Mak Ivan: другие произведения.

Драконовский раздол. Часть I I

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь] [Ridero]
Реклама:
Новинки на КНИГОМАН!


Читай и публикуй на Author.Today
 Ваша оценка:

начало здесь:


Сильред
Тьма
Драконовский раздол. Часть I

Ivan Mak


Драконовский Раздол


Часть II



− Пум, пум-пум, пум-пум, пум-пум... − слышалось бормотание за столом. Оно старалось петь, выводя некий ритм и мелодию, но сбивалось и начинало заново.
− Слушай, ты, рыжий! Заколебал! − воскликнул человек с соседнего столика. Бормотание остановилось. Рыжая голова оторвалась от стола, на котором до этого лежала, и повернулась чуть покачиваясь и хлопая глазами.
− Кто-то здесь еще вякает? − голос оказался женским. К нему примешалась матерная брань.
− Да ты!.. Пьяная тварь!... − Посетитель бара поднялся шатаясь и пошел к рыжеволосой женщине, чтобы разобраться. Получилось это у него неловко. Женщина оказалась не такой слабой, как виделось на первый взгляд. Человек пару раз падал. С третьей попытки он сумел схватить женщину и свалился вместе с ней на пол да так, что подмял рыжеволосую под себя.
В этом положении их и обнаружил вошедший в бар смуглый человек, который тут же вступился за женщину. Драка под общее веселье пьяной компании продолжилась, но теперь между двумя мужчинами. Рыжеволосая кое-как поднялась, уселась на свое место и словно смотрела на дерущихся мужчин. Смотреть, впрочем, осталось не долго. Пьяный посетитель вылетел в дверь на улицу, там страшно выругался, но обратно не вернулся.
Человек с чувством преисполненного долга поклонился рыжеволосой женщине и прошел к бармену, с которым он оказался знаком. Тот указал в сторону, на тихий угол бара, где сидели два хмурых непьющих субъекта. К ним знакомый бармена и присоединился.
− Ну! Кто еще хочет со мной подраться?! − воскликнула рыжеволосая. Она поднялась и подошла к столику, за которым сидело шестеро горланящих мужиков. − Ну давайте же! Кто смелый, я жрать хочу! − проговорила она.
− Иди отсюда, попрошайка! − воскликнул кто-то из шестерки.
В этот момент троица из угла поднялась, направляясь на выход, а женщина обернулась к ним.
− Ну ка пойдем, − сказал тот, что защищал ее пару минут назад.
− Куда это? − спросила женщина пьяным голосом.
− Идем-идем. Мы тебя и покормим, − сказал человек.
− Оу! И-идем... − Женщина едва удержалась на ногах. Рыжеволосую подхватил ее спаситель и не дал растянуться на полу.
На улице ее голос снова зазвучал, пьяная женщина распевала какую-то странную песню, в которой было не разобрать слов. То ли слова были такими, то ли женщина не могла их выговорить по нетрезвости.
− Тебя как звать? − спросил человек.
− Фай... − заговорила рыжеволосая, но запнулась, да так осталась.
Ее завели в дом, тут же уложили в постель, где она и заснула.

− Что за ерунда? − произнесла рыжеволосая, поднявшись с постели. Она тряхнула головой, выкидывая последний хмель. − Опять напилась? − спросила она сама себя, затем встала, разглядывая комнату чужого дома. Снаружи послышались голоса, и Файлина выглянула за дверь, удивляясь, что в доме еще кто-то был.
− Э... Здесь все живы? − спросила она.
− Все живы, Фай. Одевайся и выходи.
В голосе человека не чувствовалось ни единой капли страха. Файлина решила таки, что в предыдущий день она осталась без ужина. Да. И голод явно ощущался. Она огляделась в комнате, нашла свои лохмотья, некоторое время рассматривала их, надеясь найти какие-нибудь пятна крови, но тех не было.
Она оделась, поправила все что нужно, причесала свои длинные ярко-рыжие волосы и вышла в холл.
− Иди к столу, Фай. Завтрак уже готов, − произнес все тот же человек. Она села за стол, где завтракали три человека. Заметив краем глаза, что они не особенно церемонились, она взялась за еду как обычно.
− Так это значит... − заговорила она. − Кто вы?
За столом раздался смешок людей.
− Я Майр Сарзен, − сказал тот, что уже говорил. − А это Керс Ланиред и его сестра Бали.
− Очень хорошо. А я... − заговорила Файлина.
− Фай. Мы знаем, − сказал Керс.
− Фай, это не полное имя. Полное − Файлина, − сказала она.
− Вот как? − чуть удивился Майр, взглянув на нее. Человек почему-то был уверен, что перед ним совсем не та Файлина, о которой знал весь мир.
− Что вчера было? − Спросила она.
− Ничего особенного. Ты была пьяной, пела песни, а потом мы тебя увели из бара и уложили спать.
− И все? − удивилась она. − По-моему... Или мне кажется... Ко мне пристал какой-то...
− Я его вышвырнул из бара, − сказал Майр. − А ты потом, похоже, решила нарваться еще на кого-то.
− Не помню, − произнесла рыжеволосая, помотав головой.
− Напилась, вот и не помнишь, − прокоментировал Керс.
− М-да. Давно со мной такого не было, − пробурчала Файлина и принялась за еду. Она больше не сказала ни слова, пока не наелась, а затем обвела взглядом трех человек. − Что это вы на меня смотрите, как заговорщики? − спросила она.
− Ты, наверно, местная? − спросил Майр.
− Ну, это как сказать, − усмехнулась она. − Что вы хотите?
− Нам нужен проводник, который знает лес и горы к западу отсюда, − ответил Майр.
− Я знаю. Только не пойму, чего это вам в Драконовский Раздол вздумалось идти? Туда только психи ходят. Да еще сами драконы.
− Мы должны туда попасть, − произнес Керс.
− Туда попасть − дракону в пасть, − фыркнула Файлина. − Я не буду вас отговаривать. Коли вы сами желаете обедом стать драконам, мне то какое дело?
− Мы идем туда не за этим, − сказал Майр. − Мы идем туда спасать людей.
− Спасать людей? − удивилась Файлина. − Каких людей?! Там двести лет людей не бывало!
− Их драконы туда утащили.
− Кого драконы утащили, того слопали давно. Ни слуги ни рабы драконам не требуются.
− Откуда тебе вообще знать, что им требуется? − спросила Бали. − Они утащили мою сестру и сказали!...
− Что сказали? − спросила Файлина. Женщина не договорила, расплакавшись, и Керс обнял ее, прижимая.
− Мы найдем их, сестренка. Обязательно!
− Ну так что же они сказали? − спросила Файлина. − Идите к нам, мы вас чаем угостим?
− Они украли нашу мать, − произнес Керс. − И сказали, что убьют ее, если мы не... − Он не договорил.
− Что? − спросила Файлина. − Я ничего не понимаю. Вы боитесь рассказать, что ли?
− Наши мастера придумали оружие против драконов, − произнес Керс. − И чтобы вернуть мать, мы должны поклясться, что не будем использовать это оружие.
− Да уж. Делать вам было нечего, как оружие изобретать?
− Это оружие против драконов! − воскликнул Керс.
Файлина молчала. Она знала об этом оружии. Новые пушки. Подобные тем, как когда-то она сама делала, во времена после Первой Тьмы. Потом, через сто пятьдесят лет с подобным оружием люди создали Вторую Тьму. И никто этого не помнил, кроме драконов. Рассказам же драконов люди не верили.
− Значит, вы готовы идти на смерть ради своей матери? − спросила Файлина.
− Да, − ответил Керс. − Мы пойдем за ней куда угодно!
− Но пожертвовать ей одной ради остальных людей вы при этом не готовы? Оружие то против драконов нужно не вам двоим, не так ли?
− Мы идем сами, − ответил Керс. − И мы никого не заставляли это оружие уничтожать, как требовали драконы. Оно будет построено, хотят они того или не хотят. И тысячи людей пойдут на смерть, чтобы оружие было создано и построено. А когда они прилетят!...
− Тогда будет в тысячи раз больше смертей, чем без этого оружия, − произнесла Файлина, вздохнув. − Муть какая-то. Почему вас не устраивает мир?
− Какой мир?! Они убивают людей!
− Не так уж они и убивают. Вон, Раздол здесь под боком, спросите людей, много ли здесь драконы их убивали? − Файлина усмехнулсь. − Вы ничего не поняли.
Она поднялась из-за стола, прошлась по комнате и обернулась. Все трое взглянули на нее, а Файлина мысленно связалась с Сильредом и через мгновение в ее руке появилась маленькая статуэтка из желтого стекла.
− Ты дракон! − закричала Бали. Она увидела в руке Файлины фигурку и поняла, что это ее мать.
− Вам незачем идти в Раздол, − произнесла Файлина и выпустила статуэтку из пальцев.
− Не-ет! − закричала Бали. Брат схватил ее, не выпуская.
Стеклянная фигурка упала на пол, разлетелась в дребезги и вспыхнула. В следущее мгновение рядом оказалась женщина, которая с криком упала на пол.
− Мама! Мамочка! − Бали бросилась к женщине. К ней подскочил ее брат, и все четверо обернулись к Файлине.
− Ваша жертва была бы глупой и бессмысленой, − произнесла драконица. − Возвращайтесь к себе и постарайтесь понять мои слова. Своим оружием вы убьете во много раз больше людей чем драконы. Своей глупостью и непониманием вы уже сделали первый шаг... к Третьей Тьме.
Файлина прошла на выход и покинула дом людей.

