Mak Ivan : другие произведения.

Сильред

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Ivan Mak


Сильред


Корабль покачивался на волнах. Сильред сидел на палубе, рассматривал небо и золотистую луну, рядом с ней светилась точка серебрянной.
Ветер слабо надувал паруса. Корабль медленно двигался сквозь ночь. Капитан держал курс на запад и не особенно раздумывался о том, что у него впереди. Там был только океан, и до ближайших земель путь составлял не меньше двух недель, а при таком слабом ветре мог и больше затянуться.
− Ты почему не спишь, матрос? − спросил капитан через окно.
− Я вспоминаю свой мир, капитан, − ответил Сильред. − Я не был дома много лет.
− Свой мир! − выдохнул капитан. − Что за бред?! Иди спать! Завтра у тебя вахта!
Сильред не стал возражать и отправился в каюту. Осторожно, чтобы никого не разбудить, он добрался до своего места, лег и заснул почти сразу.

Трехмачтовый парусник вышел из ночи. Солнце залило светом океан, волны заиграли разноцветными бликами, а вдали, на горизинте, появилась маленькая темная точка.
− Корабль с севера! − закричал наблюдатель.
Почти все бросили свою работу и прильнули к правому борту. Лишь некоторые сумели рассмотреть точку, но она росла и приближалась. Капитана разбудили чуть позже, когда туманные испарения океана рассеялись, и в подзорную трубу стало отчетливо видно корабль, шедший параллельным курсом.
Капитан рассматривал его в трубу довольно долго, затем оглядел паруса и заставил нескольких матросов потрудиться, чтобы поправить их и натянуть получше. Что за корабль, капитан не понял, но он ему не понравился.
− Где Сильред? − спросил он.
− Внизу, драит коридор, − произнес помощник. − Проспал опять.
− А ночью на палубе сидел и в небо пялился! − разозлился капитан. − Пора его наказать за подобные похождения!
− Капитан, это Скол! − крикнул матрос с мачты.
Капитан вновь взялся за трубу.
− Проклятье! − выкрикнул он. − Лево-руля! Курс на юго-запад!
− Они догонят, − произнес помощник.
− Может, догонят, а может, и нет, − ответил капитан.
Погоня продолжалась почти полсуток. Вскоре стало видно не только паруса и мачты, но и матросов на преследующей посудине, а затем с носового орудия Скол произвел пару залпов. Ядра не долетали, и стрельба прекратилась. Но не надолго.
Капитан отдал приказ стрелять из ружей по преследователям, но стрельба ничего не давала.
− А ну ка дай, − возник голос Сильреда. Матрос опешил, когда не сумел удержать ружье в руке. Сильред прицелился как-то странно, поднял ружье чуть вверх и выстрелил, после чего вернул ружье матросу и пошел назад.
− Придурок! − выкрикнул тот.
− Эй-эй! Смотрите! − закричали матросы.
Один из парусов преследователя оторвался и теперь беспорядочно болтался, из-за чего преследователь потерял ход и начал отставать.
− Это Сильред его! Точно!
− Этот Сильред псих!
− Точно! Только псих мог так попасть!
Капитану доложили о том, что матрос Сильред умудрился из ружья сбить крепление одного из парусов Скола, и капитан вызвал матроса снизу.
− Ерунда, − произнес тот. − Мне пальнуть хотелось, это случайно вышло.
− Пальнуть хотелось! Ты недоумок! − закричал матрос, у которого Сильред взял ружье.
− Тихо! − приказал капитан.
− Значит, так же не сможешь выстрелить еще?
− Не смогу.
− А если я прикажу?
− Прикажите ночи, чтобы наступила через час. Там и другие стреляли, не только я.
Грохот возвестил о стрельбе из пушки с преследователя. Ядро рвануло у правого борта и матросы разбежались в стороны.
− Если он собьет нам мачту... − произнес помощник.
− Заткнись! − приказал капитан.
Следующее ядро попало в цель. Ядро пробило рубку и корабль резко накренился из-за того что вахтерный свалился на штурвал и сильно повернул его.
Капитан и помощник рванулись туда. Вахтерный едва поднялся, а в этот момент внузу громыхнул взрыв, пламя взлетело над палубой и две мачты затрещали.
− Дьявол! Он в пороховой склад попал! − закричал помощник.
Начался пожар, суматоха. Скол быстро догнал корабль и начался бой. Драка была не равной. Сколовцы, вооруженные мечами и короткоствольным оружием били матросов, стреляли. Через минуту почти всех оттеснили к огню, а на корме остались лишь двое. Матрос с ружьем и Сильред. Последний смотрел на все словно сонным взглядом. От ударов мечей уходил в сторону.
Матроса рядом с ним подстрелили, когда он попытался стрельнуть сам, а Сильреда поймали и скрутили веревками.

Скол отошел от тонущего корабля. Добычей его стало несколько человек да скудный продовольственный запас. Захваченный корабль оказался без ценного груза, а цель его путешествия утонула вместе с капитаном, помощником и парой пассажиров, что были весьма знатными, судя по тому, как с ними обращались.
Сколовцы были этим не довольны и подумывали, не скормить ли пленников акулам, все равно за них много не выручить, а во время плавания их придется еще и кормить.
− Эй, недоумки! − произнес капитан. − Жить хотите?!
− Хотим, − возник голос Сильреда.
− Заткнись, недоумок! − зашипел на него связанный матрос, сидевший рядом.
Капитан Скола подошел к Сильреду.
− Ты сказал? − спросил он.
− Я, − ответил Сильред.
− Поднимите его!
Сильреда подняли на ноги. Сам он не встал бы, потому что был хорошо связан по рукам.
− Кто такой?
− Сильред я, − ответил человек.
− Что делал на том корабле?
− Драил трюм и палубу.
Вокруг послышался смех сколовцев.
− А что, капитан! Пусть идет драить палубу! − возник голос рядом.
− Следить за ним будешь ты! − ответил человеку капитан.
− Да уж прослежу, − процедил тот скалясь.

Скол изменил курс. Теперь он шел на юг, направляясь к одному из портов. Капитан намеревался там пополнить запасы, а заодно продать пленников. Сильреда он и не думал оставлять, хотя тот за четыре дня не плохо поработал и поручитель даже похваливал пленника, который, по его мнению, был малость тронутым.
Здесь, на Сколе, никто не гонял Сильреда с палубы, когда он сидел там ночью и смотрел на небо. Никто не знал, зачем он это делал, а Сильред не пытался объяснять. Он думал о своем. Глубоко в его сознании существовал иной мир, и в нем жили два существа, которые любили друг друга и шли к своей цели. Они ждали, надеялись, что когда-нибудь к планете прибудут корабли пришельцев. Своего корабля у них не было. Создать его Сильред не мог, потому что не умел. И магических сил его не хватало для создания перехода, чтобы улететь на приличную планету с цивилизацией. Потому и пришлось ему болтаться здесь, в этом странном мире, где жило несколько разных видов разумных существ.
Почти половину населения составляли люди. Еще четверть так же относилась к человекоподобным расам. Были среди них и гномы, и великаны. Последние славились дикостью и людоедством. На оставшуюся четверть Сильред относил множество других видов. Людей-птиц, львов, драков. Драки напоминали собой ящеров. Они были разумны и теплокровны, ходили на двух ногах и имели вытянутую пасть с парой сотен зубов. Драки, так же как великаны, не гнушались кровью и плотью разумных собратьев. О львах Сильред слышал мало, только знал, что где-то они есть, да видел один раз на чужом корабле, где его везли закованным в цепи.
Существ, которых Сильред не видел, он в расчет пока не брал, потому что легенды и сказки рассказывали о множестве видов, каких никто не встречал вокруг. Большая часть относилась к прошлому и там рассказывалось даже о драконах, но их описание не соответствовало настоящим драконам, к коим Сильред относил себя.

Скол прибыл в порт. Пленников, в том числе и Сильреда, доставили на невольничий рынок, в город, расположившийся немного вдали от берега. Город представлял собой крупный конгломерат каменных строений в беспорядке набросаных там и тут. Никаким архитектурным замыслом в них и не пахло. Кривые улочки − на некоторых и телега не могла проехать, разномастные дома, от одноэтажных халуп до подобий дворцов.
Невольников вели на цепи и следили, чтобы никто не попытался улизнуть. Сильред с некоторым удивлением отметил для себя новый вид людей, чем-то смахивавших на медведей. Служили они в страже и были средними по росту между обычными людьми и великанами.
Пленников остановили и загнали в клетку. Рядом было не мало подобных клеток, и в них так же сидели невольники, которых собирались продавать.
Рядом ходили купцы, присматривались, приглядывались. Вскоре нашлись покупатели на матросов, рядом с которыми сидел Сильред. Покупали поначалу самых сильных. Сильред таковым не казался. К тому же, он молчал, когда покупатель что-то спрашивал или говорил какой-нибудь бред, из-за чего его посчитали ненормальным.
− Пару, самых дешевых, − сказал какой-то человек.
− Они все одинаковые, − заявил торговец со Скола.
− Не мути воду! − Человек подошел к клетке, ткнул в Сильреда и маленького матроса, что сидел в углу. − Этих, по тридцатке, не больше!
Торговец попытался возражать, но покупатель стоял на своем. Потом сколовец заговорил о том, что эти двое здоровы и сильны, но покупатель заявил, что ему на это плевать!
Да, плевать. Он их покупал не за этим. А зачем? Человек не говорил. В конце концов, торговец позвал капитана Скола, и тот разрешил вопрос − двоих рабов продали по тридцатке. Один был полоумным, другой − мелким.
Рабов подцепили к подъехавшей телеге и повели через город. Маленький все спрашивал, куда, зачем, но ответа не получил. Телега въехала во двор крупного замка, пленников тотчас засунули в клетку, но вскоре вывели и отправили мыться, где у них отобрали всю одежду. После бани появился более старший начальник.
− Сойдет, − проговорил он, глядя на двух человек, и двоих повели через коридор.
− А одежду, мою одежду! − произнес малой.
− Иди! Обойдешься! − толкнул его охранник. Перед двумя голыми людьми открылась дверь и обоих оставили там. Дверь позади закрылась.
− А-а-а-а! − завирищал матрос и бросился назад.
Сильред стоял не двигаясь. Он смотрел на существо, лежавшее в зале. Это был дракон − не такой как Сильред − он был метров десять длиной, не больше. Его кожа отливала изумрудом. Дракон лежал и, казалось, не обращал внимания на кричавшего человека.
Через две минуты матрос забился в угол и уже не кричал, а плакал как дитя.
− Изер! Твой обед! − крикнул голос сверху.
Дракон дернулся, приоткрыл красные глаза и несколько прищурился. Сильред тоже прищурил взгляв и магический сигнал ушел в зверя.
"Маг?" − возник вопрос от дракона. Это был не мысленный сигнал, а некая магическая волна, словно модулированная голосом.
"Вообще-то, дракон", − ответил тем же способом Сильред.
"И этот?"
Сильред помотал головой.
Дракон поднялся, прошел вперед чуть наклонившись, остановился около Сильреда и направился к матросу. Тот снова завирищал, вскочил, бросился бежать, но когти дракона поймали его, а через мгновение крик сменился хрустом костей. Сожрав человека дракон уселся рядом с Сильредом и слизал с себя кровь.
"Доказать не желаешь?" − возник его магический голос.
"Ты на столько голоден? Кто в этом доме хозяин?"
"Я".
"Тогда, выгони всех сверху, и я докажу".
"Ты их боишься?!" − Изер, казалось, был удивлен.
"Не хочу, чтобы видели".
Дракон зарычал, на этот раз Сильред не понял слов. Они звучали на непонятном языке дракона. Но люди поняли, и вверху никого не осталось.
Сильред обошел зеленое чудовище, вышел на свободное место и обернулся неким подобием Изера, но с серебряной кожей.
Дракон взвыл. В нем возникла ярость и, казалось, он решил броситься в бой. Сильред не двигался, и Изер тоже остановился, после чего зарычал непонятные слова.
"Какие-то проблемы, Изер?" − спросил Сильред. − "Я не понимаю твой язык."
"Кто ты такой?! И кто тебя сюда послал?!" − возник гневный голос.
"Меня продали как раба и привели к тебе на корм, не заметил?"
"Ты лжешь! Ты это подстроил!"
"Как пожелаешь". − Сильред вернул себе вид человека. Но теперь у него появилась простая одежда. − "Не будешь мне мешать, и я тебе не помешаю", − сказал человек и прыгнул вверх.
− Кстати, посудина, на которой я прибыл, называется "Скол", − сказал он уже сверху. − Мало ли, вдруг тебе это интересно?
Голова Изера оказалась прямо перед Сильредом, глаза дракона горели огнем, а клыки, казалось еще мгновение, и схватят человека.
− Не зли меня, Изер. Тридцать паршивых монет за знакомство с Сильредом, это очень даже дешево.
Сильред распахнул перед собой дверь и прошел в коридор.
− Стой! − зарычал дракон, на этот раз понятным языком, и Сильред обернулся, останавливаясь.
"Я заплачу тебе сколько скажешь, если научишь меня преобразовываться в других существ", − передал он магическим сигналом.
"Я подумаю над твоим предложением, Изер".
"Что?! Ты отказываешь?! Я прикажу схватить тебя, и тебя уничтожат!"
"Братец, ну что за дурные манеры? Раз уж ты столь грозен, придется мне кое-что сделать". − В руке Сильреда вспыхнул огонь и унесся в дракона. Тот отскочил, но огненный сгусток влетел в монстра, и Сильред прикрыл глаза. Полное сканирование существа выявило в драконе не мало скрытых магических способностей. Сильред захватил всю информацию о биологии. Его бескрылость казалась некой недоработкой. К тому же, в генокоде нашлось не мало лишнего и неправильного, но большей части магии это не мешало.
"Чего тебе надо от меня?!" − возник голос Изера.
"Не мешай, и будешь цел. И запомни, Изер, помешаешь мне, обратишься в крысу",
"Что?!" − взревел тот и вновь оказался рядом.
"Этот шарик в тебе, понял? Если со мной что-нибудь произойдет, ты обернешься крысой. Большой крысой, но камня по башке тебе хватит, чтобы сдохнуть. Так что, не балуй, Изер. Ты уже попался".
Сильред толкнул вторую дверь и вышел в пустой зал. Изер еще что-то пытался говорить, но Сильред больше не слушал. Через пару минут он покинул замок, просто вышел на стену и спрыгнул с высоты полутора десятков метров, вызвав этим переполох среди свидетелей.
Сильред прошелся по городу, добрался до невольничьего рынка и оказался рядом с клеткой, где еще продавали пленников со Скола.
− Кэп... − проговорил помощник, увидев Сильреда и показывая на него.
− Здорово, капитан, − произнес Сильред. − Тебе привет от Изера. И саечка! − Сильред одним взмахом руки хлопнул капитана по подбородку, и тот из-за этого прикусил язык.
− Мразь! Взять! − закричал капитан.
Подбежавший человек рухнул получив кулаком Сильреда в лоб. Еще двое разлетелись в стороны и посбивали нескольких прохожих, отчего тут же завязалась драка. Капитан остался один на один с Сильредом.
Человек выхватил нож, ударил им Сильреда и отскочил. Нож выпал из рук человека, когда Сильред остался стоять по-прежнему и даже не пошатнулся.
− Не люблю грубостей, капитан, − фыркнул Сильред и взмахнул рукой. Человек исчез с улицы, а через мгновение в зале, где сидел дракон Изер послышался вопль. Дракон слушал его не долго и вскоре захрустел костями крикуна.
− Привет, ребята, − сказал Сильред, глядя на матросов в клетке.
− Выпусти нас!
− Да ну. Я же недоумок и палубодрай. Забыли?
− Мы сделаем для тебя что захочешь! Только!..
Очередное нападение на Сильреда закончилось тем, что матрос улетел в сторону и своротил напротив прилавок торговца напитками.
− Ладно, вы мне должны, ребята. − Сильред одним ударом своротил замок с клетки и открыл ее. − А пока разбегайтесь, − сказал он.
− Эй! Рабы сбегают! − закричал кто-то.
Но выскочивших четырех человек никто не сумел задержать. Сильред оказался в стороне и вскоре появился на торговой площади, где продавали всякую мелочь. Там о происшествии на невольничьем рынке еще не знали.
Возникшая мысль тут же воплотилась в реальность. Сильред вышел на свободное место и закричал:
− Эй! Народ! Подбегай! Покупай! Раб за три монеты! Маленький, мохнатенький! Крысеныш на цепочке! Всего три монеты! Покупай!
Вокруг него собралась куча народа, который поднял смех, потому что у Сильреда на цепочке висела большая серая крыса и дергалась, пытаясь вырваться.
− Да кому она нужна?! − воскликнул голос.
− Кому нужна? Кому крыса на цепочке нужна?! Подлетай, покупай! Всего три монеты!
Шум продолжался, пока не нашелся парень с толстым кошельком, который загоготал, увидев крысу, а затем отдал три монеты и забрал "раба" с собой.
− Крысеныш на цепочке! Кому крысеныша! Всего три монеты! − вновь закричал Сильред и вытащил из-за пазухи еще одно животное на цепочке.
− Да он второго под курткой держал! − послышались голоса, а Сильред продолжал свою торговлю.
Прошло часа два. Вокруг стояла куча пацанов, Сильред торговал восьмой крысой. Рядом послышались грубые слова, пацаны разбежались, а перед Сильредом остановились стражники.
− О! Служивые! − воскликнул Сильред. − Покупайте крысу на цепочке, всего три монеты!
− Ты кто такой, олух?! Тебе кто дал разрешение здесь крысами торговать?! − загремел человек.
− Да вы че, ребята! У меня разрешение на все что хошь есть!
− Показывай!
− Чего показывай?! Идите к Изеру и спросите!
Стражники рассвирипели, накинулись на Сильреда. Крысу из его рук вырвали и бросили в сторону, но та далеко не убежала, нашелся пацан, которому не помешала бесплатная крыса на цепочке.
Сильреда потащили в замок, и он заставил таки стражников идти прямо к дракону.
− Хозяин! Этот недоумок оскорблял вас! Торговал крысами на площади и говорил, что они от вас!
Дракон зарычал и в гневе поднялся. Сильреда толкнули в дверь, а стражники отошли назад.
− Привет, Хозяин, − произнес Сильред. − Знаешь, твои ребята явно перестарались. Я то понимаю, но ты же не хочешь крысой стать, правда? Объясни этим придуркам, что я могу делать что захочу. Кстати, их поджарить стоило бы за вранье, я тебя не оскорблял ничуть и никак не упоминал, когда крысами торговал.
− Тебе что, делать нечего, что ты крысами торговал?!
− Ага. Я развлекался. − Сильред ухмыляясь вытащил крысу на цепочке, та задергалась и запищала. − Гляди, как весело!
Изер зарычал и только занервничал, увидев крысу. Ему совсем не хотелось стать ее подобием. Дракон уже подумывал, а не братцы ли это его заколдованные у Сильреда?
− На твоем месте, Хозяин, я бы этих остолопов наказал за то что беспокоят тебя из-за глупостей. Ну, мне пора.
Сильред прошел назад, остановился около стражника.
− Покупай крысу! − произнес он.
− Д-да... − ответил человек. − С-сколько?
− Подорожало! Уже по пять! Давай, гони монету!
Стражник отдал деньги, получил крысу на цепочке, а Сильред ушел и вскоре вновь появился на площади.
− А-а! − воскликнул какой-то парень. − А тебя Изер не съел?! − воскликнул он.
− Ты че, парень? Спятил? Я похож на съеденного?
− Нет, − усмехнулся тот. − Но тебя же поймали!
− Как поймали, так и отпустили. Мы с Изером, можно сказать, приятели. − Пацан от этих слов попятился, да пошел прочь.
Время шло к вечеру. Сильред выбрал бар, казавшийся приличным, и зашел туда. Там во всю шло распитие пива и гулянка.

