вниманием запятых. А фразу "штанишки не намочи" я бы переделал на "в штанишки не намочи" или "штанишки не обмочи".
  
      "И пахан стал ставить правильных пацанов в курс дела". "Стал ставить в курс дела" - это что-то из блатной лексики? В бытовом обиходном языке таких оборотов никогда ранее не слышал, а в литературном - тоже встречать не доводилось. И, вообще говоря, выражение "стал ставить" акустически далеко от стилистического совершенства.
     
   "В свое время в городе родился великий балетный танцор. Окончив местное балетное училище и недолго проработав в театре Оперы и Балета, балерон был приглашен в Москву и блистал в Большом Театре". Это что ещё за "балерон"? нет такого слова в русском языке. Понимаю, что вам удобнее на западный манер называть, но ведь совсем не обязательно в данном случае пользоваться иностранными словами, правда? Или "танцовщик" или "артист балета", выбирайте, автор!
  
   "Балет был одним из очень немногих видов искусства, в котором Советская Россия занимала лидирующие мировые позиции, и труппа Большого театра часто выезжала за рубеж". В мировом масштабе в описываемый период был известен Советский Союз, но никак не Советская Россия.
  
   "На одной из таких поездок балерон сбежал из-под присмотра партийных кураторов и попросил политического убежища. Убежище ему дали, и великий балетный артист продолжил блистать уже на мировых подмостках". "Продолжил блистать на мировых подмостках", говорите? А раньше - на каких блистал? Наверное, тоже на мировых, только с ограничением свободы передвижения... да не по сцене, автор, не смешите меня. Мы же с вами люди серьёзные, можно сказать, скучные. Два "убежища" подряд - не такое страшное дело, но его всё-таки предоставляют, а не дают. Тут же дело о политике идёт, а не "об переночевать до утра".
  
      "Вне сцены балерон, живя в свободной стране, сразу поменял ориентацию. На Западе его имя почти сразу стало символом Гей-движения". Воспринимаю эту пару предложений лишь в ироничном смысле. Ибо поменять сексуальную ориентацию, будто перчатки политических воззрений не так и просто. И, кстати, автор, отчего у вас название движения начертано с прописной буквы, из большого уважения к содомистом; с точки зрения, так сказать, толерантности и либеральных ценностей, позвякивающих в кармане брюк? Я вовсе не разменные монеты имею в виду.
  
   "Подхватив вирус иммунодефицита, балерон умер, поселив скорбь в сердцах поклонников искусства и людей нетрадиционной ориентации. Обычная история, а вот потом случилось событие, которое произойти, по идее, никак не могло". "Которого, по идее, произойти никак не могло" - так будет правильнее и лучше.
   Автор, ваше виденье жизнедеятельности Рудольфа Нуреева выглядит, мягко говоря, слишком нешироко.
   Тьфу, извините, это же художественное произведение, а я вдруг начинаю реальные личности с текстом ассоциировать. Погорячился. И собственно, я немного проанализировал ситуацию и пришёл к выводу, что автор несколько отстранил своё эго от повествования. Он с лукавой улыбкой наблюдает за происходящим откуда-то из-за портьеры. И не всем зрителям (сиречь - читателям) видно, что ПОВЕСТВОВАТЕЛЕМ управляет именно автор, дёргая за ниточки еле заметными движениями тонкого знатока вопроса. Я вас не сильно запутал?
  
     "Пока всесильное КГБ разобралось в ситуации, геи уже приехали". Автор, КГБ - это комитет, а, стало быть, не может быть женского рода, как у вас написано.
  
   Так-так, что-то этот текст начал напоминать мне некую легенду социалистического реализма "из жизни внутренних органов глубокого бурения". Что-то вроде одной из "Легенд Невского проспекта" Михаила Веллера.
   Автор, можете занести себе в актив эту мою оценку.
  
   "Пацанам подходил срок идти в армию, на носу был осенний призыв, и они хотели до этого времени успеть сесть, тщательно подбирая нужную статью, чтобы сразу получить некоторый авторитет на зоне. В этой ситуации статьи были совершенно другие". Комбинации "подходил - идти", "успеть сесть" крайне неважно смотрятся со стилистической точки зрения. А ещё имеется повтор однокоренных глаголов, который усугубляет невесёлую картину.
  
   "- Че, серьезно? - оторопев, спросил Буян". Интонационная запятая необходима совершенно точно.
  
   "Краснопузые так никогда не научаться..." Мягкий знак лишний.
  
   "- Провоцирует следак на очной ставке, - привычно поправил Уса и продолжил, превратившись на минуту в усталого мужчину, крепко битого жизнью. - Ну, пацаны, я сейчас не как авторитет говорю, а как человек". Вместо точки правильнее будет поставить двоеточие.
  
   "Зона мачеха злая, а воля - как девка сладкая".
  
   "Восемь минимум вместо - по краю пятерика". И в том и в другом предложении тире бы не помешало.
  
   "Уса усмехнулся, встал и пошел вглубь парка.
     
      По парку шел худощавый мужчина, за которым понуро шли два молодых здоровых парня, на плече у одного из ребят висела сумка с надписью "Спартак"". Крайне неважно выглядят повторы однокоренных глаголов.
  
   "Через полчаса на берегу реки пылал большой костер, в котором дымно горел неизвестный тогда в СССР нейлон и болоний". Есть ткань под названием "болонья", "болония" не существует в природе.
  
   Болонья
   Женский род, капроновая водоотталкивающая ткань для плащей, курток, разг.
  
   "- Петь, мне это кажется, или ты тоже это видишь? - удивленно спросил напарника Виктор, Петр проследил за тем, куда он смотрит, и тоже застыл в легком недоумении". Повторы не украсили предложение с прямой речью.
  
      "- Точно - псих, с желтого дома сбежал, - озвучил Петр мысли всех людей в парке, и хотел рвануться восстанавливать порядок с рьяным видом красного комиссара". Здесь бы очень не помешало тире, или ординарная запятая в дело пошла. На выбор.
  
      "- Погоди Петь, прическа у него какая-то странная. Да и побит весь, - остановил напарника Виктор. - Может, шпана балует, раздели человека". Недостаёт запятой после вводного слова.
  
    "- По голове сильно получишь и не такое вытворишь, - веско проговорил Виктор, а потом добавил с учительскими интонациями. - В медицине это называется шоковое состояние". Точку более логично было бы заменить на двоеточие.
  
   "- Да, Петь, ты в кои-то веки прав оказался, - вздохнув, сказал Виктор Николаевич. - Похоже, действительно сумасшедший с желтого дома". Пропущен дефис.
     
   "- А я что, знаю что ли? - опасливо посматривая на человека, сказал Петр. - Может, его того - по голове разок и сдадим, куда следует?" Пропущена запятая.
    
    " - А по голове-то зачем? - удивился Виктор. - Он же тихий, сразу видно. У нас не так давно инженер съехал с катушек, так даже скорую не вызывали, на трамвае в дурдом отвезли". Пропущен дефис. Комбинация "так - так", на мой взгляд, крайне нехороша.
     
   " - А я что - знаю, что ли, как с психами? - повторил Петр, чувствуя себя не в своей тарелке. - Я вижу то шизика первый раз так близко". Я бы вторую часть прямой речи написал немного иначе. Вот эдак, например:
  
   Я и вижу-то шизика первый раз настолько близко.
  
   "И даже встреченная им компания местной шпаны чуть притихла, издалека углядев помощников стражи правопорядка, а когда увидела, кого они ведут, так и вовсе замолчала, глядя с удивлением на странное шествие". Неверный оборот. Если "встреченная компания", то не ИМ, а ИМИ. А если ИМ, то ВСТРЕТИВШАЯСЯ - "встретившаяся им". Кроме того, запятой не хватает.
  
   "Я думал, они все буйные". Пропущена запятая.
  
      "- А ты его по голове хотел. Прямо, как фашист, какой, - улыбнувшись, сказал Виктор Николаевич. - Сейчас бы тащил его на себе". Не хватает парочки запятых.
  
   "- Да ладно, мастер. Ты же командир, твоя задача думать, - ответил Петр". Отсутствует запятая перед обращением.
     
   "- Да, наверно, он и есть потерпевший, раздела шпана местная, - не стал спорить Виктор. - Только это, он малость того, псих". Не хватает запятых.
  
   "А может, и головой повредился, когда побои получил". Ещё одна недостающая запятая на лицевом счету автора.
  
   "Немного подумав, лейтенант крикнул. - Сержант Прохоренко! На выход!" И эту точку легко можно сменять на двоеточие. И не только можно, но и необходимо.
  
   "- Не видишь, что ли? Привели вот на нашу голову. Куда его теперь? - ответил лейтенант". Пропущена запятая.
  
      "Сержант медленно развернулся и долго смотрел на причину своего внезапного пробуждения, стараясь сфокусировать зрение. Наконец, ему это удалось, он минуту рассматривал гостя, потом снова повернулся лейтенанту". От повтора однокоренных лучше избавиться, а запятую после вводного слова поставить.
  
     " - А куда его? К колдырям, что ль? - спросил сержант чуть прорезавшимся голосом". Не хватает запятой.
  
   "- Пройдемте, гражданин. - Сказал сержант, на что тот никак не отреагировал, продолжая смотреть на стенку". Точку необходимо заменить запятой, а прописную букву строчной.
  
      "- Прохоренко, забыл сказать, - на секунду подняв голову от бумаг, сказал лейтенант. - Он псих, не говорит толком". От повтора однокоренных глаголов лучше избавиться.
  
   "После этого Валера снова вернулся к своим занятиям, а опытный сержант, удивленно присвистнув, взял аккуратно потерпевшего за локоть и повел в женскую камеру предварительного заключения". Лучше - "аккуратно взял потерпевшего", А то получается какой-то "аккуратно потерпевший". Аккуратно потерпевши... аккуратно потерпевший... хм, наверное, его били так аккуратно, что синяков не оставили.
  
   "- Иди, отсыпайся. Если что, пну снова, - отозвался Валера, не отрываясь от бумаг". Пропущена запятая.
  
     "Но служба звала, и поэтому бедный подполковник ровно в девять утра сидел в своем кабинете, и читал сводки происшествий на вверенной ему территории, несмотря на ужасную головную боль". Запятая лишняя. И логическая ошибка в фразе "читал сводки происшествий на вверенной ему территории". Получается, что подполковник занимался чтением на вверенной территории. Следовало бы написать так: "...читал сводки происшествий, случившихся на вверенной ему территории; читал, несмотря на ужасную головную боль".
  
   "Впрочем, боль медленно уходила после принятых для лечения сто грамм из неприкосновенного запаса, созданного как раз для таких случаев, и поэтому подполковник сейчас испытывал некое мазохистское удовлетворение, ощущая, как тяжесть покидает бедную голову и наслаждаясь последними секундами мучения". Какой-то анти-мазохист, получающий удовольствие от того, что боль уходит, а не ПРИХОДИТ.
  
   "Акустика иногда выкидывала странные шутки в построенных по планам советских инженерных КБ сооружениях". Хорошо! Акустика же чего только не выкидывала. Говорят, даже в Кремле бывает слышно, как Великий Грозный Государь Белыя и Малыя... закатывал истерику с пристрастием своему оруженосцу и любезному другу (злые языки утверждают, будто ОЧЕНЬ любезному) Афанасию Вяземскому относительно "подлого бабского семени".
  
     "Возражения замов подполковника были не слышны, благодаря той же волшебной акустической дыре". Опять здорово!
  
      "- Побои зафиксированы?! Скорую помощь вызвать, и нахрен его из моего УВД! В больнице им пусть занимаются! Лейтенанту выговор! Хрен с ним, не строгий! - раздался последний рык, потом тональность разговора спала, и акустическая дыра перестала передавать информацию из кабинета, где проходило совещание". Тема акустической дыры раскрыта полностью и очень умело.
  
      "Буквально через десять минут к зданию УВД подъехала на огромной скорости карета скорой помощи, с включенной мигалкой, и резко затормозила прямо перед подъездом". Обе здешние запятые лишние, ПМКР.
  
   "Оттуда быстро выскочил молоденький доктор, два дюжих санитара с носилками, и они скрылись в подъезде". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Через минуту оба санитара вышли с пустыми носилками, недоуменно переглянулись и закурили на свежем воздухе. Еще через пять минут вышел удивленный доктор, ведя под руку элегантного мужчину в странных штанах, со следами побоев по всему телу, и аккуратно усадил его в карету скорой помощи". Штаны действительно странные, если на них видны следы побоев! И ещё, автор, не забудьте искоренить повторы в рассматриваемом абзаце.
  
   "...двое умнейших наследников семи и десяти лет, отличники и юные скрипачи-виртуозы". Многовато гласных, идущих подряд.
  
   "Ну его, этого кэгэбэшника, кто работать-то будет?" Не хватает дефиса.
     
   "Настроение заведующего стало еще лучше..." По-моему, говорить о том, что настроение стало ЕЩЁ ЛУЧШЕ не совсем уместно, если вспомнить, что двумя предложениями раньше: "Немного портил настроение однокашник по мединституту...". Нелогично как-то, не находите? Настроение портится, но становится ЕЩ! ЛУЧШЕ... Да-с, интересненько...
  