С тех пор, как Император-Лев проиграл войну, с тех пор, как были разгромлены армии Данана, а он сам убит, прошло уже сто лет. Драконы продолжали жить в Раздоле. Несколько молодых крылатых пар ожидали появления на свет новых драконов. Бескрылые же размножались на много быстрее. Впрочем, места хватало для всех. Серебряный Дракон установил только одно ограничение. В будущем не должно было появиться более десяти тысяч бескрылых и более тысячи крылатых драконов. Иначе, в Раздоле возникла бы нехватка пищи. До этих цифр было еще далеко, но драконы не раз задумывались над этим и считали, что должны будут захватить весь мир и властвовать над всеми живыми, однако, и в этом случае им пришлось бы вскоре ограничить себя или же вступить в жестокую схватку друг с другом за территории...
Оружие Тьмы было создано. Королевство Предгорья и Загорья стало одним из самых развитых и вскоре огромные боевые корабли взбороздили океан, в небо взлетели стальные птицы, а земля наполнилась новым воем и грохотом взрывов.
С момента образования Драконовского Раздола прошло почти четыреста лет. Численность крылатых достигла двух сотен, а бескрылым оставалась всего пара тысяч до предела, о котором когда-то объявил Серебряный Дракон. Но, закон об ограничении рождаемости не исполнялся. Лишь малая группа крылатых и бескрылых драконов реально слушалась Повелителя Драконов, а остальные жили как хотели.

В темном небе сверкали огни. Десятки кораблей стояли в океане и били в небо из всех орудий. Над кораблями кружили огненные, синие и зеленые крылатые драконы. Они наносились свои удары по железным монстрам, но те не сдавались. И люди, управлявшие кораблями, жаждали расправы над драконами, и не мало крылатых уже упало в океан. Другие продолжали бой, но их становилось все меньше и становилось очевидно, что драконы проигрывали. Корабли давили мощью своего оружия и только способность драконов летать еще помогала им избегать смерти. А тот, кто оказывался в воде или на кораблях, неминуемо становился жертвой. Их расстреливали из мощных бортовых орудий...
Бой у границ Драконовского Раздола закончился. Четыре десятка боевых кораблей подошли к самому берегу и их капитаны рассматривали дикие леса в поисках драконов. Там, под деревьями находилась другая армия, которой командовали крылатые драконы, проигравшие схватку в море, но еще надеявшиеся победить на земле.
Новая атака начиналась с грохота орудий и воя снарядов. Дальнобойная артиллерия кораблей начала обстрел дальних лесов и драконы поняв, что взрывы их уничтожат, начали отступать к берегу, а на берегу их ждали новые удары. Дальнобойщики били по дальнему краю, а на ближайших к берегу кораблях заговорили орудия, стрелявшие прямой наводкой.
Вой и кровь. Земля и песок. Деревья и огонь. Все смешалось в едином объятии смерти. И новые смерти, новая кровь драконов. Настоящее убийство... Драконы проиграли. В этой бессмысленной жестокой схватке погибло более шести тысяч бескрылых и полторы сотни крылатых. Они выли и умирали. И не было силы, что могла бы их защитить, потому что они сами отвернулись от этой силы и не послушали приказа Повелителя Драконов.
Жестокая кровавая победа. Люди высыпали на берег и теперь ходили по выжженой земле, на которой еще горящие деревья смешались с кровью драконов и их безжизненными разорваными телами. Победители собирали трофеи, клыки и когти драконов. Иные фотографировали этот кошмар и сами были на этих фотографиях с улыбающимися лицами. Они победили!
Корабли стояли рядом, их орудия были готовы начать стрельбу вновь, если бы появились драконы, но в этот день драконы не появились. И лишь на следующий над кораблями вознеслись сигналы тревоги, когда наблюдатели увидели драконов.
Те летели довольно высоко, и было их всего двое. Тело одного из драконов блестело серебром.
− Это Серебряный Дракон! − взвыли голоса.
− Явился Повелитель Драконов, − фыркнул командующий. − Огонь из всех зенитных орудий! Уничтожьте этого змея!
Грохот, взрывы. Тысячи молний уходили вверх, но не доставали Серебрянного Дракона и Огненную Драконицу, что пролетели высоко в небе.
− Куда они полетели? − спросил кто-то.
− На запад, − сказал другой, провожая взглядом пару.
− Они... Они летят в Предгорье и Загорье! − взвыли голоса. − Командующий!
− Не беспокойтесь. Там их есть кому встретить...


− Ты задумал что-то ужасное, Сильред, − произнесла Файлина. − Я чувствую!
− Да, Файлина. Это будет ужасно. Ты можешь остаться и не лететь.
− Нет. Я полечу! Я должна видеть, как...
− Как я буду убивать, − произнес Сильред. − Они убили драконов. И я убью их.
Они взлетели над Раздолом, пронеслись высоко над кораблями, атаковавшими берег. Внизу была огромная территория выжженой перевороченой земли, но Сильред не атаковал эти корабли. Они еще должны были увидеть. Что же они сделали.
Два дня прошли в полете над океаном. Дракон мог перелететь к противнику и за секунду, но он не спешил. Он думал о том, как. А на радиоволнах неслись предупреждения, с кораблей, о том что два дракона приближаются к Малому Материку.
Им навстречу вылетели боевые истребители, Сильред не смотрел на них.
− Держись рядом со мной, Файлина. И не улетай.
Она неслась рядом, а вокруг дракона возникла невидимая ткань защиты. Истребители атаковали. Десятки, сотни, тысячи снарядов рвались рядом, наполняя защитную ткань огнем. Пилоты передавали сообщения о непробиваемой защите Серебрянного Дракона, от них требовали продолжать атаковать, а когда боезапас закончился, один из истребителей понесся на таран.
Огненный взрыв возник на месте самолета перед летящим чудовищем. Серебряный Дракон остался цел и невредим. Он двигался дальше, на него налетали новые и новые самолеты. Они обрушивали на дракона всю свою мощь и!... И все впустую.
Кораблям передали приказ возвращаться к Материку, где ожидался жестокий бой с драконом, имевшим мощную защиту. Весь материк собирал армии и множество истребителей носилось вокруг драконов, которые уже приближались к берегу.
Молния. Тело Серебрянного Дракона сверкнуло огнем, который метнулся вперед, сорвался с дракона и ушел сквозь защитное поле к берегу. И крики тысяч голосов взвыли в небе. Люди увидели Возмездие.
Огненный удар вошел в центр крупного города. Мощнейшая взрывная волна пронеслась над кварталами и разошлась огромным кругом. Круг разрастался с огромной скоростью. За фронтом волны оставались обломки, а город доживал свои последние секунды. Волна разошлась на несколько миль вокруг и стихла в лесах. На берегу она достигла порта и кораблей, которые в одно мгновение обратились в обломки. Самолеты, летавшие над городом, вспыхнули от мощного удара и сгорели за несколько секунд.
А драконы продолжали свое движение. Теперь они двигались вдоль берега. Самолеты еще преследовали их. Со всех сторон неслись истребители. Люди в отчаянии таранили защиту Серебрянного Дракона.
А новые удары обрушивались на прибрежные города, порты, верфи. В течение дня Сильред прошел круг над всем Материком и лишил его всех прибрежных городов, а затем драконы повернули вглубь материка. Они вновь атаковали. Вновь десятки городов оказывались в руинах.
"Сильред, может, достаточно? Или ты хочешь устроить Тьму?!" − воскликнула Файлина.
"Да, Файлина. С них достаточно. Осталось только два места" − ответил Серебряный Дракон.
Новый удар поразил промышленный город, где велось главное строительство оружия, а затем дракон направился к центру Королевства. По радио неслись вести о происходящем. Флот прибыл от морских границ Раздола, и люди увидели катастрофу. Они выли в бессилии и злобе. Клялись отомстить...
"Это же столица, Сильред. Ты хочешь?!..."
"Файлина, я знаю, что делаю."
Несколько десятков истребителей палили по драконам, но на этот раз все изменилось. Возникла молния. Тело Серебрянного Дракона вспыхнуло, но удары вошли не в город, а в летящие машины. Взрывы в несколько мгновений поглотили атакующих и небо стихло.
А драконы начали медленный спуск, направляясь к центру, ко дворцу Короля, который никуда не сбежал даже когда многотысячные толпы беженцев покидали столицу. Люди бежали из городов, зная, что их атакуют драконы, и нет спасения от этих ударов.

