|
|
|
|
|
|
|
Глава 1. СБЛИЖЕНЬЕ
Программа спецминимума
для соискательниц учёной степени
бакалавра обольстительных наук |
|
ИРОНИЧНО ОБ ЭРОТИЧНОМ
Вольные переводы с сексонского
|
|
|
|
|
Старая дева бичует распущенность нравов.
Злится на то, чего не сумела сама.
|
|
Кролик. Почти взрослая... (Из серии "Опасный возраст") |
I |
Девочка, годы свои обогнать ты хочешь?
Старой каргой тогда уж сразу рядись! |
|
Скажите мне, какая дева
из детства не припомнит дня,
когда пред зеркалом сидела,
жестокую судьбу кляня!?
Казался нос подобьем груши,
торчали безобразно уши,
и мнилось: "Счастье — пройдено.
Какая я уродина!"
|
|
Олег Виденин. После детства |
II |
Секс нынче до того помолодел,
что школьники остались не у дел. |
|
Как каждый, в детстве я учился
и на девятый школьный год
в одну "уродину" влюбился
(и сам такой же был "урод").
Но вот спустя десятилетье
её на улице я встретил.
И все мужчины, проходя,
ей слали восхищенный взгляд.
|
|
Лирическое раскаянье
в мальчишеской слепоте |
... Красота твоя акварельная — ясный взгляд и веснушек рой —
нестандартная, неподдельная... Кто ж был мыслей твоих герой? ...
|
Микеланджело Буонарроти (1475-1564)
Сотворение Евы.
Сикстинская Капелла. Ватикан |
III |
Если, Папетта, и впрямь ты папина дочка,
что же изводишь папу своих детей? |
|
Я далеко не глупый самый,
но всё же не могу понять,
как часть адамова — Адаму
страданье может причинять.
Моя гипотеза другая:
уплыло облако из Рая
и, землю облетев сто крат,
опять вернулось в райский сад.
|
|
Виктор Брегеда (р.1963). Творчество |
IV |
Крепко старик Хрычеслав озадачил Юнону:
не переспать предложил ей, а пересмотреть. |
|
В нём всех стихий природных чары
смешались... И Господь, реша
Адаму изготовить пару,
на нём плоть Евы замешал.
И этих чар бесплотной взвеси
хватило для гремучей смеси,
которая, как динамит,
с тех пор покой мужчин громит.
|
|
|
V |
Душа и плоть возмущены,
тому виною — женщины. |
|
Вы — Женщина, вся внешность ваша
провозглашает это. Вы —
Женщина, живая чаша
с настоем из дурман-травы.
И в вашей речи, будней самой,
что ни глагол, то крик: "Я — Дама!"
Вы — вечный идол мужиков
на пьедестале каблуков.
|
|
Лирический репортаж
из дождевой лужи |
... Мужчины же спешат, не замечая, что рядом — чудо. Видно, разучились
прекрасное они в прекрасном видеть. Засалены рекламой их глаза. ...
|
|
VI |
Рылий любую из баб соблазнит, вот только
где хоть одна, кто станет этой любой? |
|
Увы, нельзя мгновенно глазу
постигнуть женский матерьял.
И редок случай, чтобы сразу
мужчина сердце потерял.
Не ваш удел — искать вниманья,
когда вы море обаянья:
поклонников несметна рать,
одна забота — выбирать.
|
|
|
|
VII |
Есть потАскухи, Тоскинья, а ты — потОскуха:
день потоскуешь, а ночью — снова одна. |
Но моря нет. Вы одиноки,
уж замуж невтерпёж и вам;
возможно, припирают сроки
к неумолимым жерновам;
возможно, вы умны, красивы,
но в обществе подруг счастливых
вы недостаточно видны,
не зная в том своей вины.
|
|
ZaratustrA aka ЮГ. Секретарша моей мечты |
VIII |
— My chief is V.I.P. — very important person.
— Бесспорно, импотент! Но очень важный! |
|
|
И есть мужчина симпатичный,
для вас знакомство с ним — мечта.
Но — миллион преград различных:
вас поглощает суета;
своею должностью он старше,
и охраняет секретарша
его служебный кабинет,
куда для вас дороги нет;
|
|
|
IX |
У Хитрослава бизнес-план продуман:
жениться на богатой business-woman. |
|
Его рабочий график плотный
не выпускает из сетей;
все ваши встречи мимолётны
на перекрёстках двух путей;
он — дам продвинутых ценитель,
а вы — статистка, исполнитель;
о ваших грёзах до утра
не знает он; et cetera.
|
|
Советская агитационная открытка |
X |
Щедрая Дастя тщетно отдаться желает.