   "- А у звездыыы, между прошлым и будущееем..." Автор, вы специально заставляете своего героя петь с неверным окончанием? То, что гласные тянутся намеренно, понятно, а вот как же быть с окончанием?
  
   "Мужчина сидел спокойно на скамейке, оббитой дермантином, устремив неподвижный взгляд в стену напротив, и почему-то с ним рядом никто не находился, хотя остальные скамейки были забиты пациентами". Ошибка в слове "дерматин".
  
   "Доктор Карамышев стряхнул с себя оцепенение, и стал четко командовать медперсоналом.
      - Пациента перевести в процедурную, медбрата к нему надежного прикрепите. - Раздались четкие команды в приемном покое. - Процедурную запереть снаружи. И чтобы медбрат с ним, ни под каким предлогом, не разговаривал, голову сниму". Очень неаппетитный и совершенно необязательный повтор выражения. Кроме того, ошибки в прямой речи: точку необходимо заменить запятой, а прописную букву строчной.
     
   "После этого заведующий травматологическим отделением аккуратно положил трубку на черный аппарат, откинулся в кресле, и по его щеке потекла прозрачная слеза. Евгений Валерьевич заплакал, впервые за последние шесть лет". Ирония на грани сатиры. Гротеск в стилистике бурлеска. Временами автор с трудом балансирует на тонком проводе выбранной им сложнейшей междужанровости, но в целом - достаточно неплохо... хотя и не нов такой подход. Да, но пусть бросит в меня камень тот, кто сумеет написать о тех легендарных советских временах АБСОЛЮТНО по-новому. Думаю, уворачиваться мне не придётся.
     
      "Через час на его месте сидел невзрачный мужчина в сером костюме и внимательно выслушивал доктора, который примостившись на шатком стуле для пациентов нервно докладывал обстановку своему куратору от КГБ.
      - Пациент в контакт не вступает. По-видимому, шоковое состояние, - закончил Карамышев свой отчет и, поддавшись настроению, добавил: - Похоже, из ваших, с Интуриста". Второе употребление "свой" легко можно опустить, чтобы сделать рассматриваемый фрагмент текста более читабельным.
  
  
    "  - Вы выводов не делайте, Евгений Валерьевич, вы людей лечите, - осадил доктора кэгэбэшник". Еду я по ВЫбоинам, из ВЫбоин не ВЫеду.
     
   "- А может, это все игра? Может, этот якобы псих просто хочет выйти на вашего однокашника? - неожиданно спросил Георгий, и доктор моментально покрылся холодным потом". Не хватает запятых. А мысль особиста относительно возможных шпионских связей в те времена не могла показаться смешной и абсурдной. Верно.
   Кстати, в последнее время всё чаще прихожу к выводу, что нынешняя гротесковость, разрисовывающая работников КГБ "под хохлому", тоже чей-то спецзаказ. Не стану ничего говорить о планах Даллеса, ни к чему. Но ёрничество порой сильно зашкаливает. Идиотов и тупоголовых исполнителей полным-полно во все времена и во всех странах. Просто в СССР это было видно особенно рельефно, поскольку тогда дети люмпенов и кухарок, не способные к иному труду, очень ловко пробивались наверх. А потом с верхней жёрдочки проповедовали своё понимание мироустройства. Они привыкли быть на виду, наслаждаясь своим якобы тайным положением.
   О людях же, которым мы обязаны сохранением государственности, даже сейчас почти ничего неизвестно. К сожалению, встречают... а теперь и привечают, и провожают исключительно по видимой части айсберга, по пене, которую вспучило, и она не в состоянии оставаться в рамках изолированной выгребной ямы.
  
   "Наконец, дверь открылась, и в кабинет заведующего отделением травматологии решительным шагом вошел человек в сером костюме, точной копии костюма Георгия Вадимовича". После вводного слова недостаёт запятой.
  
   "Человек вошел и с усмешкой взглянул на доктора. Георгий Вадимович вскочил с кресла, и сразу стало видно, что он офицер хоть и без формы. Доктор растерялся и поэтому встал с шаткого стула немного позднее своего куратора". Вот ведь тонкий литературный слух. Акустический повтор чуточку выбил меня из колеи. Но это моё, исключительно моё видение проблемы.
  
     "У него сильно дрожали руки, и пустой стакан вибрировал в воздухе, напоминая чашку миксера". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
     " - Ссыт, интеллигентишка... - сказал куратор, когда дверь за доктором закрылась. С его лица мгновенно исчезло вежливое выражение, и Гоша стал похож на волка. Впрочем, сотрудники КГБ и были самыми страшными волками на службе у развитого социализма.
      - А есть, за что? - спросил Юрий Карлович, усаживаясь в кресло заведующего. Георгий присел на стул пациента, но особого неудобства, в отличие от сидевшего тут минуту назад доктора, при этом не испытывал". Почему "за что"? Может быть, "почему"? Или так - "а есть, отчего волноваться"?
     
   "- Да знаю, майор. Ты хороший профессионал..." Не встречал ни одного ПЛОХОГО профессионала. Профессионал, это и значит - хороший специалист. Налицо скрытая тавтология. Впрочем, для деятелей комитета, занимающихся идеологической работой с населением, такие поверхностные формулировки были вполне присущи.
  
   "Вроде бы, с УВД к ним доставили нашего клиента. По "синему берегу"". Не "с УВД", а "ИЗ УВД". Хотя, что говорить, и куратор тоже неважный филолог. Ещё недостаёт запятой.
  
      " - Да кто их считал-то, гомиков. Из постелей друг у друга в пять утра выдернули и на спецрейс погрузили в аэропорту". Пропущен дефис.
  
   "- Что с ним делать-то? В контору его везти что ли? - спросил куратор больницы, и от этой перспективы его лицо приобрело кислое выражение. - Только москвичи уехали, снова понаедет полный вагон. Нервно все это..." Не совсем удачные, мягко говоря, повторы. И ещё - непонятен смыл фразы "нервно всё это". Может быть так: "неверно всё это"?
  
   "- Ну, неплохо, правда, не профессионально. - Ответил Георгий. - Явно - шпана". Здесь бы тире очень пригодилось.
  
   "Если за кордоном шум поднимут, мы тут ни при чем, обычный советский гражданин с ума сошел". Частицу "ни" следует поменять на "не".
  
      "- Вот и хорошо. Действуй, - Юрий Карлович поднялся с кресла, и Георгий тут же вскочил со стула. - Мне сегодня еще пару попов надо посадить, чтобы опиум для народа не распространяли". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. А пошутил Юрий Карлович знаково, применительно к нынешнему архиерейскому собору.
  
   "После того, как полковник вышел, майор обошел стол и сел в кресло заведующего.
   Через минуту дверь открылась, и Евгений Валерьевич нерешительно вошел в свой кабинет. Нетвердой походкой доктор подошел к столу и неловко присел на шаткий стул". Эти повторы однокоренных глаголов непременно следует убрать из текста.
  
   "- Все ты понимаешь! - рявкнул кэгэбэшник. - Может, ты и литературу запрещенную почитываешь!?" Не хватает запятой.
     
   "- Если ты все понимаешь, нахрена ж тогда ты так поступаешь? - опять сменил тон кэгэбэшник. Начал он говорить тихо, а последнее слово почти проревел". Второе из выделенных местоимений можно смело опустить.
   Теперь относительно повышенного к концу фразы тона куратора. Сразу отчего-то вспомнился белогвардейский офицер в исполнении блистательного Бориса Новикова из художественного фильма "Пакет". Сначала он тихонько раздавал распоряжения о пытках и расстреле военнопленных, а потом буквально разорвал барабанные перепонки криком: "А я чай пойду пить!!!" Блистательно!
  
   "В другом конце комнаты сидел хмурый медбрат, и читал газету "Правда"". Запятая лишняя.
  
   "- Вот теперь все хорошо, - удовлетворенно сказал сотрудник КГБ". Палочки должны быть попендикулярны, как говаривал незабвенный Гаер Кулий из романа Вениамина Каверина "Два капитана"!
     
   "Я вот думаю, не вечно же вам в заведующих ходить, при таких-то способностях..." Не хватает дефиса.
     
   "- Жена дома постылая, любовница дура дурой, двух слов связать не может, - тихонько пробормотал он. - Детки скрыпачи, еще мужики называются, драться даже не умеют. Такие же гомики вырастут как этот ненормальный. Жизнь не удалась.
      После этих слов Евгений Карамышев, заведующий травматологическим отделением районной больницы, одним движением опрокинул в себя полстакана неразбавленного спирта, откинулся в кресле и закрыл глаза. Через две минуты ему стало немного легче". Вот это просто блестящий авторский ход! Превосходно! Как, оказывается, мало нужно счастливому советскому человеку, чтобы сделаться несчастным. Всего лишь час общения с куратором от карающих органов.
          
      "Запрос из Москвы на пропавшего иностранца так и не поступил, и о непонятном происшествии вскоре забыли. А в "желтом доме" навечно прописался безобидный сумасшедший, которого вскоре работники второй городской психиатрической больницы стали называть Мотя".
  
   Немного о Моте. Если поначалу кажется, что именно этот человек - главный герой, то вскоре всё меняется. Из основного литературного персонажа псевдо-псих превращается в некую функцию, благодаря которой вращается сюжет. И, вообще говоря, скоро становится совершенно понятно, что в рассказе нет героя в общелитературном понимании. Главный герой конкурсной истории - это время. Время со всей его не всегда разумной атрибутикой.
  
   Я уже говорил, что в такой манере писать крайне трудно. Всё время рискуешь скатиться до откровенного ёрничанья и насмешек. А перед автором, как я понимаю, такой цели не стояло. Он, ПМКР, хотел показать, насколько отвратителен откровенный конформизм, который вдалбливали во "внучат Ильича" ещё материнской грудью. Что ж, задача, на мой взгляд, решена. И решена совсем неплохо. По крайней мере, на манеж с высоты натянутого троса творец сатирического произведения не свалился. Давайте же скажем ему "спасибо" за удачный литературный эквилибр!
  
   Хотелось бы чем-то порадовать автора. Ей-богу, он заслуживает этого, ибо сам напросился на неприятную экзекуцию, подставив шею под карающий критический меч. А чем может утешить творческого человека нетворчески настроенный обозреватель? Пожалуй, только достав из рукава трилогию в тематике, близкой к авторскому тексту.
  
   Что ж, слушайте. И потом не говорите, что не слышали...
  
  

Коммуна, предвкушение

  
   Проруха, хляби, голубь и ИНОЕ...
   А где же бородатые вожди?
   Собаки Пер-Лашезские всё воют,
   Хайгейтские подхватят, только жди...
  
   Подхватит и умчится в атмосферу
   На крыльях ЧЕ мятежный перманент.
   И ледоруб торчит, как символ веры...
   В затылок был повержен конкурент.
  
   И знамя над поруганной хоругвью
   Алеет агностическим огнём...
   Ученье - свет, пока молчит Везувий,
   Пока мы шины под Парижем жжём...
  
   И чад вантоза сеет над Европой
   Незрелостью гражданских эпопей...
   Есть петухи, и нет на них Эзопа,
   Ларошфуко давно своё отпел.
  
   Метаморфозит дедушку Вольтера,
   Мазай без зайцев, ну ни дать не взять.
   Ах, фаворитки, ах, царицы - стервы!
   Не всё вам разных старцев ублажать!
  
   Застылое Европы предвкушенье
   Либерализмом НАТОвским грешит,
   Где "Писающий мальчик" В ОКРУЖЕНЬЕ
   "Арбайтеров" из Азии стоит.
  
   Ещё немного... буря здесь не грянет.
   Всё обойдётся без кровавых драк...
   Но вновь героев жажда славы манит:
   Над Пер-Лашезом пиршество собак!
  

коммуна 2

(памяти несбывшихся зеркальных надежд 19-91)

     
      ненавижу тебя обожать
      ненавижу тебя ненавидеть...
      не умею неволей дышать
      мой туманный и сказочный питер
     
      потому что живёшь ты во мне
      как осколок вчерашнего чуда
      в умерщвлённой однажды стране
      под дефолт героических суток
     
      а в тени просветленных дерев
      я останусь тобой нежеланным
      укроти же свой праведный гнев
      не тревожь замутнённые раны...
     
      город солнца стоит на неве
      и дождями по-прежнему жажду
      утоляет в классическом сне
      где и я утолял не однажды
     
      ненавидеть устал от души...
      а любить? не хватает усилий
      не склоняю ко лжи падежи
      пусть живут бедолаги как жили
     
      только мне в ЭТУ воду нельзя...
      без аннексий и без контрибуций...
      белой ночи сереет заря-д
      что над городом трёх революций
     
  

*тридевятое царство*

     
      был всегда несвятым среди прочих,
      но предвидя житейский раскол,
      в монастырь уходил между строчек,
      штатской жизни закрыв протокол...
     
      уходил, как попало, в исподнем,
      отдавая соперникам власть...
      громко лаяли псы в подворотне,
      в унисон всё желая попасть
     
      дуракам, простакам и клевретам,
      что затеяли свару в ночи,
      и достали стальные кастеты,
      не забывши кинжал наточить.
     