В баре Сильред расспрашивал кого ни попадя о драконе, и ему рассказали не мало историй. Хозяином Изер был не всему городу, а только замку и части города рядом с ним. Из замка Изер почти не выходил, но слуг у него было не мало и, по слухам, не проходило недели, как какой-нибудь нерадивый слуга становился Хозяину обедом. Невольничий рынок служил дракону продуктовым. Здесь каждый день кто-то из слуг дракона покупал пару рабов, и тех отправляли на съедение к Хозяину. Кто именно это делал, никто не знал, поэтому и продавцы не знали о том, куда пойдут рабы.
О самом драконе известно было мало. Появился он в замке почти пятьдесят лет назад, когда старый хозяин помер, а новый продал и замок и его пригород дракону. В первое время Изер наводил ужас на всех, сам ходил по городу и не редко хватал прохожих, используя магию. Рассказывали случаи, когда Дракон выходил на площадь, укладывался там, а затем магическими чарами заставлял кого-то подойти и влезть к нему в пасть. С непокорными он расправился быстро. Несколько лавок спалил из-за того, что хозяева ему не понравились.
По другим слухам дракон этот был откуда-то изгнан, за что никто не знал, но извести его никому не удавалось. Пару раз кто-то из жителей нанимал убийц за большие деньги, но кончилось оба случая смертями покушавшихся.
Повелителем всего города был Великий Маг Стандилус. Изер не был его собственностью, но не отказывал в послушании − несколько раз за пятьдесят лет Маг куда-то усылал дракона. Но тот всегда возвращался на прежнее место.
Сильред продолжал расспросы, пил пиво, угощал рассказчиков, и те одаривали его новыми историями, вплоть до таких, что распространять запрещалось. Одной из таких историй было любовное похождение дракона, в котором он якобы ухаживал за синей драконицей. Рассказчик говорил это тихо и объявил, что стражники за такую историю хватают людей и дракону на съедение отдают, а рисковал тот потому что Сильред ему показался добрым и... пивом угощал.
− Ты дед и вправду рискуешь, − произнес Сильред. − Вот разболтал мне по пьяни, а меня ты и не знаешь. Внешность она, папань, обманчива. Я тебе скажу прямо. С Изером то я знаком, понимаешь?
− Т-т... Ты.. Да... − Старик задергался.
− Ты не боись, я тебя не сдам, просто не верь глазам своим, понимаешь? Мало ли добряк попадется какой, может и вправду донести.
− Ты-ты не скажешь? Нет?!
− Нет. Вот, возьми, выпей еще. − Сильред подал старику монету. − Кстати, по слухам, Изер стариков то не особенно... ему молодых подавай, понял?
− Д-да...
Сильред поднялся и подсел к компании из трех человек.
− Здорово, ребята. Заработать не желаете пару монет? − спросил он.
− Катись, парень! Мы не нищие за пару монет работать! − проговорил человек.
− Да не работа то совсем, просто мне-кое о чем узнать надо. Вы местные али как?
− Нет.
− А, ну, тогда звиняйте, ребят. − Сильред поднялся и прошел к бармену, заказывая себе пиво. − За Хозяина Изера! − воскликнул он, подымая кружку и глядя на людей.
− За Хозяина! − проговорили четверо служивых из угла.
Дед обернулся к Сильреду, и тот улыбнулся.
− Пей, дед, не боись, − сказал он и сам пригубился к кружке.
− Эй, да тут не все за Хозяина пьют! − проговорил служивый, подымаясь. − А ну, кто не пил за хозяина?!
Человек явно был пьян, подошел ко второму столу, но там ему соврали, что пили за Хозяина и кружки пустые показали, солдат поверил и приперся к троице, те объявили, что не местные, хозяев не знают и не пьют за кого не знают.
Результат оказался плачевным. Началась потасовка. Четверо солдат напали на троих, но пьяным те оказались не по зубам. Солдаты рассыпались по полу, а троица удалилась с мыслями, что пора убираться из этого города.

Делать было совсем нечего. Ночь Сильред провел в дешевой гостинице, а утром, когда солнце поднялось достаточно высоко, отправился в замок. Слова: "к Изеру!" послужили отличным пропуском.
Дракон храпел, и Сильред разбудил его своим голосом.
− Кто?! − зарычал Хозяин, подымаясь и замер.
− Извини, что разбудил, Изер, − произнес Сильред. − Я понял, что тебе до меня дела то нет, так что. − Сильред поднял руку, и из дракона в нее влетел огненный комочек и исчез. − Я тебя от заклятия освободил.
− Чего ты хочешь от меня? − зарычал Изер.
− Я тут кое-что слыхал, болтает всякую ерунду народ, говорят, тебя откуда-то изгнали. Это так или нет?
Дракон зарычал с недовольством.
− Ты не злись, я зря болтать не стану. Расскажи.
− Изгнал меня Повелитель Драконов. За то что я съел паршивую кошку, которая ему нравилась.
− М-да. Бывает и хуже.
− Что хуже? − зарычал дракон.
− Да так, ерунда. Я тебе мешаю, да?
− Нет, − прорычал дракон с явным враньем.
− Братец, ну врать-то зачем? Вижу же, что тебе хочется покоя, я тебе мешаю. Я не буду мешать, Изер. Только вот одно маленькое одолженьице сделай мне.
− Что?
− Я тут как видишь хожу в виде земляного червяка, но у меня нет никакого даже самого маленького документика. В общем бумажка мне нужна, где было бы сказано, что я мол у тебя на службе.
− Что за чушь?! Ты бумжку сам написать не можешь?! − зарычал Дракон.
− Бумажку я написать могу, братец. Речь то о том, что бы мне не стали говорить, что она фальшивая, откуда мне знать, как она должна выглядеть?
− У меня никто никаких бумажек не получает! Служат и все!
− М-да. Деревня... − буркнул Сильред. − Ладно. Пойду я. Ты мне скажи, тут по близости еще кто из драконов живет?
− На той стороне города, спросишь, тебя отведут! − зарычал дракон.
− Пока, Изер. − Сильред ушел под звуки недовольного ворчания.
Идти ко второму дракону Сильред раздумал, пока шел через город. Он добрался почти до самого центра и оказался перед замком Великого Мага Стандилуса. Побродив рядом он отправился в ближайшее заведение и начал со сбора слухов. Ему была нужна самая простая информация о том, каков был Маг.
Охоты говорить ни у кого не было. Люди пугались вопроса, а через некоторое время появились стражники. Доносчик указал кривым пальцем на Сильреда.
После этого дракону не потребовался пропуск в замок Мага. Его туда провели силой, закрыли в маленькой каморке, а через полчаса представили Великому Магу, бросив на колени и заявляя, что он шпионил, пытаясь что-то выведать о Великом Маге.
Перед Сильредом оказалось существо, чем-то похожее на льва. Зверь зарычал, показывая клыки, после чего заявил, что преступнику полагается смерть!
Лев бросился на Сильреда, схватил его за горло, но клыки зверя звякнули о металл и затрещали. Лев с воем отскочил, а Сильред уже не думал о том, чтобы говорить. Он обернулся серебряным драконом и одним движением лапы прижал льва к полу.
− Ты прав, преступнику − смерть, − зарычал он, и теперь уже клыки дракона сомкнулись на горле зверя. Лев дернулся и замер. Слуги бросились из зала, а Сильред улегся и съел противника.
Он сел, оглядываясь. Слуги так и не появлялись. Сильред зарычал, требуя, чтобы все явились назад. Вскоре появилось несколько дрожащих тварей, которые спрашивали о том, что угодно господину.
− Где этот ваш Маг?! − зарычал дракон.
− В-вы им пообедали, г-господин, − проговорил человек, глядя косо на следы крови и недоеденые останки льва.
− А-а! Так значит, это и есть этот мерзкий Маг?!
− Д-да, господин. Чего желаете, господин? Мы все исполним, господин!
− Вызовите сюда других Магов!
− Д-других? Но д-других нет, − задудел слуга.
− Интересно, что же у вас тут есть? Кто был вместе с Магом? Кто его первые приближенные?! Сюда их всех!

Собрание приближенных Мага выглядело как разношерстная толпа. Были среди них и львы, и люди, и медвелюди. Они все дрожали перед драконом.
− Что это за сборище? Словно пиратская команда! − зарычал Сильред. − Отвечайте, кто хозяин города?!
− Вы, господин, − произнес лев.
− Я? − удивился дракон. − И когда же это я им стал?
− Тогда, когда Великий Маг посетил ваше благородное чрево, − проговорил лев.
− Что еще за посетил?! Он оттуда не возвращался! − зарычал дракон.
− П-простите, господин, я хотел сказать, тогда когда он отправился в ваше благородное чрево.
− Вот что. Найдите кого-нибудь, кто отправится в мое благородное чрево и спросит, долго ли этот Маг намерен там оставаться?!
Вокруг возник только страх.
− Что?! Добровольцев нет?! − зарычал дракон.
− Пощадите, о Великий! − завыли голоса. − Мы будем служить вам!
− Мне и моему благородному чреву! − зарычал Сильред.
− Да, − подтвердили они.
− Тогда, слушайте, и запоминайте! − зарычал дракон. − Имя мое − Сильред! Сегодня же вы объявите всему городу о новом Повелителе.
− Никогда этому не бывать! − завыл голос в стороне. Сильред поднял голову, оборачиваясь и увидел зверя, который держал в лапах огромное копье. Зверь несся на дракона. Сильред моргнул. Копье исчезло из лап зверя, когда он прыгнул с воем. И вой зверя потонул в глотке дракона, когда Сильред поймал нападавшего в пасть.
Дракон не долго раздумывал, перехватил обидчика поудобнее и отправил в свое благородное чрево.
− Нашелся таки доброволец, − прорычал Сильред, глядя на слуг. − Вы еще здесь и не пошли исполнять приказ?! − взвыл он в гневе.
− Мы сейчас же пойдем! Мы ждали, может, будут еще приказы!
Сильред в этот момент ощущал проглоченного зверя. Тот что-то бормотал, какие-то проклятия или заклинания, но не долго. Дракон рыгнул, низвергая из себя лишний воздух, жертва захлебнулась и испустила дух, который был тут же разорван в клочья мощными магическими потоками внутри тела дракона.
− Идите, и исполняйте! − зарычал Сильред. − Стоять! − взвыл он, когда все направились к выходу. − Смотрите на меня!
Взгляды вперились в дракона, и он обернулся огнем, сжался и стал человеком.
− Запомните сразу, кто попытается коснуться меня в таком виде, знает он или не знает, он отправится знакомиться с моим благородным чревом! Все ясно?!
− Да, о Великий! − произнесли слуги.
− Идите! Через полчаса в замке не должно быть никого, кто бы меня не смог узнать!
Они, наконец, ушли. Сильред прошелся по залу, поднялся на балкон и некоторое время обследовал место, откуда явился зверь с копьем. Там было несколько комнат. В одной из них дракон обнаружил двух малышей − львят. Они забылись в угол и дрожали, зная, что пришел дракон.
Сильред вызвал слуг и потребовал объяснений, что это за звери.
− Это дети Сархены, любовницы Великого Мага.
− Где она?
− О-она в вашем благородном чреве.
− Так это она добровольно туда отправилась?
− Б-боюсь, что она не д-добровольно.
− Ты чего несешь, недоумок?! − зарычал Сильред. − Она сама прыгнула ко мне в пасть!
− Д-да-да... Конечно! Я не разглядел, о Великий!
− Так, значит, это их наследники?
− О, нет! Они незаконные! Их можно и съесть.
− Не тебе решать, кого можно съесть! − зарычал Сильред.
− О-простите, о Великий! − заблеял слуга.
− Проваливай, − бросил Сильред, и слуга удалился.
А он сам подошел к зверям, поднял обоих и посадил на подстилку.
− Сидеть! − приказал дракон. Оба зверя повиновались. − И тихо! − зарычал он, а затем обернулся тем зверем, что был их матерью. − Это тайна, детки. Ясно? − прорычал он голосом того зверя.
− Да. Ты наша мама?! − заговорил тот, что старше.
− Драконица ваша мама. Ясно?
− Это неправда! − зарычал зверь.
− Да уж, − фыркнул Сильред. − Прямо вижу, что из вас злодеи вырастут. И прикончить жалко, дети еще!
− Ты убила нашу маму! − завыл зверь и прыгнул на Сильреда. Тот лишь поймал его за шкирку и держал некоторое время, пока лев дергался, затем отпустил и ушел.
Слуги узнавали его в виде человека по описанию одежды, и Сильред ее не менял. Он заставил найти родственников любовницы Великого Мага, и к нему привели трех львов и львицу, сестру этой самой любовницы. Дракон объяснил, что у него двое детей съеденой львицы.
− У вас есть шанс забрать их, пока я не голоден, − прорычал Сильред. − Предлагайте свою цену!
− Платить за щенков? Да еще незаконнорожденных? − зарычал лев. − Нет уж! Они нам не нужны!
− Не нужны, − фыркнул второй лев, а затем подтвердил и третий.
− Я отдам, сколько вы попросите, − произнесла львица.
Сильред знаком указал слугам увести трех львов, и те удалились.
− Ты отдашь себя, − зарычал дракон. − Вместо них, так сказать. Согласна?!
Львица дрогнула, затем мысль ее ушла, и она согласилась.
− Я согласна, − прорычала она.
− Подойди ко мне, − зарычал Сильред.
Она подошла, и была готова принять смерть, но дракон перед ней обернулся человеком и прошел через зал, приказывая ей следовать за ним. Он привел ее в комнату, где находились двое детей.
− Забирай их и уходи, − произнес дракон.
− Забирать? − Львица была ошарашена подобным поворотом.
− Ты решила пожертвовать собой ради детей. Мне это понравилось. Поэтому, ты остаешься жива, но жертва твоя остается жертвой. Ты обязана их вырастить. Бери и иди! И объясни им как следует, что их мать попалась дракону по своей глупости.
Сильред оставил львицу ушел в зал, где отдал приказ слугам проводить львицу с детьми туда, куда она пожелает.

Первые дни правления Сильреда заканчивались. Он сумел навести в городе порядок. Стражникам запрещалось хватать кого ни попадя без серьезного повода. Сплетни о новом Повелителе таким поводом не являлись. А так же и многие-многие другие проступки, которые раньше считались поводом для задержания, теперь прощались.
Сильред лично проверил, как исполняются его приказы. Пару раз он сожрал стражников на глазах у народа, когда те хватали его не по поводу. Один раз он ходил по базару и рассказывал про дракона страсти, называл его злыднем, людоедом и самыми разными плохими словами, после чего его схватила стража. Сильред столкнулся с самим начальником стражи, и тот прямо перед людьми присудил хулителю съедение драконом.
− Ты, Аджарх, приказа Повелителя не слышал? − спросил под конец Сильред. − О том, что всем разрешено болтать о нем все что угодно, даже гадости. Слышал или нет?
− Ты оскорбил Повелителя, и ты умрешь! − проговорил Стражник. − Повелитель не разрешал таких слов, какие говорил ты!
− Я полагаю, это следует спросить у самого Повелителя, Аджарх! Позови его сюда.
− Да ты, мерзкий ублюдок! − взвыл стражник и ударил Сильреда кулаком в живот.
− И еще одно нарушение! Повелитель запретил бить пленников!
− Ты получил заслуженно! − загремел Аджарх и нанес новый удар, на этот раз в глаз.
− За нарушение законов ты приговорен, Аджарх, − произнес Сильред. − Тебе назначена встреча с Его Благородным Чревом!
Аджарх рассвирипел, бросился на Сильреда, но пролетел мимо, потому что Сильред вырвался от стражников, выскочил на свободное место и на глазах у всех свидетелей обернулся Серебряным Драконом.
Вокруг возник вой. Аджарх развернулся и замер.
− Подойди ко мне, Аджарх! − зарычал дракон.
Человек медленно приблизился к дракону, и взвыл, когда Сильред схватил его клыками. Вой стих и лишь откушенные руки и ноги Начальника Стражи упали на землю.
Дракон съел человека, затем вновь обернулся тем, кем его видели.
− Кто еще желает нарушить Закон? − спросил он. − Тогда, расходитесь!
Площадь опустела. Несколько дней город только и говорил о том, что Повелитель сожрал Начальника Стражи. Впрочем, то что тот заслужил, никто не сомневался. Видано ли дело! Аджарх перед этим самолично бил дракона кулаками в живот и в лицо, когда тот был в виде человека. Заодно и слова о превращениях дракона подтвердились.
Второй подобный случай произошел через четыре дня после первого. На этот раз Сильред предстал стариком, едва передвигавшимся по улице. Старик не был нищим, но стражники к нему пристали из-за того, что он им дорогу перегородил, когда они шли вчетвером рядом друг с другом.
Свидетелей этому так же оказалось не мало, а четверо человек толкали старика, уронили его на дорогу. Один, особо рьяный, начал старика пинать. А тот кряхтел, прося помочь подняться, взывая к уважению к старшим, да стражники только смеялись.
Лишь женщина какая-то выскочила на улицу, подняла старика и увела в сторону. Но он не долго задержался у нее, ушел и вскоре, на другой улице, опять встретился той же четверкой.
− Да это тот же нищий! − воскликнул стражник. − А ну вон с дороги, бродяга!
− Ох-ох-ох... − закряхтел старик и закружился на одном месте. Снова его сбили с ног, затем стражник выхватил плетку и ударил старика, да так, что плетка ему вокруг лица обвилась, оставляя кровавый след.
− Да что же вы делаете, бандиты?! − вновь закричал чей-то голос. На этот раз к старику подбежали двое.
− Спасибо, спасибо, − заговорил старик, когда его подняли.
− Пойдемте, дедушка, − сказал молодой парень.
− Ну уж нет, − ответил тот, поднял свою палку, да бросил на землю. Сверкнула молния, четверо стражников замерли, а тело старика засверкало серебряными бликами. Двое помощников отошли в стороны, а старик обернулся Серебряным Драконом.
− Спасайся! − завыл стражник, что бил старика. Трое из них бросились бежать, а четверый зацепился ногой и упал, а когда обернулся, взвыл, увидев, что зацепился то он за коготь драконьей лапы.
− У нас большой город, − зарычал дракон. − Всякая шваль тут ходит! И уж Моему Благородному Чреву всегда найдется какой-нибудь мерзавчик, вроде этого. − Человек орал, болтаясь вверх ногами. Дракон дунул на него. Со стражника слетели все доспехи и оружие, после чего дракон опустил его в свою пасть. − Так то вот, − прорычал Сильред, вспыхнул молнией и пропал.