Ходкий товар, да даром никто не берет. |
|
|
Хоть в стенку лбом, хоть лезь из кожи,
хоть секретаршу удави,
ни позвонить, ни потревожить —
зачахнешь от такой любви!
Но если на своих маршрутах
он рядом даже полминуты,
ваш ход прозрачен, как стакан:
готовьте на него капкан.
|
|
Александр Сорокин. Именины начальника |
XI |
Все твои угощенья застрянут в горле,
коль на десерт ты, Хинна, готовишь себя. |
|
|
Дано: перед его глазами
мелькает женщин пёстрый круг.
Вопрос: как сдать ему экзамен
успешнее своих подруг?
Провал — самой, не поневоле,
ходить за ним, глаза мозолить:
не возбуждает аппетит,
что на любом столе стоит.
|
|
Баллада о можном |
... С той поры воцарилась меж нами зима. За обидою, как за стеклянной стеною,
терпеливо искала ответы сама и подчёркнуто сухо держалась со мною. ...
|
Сергей Тягин Вот и лето пришло |
XII |
Блузка твоя, Форсель, хрустально прозрачна.
Век бы смотрел, да фон под ней скучноват! |
|
Людей встречают по одёжке.
Одёжка — полный облик ваш:
причёска, платье и сапожки,
аксессуары, макияж...
Всех названных предметов прежде
остановитесь на одежде.
Одежда — вроде маяка
для правильного мужика.
|
|
|
XIII |
Что же сказать тебе, Стилья, о новом платье?
Вырез я вижу, а платья не разгляжу. |
|
Нет, не случайно в женской моде
мужчины, в основном, царят.
Не дамам, а себе в угоду
они дерзают и творят.
В красивом платье — не в хламиде
мужчина даму хочет видеть.
И вывод следует один:
наряды женщин — для мужчин.
|
|
|
XIV |
Любишь ты брюки, а юбка много милее:
дерзкие мысли пуще будит она. |
|
Волшебной юбки колыханье
вкруг милых глазу женских ног
сбивало пращурам дыханье
и нам сбивает — видит бог!
И в скоротечной моде ныне
три слова — макси, миди, мини —
играют ключевую роль,
звуча для модниц, как пароль.
|
|
Платье от украинского дизайнера
Олександра Монiака. Фото LYCOS.RU |
XV |
|
|
В одном сезоне юбки вьются
на самом нижнем рубеже,
в другом сезоне так взметнутся,
что выше некуда уже.
Мужской удел — не огорчаться,
покорно на волнах качаться,
в час мини — взор свой ублажать,
в час макси — лишь воображать.
|
Улицей людной Дюля гуляет в июле.
Что ни прохожий, в Дюлю вперяет очи.
В чём же секрет: в красоте иль в походке Дюли? —
Юбка на Дюле трусиков много короче.
|
|
|
  |
XVI |
|
Не думайте, что чем дороже,
тем эффективнее наряд.
Глаз положить мужчина может,
когда на вас простой халат.
Но — в платье или в спецхалате,
в отделе, в цехе иль в палате —
свой козырь нужно подчеркнуть:
фигуру, ноги или грудь.
|
В странном наряде ты вышла на службу, Протала.
Чем ты желаешь взбодрить нас, сомлевших от зноя?
Блузкой прозрачней стекла? — Так она незаметна.
Или бельём кружевным? — Так его слишком мало.
Грудью своей? — Так зачем тогда всё остальное?
|
|
Фото REUTERS / Ben Gurr. The Times, Dec 14, 2004 |
XVII |
|
|
|
Великолепная приманка,
что вам поможет заблистать, —
прямая гордая осанка,
балетной лебеди под стать.
Головку поднимите, чтобы
казаться дамой высшей пробы,
задорно выставите грудь
и пролагайте ею путь.
|
Грудь у Бюстины — чудо, подарок от бога,
хочет Бюстина чуда такого ж в судьбе:
в роскоши жить, легко и свободно... Дорогу
в царство свободы грудью проложит себе.
|
|
Баллада-введение
в динамику женского тела |
... Я делал шаг — два делала она, пронзая взглядом, как амур стрелою,
в мой творческий процесс внося разброд. Не женщина — ударная волна,
и фронт волны — двойной параболоид, вершинами нацеленный вперёд. ...
|
Советская агитационная открытка |
XVIII |
Груди у Этны — горы, Эльбрус двоеглавый.