      государство слезами умылось
      из студёных, по осени, рос;
      рыба в озере от-нерестилась,
      свой кровавый добавив понос
     
      в юшку мести, вранья и коварства;
      в неумение ладить гробы...
      отцвело ненасытное царство:
      нет царей, но остались рабы
  

27. Воровка

  
   Рассказ о том, что все мы родом из детства. И наши проблемы, тем или иным образом, связаны с этой золотой порой.
  
   "Звонит мобильный. Уже, наверное, раз в сотый". Вводное слово следует выделить запятыми. А фраза "раз в сотый" весьма симптоматична - сотый по сотовому.  Хорошо.
  
      "В детстве Ленка постоянно дралась с братом. Она была старше его на год, но ей всегда казалось, что она совсем не такая, как он. Она воспринимала его, как что-то совсем маленькое и глупое". Достаточно много самых разнообразных местоимений, которые, пожалуй, стилистически не оправданы.
  
   "А главное - она всегда знала, зачем и куда она бежит". Здесь повтор местоимения, ПМКР, не может считаться уместным с литературно-художественной точки зрения.
  
   "А брат - совсем глупенький, носится с такими же, как он, недотепами по улицам и орет от восторга". Не хватает запятой.
  
   "Ей всегда казалось, что она больше похожа на родителей, чем на него. Они большие, серьезные и красивые. У них так много замечательных интересных вещиц!" Они - это кто? Героиня с братом или их родители? На мой взгляд, из авторского текста это нельзя определить однозначно.
  
      "Когда они с Пашкой стали постарше, ей на помощь стал приходить аргумент о том, что женщинам нужно уступать. Эта мысль поразила Ленку. Перед ней открылся целый мир новых возможностей". Девочка почувствовала себя взрослой. И не потому, что сердечко забилось при виде мальчишки из школьной параллели или импортного топика на подружке... Очень тонко, автор. Дорогого стоит.
  
   "Она всегда так и считала, а теперь это подтверждалось авторитетом целого мира. До Пашки это, конечно же, не дошло. Справедливость так и осталась делом несбывшимся. А это было нехорошо". Двойного повтора связки "это" лучше избежать.
  
   "Там она давно хранила найденные вещицы - забытый кем-то в песочнице совок, выброшенную куколку-барби, карандаши, купленные на сэкономленные деньги и принесенные сюда для увеличения счастья". Несколько неаккуратная фраза. "Принесённые сюда для увеличения счастья", говорите? Сомнительно, что счастье возможно увеличивать по желанию заказчика. Как можно увеличить то, чему нет конкретного определения? Понимаю, что речь идёт о мыслях девочки, но, по-моему, фраза об увеличении счастья всё же принадлежит автору.
  
   "До сумерек она просидела рядом со своими сокровищами. Дома она сказала, что трансформера у нее отобрали, и поэтому она боялась прийти домой. Ей поверили, и простили. Ночью она долго не могла заснуть и улыбалась бегущим по потолку светлым пятнам от огней изредка проезжающих по ночному двору автомобилей". Плохое остаётся впечатление от бесконечного местоимения "она". Автор, отчего вы не хотите пользоваться существительными?
  
   " Ленка поняла, что скандалы - не лучший способ бороться за справедливость. А помимо этого она поняла, что счастье нужно творить своими руками. А счастье - это справедливость, именно поэтому у нее все получилось". На мой непросвещённый взгляд рядового обывателя повторы - это не самое лучшее, чем владеет автор в литературном диапазоне.
     
   " Она смогла со спокойной совестью украсть новую куклу у своей лучшей подруги, прямо во время дня рождения. Ленка рассчитала правильно. На день рожденья дурища Инка пригласила пятнадцать человек". Ни к чему, на мой взгляд, было повторять понятие "день рождения".
  
   "Опять несправедливость, поняла Ленка, и подбросила куклу тюфяку Олегу, с изумлением выташивщему ее из ранца в классе". Небольшая опечатка: буквы "ш" и "щ" следует поменять местами.
  
   "Ленка торжествовала. Она смогла не просто убить двух зайцев - стать достойнейшей обладательницей куклы и посрамить несправедливо избежавших расследования мальчишек". "Несправедливо избежавших расследования мальчишек" - отлично! Автору браво! Очень тонко раскрыта самая тёмная сторона человеческой психологии.
  
   "Она смогла подняться на новый уровень - отказаться от владения куклой. Никаких скандалов. Всегда можно получить то, что хочешь, но ничто не стоит неприятностей". Да, психология воровского воспитания в себе страсти к рецидиву передана очень точно.
  
   "Несправедливости было много, было, куда приложить способности". Не хватает запятой. И "былинный" повтор представляется мне не совсем удачным. Здесь, как я понимаю, повтор применён для усиления, придания рельефности намерениям девочки. Но, знаете, автор, стиль в такой ситуации всё-таки поважнее будет.
   Кстати, следом же налицо ещё пара повторов.
   "Она научилась быстро и правильно оценивать ситуации. Красть у знакомых было опасно. В крайнем случае, когда ситуация была особенно несправедливой, она брала вещи на время, а потом выкидывала их или подкидывала нехорошим людям". Рановато в таком юном возрасте брать на себя функции и ответственность мирового судьи.
  
   "Приспустив очки - жест, подсмотренный в фильме про авантюристку-мстительницу, - она быстрым взглядом оценивала ситуацию, и намечала жертву". Помню-помню. Мини-сериал "Если наступит завтра" по одноимённому бестселлеру Сиднея Шелдона. Героиня Мэдолин Смит-Осборн - прекрасный образчик для подражания в понимании Ленки.
  
   "Красть, конечно же, нехорошо", - размышляла иногда Ленка, - "Так и в Писании сказано. Но я - не грешу. Умные люди меня поймут". Внутренние кавычки в прямой речи лишние. А выделенную запятую следует заменить на точку.
  
   "Ей казалось, что она давным-давно выросла, что она уже и сама не помнит, сколько лет назад стала совсем взрослой". Ей казалось, что она не помнит, когда стала взрослой... Да-а-а... что-то здесь несколько замысловато.
  
   "Мир лежал перед ней простой, аппетитный и познаваемый. Как подгрызенная с одного конца пицца. Оставалось только аккуратно и осторожно догрызть ее. Или, на худой конец, слизать наиболее аппетитные куски лежащего сверху сыра". Вводное выражение следует выделить запятыми. А вот абзац хороший. Хорошие образы.
  
     " Никто и никогда ничего худого в ней не заметил и не заподозрил. Она хорошо училась, не слишком напрягаясь. Учителя ее уважали. Она умела выделить и выучить в каждом предмете тот основной объем знаний, который гарантировал прочную четверку. Большего, по ее мнению, ни один предмет не стоил. Ну а если наладить контакт с учителем, то можно было получить и пятерку.
      Она умела постоять за себя, и не давала спуску даже учителям, если считала, что они к ней несправедливы. В выпускном классе ее взяли в школьную команду по волейболу. Она поехала на соревнования и из-за этого пропустила занятия по математике у Барбосихи, строгой математички, которая заявила, что для нее оправданием отсутствия на математике может быть только справка из поликлиники. Иначе нужно отрабатывать". Не нравится мне такое обилие местоимений. Может быть, имеет смысл исправить это каким-либо образом.
  
   "Ленка предпочла перевестись в параллельный класс, где математику вела другая училка. Само собой, она нашла способ наказать Барбосиху, ткнуть ее носом в дерьмо". Нашла способ наказать Барбосиху другая училка? А за что наказать-то? Автор, неточность формулировок порой приводит к совершенно непредсказуемым результатам.
  
   "Пусть знает, что не она в этом мире главная, есть посильнее и поумнее. Ах, как классно выла Барбосиха, когда у нее пропал кошелек с тощей учительской получкой!" Так-так, вот оно "справедливое наказание" плохого человека.
  
      "Перевод посреди учебного года дался нелегко - пришлось и Ленке и ее отцу побегать к директору, к заучам, классным руководителям - старому и новому - послушать всякую мелочную напраслину: уговоры, отговоры, добрые советы". Что-то, мне кажется, неверно употреблён термин "напраслина". Напраслина - это поклёп, навет, инсинуация. Ничего общего с уговорами, отговорами (а не оговорами!)
  
   "Друзей у нее было немало, как в прежнем классе, так и в новом. Она снялась для выпускной фотографии в обоих классах. Худенькая симпатичная девочка с серьезным взглядом.
      Институт она выбрала по способностям - не самый престижный, а такой, чтобы поступить можно было на бюджет, и чтобы с дипломом потом можно было куда-то устроиться. Бухучет - такова была ее специализация. Без сомнения, выбор свидетельствовал о ее пристрастии к андреналину в крови. И о хорошей интуиции. Ее способности оказались идеальны для этой специальности, и со второго курса она училась на повышенную стипендию. Окончание института было только через год, а ее уже ждала высокооплачиваемая работа и перспектива красного диплома. Она проходила по коридорам института прямая как струнка, невольно притягивающая встречные взгляды. Мужчинам она нравилась". И снова автор предпочитает не утруждать себя подбором существительных. Гораздо проще повторять бесконечные местоимения. Кстати, буквально в следующем абзаце история с местоимениями повторяется.
  
   "Вслед за ней струился волшебный лиловый аромат "Шанели", недавно экспроприированной у одной из преподавательниц". Лиловый аромат... хм. Это не иприт ли часом? Не думаю, что фирменный парфюм имеет не только запах, но и цвет... слегка подкрашенного мовеином хлорного облака.
  
     " - Как зовут тебя, о, прекрасная? - выдохнул он". Пропущена запятая в обращении.
  
   "- О, Елена Прекрасная! - так, или примерно так продолжил Дмитрий, и так начался их роман". Третий "так", на мой взгляд, употреблять не стоило.
  
      "И это была любовь. Ленка сразу поняла это. Удивительно, что все это понимают мгновенно". Крайне неважно смотрятся повторные связки "это". Я бы отказался от них на месте автора.
  
   "Она опаздывала на лекции, и даже несколько раз, о, удивление работников деканата, без уважительной причины пропустила первые пары". Не хватает запятой.
  
   "Успеваемость ее стала не столь однозначной". Нехорошо звучит фраза "не столь однозначная успеваемость".
  
   "Ее продуманная холодная неискренность всех устраивала, и она считалась хорошей подругой". Сомнительно. В моей жизни такого не встречалось ни разу. А здесь автор утверждает, будто к холодной неискренности людей тянет, и это нечто само собой разумеющееся. Или я совсем от жизни отстал?
  
   "Теперь, когда ей стало не до друзей, они почувствовали странный дискомфорт в ее обществе. Ленка ощути ла это и попыталась добавить в отношения сердечности. Но получилось совсем плохо". Что-то совсем непонятное. Раньше Ленка была холодной и неискренней, но с друзьями (многочисленными?) общалась. А теперь, когда те перестали ощущать холодность подруги (?), им сделалось некомфортно с ней рядом. Или я что-то не понимаю, или автор грешит неточностью формулировок.
   Ах, да, кстати, пробел, разрывающий слово пополам, следует убрать.
  
   "Жадная тварь", - безжалостно заорала Инка, так, чтобы все в коридоре слышали, - "Ты всегда такой была. Наверное ..." - Инка на секунду замялась, пытаясь понять то смутное, что вдруг зашевелилось в ней, - "...наверное, это ты в детстве куклу украла, я всегда это чувствовала!" Все помеченные знаки препинания лишние.
  
   "Ей, этой бедной недотепе, тоже хотелось счастья! А Ленка знала, что это такое". Повтора лучше избежать.
  
   "Отношения у них развивались в том направлении, которое Ленка считала единственно для себя приемлемом в этом романе". Не считаю стилистической удачей и фразу о направлении развития отношений. Что-то в этом слышится казённое.
  
   "В Инку как-будто вселился бес, который не давал ей покоя". Дефис здесь ни к чему.
  
   "- Да вы что, с ума, что ли, посходили? - закричала Ленка каким-то не своим, жалким голосом". Не хватает запятой после вводного выражения.
     
   "С гордо расправленными плечами она прошла через молчащую толпу к окну. Что-то она сделала не так, поняла она. Неправильно. Почему-то в последнее время она не могла толком сосредоточиться. Раньше она бы мгновенно отреагировала самым подходящим образом". Крайне неважный абзац с изобилием местоимения "она". Автор снова отчего-то забыл об именах существительных. А на одних только местоимениях построить хорошие стилистические обороты редко кому удаётся.
     
   "Ленка понимала, что рано или поздно Олег наберется решимости и обратится к Дмитрию, так что, пока есть время, нужно представить все в выгодном свете". Рано или поздно? Только в женский ум может прийти такая фантазия. Или, может быть, я просто ничего не знаю об Олеге, которому в силу прирождённой глупости обязательно захочется познакомиться с посторонним человеком, чтоб пожаловаться на детскую обиду?
  
   "Блин, все было так давно, что, вроде как, и не считалось". Вводное выражение желательно упрятать в конвойный эскорт из запятых.
     
   "Но сколько их еще будет?
      Нужно было поспешать. Дмитрий был слишком ценен". Я бы не назвал эти повторы однокоренных глаголов обязательным атрибутом.
  