Слухи о том, что Повелитель бродит по городу в обличье разных людей, да ловит проходимцев, что к нему пристают, быстро поубавили пыл всяким негодяям. Город становился чище, дракон выпотрошил дом одного местного воротилы, у которого на службе оказалось множество бандитов. По приказу Сильреда слетели со своих мест не мало командиров стражи, а на их место попадали люди с более приличной репутацией.
Не мало пришлось Сильреду потрудиться, чтобы уговорить некоторых пойти на службу. Люди отказывались служить дракону, но Сильред объяснял, что служба эта городу нужна, а не только дракону, а дракон де и свое благородство имеет. Хоть и жрет людей и не только людей, но за плохие дела жрет, а за добрые никого не наказывает.
В замке тоже многое поменялось. Подхалимы да подлизы быстро повылетали, кто наружу из замка, а кто и внутрь к дракону залетел.
Начальником стражи стал человек, которого Сильред на улице встретил. Тот бился на мечах один против четырех стражников, и те едва его не прижали. Тут Сильред со своим мечом и появился. Отходил стражников так, что те бежали. Бил не острием меча, а больше плашмя, чтоны люди целы остались.
− Спасибо, выручил, − произнес воин. − Ты кто будешь то?
− А ты сам то кто? За что бился? − Спросил Сильред.
− Я Нерхад. Эти четверо к девчонке на улице пристали, ну я и вступился. А когда схватка началась, девчонка сбежала перепугавшись.
− Так ты местный, аль нет?
− Нет. Второй день в городе. Думал, работу найти, да не судьба, похоже.
− Уж, совсем не похоже, что не судьба. Мне вот, как раз на службу нужен хороший человек, − произнес Сильред. − И воин, − добавил он.
− Ты так и не сказал, кто ты.
− Сильред я. Серебряный Дракон, Повелитель города.
Нерхад поначалу и не поверил.
− Ну так как, Нерхад? Пойдешь на службу?
− А если я откажусь, ты меня убьешь?
− Я не убиваю хороших людей, Нерхад. Ты же видел, даже тех я бил так, чтобы не убить.
− Но я не понимаю...
− Понимание, это вещь очень трудная. И времени требует. Я здесь недавно. Бывшие служивые не очень-то благородны, но выбора у меня большого нет, вот и приходится самому по городу ходить да людей искать нормальных. В общем, ты мне приглянулся. Согласишься − быть тебе не кем-то, а Начальником Стражи. Старого мне съесть пришлось, мерзкий был человек, а нового так и нет. Замены кое-как находил, не более. Соглашайся, Нерхад. Уйти ты всегда сумеешь.
− Уйти это одно, а честь свою потерять! − воскликнул человек.
− Твой выбор, Нерхад. Служба эта больше людям нужна, нежели мне. Чтобы от проходимцев город очистить. А где его очистишь, если сами стражники... − Сильред указал на тех, что убежали. − Надумаешь, иди в центр, в замок. Скажешь стражникам у входа: "К Сильреду." Чем тверже скажешь, тем быстрее приведут.

Через пару дней Нерхад предстал перед Серебряным Драконом. Был он при этом и при оружии. Стоял, глядя на дракона, раздумывая, верно ли сделал, что пришел.
Сильред вызвал остальных слуг, в том числе заместителя Начальника Стражи, затем преобразился, став человеком, которого Нерхад видел.
− Ты согласен, Нерхад? − спросил он.
− Да, − ответил человек.
− Слушайте все! − произнес дракон. − Отныне, этот человек, по имени Нерхад, получает пост Начальника Стражи! Вы все обязаны подчиняться ему, он же подчиняется только мне! − Сильред прошел к столу, вынул из него Знак и прицепил его к одежде Нерхада. − Это Знак Начальника Стражи! − произнес Сильред. − Носи его, Нерхад, как пожелаешь, скрыто или прямо. И помни. Честь твоя остается при тебе. А теперь, оставьте нас! − приказал он слугам, и те удалились.
Нерхад был еще в некотором недоверии. Но прошла лишь неделя, и человек убедился, что дела ему поручались действительно нужные больше городу, чем дракону.

Время приближалось к зиме. Не мало дел было совершено. Сильред не забывал следить и за двумя драконами, что жили на южной и северной окраинах. Через два месяца, южный дракон − Балер − встретился с северным − Изером. Долго они обсуждали дела в городе. Балер был поумнее своего собрата и чуял, что дело идет к тому, что новый Повелитель из своего благородства мог и драконов извести. Изер же поведав о встрече с Сильредом, еще больше напугал Балера. Тот решил, что Сильред мог не просто извести драконов, он мог их заколдовать, обернуть людьми или, того хуже, лошадями. Балер слыхал, что подобное было где-то, и два дракона решили покинуть город.
Сильред обо всех их разговорах знал, потому что не оставил ни Изера ни Балера без подслушивающих жучков. Драконы их не замечали и не чуяли.
Причину ухода синего и изумрудного драконов никто не знал, и горожане приняли это как заслугу Повелителя. О нем же теперь говорили на много лучше, чем поначалу. В городе словно изменилась атмосфера. Стало намного безопаснее. Сильред большую часть времени проводил в виде человека. Дела управления занимали не мало времени. К тому же, с юга пришли слухи о войне и завоеваниях Повелителя Драконов, армии которого прошли с востока на запад и поработили множество городов и земель.
Вокруг города Сильреда собралось не мало беженцев, которые останавливались здесь, чтобы провести зиму. Беженцы, прослышав о благородстве Повелителя Сильреда, отправили к нему послов в просьбами помочь в зимовке, и дракон выделил из городской казны не малые средства на строительство больших зимовников. То были просто крупные бараки, но они помогали спасаться от холода и ветра. Сильред лично проверил, чтобы бараки были теплы, имели печи для обогрева в морозы, и был удовлетворен. А кто побогаче, смог проехать в город и заселиться в теплые квартиры.
Зима выдалась не особенно холодной, и проблемы были лишь с продовольствием, которого вскоре стало не хватать. Но и в этом деле дракон не остался безучастен. Для начала он выпотрошил несколько местных складов у хозяев, что зажимали продовольствие. Дракон попросту раззорил их, и заставил еще и благодарить за то что они сами не стали продовольствием для Его Благородного Чрева.
В этот момент рядом с Сильредом находилось несколько человек, в том числе и Нерхад, которому оказалось очень даже по нутру то, как Повелитель обошелся с купцами, наживавшимися на голоде.
А через две недели в город пришел зимний караван с продовольствием, которое было закуплено на деньги из той же городской казны и от продажи товаров, что производили горожане.

Подходило время весны. Повелителя возносили до небес, а вместе с тем город жил в беспокойстве. На юге собиралась армия, которая по донесениям разведчиков, готовилась идти на город Сильреда. Повелителю Драконов очень не понравилось, что какой-то Дракон Сильред хозяйничал в целом городе, да еще и "позорил" род драконов "добренькими делишками" в угоду мерзким людишкам.
Было поймано нескольких лазутчиков, которых Сильред допросил сам. Благородством в них не пахло. Все они извивались перед драконом, прося пощады и рассказывая все-все-все.
Нескольких лазутчиков дракон отпустил, а двоих все же сожрал, потому как те заслужили, ибо были убийцами.
− Не понимаю, зачем ты отпустил этих змеенышей, − произнес Нерхад, когда шестерых лазутчиков вытолкали за ворота города.
− Пусть идут. Расскажут, что видели, глядишь у них там и разлад появится, да не так они хорошо драться будут, − ответил Сильред. − Нашелся бы еще кто, чтобы пошел туда, да предложил им от моего имени службу здесь.
− Вряд ли они принесут что-либо хорошее, Сильред. Там служат одни негодяи.
− Не думаю. Наверняка, не мало обманутых и тех, кого заставили силой. Как дела с нашей армией, Нерхад?
− Плохо дела. Нет вооружения и купить его негде. Везде по всей округе купцы уже продались Повелителю Драконов. И армия наша мала. Беженцы благодарят тебя, а сами дальше в путь собираются. Здесь почти никто не остается. Да и горожане подумывают, не уйти ли от войны. Ты то сам, что думаешь?
− Думаю, как мне до Повелителя добраться. Ни один лазутчик не сумел, видимо, мне самому придется.
− Там, если тебя поймают, никакой магии тебе не хватит защититься.
− Это то неизвестно. Поймают или нет. Если бы я знал, все их трюки, глядишь, и проблем не было. Ты как-то говорил, что у тебя есть знакомый Маг, который много чего умеет.
− Далеко он.
− Далеко или нет, это не проблема для дракона, Нерхад. Я и летать умею.
− Летать? Я не видел у тебя крыльев.
− Я их просто не показывал. Незачем знать всем и каждому о моем преимуществе.
− Не такое оно и преимущество. У Повелителя есть крылатые драконы. Не понимаю только, как тебе от него вырваться удалось.
− Никак. Я ему никогда и не подчинялся. Не знаю даже как он выглядит.
− Он − лев. И покрупнее любого. У него на службе сотни драконов, и чаще всего он выходит верхом на синей крылатой драконице. Кроме того, у него целая армия львов и медведей. Есть слухи, что и людоеды у него имеются в услужении. Многие люди служат ему шпионами и соглядатаями. Другие составляют мелкие отряды, которые выполняют мелкие поручения − грязные делишки. Боюсь, нам с его армией не тягаться.
− У нас еще есть время. По моим данным, они собираются выступать не раньше чем через две недели, когда дороги просохнут, − произнес Сильред. − Он явно не торопится. Считает, что дело беспроигрышное.
− Боюсь, что это так и есть, − произнес Нерхад.
− Еще не факт. Если ты приведешь меня к своему знакомому, многое может поменяться. Ты сделаешь это, Нерхад?
− Да. Но он вряд ли примет тебя сразу.
− Я не буду ему сразу показываться. Прилетим тайно, а там и увидим.
− Хорошо.
− Тогда, отправляйся на отдых, Нерхад. И назначь себе замену на время. Вылетаем ночью, как стемнеет.

Человек стоял не двигаясь перед Серебряным Драконом. Чувство страха перед драконом околдовало его, и он не двигался, не сумел сказать слово.
− Взбирайся мне на спину, Нерхад, − прорычал Сильред. − И не беспокойся, я умею держать седоков. Тебе надо только направлять мой полет.
Нерхад, наконец, взобрался на шею дракона, Сильред расправил крылья и прыгнул с высокой башни. Его серебряное тело лишь мелькнуло в свете огней, горевших внизу и ушло ввысь.
Дракон летел на юго-запад и поднялся высоко-высоко, так что его снизу никто и не замечал. Нерхад говорил, где какие города должны быть внизу, и вскоре они оказались над Тарогом, затем над Ферном, Чуть в стороне остался Урагос, а впереди, наконец, появился Стехорос.
− Черт. Да здесь войска вокруг! − воскликнул Нерхад.
− Похоже, это осада, − произнес Сильред. − И не поймешь, кто кого осаждает, кто наши, а кто не наши.
− Наши не стали бы осаждать свой город, − ответил Нерхад.
− Если только он не занят противником. Я пролечу чуть ниже, а ты попробуй разобраться, где кто, Нерхад.
Дракон спустился в ночи, пронесся над войсками, что были вокруг города, и Нерхад определил сразу.
− Это враг. Вон медведи! Их в Стехоросе никогда не было!
− Ну что же. Держись, Нерхад. И молчи, − прорычал дракон.

В небе вспыхнул огонь. Десятки, сотни, тысячи серебряных стрел сорвались из под крыльев дракона и упали вниз. Вспыхнула земля под ногами врагов, осаждавших город. Взревели боевые рога, зажглись факелы, но их свет уже не требовался, потому что мощный поток огня обрушился на главное средоточие войск противника. Удар дракона разнес и большую палатку, принадлежавшую командующему.
Взрывы под лапами львов и медведей, вызвали панику. Войска оказались бессильны перед летающим драконом, который продолжал наносить удары. Противник бежал, а Серебряный Дракон оказался над городом, сжался в точку и медленно опустился в город, плавно угасающей звездой.

Стехорос был поднят воем и взрывами. Защитники повскакивали и вбежали на стены. Многие из них готовились к последнему бою, решив, что Повелитель Драконов послал на город летающих монстров, но представшая взгляду картина поразила их. Огромный Серебряный Дракон кружил над осаждающими город войсками и крушил лагеря. Огонь, взрывы невиданной силы, вой львов и медведей. Враг метался под ударами, не в силах защищаться. Жалкие попытки стрелять в небо ничего не дали, а дракон продолжал атаку. Разгром врага был полным. Многие солдаты Повелителя Драконов полегли вокруг города, а остатки армии бежали. Когда их не осталось, дракон пролетел над городом и звездой упал где-то в центре.

Сильред и Нерхад оказались на высокой башне. Она была полуразрушена недавним боем, лестницы вниз не было. Сильред объявил, что ему нужен отдых, улегся на вершине башни и заснул сразу же. А Нерхад, потрясенный увиденным, еще долго не мог заснуть, раздумывая о том, какова же сила дракона, и что произойдет, если сотни подобных существ под предводительством Повелителя Драконов, нападут на город.

Утром Сильред поднялся с рассветом. С башни было не плохо видно, что делалось снаружи. Местные воины ходили среди разгромленых лагерей противника и собирали трофеи. Нерхад спал рядом, и дракон еще некоторое время сидел не двигаясь и зевая. Был он уже человеком, и потому стражник, заметивший его на башне, не подумал ничего особенного.
− Эй ты! Ты что там делаешь?! − крикнул человек снизу.
− Кукую, братец, − ответил Сильред. − Может принесешь веревку, а то нам не слезть. Лестницу разбило.
Солдат прошел чуть в сторону, да рассмеялся.
− Вы че, давно там? Сколько вас?
− Двое.
Нерхад от разговора проснулся и поднялся, протирая глаза.
− Так вы там что, всю ночь? И бой, наверно, видели?
− Еще как видели! − воскликнул Сильред, вставая. − Нерхад, вон, до сих пор в себя не пришел. − Сильред толкнул того в плечо, и Нерхад промолчал. − Веревку-то принесешь, а?
− Сейчас, − ответил солдат и ушел. Вскоре он вернулся с веревкой, закинул ее Сильреду, и тот спустился вниз. А за ним и Нерхад.
− Пусть висит, может, кто туда еще и заберется, чтобы наблюдать. − Сказал солдат. − Вы из какого взвода?
− Ни с какого. Послы мы с северо-востока.
− С се.. Уж не из Города ли Серебрянного Дракона? − спросил он.
− Именно, − ответил Сильред, показывая серебряную брошь в виде маленького серебряного дракона с голубыми глазами. − Повелитель на месте, али как?
− Да сбежал он давно, − нахмурился солдат. − Наш предводитель Кархад, к нему я вас и проведу.
− Вот и прекрасно.
Солдат пошел вперед. Сильред и Нерхад двинулись за ним.
− Знавал я одного Кархада, − проговорил Нерхад. − Если это он, то могут быть проблемы.
− Да уж с кем проблемы-то? − усмехнулся Сильред. − Имена-то у вас больно схожие.
− Да. Возможно, он с наших мест.
Солдат провел посланцев через замок, который носил следы попадания пушечных ядер. Иногда он встречался со своими, объяснял, что к чему, вскоре они добрались и до места, где находился Кархад со своими людьми.
− Сэр. Я нашел этих людей на башне, говорят, они посланцы из Города Серебрянного Дракона, − сказал солдат. Все внимание тут же оказалось приковано к Сильреду и Нерхаду.
− Думаю, мне не надо рассказывать, кто прогнал вашего противника от города? − произнес Сильред.
− Да. Это видели все, − ответил Кархад, выходя вперед. − Но чудится мне, что не к добру это. Драконы служат Повелителю, и ради чего он устроил эту битву, я не знаю.
− Твоя правда. Ни хрена ты не знаешь, − произнес Сильред. − В том числе, не знаешь ты, что я Повелителю Драконов не служу.
− Ты? Ты не назвал себя, − произнес Кархад.
− Ах да. Дурная привычка, знаете ли, обычно меня всегда узнают. Сильред я − Серебряный Дракон.
Кархад отступил, а рука его к мечу потянулась сама.
− Я вам помог, а ты за меч хватаешься, Кархад. Не дело это. Нехорошо.
− Чего тебе надо от нас?! − воскликнул человек.
− Прилетел я сюда по делу, которое вас, собственно, и не касается, − произнес дракон. − Просто почудилось мне на миг, что вы меня как друга примете, да не судьба. Ну что ж, стало быть, пора нам идти. Совет мой тебе, Кархад. Не мешай мне, тогда и у вас проблем не будет с Сильредом. − Сильред отвернулся, словно подставляя спину, и пошел прочь. − Идем, Нерхад, − сказал он.
− Нерхад! Это ты, гад! − выкрикнул Кархад, выдернул таки свой меч и бросился в атаку. Нерхад схватил оружие, но Сильред лишь обернулся и взмахнул рукой. Кархад словно влетел в невидимую стену и отлетелв назад грохнулся навзничь.
− Не время драться, Нерхад. Враг у нас пока еще один, − произнес Сильред и утянул Нерхада за собой.