Даже не суйся, если не альпинист. |
|
|
У вас роскошный бюст — чудесно,
что так природой решено.
Хорошей женщины должно
быть много — это всем известно.
Милы и маленькие грудки,
как ненаглядки-незабудки.
Лишь силиконовый обман
способен омрачить роман.
|
|
|
XIX |
Твой козырь, Вздорья, — это ножки:
от них тошнит совсем немножко. |
|
Ах, сколько грусти и тревоги
не черти в душу натрясли,
а ваши собственные ноги,
что не из шеи проросли!
Я вам скажу авторитетно,
что ноги — да! — предмет заметный,
но отвернуться я б не смог
от милой дамы — из-за ног.
|
|
|
|
XX |
Стала б Рамина весь день драить окошки,
кабы не взгляды снизу прохожих мужчин! |
Конечно, если ваши ножки
прелестней маленьких котят,
мужчины перед вами в лёжку —
так познакомиться хотят!
Такие ножки видеть сладко
за миниюбочной оградкой.
Вот где вниманье привлекут,
да так, что слюнки потекут!
|
|
Томас Гейнсборо (1727-1788). Портрет дамы в голубом.
Эрмитаж. Санкт-Петербург |
XXI |
|
|
Причёска — древняя примета
очаровательных подруг:
главу дикарки неодетой
уже венчал роскошный пук.
Причёски у придворной знати —
одна другой замысловатей.
Роднее братьев и сестёр
для модниц дока-куафёр!
|
В платье роскошном Платта неотразима,
а уж под платьем — зрелище пуще того!
Волосы льются потоком неудержимым...
Жаль, под причёской нет у неё ничего.
|
|
|
XXII |
С новой причёской ты , Спутовласа, явилась,
так почему же волосы дыбом — на мне ? |
В средневековой Руси для замужней женщины
считалось позором показаться на людях
с открытыми волосами — опростоволоситься.
Волосы тщательно укрывались
специальным головным убором — повойником. |
Но парикмахера химера
в среде обычной и простой
смутить способна кавалера
своей парадной красотой.
Оригинальна и прелестна,
она на празднике уместна.
Для будней, более скромна,
вас стрижка выручит сполна.
|
|
|
XXIII |
— Позвольте в щёчку вас поцеловать.
— Пухлей иного зада эти щёчки! |
Отбросив стыд простоволосья,
забыв повойника острог,
привычно дамы стрижку носят.
И взор ласкает — видит бог! —
нам стрижка на головке нежной —
мила, кокетливо-небрежна
и в меру менее свежа,
чем только что из-под ножа.
|
|
Sergei Kruchinin. За стеклом...
|
|
XXIV |
Роскошь — примета женщины зрелой, Младена.
Свежая юность — роскошь сама собой. |
Косметика — предмет коварный,
коль ваша цель — его пленить.
Улучшить можно вид товарный ,
но сам товар — не изменить.
К примеру, вышли вы из душа,
эффектный макияж поруша...
Исторгнет друг восторга глас
или остынет сердцем враз?
|
|
Ng Han Guan (AP Photo) [Визаж по-китайски] |
XXV |
Ловко ты, Гримма, глазки подрисовала!
Грудь пышнее теперь себе подрисуй. |
|
Довольно будет в этом свете
добавить яркости в лицо.
Мужчина должен вас заметить,
а не пасхальное яйцо.
Но в полной красоте однажды
вы явитесь пред ним — и жажды
вас в поле зрения держать
ему никак не избежать!
|
|
|
XXVI |
Злата — сокровище, царства иного стоит:
серьги — полцарства, ещё полцарства — колье. |
|
Давно наивная дикарка
надела первый амулет.
Её внучатая товарка
великому почину вслед
блистает в серьгах и коронах,
в браслетах, перстнях и кулонах,
которыми заполнил мир
кумир всех женщин — ювелир.
|
|
|
Знаки Зодиака |
XXVII |
Сказать по правде, Суходрева,
ты лишь по гороскопу дева. |
Другой кумир, колдун-алхимик,
составил перечень камней,
известных чарами своими:
один вас сделает сильней,
другой — обережёт от сглазу,
а третий — приворотит сразу...