   "...так выбирать время и место их встреч, чтобы случайная встреча с Олегом или Инкой не дала осложнений". Неважнецкий повтор.
  
   "У Олега от злости заработала голова, и он припомнил все случаи воровства в их классе". Да-с, дурак-то оказался злопамятным подлецом. Вот как оказывается, говорите? Немного неубедительно. Впрочем, чего только не бывает в этом подлунном мире.
  
   "Но запоздало проснувшаяся интуиция не давала Олегу успокоиться, она как-будто пыталась наверстать упущенное время". Интуиция навёрстывала упущенное время? Позвольте с вами не согласиться. Конкретная интуиция - субстанция нематериальная, лишённая чувств и воли. Ей незачем что-то навёрстывать. Олегу? Может быть. Здесь спорить не стану.
  
   "Дура", - кляла себя Ленка, - "опять обделалась. Ясно же было, как дважды два, что стоит предупредить родителей, чтобы ни Инку, ни Олега на порог без меня не пускали. Да и никого из класса! Как же так? Что со мной происходит?" Внутренние кавычки лишние.
    
   "Нет, так не бывает, тут что-то не так. Такого не может быть, просто не может", - мелькало иногда в голове у Ленки, - "приеду, и все прояснится, изменится, как и не было никогда". Кавычки лишние, запятой не хватает.
  
   "Само страшное, что родители Дмитрия уперлись и настаивали, чтобы сын забрал невесту из её дома. Приезжают родственники из деревни, для них это важно. И ничего она с этим сделать не смогла. Ничего достойного в голову так и не пришло". Родители Дмитрия настаивали, чтоб он забрал Елену из ЕЁ дома. А куда? И какое им дело до ЕЁ дома? По-моему, с логикой в этом абзаце непорядок... или просто ошибка в каком-то слове?
  
   "Надрывно зазвенел мобильный. Сразу после возвращения с юга она купила новую симку". Автор, название SIM-карты ещё не настолько проросло в язык, чтобы писать так, как это сделали вы. Закавычьте.
  
   "Ленка вытащила мобильный, и, не глядя, кто звонит, с размаху кинула его на плиты". Пропущена запятая.
  
   Вероятно, автор хотел рассказать нам о том, что всякое зло, даже совершённое по детской наивности, прямолинейности и недомыслию, будет наказано. Всё верно, всё правильно. Но, ПМКР, мстящим героям не хватает мотивировки. Чувствуется в их озлобленности и стадной жажде крови что-то ненастоящее, надуманное. Не тот это повод, чтобы лелеять его пять-шесть лет, а потом обрушить на голову виновницы массированный удар разъяренных инфантилов.
  
   Ещё одна претензия: не верится в изощрённость ума десятилетней девочки, которая решила для себя нести в мир своё понимание справедливости, воздавая, как говорится, всем сёстрам по серьгам, нимало не сомневаясь в правоте такого подхода.
  
   Оценка? Я бы, пожалуй, поставил тройку. Но совсем рядом с четвёркой.
  

28. Судьба Марии

  
   В рассказе автор подробно и красочно изображает процесс заброски агента-нелегала в Швецию через Финляндию. Правдоподобие подобной операции оставим за кадром. Допустим, что автор достаточно хорошо знает, о чём пишет.
   Сюжет, в сущности, можно разделить на три части. В первой - агент ФСБ Никита общается со своим старым знакомым, лётчиком с оперативным псевдонимом Мавр. Сначала общение идёт до заброски, потом в её процессе. Во втором эпизоде Нико беседует с Марией, встретившей его и проводившей на отдалённый финский хутор. Узнаёт о её трудной судьбе во время перестройки и о том, как она попала в Финляндию. Третья сцена - переброска Нико на шведский берег фьорда Марией и её мужем Юхой.
   Вот, собственно, и всё. История без начала и конца, напоминающая небольшой фрагмент крупной литературной формы.
   Обратимся теперь непосредственно к тексту.
  
   "Минут через десять заслуженный лётчик, многократный орденоносец и майор ФСБ, наконец-то выдохся и замолчал.
      - Ну, всё сказал, ас недоделанный? - обратился к нему Ник.
   - Тогда, Мавр, старый ты перец, иди сюда, - обнимемся что ли...." Многовато точек в многоточии.
  
   "Предстояло спрыгнуть с парашютом над финским хутором Халкипудос, что находился в двадцати километрах южнее от городка Оулу". "Южнее ОТ чего-то" - так не говорят. Предлог здесь лишний. Напишите просто: "южнее города Оулу".
  
      "Там должны были встретить, переправить через Ботнический залив в Швецию, помочь добраться до Стокгольма, где, ясен пень, будут даны следующие указания.
      - Вот же служба наша, всё бы им играть в конспираторов! - пожаловался Ник. - Нет, чтобы сразу всё сказать: так мол и так, конечная точка маршрута - такая-то, маршрут - такой-то. Все нюансы можно было бы продумать заранее, всё спланировать тщательно. Так нет, выдают информацию по крохотным кусочкам, всё опасаются утечки. А какой в этом смысл? Всё равно где-то на самом верху сидит дятел, и постукивает регулярно всем потенциальным противникам и врагам. В чём тут заключается глубинный смысл? Кто мне объяснит?"
   Что, ещё один сатирический текст о славных правнуков цельнометаллического, да не Терминатора, Феликса-Холодная Голова? А как же иначе трактовать такой странный способ заброски разведчика в тыл вероятного противника? Уже давненько подобным манером нелегалов не внедряют, ибо известно, что "срисовать" со спутника процесс так называемой заброски проще пареного артишока, не говоря уже об авокадо. Да и станции локационного слежения ПВО любую "птичку" увидят. Даже хвалёные F-117 и B-2 легко различимы на экранах локационных пультов, если работаешь в метровом диапазоне. И пусть милитаристская пропаганда заокеанских вооружённых сил кричит "чур, мы в домике, нас не видно", передвижным мобильным радиолокационным станциям, входящим в средства ПВО России всё равно, они из железа и сплавов, на провокационные реплики не ведутся.
     
      "- Эй, Никитон, срочно греби сюда! - позвал из кабины Маврикий. - Шли весь маршрут метров сто пятьдесят над землёй, чтобы финские радары не засекли". На такой высоте обычные (не "метровые") локаторы точно самолёт не засекут, но его будет видно и слышно визуально. Район пустынный? А если одинокий охотник или, скажем, рыбак заметит (вероятность такая вовсе даже к нулю не близкая), а покрытие системами GSM в Суоми, вероятно, достаточно плотное - позвонить, КОМУ СЛЕДУЕТ можно легко. Тут уж СМИ такой скандал раздуют, что МИД РФ потом не один месяц дипломатами с клеймом "персона нон грата" отхаркиваться будет. И к чему такие трудности?
   Получается, что перед нами самый настоящий гротесковый текст.
     
   " - Здравствуйте, товарищ! - неожиданно по-русски приветствовал его красивый женский голос. - У вас всё хорошо, ничего не сломали? Сейчас я вам помогу!" Помогу сломать? По законам формальной логики именно такой текст должен затаится в лукавом подстрочнике.
     
   "Шли через поле, на котором ещё местами лежал снег, иногда в поле зрения попадали кучи и кучки больших и маленьких округлых камней". Не могу сказать, что в восторге оттого, что заснеженное поле смешалось с полем зрения.
  
   "- Грейтесь, там натоплено, сейчас я и поесть соберу. Ой, подождите, я лампу зажгу! - чиркнула спичкой о коробок, запалили керосиновую лампу, прикрыла тоненькое пламя длинной стеклянной колбой". На мой взгляд, если "чиркнула", то и "запалила". Или автор имеет в виду, что спичка и Мария работали в паре? Впрочем, не думаю, что стоит очеловечивать спичку, придавая ей какие-то черты, позволяющие совершать осмысленные действия.
     
   " - А поспать вам и не получится, - огорчилась хозяйка". Фраза "поспать вам не получится" представляется мне стилистически неудачной. Я бы написал так: "а поспать вам НЕ ПРИДЁТСЯ".
     
   "Женщина выставила на стол деревянную миску с варёной картошкой, рядом пристроила тарелки с толстыми ломтями варёного и копчёного мяса, принесла гладко струганную досочку с ржаными плетёнками и плоскими овсяными лепёшками. В завершении достала из подпола глиняный кувшин с молоком, глубокое блюдце с большим куском жёлтого масла, банки с малиновым и черносмородиновым вареньем". На мой взгляд, многовато предлогов "с". Я бы сформулировал как-то иначе.
     
   "Какая странная парочка, Белоснежка и один прожорливый гном, прямо!", - удивился про себя Ник. - "Впрочем, не моё это дело. В каждой избушке - свои погремушки". Внутренние кавычки в прямой речи лишние.
  
   "Потом Перестройка началась". Не понял, отчего "перестройка" настолько канонизирована автором, что поглядывает на читателя с высоты прописной буквы.
  
   "Понравилась я ему, стали встречаться, он стал мне денег давать". Лучше бы отказаться от этого "сталинского" повтора.
  
    "  Через час вернулся улыбчивый Юха, объявил, что всё уже готово и через два часа можно отплывать, по этому поводу предложил ещё перекусить". А я бы написал: "вскоре вернулся Юха".
  
     "- Извините её, ради Бога! - сквозь слёзы попросила Мария. - Это она ещё из России вывезла. Сейчас она в основном по-фински говорит, и ведёт себя вполне прилично. Но стоит ей русского увидеть, тут же материться начинает. В чём тут дело? Вы уж не сердитесь, она это не со зла..." От подобных повторов местоимений я бы отказался. "Неаппетитно" читается.
     
   "Ник усердно грёб, ощущая рядом жаркое бедро Марии". Герои были легко одеты, если Ник хорошо ощущал жар? Поразительное легкомыслие - так и простудиться недолго. И это ещё не добравшись в точку назначения!
        
   "Вот - лиловый капитан Юха раскуривает свою трубку, отливающую в этом тумане-зеркале всеми оттенками фиолетового и сиреневого, а рядом светло-зелёная Мария поправляет в уключине розовое весло..." На мой взгляд, тире здесь совершенно ни к чему.
  
   "Солнечные лучи падают под таким редким углом, что вокруг теней, которые отбрасывают предметы, раскладываются по краям цвета спектра...." Лишняя точка в многоточии.
  
   "Сёд был пористый, местами - жёлто-фиолетовый, местами - откровенно-чёрный, общая ширина полосы не превышала двух километров". Описка в слове "лёд".
  
   "- Смело идите. Только очень осторожно, чтобы доски были рядом. А ещё лучше - сразу на доску ложитесь и отталкивайтесь руками ото льда. Если ещё будете в наших краях, то всегда заходите, запросто. Удач вам!
      - И вам, Мария, всего! Хорошая вы женщина..."
  
   Честно говоря, у меня совсем не возникло ощущение, что этот текст представляет собой законченный рассказ, потому и оценивать его стал бы невысоко. В качестве отрывка из гротескового шпионского романа - вполне неплохо. Тем более - написано очень грамотно, без каких-либо откровенных стилистических ляпов.
  
   А это в унисон авторскому гротеску...
  

Анжелика и последний бубновый заход

  
     Робер Оссейн прыгнул в бассейн,
      оказался Жофреем...
      Первым посеянным
      у Анжелики, впереди Европы всей...
      Да, что там Европа, сыта обута,
      сам шах персидский тут, как тута...
      Подавайте, говорит, мне эту девку красную...
      хоть замужнюю, но...
      в принципе, вполне безопасную,
      поскольку супруг ейный потерялся как раз в бассейне.
     
      А в бассейне портвейн
      редкой марки "FONSECA GUIMARAENS",
      плещется там Оссейн
      самоуверенный-с в алкогольной квинтэссенции,
      крепко в жёнушкину верность поверивши.
      Вот такой он Гусейнов -
      артист до мозга костей.
      Ничего, де, где я посеял,
      там не ходить никому из сластолюбцев,
      сладкогубцев и сладкоюбцев...
      Так, вроде по ихней Конституции
      в республике Пятой,
      или какой-то предпоследней.
      во дурак-то Жофрей Гусейнов,
      Мерсье Мишели хочется далеко не денег
      и не корейской вермишели в брикетах мятых.
      Сексуальной бы ей революции
      в Версалях там или Багдадах.
     
      Нет, шах не оттуда сюда приехал...
      Там был другой, на Хусейна
      он отзывался...
      А этот не Курт Кобейн
      и даже, похоже, не Рассел...
      Оставим, однако, Хусейна багдадского,
      его тегеранского братца.
      Поговорим о штатских.
     
      (здесь должна появиться надпись о записях пиратских
      и разные предупреждения,
      от которых диск стоит больших денег).
     
      Из штатских у Анжелики:
      два брата-олигофрена,
      кормилица её левретки Микки
      и художник, из богемного плена
      сбегающий обыкновенно и неустанно в день великомученика Себастьяна,
      когда накрывают "поляну" в монастырях обетованных.
      И пьют во славу святого под лавками какую-нибудь небесную манну,
      напиваясь допьяна.
      Художника звали не то Жак Брель, не то Маре Жан...
      Одним словом, кто-то из парижан.
      Не помню, жаль...
      Ах, и не говорите,
      солнце как раз в зените...
      А у Анжелики кризис
      жанра
      Ну, а зачем пожарные? Никто же не звал пожарных!
     