Они ушли в город, некоторое время плутали, пока не добрались до развалин дома, где жил Маг. Нерхад едва не взвыл, а Сильред спросил у соседа, где искать хозяев разрушеного дома.
− Да там, через пару кварталов, дом будет такой, синий. Там они, − ответил человек.
− Спасибо, − поблагодарил его Сильред и потащил Нерхада за собой.
− Я думал, они погибли, − сказал он.
− Думать о хорошем надо, Нерхад, − ответил Сильред. − А плохого нам не надо.
Синий дом оказался крупным особняком. Стражники пропустили двух человек, когда Нерхад заговорил об Орхсане. Их проводили в дом, а затем в комнату, где сидел старик.
− Нерхад! Рад тебя видеть, − произнес Орхсан. − Даже и не знал, что ты в городе. Что же ты не показывался?
− Я только сегодня прибыл, − ответил Нерхад.
− Так значит, правду говорят, что осаду прорвали?
− Не то слово. Снесли ее к чертям только трупы вокруг да костры недогоревшие, − ответил Нерхад.
− Даже не верится. Уж до чего меня опекают, боятся, что я перенервничаю и помру, − произнес старик. − А это кто? − спросил он, взглянув на Сильреда.
− Сильвериан я, − произнес Сильред, решив не нервировать старика. Нерхад лишь глянул на него, и не сказал ни слова.
− Сильвериан? Что-то я не слыхал раньше имен таких.
− Издалека я.
− Издалека или нет, я то все земли видал.
− И за морем были?
− И за морем. По молодости, лет десять плавал моряком. Раньше были времена другие. Добрые времена, не то что сейчас.
− И сейчас еще не все добро истреблено, − произнес Сильвериан.
− Да, еще не все. Вот только меня старика не обманешь. Я то чую, что Нерхад подумал, когда ты имя назвал не свое.
− Нерхад просто не знает, что у меня три имени. Знает одно, теперь и второе.
− Я первое почему не назвал? Боишься чего?
− Боюсь. Нервы, говорят, ваши беречь надо, я имя у меня первое, по нынешним временам, больно бьет по слуху, так что, не просите.
− Да ты совсем не уважаешь старших! − воскликнул старик. − Я и не такое переживал, чтобы из-за какого-то имени нервничать! Ты давай говори, а не то заколдую, и всю правду сразу расскажешь!
− Ну, как пожелаешь. Первое мое имя − Сильред.
− Сильред, − произнес старик. − Сильред. − Повторил он и взглянул на Нерхада. − И чего в нем страшного, я что-то не пойму! Ну ка говори, какое третье!
− Третье − Арсанка.
− Что? − удивился старик. − Арсанка? Какое же это имя? Это на кличку больше похоже!
− У кого как. А у нас это имя считается очень даже красивым.
− Для женщины, наверно?
− Не важно.
− Ладно, раз уж пришел, говори до конца. Зачем пришел?
− Я хочу знать все о Повелителе Драконов и особенно, о его магии.
− О! А ты не высоко ли замахнулся, парень? Магия Повелителя Драконов! Не будь у нас с ним войны, за такие слова можно было бы прямиком на плаху угодить.
− Мне надо пробраться к нему. И знать, какие ловушки он может устроить.
− Ловушка у него одна. Поймает и скормит дракону.
− Это меня не пугает, − ответил Сильред. − Я имею в виду магические ловушки.
− Магические? − Старик удивился. − Сильред, ты не понимаешь. Что бы поймать человека, никакие магические ловушки не нужны. Десяток львов − и тебе конец.
Сильред не ответил. Просто прошел по комнате, сел на стул и взглянул на Нерхада, словно спрашивая у него, как разговорить старика.
− Ты хочешь сказать, что он Маг? − спросил Орхсан, обернувшись к Нерхаду. Тот и не говорил, просто подумал об этом.
− Я не сомневаюсь в его способностях, − ответил Нерхад.
− Не сомневаюсь! Ты этого знать то не можешь! − воскликнул старик.
Он поднял посох, что был рядом и направив на Сильреда сказал пару непонятных слов. С посоха вылетел огненный шар, понесся к Сильреду, и тот отмахнулся от него рукой. Шар ударил в угол комнаты и взорвался.
− Да ты что делаешь?! − воскликнул старик, подымаясь.
− Не надо в меня пулять такими штуками, − произнес Сильред. − Я вашей магии не знаю, но своей у меня предостаточно.
− Магия везде одна и та же!
− Да-да. Вот только, не будь ты знакомым Нерхада, не будь он моим другом, уж и не знаю, что стало бы с тобой после подобного нападения. Шуточки со мной не стоит шутить, от моей магии и дом порушиться может.
− Рушить много ума не надо! − произнес старик, направил посох в угол, где все дымилось. Сверкнула молния, и следов от огня не осталось. − Так можешь? − спросил он с ехидцей.
Сильред взмахнул рукой, по всей комнате пронеслись молнии и в одно мгновение она преобразилась. Стены оказались украшены картинами из природы, занавеси стали белыми с серебром и сам старик оказался не в простом кресле, а словно на троне, украшенном золотом и бриллиантами. Золото блестело и в рамах и на двери комнаты.
Орхсан сидел, рассматривая сначала стены, затем двери, потом уставился на бриллианты в своем кресле и сполз с него, оглядывая.
− Да что же это? Уж не околдовал ли ты меня?! И мне это мерещится! − воскликнул старик. − Что ты видишь, Нерхад? − спросил он, показывая на кресло.
− Я бы сказал, это трон, − произнес Нерхад. Старик нахмурился, затем обернулся к Сильреду.
− Вряд ли тебе тридцать лет, Маг, как кажется по виду, − произнес он. − Я прав?
− Прав. И уж не знаю, кто из нас старше.
− Был бы ты старше, я бы слыхал о тебе. Или ты имя свое скрываешь.
− Не скрываю я имя. Как есть, так и сказал. А знать ты меня не мог, потому что из другого мира я.
− Ты... Так значит, ты и не человек, а только кажешься им!
− Не кажусь, а магия изменения вида мне подвластна. Могу стать кем угодно.
− Так уж и кем угодно! В дракона то обернуться не сможешь!
− Ну, это тебе не ведомо, Орхсан, − ответил Сильред. − Нервы твои поберегли, а то бы знал, что Сильред, это имя Серебрянного Дракона.
− Серебряных драконов не бывает! − воскликнул старик.
− Ну, выйди на улицу, скажи это кому хошь, тебя засмеют сразу. Нынче ночью весь город видел меня.
− Ах вот как! Так значит, это ты всю ночь грохотал, спать мне мешал! − воскликнул старик и замолк. − Так это что же? Значит, ты и прогнал войска Повелителя?
− Да. И видели это все.
Старик прошел по комнате, взглянул в окно, да некоторое время любовался золотом на раме, а затем обернулся.
− С такой силой, может, ты и одолеешь Повелителя. Но если дело пойдет, сила на силу, то много бед будет в мире. Ты должен это знать!
− Знаю. Потому и хочу добраться до него самого.
− Ну что ж, − вздохнул Орхсан. − Дело это правильное, так тому и быть. Пойду и я с тобой, а там видно будет.
− Да куда ж тебе старому идти то! − воскликнул Нерхад.
− Но-но! − Маг тряхнул посохом. − Старый я или нет, силы меня еще не покинули! Идем.
Он вышел из комнаты. Сильред и Нерхад отправились вслед.
− Ты это... пригаси, − сказал старый маг Сильреду, намекнув на комнату.
− Что-то не хочется, − буркнул дракон. − Силу на это я потратил, тратить еще и на уничтожение... не хочется.
Маг только покосился на Сильреда, затем поправил посохом шляпу на голове и зашагал по коридору. Нерхад попытался ему помочь спускаться с лестницы, но старик прогнал его.
Внизу их встретили хозяева дома, поклонились.
− Ну-с, как там на счет обеда? − спросил Маг.
− Да, господин Маг. Сейчас, сейчас!
Троица села за стол, им принесли обед, и Орхсан, на удивление слугам, потребовал еще и добавки, а в промежутке между блюдами приказал найти трех хороших скакунов.
− Так это ваш дом, господин Орхсан? − спросил Сильред.
− Конечно мой! Чей же еще?! − воскликнул Маг. Сильред взглянул на Нерхада. − Так вы думали, что я там? Нет, я уже две недели как сюда переехал. Хороший дом, хозяин его продал по дешевке, а сам уехал, как раз перед началом осады.
Дед, казалось, впал в детство, болтал о том, о сем. Рассказывал какие-то старые сказки и легенды, затем вдруг замер, словно что-то вспомнив и уставился на Сильреда.
− Сильвериан! Ну да, конечно! Это же такое старое имя! Как это я забыл?! − произнес Маг.
− И на сколько старое? − спросил Сильред.
− Ох, очень-очень. Той легенде много тысяч лет, и она живет с Начала Времен. − Старик вдруг замер и стал серьезен. − И не проси рассказывать!
− Почему? − спросил Нерхад.
− Потому что много было легенд и едва ли какие сбылись. Уж чего стоили сказки про летающих железных птиц! Вот уж бред настоящий! Сбылись бы они, как говорилось, в легенде, и мы на этих птицах до звезд долетели бы! Ну не смешно ли, а? До звезд! Представляешь, этакая птица в небо бы врезалась и дырку пробила бы в Ничто!
Обед закончился. Старик отлучился, а Сильред и Нерхад вышли на улицу.
− По-моему, он безумен, − произнес Нерхад.
− А мне кажется, что он играет, − ответил Сильред.
− Играет? Да ты его не знаешь! Он всегда сказки рассказывал, и я его с детства помню. Но в поход ему нельзя!
− Он может помочь. А ты не беспокойся, я за ним присмотрю, − произнес Сильред.
− Ага! − возник голос старика. − Это еще неизвестно, кто за кем присмотрит! − Орхсан подошел к ним. − Ишь какой! Присмотрю! Я тебе не ребенок, за которым смотреть надо! Это за вами глаз нужен, вот я и еду! Эй, где лошади?!
− Здесь, господин, − ответил слуга. Из-за дома вывели трех лошадей, и старик подошел к ним.
− Так-так, − проговорил он, тронув одну лошадь посохом. − Добрая лошадка. И этот ничего. − Сказал он, коснувшись коня. Когда же посох тронул третьего, посох сверкнул, а вместо коня оказался человек на четвереньках, который вдруг сел и открыв рот завертел глазами. − А это что?! Это что, конь?! Какой же это конь?! − Выкрикнул старик. − Я сказал, трех настоящих, а вы кого привели?!
Обращенный заговорил почти заикаясь, благодаря Мага.
− Давай-давай, иди! − приказал Маг. − Нечего тут на меня пялиться! Соглядатай Харминов!
Человек поднялся и шатаясь пошел со двора. Казалось, еще чуть-чуть, и он встанет на четвереньки снова.
Наконец, привели еще одного коня, и старик, проверив его посохом, остался доволен. После этого, ему помогли взобраться на лошадь, позади прицепили мешок. Сильред и Нерхад так же сели в седла, и у них позади появились мешки с продуктами в дорогу.
− Ну, смотрите за домом! − приказал Маг. − Да в мою комнату не заглядывайте! Заколдована она, кто посмотрит, беды не оберется! Всем ясно?!
− Да, господин, − подтвердили слуги. Три всадника выехали на улицу и направились к западным воротам.

Стражники на выходе пропустили всех тут же. Орхсана знали, и тот заявил, что поехал на прогулку. Стражники только поклонились магу. А старик пустил лошадь вперед. Вскоре всадники скакали что было сил.
А в полдень остановились отдохнуть у дороги.
− Через два дня будем на месте, − сказал он.
− А каков план? − спросил Нерхад.
− Как это каков? Прямо к Повелителю и поедем! Он меня знает, а вас я как охранников своих представлю. − Старик взглянул на Сильреда, и тот молча согласился. − Там с ним и поговорим, а вы что захотите, то и увидите.
Отобедав три человека двинулись в путь дальше. Вскоре добрались они и до воинского лагеря противника. Троицу тут же спешили и отправили в Командующему, которым оказался лев.
− Кто такие?! − зарычал он.
− Я Маг Орхсан, − произнес старик. − Я еду к Повелителю Драконов! Так что, вы обязаны меня пропустить! И охранников моих!
− Охранников! Какие ж это охранники?! − зарычал Лев.
− Будешь клыками лязгать, оберну тебя кабаном! − проговорил Маг, направляя посох на льва.
− Ладно, Маг. Я же о тебе забочусь. Охранники должны быть посильнее.
− Это уж мое дело, какими им быть! Приказывай давай, лошадей наших сюда, да поедем мы! А не то расскажу Повелителю, что ты нас задержал, и в кабана превращать не понадобится, драконы тебя и так сожрут!
Гнев Мага подействовал, и вскоре рядом оказались лошади. Нервничали они в окружении хищников, но слушались. Троица вскоре оказалась в седлах и поехала дальше. Несколько воинов сопроводили путников до выезда из лагеря, и путь продолжился.
− Ну? Что я говорил? − произнес Маг. − Без меня вы тут и застряли бы!
− Да уж, не думаю, − произнес Сильред.
− Ну да! Ты бы их, да?! И тут же Повелитель Драконов про это прознал бы, да послал бы на тебя летучих драконов! И что бы ты делал?
− Не знаю. Спрятался бы.
− Именно. Вот мы и едем спрятавшись.
Всадники продолжали свой путь. Еще не раз они встречали и разъезды противника и лагеря. Слов Орхсана хватало, а вскоре оказалось, что о них уже знали впереди.
− Кто-то опередил нас, − сказал Маг. − И предупредил всех. А нам и лучше.
К вечеру они добрались до города Лормео. Часть его была сожжена войной, а часть еще жила. Там троица и нашла место, где остановиться на ночь и поужинать. Человеческое место. Лошадей увели в стойла. Маг, Сильред и Нерхад прошли в бар и заняли свободный столик у стены. Посетителей было не мало и почти все столики заняты.
Официант принес заказ, и расплачивался за него Орхсан. Посетители галдели. В помещении стоял густой дым от курева, и троица не собиралась здесь задерживаться.
Нерхад сидел так, что бы видеть вход. Сильред занял самое уязвимое место, спиной ко всем, а Маг сидел у стены, и ему было видно все вокруг.
− Опасаться нечего, − сказал он, принимаясь за второе блюдо.
Нерхад в какой-то момент замер. Взгляд его приковал вошедший посетитель, и Сильред обернулся. У входа стояла рыжеволосая девушка в строгом мужском наряде. Она прошла вперед, и пара человек, буквально напротив Нерхада поднялись ей навстречу, приглашая к себе. Отказ они не приняли и попытались сделать это силой, но она отстранилась. Настойчивые приглашения продолжались.
− Вам не понятно было сказано?! − вскочил Нерхад. − Не хочет она! Садитесь на свои места!
− Да ты, сопляк, еще приказывать нам вздумал?!
Тут уже поднялись еще двое из-за того же столика, и драки было бы не избежать. Но в руке девчонки оказался какой-то предмет, она метнула его под ноги четверки, вспыхнул огонь, повалил дым, и те попятились назад.
− Это магичка! − воскликнул один. − Сваливаем!
Четверо человек, закашлявшись пошли ко второму выходу и удалились. Дым же, как ни странно, довольно быстро рассеялся. Нерхад поклонился девушке и сел на свое место.
− Чего, спрашивается, полез, видно, что она и сама справилась бы, − сказал старик Нерхаду, когда рыжеволосая девица оказалась напротив столика. Она стояла, некоторое время пристально рассматривала Мага.
− Я могу с вами поговорить? − спросила девчонка. Ее голос показался несколько грубоватым, но достаточно учтивым.
− Да, можешь, − ответил Маг. − Присаживайся. − Он указал на четвертое место своим посохом, и она отдернулась от него.
− Прошу вас, не надо, − сказала она.
− Ты боишься посоха Мага? − удивленно спросил старик. − Впрочем, нынче странные времена. Садись, я уберу его. − Маг прислонил посох к стене позади себя. К нему никто не подошел бы и не смог взять без его ведома.
Рыжеволосая незнакомка опустилась на стул.
− Хочешь поесть?
− Нет, я уже ела, − ответила она. − Я искала одного человека, но здесь его нет. Вы мне помогли, и я подумала... − Она запнулась.
− Что же ты подумала, дитя мое? − спросил Маг. Мысли у незнакомки оказались спрятаны.
− Вы, наверно, далеко едете и спешите? А я вас задерживаю, − сказала она.
− Ну, сейчас мы не спешим. И дорога наша не так длинна, завтра уже приедем на место, − сказал Маг.
Она еще молчала и взглянула своим карим взглядом на Нерхада. А тот, казалось, растаял под ее огненным влиянием.
− Я хотела найти спутников, которые проводили бы меня до Дорошена.
− Дорошен, это, как раз у нас по пути, − сказал Маг. − Думаю, мы смогли бы проводить тебя.
− Спасибо. Я вижу, вы добрые люди, − ответила она. − Мне надо идти, когда вы собираетесь ехать?
− Завтра, с рассветом. − Рыжеволосая поднялась. − Нам стоило бы познакомиться хотя бы сейчас, − продолжил Маг. − Как тебя звать?
− Файлина, − произнесла она.
− Очень хорошо. Меня зовут Орхсан. Нерхад вступился за тебя, а это... − Маг словно запнулся. − Как там тебя? Арса...
− Арсанка, − произнес Сильред, понимая, что первое его имя сильно засвечено, второе касается какой-то древней легенды. Осталось лишь третье.
− Да, ну и имечко у тебя, − произнес старик. − Никак запомнить не могу. Тогда, до рассвета, Файлина? − спросил он.
− Да, до рассвета, − ответила она и ушла.


Файлина вышла на улицу, пробежалась во тьму и остановилась, глубоко вздохнув. Чего-чего, а попасться Магу ей совсем не хотелось. Мысли ее несколько путались, и она раздумывала о плане. Да, с ними она поедет вместе и узнает не мало по дороге. В Дорошене они разойдутся. Ни ей ни им там делать будет нечего, этот городишко спален до тла. Там она уйдет, и уже никто ее не остановит. Крылья домчат ее до Повелителя, и она расскажет ему все, что узнала, а он вознаградит ее. План был хорош, но что-то в нем было не так.
Маг. Он мог ее раскусить. Одного прикосновения посоха достаточно, чтобы она приняла истиный облик, и они узнают. Узнают ее огонь, но Маг. Маг, быть может, окажется и сильнее огненной драконицы! Этого нельзя допустить. С Магом должен разбираться сам Повелитель. А два человека? Они идут с Магом, значит, пусть и идут. Ей все равно, что с ними станет...


Нерхад только и говорил, что о Файлине. Девица сильно ему приглянулась, а Маг предупредил, чтобы он не особенно распускался, иначе и до беды не далеко.
Вскоре они лежали на полу небольшой в комнатке. Других в гостинице не оказалось, а идти туда, где останавливались львы и медведи людям не стоило.
Едва рассвело, троица оказалась на ногах, а затем и на лошадях. Файлина появилась рядом и несколько растерялась.
− Что же, у тебя нет ни лошади, ни коня? − спросил Маг.
− Нет, − ответила она.
− Может, ты рядом со мной сядешь? − спросил Нерхад. − Мой конь самый сильный, он выдержит и двоих.
Файлина, казалось, не знала что сказать, но Маг был этому не против, и она согласилась, после чего оказалась позади человека.
− Держись за меня, − сказал тот. Конь несколько нервничал. Файлина знала, как его успокоить и лишь чуточку выдала сигнал.
Конь тут же успокоился, а Маг взглянул на Файлину несколько иначе.
− Да ты и вправду, магичка, − произнес он. − Ну, вперед!

Они добрались до Дорошена к полудню следующего дня. Города не было. Лишь угли, да обгорелые камни.
− Господи, − произнес Нерхад. − Какими же надо быть злодеями, чтобы такое сделать! − Он ходил промеж обугленых каменных домов, и на его глазах были слезы. Маг тоже, казалось, плакал, рассматривая дома и изредка торкая во что-то посохом.
Сильред молча сидел на земле, а Файлина словно не чувствовала ничего. Она прошлась между домов, обошла один из кварталов, оказываясь вдали от компании. Мысль ее вернулась к тому дню, когда армия Повелителя крушила этот город. Здесь было не мало и ее собственного огня. В ней не было жалости, не было чувств подобных тем, что сейчас обуревали троицу... Впрочем, нет. Один из трех, не чувствовал того, что чувствовали Орхсан и Нерхад. Почему? Может, он тоже дракон, как и Файлина? Арсанка... Она силилась вспомнить это имя, но среди драконов такого не было. Значит, это не дракон. И тут она увидела, как Арсанка поднялся. В нем вспыхнуло чувство, словно огонь, словно... Мощь, огромная мощь гнева породилась в этом человеке, и он заговорил:
− Нам пора ехать, Маг. Они еще заплатят за это.
− Да, конечно, − ответил тот и обернулся. − Где Файлина?
− Найдем, − ответил Арсанка, вскочил на лошадь и проскакал в сторону, а затем оказался рядом с Файлиной. Казалось еще немного, и его гнев обрушится на нее. Она встала с некоторым испугом, но он был в ином. Человек ей не был страшен, рядом был Маг. − Здесь нет ничего, Файлина, − сказал он. − Мы едем дальше, а ты...
− Мне надо остаться, − сказала она.
− Хорошо. Но берегись, здесь могут появиться какие-нибудь...
− Не беспокойся, я умею драться, − ответила Файлина, и он ушел.
Она решила уже, что отвязалась от них, но рядом оказался Нерхад и принялся уговаривать ее доехать хотя бы до какого-нибудь поселения, где есть люди. Она не желала, и пыталась его спровадить, но человек не отставал.
− Нерхад! − позвал его Арсанка. − Поехали, пока не получил дым в глаза!
Тот, наконец, ушел. Файлина на мгновение растерялась из-за слов о дыме, но тут же вспомнила о своем порошке. Они видели, как она отделалась от четверки приставал. Нерхад казался не таким, как те...
Три всадника удалялись, Файлина дождалась, пока они не исчезнут из вида, затем вышла на ровное место и закрыв глаза мысленно вызвала Камень Превращений, и вот она уже не человек, а огненная крылатая драконица. Файлина взлетела, сделала круг над сожженным городом. Здесь не должно было остаться свидетелей, и она никого не обнаружив унеслась дальше, двигаясь низко над лесом и вокруг. Так, чтобы Маг не увидел.