Два дракона спустились перед дворцом. Стража разбежалась, и возникшие на месте драконов два человека прошли в здание. Король сидел посреди зала. Рядом никого не было, и человек никого не принимал. Поначалу он попытался выгнать непрошеных гостей, но Сильред и Файлина не ушли.
− Я пришел сюда не за этим, Король. Я − Сильред, Серебряный Дракон, Повелитель Драконов!
Человек поднял взгляд и замер.
− Ты победил и можешь убить меня, − сказал Король.
− Ты слишком многого желаешь от меня, человек. Я пришел, чтобы порадовать тебя тем, что ты сотворил. На же, смотри!
Сильред метнул под ноги Короля множество фотографий. Десятки и сотни. Фотографии выжженых лесов, убитых драконов. Фотографии смерти и крови. Фотографии убийства.
− Ты возжелал смерти, Король. Только ты забыл, что выпустив ее ты убил не только нас! Ты убил и себя и своих людей! Ты глупец! Тебя предупреждали тысячи раз. Ты не верил, что мы, драконы, видели ту Тьму! И ты, глупец вдвойне, потому что не понял, что у нас есть оружие пострашнее твоих жалких пушек! Я ждал до последнего! Я надеялся, что ты одумаешься, что ты поймешь! Ну так смотри же! Смотри на то, что ты сделал! И радуйся, человек. Ты добился своего. Ты убивал драконов, и ты теперь знаешь, какова цена этих убийств.
Сильред и Файлина развернулись и пошли прочь.
− Стой, Сильред! − возник новый голос. Дракон обернулся и встал. В боковой двери стоял старик. Он прошел к дракону и остановился рядом. − Ты мог этого не делать, Сильред!
− Скажи это своему Королю, Орхсан. И полюбуйся вместе с ним на свои деяния. Ты был здесь, и ты им не объяснил, что произойдет. А оставлять преступления безнаказанными я не привык, Орхсан.
Сильред пошел мимо, и старик его больше не задержал.


Драконы ушли. Орхсан стоял еще некоторое время, а затем прошел к Королю, сидевшему на полу с закрытыми глазами. Маг сел сам и стал смотреть фотографии со смертью и кровью драконов.
Он видел множество убитых. Бескрылых и крылатых. Здесь были фотографии и воздушного боя в море, и тела крылатых драконов, плававших в воде в окружении огромных пятен крови. На одной из фотографий был обломок дерева, полностью в крови, и основание обломка выходило из мертвого тела бескрылого дракона.
Смерть, смерть, смерть... Кровь, война...
− Серебряный Дракон − добрый дракон, − произнес Орхсан. − Он оставил тебе жизнь, Король.
− Мне не нужна жизнь! − закричал человек в ярости.
− Вот ты и признал свои истиные намерения, Король, − ответил Орхсан. − Тебе не нужна жизнь. Тебе нужна кровь, смерть и война.
− Нет! − взвыл Король. − Нет!...


Драконы окружив замок ожидали прибытия Повелителя. Серебряный Дракон вместе с Огенной Драконицей прибыл из-за океана, и все ожидали его слов. Сильред опустился вниз, прошел перед оставшимися драконами и оглядел всех.
− Вы желаете знать, почему я не сделал этого раньше? − спросил Серебряный Дракон.
− Да, Повелитель. Ты мог уничтожить их раньше!
− И это было бы моим нападением. И весь мир обратился бы против нас. Теперь же они знают что значит нападать на Раздол.
− Но они убили почти всех! Нас осталась лишь четверть от того, что было! − взвыли крылатые драконы.
− Когда-то, очень давно, я говорил, что кто отправляется на войну, тот умирает сам. Я просил их не идти туда! Кто из них послушал? Никто. И они теперь мертвы!
− А если бы они не пошли?! Эта армия вошла бы сюда!
− Вошла бы. Не на долго, − ответил Сильред. − Но, я вижу, что вы мною недовольны. Даже сейчас, после того, как все драконы получили жестокий урок!
− Его могло бы и не быть, если бы ты ударил первым!
− Ну что же. − Сильред прошел перед драконами вновь. − Я вижу, что и вы не понимаете! Вы желаете этой войны! Вы летаете туда, раззоряете селения, убиваете людей! И после этого вы желаете, чтобы я ударил первым! Ну что же, я ударю первым. И прямо сейчас. − Серебряный Дракон остановился. − Отныне я больше не Повелитель Драконов. И я улетаю отсюда! Оставайтесь же, и живите как вам вздумается! Когда же вас будут убивать вновь, не просите меня о помощи, ибо вы сами желаете, чтобы вас убивали! Вы желаете крови, смерти и войны! Желайте дальше, а я ухожу.
Сильред прошел в сторону и вслед за ним направилась Файлина.
− Повелитель! − взвыл голос. Средь крылатых драконов оказалась синяя бескрылая и промчалась к Сильреду. − Повелитель! Я пойду с тобой! − Произнесла Балер.
− И я пойду! − зарычал зеленый дракон Изер, выскакивая со стороны.
− Мы тоже пойдем с тобой, − сказал огнекрылый Нерхад, сын Файлины.
И словно лавина стронулась с места. Десятки и сотни драконов прошли в сторону Повелителя, заявляя, что пойдут с ним! Лишь немногие еще остались стоять на месте и теперь поглядывали друг на друга и на сотни бескрылых, что ушли за Повелителем.
− Остановись! − зарычал огнекрылый Гор. Сильред обернулся к нему. Гор был первым среди своих. И он понял, что остался в меньшинстве. − Я подчиняюсь тебе, Повелитель. Не уходи!
− Подчиняться мне, Гор, это означает исполнять все законы. И ты знаешь их, но ни ты, ни твои родственники не спешите их исполнять!
− Мы будем их испонять, − ответил дракон. − Я понял, что ты не потерял никого из своих на этой войне. Если бы ты сказал...
− Сильред говорил тебе тысячи раз, Гор! − зарычала Файлина. − Он говорил тебе, что война − это смерть! А ты не слушал!
Гор молчал. Он смотрел на Файлину, свою сестру. Та давно изменилась, и многие драконы называли ее Повелительницей, хотя она и не была женой Серебрянного Дракона.
− Что же ты замолчал, брат? − произнесла Файлина.
− Я не молчу... сестра, − ответил тот. − Я подчиняюсь.

Серебряный Дракон смотрел на огнекрылого, понимая, что тот подчинялся лишь от того, что оказался в меньшинстве. Гор еще не бросил свои мечты о том, чтобы когда-нибудь стать Повелителем Драконов, но сейчас он признавал Сильреда, и это видели все его сородичи и бескрылые, что служили им.
− Ну что же, Гор. Не далеко я ушел, и ты сам позвал меня, − произнес Сильред. − Так помни об этом. − Сильред оглядел остальных драконов и объявил. − Я возвращаюсь.
Вой пронесся над землей и сотни драконов подтверждали свою готовность служить Серебрянному Дракону. И с этих дней очень многое изменилось в Раздоле. Впервые за много лет драконы оставили вылазки на чужие территории. Многие люди посчитали это признаком поражения Раздола в войне с Королевством Загорья и Предгорья, но им предстояло узнать ужасные новости, что придут из-за океана. Новости о Возмездии Драконов, когда в один день было уничтожено несколько десятков городов и убиты миллионы людей.