      Пускай там горит шоколадная лавка,
      и принца Конде никто не узнает.
      В Москве не дремлет Верховная Ставка
      и сводки Анжелкины внимательно так листает.
      Вот так раз, а где же сам Оссейн?
      Не трогайте его... он спит в бассейне.
      Тс-с-с... спокойной ночи, резидент,.. точка-точка-тире...
      Рацию обесточил,
      бестолочь?
      Между строчек читать научись,
      а потом уже на Анжеле Кэт
      женись,
      чтобы потом не вестись на развод контрразведки Тайлерана...
      Ох, рано, встают Тайлераны,
      смотрят на глобус, где разные страны,
      отсчитывают деньги на подкуп, себя при этом не забывают...
      Странно!
      Так не бывает.
      Неужели они не знают, что теперь в прокуратуре чаек несметно,
      а чайки народ конкретный:
      как соберутся в стаю...
      навряд и пересчитаешь, устанешь.
     
      Спокойно, товарищ Оссейн!
      Я твою шифровку съел!
      Говорит не автоответчик, а Шарапов Вовка, разведчик...
      Вам уже легче?
      А где же была утечка?
      В трубе от шахской печки...
      Того печки, что из Тегерана, который глаз положил на разведчицу Мишель,
      сам бы её вместо каши съел...
      Думает так Робер Оссейн...
      С буквой "г" нелады с самого детства.
      О, Харьков! Как же тобой не гордиться...
      Нельзя на Хусейна живьём наглядеться.
      Гаага пускай теперь наглядится...
      А наш шах в шахматах дока, гад восточный, жестокий!
      Анжелке чуть мат не поставил буквально (под спину) в зале спортивном, универсальном.
      Но у наших радисток имеется странная странность:
      ни одна из них живою в руки не далась.
      Вот и Анжелка тоже не растерялась...
      Пат ему
      в пах!
      Гарде чуть пониже дышла!
      Что, хмурёнок, не вышло?
     
      Раскололся шах
      всё Оссейну бряк,
      не проскочит враг,
      будет сам дурак.
      Тегеран стоит не шатается
      Значит, встреча в верхах продолжается!
      Эх, мак, раскумак,
      навороченный кунак...
      Тили-тили-тили, пулю мы отлили...
      Станем по морю гулять и кораблик подгонять
      мимо острова Буяна, где царевна Несмеяна
      изучает странный код, в нём всё задом наперёд...
      На бугре стоит бассейн,
      там портвейн, а в нём Оссейн.
      В огороде конопля,
      а в городе баня.
      Кормят басней соловья,
      парят, аж, устали!
      Вот такой у нас финал, лишь ленивый не пинал...
      Анжелике с Анджелиной не шпионится...
      Скандал!
  

29. Уменя всё получится

  
   Рассказ выполнен в форме дневника главной героини, которой пришлось пережить ампутацию ноги и связанные с этим событием физические и душевные муки.
  
   "Удар два... Удар... три... четыре... всё... без сил, качаюсь на кровати, а Боль продолжала отрабатывать на мне приёмы терпения и сдерживания. Ну и как??? Да уже никак... не сил, ни слёз, ни рассуждений... просто прошёл ещё один день. Забытье... отлично!" Очень хорошо передано состояние послеоперационного больного. Просто замечательно!
  
   "Я собиралась на работу, и абсолютно ничего не предвещало страшного..." Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Во истину: хочешь рассмешить Бога - расскажи ему о своих планах!" "Воистину" пишется слитно.
  
   "Я всегда боялась зависеть физически от кого-то - и на тебе... случилось! Неужели так сильно притягиваются наши страхи?" Говорят, что человек сам себя программирует, приговаривая на какие-то страдания. Полагаю, что это часто так и есть.
  
          "Теперь, у меня было время, которого вечно не хватало. Теперь, можно было всё взвесить, не торопясь. Теперь, когда были только мысли, я страдала от лишнего времени". Понимаю, что это литературный приём, основанный на повторе глагола, но, на мой взгляд, стоит изменить. По крайней мере, в третьем предложении абзаца я бы постарался исправить формулировку.
  
   "Когда хорошая погода-это должно радовать? Почему же у меня - всё до наоборот?" Не совсем удачным получилось второе предложение. Я бы написал:
   "Почему же всё обстоит с точностью до наоборот, когда дело касается моего восприятия?"
  
   "Как же мал сейчас мой мир!!!
   Мал до точки, а по сравнению с глобальными масштабами - до микрона". Неточно сформулировано. Сравнивать нужно не С МАСШТАБАМИ, а В МАСШТАБЕ. То есть - "в глобальном масштабе".
  
   "Во-первых: что - всё?" Здесь бы я поставил тире.
  
   "На сколько и кому хорошо?" В данном контексте "насколько" я бы написал слитно.
  
   "Так... где-то 36... но они длятся и длятся, как противная тянучка на дороге - и назад не повернешь - поздно, и вперед еле двигаешься - очень медленно..." Я бы предложил автору заменить выделенное тире двоеточием и воспользоваться услугами запятой. Впрочем, последнее - лишь на интуитивном уровне.
  
   "Как же я скучаю за самыми привычными вещами!" Здесь налицо фрагмент южного говора. Обычно скучают ПО, а не ЗА. Но в данном рассказе, так, как написал автор, пожалуй, оправданно, поскольку имеем дело с дневником героини, то есть - с разговорной речью.
   Хотя я не вижу особого смысла в демонстрации говора, присущего героине. Пока не вижу. Может быть, дальше по тексту станет понятная необходимость подобного стилистического непорядка.
  
   "Сегодня - опять пообещал. Следуя  логике его поступков - не приедет". На мой взгляд, тире в первом предложении лишнее. А второе предложение сформулировано в стилистике "чеховской шляпы". Да-да, той самой, которая "проезжая мимо станции". Нет, конечно, более тонко. Но я бы написал иначе:
   "Следуя логике его поступков, можно сделать вывод - не приедет".
  
   "Кто хочет - тот находит время, было бы желание... Но я, очень остро реагирую на такие вещи..." ПМКР, "тот - такие" не очень хорошая стилистическая пара.
  
   "Меня часто проведывают друзья. Если бы не они... Страшно подумать, чтобы со мной могло бы быть... Возле меня, в моей жизни было всегда много людей. Много приятелей и просто знакомых, но самое главное - много друзей! Да, у меня много друзей - и этим подарком я очень дорожу". Избыток местоимений не делает текст хорошо читаемым, а нарочитый повтор числительного "много" мне тоже представляется не самым лучшим вариантом построения фразы.
  
   "Ах, какое чудо, что человеку так необходима такая вещь, как сон!" Не знаю, как вам, а мне такой повтор режет слух.
  
   "Я на себе прочувствовала, что такое за противное слово - бессонница!" Крайне неважное выражение. Для устной речи сгодится. Но не для художественного произведения, ПМКР.
  
   "Например, в полнолуние, когда метла сломана или нет настроения просто полетать - бессонница наваливается со всей своей тяжестью на твою уставшую от дневных забот голову - и всё... и сколько не пытайся - номер не проходит". Так-так, героиня начинает относиться с некоторой иронией к себе. Похоже, больная идёт на поправку.
  
   "Сиди и жди утренних трелей, а потом целый день в совершенно невменяемом состоянии ты не можешь решить и йоту запланированных задач". Неважно сочетается будущее и настоящее время.
  
   "Конечно, такие сны не часты. Но они несут такую извне информацию, что не обращать на них внимания - просто не мыслимо! Они врезаются в память и потом, когда  в жизни происходят вещи, которые объясняет такой сон, ты понимаешь: а тебя ведь предупреждали!" Во-первых, повтор здесь крайне нежелателен. Во-вторых, "немыслимо" пишется слитно. В-третьих, неудобочитаемый порядок слов. Я бы написал иначе: "они несут извне настолько удивительную информацию".
  
   "Я покупаю белые туфли. Но  продавщицу прошу дать мне примерить только левый туфель - потому что на правой - у меня уже есть нога, но искусственная! Я их купила". О туфлях во множественном числе речь шла предложение назад, чуть позже говорили об искусственной ноге, поэтому получилось, будто говорится о покупке ноги. Тем более, было сказано, что НА ПРАВОЙ ТУФЛЕ УЖЕ ЕСТЬ искусственная нога. Мудрёно написано. Мудрёно и очень неоднозначно. Может быть, имеет смысл изменить формулировки?
  
   "Сегодня у меня был необыкновенный гость... Священник. Как-то я рассказала своей знакомой, что с удовольствием, пообщалась бы с батюшкой. А она - человек слова. Пообещала, что придёт. И пришёл. Я проговорила с ним 2,5 часа, и, наверное, если бы у него было время, ещё бы говорила..." Несколько нехорошо вышло: когда знакомая пообещала, что придёт... но пришёл батюшка. И вновь неточность, размытость формулировок. Автор, выражая свои мысли, пользуйтесь однозначными формулировками, такими, котрые исключают возможность двоякой трактовки.
  
   "Вот так, в процессе разговора я пыталась выяснить нависшие надо мной вопросы..." Крайне неопрятная фраза. Пытаться выяснить нависшие вопросы - просто чудовищно!
  
   "И заметьте: не плохо живут!" В данном контексте я бы написал "неплохо" слитно.
  
   "А такие громоздкие мысли, которые, как гроздья винограда нависают в мозгу - попробуй, избавься..." Мысли, нависающие в мозгу, будто грозди винограда, не самый хороший образ, мягко говоря.
  
   "Да, собственно, я не жалуюсь..." Вводное слово не выделено запятыми.
  
   "А с таким потоком вариантов "на подумать" - никак не уснуть!" Тире бы я аннулировал, а выражение "на подумать" закавычил. Почему? Да всё очень просто: разговорное выражение с точки зрения классического языка совершенно неуместно в расхристанном "бескавычном" виде.
  
   "Ну, почему все философские измышлизмы являются, когда мозг должен уже давно спать, а не тут-то было!" Термин "измышлизм" не является, строго говоря, литературным. Поэтому не стоит его часто использовать. Бросается в глаза, что автор уже не в первый раз данный троп эксплуатирует. Да, ещё пропущен дефис.
  
   "Почему будущее светлое, а настоящее - непонятно какого цвета, не ясно какого запаха и резкости тоже - не наблюдается?" Оба тире здесь не несут никакой особой смысловой или стилистической нагрузки. Предлагаю от них избавиться.
  
   "Интересненько... То прошлое, то будущее, а настоящее - где ты? Ау!"
   "Так... Интересненько... Итак, о настоящем!"
  
   "Так... Интересненько..." Не знаю, автор, зачем было вполне серьёзные размышления героини заворачивать в легкомысленный фантик игривости. Троп "интересненько" выглядит каким-то инородным, ПМКР.
  
   "Сразу же куча вопросов, при чём не по делу!" "Причём" следует написать слитно.
  
   " (Ну, это так... на всякий случай). Нда... Пожалуй, я сейчас в такие дебри пущусь...  А при чём тут дебри, когда я - на озере? Ну, всё! Одолели мысли разные, атаковали так - спасу нет! Придется принять установку. В настоящем я живу... и живу так, как подготовило меня прошлое, но всё-таки с надеждой на прекрасное будущее..." ТАКих повторов лучше избежать.
  
   "Ведь, не смотря ни на что, я выздоравливаю, и силы  растут". Силы возвращаются, герой набирается сил... Но выражение, что силы растут крайне неважное со стилистической точки зрения. Помнится, было нечто подобное у Владимира Владимировича. Да не Путина, а Маяковского. "У меня растут года..." - освежили в памяти? Так вот - у Маяковского такая не совсем грамотная стилистическая конструкция была оправдана, поскольку повествование в стихотворении велось от лица совсем ещё молодого парня, попросту сказать - мальчика.
  
   "Конечно, люди таращились на меня со всех сторон, но это быстро перестало тревожить, и почему-то стало легко". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Я была им благодарна за это. Я надеялась, что в этом тоже была моя заслуга - я старалась и боролась, возможно, это видно по моему  лицу?" Избыток личных местоимений и связок "это" портят стилистический строй абзаца.
  
   Рассказ завершается стихотворением, о качестве которого лучше не говорить. Впечатление от него, мягко говоря, нехорошее. Не доводилось мне встречать настолько вопиющего небрежения ритмостроем, да и рифмы лишь условно можно считать рифмами. Лучше убрать этот фрагмент из текста, и те же мысли высказать в прозе. Проза, автор, у вас получается куда как лучше.
  
   И ещё - выражаю своё безусловное уважение главной героине и прототипу (таковой, как мне кажется, имеется) за мужество и размышления об общечеловеческих проблемах. О страхе остаться беспомощным и в одиночестве, о том, что главное в жизни - настоящие друзья и близкие родственники, которые не бросят никогда.
  
   Удачи, здоровья, любви!
  

30. В ожидании сына

  
   Не стану скрывать, рассказ этот воспринимаю в качестве несколько гротескового произведения. И, думаю, такова же авторская задумка. Ибо под увеличительным стеклом сатиры социальные язвы видны наиболее отчётливо и рельефно.
  