− Не для тебя она, Нерхад. Не для тебя, − произнес Маг.
− Почему? − спросил он.
− Потому. − Орхсан не ответил и только взглянул на Сильреда. − Ты ничего не почуял? − спросил он.
− Что именно? − сильред не понял, о чем речь.
− Магия. Действие магии.
Сильред обернулся, взглянул вокруг и помотал головой.
− Странно. А должен бы. Я то почуял.
− И что? − спросил Нерхад.
− Сам не пойму, − ответил тот, словно себе под нос. − Давайте ка идем быстрее, а то ночью к Повелителю в лагерь въезжать совсем не хочется!
Они прибавили шаг, и через несколько часов впереди появились огни, а вместе с ними и огромный военный лагерь. У въезда Мага ожидало несколько десятков львов, десяток медведей и четверо бескрылых драконов.
Маг поднял посох и объявил о себе, требуя пропустить к Повелителю Драконов.
− Тебя мы пропустиим, а этих двоих − нет! − прорычал лев, сидевший верхом на драконе.
− Ну дела! Мага на лошади Повелитель Драконов не боится, а двух людей-всадников испугался! − воскликнул Орхсан. − Что за чушь ты несешь, таракан?! − Посох оказался направленным на льва, и дракон попятился назад. − Я сказал, МЫ едем к Повелителю! Кто посмеет нас задержать?!
− Хорошо, хорошо, − ответил, наконец, лев. − Мы будем сопровождать вас.
Они въехали в лагерь. Сопровождение заставляло животных под седоками нервничать, но они еще слушались. Маг не спешил. Солнце было достаточно высоко, и Нерхад с Сильредом осматривали войска Повелителя. Огромные полчища львов, медведей. Драконы были видны в самых разных местах, но больше по одному. Впрочем, как оказалось, все они были рядом со своим Повелителем, и уже готовились встретить Мага Орхсана. На высоком холме стоял высокий шатер, рядом расположилась пара сотен бескрылых драконов, а чуть дальше полсотни крылатых. Все они взирали на подъезжавшую процессию, которая миновала отряды львов, прошла перед носом бескрылых драконов и свернула к шатру, двигаясь сквозь строй крылатых.
Маг смотрел только вперед. Нерхад едва сдерживал свой страх, а Сильред вертел головой вокруг, глядя на разномастных драконов и распылялся в улыбке.
Перед шатром оказалась большая огненная драконица, верхом на которой сидел лев − Повелитель Драконов. В его лапе был посох, чем-то похожий на тот, что держал Орхсан.
Всадники остановились. Орхсан в центре, Сильред слева от него, Нерхад справа.
− Неужто сам Орхсан пожаловал, со своей армией?! − зарычал Повелитель Драконов и засмеялся. Позади раздался вой и смех крылатых драконов. Лошади, должно быть, обезумели бы, не закрой в этот момент их магическим заклинанием Орхсан. Животные просто подчинились его воле и перестали даже перемеинаться от нервов.
"Привет, квасавица." − мысленно сказал Сильред, глядя на драконицу под Повелителем.
Та ощутила эти слова, да и оба мага увидели.
− Это тебе не поможет уберечься от ее огня, человечишко, − прорычал Повелитель.
− С чего это тебе потребовалось изводить огонь на моих слуг? − спросил Орхсан. − Или ты забыл, как следует встречать гостей?
− Это ты то гость?! − повелитель рассмеялся. − Твоей силы нет, Маг! Ты стар и слаб, а я полон сил, и со мной три сотни драконов!
− Ох, ну и тягомотина же! − воскликнул Сильред, соскочил с лошади и прошел в сторону. Повелитель Драконов смотрел на это с непониманием и приготовился к действию.
Сильред вскинул руки в стороны, и его тело обратилось в огонь, который вырос в несколько мгновений, образуя тело крылатого дракона. Тело его пылало огнем обдавая жаром всех, кто оказался рядом, а затем огонь потух и застыл серебром, отсвечивавшим яркокрасным светом предзакатного Солнца.
Серебряный Дракон оказался в полтора раза больше любого из присутствовавших крылатых. Синих, зеленых, белых и красных.
− Привет, братцы? Неужели вы все служите этому недомерку? − зарычал Сильред.
Вой и рокот прошелся над драконами, а Сильред обернулся к Повелителю. Драконица под ним словно прижалась к земле, и в ее взгляде был страх и ощущение, что все кончено, если только Повелитель не сумеет...
Лев словно опомнился и вскинул жезл, направляя его на Сильвериана.
Молния ударила в серебро, отскочила и влетела в драконицу под ним. Удар выбил ее из под Повелителя. Лев грохнулся на землю, а драконица получила полнейший сигнал подчинения. Но кому?
И тут же возникла слабая волна, которая призывала к подчинению не льву-Магу, а Серебрянному Дракону.
Драконица взглянула на льва, тот уже вскочил и был готов нанести новый удар, но в лапе его возникла вспышка, и посох Мага исчез.
− Тебе он нравится, девочка? − спросил Серебряный Дракон, обращаясь к драконице. − Он тебя не раз обижал, он же злыдень, не правда ли?
− Что ты хочешь? − спросила она.
Бывший Повелитель Драконов словно опомнившись попытался бежать, но тут же оказался в лапе Серебрянного Дракона и повис словно щенок.
− Кому он нужен?! − зарычал дракон. − Забирайте! − Лев пролетел под лапы крылатых драконов, попытался бежать, но его тут же остановили рычанием, и зверь заметался среди огромных монстров. У него уже не было выхода и через минуту несколько огромных лап разодрали льва в клочья.
Сильред молчал. Драконы, наконец, успокоились. Рядом оставалась лежать огненная крылатая драконица.
− Боже, да ты, похоже, ранена, бедняжка! − воскликнул Сильред, обратившись к ней. − Этот мерзкий лев выстрелил в тебя гадким заклинанием! − В лапе Сильреда возник огненный сгусток и влетел в драконицу.
Та дрогнула. Сильред прикрыл глаза изучая ее тело изнутри. Заклинание прекратило действие, потому что Маг был мертв. Интересным было некоторое отличие крылатой драконицы от некрылатой. А так же, крохотный прибор, что оказался почти у самого ее сердца, маленький камешек, который имел магические свойства.
Сильред не стал их испытывать, только скопировал камень, и его огонь вернулся назад.
− Вставай, твоей болезни больше нет, − сказал Серебряный Дракон. Драконица поднялась.
А Сильред обратил свой взор на все еще стоявших рядом всадников. Страх Нерхада еще оставался, но уже не из-за Повелителя, а из-за того, что он не знал, что ждать от Серебрянного Дракона.
− Чистая победа, Орхсан, не правда ли? − спросил дракон.
− Ты не победил. Эти армии не подчиняются тебе.
− Да неужели?
Сильвериан поднял взгляд на драконов.
− Говорят, у вас куда-то пропал Повелитель, − прорычал он. − Не хотите ли выбрать нового?
− Выбрать Повелителя? Где это видано, что бы выбирали Повелителя?! − зарычал синий крылатй дракон.
− А чего? Кто-то желает Повелителем стать прямо, без выбора?
− Я здесь самый сильный! − заревел синий дракон. − А ты неизвестно кто! Раздулся как пузырь и корчишь из себя Великого Сильвериана!
− Ну, вот и порешили. Значит, ты и будешь Повелителем, − прорычал Сильвериан.
− Нет! − взвыл зеленый крылатый. − Я буду Повелителем!
− Да ты мерзляк, зеленый! − взвыл синий дракон.

Сильвериан сверкнул молнией и оказался рядом с Магом.
− Не пора ли нам в путь, Орхсан? − спросил он.
Маг в этот момент смотрел назад, где начиналась схватка драконов. Крылатые взвились в воздух. Синие дрались с зелеными, а затем красные присоединились к синим, а белые к зеленым. Схватка в небе послужила сигналом к началу схватки на земле между бескрылыми синими и зелеными.

− Похоже, и вправду, чистая победа, − произнес Орхсан, глядя на бой драконов. − Но это не на долго.
Солнце уже заходило.
− А куда ты дел его посох?
− Этот? − Сильвериан поднял руку, и в ней сверкнув молнией явился посох бывшего Повелителя Драконов.
− О, черт! Он же должен!.. − Маг замер и взглянув на Сильреда совсем иным взглядом. − Ты не дракон. Ты − Бог.
− Уж и не знаю, − произнес Сильред, пуская лошадь вперед.


Файлина сидела на месте. Она видела, как драконы дрались в небе, как они бились друг с другом, как ее сестры и братья падали и умирали от ударов противника. И противники падали на землю. И кровь драконов лилась рекой! Кто-то там сверху взывал к ней, требуя лететь в бой, но вызов этот не имел власти. Файлина оказалась свободна от всех! Такого еще не бывало. Она смотрела в ночь, смотрела на огни. Бой охватывал армии львов и медведей, которые частью подчинялись синим, частью зеленым.
Она, наконец, поднялась и прошла с холма. Рядом дрались бескрылые, кто-то из зеленых оказался около нее, и увидев красный цвет бросился в схватку.
Файлина лишь дыхнула на дракона огнем, и он, охваченый пламенем, кубарем скватился с горы. Только выл с обидой, что драконица крылатая в небе биться должна, а не на земле. Она была сильнее его.
Мысли путались. От крови драконов, которая лилась на землю, горела и светилась, освещая поле битвы, становилось не по себе. Она вдруг ощутила совсем иное. В ней вспыхнуло чувство отчаяния и непонимания. За что?!
И новая мысль вдруг заставила ее замереть. Чувство это было ей знакомо! Она уже видела его. Там! В сожженном Дорошене. Она видела его в человеке. Он тоже вопрошал "За что?!"
А затем вспомнилось, как Арсанка, он же Сильред, Серебряный Дракон, с гневом объявил: "Они заплатят."
И они платили! Те самые драконы, что жгли Дорошен, теперь дрались в небе и убивали друг друга! Те, что топтали армию, выступившую на защиту города, теперь лили свою собственную кровь, не понимая, что это и есть НАКАЗАНИЕ.
"Ты не дракон. Ты − Бог", − всплыли в голове слова Мага. Их никто не передавал. Файлина вспомнила их, и поняла, от кого драконы получили наказание. И за что.
Возник гнев, затем чувство безысходности. Как бы драконица не желала, она не смогла бы отомстить Богу. Но она могла отомстить его друзьям. Если не Магу, то человеку, точно!
Мысль эта придала силы, и Файлина взметнувшись в небо понеслась вперед, вслед за уходившими всадниками. Те ехали по полю боя, словно рядом ничего не происходило. Бой шел с двух сторон, а троица двигалась по промежутку между дерущимися группами.
Файлина не могла мстить сейчас, но решила лететь вперед. Она знала, откуда приехали эти всадники и пролетев над дорогой, опустилась в разрушенном Дорошене. Да. Здесь они оставили ее в виде человека. Здесь они ее и найдут. И ничего не заподозрят. Вот только Сильред. Видел ли он ее? Знал ли? Она надеялась, что нет. Иначе, ее план будет провален...


− Ты Бог, ты должен все знать! − говорил Маг.
− Почему это? Если я Бог, то я имею полное право ничего не знать, − произнес Сильред. − И вообще, мне всего лишь шестьсот пятьдесят лет, откуда мне знать, что тут было тысячу лет назад? Да даже сто лет назад меня тут не было, я прилетел сюда всего то тридцать лет назад и почти все эти годы провел на севере, даже не верил, что драконы на свете существуют.
− Как это не верил, если ты сам?!... − Маг осекся. − Так ты раньше не обращался в дракона?
− Ну, это как сказать. Тут у вас драконы то мелкие как козявки.
− Козявки?! − воскликнул Маг. − Какие же тогда не мелкие?
− Да уж поболе, это точно. Только вот название то у них другое должно быть. Не дракон тогда уж.
− Именно, − ответил Маг. − Звать их должно быть богами.
− Нет. Чушь! − буркнул Сильвериан. − Я − настоящий Серебряный Дракон. А эти все и не драконы, а так, ящерицы-обезьянчики.
− Почему обезьянчики?
− Потому что похожи чуть внешне. Но я тут в настоящем своем виде не появлялся. Мир у вас маловат для того. Моря не моря. Лужи какие-то.
− Да ты что? Если моря − лужи, какого же ты роста тогда?
− Ну, если встать прямо, так этот лесок мне покажется просто травкой. − Ответил Сильред, глядя вверх на деревья, окружавшуе дорогу. − Кстати, не пора бы нам остановиться? Ночь вокруг, мы оттуда уже далеко.
− Да, пожалуй, − ответил Маг.
Они свернули с дороги, оставили лошадей и расположились на ночлег.
− Что же ты совсем замолк то, Нерхад? − спросил Орхсан.
− А что мне говорить? Я же... Я просто человек, случайно оказавшийся промеж...
− Промеж кого? − спросил Маг. − Уж не думаешь ли ты, что я не человек?! − разгневанно спросил он.
− Ты Маг, а Сильред − Бог. А я никто.
− Хм.. Кажется, я понял, − произнес Сильред зевая. − Бог, это не название вида. Это... Ну, как назначение.
− Ничего ты не понял! − воскликнул Маг. − Может, ты и не самый Великий Бог, что создал нас всех, но ты ближе всех к нему!
− Ладно, спать пора, − ответил Сильред.


Они добрались до Дорошена еще до полудня.
− Эй, а тут кто-то есть! − воскликнул Маг, проезжая около полуразрушенного дома.
В этот момент оттуда выглянула рыжеволосая девчонка.
− Да это же Файлина! − воскликнул Орхсан.
− Ну так мы же здесь ее и оставили, − ответил Сильред. − Ты в порядке, Файлина? − спросил он.
− Д-да, − ответила она.
− Ну, может, поедешь с нами назад? Или хочешь остаться? − спросил Маг.
− Я поеду. − Взгляд ее скользнул к Нархаду, и тот пригласил ее к себе улыбнувшись.
Всадники ехали дальше молча. По черным улицам, среди сгоревших домов говорить ничего не хотелось. Вскоре они покинули Дорошен и прибавили шагу.
В небе внезапно возникли тени.
− Драконы! − воскликнул Нархад. − Это зеленые!
Драконы заметив всадников понеслись вниз.
"Отставить атаку." − мысленно произнес Сильред.
"Кто ты такой?!" − взвыл голос, но атака не закончилась.
"Сильред, Серебряный Дракон. Мне будет жаль вас убивать, но придется, если не остановитесь!"
"Ты слабак! Ты даже в бой побоялся идти! И ты умрешь!"
− Ты можешь их подчинить посохом Повелителя! − воскликнул Маг.
− Не вижу смысла, − ответил Сильред и остановился. Его взгляд метнулся к вожаку летевшей группы и через мгновение огненный взрыв разнес дракона в клочья.
Остальные резко разлетелись в стороны и начали подъем вверх.
"Проваливайте, что бы я вас не видел!" − передал им Сильред, и драконы скрылись за лесом.
− Ты мог их убить всех? − спросила Файлина.
− Мог, − ответил Сильред. − Но мне этого не хочется.
− Почему? Они же спалили целый город!
− По приказу Повелителя Драконов, − ответил Сильред. − И он за это уже заплатил своей жизнью. А драконы были в его лапах всего лишь орудием.
− Так значит, там осталась вся армия без Повелителя?
− Нет. Они решили Повелителя себе выбрать нового и передрались. Глупые, выбрали бы Серебрянного Дракона, и проблем бы у них не было. Но им власти захотелось. Вот и льют теперь свою кровь. За что спрашивается?
− За сожженные города, − произнесла Файлина.
− Нет, не за них. Они ее льют за глупость свою. Был бы кто поумнее, оставил бы эту драку и не лез бы в нее.
− Та огненная драконица, наверно, тоже драться полетела? − спросил Нерхад. Он ощутил, как от его слов Файлина вздрогнула. − Ты испугалась, Файлина? Извини.
− Я не испугалась, − ответила она. − Что за драконица?
− Драконица, на которой Повелитель сидел, − ответил Сильред. − Вот уж красавица была так красавица!
− Драконица? − удивилась Файлина. − Тебе драконицы нравятся, что ли?
− Да, − ответил он. − У меня жена − огненная драконица.
− Д-да эт-то к-как? − едва выговорила рыжеволосая.
− Да уж как есть, − ответил Сильред. − Жизнь у меня такая, драконовская. Я − Сильред, Серебряный Дракон.
Файлина замолкла. Нерхад своим телом ощущал ее дрожь, не знал он только истиной причины страха Файлины. А она эту причину скрывала и использовала свой страх на пользу дела, словно боялась Дракона, а не Бога.

Впереди послышался рев и вой. Он быстро приближался.
− Орхсан, по-моему, проще уйти в лес и не лезть им под лапы, − произнес Сильред.
− Да, пожалуй, − ответил Маг. Всадники съехали с дороги, вошли в лес и издали смотрели как неслась свора львов, а вслед за ней быстро проследовали медвери и бескрылые драконы. А над воинством пронесся крылатый зеленый дракон.
− Куда они понеслись? − спросила Файлина.
− На смерть, − ответил Сильред. − Глупцы.
− Ты считаешь, что тот кто идет в бой глуп? − спросила Файлина.
− Не обязательно. Но в данном случае это именно так. Зеленые драконы дерутся с синими. Разве это не глупость?
− Не знаю, − ответила та.
− Они прошли. Поехали, − сказал Орхсан.
Всадники выбрались на дорогу. Лошади фыркали, но им пришлось двигаться как велено, хотя дорогу только что перемесили тысячи лап хищников.