Гор стоял перед Серебряным Драконом. Он просил службы, но Сильред не отвечал довольно долго, после чего заговорил.
− У меня нет службы для тебя, Гор, − произнес он.
− Нет?! Ты желал, чтобы я служил тебе!
− Ты ошибаешься, Гор. Я желал, чтобы ты подчинялся законам. А во всем остальном ты свободен. Я знаю тебя, Гор. Знаю твое тайное желание, которое ты не оставил даже говоря, что подчиняешься мне. Я знаю, что ты назвал Файлину сестрой не потому что стал уважать ее. Ты до сих пор не знаешь истины, Гор. Ты не знаешь, кто отец ее детей!
Гор вздрогнул, глядя на Сильреда. Он решил, что отец он − Серебряный Дракон.
− Возвращайся к своим собственным делам, Гор. А служить мне будут только те, кому я верю сам.
− Значит, ты не веришь мне?! − взревел Гор.
− И никогда не верил, Гор, − прорычал Сильред. − Твои дела всегда оставались злы. Ты всегда пытался делать все поперек мне. Ты желал войны, Гор, и ты повинен в гибели тех драконов, которых повел на смерть! Мне не нужен в услужении такой дракон! Иди. Я не прошу тебя понимать, ибо ты не поймешь меня. НИКОГДА.
Гор ушел. Он был почти в ярости, но скрывал это. Впрочем, скрыть злобу от Файлины, что попалась ему на пути, Гор не смог. Они разошлись, сверкнув глазами друг на друга.
− Что ему было нужно, Сильред? − спросила Файлина, входя в зал Повелителя.
− Просил службу, − фыркнул Серебряный Дракон.
− Он? Службу? − удивилась Файлина.
− Именно. Я ему отказал.
− Он был так разозлен, Сильред. Я даже не знаю. Он может так что угодно наделать!
− Да, Файлина. Вот и представь, можешь ли ты ему доверить хоть одно дело, какое выполняешь сама?
Драконица задумалась и ответила отрицательно.
− И я ничего не нашел, − вздохнул Сильред. Он смотрел в окно, где в этот момент несся огнекрылый Гор. Его гнев чувствовался даже на расстоянии. Дракон уносился прочь со всей скоростью.


Гор ворвался в свой замок. Он взвыл и зарычал. Бескрылые слуги поспешили убраться с его дороги, а дракон в ярости обрушил гнев на стены и камни вокруг.
− Хозяин, замок может рухнуть! − воскликнул алый бескрылый.
− Пошел вон! − заревел Гор, и слуга убрался. Он покинул зал и замок. Многие драконы выскакивали на улицу, а Гор бился в каменных стенах, рвал когтями гранит, а затем ударил свой огнем.
Огромная плита, стоявшая на колоннах тронулась с места. Замок зашатался, приходя в движение, и еще остававшиеся внутри драконы бросились прочь из замка. Вылетели и крылатые сыновья, находившиеся сверху. Они пытались успокоить отца, связываясь мысленно, но тот рвал и метал. В гневе дракон обрушил удар на очередную колонну, и замок рухнул.
Вой поднялся вокруг. Земля задрожала от камней, падавших со стен. Центральная плита разломилась пополам, и все строение обрушилось на голову разгневанного дракона, который только в этот момент понял, что применил слишком много сил...
− Отец! − взвыли огнекрылые. Они рванулись к камням, пытались их разбирать. Вместе с ними работали и слуги, но драконы уже не слышали голоса свого хозяина. Ни обычного, ни мысленного. Когда же они раскопали его, то нашли лишь раздавленное тело огнекрылого.
На вой вокруг замка спешило множество других драконов. Прилетели белые и зеленые, пришли огненные-бескрылые, и никто из них толком не знал, почему старый дракон обрушил на себя замок, почему был в ярости. Лишь старший сын взглянул в сторону. Туда, где за горами находился замок Повелителя, Серебрянного Дракона.

− Его собственный гнев убил его, − произнес Сильред.
− Почему он был в гневе?! − зарычал сын Гора − Рог. − Он прилетел от тебя!
− Я всего лишь сказал, сколько он принес зла, − ответил Сильред. − Твой отец, Рог, был настоящим Драконом. Я думаю, он понял, что виновен в смерти других, и убил себя. Не вижу другого объяснения.
Серебряный Дракон взлетел, и многие провожали взглядом Повелителя Драконов, прилетевшего к месту гибели Гора.
− Теперь ты глава своего рода, Рог, − произнесла Файлина. Рог обернулся к ней, сверкая глазами.
− Мой отец никогда не любил тебя! Так зачем же ты явилась?! − зарычал Рог.
− Он мой брат. В отличие от него, я об этом не забыла, − ответила Файлина. − Еще увидимся, племянничек. − Драконица поднялась и взлетела, улетая вслед за Сильредом.

− Он действительно убился сам? − спросила Файлина, встретив Серебрянного Дракона.
− Я ему в этом не помогал, − прорычал Сильред. − Помог ли кто другой, не знаю. − Он смотрел прямо на Файлину.
− Ты думаешь, я могла?! − воскликнула она.
− Не думаю. Вряд ли он убился решив, что виновен, но пусть все так и считают, Файлина.
− Хорошо. Пусть. Но Рог, как мне кажется, не лучше отца.
− Он лучше хотя бы тем, что не рвется в Повелители. А ты присмотрись к нему, Файлина.
− Зачем это? − фыркнула она. − Рог не станет моим мужем, и я это знаю! Да и есть у него жена.
− Я не об этом, Файлина. Тебе надо повернуть его на свою сторону. ты знаешь не мало хитростей. − Файлина видела, что Сильред и сам в этот момент хитрил.
− Что ты задумал?
− Пока ничего. Но я хочу уйти. Мне это место осточертело до ужаса. Я мог бы уйти хоть сейчас, но ты одна не справишься.
− Рог не помощник, Сильред. Это очевидно!
− Да, Файлина. Но было бы не плохо, что бы он хотя бы не мешал.
− Хорошо. Я подумаю, − ответила она.


Рог созвал всех родственников. Сестер и братьев, их детей и своих. Он отдал распоряжение, чтобы на сход пришли даже не самые взрослые, и среди крылатых драконов присутствовали совсем молодые, которым было всего по двадцать лет.
− Вы знаете, что Гор погиб, − произнес Рог.
− Да, мы знаем! − зарычали голоса. − Нынче много кто погиб! И брат его погиб! И наши братья и дети погибли!
− Я призвал вас, чтобы решить вопрос о том, кто будет главой нашего рода. − Гор взглянул на Бархо, своего двоюродного брата. Они теперь были самыми старшими, если не считать тетки Файлины.
− Я думаю, старшим должен быть ты, Рог, − произнес Бархо.
− Почему это, Бархо?! Ты не младше его! − заголосили драконы, принадлежавшие той ветке рода, в которой был Бархо.
− Кто слушает меня, тот будет слушать его! − зарычал Бархо. − Старшим быть тебе, Гор. Тем более, что твоих здесь больше чем моих. А будет невмоготу, позови меня, и я помогу, чем смогу.
− Кто желает высказаться против, пусть говорит! − зарычал Рог.
Драконы молчали. Одни уже слушались Рога, другие слушались Бархо. И решение было принято. Рог стал главой всех огненных крылатых драконов. За исключением Файлины, служившей самому Повелителю, и ее троих детей.