   "Ну, а в крайнем случае, сам позвонит домой и скажет, что случилось". Запятую бы здесь, я всё же поставил.
  
      "Доедая поджаренные на сковородке сардельки с картошкой, Дмитрий Васильевич вспоминал, как они с сыном, тогда совсем еще малышом, едва научившимся ходить, остались одни, и как он всеми силами принялся делать из него человека". Во-первых, недостаёт запятой в сложносочинённом предложении. Во-вторых, наличествуют две стилистические неточности. "Как они с сыном, едва научившись ходить, остались одни" - из этой фразы следует, что Дмитрий Васильевич учился ходить одновременно с сыном. А до этого, каким образом передвигался Васин отец? Это первая шероховатость. Теперь о второй. "Он всеми силами принялся делать из него человека" - крайне неопрятная сентенция. Он из него - кто из кого? А делать человека всеми силами... из человека же. Хоть убейте, не могу назвать это выражение замечательным. Попробуйте сформулировать как-то иначе.
  
   "Человека в том высоком смысле этого слова, в каком оно произносилось во времена его детства и юности, до того, как все понятия о чести и достоинстве были забыты, и все вокруг начало продаваться и покупаться". Недостаёт запятой.
  
   "Василий смотрел только те мультфильмы и детские передачи и читал только те книжки, которые предварительно прошли "цензуру" его отца, и в которых не было никакой современной чернухи и прочих глупостей". Ещё одной запятой не хватает.
  
   "Правда, когда Василий пошел в школу, следить за его окружением стало сложнее, но Володин всецело доверял сыну: он знал, что хорошо приучил его рассказывать обо всех новых приятелях и спрашивать совета в тех случаях, когда ему не было ясно, стоит ли дружить с тем или иным мальчишкой". Полагаю, следует уточнить, о ком идёт речь. Кому это - ему, если быть кратким.
  
   "Дмитрий Васильевич проглотил остатки картошки, вытер тарелку кусочком хлеба и улыбнулся своим воспоминаниям". Автор, вы меня извините, но нарисованную вами картину я бы озаглавил так: "Макаренко благодушествует".
  
   "Потом снова посмотрел на часы и покачал головой: ну точно, сынок засиделся у кого-то в гостях и, видимо, там его накормили, а то бы проголодался и прибежал домой! Что ж, пока он один - самое время заняться книгой". Неточность. Следует уточнить, что ОДИН - это Дмитрий Васильевич, а не его сын. Из текста однозначно не следует.
  
   "Когда придет Василий, будет не до этого, они, как всегда, проговорят весь вечер и полночи, позабыв, что завтра одному из них рано вставать в школу, а другому - на работу в автопарк, и остальные дела так и останутся не сделанными. А это неправильно". Выделенную запятую я бы заменил двоеточием, а от повтора связки "это" избавился.
  
   "...поглядывая на тикающие над столом часы. Через час были "причесаны" уже три главы..." Всё-таки лучше будет этот "часовой" повтор устранить.
  
   "Володину нужно было показать, что центральный персонаж - это не стандартный "крутой парень" из второсортных остросюжетных боевиков, который воюет с такими же стандартными "плохими парнями", принципиально ничем от них не отличаясь, а по-настоящему совестливый и справедливый человек, ведущий борьбу только с теми, кто действительно был опасен для других людей и для всей страны". Уж не знаю, как Володин справится с задачей раскрытия характера главного героя, а вот у автора рассказа "на пальцах", как говорится, получилось не слишком убедительно. Убивать шаблоном шаблон - не слишком замечательное занятие.
  
   "...третий роман должен был стать таким же призывающим к справедливости и таким же понятным для тех, кто захочет его понять, как и два первых". Не часто встретишь в конкурсах не ординарный повтор, а классическую тавтологию.
  
   "Значит, Василий взял, - улыбнулся он про себя. - Кому-нибудь из друзей решил подарить или просто почитать дать. Хотя, вроде, они все у него уже моими опусами обзавелись..." Вводное слово следовало бы выделить запятыми.
  
   "Повертел ее и так, и этак, вздохнул и оставил все, как было - лучшего варианта сочинить не удалось". Писатель, не умеющий изменить формулировку, чтобы убрать "сучковатость корявой фразы", писателем считаться не может. Впрочем, это моё личное убеждение. Кому-то в наше время подобные требования покажутся нелепыми. Лишь бы "пипл хавал" нетленку о невероятно справедливой борьбе героя, отличающегося глубоким характером, как у персонажей Сталлоне и Ван Дамма, с подонками из бронебойной фанеры.
  
   Меня не оставляет смутное подозрение, что автор потешается над своим героем - писателем, плодящим многочисленные тексты о расправе морально устойчивого героя над торгашами по натуре. Писателя, который в свободное от основной деятельности время работает в автопарке и воспитывает сына в духе морального облика строителя коммунизма. Уже не помните, что означает сие понятие? Даже и не знаю, чем вам помочь в таком случае.
  
   "Думают, их "предсказания" о том, что кто-нибудь из читателей возьмет пример с главных героев его книг, должны его напугать?" Неудачный повтор местоимения.
  
   "Может, такой еще и найдется, хотя пока даже самые горячие его поклонники поддерживают его только на словах". Ой, кажется, дежавю - знакомые до боли повторы.
  
   "Хотя это тоже не плохо - по крайней мере, ему не надо самому отвечать этим истеричкам, за него это уже сделали нормальные читатели". "Неплохо" в данном контексте следует написать слитно.
  
   "Правильно они написали: те, кто защищает врагов главных персонажей романа, просто-напросто сами являются такими же негодяями, которые испугались за свою комфортную жизнь на чужие, ворованные деньги". Крайне низкий интеллектуальный уровень дискуссий относительно романов главного героя указывает на достаточно невысоко расположившуюся литературную планку, которую поставил перед собой писатель Володин. В аккурат - на уровне работника автопарка, того, что из среднестатистических пролетариев.
  
   "...в чем были виноваты случайные жертвы героя "Осколков правды", которые случайно погибли при взрыве брошенной им в депутатский кортеж гранаты". Оставим тавтологию на совести того человека, который задавал вопрос на форуме. Но на месте автора я бы постарался избежать подобного повтора.
  
   Всё больше и больше убеждаюсь в том, что автору неприятен его герой - напыщенный самодовольный пролетарий умственного труда, играющий на низменных страстях толпы. С точки зрения такого прозаика у меня было некогда написано стихотворение.
  

Убойные классики

(размышления начинающего литературного идола)

  
   "Вот и прикончил я ея!" -
   Подумал мавр чернее ночи.
   А где-то всё точил кинжал
   Цыган, Алеко, между прочим.
  
   Убил Меркуцио Тибальт,
   И не поморщился... подонок.
   Герасим лодку фрахтовал,
   Не просто покатать девчонок.
  
   И Родион полез в долги,
   А после, узел разрубивши,
   Ходил, как тот ещё Гордий...
   И Свидригайлов, слышь, не дышит!
  
   Арбенин Нину траванул
   Продуктом явно не ПО ГОСТУ.
   Иван Ильич навек уснул,
   Толстым убитый очень просто.
  
   И Тараканище, и Волк,
   Недавно бабушку сожравший,
   И Моцарт, всё не взявший в толк,
   Всё реквием себе игравший...
  
   Лаэрт, Гертруда и Мума,
   Офелия и Клеопатра.
   И панночка, и Брут Хома -
   Бурсак из набожных изрядно.
  
   И князь Андрей, и Анна К*,
   И сэр МакбЕт, и Наг с Нагайной.
   И Колобок, и Великан,
   Что были съедены буквально!
  
   И Лойко с Радою вдвоём,
   И Ромка с нежною Джульеттой...
   А мы всё слёзы льём и льём,
   И некого привлечь за это.
  
   Ну, как тут всё это стерпеть...
   ...и не убить своих героев?
   Стремлюсь я в классики успеть.
   Как говорится, азмЪ урою!
  
  
   "Чертыхнувшись, он повесил трубку и снова уставился в экран компьютера, но его мысли по-прежнему вертелись вокруг сына". Вертящиеся вокруг сына мысли представляются мне некими астральными флюидами, повсюду сопровождающими Василия. По-моему, неудачно сформулировано.
  
   "Два его последних дружка все-таки были какие-то подозрительные, все время у них в разговоре феня проскакивала. Может, надо было все-таки запретить Ваське с ними знаться? Но семьи у обоих правильные... Да нет, чушь все это, если бы с ним что-то случилось, он мог бы не подойти к телефону, но сам-то телефон был бы включен!" Небольшие стилистические огрехи, связанные с повторами. А вот убеждённость Володина, что в "правильных" семьях не может быть неправильного мёда... тьфу, извините, не так. Убеждённость Дмитрия Васильевича, что яблоки (сиречь - дети) от яблоньки не должны падать далеко, позволяет мне сказать, что господин писатель так же далёк от реальной жизни, как и горячо ненавидимые им олигархи.
   И, по-моему, автор сознательно нас подводит к этой мысли, приглашая взглянуть на архитип современного ханжи через призму его же приземлённого пролетарского мировоззрения.
  
   "Что ж, этот случай и, правда, сильно напоминал эпизод из романа "Возмездие", где главный герой взорвал себя в дорогом ресторане вместе с ужинавшими там банкирами". Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Несколько минут Дмитрий Васильевич раздумывал, отписаться ему на форуме или не стоит, и в конечном итоге решил, что не будет пока снисходить до глупых скандалистов. Лучше подождать до завтра - за ночь на форум наверняка зайдут понимающие люди, которые выскажутся в защиту книг. Вот им он и ответит, а тратить время на предвзятых и ничего не понимающих в жизни людей не станет". Очень хороший намёк всем авторам о вреде не в меру разыгравшегося самомнения и возвеличивания собственной особы.
  
   "Тем более, что сейчас уже так поздно, а завтра ему рано вставать". Запятая здесь лишняя.
  
   "...и все разговоры о влиянии "Возмездия" на молодежь придется отложить до следующего вечера. Жаль, конечно, он бы сейчас с удовольствием поделился с сыном впечатлениями - но ничего, еще успеет.
      Раздевшись, Дмитрий Васильевич погасил в комнате свет, забрался под одеяло и устало закрыл глаза.
      "Где же Василий?""
  
   Да, уж. Трагедия зарвавшегося люмпена души настолько велика, что он даже не в силах понять, кем был погибший террорист. Слишком мала эта душа, чтобы вместить такое понимание и ужаснуться, и разочароваться, и уйти к богу, и каяться до смертного часа в содеянном. Не дрогнуло отцовское сердце, не подсказало, что с сыном, мягко говоря, не всё в порядке. О каком же духовном родстве может идти речь.
  
   Володин создал из сына биологического робота, который мстил врагам его личного воззрения на мироустройство. Того мира, в котором всякий несогласный заслуживал смерти.
  
   И пусть даже не Василий погиб в кафе, пройдя туда в гирляндах из взрывчатки. Но должен же был Дмитрий Васильевич ощутить хоть какое-то шевеление в том месте, где у нормальных людей находится совесть. Должен, но не почувствовал. Должна же была появиться неясная тревога за близкого человека. И этого не случилось.
  
   Спасибо автору за раскрытие темы о корнях радикальных движений. В основе их, что бы там не вещал замечательный Дон Кихот анархизма Эдичка, всегда находятся люмпенские понятия воинствующих завистников и желание забрать и поделить.
  

31. Реалии

  
   Рассказ об одном вечере встречи школьных друзей автор пытается превратить в этакий срез-эссе социального статуса населения. На примере бывших одноклассников нам демонстрируются самые разные социальные воззрения. В общем-то, ничего особенного, но слишком уж серьёзные поднимаются вопросы.
  
   Главный герой не в силах давать ответы, он просто подавлен вновь открывшимися знаниями, полученными от пролетарского мыслителя Сергея.
  
   И вновь, как это обычно и происходит в святой Руси, весь пар уходит на гудок. Всё заканчивается пьянкой и похмельным синдромом. Обобщение автору удалось в достаточной мере.
  
   А теперь обратимся непосредственно к тексту.
  
   "Все-таки двадцать пять лет прошло со школы". Неважнецкое выражение. Может быть, не мудрствовать, написав попросту: "двадцать пять лет прошло после окончания школы"?
  
    "  - Сколько будет стоить?
   - По штуке скинемся, а там видно будет.
      Ха! Наверное, лучше будет не смотреть!" Ай, повторы нехорошие. И смысл последней фразы неясен. Лучше будет не смотреть - куда/на что?
  
   "Режущий ветер безжалостно выдувал тепло из-под пальто, саккумулированное за время поездки". По-моему, будет лучше написать просто - аккумулированное. Аккумулировано - значит, накопленное. Вовсе нет необходимости присовокуплять сомнительную приставку.
  
   "Ленивый портье принял нашу одежду". Автор, вы что-то путаете. Портье - профессия не из той, как говорится, оперы. Заглянем в святцы.
  
   Толковый словарь русского языка Ушакова
   ПОРТЬЕ', нескл., м. [фр. portier] (устар.).
   Швейцар в гостинице, привратник.
  