Так они добрались до Лормео. Город казался полупустым. Редкие жители вперемешку с редкой охраной, которую таки оставили здесь. Но Магу эта охрана была не страшна. Едва завидев посох охранники бросились с ворот и убежали.
− Не скоро еще Лормео вернется к прежнему виду, − вздохнул Орхсан. − Сколько бед они принесли! И почему ты не пришел раньше, Сильред?!
− Спроси себя, почему ты меня раньше не позвал, Орхсан, − ответил Сильред.
− Откуда мне было знать-то?!
− А мне откуда?! Я тебе уже сто раз сказал, что я не бог! Я − дракон! И не больше!
Какие-то люди, оказавшиеся в этот момент рядом, шарахнулись от всадников и скрылись в проулке.
− Если бы ты был просто драконом, посох вернул бы тебя к твоему настоящему виду! − произнес Маг.
− Глупости. Он не властен надо мной, вот и весь ответ. К тому же, я его уничтожил и создал заново так что бы он не дергал меня своими приказами.
− Создал?! Заново?! Посох?! − воскликнул Маг. − Это под силу только Богам! И это доказывает!
− Ничего это не доказывает. − Сильред повернул лошадь и все проехали за ним, въезжая на постоялый двор, где они уже останавливались на пути к Повелителю Драконов.
Лошади остались в конюшне, а четыре человека прошли в бар и сели за столик. Файлина дернулась, когда посох мага едва не коснулся ее.
− Что это ты? − спросил Орхсан, подымая посох. Она от этого вскочила из-за стола и отстранилась.
− Орхсан, не видишь что ли, она его пугается! − произнес Сильред. − Убери свою палку.
− Нет уж, нет уж! − произнес Маг. − Пугается посоха, так это почему же? − Он смотрел на Файлину и медленно поднялся. − Это значит, что ты не человек, Файлина!
− Да ты спятил, старик! − воскликнул Нерхад, вставая промеж Файлиной и посохом Мага.
− Я не спятил! − произнес тот. − Отойди! − Гнев мага напугал Нерхада, но он остался. Сильред прошел к Файлине, и она оказалась у самой стены.
− Просто скажи, кто ты есть, и не бойся, − произнес он.
− Я − драконица, − произнесла она, сверкая взглядом. Разгневанный маг этого не расслышал и оказался рядом, оттолкнув Нерхада.
− Нет! − воскликнул Сильред и отбил посох Мага в сторону, что бы тот не коснулся Файлины. − Орхсан, остановись!
Старик задержался, но не сдавался.
− Почему?! Мы должны знать, кто она!
− Она уже сказала, и не суй в нее свою палку, иначе нам ночевать будет негде!
− Как это негде?!
− Так! Ты не слышал слов, Маг?
Орхсан уже слышал. Слышал слова в мыслях Файлины о том, что она драконица. Слышал ее страх перед Сильредом. Гнев его спал, и Сильред отправил старика за стол.
− Идем, Файлина. − Произнес Сильред, протягивая ей руку.
Она приняла ее и села, наконец, за стол.
Нерхад смотрел на нее с побелевшим лицом, ощутив, что он несколько часов проехал на лошади с драконицей за спиной.
− Может, расскажешь? − спросил ее Сильред.
− Что?
− О том, какая ты драконица, например?
− Ты видел меня. Под Повелителем Драконов.
− Так ты шпионила за нами?! − воскликнул Маг.
− Шпионила она или нет, уже не имеет никакого значения, Орхсан, − ответил Сильред. − Повелитель мертв. Ведь так, Файлина?
− Чего ты хочешь?
− Ты меня спрашиваешь? − удивился Сильред. − По-моему, это ты за нами увязалась, а не мы за тобой. Так что это к тебе вопрос. Чего ты хочешь? Если ты решила, что я Бог, и поэтому, то это ты зря. Я не Бог.
− Но Маг это доказал!
− Кому он это доказал? Мне он этого не доказал. Не веришь?
− Чего тебе надо от меня?! − завыла она, вскакивая.
− Мне надо, что бы ты была другом, а не врагом. Ты понимаешь, что означает слово "друг"?
− Понимаю. Но ты мне не друг!
− Это почему? Цвет не тот? Тебе что, понравилась та драка из-за цвета?
− Нет! − вскрикнула она. − Ты это сделал, чтобы отомстить!
− Это не я сделал, Файлина. Это вы сами сделали. А я всего лишь пытался остановить вас.
− Остановить?! Они дрались из-за тебя!
− Нет. Я им предлагал остановиться, но они и слышать не хотели. Может, ты не слышала, как меня обзывали слабаком и трусом? Я не хочу войны, Файлина. Не хочу что бы вы жгли города и не хочу, что бы вы дрались друг с другом. Может, ты не видишь связи? Все эти события повязаны, и все это есть Зло! Убийства, кровь, все это Зло. А я не хочу зла. Я не хочу убивать. Ты это видела. А чего хочешь ты, я не знаю. Ты не полезла в драку, значит, поняла, что это глупо. И это хорошо, что ты поняла. Может, поймешь и остальное, когда-нибудь.
− Если бы ты не хотел зла, ты бы их остановил!
− Тебе это только кажется, что я их остановил бы. Не остановил бы. Задержал бы на время их злобу, которую они выплеснули бы после. И куда? Снова на города и их невинных жителей? Нет уж. Пусть это зло сожрет само себя! А у тебя еще есть выбор. Ты еще можешь свернуть с дороги Зла.
− Что бы обречь себя на вечные муки?
− Муки? А у тебя их нет?! Ты видела кровь своих братьев и сестер. Она тебя не задела?! Ты чувствовала это! Ты чувствовала боль! Ту самую, что несете вы. Ту, что чувствуют люди, когда видят раззоренные и сожженные города! Ты желаешь этого? Хочешь, что бы эта боль была вечной?!
− Нет! Нет! Нет!! − закричала Файлина, вскакивая.
В ее глазах была боль и слезы. Она бросилась к выходу и умчалась прочь.
− Она только одна, − произнес Орхсан. А другие драконы не изменятся.
− Может, да. А, может, и нет, − ответил Сильред. − Это нам не дано знать наверняка. − Он поднялся. − Возможно, вам придется ехать дальше без нас, Орхсан.
− Что ты хочешь сделать?
− Догнать ее.


Файлина выскочила в ночь, пробежала по улице города и остановилась, выскочив в район, где было все сожжено. Она стояла там, затем медленно шла, и в ней продолжала разрастаться боль. Она не желала ее! Но не могла побороть. Не могла! Она пыталась убить ее!...
− Файлина, − послышался голос. Она резко обернулась.
− Уйди! − закричала она.
− Я пришел не за этим.
− За чем? Что тебе надо от меня?! − завыла она.
− Я хочу помочь тебе.
− Ты не можешь мне ничем помочь. Не можешь!
− Там идет война, Файлина. Ее можно остановить. Это возможно, понимаешь? Это и есть цель. Остановить войну, чтобы все закончилось. Чтобы не было крови и боли. Это сложно. Очень сложно. Но это возможно. Ты ведь хочешь этого?
− Я не знаю, − ответила она.
− Почему не знаешь?
Она опустилась на землю, закрыла лицо руками и заплакала.
− Скажи, почему, Файлина?
− Если их остановить, они будут убивать других! − ответила она, обернувшись к Сильреду. − И ты это знаешь!
− Знаю. А еще, я знаю, что среди них могут найтись те, кто одумается.
− Одумается?! Кто?! Они все!... − Она не договорила.
− Я думаю, ты поймешь, Файлина, − сказал он и сел рядом. − Они сейчас там, в собственной крови. В них ярость, но в них и боль. Та самая боль, которую несет война. Их надо остановить. Кто поймет, тот уйдет и не будет воевать. А кто не поймет, тот умрет.
− Умрет? Когда ты их остановишь, они станут армией, которая снесет еще не один город, прежде чем их убьют.
− Возможно, это так. Но у меня есть кое что, что не даст им даже дойти до первого города. Это посох Повелителя Драконов, Файлина. Я не хотел бы его вводить в действие вновь, потому что он подчинит всех драконов, но он их остановит. Или не он.
− Или не он? − переспросила она. − О чем ты?
− О том, что сила мира не только в том, что бы уговаривать врага не воевать. Но и в том, что бы уничтожать тех, кто не желает понимать, Файлина.
− И ты убил бы меня, если бы я не поняла?
− Ты первая напала бы на меня в этом случае. И это был бы настоящий бой, в котором победил бы тот, кто сильнее. Но мне, знаешь ли, совсем не хочется это выяснять между тобой и мной. Надеюсь, и тебе не хочется.
− Нет, − ответила она. − Но я не знаю, что делать.
− Для начала, пойти и отдохнуть, до утра. А утром лететь туда, и там решать, что делать.
− И ты полетишь?
− Да. Вот только мне светиться там не хочется снова. Да и посох в когтях держать не удобно.
− И как же? Ты сядешь мне на шею в виде человека? − фыркнула она.
− Ну, недруга своего ты так носила и не рыпалась. А уж друга то и подавно можно. Да и я в долгу не останусь, я тоже могу прокатить тебя на своей шее в виде человека.
Файлина вздохнула.
− Когда я вылетела за вами, я хотела отомстить тебе и убить твоего человека, − произнесла она.
− Его то за что? − удивленно спросил Сильред.
− Низачто. Это был бы удар по тебе.
− Да, действительно был бы. Но ты его и так почти убила.
− Когда это?
− Час назад. Когда сказала, кто ты есть. Ты ему понравилась, как человеческая женщина.
− Меня это не волнует, − ответила она.
− Ну и бог с ним. Встретит другую и оклимается.
− А ты? Ты говорил, что я красавица, когда драконица.
− Говорил. И повторю. Но у меня есть жена, Файлина. И я люблю ее. А с тобой я хочу, что бы мы были друзьями. Ты сама то хочешь?
− Да.

Ночь Сильред и Файлина провели в гостинице. Утром они поднялись вместе с Орхсаном и Нерхадом. Позавтракали, почти ни о чем не говоря, а затем вышли на улицу.
− Значит, мы расходимся? − спросил Маг.
− Да. У нас есть еще кое какие дела, Орхсан.
− А мне что делать? − спросил Нерхад.
− Езжай с Орхсаном, а потом сам решай, возвращаться в мой город или нет.
− А ты сам туда вернешься?
− Вернусь. У меня другого пути нет. До встречи!
− До встречи, − сказали Орхсан с Нерхадом одновременно и отправились в путь.
Едва лошади скрылись за углом, Сильред обернулся и увидел посреди улицы огненную драконицу. Люди вокруг разбегались со страха.
− Людей то зачем пугать, Файлина? − спросил он.
− Мы летим или нет? Надоело уже ждать, − прорычала она.
Он прошел к ней, взобрался на спину, и драконица взлетела в небо.


Поле около холма с обгорелыми останками шатра Повелителя Драконов, было усеяно трупами. Львы, медведи, драконы лежали в перемешку. Кое-где трупы еще дымились после ударов драконов. Появление над полем огненной драконицы вызвало вой, затем в небо взлетело шесть зеленых драконов и два белых, направляясь к огненной.
− Они атакуют, − прорычала Файлина.
− Сверни на другой конец поля, − ответил Сильред.
Восемь драконов понеслись вдогонку. Файлина занервничала, когда они оказались близко.
− Успокойся, сейчас все изменится, − произнес Сильред.
И тут же снизу взлетели восемь синих и четверо красных. Преследователи тут же бросили погоню, а затем в небе возник бой.
"Эй вы! Прекратить драку!" − мысленно передал Сильред.
"Ты кто такой, и по какому праву приказываешь?!" − взревели голоса драконов.
"Я Сильред, Серебряный Дракон! И со мной Файлина, Огненная Драконица!"
"Файлина трусливая драконица! Сбежала с поля боя!"
"Файлина поумнее вас всех вместе взятых!" − парировал Сильред. − "Я приказываю вам прекратить драку! А иначе пущу в ход посох Повелителя Драконов и обращу вас всех в летучих мышей! А тех, внизу, в ящериц!"
"Чем докажешь, что он у тебя!"
"Кто слепой, я не виноват. У вас полминуты на раздумье, не подчинитесь, сами будете виноваты!"
Сильред направил Файлину вниз и вскоре она приземлилась около разгромленного шатра Повелителя. Драконы начали спускаться и оказались внизу, рядом с огненной драконицей, на спине которой сидел человек и держал посох Повелителя Драконов.
Серебряный Дракон появился рядом с Файлиной, но на этот раз был не больше нее ростом.
− Хро говорил, что ты дутый! − зарычал зеленый крылатый дракон.
− Что бы он ни говорил, он уже получил, что желал, − прорычал Сильред. − Обернитесь вокруг, и посмотрите, что вы наделали! Давайте же! Смотрите! Кто не соображает сам, я объясню! Вы убивали сами себя! Да, именно так! Выдумали себе вражду из-за цвета и дрались как недоумки полоумные!
− Да ты сам! − взревел зеленый, бросился к Сильреду и плюхнулся перед ним, став человеком.
− Ну что, нравится?! − зарычал Сильред. − Еще нужны доказательства, что посох у меня?!
− Н-нет! Верни меня! − взвыл обращенный дракон.
− Сначала я хочу узнать, не желает ли тебя кто-нибудь сожрать? − Сильред взглянул на драконов. − Ну?! Кто желает съесть своего братца?!
− Я желаю! − взревел синий.
− Нет! − взвыл голос зеленой драконицы, и она прыгнув вперед, встала над обращенным, оскалив клыки.
Синий же, прыгнув к ней, сам свалился на землю, став человеком.
− А его кто-нибудь желает сожрать? − Зарычал Сильред.
Второй обращенный отпрянул от зеленой драконицы и та сделала к нему шаг.
− Стой на месте, дура! А не то сама обернешься! − Взвыла Файлина, и зеленая драконица замерла, взглянув на огненную.
− Ну! Давайте, кто кого хочет сожрать? Признавайтесь сразу! − зарычал Сильред.
− Ты что, хочешь нас всех обернуть в этих?! − взвыл белый дракон.
− А почему нет? − фыркнул Сильред. − Вы друг дружку молотили по чем зря, так какая разница, как вы помрете? А так и веселее! Останутся лишь те, кто не желает никого есть!
− Чего ты хочешь? − зарычали драконы.
− Я хочу, что бы вы прекратили войну! Вы, глупцы, уже ослепли от своей злобы и не видите, что вас осталась лишь треть от того, что было! Желаете и дальше лить свою кровь? Ну давайте, убивайте друг друга дальше, если желаете умереть! − Драконы, казалось, готовились вновь схватиться. − Ну так кто желает умереть? − Эти слова их остановили. − Война окончена!
Сильред взглянул на Файлину и пошел от драконов. Файлина прошла за ним.
− Нет! Не уходи! − взвыла зеленая драконица. Она было метнулась за Сильредом, затем вернулась к своему дракону, что сидел человеком на земле и подхватив его, понеслась вслед за серебряным и огненной.
Почти то же самое стало и с человеком из синего отряда. Его подобрала синяя драконица, которая нагнала зеленую. Та зарычала, едва не кидаясь в бой.
− Уймись, дура! − зарычала на нее синяя. − Он их и обернул за то что мы дрались! Догоняй, пока не поздно!
Обе драконицы, обогнав Сильреда завыли, прося пощады для их мужей.
− Что-то я не слышу обещаний выполнения того, что я требовал? − зарычал Сильред.
− Мы не будем драться! Не будем! − зарычала синяя и толкнула зеленую.
− Н-не будем, − произнесла та.
Две молнии вошли в двух человек, и рядом появились два дракона.
− А вы, будете драться? − спросил Сильред.
− Нет, − ответил синий.
Зеленый еще молчал.
− Говори, что нет! − зарычала его драконица.
− Нет, − произнес зеленый.
− Очень хорошо. Идите, объясните своим, что драться вам незачем. У вас есть только один Повелитель. А кто он, сообразите сами!
− Кто? − прорычал зеленый.
− Он, балбес! − зарычала зеленая драконица. − Мы уже идем, Повелитель! − добавила она, совсем иным тоном.

Крылатые драконы признали, наконец, Сильреда, Серебрянного Дракона своим повелителем. Бескрылые приняли это безропотно, хотя не мало из них еще желали отомстить за раны обидчикам. Вот только осталось их всего полсотни после этой драки. Со львами и медведями было несколько легче. Дрались они не охотно и только по приказам командиров, а потому погибло их в этой схватке только половина, но и этого хватило, что бы усеять поле трупами.
К вечеру все командиры собрались перед новым Повелителем Драконов и получили приказ о роспуске армии и возвращении всех по домам.
− А как же завоевание мира?! − послышались голоса.
− Это какой мир вы хотите завоевать? − спросил Сильред.
− Этот!
− Так вы хотите мой мир завоевать?! Против меня войну устроить?! − взревел Серебряный Дракон.
− Нет, Повелитель! Мы хотим завоевать его для вас!
− Какого черта завоевывать то, что и так мое?!
Командиры только переглядывались, не зная, что отвечать.
− Кому не ясен приказ, может пойти в Мое Благородное Чрево за разъяснениями! − прорычал Серебряный Дракон.

Войска расходились. Разлетелись в разные стороны и крылатые драконы. Бескрылые так же направлялись в свои обжитые места. Львы и медведи, выстроившись в походные марши, отправлялись на восток, в свои земли, множество самых разных мелких групп разбредались по всей округе, уходя в свои города и села.
Сильред став человеком отправлялся в свой город. Файлине он сказал возвращаться к себе, и она провожала его взглядом, затем взлетела, пронеслась вперед, обернулась рыжеволосой девчонкой.
− Я пойду с тобой, − сказала она. − Дома меня все равно не примут, будут называть трусихой.
− Ну, раз ты так хочешь, тогда, идем.
Они шли по пустой дороге почти весь день. Здесь давно никто не ездил, не считая шпионов, отправлявшихся в город Сильреда.


Балер и Изер шли по дороге на север. Направляться куда-либо еще после войны им показалось неправильным, и драконы подумывали, а не вернуться ли им в город, где они жили?
− Здорово мы придумали, когда драка началась. Бились друг с дружкой, словно по правде, а! − произнес Изер.
− Это не ты придумал, зеленый! Это я придумала, а у тебя башка не соображает! − зарычала Балер.
− Что?! − взревел дракон. − Это у меня-то не соображает?! − Он бросился на нее и началась возня с рычанием, которую вдруг прервал приказ.
− А ну прекратить!
Драконы обернулись и увидели двух человек.
− Вы это нам?! − зарычала Балер.
− Вам-вам, − ответил мужчина.
− Это Повелитель! − зарычал Изер, останавливая Балер. − Повелитель Сильред!
− Куда это вы направляетесь, Изер? − спросил Сильред.
− А мы на север, − ответил тот.
− Во как! И мы на север. Стало быть, нам по пути.
− Да, − ответил Изер.
− Ну, стало быть, вы нас и подвезете, − сказал Сильред.
− Вас? − удивился Изер.
− Да. Меня и драконицу Файлину. Ты что-то имеешь против, Изер?
− Нет-нет, я не против, − ответил тот.
− Вот и отлично.

Сильред оказался верхом на Изере, а Файлина на Балер. Они шли молча, потом Сильред заговорил, рассказывая Файлине о городе, о том, сколько там людей, о беженцах, которые зиму провели в бараках. А вскоре эти бараки показались у дороги, а чуть дальше и сам город.
Драконы подошли к закрытым воротам и остановились.
− Эй, стража! Открывай ворота Повелителю Драконов! − выкрикнул Сильред.
− Что?! − возник голос из-за ворот. − Сейчас как откроем, да получите так, что всю жизнь помнить будете!
− Ты кончай мутить воду, Дархен! Вылезай оттуда и посмотри на меня!
Стражник выглянул в маленькое окошко да едва не поперхнулся.
− Повелитель Сильред! − воскликнул он. − Открывай ворота! Повелитель Сильред приехал!
− Говорила я тебе, что он из нас лошадей сделает, − заговорила Балер. − Теперь еще и перед народом позориться!
− Ничего, с тебя не убудет, пройтись с драконицей на шее, − Произнесла Файлина.
− Да ты и не драконица! Баба человеческая, любовница его! − прорычала Балер.
Файлина лишь зарычала, спрыгнула с синей бескрылой и обернулась крылатой огненной. Балер дернулась, и только вжалась в землю.
− Прости, Повелительница! − завыла она.
Увидев огненную крылатую драконицу, люди за воротами взвыли, но Файлина обернулсь рыжеволосой женщиной и вскочила верхом на Балер.
− Вперед, − приказал Сильред.

Город принимал Повелителя. Жители с радостью узнавали о победе, с опасением поглядывали на двух бескрылых драконов, да болтали о том, что рыжеволосая девчонка тоже крылатая драконица, как и Повелитель, только огненная, а не серебряная.
Изер и Балер смирились со своей участью и остались в услужении Повелителю Сильреду. Впрочем, службы особой у них не было и большей частью два бескрылых дракона проводили в одном из залов замка, где ничем не занимались, кроме бесконечной болтовни, сна и еды. Людей им есть не давали, разве что изредка, какого-нибудь бандита, приговоренного к смерти.