Архад шел по лесу. Он не редко гулял так, а не летал, как его братья и сестры. Ему нравилось охотиться бегая за добычей, а не налетая на нее сверху. И нравилось наблюдать за всем вокруг. Он часто встречал бескрылых, и многих считал за друзей. Особенно, огненных, с которыми часто играл в детстве. Ему было еще двадцать два, и впервые он участвовал в сходе драконов, почувствовал себя взрослым. Впрочем, не особенно на долго. Сход закончился, Архад покинул замок и теперь гулял по лесу, решив пройтись до самого Замка Повелителя.
Он обнаружил след зверя, пошел по нему и довольно быстро увидел его.
Человек! Дракон на мгновение дрогнул. Он еще не встречал людей, но теперь!...
Человек обернулся, и в нем не было страха.
− Привет, Архад, − произнес он вдруг.
− Откуда ты знаешь меня?! − удивленно зарычал дракон.
− Я уже видела тебя. Я − Файлина, Огненная Драконица. − Архад не мог не поверить, потому что человеческая женщина превратилась в большую драконицу. Архад испугался, и был готов удрать. − Что это ты пугаешься свою родственницу, Архад? Нашкодил, что ли?
− Нет, − ответил тот. − Но ты... − Он замолк, потеряв свою мысль.
Она подошла, и Архад напрягся.
− Тебе незачем меня бояться, малыш, − произнесла драконица. − Где твоя мама?
− Она погибла.
− А отец?
− И он.
− Так ты один совсем остался! − В голосе драконицы почувствовалась жалость.
− Я уже взрослый! − произнес он.
− Это хорошо, что взрослый. Идем со мной.
− Куда?
− В замок. Ты ведь не был там, наверху? Идем, Архад.
Он не смел отказываться, и драконица увела его наверх. Сначала они шли по земле, затем взлетели. Архад впервые увидел огромные залы дворца Повелителя. Впервые увидел озеро, что раскинулось за дворцом. А Файлина говорила с ним, рассказывая какие-то старые истории, что приключались с ней и другими драконами.
− Мне надо возвращаться, − произнес Архад. − Уже темно скоро.
− Ты же взрослый, − усмехнулась Файлина. − Можешь и здесь заночевать. Ложись, Архад. − Файлина и сама лежала, глядя на него хитрым взглядом.
− А если Повелитель увидит? − спросил Архад.
− Ну и что? Он драконов не обижает. Тем более, таких молодых как ты. − Архад лег и долго разглядывал Файлину. Они молчали. Вскоре наступила ночь. На небо выкатилась золотистая Луна, осветившая своим неярким сиянием большой зал и двух драконов.
− Ты спишь, Архад? − тихо прозвучал голос драконицы.
− Нет, − ответил тот.
− Подойди ко мне, Архад. Поближе. Ляг рядом и коснись меня.
− Я... Я же еще маленький.
− Я знаю, Архад. Я не прошу больше ничего. Просто ляг рядом, словно я твоя мама.
Он лег рядом, и Файлина сама продвинулась к нему, накрывая крылом.
− Не бойся меня, маленький, − произнесла она. − Я тебя не обижу.
− У тебя нет детей?
− Есть. Но они все давно выросли и уже взрослые. А у тебя родители погибли, так что, я буду тебе мамой. И буду тебя учить, хорошо, Архад?
− Хорошо, − ответил он.
− Вот и здорово. А теперь спи, малыш.

Архад не ждал и не думал, что окажется в подобном положении. В один миг он обратился из маленького дракона, потерявшего родителей, в усыновленного. Уже на следующий день Повелительница Файлина объявила об этом всем драконам, а затем призвала дракониц последовать примеру и приютить малышей, потерявших родителей в войне. Ее пример нашел подражателей. Не мало детей, оказавшихся без опеки, вновь обрели поддержку взрослых, а Архад ощутил, что действие огнекрылой драконицы вовсе не направлено во зло. Она действительно желала помочь ему и другим.
Одна из огненных дракониц попыталась заявить, что Архад ее близкий родственник, и она вправе его усыновить, но Файлина не отдала его, заявляя, что все огнекрылые во всем Раздоле ее родственники, потомки ее кровных братьев и ее собственные. Файлина имела прав не меньше чем любая из дракониц.
Архад остался с ней, и они отправились в леса, где Файлина учила молодого дракона тому, что считала правильным.

Послевоенные времена стали совсем тихими. Драконы преспокойно жили у себя, к ним никто не совался. Они растили детей, образовывали новые семьи.
Рог управлял почти всем родом крылатых драконов. В его подчинении оказалось и множество бескрылых. Жизнь драконов текла медленно, и не мало из-за этого приключалось разных стычек и драк. Некоторые драконы устраивали чуть ли не войны друг с другом и однажды, после очередной кровавой драки, Рог явился к Повелителю, чтобы тот рассудил драконов и решил, кто из них прав, а кто нет.
Слова обоих сторон показались Повелителю Драконов одинаково глупыми, но он узрел в этом деле иную сторону.
− Помнится, когда-то ты рассказывала, Файлина, что в древности существовал у драконов один обычай, − заговорил Сильред. − Обычай, по которому драконы доказывали свою правоту силой на поединках.
− Это ведь просто драка, Повелитель, − заявила Файлина, глядя на двух драконов, которые были готовы вцепиться друг друга прямо в зале.
− Да, но драка с правилами, − ответил Сильред. − Я думаю, что стоит вернуть этот обычай. И ввести в него ограничения, чтобы дрались драконы не на смерть.

С того времени и появились поединки драконов. Выяснения, кто сильнее, поставленное на законную основу, стало чуть ли не лучшей забавой для драконов. Через несколько лет самые сильные драконы заявились к Повелителю, чтобы испросить разрешения на новый вид боев. Схватки до смерти. Драконы желали их и были готовы умирать или побеждать.
Серебряный Дракон после некоторый раздумий ввел правила и для таких схваток, объявив, что они не могут происходить, если одна из сторон не желает драться до смерти.
И начались иные бои. Схватки, в которых драконы не жалели ни сил, ни огня, ни собственной жизни. Многие тогда поплатились за свое желание, но жизнь в Раздоле закипела по иному. Драконы почуяли новую свободу и теперь почти любые обиды решались схватками.
− Не знаю, почему ты это разрешил, Сильред? − произнесла Файлина. − Они же перебьют друг друга.
− Кто желает умереть, те и перебьют, − ответил Повелитель. − Не беспокойся, Файлина. Это скоро пройдет.
Так и получилось. Через пару лет смертельных схваток почти не осталось, а борьба приобрела статус драконовского спорта. К тому же, Повелитель предложил драконам состязаться не только в драках, но и иными способами. Кто быстрее бегает и летает, кто больше сможет поднять камней на высоту. Драконицы выдумали себе состязание по красоте, и на одном из таких состязаний среди синих бескрылых дракониц победа досталась Ирамине, дочери Балер.


Балер болталась без дела. Уж сколько лет у Повелителя не было для нее службы. Многие драконы оказались свободны. И Файлина гуляла где-то в лесах с Архадом. Балер была уверена, что огнекрылая сделает из молодого дракона своего любовника. Уж как Файлина глядела на этого красавца!...
− Эй ты, синяя, а ну подь сюда! − зарычал голос.
− Отстань, − фыркнула Балер почти не глядя. Она чуяла, что дракон не был из ее знакомых, но когда тот пошел за ней, поняла, что не сильно то ей повезло. Рядом оказался зеленый крылатый дракон, и чего ему было нужно, один бес знает.
− Я сказал стой! − зарычал дракон и выскочил перед ней.
− Лети куда летел, зеленый! − зарычала синяя драконица. − Я Балер! И я служу Повелителю!
− Вижу я, как ты служишь! − зарычал дракон. − Теперь ты мне будешь служить!
− Пошел вон! − фыркнула Балер. − Ты еще сосунок, чтобы я тебе служила!
Но дракон не отступал, и Балер пришлось от него бежать. Хорошо еще, что знала места в лесу, где крылатому было не продраться. Крылья мешали.
− Ты мерзкая дракониха! Ты оскорбила меня! − выл крылатый. − Я вызываю тебя на бой до смерти!
− Совсем окосел, придурок, − буркнула Балер, уходя в заросли.
Но зеленый не отставал, когда же Балер остановилась в зарослях, он начал продираться к ней. Еще немного, и он схватил бы ее когтищами. Но тут Балер вспомнила про Камень Превращений. Ну, конечно же!
Вспышка. Драконица обернулась женщиной и помчалась в лес. Еще дальше, еще глубже, куда и бескрылый не продрался бы сквозь стволы.
− Глупая дракониха! Я тебя достану! − ревел зеленый. − И съем!
− Идиот, − буркнула драконица. Балер уходила по лесу, а дракон летел в вышине, ожидая, когда она выйдет на чистое место. Прямо так и дождался!
Она пряталась от крылатого весь день, и только к вечеру дракон улетел. Балер фыркала от недовольства. Она выбралась на свободное место и вернула себе облик драконицы.
А на утро зеленый вновь прилетел и вновь приставал к ней, пытался подчинить. Пару раз цапнул ее когтями, но Балер ушла. Она направлялась к замку Повелителя, где надеялась получить защиту, а зеленый этого даже не понял. Впрочем, отстать ему пришлось, когда вокруг оказалось несколько бескрылых, которые уважали Балер.