   А у вас, автор, ресторан. В ресторане, скорее всего, не портье, а обычный гардеробщик.
  
   "Я оказался рядом с Серегой, судя по слегка заплетающемуся языку, успевшему уже пропустить через себя несколько рюмок". Почему "через себя"? Сергей уже успел переработать спиртное тем или иным способом, выдавив из организма остаточный продукт?
  
     " - Здорово, Андрюха!
      Пожали руки. Хоть мы и не были особо близки во время учебы, и не виделись последние лет двадцать, было приятно видеть его лицо, огрубевшее за прошедшие со школьных времен годы". "Не было", но "было". Хм... очень нехорошая стилистическая комбинация.
  
   "- Как дела?
      - Ничего. А ты?" По логике следовало спросить: "А у тебя?". У вас же, автор, получилось рассогласование героев. Не думаю, что это сделано намеренно. Скорее всего, просто техническая оговорка. Но ведь в творческом процессе нет мелочей, вы помните?
     
   "Я знал, что он после армии работал на одном и том же заводе токарем". Почему "на одном и том же"? На том же, что и до армии? Выражайтесь точнее.
  
      "- А что? Токари сейчас не нужны оказались?
      - Да хрен их знает. Работяг сокращают, а в администрации завода как бегали девчушки да гламурные мальчики, так и бегают. Они, наверное, нужнее". Хрен их знает? Кого - их? Может быть, "хрен ЕГО знает", то есть безлично? Понимаю, что Сергей подвыпил и неточно выражает свои мысли... Но, знаете, автор, лучше показывать состояние героя не таким образом. А то непонятно, где неточность персонажа, где авторская намеренность. Думаете, мелочи? Отнюдь, отнюдь.
    
   "- И что, кто, чем сейчас занимается?" Сдаётся мне, что запятой здесь недостаёт.
     
   "- А-а-а. Дальше Лариса - библиотекарь; Светка, ее подружка еще со школы - менеджер в какой-то фирме, торгуют запчастями, что ли; Катька - секретарь в фирме". Здесь бы запятая совсем не помешала.
     
   "- Варя - домохозяйка, у нее муж директор рекламной фирмы. Говорят, Людмила в Америке с мужем, звонила вчера, привет передавала". Передавать привет одновременно со звонком, без запятой, совсем несподручно. И с точки зрения пунктуации - ошибка.
  
      "- Да-а, кто где. Кто бы подумал в школьные годы!" Нехороший повтор.
  
      "- У девчонок теперь фамилии другие. Машка со Светкой уже по два-три раза успели поменять, ха-ха! Они, наверное, свои школьные и забыли уже". Школьные фамилии? А не девичьи, часом? Впрочем, оставлю на совести подвыпившего Сергея такую неточность. В очередной раз, заметьте.
     
   " Я вот сейчас читаю всякое, делать-то нечего, - как-то не к месту ответил Серега, - На шее жены пока сижу, она в банке работает". Запятую следует поменять на точку.
  
   "Единственно, врачей да учителей еще можно было как-то к производителям отнести, да и то отдаленно". Не "отдалённо" всё-таки, а "условно".
  
     
   "- Опять же, спортсмены всякие: лыжники, хоккеисты, футболисты ..." Запятая в этом месте не помешала бы. Всё-таки вводное выражение.
    
   "- То есть? - насторожился я, - ... А-а! Извини. Наверное, у меня наступает профессиональная деформация - не так тебя понял". Здесь бы я тоже поменял запятую после слов автора в прямой речи на точку.
     
   "- А мене? - тут же перехватил инициативу Серега, - Может, потанцуем?" И опять рецидив знакового несоответствия в прямой речи.
  
     "- Извини Андрюша, побеждает сильнейший. - Лукаво улыбнувшись, Света потянула за руку Серегу". А вот здесь следует поменять точку на запятую, прописную букву - на строчную.
  
      "Они отошли на танцпол, где, обхватив друг-друга, наверное, чтобы не упасть, закачались в медленном танце. Наверное, Света тоже в ресторане с самого начала встречи". Запятой не хватает. А вот повтор вводного слова в соседних предложениях не радует.
    
   " - А девчонки-то, того ... постарели". Не хватает дефиса.
     
   "На свободное рядом место подсела Наталья. Для врача, она выглядела не очень-то пышущей здоровьем". Странно, никогда не думал, что врачи должны выглядеть и, мало того, быть идеально здоровыми. Заблуждение.
  
   "Колька, балагурящий среди женщин, на работе, видно, не потеет". Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Медики на мгновение отвлеклись от своих узкопрофессиональных тем, выпили с нами и опять выпали из нашего информационного поля". "Выпили и выпали" - не знаю, как кому, а мне нравится такое сочетание слов.
       
   "- Не вжисть! - поклялся я". Хотя слово "жизнь" искажено, но, на мой взгляд, писать следует раздельно с предлогом. И предлог, ПМКР, должен быть "ни".
  
    "  - Так, вот. - Серега закатил глаза. - Главный экономический закон капитализма: обеспечение максимальной прибыли путем эксплуатации, разорения большинства населения". Точку необходимо заменить запятой.
  
   "А отвечу словами Сталина, из его статьи - 'Некоторые говорят, что планирование народного хозяйства уничтожает принцип рентабельности производства...'" Вместо тире более уместно будет употребить двоеточие.
     
   "Неужели пролетарии у нас снова становятся передовым классом? Виток истории?" Сергей - это, и в самом деле, яркий представитель человека мыслящего.
  
      "- А что нам городят по телеку, да по радио, это все обработка. Ты посмотри, сколько стало нахлебников на единицу рабочих рук. - Серега помахал передо мной своими мозолистыми руками. - Там налоговая ест хлеб с красной икрой, там охрана водку пьет, тут таможня колбасой закусывает!" Точку нужно поменять на запятую, а от повтора однокоренных лучше бы избавиться.
  
   "Серега налил себе еще водки и, не предлагая присоединиться, замахнул одним глотком". Непривычный глагол "замахнул", но мне он понравился.
  
      "- И где же справедливость? Меня уволили, а вас кого?" Последнюю фразу бы я написал немного иначе.
  
   Меня уволили, а вас - кого?
  
   Или
  
   Меня уволили, а из вас кого?
  
  
    "Насколько я знал, у парней тоже не лучше было - у кого один, а у кого и вообще детей не было". Крайне неудачный повтор глагола.
  
   "У меня все не получается, хотя три раза за мужем была". "Замужем" пишется слитно.
  
   "Может, мужики все не те?" Нет запятой после вводного слова.
    
   "- Дак, гм. - Я не привык к такой активной жизненной позиции слабого пола и был смущен. - Мы всегда готовы прийти на помощь страждущим ..." Точку необходимо заменить запятой, а прописную букву строчной.
  
   "Рыба костью встала у меня поперек горла. Пока прокручивал в голове возможные варианты ответов, мне на помощь прибыл пролетарий Серега. Схватил упирающуюся Светку за руку и потащил танцевать. Рыба смирилась со своей участью и дала возможность себя проглотить. Я перевел дух". Прекрасный абзац. Сочный, стильный, живой.
  
   "- С дочерью мучаюсь. Ей же сейчас шмотки подавай, на учебу деньги надо копить, ладно, хоть родители помогают". Я бы здесь поставил запятую.
  
     "Я вот помню, раньше у всех было обычно два ребенка в семье, или уж один наверняка". Запятую бы я поставил наверняка. Наверняк был бы доволен. Фу, извините, глупая шутка.
  
   "Чтобы семья без ребенка, это была редкость. А сейчас два, это уже много. Обычно - один или ноль". Я предпочёл бы написать чуточку иначе.
  
   Чтобы семья без ребенка - это было редкостью. А сейчас два - уже много. Обычно - один или ноль.
  
   " Да и мужики все больше гламурные становятся, если не сказать хуже". "Гламурными становятся" - так лучше.
  
      "- Вы о чем? - Подсел к нам Костя. - Кто гламурный?" Выделенная буква должна быть строчной, а не прописной.
  
    "  - Да это я о мужиках современных. К присутствующим это не относится". Неудачный повтор связки "это".
       
   "Оставил Костю с Ларисой и двинулся к дальнему краю стола, где небольшой коллектив одноклассников что-то активно обсуждали". Коллектив (единственное число) не обсуждали (множественное число), а только - ОБСУЖДАЛ.
     
   "- Надо вместе с Европой их прижучить! - Судя по его красной морде, исчезающий на украинской территории газ он считал своей личной собственностью". Следует сменить прописную букву на строчную. Выражение же "вместе с Европой" крайне неоднозначно. То ли Украину прижучить и Европу за компанию, то ли пригласить Европу в союзники. Именно второе, как я понимаю, имеет в виду автор и его герой. Тогда лучше написать "совместно с Европой".
  
      "- А я не согласен, - вступился за Украину я, - Нашел союзника на час - Европа!" Вместо выделенной запятой должна быть точка. Повтор местоимения - не самый лучший образец стилистической безупречности.
    
   "- Да я ничего. У меня бабка с Харькова". Правильно, конечно "из Харькова". Разговорная форма мне не нравится в художественном тексте. Вы извините, автор, что вынужден сообщить вам об этом факте.
  
   "- У тебя вот, например, кто дома пол моет?
      - Сын, - удивленно ответил Димон.
      - Хорошо моет?
      - Так себе.
      - А учится?
      - Также.
      - Так почему бы тебе не купить себе импортного сына, ввиду того, что он учится лучше и пол лучше моет? А твоему сыну попросить себе другого отца, который зарабатывает больше!" Хо-ро-шо!
     
   "- Давайте за Сталина выпьем! - Нарисовался Серега на противоположной стороне стола". Вместо прописной буквы должна быть строчная.
  
   "- Ну, ты тяжелый! Андрюха, я тебя еле до дома доволок. Ладно, Светка помогала. Все переживала очень. Не помнишь, что ли?" Запятую бы я поставил.
  
     " Серега! В голове туман. Ничего от вечера не осталось.
      - Ну, ты понял, о чем речь?
      В голове немного прояснилось. Он неисправим!
      - За Сталина!
      - Во, во!"
  
   Неплохая зарисовка о встрече бывших одноклассников.
  
   Но, на мой взгляд, не хватает какого-то неординарного фабульного хода... Или - нет. Вот, сформулировал. Такое складывается впечатление, что автор ставит вопросы, но, не зная, как на них ответить, увлекается стилистикой лозунгов. Или это герой рассказа? Как мы теперь узнаем? Извините, снова неудачная шутка.
   Оценка - выше тройки, но ниже четвёрки. Ближе к четвёрке. Да - именно. Четвёрка.
  

32. Как Артём депутатом стал

  
   Немного нестандартно Артём стал депутатом. Сначала, ещё в детстве, он подхватил вшей в пионерском лагере. В процессе "лечения керосином" при помощи друга-хулигана лишился растительности на голове, сгоревшей от неосторожного (мягко говоря) обращения с зажигалкой.
  
   В результате вышесказанного Артём решил посвятить себя пожарному делу. Действительно - стал пожарным, спас своего друга детства, который подпалил ему голову. А потом Артёма избрали депутатом. Друг же умер, отравившись "палёной" водкой.
  
   Такой вот сюжет. При чём здесь депутатство героя, какое оно имеет отношение к детскому педикулёзу, для меня осталось загадкой.
  
   Теперь поговорим о стилистике.
  
   "Они внушали ему, что он должен быть похож всегда на первый белый-белый снег в отдаленном лесу". Немного странный образ. Отдалённый лес. Конечно, понятно, что в близком лесу снег совсем не белый. Там и завшивленность не так страшна, поскольку называется красивым именем - педикулёз.
  
   "Пушистый, как маленький зайчонок. И если отпрыск позволял себе в спешке выйти на улицу и показаться перед людьми в неопрятной одежде или неочищенными зубами, лохматыми волосами, родители стыдили его". Может быть, лучше "с нечищеными зубами"?
  
   "Но обидное высказывание одного мальчика о том, что Задорнов, дескать, "жадина и дружить с ним не надо", сломило сопротивление родительских указаний". Сомневаюсь, что указания могли оказывать какое-то сопротивление. Указания - это всего лишь какие-то нематериальные инструкции, не более.
  
   "Таким образом, хозяина пиратской кепки приняли в "свой круг" сверстники, но и наградили его ( и не только его) этими зловредными насекомыми, что издевались теперь над черепом пионера". Внутри скобок лишний пробел.
  
   "Его друг- двенадцатилетний Кирилл Нитулин, жил в том же доме и даже в том же подъезде, что и сын профессора и учительницы музыки Артем". Перед тире не хватает пробела.
  
   взрослыми пока он был вежлив, учтив". Не нравится мне порядок слов. Возникает иллюзия, что предложение не закончено. Я бы написал так:
  
   Со взрослыми он был пока вежлив, учтив.
  
   "Но уже сейчас Нитулин начинал бедокурить не на шутку: подкладывал здоровые строительные кнопки под попы одноклассникам, любил бить лампы в подъездах, кидаться в прохожих всякими вещами с высоких балконов многоэтажек". Инфинитив "кидаться" с возвратной частицей "ся" использовать в данном контексте, полагаю, будет не совсем верно. Лучше - "кидать в прохожих" или "бросать в прохожих".
  