Пролетела весна, наступало лето. С юга вновь приходили вести о войне, но на этот раз речь шла о походе с запада. Люди, собравшись вместе, возвращали свои владения, выгоняя останки бывшей армии, что еще держались в захваченых городах и не послушали приказа Повелителя Сильреда. А в середине лета огромная армия подступила к городу и люди забеспокоились.
− Эй вы! − кричал парламентер. − Мы пришли что бы прогнать драконов, а не драться с людьми!
− Наш Повелитель − Сильред, Серебряный Дракон! − ответили со стены. − Но мы не дадим вам его выгнать! Пошли вон от нашего города!
− Если вы не откроете ворота, мы возьмем ваш городишко силой! − выкрикнул человек.
− Ты силой то своей не храбрись, Кархад, − возник новый голос. Люди увидели и услышали Сильреда. − Твоя сила всем известна, ты с ней прятался в Стехоросе, и только после того, как я разгромил осаждавшую тебя армию, ты сумел из города то выйти!
− Ты нас не обманешь, Дракон! − выкрикнул Кархад. − И мы уничтожим все твое поганое племя, во всем мире! И пособников твоих будем сажать в клетки, как твоего Нерхада!
− Вот, значит, почему он не вернулся, − фыркнул Сильред. − Стало быть, ты настоящий оборотень, Кархад. Из героя народного обратился в злодея-завоевателя! Ну так мы тебе крылышки то пообломаем.
Сильред взял ведро, что стояло рядом с ним и выплеснул вниз. Кархад отскочил, но помои прямо на него и попали.
Люди на стене рассмеялись, а Кархад пошел назад и обернулся вновь.
− Я объявляю вам войну! − выкрикнул он.
− Ну так и умри, − ответил Сильред.
− Ты не посмеешь ничего сделать! Люди увидят кто ты есть на самом деле!
− Они это и так знают. И о том, что я не прощаю бандитов и завоевателей!
Кархад ушел, а затем его армия двинулась к городу. Загрохотали пушки, взрывы возникли на стенах и ближних кварталах города.
− Летим, Файлина, − произнес Сильред. Молния взлетела в небо. Файлина прыгнула со стены, обернулась огненной драконицей и пронеслась вперед. Войско перед ней бросилось врассыпную. Кто-то пытался палить по летевшей драконице, а в небе вспыхнули молнии, прогремел гром, раздался свист и вой...
Земля под войсками встала на дыбы. Удар пронесся над наступавшими войсками, взрывы поглотили пушки и ядра. Файлина, увидев это действие, поспешила подняться повыше и забыла об атаке.
"Возвращаемся, Файлина", − произнес Сильред и вскоре оказался на стене. Огненная драконица так же опустилась на стену, обращаясь женщиной.
− Что это было? − спросила она, глядя на дым, что стоял над полем. Грохот давно стих, и воины на стенах пытались рассмотреть, что же происходило в дыму, окутавшем наступавшую армию.
− Будем это называть: "Удар Сильреда". − ответил Серебряный Дракон.
Пыль рассеялась.
− Они все убиты! − послышались голоса.
− Не все, − ответил Сильред. − Только передовые отряды. Идем, Файлина. У нас кое-какие дела появились.
− А если они снова пойдут?! − воскликнул командир.
− Шутите? − фыркнул дракон. − За минуту пол-армии как не бывало, и они пойдут еще? Хрена они пойдут, разве что назад.
Сильред ушел, Файлина направилась за ним. Они взобрались на крышу одного из домов.
− Помнишь, как-то я тебя обещал на себе прокатить? − спросил Сильред. − Не желаешь?
− Ты хочешь куда-то полететь?
− Да. Нерхада надо вытащить.
Сильред обернулся драконом, Файлина оказалась на его спине и едва не взвыла, когда он прыгнул в небо.

− А почему нет ветра? − спросила она.
− Хочешь ветра? Ну пожалуйста, − ответил Сильред. Женщину едва не сдуло, и она вцепилась в шерсть дракона.
− Нет! Хватит! − закричала она, едва. Ветер исчез. Файлина еще лежала на серебряной спине Сильреда. − Как же это?! Ты с какой скоростью летишь?!
− Да уж поболе чем у некоторых, − усмехнулся Сильред. − Вон, смотри. − Файлина взглянула вниз и замерла. Под Сильредом с огромной скоростью проносились деревья. Он мчался так, что они сливались в сплошной поток, приходя из дали и уносясь в другую даль.
Всего один час потребовался Серебрянному Дракону, что бы преодолеть две сотни миль. Дракон оказался над Стехоросом. Сильред опустился посреди улицы, рядом с домом Мага. Люди разбежались от дракона, подымая вой и крик, а Сильред вместе с Файлиной прошел в дом Орхсана.
Стражники у входа, видевшие, как он из дракона обернулся в человека, побросали свои посты и убежали.
− Орхсан! − выкрикнул Сильред, входя в дом.
− Кого там принесло?! − возник недовольный голос Мага.
− Это я, Сильред! Я хочу знать, где Нерхад?!
− В тюрьме. Ты что, не получал моего письма? − старик появился наверху, на балкончике.
− Я ничего не получал от тебя. А ты почему его не вытащил?!
− Я? − удивился Маг. − Я всего лишь старик. Мне что, драться с ними надо было?!
− Не обязательно драться. Магией вытащил бы!
− Магией! − воскликнул Орхсан. − Как у тебя все просто! Он тебе служит, тебе его и вытаскивать!
− Скажи хотя бы, где его держат?
− В башне. В северной.
− Ясно, − сильред пошел на выход.
− Ты уже уходишь?!
− А что мне, кур твоих считать?! − в гневе воскликнул Сильред. − Тоже мне друг! Помочь не сумел!
Сильред покинул дом.
− Помочь не сумел! − воскликнул Маг. − Кабы я не помог, висел бы твой Нерхад на столбе, как драконов прислужник!
Слова его слышала лишь Файлина, которая ушла не сразу.

Файлина поспешила вслед за Серебряным Драконом, а тот прошел в центр города, обошел замок и оказался рядом с башней, где держали Нерхада. Сильред обернулся огромным драконом, таким, что стены замка всего в половину его роста оказались, когда он поднялся на задние лапы.
Стражники завыли и забегали, увидев дракона, а Сильред прошел к башне и снес кусок стены, за которой была камера узника.
Человек дрогнул и замер, увидев дракона в возникшем проломе.
− Нерхад, ты ли это? − произнес Сильред.
− Я. Это ты, Сильред?
− А кто ж еще то тебя вытаскивать будет. Вылазь.
Сильред подставил лапу, Нерхад перебрался на нее, а затем оказался на спине Серебрянного Дракона. Рядом, на площади ходила Файлина. Сильред посадил на спину и ее, после чего отправился в обратный путь.
− Файлина? − проговорил Нерхад растерянно. − И ты здесь?
− Здесь, − ответила та, с кислой усмешкой.
На этом их разговор и окончился.



Файлина лежала посреди зала с закрытыми глазами. Мысли ее едва двигались. Огненная Драконица только что проснулась. Чувства подсказали, что рядом кто-то находился, и она резко подняла голову, открывая глаза.
Перед ней оказался Нерхад. Он стоял и смотрел не нее, затем подошел и коснулся ее тела.
− Чего тебе надо?! − зарычала драконица.
− Я пришел к тебе, Файлина, − произнес он. Голос человека звучал странно, словно дрожал, но в нем был не страх, а только странное чувство, которое она никак не могла разобрать. − Возможно, мне не стоит этого говорить, но я скажу. Я полюбил тебя.
− Это невозможно. Ты человек, а я драконица!
− Ты совсем ничего не ощущаешь? − спросил он. Затем сел на пол и замолчав закрыл лицо. Но от драконицы его состояние не было тайной. Нерхад плакал. − Если я ничего не значу для тебя, возьми и убей меня! − произнес он. − Мне незачем больше жить!
От этих слов человека в ней возник лишь гнев. Драконица схватила его когтями, но не сжала, и он взглянул на нее. В мыслях его уже ничего не осталось. Лишь желание, что бы все побыстрее закончилось, что бы Файлина съела его, и он... Он станет ее, коли не так, так этак.
Человек. Всего лишь человек, и никто. Она взяла его в свою пасть, но мысли драконицы были о другом. Нерхад был другом Сильреда, и тот вряд ли одобрил бы подобное дело.
− Ешь! Не мучай меня! − воскликнул Нерхад. Он еще дышал, она чувствовала его языком, чувствовала вкус плоти человека, и его всего. Словно видела его глазами.
Нерхад не закрывал их, перед ним была глотка драконицы, в которой все пульсировало и сжималось и расширялось в такт дыханию. Человек смотрел туда и думал, что это и есть его любимая, и он желал стать ее частью. И у него не было иного желания.
Мысль ее повернулась, и решение пришло. Ей было нужно время, что бы как следует обо всем подумать. Убить этого человека она могла в любой момент, а вот вернуть, если это потребуется... Драконица сжала его, подняла голову и отправила в свою глотку. Нерхад лишь мысленно возблагодарил Файлину, за то что его мучения закончатся.
Но он благодарил зря. Человек еще был в ее горле, когда драконица обратилась к Камню Превращения и стала женщиной. Камень беспристрастно сообщил, о завершении преобразования и вводе живого существа − человека − в стазис-состояние. Для Нерхада время встало. Его больше не существовало.

День прошел почти впустую. Файлина ушла в город, решив не встречаться с Сильредом. Она не смогла бы скрыть своего состояния от него, и Серебряный Дракон вряд ли был бы рад тому, что произошло. Бесцельно пробродив по городу, она вернулась в замок, когда уже было темно, отправилась в комнату, где не раз спала в виде женщины. Комната эта выходила прямо в ее зал, на балкон.
Файлина лежала и продолжала свои раздумья. Нерхад полюбил ее? Драконицу? Бывало ли такое когда-нибудь? Она вспоминала легенды, рассказы драконов, и не находила ничего подобного. Еще ни один дракон не оказывался в подобном положении. Ни одну драконицу не любил человек. И Файлина − первая. Мысль об этом заставила двигаться дальше. Она раздумывала о том, что же из этой любви могло получиться?
Но ответа не было. И не могло быть, пока она сама не испытала бы это. А для этого надо было, что бы человек остался жив и оказался с ней... в одной постели.
Файлина еще раздумывала, правильно ли все решила. Она не нашла изъянов в своем плане, и оставалось последнее.
Мысленный приказ ушел в Камень Превращений. Рядом с Файлиной сверкнул огонь и появился человек. Нерхад.
Нерхад дрогнул, затем обернулся и замер, глядя на нее.
− Файлина? Ты не убила меня?
− Нет, − ответила она, улыбаясь. − Я решила, что... − Она не стала продолжать, а только притянула его к своей груди. − Ты полюбил меня, Нерхад. И теперь я твоя. Возьми меня.

Страсть вспыхнула в его душе. Человек, казалось, обезумел. Он не видел ничего перед собой, кроме той, которую любил, он желал ее, говорил множество слов, а затем обнял. Он любил ее, и Файлина узнала в эту ночь, что такое любовь людей. Она чувствовала ее, но сердце ее не дрогнуло. Драконовское сердце не могло дрогнуть от этих чувств. Файлина отдалась ему, имея собственный расчет, который Нерхаду пришлось познать с рассветом. Далеко не полностью. Файлина вела свою игру и не думала обижать его. Он, в конце концов, любил ее.
− Ты хотел моей любви, Нерхад, − произнесла она стоя перед окном. Голос ее звучал холодно и жестко.
− Да, Файлина! Но почему ты так говоришь?! Ты разве?...
− Во мне нет любви к тебе, − оборвала она его.
− Нет?! А эта ночь?! Что же ты хотела тогда?!
Она обернулась к нему, и казалось, его любовь сейчас обернется ненавистью. Файлина знала, что говорить. Она могла сказать и так, и этак. В одном случае он обратился бы в ненависть, в другом, возможно понял бы ее. Хотя, и не полностью.
− Я решила пройти через это для тебя, Нерхад, − ответила она. − Я думала, что эта ночь сможет что-то изменить во мне, что твоя любовь разожжет ответное чувство. Извини, Нерхад. Я всего лишь драконица, и во мне ничто не изменилось.
− Тогда, убей меня! Убей!
− Не говори глупостей, Нерхад. Я не люблю тебя и не полюблю никогда. Но ты мой друг. Да, Нерхад. Поверь. − Файлина, говоря эти слова, знала, что врала, но человек не слышал ее лжи. Чувства его стихли, и он вздохнул так, словно что-то изменилось. Да, он поверил.
− Я верю, − сказал он. − Мне надо идти. − Тут он врал. Ему не было нужно, он просто захотел уйти сам, и она не держала его.
Человек ушел, а Файлина вновь обернулась к окну, к городу, что простирался перед ней. Она думала о прошедшей ночи, о том, что где-то там, в городе происходило нечто подобное, люди любили друг друга, но их любовь была взаимной. У драконицы этого не могло быть с человеком. Файлина верила, что не могло...

"Преобразование четырех драконов завершено." − возникло сообщение Камня, когда Файлина обернулась Огненной Драконицей.
"Что? Каких это четырех?!" − воскликнула она. Камень не отвечал. Он игнорировал эмоции.
Драконица вновь обернулась женщиной, затем драконицей, и камень сообщал о преобразовании четырех, а не одной.
"Назови, где находятся эти новые трое?" − спросила она.
Указание было явным, без всяких слов, и Файлина вскочила, глядя на себя. Камень утверждал, что три дракона в ней! В ее... материнском чреве.
Вой разнесся над залом, вырвался в другие коридоры и залы дворца. Файлина на мгновение едва не потеряла рассудок, и тут ее осенило.
Вот! Вот что происходит! Да, конечно же! Она совсем не подумала, что у нее появятся дети после ночи любви! Дети драконицы и человека! Мысли сжались в комок. Файлина услышала, что кто-то шел к залу, изменила себя и промчалась наверх. Она выскочила на крышу и прыгнула в небо.
Огненная драконица взвилась в вышину, понеслась прочь! Прочь от этого места! Мысли вертелись, но сбивались, и она попыталась их остановить. Драконица летела в небе. Город остался далеко позади. Она, наконец, собралась.
В конце концов, что особенного? Она драконица, и у нее будут дети. Настоящие дети − настоящие драконы. Им вовсе не обязательно знать, что их отец − человек. Да и никому другому это знать не обязательно.
В мыслях возникал план, как все построить, и Файлина чуть изменила полет, направляясь к Замку Драконов. Там была ее родня, ее двое братьев, огненных драконов, и их жены, огненные драконицы.
Кто из них мог стать отцом? Да никто! Ее мужем или любовником должен был бы стать кто-то из другого рода, а огненных больше не было. В конце концов, не так и страшно. Не огненный, так пусть будет синий. Уж лучше, чем человек.
Мысли ее плыли вместе с ней самой. День закончился, но Файлина не остановилась. Она продолжала полет, раздумывая что и как сделать. К утру вырос план. Конечно, никто из синих не станет ее мужем. Да и ни к чему ей синий муж. А любовные похождения ее родственники может, и поймут. Пары то у нее нет, так что она свободна.
Замок появился внизу, и Файлина начала спускаться. План оставалось лишь претворить в жизнь. Соблазнить какого-нибудь синего, и в эту же ночь, потому что время не ждало.
Она, наконец, опустилась и встретилась сначала со своими братьями. Те лишь фыркали да не желали с ней говорить. Файлина и сама не желала. Отправилась в зал, что раньше принадлежал ей, и легла отдыхать.
И только вечером она отправилась в свой поход, встретилась с синими драконами. Она делала так, что бы оказаться с ними наедине. С одним, с другим... Файлина едва ли не выла, когда четвертый синий отказал ей. Он не пожелал даже думать о том, что бы стать любовником огненной.
− Иди к зеленым братцам, они тебя и!.. − рассмеялся синий и улетел.
Огненна драконица осталась одна. В конце концов. Хоть и зеленые, но, все равно, драконы. Синих не заставишь, у них есть жены, а зеленые... У них четверо драконов на двух дракониц, так что, свободные есть.
И Файлина нашла себе любовника. Зеленый крылатый балбес, выслушав слова огненной о том, что у нее никого нет, что она желает обзавестись детьми, и дракон мог бы ей в этом подсобить. Зеленый тугодум чуял подвох, но Файлина толкала его вперед, говоря, что если он не захочет, то уж его братец то точно захочет, потому что среди дракониц только она одна свободна. И он клюнул, полетел за ней далеко в глухой лес, где они и задумали провести ночь драконовской любви.
Но перед этим Файлина нашла еще одно решение. Она поняла, как остановить время для трех малышей. К тому же, дракон мог их и заметить, а это привело бы к неприятной стычке. Приказ ушел к Камню Превращений, и три маленьких дракона на некоторое время исчезли.

Утром зеленый узнал, что он вовсе не стал мужем огненной. Он стал ее любовником и теперь мог идти на все четыре стороны. Файлина теперь и знать не желала Хорка. К тому же, любовь их даже не породила детей, что она выяснила почти сразу, с помощью Камня Превращений.
Дракон обиделся и улетел в Замок, где рассказал обо всем своим зеленым братьям. Те, конечно, тут же распустили слух о Файлине. К нему добавились и слова синих, которые уже рассказали своим женам о приставаниях Файлины. И когда она прилетела в замок, на нее смотрело множество обзленных дракониц.
− Огненная шлюха! − взвыл голос синей драконицы.
Файлина не повела даже ухом, прошла мимо драконов и не взглянула на своего любовника, а тот изрыгал проклятия, что купился на ее уговор. Над ним тоже посмеивались, но не так. Глупость зеленого была очевидна, но зеленые все были глупыми.
Огненная драконица вошла в зал, где ее ждали братья.
− Чего тебе здесь надо?! − зарычали они. − Ты опозорилась, Файлина! Могла бы и подождать, пока у нас появятся дети!
− Кончай пускать пузыри, − фыркнула Файлина. − Где Драконица-Мать?
− Там же где и была, − ответил ее брат, хотел что-то еще съязвить, но Файлина прыгнула в окно и улетела.
Она не собиралась здесь оставаться. Какая ей разница, в конце концов? Будут у нее дети и больше ей ничего не надо.

Файлина добралась до небольшого городка. Он ярко сверкал на солнце. Рядом с городом сидела большая Огненна Драконица. Файлина опустилась чуть вдали и прошла к матери. Та любовалась своим творением. Город действительно был красив. И в нем жили люди, которые боготворили свою драконицу. Все называли ее матерью, хотя и рождались как обычные люди.
Драконы прекрасно знали, что старая Огненная Драконица-Мать была безумна. Она даже не подчинялась жезлу Повелителя Драконов из-за своего безумия.
Старая мать не слушала ни о каких делах в мире, и много лет жила только своим городом. Драконица сама его строила, сама перестраивала и украшала. Люди, жившие здесь, не ведали о делах мире. Для них существовал лишь город, лес вокруг, и драконица-мать, которая почти всегда находилась рядом. Она приносила им пищу из леса. Люди благодарили ее за это и катались как сыр в масле, не зная бед и голода. Не знали они только, что последняя горка, по которой они катились, находилась в горле драконицы и заканчивалась в ее чреве.
Она их любила, растила, ухаживала... а потом ела. Люди же считали это "уходом". Не раз случалось так, что в городе находились те, кто желал уйти в дальний мир. Драконица говорила, что они уйдут и не смогут вернуться, но не пыталась их останавливать. Даже наоборот, когда находились желающие, она выносила их из города на своих лапах, потому что ворот у города и не было, а никто не отважился бы прыгнуть со стены.
Отпуская людей, она провожала их за лес, и там, где никто не видел, отправляла в свою пасть. Возвращаясь, говорила людям, что они ушли навсегда.