− Повелитель, − произнесла Балер.
− Проходи, Балер. − Серебряный Дракон был один. − Ты чем-то взволнована?
− Да. Ко мне пристал один крылатый зеленый. Хотел, чтобы я ему служила, а потом угрожал убить и съесть. Мне удалось от него уйти, но он снова меня найдет, и житья мне не будет!
− Ну что же, значит, пойдем с тобой и разберемся, кто этот зеленый. Мне давно погулять надо в лесу, так что ты иди пока, вниз, а я скоро прилечу.
− Да, Повелитель.
Балер ушла и надеялась, что зеленый к ней не пристанет, пока Серебряный Дракон не окажется рядом. Вскоре Повелитель возник перед ней в виде человека.
− Пошли, Балер. Покажешь, где это было.
− Да это далеко, Повелитель.
− Все равно. Веди меня.
Они пошли через лес. Балер разговорилась, снова вспоминала свою жизнь и Ирамину. Особенно подробно она рассказала, как Ирамина стала первой красавицей среди синих.
− Вот я никак не пойму, Повелитель. Ведь ее отец − человек. Как получилось, что она красивее всех?
− Вот уж и не знаю, Балер. Это, можно сказать, чудо. А Ирамина твоя и вправду красавица. Если забыть про цвет, она самая красивая из всех бескрылых.
− Правда?! − Балер была очень горда. − Я и не думала! Только ведь самых красивых выбирают в одном цвете.
− Это потому что всем нравится свой цвет.
Они продолжали путь, пока не добрались до места, где Балер пряталась от дракона, а он ломился сквозь лес, ломая его когтями.
− Да, понаделал делов зелененький, − произнес Повелитель, прошелся по наломаным деревьям и коснулся места где дракон себе кожу ободрал о ствол дерева.
− Эй ты, синяя! − взревел голос. − А ну иди сюда!
− Это он! − взвыла Балер.
− Вылезай, я сказал! − Заревел дракон.
И тут зеленый крылатый дракон отпрыгнул, увидев перед собой Серебрянного.
− Повелитель?! − зарычал он. − Мне показалось... − Дракон попятился назад, увидев вышедшую синюю драконицу.
− Сиди на месте! − зарычал Повелитель зеленому, когда тот попытался взлететь.
− Я же ничего не сделал!
− Вот поэтому и сиди, что не сделал! А теперь говори, почему ты напал на нее?!
− Я не нападал!
− Ты еще и врешь, зеленый?! − зарычал Повелитель.
− Он хотел драться со мной до смерти! − прорычала Балер.
− Да она врет! − завыл зеленый и отскочил.
Молния вспыхнула в лапе серебрянного дракона, и зеленый крылатый обернулся бескрылым.
− Я думаю, Балер, теперь ты можешь принять его вызов, − сказал Повелитель.
Синяя драконица зарычала, выходя к зеленому, и тот попятился назад.
− Мне с таким трусом и драться противно, Повелитель, − заявила Балер, останавливаясь.
− Значит, ты его прощаешь?
− Прощаю, − ответила та. − Пусть летит недоумок зеленый!
− Лететь то ему никак. Крыльев нема, − усмехнулся Сильред. − А я его еще не простил! Ты понял, зеленый?!
− Пощадите, Повелитель! − взвыл зеленый.
− Придешь ко мне через годик, там и поглядим, возвращать тебе крылья или нет.
Он обернулся к Балер, мысленно сказал, что делать драконице, и та обернулась женщиной, а затем оказалась на спине Серебрянного Дракона. У зеленого челюсть так и отвисла, когда Повелитель взлетел с Синей Драконицей на спине.

− Да. Не слабо ты его наказал, Повелитель. Год без крыльев. − Драконица глянула вверх. − Это, наверно, не легче чем год в виде человека проходить.
− Да, Балер. Без крыльев ему будет очень тяжело. И будет знать каково это.
− А ты здесь, похоже, совсем один остался. Файлина то куда-то улетела.
− Я не один, Балер. И с Файлиной мы видимся. Мне долететь то не сложно. И из драконов тут постоянно кто-нибудь приходит. А ты вот, похоже, одна шатаешься.
− Да. Ирамина себе уже и мужа нашла. Вот только он полный балда! Могу поспорить, что в конкурсе дураков он первое место занял бы.
Сильред рассмеялся.
− Ну, значит, Ирамина им и командовать будет.
− Будет! Непременно будет! Она же умница, прямо вот... не знаю в кого.
− А ты не хочешь туда сходить еще, Балер?
− Куда? К людям? Нет! Не хочу! Я и человеком то не хочу становиться! Брр...
− А кем ты хочешь быть?
− Как это? Драконицей, разумеется! − Балер взглянула на Повелителя. − Вы хотите еще меня в кого-нибудь, да? Может, не надо? − Она говорила это почти жалобно.
− Я вот думаю, Балер, не подрить ли мне тебе крылья? А то тут завалялись лишние...
− Это зеленые то?! Да я же с ними уродиной стану! − воскликнула Балер. − Я... − Балер осеклась, потому что огненный всполох прошел сквозь нее, и обратилась синяя бескрылая в синюю крылатую. И крылья ее были совсем не зелеными.
− Повелитель! − взвыла она. − Я...
− Ну так как, Балер, хочешь остаться такой драконицей?
− Да! Но я... А как же Ирамина?
− Ирамина еще молода, Балер. У нее все впереди.
− Да я и сама не старуха!
− Ну, ты одна из самых старых. И ума у тебя хватает, Балер. Так что, тебе теперь учиться летать.
− А если я что-нибудь не так? Вы меня обратно, да?
− Ты же постараешься, чтобы все так. А за случайности я не наказываю. Ты это знаешь.
− Да, Повелитель! Я знаю. − Она всхлипнула, глядя на Серебрянного Дракона. − Можно мне спросить, Повелитель?
− Спрашивай.
− Файлина... Ее дети ваши?
− Нет, Балер. Ее дети подобны твоей Ирамине. Их отец − человек.
− Человек?! Но как же?!
− Ты его должна помнить, Балер. Его имя Нерхад. Он жил с нами в том городе, перед Первой Тьмой.
− Но она же родила не тогда...
− Они были в камне. Кстати, твой камень, Балер теперь будет иметь новую возможность. Ты можешь быть крылатой, можешь быть собой, как прежде, можешь быть женщиной. И сама можешь обернуться крылатой вновь.
− Я и летать то не умею.
− Научишься. Я покажу тебе все что ты должна знать о полетах. И еще одно, Балер. О детях Файлины никому ни слова.
− Конечно, Повелитель! Я же понимаю, я об Ирамине тоже не болтаю!