   "Будучи в пионерском лагере, он запалил старый сарай для хранения лопат, граблей и прочего садового инвентаря и с удовольствием следил, как тает под пламенем постройка". Не хватает запятой.
  
   "Несчастный вскоре стал дико орать, крутить ногами в воздухе, как будто бешено крутил педали велосипеда". Повтор явно неуместен. Наверное, всё же, "дёргать ногами".
  
   "Огненные круги от быстрого вращения потрясли красотой всех проснувшихся ребят, в то время, как бумага горела между пальцами паренька". Запятую я бы поставил.
  
   "Все очень смеялись, а больше всех - сам Нитулин". Здесь бы тире не помешало.
    
    "-У меня есть толстая - претолстая книжка обо всех детских болезнях. Правда, старая - старая". "Толстая-претолстая" и "старая-старая" пишется через дефис. Получается, автор, что у вас лишние пробелы.
  
   "Гость глядел на этот процесс и улыбался с ехидцей, но незаметно". "С ехидцей, но незаметно" - не нравится мне это выражение. Он прятал улыбку, если незаметно? А тогда кому улыбался?
  
   "Отец сказал, что керосин нужен для того, чтобы куда-то его добавлять. В эту, как ее...Смесь!" Не хватает пробела после многоточия.
  
   "Задорнов умудрялся почти бежать и при этом обеими руками массировать череп.
     Весь этот разговор слушал мужчина средних лет, что стоял в очереди позади ребят". Во-первых, пропущена буква "т". Во-вторых, повтор не выглядит совершенно обязательным.
  
     "-С чего это мне должно быть кайфово? - поморщился Артем. - Щипит - это да! Противно - да! Воняет так, что нос заложило - это да! А вот кайфа нет никакого!" Автор, вы сознательно разрешили герою коверкать язык? Понимаю.
      
   "-Да знаю! - только и ответил он. - Только глупости все это". Данного повтора лучше избежать.
     
    " -Ту что?! Что родители скажут?!" Крайне неопрятное со стилистической точки зрения "чтоканье". Описка в местоимении "ты".
  
   " -Да не боюсь я! - задетый за "живое" Артем стукнул кулачком по подлокотнику кресла.
      -Ты хочешь - ты и делай! А я не хочу! От этого, знаешь, дурачком на всю жизнь заделаться можно! На всю голову! А она у меня и так вшивая! А вшивый дурак - это уже совсем перебор!" Складывается впечатление, что говорят разные люди. А получается, что один Артём. Технически не совсем удачно оформлено, ПМКР.
  
  
   "Я же старше тебя, и, к тому же, н6е вшивый!" Лишний символ в середине частицы "не". Вводное выражение следует выделить запятыми с обеих сторон.
     
     " После льва Нитулин вдруг узрел родного младшего брата Алешку, которого частенько поколачивал и отнимал игрушки, в купе с небольшой денежкой, коей снабжали мальца родители". Которого отнимал игрушки? Не правда ли странно звучит, а, автор?
  
   "И вот теперь братишка- малец, так же как и Кузя, перед мысленным взором хулигана стал резко наливаться силой и превратился в зеленого, невероятно мощного Халка из одноименного фильма". Не хватает пробела перед тире.
  
   "Причем вместо трусов на нем были надеты огромные подгузники. Алешка - Халк горой надвинулся на старшего братца, и тот вновь вымолил о пощаде, выдыхая в паке..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. Также лишние пробелы до и после дефиса.
  
   "Раздавим тебя с ним на пару, как вошь на голове у твово дружбана Артемки! Понял?!" По-моему, неоправданное коверканье языка. Причём здесь кондовая народность-то?
     
   "Дальше из-под стоп великана Алешки - Халка стали выбивать языки пламени, облизывая гигантские ноги, отчего тот стал кричать и топтаться на месте". Не очень-то хороший повтор из литературной "стали". Кроме того, вновь лишние пробелы вокруг дефиса.
  
   " " А вот так-то лучше!" - с ехидцей подумал Кирилл, глядя на мучения галлюцинации". Автор, Кирилл у вас очень часто всё делает с ехидцей. Утомляет однообразие эмоционального фона. Пробел перед открывающей кавычкой лишний.
    
   " -Нда-с! Слушай, а у меня, кажись, вши-то не перевелись на башке-то!" Комбинация выражений "вши-то - башке-то" не представляется мне удачной. И ещё - не хватает запятой.
  
   "Чешется голова чертовски! Кусают еще сильнее, по- моему!" Лишний пробел после дефиса.
  
   "Ждали с радостью, как героя и просто надежного человека". На мой взгляд, запятая здесь лишняя.
  
   "Задорнов, как командир подразделения, первым ворвался в квартиру бывшего друга". Запятые лишние.
  
   обоих руках, как ведра на коромысле, тащил увесистые пакеты с минеральной водой, соками, фруктами". В ОБЕИХ руках!
  
   "А я теперь...Все кувырком". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "Но, знаешь, то твоя дорожка. А то -моя". И здесь пробела не хватает. После тире.
  
   "Ведь именно после того случая я выбрал себе призвание и профессию". Сомневаюсь я, что призвание можно выбрать. Это всё равно, что выбрать мечту.
  
   "И решил, что избавить от этого ужаса людей и станет моей работой". Лучше не "избавить", а "избавлять".
  
   "-Спасибо, что спас меня и маму! - с закрытыми глазами выдохнул Нитулин. - Я бы тебя не спас. Извиняй!" Пропущена запятая.
  
      "Через восемь месяцев после того, как Артем Задорнов закрыл дверь в палату погорельца, Кирилл Нитулин насмерть отравился суррогатной водкой. А еще через три месяца гордость города - командир пожарного расчета Артем Задорнов стал депутатом Городской Думы".
   Написано достаточно грамотно, но оценку бы я поставил невысокую. Почему? Скорее всего, оттого, что мне не удалось понять, какую мысль пытался донести до меня автор. Если о том, что "какими только странными дорожками не приходит к нам наше призвание", то этого недостаточно, чтобы соответствовать духу и букве тематике конкурса в полной мере.
  

33. Образ одиночества

     
   Неплохой рассказ в стилистике потока сознания.
  
   "Он и сам был художником, хотя и написал в своей жизни всего одну картину. С тех пор она висела на однажды занятом месте и молча скрадывала одиночество своего непутевого творца. Словно солнечный зайчик на пыльной стене..." Очень хороший образ.
  
   "Память подводила и прежде, но почему-то ранее никогда не было так обидно. Можно подумать, название порта имело какое-то значение... Да и в порту ли это было? Неважно". Я бы предпочёл написать: "Да и в порту ли это произошло? Неважно".
  
      "Станцев никогда не задавался вопросом, почему так случилось, что он шел по жизни в одиночестве и в одиночестве же остался под ее занавес. Он давно знал, что именно так и будет, более того - так и должно было быть. Он знал, что родился для этого.
      Если не изначально, то в одно из последующих своих рождений. А было их немало - одно время они служили ему вместо овец во время бессонницы. Потом их стало многовато для точного учета..." Два рассмотренных выше абзаца, на мой взгляд, можно было бы написать более стилистически чисто. Понимаю, что мои слова могут быть восприняты ничем иным, как придирка, но я и в самом деле считаю так, как сказал.
    
   " - Это только в книгах бывают хорошие концы, - говорил он сам себе очевидное, - а в реальности все кончается смертью. - И добавлял, помешкав для вида: - Впрочем, на фоне иного эпилога и смерть хорошим концом покажется..." Не понял, что имел в виду герой, рассуждая о хороших книжных концах. Неужели бессмертие? И ещё одно. Почему Станцев мешкал для вида? Он пытался создать видимость для КОГО-ТО, рассуждая сам с собой? Для СЕБЯ? Тогда, извините, это уже раздвоение личности героя.
  
     "Даже глаза стали иные, что злило Станцева неимоверно - какое право имеет она являться и нарушать его опостылевший покой, четко расписанный до самого последнего вздоха?.." Нарушение ОПОСТЫЛЕВШЕГО покоя - странноватое выражение, на мой взгляд.
     
   "Центром Образа на картине было женское лицо, полусмазанное снежной завесой, похожей на ту, за окном, но только злее, и с гребнями неспокойных волн". Мне представляется, что в предложении пропущен предлог "с".
  
   "Ненароком оказавшаяся рядом подруга девушки, которой он принес посылку от дружка своего Мишки, балагура и несостоявшегося пьяницы". Несостоявшийся пьяница, говорите? Забавно. А это как? Хотел стать пьяницей, но что-то помешало?
     
   "- Помните же, что я вас жду! - Шепнула она ему на прощание. - Всегда помните!" Слова автора в прямой речи следует начинать со строчной буквы.
  
   "Не смотря на это, он честно хранил фотографию при себе и даже временами доставал и разглядывал..." "Несмотря" в данном контексте следует написать слитно.
  
   "Конечно, он был не один такой. Были и многие другие, которые прошли все то же, не погибли и не сломались, и смогли жить дальше". Повтора однокоренных глаголов можно легко избежать, и это сделать следует.
  
   "Возможно, у каждого было что-то свое, а иным, наверное, хватало и просто внутренних сил - ведь человек может все, как известно..." Вводное слово необходимо "украсить" запятыми.
  
      "Он не знал, что спасало других, но он знал, что спасло его". Комбинация "он не знал - но он знал" представляется мне не совсем удачной.
  
   "Кто станет тратить на пустые фантазии время, которое можно потрать на сон и хотя бы подобие отдыха?.." Во-первых, не дописан слог "ти" в слове "потратить". Во-вторых, имеем ещё один неудачный повтор однокоренных глаголов.
  
   "Перед соседской дверью он немного помешкал, в смутной надежде, что музыка сейчас возобновится, и он сможет удалиться к себе, никого не тревожа". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   " - Добрый вечер... - Начал Станцев". Здесь должна быть строчная, а не прописная буква.
  
   ""А не впадаю ли я в детство?" - Отстраненно подумал он". Здесь тоже следует заменить прописную букву строчной.
  
  
   "- Кто там пришел? - Услышал он голос, выдававший в хозяйке человека, довольно пожившего".
  
   "- Сосед. - Подтвердил парень. В интонации его Станцеву послышался налет гордости. - Хочет "Астуриас" еще послушать. Я ж говорил: оркестр - это сила..."
  
     "- А чего же он не проходит? - Огорчилась женщина, оставив посылку про оркестр без внимания".
  
   "- А вы что же не проходите? - Снова спросила она. - Давайте, я вам чайку налью. Посидим по-соседски..."
  
   ""Она или не она? - Думал Станцев, глядя в лицо старушки".
  
   Рецидив прописной буквы в начале слов автора. Оставлю без комментария.
  
   "Тут уже давно не было торжествующего самопожертвования склонных к суициду сорви-голов, нет, тут был апофеоз Пути, на котором не знают сомнений. Тут линии жизни становились прямыми, подобно Истине, и рвались как струны - в высшей точке". Повторы не украшают абзац.
     
   "Война неописуемо безобразна и отвратительна - Станцев ненавидел ее. Но жить в мире так скучно... Разве в мирной жизни можно дойти до своего предела и понять, что это совсем не предел?" Очень спорная и очень интересная мысль
  
   "Он принял одиночество без сомнений. Да и было ли то одиночество?" "Да и было ли это одиночеством" - я бы предпочёл написать именно так.
  
   "С ним всегда была она, ждавшая, когда же он вернется. И ее лицо, в трудные минуты всегда встававшее перед его мысленным взором. Лицо, без которого он не мог. И которое ненавидел.
      Лицо Войны".
   Неплохо. Очень неплохо. Глубоко и философично. Другое дело, что написано достаточно скучно, без ярких моментов и авторских находок. Впрочем, выбранная стилистика иного и не предполагает, как мне представляется. Оценка - твёрдая четвёрка.
  

* * *

  
   На этом изрядно надоевший обозреватель прощается с вами. Вероятно, до какого-нибудь очередного конкурса. Спасибо за внимание, негодование и другие эмоции, которые мне удалось вызвать у читателей. А у тех, кто эмоций не испытал, прошу прощения за ваше потраченное понапрасну время.
  
   Всем удачи, здоровья, безусловной взаимности!
  
  
   20 - 24, 26 декабря 2008 г., 7, 11-12, 16-17, 19, 23-24, 27-30 января, 1- 3 февраля 2009 г.


Популярное на LitNet.com В.Соколов "Мажор: Путёвка в спецназ"(Боевик) Б.лев "Призраки Эхо"(Антиутопия) Ю.Резник "Семь"(Антиутопия) П.Роман "Ветер перемен"(ЛитРПГ) О.Гринберга "Жена для Верховного мага"(Любовное фэнтези) В.Соколов "Обезбашенный спецназ. Мажор 2"(Боевик) В.Соколов "Мажор 4: Спецназ навсегда"(Боевик) К.Леола "Покорители Марса"(Научная фантастика) А.Вильде "Джеральдина"(Киберпанк) Р.Гуль "Атман-автомат"(Научная фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Д.Иванов "Волею богов" С.Бакшеев "В живых не оставлять" В.Алферов "Мгла над миром" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Вектор силы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"