− Файлина? Чего ты хочешь? − произнесла мать.
− Поговорить, − ответила та, намекая, что ее "детям" лучше не слышать эти слова. Драконица-мать после этого объявила, что отойдет не на долго и пошла вслед за Файлиной. Они легли на поляне, за лесом. Файлина смотрела в глаза матери, но по какой-то причине в них было совсем не то, что она видела раньше. В них был огонь хищника, который готовился сожрать жертву, находившуюся перед ней. Файлина решила не обращать внимания на это, хотя в ней и промелькнула мысль о том, что для драконицы-матери все драконы были подобны тем людишкам в счастливом городе.
− Что ты хочешь сказать, Файлина? − спросила мать.
− Я хочу знать все о Сильвериане.
Имя это словно вспыхнуло в драконице-матери, но та сдержала себя.
− Почему ты спрашиваешь? Это же просто старая легенда.
− Легенда, которая уже не сбылась, − ответила Файлина. − Сильвериан − Серебряный Дракон − здесь.
− Ты в этом уверена?! − зарычала драконица, подымаясь.
− Я встречала его. Он стал Повелителем Драконов, и жезл Повелителя в его руках подобен игрушке! Он не подчиняется ему, а Маг Орхсан сказал, что Сильред − Бог!
− Какой еще Сильред?
− Сильревиан − Сильред.
Драконица встала на задние лапы, прикрыла глаза, а затем взвыла.
− Да, он и вправду здесь! − зарычала она. − Ну что же, значит, пришло время сбываться легендам! Когда явится Серебряный Дракон, мир содрогнется и упадет в бездну! И он это увидит! А ты!.. − Драконица усмехнулась, глядя на Файлину. − Так и быть. Я оставлю тебя пожить еще немного! − Вой драконицы-матери разнесся по всей округе. И от него стало ужасно страшно.
В небо взвился огонь. Огонь, который в несколько мгновений вырос до гигантских размеров, и Файлина ощутила ужас! Она увидела Огненную Драконицу-мать в ярости и гневе.
А затем дрогнула земля, и все словно рухнуло вниз. Файлина взвыла, взлетая. Она в ужасе смотрела на огненный вихрь в небе. Драконица пронеслась вокруг, развернулась и метнулась к своему любимому городу. Там стояла паника и вой. Город рушился от землетрясения, а люди вздымали руки к драконице, прося защиты и спасения.
Но не защита пришла с неба. Огонь обрушился на город, а в сердце Файлины вошла боль. Она не могла им помочь.
"Сильвериан!" − Взвыла Файлина, призывая его.
"Где ты, Файлина?! Лети сюда!"
"Ты лети сюда! Здесь она! Здесь та, что несет Зло!" − взвыла Файлина.
Огонь Драконицы-Матери уже несся на нее, и не было сил от него спастись.

Молния сверкнула в небе. Огненный удар огромной драконицы вошел не в Файлину, а в появившегося над ней Серебрянного Дракона.
− Ты! Мерзкая тварь! − взвыл Сильвериан и взлетел в высь.
Файлина увидела, как серебро обратилось в лавину огня уходившую вверх. Удар вошел в огненную драконицу. Та потеряв равновесие понеслась в сторону и вниз.
Новые удары Серебрянного Дракона обрушивались на Огненную.
− Я убью тебя! Убью! − выл Сильвериан, и в нем уже была не боль и не жесткость. То был холодный лед. Файлина увидела, как в небе вспыхнуло белое полотно, в которое и влетела огненная Драконица-Мать. Влетела и исчезла.
Сильвериан же свернул в сторону от полотна, пронесся вниз и сделав круг оказался рядом с Файлиной.
− Она ушла, − произнес он. − Держись, Файлина!
Молния прошлась сквозь нее, вокруг все переменилось. Файлина увидела под собой разрушеный город Сильреда. Во многих местах горели пожары. Одни люди тушили их, другие выли и плакали.
Сильвериан теперь не был тем огромным серебрянным драконом, что видела Файлина, а стал небольшим и спустился вниз, на одну из улиц.
"Спускайся сюда, надо помочь." − сказал он, и Файлина спустилась. Она еще не знала, чем помогать, но поняла, когда Серебряный Дракон объяснил и показал.
Они разбирали завалы больших домов и вытаскивали из под них еще живых людей. Где-то в стороне работали и два бескрылых дракона, которые делали это с ворчанием. Впервые этим драконам приходилось ворочать большие камни и спасать людей.

− А где Нерхад? − спросила Файлина. Вопрос вырвался у нее случайно, и она ожидала ответа, что он где-нибудь с людьми, помогает другим...
− Он погиб, − ответил Сильред. − В самый первый момент.
− Нет. Нет! Нет!! − взвыла Файлина. В ее сердце ворвалась боль, и она взвыла то ли не желая принимать гибель человека, то ли не желая принимать боль, возникшую из-за этого.
− Что с тобой? − произнес Сильред. − Он человек, а люди все смертны. − Серебряный Дракон смотрел на нее, пытаясь понять. − Тебе же было все равно, Файлина.
Могли ли драконицы плакать? Файлина впервые узнала об этом. Да, могли. И она плакала. Ее огненные слезы едва не запалили пожар в полуразрушенном доме, и драконица остановила себя.
− Что произошло, Файлина? − спросил Сильред. − Тебя не было несколько дней, а Нерхад мне ничего не говорил. В тебе что-то изменилось?
− Последнюю ночь, перед тем, как я улетела, я провела с ним. Как женщина с мужчиной. Утром я поняла, что никакой любви у меня нет, и сказала ему об этом. А потом улетела. Но все изменилось... Нерхад стал отцом моих будущих детей, Сильред.
− И они будут людьми?
− Нет. Они будут драконами. А я сделала так, что их будут считать детьми зеленого крылатого дракона. Ты не мог его спасти, Сильред?
− Нет. Он был в замке, а я снаружи. Когда все полетело кувырком, я бросился туда, а когда нашел, он уже был мертв. Его убило сразу, тяжелая балка упала и раздавила его. А потом я услышал твой зов, думал, ты рядом, но ты позвала меня, и я едва успел. Опоздал бы на секунду, ее огонь убил бы тебя.
− А тебя? Он тебя ранил?
− Не сильно. И этой раны уже нет. Я сам атаковал ее, и она испугалась, потому что я не жалел сил.
− Кто она? Мне показалось, что вы были похожи там.
− Да, Файлина. Она из того же рода, что и я. Я улетел за ней из своего мира. Думал, что я ее люблю, но то было лишь увлечение. Она была красива и сильна. А потом я узнал ее злобу и возненавидел. В том мире, куда мы попали, она принесла очень много зла, а потом заставила и меня нести зло. Сделала так, что я решил, что ее убили. Во мне проснулась ярость, и я убивал, мстил за нее. Потом оказалось, что она смеялась надо мной и наблюдала за тем, что я творил. Когда я узнал, тогда моя страсть к ней и исчезла. Она обратилась в ненависть и огонь. Я обрушил на нее все свои силы, и считал, что она убита, но потом, через многие тысячи лет, я узнал, что она еще жива.
− Тысячи?! Тебе тысячи лет?!
− Нет. Мне только 650. Я прошел сквозь время, тогда, после того, как я убил ее, я желал себе смерти, но перед этим я попытался помочь возродиться тем, кого убивал. Я стал одним из них, создал четыре Знака, которые могли вернуть меня, если это окажется необходимо, и на этом моя жизнь там закончилась. А через многие тысячи лет Знак возродил меня, и я вернулся в мир. Мне почти удалось забыть ту боль, но сейчас она вернулась.
− А твоя жена? Ты говорил, у тебя есть... Это она и есть?
− Нет. Я встретил ее потом. В то время, когда возродился.
Сильред рассказывал далеко не все. Файлине незачем было знать всю его жизнь, и он не объяснял многого. А она не спрашивала.
Работа по разборке продолжалась несколько дней. Не мало людей было вытащено из завалов, не мало найдено мертвых. Вокруг царил хаос, а небо постепенно темнело.

− Твоим детям суждено родиться во тьме, − произнес Сильред.
− Во тьме? Почему? − Файлина не поняла смысла слов, а он был самым прямым. Сильред смотрел вверх, и она взглянула на багровые тучи, что приближались с запада. − Что это?
− Тьма, − ответил Сильред. − Она сотворила это.
− Она? И ты не можешь остановить? Ты же сильный, Сильвериан!
− Ты не поняла, Файлина. Посмотри вокруг, и подумай, сколько надо сил, что бы построить город, а сколько, что бы его спалить. Сравни, Файлина!
− Она подожгла мир? − спросила драконица. − Но кто его строил? Она?
− Нет. Его строили все жители. И люди, и медведи, и даже драконы.

И тьма пришла. Все старания Сильреда и Файлины были напрасны! Все попытки вернуть людей оказались только для того, что бы увидеть, как они умирали вновь!
Тучи закрыли небо и пролились черным ядовитым дождем, от которого умирали все. И некуда было скрыться от дождя и яда, потому что город был разрушен. А туда, куда не проникали капли, падавшие с неба, проникал отравленый воздух.
Они умирали в муках, и драконы не могли ничем помочь! Даже Сильвериан не имел сил, потому что потратил все в бою с огненной драконицей.

− Что это за гадость? − послышался фыркающий голос. Файлина поднялась и увидела рядом голову синей бескрылой драконицы. − О, госпожа! Вы живы! Мы так рады! − Рядом с Балер появился Изер, который жевал что-то. Файлине было все равно, что.
Поднялся и Сильред.
− По-моему, мы зря работали, Повелитель, − произнес Изер. − Здесь все сдохли... кроме нас.
− Но, если мы останемся, то и мы сдохнем, − произнесла Балер. − Мне уже дурно от этой мерзости!
− Не ной, − фыркнул Сильред. − Мы пойдем на восток. Вам придется бежать и очень быстро.
− Снова быть лошадью?! − взвыла Балер.
− Будешь выть, и вправду в лошадь обращу. Мы с Файлиной полетим вперед, искать, куда можно идти от этой мерзости.
− А вы нас не бросите?! − взвыл Изер.
− Еще поглядим, − фыркнул Сильред. − Мы будем искать людей, но вовсе не для того, что бы насытить твою людоедскую прорву. Пошевеливайтесь!
Сильред взлетел в темное небо. Файлина поднялась вслед, и они умчались на юго-запад. Через полчаса им удалось вылететь из зоны ядовитых туч, но и здесь небо было закрыто. Позади остался мертвый город, а следующий был еще немного жив. Люди копались в земле, кое как обустраивались после всеобщего землетрясения.
Серебряный Дракон и Огненная Драконица опустились в самом центре, распугав этим жителей.
− Где Повелитель города? − зарычал Сильред. Он обернулся человеком. Файлина стала женщиной и молча прошла за ним. Ей начинало казаться, что она стала хвостом Повелителя.
Люди разбегались и улица, на которую вступил Сильред, оказалась пуста.
− Файлина, пойди на другую сторону и поищи там, − приказал Сильред. − Нам надо найти старших, времени не так много.
Они разошлись. Вскоре Сильред нашел тех, кого искал. Люди были обеспокоены появлением драконов, но монстров не было видно. Появление же человека − Сильреда − они не приняли как угрозу. Он оказался среди представителей районов, собиравшихся на очередной совет.
− Я принес плохие новости, − сказал Сильред.
− Нынче все новости плохие, − хмуро ответил кто-то.
− Мы прибыли с северовостока. Оттуда сюда идут ядовитые тучи.
− Ядовитые?! Да что это за напасть?! − воскликнули голоса.
− Катастрофа постигла весь мир, − ответил Сильред. − Везде были землетрясения, и все города разрушены. А ядовитые тучи возникли в горах, где ожили сотни вулканов, и яд теперь тянется от них по всей земле. Вы должны собрать людей и уводить на восток.
− На восток? Но этот яд придет и туда!
− Будем надеяться, что он прольется дождями и ослабнет. Возможно, даже не дойдет. Но ваш соседний город на западе уже мертв. Его задели ядовитые дожди.
− А откуда вы знаете?! − воскликнул другой человек.
− Я был там. И жив только потому, что я Сильред, Серебряный Дракон. Яд на меня не подействовал, но даже драконам там от него дурно. Так что, вам лучше поторопиться. Для того мы и спустились, что бы предупредить. А теперь я улетаю.
Сильред обернулся драконом перед людьми и взмыл над площадью, где проходило собрание. Он вызвал Файлину, та взлетела с другого края города.
− Я нашла там людей, и сказала им о тучах, − произнесла она.
− Хорошо. Я тоже нашел людей и сказал. Надеюсь, они поверили.
− Куда мы летим? − спросила она. Сильред несся совсем не на югозапад, как раньше, а почти на север, чуть на северо-запад.
− Там есть еще город. − Ответил он.
Вскоре драконы достигли города, погруженного во тьму. Лишь кое-где горели огни, а люди грелись около них. Появление драконов вновь вызвало страх, но драконы не нападали, а только возвестили о новой грозящей беде, шедшей с запада, после чего улетели.
Сильред и Файлина вернулись немного назад, под ядовитый полог, нашли двух бескрылых драконов, тащившихся по земле. Казалось, они едва живы.
− Повелитель! − взвыла Балер. − Мы без сил! Мы умираем!
− Людей тоже не мало померло, − буркнул Сильред. − Двумя драконами больше, двумя меньше, разницы то и нет.
− Пощади, Повелитель! Помоги нам! Мы будем служить тебе всегда!
− Тебе придется просить Файлину, дорогуша, − ответил Сильред. − А я, так и быть, вытащу Изера, если он поклянется жизнью никогда больше не есть людей.
− Не есть людей?! − воскликнул Изер. − Да как же... Я же!... − Изер едва не заикался. − Да-да. Я клянусь, Повелитель. Клянусь своей жизнью, что не буду!
− Вот и отлично. А теперь захлопни пасть и не вздумай выть, − произнес Сильред, взлетел над Изером, вцепился в него когтями и поднял в воздух.
Изер взвыл, когда оказался в небе.
− Не вой! − зарычал Сильред, и зеленый умолк.
А внизу осталась Балер и Файлина. Синяя бескрылая теперь увивалась перед Файлиной, прося забрать ее и обещая быть ей навеки верной слугой.
Файлина взглянула на Сильреда, представляя, каких же это сил требовало тащить с собой огромного зеленого бескрылого. Затем взлетела, схватила когтями Балер и полетела ввысь.
Балер выла от боли, а Файлина заставила ее умолкнуть и терпеть, если та желала жить, а не грохнуться на землю с неба.

Они вылетели из ядовитой зоны, пролетели мимо двух городов и опустились в поле, рядом с озером. Вода в озере была мутной, но Сильред попробовал ее первым и объявил, что она вполне подходящая, после чего как следует напился. Файлина так же напилась воды и улеглась рядом с Серебряным Драконом.
− Я никогда так не уставала, − произнесла она. − Лучше бы ты ее человечихой обернул, легче было бы!
− Там она и сдохла бы сразу, − ответил Сильред. − Воздух то был отравлен. Но ты не беспокойся. − Тихо произнес Серебряный Дракон. − Завтра они нас повезут.
Файлина усмехнулась и глянула на двух бескрылых, что отмывали с себя ядовитую грязь. Балер еще и подвывала из-за кровавых следов когтей Файлины, а Изер обернулся к Сильреду, а затем заявил ей, что его то Повелитель и не поранил ничуть, когда нес.

Крылатые драконы проснулись когда рассвело. Вернее, ночь сменилась сумерками, оставшимися от дня. С неба сыпались белые хлопья.
− Снег? Летом? − произнесла Балер. − Повелитель, что же это такое?!
− В небо поднялась грязь и дым, и заслонила Солнце, − ответил он, глядя ввысь. − Вчера мы потратили не мало сил, чтобы вас вытащить оттуда. Так что сегодня, вы нас повезете.
Бескрылые не возражали. Сильред и Файлина стали людьми и взобрались на драконов. Балер глядела на Файлину с каким-то скверным настроением и якобы желая ее подсадить, коснулась когтями.
− Не распускай когти, Балер! − зарычала Файлина. − А не то в следущий раз шкуру с тебя спущу, и станешь кровавой, а не синей!
− Я-я.. Я не распускаю! − проговорила та с испугом. − Мне было больно вчера.
− Больно! − фыркнула Файлина, устраиваясь на ее спине. − Думаешь, мне легко было тащить тебя? Я едва крылья себе не обломала. Так что иди и радуйся, что я на тебя драконицей не взгромоздилась.
Балер только икнула, представив, что получилось бы, и пошла вперед, догонять Изера, что почти скрылся за поворотом.


Стехорос был виден издалека. Дым подымался над городом большим столбом и растекался по небу. Беспроглядные тучи нависали над всей землей, как и прежде. Поля, еще несколько дней назад, бывшие зелеными, теперь белели снежным покрывалом. Люди ходили по ним, что-то собирая, а затем подняли крик и вой, когда на дороге появились синий и зеленый драконы.
У входа в город драконов остановили, и только наличие всадников-людей на их спинах удержало воинов от того, что бы открыть огонь из пушек.
− Кто вы такие, и что вам здесь надо?! − загремел начальник стражи.
− Мы хотим знать, здесь ли Маг Орхсан, и жив ли он?
− Жив. И здесь! Но он не принимает драконов! − выкрикнул воин.
− Мы подождем здесь, а вы пошлите к нему кого-нибудь, и скажите, что здесь Арсанка и Файлина. Он нас знает, опишете ему нас и наших драконов.
− Почем мне знать, что вы не врете?! − воскликнул воин.
− Это тебе не обязательно знать. Будет достаточно слова Мага, − ответил Сильред. − И поспешите! Мы привезли важные новости.
− Какая еще новость, кроме того, что вокруг все порушено и зима наступила?
− Есть новость и похуже. На западе многие города полностью мертвы, и эта смерть неотвратимо движется сюда.
− Что?! Что за смерть?!
− Вызови Мага, бестолочь котлетная! − воскликнула Файлина.
− Да ты... − Человек осекся, поняв вдруг, что второй всадник был женщиной. − Хорошо. Я сейчас пошлю кого-нибудь.

Сильред и Файлина остались около города. Они соскочили с драконов и пустили их чуть назад.
− Пожуйте травки, пока она еще есть, − сказал Сильред.
− Травки?! − взревел Изер. − Я должен есть травку?!
− Жуй, что говорят, бестолочь котлетная! − фыркнула Балер и сама начала выдергивать траву из под снега. Взглянув на нее, смирился и Изер.
Люди, сидевшие у входа и готовые отражать атаку драконов, теперь смотрели, как два огромных монстра жевали траву по приказу человека. Может, кто из них и догадался, что человек этот был Серебряным Драконом, но не говорил. Прошел почти целый час. Из города появилась делегация. Мага вывезли на телеге, которую тащили два крупных льва. Рядом с ним шло несколько слуг, и он встретился, наконец, с Сильредом.
− Если бы я знал, сколько ты зла принесешь, Сильвериан, не стал бы помогать тебе! − произнес старик.
− Это зло не от меня, старик, − ответил Сильред.
− От тебя! Об этом гласит легенда!
− Глупец! Легенды твои не сбывались! И эта не сбылась!
− Не сбылась?! − старик поднялся и вскину руки в стороны. − Тогда, что это?!
− Это тьма, − ответил Сильред. − Тьма, которую принес НЕ Я. Вот в этом и есть ложь твоей легенды, Орхсан. Мне удалось поразить САМОЕ ЗЛО, Орхсан. Но перед этим оно успело породить ТЬМУ. Если бы мне не удалось, к вам бы пришла не Тьма, а Смерть.
− А что сейчас? Разве не смерть гуляет по миру?! С запада приходят умирающие люди и говорят, что там с неба льется яд, а не дождь!
− Это так и есть. И город, в котором я жил, залил этот яд. В нем не выжил никто, кроме драконов, но и драконы там едва не померли. Мы пошли сюда и обогнали ядовитые тучи. Они большей частью идут на северо-запад, но медленно расплываются и движутся сюда. Я не знаю, дойдут ли они до Стехороса. Но по пути мы предупреждали всех и говорили, что надо уходить на восток. Этот яд пришел с гор, Орхсан. Оттуда, где ожили сотни вулканов. Ежели тебе хочется верить в свои дурацкие легенды, верь дальше. А я помогал всем и буду помогать. И все на этом. Мы уходим.
Сильред развернулся, направляясь к драконам, пасшимся вдали.
− Сильред! − воскликнул Маг. − Остановись!
Дракон обернулся, останавливаясь.
− Я прошу прощения, Сильред. Я стар и глуп! Я не понял!..
− Надеюсь, теперь ты понял, Маг, − ответил Сильред. − Но мы все равно уходим, потому что надо предупредить и других людей.
Изер и Балер вновь обрели седоков и подчиняясь приказам пошли через заснеженное поле, обходя город. Они уходили от Стехороса на юг.


________________
        Ivan Mak
        XXI век.





 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"