Архад летел над горами. На его спине сидела человеческая женщина, и он парил в воздухе, унося ее все дальше и дальше. Давно позади остался Раздол, впереди виднелись новые земли и вскоре появился город людей. Дракон спустился к нему не долетая. Женщина соскочила на землю и улыбнулась ему.
− Ты не передумал, Архад? − спросила она.
− Нет, Файлина! − зарычал он.
− Тогда, держись.
Вспышка поглотила тело дракона, и тот обернулся молодым парнем пятнадцати лет. Женщина взяла его за руку и повела. Поначалу дракону было не легко идти в таком виде. Он впервые стал человеком. Но постепенно он приноровился. Когда они вошли в город, парень шел достаточно легко.
Файлина рассказывала и показывала ему все. Людей, их дома, животных. Приспособления, что использовали люди, и Архад запоминал. Он желал узнать их и понять каково быть человеком.
Жителей в городе было не много. Не мало домов стояли пустыми, множество дворов с беспорядком и следами недавнего отъезда говорило, что жители покидали эти места.
− Они такие маленькие, − произнес Архад. − И они могут помешать драконам?
− Эти не могут, Архад. Но если они соберутся тысячами и возьмут оружие, то будет иначе. К тому же, они и огнем умеют пользоваться, так что, разъяренная толпа может убить бескрылого. А крылатого они могут и подстрелить. Есть оружие.
− И если они поймут, кто мы, они нападут?
− Здесь и сейчас, нет. А вот на их армию лучше не нарываться. Приятно не будет.
Файлина и Архад вышли в самый центр, где еще работал базар. Файлина объясняла молодому дракону, что здесь к чему. Торговцы и покупатели, деньги, товары, цены.
К вечеру Файлина и Архад зашли в бар, где он так же узнал не мало интересного о жизни людей, а так же обнаружил не мало вещей, каких у драконов не существовало и в помине.
Когда в баре стало совсем не протолкнуться, Файлина и Архад покинули заведение и отправились в гостиницу на ночлег. Людей вокруг оказалось не мало. Гостиница была битком забита постояльцами и Файлине пришлось приплатить хозяину, чтобы тот нашел дополнительное место на одну ночь.
Утром город покидало не мало людей. Повозки, всадники, просто пешие выходили из города и направлялись на юговосток.
− Что здесь случилось? − спросила Файлина хозяина гостиницы. − Почему все словно бегут?
− На севере, говорят, война, − ответил человек. − Уж и не знаю, таких страхов понарассказывали, будто там полулюди-полудраконы появились.
− Драконсы, что ли? − спросила Файлина.
− Да-да, их так и называли! Вы их видели?
− Да, видела пару раз, но они были далеко на востоке.
− Армия у них огромная. И злые они. Наверняка у них настоящий дракон за главного!
− Ну, это уж дудки, − фыркнула Файлина. − А Повелитель что думает?
− Какой Повелитель? Наш? Так что он сделает то! Армии у нас нет. А общего уж два года как нет. Убили его. Говорят, драконсы и убили. Они на севере теперь заправляют всем.
− Кто они такие то эти драконсы? − спросил Архад.
− Да, чучела они огородные, недомерки настоящие, − ответила Файлина. − Они чуть больше людей и выглядят как ящерицы.
− У них и крылья есть, − произнес бармен.
− Да эти их крылья не годятся никуда, кроме как пыль гонять. Пойдем, Архад. Уж коли тут такая заварушка, стало быть, нам на север идти пора.
− Как это на север? − спросил человек. − Там же эти!...
− Вот-вот, − усмехнулась Файлина. − Поглядим на них.
Она вышла из гостиницы, уводя за собой Архада. Они покинули город, направляясь на север, откуда тянулись беженцы. Не мало людей, попадавшихся на пути советовали им возвращаться, но драконам те советы не требовались.
Почти неделя пути закончилась в большом городе, где собиралась армия людей. Крупные группы войск подходили с востока и занимали позиции, а на севере уже виднелись огни приближавшейся армии.
− Драконсы, − сказал солдат. − Это они, проклятые! И откуда только взялись эти твари?
− От драконов, откуда же еще? − ответил другой солдат.
− От людей они, − перебила Файлина.
− От какие людей то?! − воскликнул человек. − Ты их и не видела, баба!
− Ты еще подерись, − фыркнула она, взглянув на человека. − От людей эти твари, а не от драконов, понял?! И командует ими человек!
− Вранье!
− А ну прекратить! − воскликнул новый голос. Рядом появился офицер. − Почему посторонние на стене?! − Он смотрел на Файлину и Архада. − Живо вниз! И подальше от стен держитесь! Они палить из пушек будут!
− Это из тех, которые и дракона подстрелить могут? − спросил Архад.
− Из тех, из тех! − ответил командир. − Уходите!
Файлина взяв Архада за руку увела его со стены, но направились они не в город, а в ближайший из домов и поднялись на крышу, которая оказалась еще выше чем стена.
− Они могут нас убить? − спросил Архад.
− Если не лезть под пушки, то нет. Ты боишься, Архад? Не трусь. Скоро здесь будет Серебряный Дракон. Я уже сообщила ему.
− А он нас узнает?
− Узнает, не беспокойся. К тому же, он на людей не кидается как некоторые балбесы.
Армия драконсов приблизилась и встала в паре миль от города. Они решили дождаться утра, а не нападать сразу из походного положения. Утром вместе с Файлиной и Архадом оказался Сильред и Балер.
− Привет, Балер. Как жизнь? − спросила Файлина.
− Нормально, − ответила та. − Повелитель сказал, здесь война.
− Да, − ответила Файлина. − Войска уже перед городом.
− Пора, − объявил Сильред, и вся четверка переместилась на стену. Рядом было несколько солдат, но они не видели внезапного появления четырех, а когда обнаружили их, ничего не сказали, потому что четверка нарядилась воинами.
К воротам подъехал эскорт с парламентерами. Грубый голос потребовал от людей сдаваться, обещая в случае сдачи не убивать и не грабить население.
Но командующий, находившийся около ворот объявил, что зверомонстрам нет никакой веры и город будет драться.
− Это твое последнее слово, человек?! − взрвевел драконс.
− Последнее! − ответил командующий.
− Но будет и еще одно, − заговорил Сильред. Он оказался с другой стороны от ворот и поднялся так, что драконс увидел его. − Вы уберетесь от города! А не уберетесь, придется вам драться не только с людьми, но и с драконами! С настоящими драконами, а не такими недоносками вроде тебя!
− Настоящие драконы на нашей стороне, двуногий урод! − зарычал драконс.
− Ну-ну. Давай-давай! Вали отсюда, пока цел!
Послы удалились, а Сильред соскочив с паребрика оказался перед Командующим.
− Ты кто такой? И что это за разговоры без разрешения?! − заговорил тот.
− Ну, давайте, подеремся прямо здесь на потеху врагам, Командующий, − усмехнулся Сильред.
− Взять его! − приказал человек, но тут же осекся, потому что из-за спины Сильреда выступили Файлина и Балер с оружием руках.
− Стой на месте! − приказала Файлина Командующиему. − И слушай, что тебе говорит Повелитель Драконов!
Сильред молча показал вверх и на запад. Человек дрогнул, увидев летящих драконов. Десяток огненных и десяток синих. Драконы пронеслись от гор и приземлились у стен города. Все они смотрели на Повелителя, что вновь оказался на паребрике, а затем прыгнул вниз и Серебряным Драконом пролетел над группами синих и красных.
"За мной." − Приказал Повелитель.
Драконы взлетев над полем понеслись на армию драконсов, что тут же пришла в движение. Среди них действительно оказались драконы. Зеленые бескрылые.
"Изер!" − зарычал Сильред.
"Повелитель!" − взвыл зеленый дракон снизу. − "Я думал, вы погибли!"
"Что за чушь ты думал, Изер?! И что ты делаешь среди этих мерзких тварей?!"
"Я? Я здесь!... Я..."
"Хватит нести чушь, Изер! Подымай драконов и уходите оттуда, потому что мы атакуем!"
"Да, Повелитель! Мы уходим!... А куда?"
"На запад, болван! В Раздол!" − зарычал Сильред. Он уже пикировал и огненный удар обрушился на штаб драконсов. Через мгновение огонь метнулся и к остальным частям армии.
Зеленые уходили и сами били бывших союзников, пробивая себе проход в толпе бесновавшихся драконсов. Бой еще продолжался. Войска противника пришли в движение и побежали. Сильред скомандовал отбой, когда поле перед городом очистилось. Теперь там остались лишь драконы. Шестеро бескрылых зеленых двигались под предводительством Изера. Синие крылатые пронеслись над ними, уходя на запад, от огненых отделилась одна пара и спустилась к бескрылым. Остальные улетели вслед за синими. Рядом с зелеными приземлился и Серебряный Дракон.
− Я служу вам, Повелитель! − зарычал Изер. − Так же, как и Балер!
− До Балер тебе так же далеко, Изер, как зеленому бескрылому до синего крылатого, − прорычал Сильред. − Какого черта ты воевал за этих мерзопакостных драконсов?!
− Я за них не воевал, Повелитель! Я воевал за драконов! Мы слышали, что люди сожгли Раздол и убили всех драконов!
− Глупости вы слышали, Изер. Раздол цел. Драконов действительно поубивали не мало, но тот кто это сделал уже заплатил такую цену, что и тебе страшно станет, Изер! Да ты и сам все знаешь, ты был там!
− Мне? Я... Повелитель? − невпопад фыркал Изер.
− Отправляйтесь в Раздол, Изер. Нерхад, Айли, проводите их.
− Да, Повелитель, − ответил Нерхад. Серебряный Дракон взлетел и пронесся к городу. Люди в страхе смотрели на приближавшегося Повелителя Драконов, но никто не посмел стрелять, потому что Командующий до сих пор находился под прицелом оружия.
Сильред взлетел над стеной и спрыгнул рядом с людьми, став человеком.
− Можете опустить оружие, − сказал Повелитель двум женщинам. Для Командующего это мало что меняло. Серебряный Дракон мог в одно мгновение обернуться самим собой и убить всех людей рядом.
− Не думай, что мы защищали вас, Командующий, − произнес Сильред. − Мы всего лишь возвращали домой шестерых бескрылых недоумков.
Повелитель Драконов взмахнул рукой, и четыре человека исчезли со стены. Они появились в центре города, где еще никто не знал о разгоне армии драконсов.
− Ты хочешь остаться здесь, Файлина? − спросил Сильред. − Это не безопасно, особенно для Архада.
− Я справлюсь, Сильред. В крайнем случае, заберу его, и никто меня не достанет в небе.
− Это не так, Файлина. Здесь нет, а чуть дальше есть оружие, которое тебя и в небе достанет. И даже самолеты там есть. Не много, но приятного при встрече с ним вам будет мало.
− В крайнем случае, я позову тебя, ведь ты прилетишь?
− Да, конечно. Ну, счастливо оставаться.
Сильред и Балер исчезли. Файлина глянула на Архада улыбаясь, а тому было не до улыбок. Война, да еще так рядом, с оружием, которое не безопасно для драконов.
− Не бойся, Архад. Мы под пушки не полезем. Идем, я покажу тебе еще кое-что.
Файлина привела Архада на базар, где торговали лошадьми и вскоре у нее появилось два прекрасных скакуна. Архаду следовало учиться ездить верхом, и в этом ему помог человек, что продавал лошадей.
Некоторое время он водил коня с Архадом под узцы, потом дал парню править самому, объяснив что и как. Файлина мысленно объяснила молодому дракону как подчинять животное, как снимать с него страх, и конь под Архадом покорился седоку.
Вскоре они вдвоем ехали через город, направляясь к южным воротам. Те были закрыты, но стражники не стали задерживать женщину и молодого человека. Ворота открыли и их выпустили, потому что снаружи не было видно противника. Они скакали на юг, затем повернули на восток, направляясь к столице Многоземелья.