А чтобы верили, что так,
приплёл астролог зодиак.
|
|
|
XXVIII |
Толку, что ты богатством своим гордишься!
Спать-то надо с тобой, а не с кошельком. |
|
Жива языческая вера
в земли и неба благодать!
Увы, не рвутся кавалеры
по воле каменной страдать!
Пусть камень чары источает,
но всё ж мужчина примечает
не золота и камня груз,
а чувство меры, тонкий вкус.
|
|
|
XXIX |
Твои духи, моя желанная,
как средство антитараканное. |
|
Удел отнюдь не благодарный —
жить с паровозною трубой.
Курильщица — вдвойне вульгарна,
пусть даже хороша собой.
Объекта дама с сигаретой
в мужских мечтах, поверьте, нету.
Духов волшебный аромат
приятней, чем табачный смрад.
|
|
Советский рекламный плакат |
XXX |
Сколько берёшь ты за ночь, Прицепилина?
Вот тебе вдвое больше, только отстань! |
|
Не дама — дивная комета
проходит мимо; за собой
шлейф запахов весны и лета
влечёт из бездны голубой.
В нём — ароматы райских кущей,
на первородный грех влекущих,
в нём — запах женщины самой!
Как искушает он, бог мой!
|
|
|
XXXI |
Ласков и тёпл, Огнелина, взгляд твой, однако
враз он мои мечты превратил в золу. |
|
Бровей летящих полукружья
и локона крутой вираж —
конечно, грозное оружье,
но сами вы — не грозный страж.
В беседе, в споре, в разговоре
и за столом, и в коридоре
держать старайтесь напоказ
улыбку и сиянье глаз.
|
|
Баллада
о мимолётном |
... Средь мужицкого бедлама - одинёшенькая дама, далеко не половина - всё одно, хозяйка дома,
беспощадная к содому, сквернословию и дыму, востр-дама, ностр-дама, вездесущий офис-демон ...
|
|
XXXII |
|
|
От прилипалы, волокиты
надменность, может, и спасёт,
но постоянный вид сердитый
дурную славу принесёт —
высокомерной недотроги,
а из-за дамы, злой и строгой,
мужчины, видные собой,
едва ль затеют брачный бой.
|
Долли: взгляд высокомерный, псевдоискренний смешок,
обаяния — наперсток, самомнения — мешок,
визуально сексуальна, упакована, стройна...
У богатого патрона служит куклою она.
|
|
|
XXXIII |
Пугги, как ты несносна в новом наряде!
Что ж, зато без него — несносна вдвойне! |
|
Известно в женщине стремленье
враз изменить свой облик так,
чтоб даже пудель в изумленье
таращил на хозяйку зрак.
Для женщины — как вновь родиться,
в наряде новом появиться
и, обращая время вспять,
стать незнакомкою опять.
|
|
|
XXXIV |
... |
|
Все ваши милые старанья
способны обратиться в пыль,
когда в предметах одеванья
не выдержан единый стиль.
Экстравагантность попугая
не обольщает, а пугает.
А впрочем, здесь я дилетант,
мне богом дан другой талант.
|
|
|
XXXV |
Шарм — не шарф, в комплект одежды не входит.
Что ни надень, натуру стервы не скрыть. |
|
Но дамы есть — всё против правил
творят, однако сходит с рук.
Им эту роскошь предоставил
французской речи краткий звук.
Нет средств защиты против шарма,
приметы женщины шикарной!
С такой подругой жизнь — charmant...
Увы, покуда толст карман!
|
|
Rikki-Tikki ...на танцы... в дом офицеров (2) |
XXXVI |
— Галантный! Руку мне поцеловал...
— Всяк к финишу по-своему стремится. |
|
Вот позади приготовленья.
Вперёд, прекрасная, вперёд!
Гоните робость и сомненья,
лишь смелость города берёт!
Заботливая мать-природа
в родную женскую породу
такой заделала магнит —
он даже спящего манит!
|
|
|
|
XXXVII |
|
Теперь — свело вас дело, или
бог встречей щедро осенил —
не нужно прилагать усилий,
чтоб в вас он даму оценил.
Мужскому естеству послушен,
он навострит глаза и уши,
распустит хвост наверняка
и станет "клеиться" слегка.
|
Гордий — орёл, неприступных особ победитель.
Счёт уж давно потерял он победам своим.
Гордый, не ведает он: поражений у каждой
больше гораздо, нежли побед у него.
|
|
|
|
XXXVIII |
Не соблазняй, Хворостинья, меня. Бесполезно.
