Наполи Клаудио: другие произведения.

Дождь идет

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс "Мир боевых искусств. Wuxia" Переводы на Amazon!
Конкурсы романов на Author.Today
Конкурс Наследница на ПродаМан

Устали от серых будней?
[Создай аудиокнигу за 15 минут]
Диктор озвучит книги за 42 рубля
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Несколько стихотворений современного итальянского поэта Маттии Тарантино.


   PIOVE
  
  
   Piove. Tra le foglie che mancano
   e posano, d'altissimi campi:
  
   sia la notte materna e benevola
   o profetica e tardiva, calando
   al di la' dei colli;
   sia la luce gocciolante in caduta
   da irraggiungibili verdi
   dici, ed immobile:
  
   non c'e' iride, so, che non ti contenga.
  
  
   ДОЖДЬ ИДЕТ
  
   Дождь идет с горних нив,
   средь слоя палой листвы:
  
   "Пусть ночь нежна и ласкова,
   пусть в тревоге вЕщей медлит,
   за холмами оседая;
   пусть сияние течет вниз
   из недостижимо-изумрудных высей"
   молвишь "пусть застынет свет!"
  
   Знаю: радуг нет,
   кои бы тебя не охватили.
  
  
  
  
   LA PAROLA ORIGINARIA
  
  
   Struggendomi, nei fuochi che magie
   d'animo smesso e non parlabile posseggono,
   l'incedere m'incanta e mi richiama, sillabando,
   al mio dovere da profeta e da bambino:
  
   ma tu lo sai che sulle rive del parlato
   potrai trovarmi, ancora e nonostante,
   a frammentare la parola originaria
  
   e lo dirai, a quest'azzurro insormontabile
   che moriro' con la vergogna di guardarlo,
   perche' la lingua non raccoglie le distanze
   e tutto rende vano alla pronuncia.
  
   ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ СЛОВО
  
   В огне томиться болшебства
   усталого, неизъяснимого духа,
   чаруют шаги, зовут по слогам
   к обязанностям пророка и ребенка:
  
   но знаешь: по твердям словесным
   застанешь, всему вопреки и снова,
   за расщеплением первоначального слова
  
   и расскажешь этой непреодолимой синеве,
   что умру в стыде от ее откровений:
   язык не охватит просторов, что вдалеке,
   и все делает тщетным от немых речений.
  
  
  
  
   TACERE ALLA PRONUNCIA
  
  
   Custodire il verso, ricercando
   la soglia del parlare e poi tacere
   la parola alla pronuncia e al suo principio.
   Che silenzio il mio giardino quando e' sera
   e i suoi germogli inseguono la luce
   nella notte persa, e tra le erbe
   i semi a custodire gli astri e il suono.
  
   БЕЗМОЛСТВОВАТЬ ПРИ МОЛВЛЕННОМ СЛОВЕ
  
   Хранить смысл. В поисках
   порога речей. И не выговорить
   молвленное рождающееся слово.
  
   Тишина вечернего сада...
   ростки его устремлены к свету
   в изгубленной ночи. Средь былинок
   семена хранят светила и звук.
  
  
  
   E IL CIELO PURE
  
  
   Che si dica impercorribile l'azzurro
   o muto il crescere
   del pino, sussurrando antiche piogge,
  
   qui si tace l'ora, e il cielo pure
   s'approssima al parlato e poi svanisce.
  
   И НЕБО ТОЖЕ
  
   Пусть непроходимой будет синева
   или немым назовут рост
   сосны, чья память шепчет о древних дождях.
  
   Тут, тут время молчит, и небо тоже
   приблизится к речи и исчезнет.
  
  
  
  
   LE RAGIONI DELL'ETERNO
  
  
   Come se le sole ciglia potessero
   farsi perche' del canto;
   come se il nome altro non fosse
   che un chiamare disperato il nudo
   alla sua immagine nuova:
  
   fu cosi' che trascorremmo le ragioni
   dell'eterno, in questo parco sconosciuto.
  
  
   ПРИЧИНЫ ВЕЧНОГО
  
   Как будто одни резницы смогут
   Стать источником пения;
   Как будто названное Иное -это всего лишь
   Отчаянный зов голого Бытия
   К новым образам:
  
   Так мы пережили в себе причины
   Вечного, в этом неведомом парке.
  
  
  
  
   BOLOGNA
  
  
   L'insostenibile assentarsi che trattiene
   questo passo e qui lo compie, tu dimori
   e disappari mendicando tempo e luce.
  
   Dove il tufo tocca illune le parole
   e queste mura non risolvono l'eterno,
   noi assolviamo le terzine nella creta
  
   e Bologna e' una malia che nel celato
   vivacchiare della strofa fa mistero.
  
  
   БОЛОНЬЯ
  
   Невыносимое отсутствие... оно задерживает
   Этот мой шаг и тут же завершает, ты пребываешь
   И исчезаешь, выклянчив немного времени и света.
  
   Где туф притронется безлунным к словам
   И стены передо мной не разрешат вечное...
   Мы исполним терцины в глине
  
   И Болоньи чары вяло полуоживят
   укромную тайну строфы
  
  
  
  
   ORVIETO VISTA DA PIETRA CAMPANA
  
   A Federica
  
  
  
   Trarre luce affine e circondante
   al limite d'ulivi e risalire
   lo sguardo al colle dove immobile
   d'altre distanze viene e giace.
   Trattenere la memoria della pietra
   nuda in precipizio d'alte fronde,
   che rimette all'avvenire tra i miei versi
   e alla sorte della luce cui si appiglia.
  
  
  
   ОРВИЕТО С ПЬЕТРЫ КАМПАНЫ
   Федерике
  
   Впитать соприродный, окольный свет
   На грани оливковой рощи и подняться
   Взглядом к холму, где в невдижной тишине
   С иных далей сияние простирается.
  
   Удержать память голого камня
   У пропасти из высоких растений,
   Слабеющей от близкого часа под пение
   Мое и от судьбы света, опоры последней.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Н.Александр "Контакт"(Научная фантастика) В.Соколов "Мажор 4: Спецназ навсегда"(Боевик) В.Старский "Интеллектум"(ЛитРПГ) В.Василенко "Статус D"(ЛитРПГ) А.Кочеровский "Баланс Темного"(ЛитРПГ) О.Обская "Возмутительно желанна, или Соблазн Его Величества"(Любовное фэнтези) Е.Флат "Свадебный сезон 2"(Любовное фэнтези) С.Панченко "Ветер"(Постапокалипсис) Д.Максим "Новые маги. Друид"(Киберпанк) В.Тимофеев "История одного лиса"(Уся (Wuxia))
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
И.Мартин "Время.Ветер.Вода" А.Кейн, И.Саган "Дотянуться до престола" Э.Бланк "Атрионка.Сердце хамелеона" Д.Гельфер "Серые будни богов.Синтетические миры"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"