Больно хрупка ты! Боюсь сломать невзначай. |
Он, как ребёнок на обнову,
на вас уставится в упор.
И только вымолвит он слово —
вы поддержите разговор,
не важно как; спросите сходу:
"В июле будущего года
вы не были на Бэйкер-стрит?"
Пусть что угодно говорит!
|
|
|
XXXIX |
Дастия, право, с тобой говорить невозможно:
каждое слово толкуешь ты, словно намёк. |
|
Пусть спич его сто раз известен!
Для вас речист он — не для всех!
Тут лёгкий флирт весьма уместен:
лесть тонкая, улыбка, смех,
взгляд, выдающий восхищенье,
едва заметное смущенье
и прочьи провокации
согласно ситуации.
|
|
|
XL |
Хитрая Бести так молодца окрутила,
что, как петух, он горд победой над ней. |
|
Не обольщайте слишком рьяно,
придерживайте страсти шквал:
мужчина горд самообманом,
что даму он завоевал.
А на прощание польстите:
"Вы так чудесно говорите!
Сужденья ваши так умны!
Жаль, мне детали неясны.
|
|
|
XLI |
Я, Вязаида, ей-богу, приду к тебе в гости,
если не станешь больше просить ни о чём. |
|
Не будете ли вы любезны
мне уделить хотя бы час,
чтоб ваш подробный и полезный
могла я выслушать рассказ?"
Он согласится — на свиданье!
Всё, петушок уже в капкане!
Сближенье — есть! Каков почин!
Не за горой магистра чин!
|
|
|
XLII |
Кабы я мог кого невидимкой сделать,
точно, Зароза, сделал бы первой тебя. |
|
Есть женщин странная порода,
их феминистками зовут.
Забывши правила природы,
они в иллюзиях живут,
заносчиво провозглашают,
что им мужчины жить мешают...
Мне представляется страна,
феминолёзом сплошь больна.
|
|
|
|
XLIII |
Золли не буду просить о встрече: откажет.
Долли просит сама. Нашла дурака! |
Феминолёзные законы
теснят сильней стальных оков.
Феминолёзные матроны
растят зажатых мужиков.
У целой нации аскетов
на естество чехлы надеты:
за безобиднейший намёк
возможен штраф и даже срок.
|
|
|
XLIV |
Роту соперников Стремний от девы отвадил,
чтоб самому у неё подкаблучником стать. |
|
Какие вам нужны законы?
Пред женщиной мужчина слаб.
Диктатор, властью опьянённый, —
желанной дамы кроткий раб.
В руках возлюбленной особы —
власть наивысшей в мире пробы.
А коли вам она дана,
используйте её сполна!
|
|
|
XLV |
Хочешь, Фемина, меня уравнять с собою?
Что же, согласен, но прежде дитя рожу. |
|
Вы феминистка? Жуть какая —
борец за равенство полов!
Нелепой фронде потакая,
не стану тратить много слов.
Пусть феминистские проблемы
не омрачают нашей темы.
Моя наука — не для вас,
не по пути нам. В добрый час.
|
|
Лирический дуэт
мужененавистницы и автора |
... — У мужиков пороков тьма: / — Всех доблестей мужских не счесть. /
— в одном есть сила — нет ума, / — Далёк от жизни идеал. /
— в другом есть ум, да сил нема, / — В любом мужчине плюсы есть. /
— а третий — страшен, как чума. / — Пусть некрасив, зато удал. ...
|
Виктор Павлушин Леший |
XLVI |
Геев любовь — как ножей друг о друга заточка.
Но, коль не резать, сколько же можно точить? |
|
Народ — пестрейшая мозаика
из классов, групп, слоёв и сект.
И я, конечно, не всезнайка,
чтоб рассуждать про вся и всех.
Клубиться или тусоваться,
бомжить иль в высший свет соваться,
служить религии любой
мне не назначено судьбой.
|
|
|
XLVII |
... |
В тех обществах свои повадки:
где ищут выгод — не любви,
где, словно чих, романы кратки,
где блуд в желаньях и в крови...
Для дам подобные советы
их знатоки и их поэты
пусть сочинят, коль есть нужда
и жизнь такая не чужда.
|
|
|
|
"Наука обольщенья" — на сцене. Киев. 2004
|
Поздравление с Новым 2006 годом
от
Юлии Логиновой
|
|
|
|