− Привет, зеленый, − прорычала Балер, опускаясь рядом с Изером.
− А! Что?! − зарычал тот, отскакивая. − Я?..
− Что это ты чертыхаешься от меня, Изер? Али не видишь, кто перед тобой? Ну? Смотри же, старый болван!
Тот хлопал глазами, смотрел на крылатую драконицу, которая была похожа на... Балер.
− Балер? − удивленно произнес Изер. − Нет-нет! Не...
− Балер! Именно Балер! − зарычала она.
− Но как же это?! − зарычал зеленый дракон.
− Вот так. − Балер переменилась. Теперь Изер увидел ту Балер, что знал раньше.
− Ты научилась обращаться в крылатую?! Балер, научи меня! Научи! − зарычал он.
− Глупый! Это тебе Повелителя надо просить, а не меня. Понял?
− Понял. А он где?
− Ты, старый, совсем мозги посеял? В Замке он в своем!
− Э... Так он цел?
− Цел! С чего ему быть не целым? Война только на берегу была, там многих наших поубивали, но Повелитель им отомстил! Он их там всех убил до одного! − Балер, конечно, приврала, но это ей показалось красиво.
− Да. А я вот дрался за драконов, а получил только...
− По мозгам получил, − фыркнула Балер. − За то что дрался с людьми, да еще с этими мерзкими... Тьфу! Они еще противнее людей! Во что ты вляпался, Изер?! Ладно уж! Так и быть, попрошу Повелителя, чтобы он тебя не наказывал.
− Не наказывал?! Я что, наказание заслужил?!
− А что же ты заслужил, если из-за тебя крылатых драконов пришлось подымать, да вас вытаскивать из дерьма? Ну, Изер. Мне пора лететь!
Балер взмахнула крыльями, что возникли у нее за спиной и поднялась в воздух, а зеленый дракон внизу взвыл от зависти, глядя на нее.


Весть о разгроме войска драконсов быстро облетела Многоземелье. Драконсов загнали в их собственный удел, где и заперли со всех сторон, установив мощные оборонительные рубежи. Из Многоземелья их земля выпала и стали отдельной страной, в которую никто из людей не совался, да и оттуда никакой драконс не мог выбраться.
Люди же, получив жестокий урок от своих соседей, решили идти дальше и вскоре армии зашагали по стране, направляясь к зонам, где жили львы, медведи и... кошки.

Два всадника мчались по старой дороге. Вид ее был таков, словно уже год никто по этой дороге не ездил. Лошади чуть замедлили шаг при въезде в лес.
− Мы правильно едем? − спросил Архад.
− Да, Архад. Эта дорога ведет именно к Эршхану. Только по ней давно никто не ездил, почему-то. Приедем и узнаем.
Всадники продолжали движение. Лес вокруг шумел из-за сильного ветра с востока. Тучи закрыли небо и вскоре начался дождь из-за которого пришлось подгонять лошадей, чтобы ехать быстрее. Вскоре впереди появился поселок и два всадника въехали в него, а затем ввалились в бар, оставляя лошадей под навесом.
В баре находилось несколько существ, по виду смахивавших на тощих львов. Они тут же притихли, увидев людей.
− Пару кружек пива и ужин на двоих, − произнесла Файлина, протягивая бармену деньги.
− Мы здесь такие морды не обслуживаем, − произнес бармен, показывая клыки.
− С каких это пор здесь людей перестали уважать? − спросила Файлина.
− С тех пор, как вы сожгли Эршхан! − зарычал другой голос позади. Файлина обернулась. Двух человек окружили посетители бара.
− Идите все по местам, если не желаете себе неприятностей, − зарычала Файлина. Голос ее заставил кошек остановиться.
− Ты нас не обманешь! − завыл зверь и прыгнул на Файлину.
Удар отбросил нападавшего. В ту же секунду рыжеволосая женщина обернулась львицей и зарычала. Кошки тут же отступили и бросились из бара.
− Нам долго ждать заказ?! − зарычала львица, оборачиваясь к бармену.
Тот со страха не мог и с места двинуться, только обернулся к Архаду. Файлина коснулась парня когтистой лапой, и тотчас человек обратился в молодого льва.
− Ты еще не забыл как дышать? − зарычала Файлина на бармена. − Поторапливайся, пока мы тебя за ужин не приняли!
Тот, наконец, двинулся с места. Файлина и Архад уселись за свободный стол. Бармен принес им заказ что-то лопоча про себя.

Шум, возникший за дверью, никак не пугал Файлину. Архад только глянул на нее, и продолжил есть, как она. В бар вошло несколько кошек, которые шли под предводительством старого тощего льва, в лапе которого был жезл Мага.
− Кто вы такие, и что вам здесь надо?! − произнес Маг.
− Мы проезжие, − ответила Файлина. − Ужинаем здесь. Не замечаешь? И палкой своей не махай, Маг, проблем не оберешься.
− Вы меня не запугаете! − зарычал Маг.
− Была бы нужда тебя запугивать! − усмехнулась Файлина. − Меня и Орхсан не боялся, а уж Серебряный Дракон меня и подавно не боится.
− Говори, кто ты такая?!
− Я уже ответила, кто мы. А вот кто ты такой? И какого беса вы на прохожих кидаетесь ни с того ни с сего?!
Маг прошел вперед и направил жезл на Файлину, но рядом с ним возник человек и выдернул жезл из руки.
− Что-то в последнее время этих игрушек развелось немеряно, − заговорил Сильред, и жезл исчез в его руке, вспыхнув на мгновение голубым огнем.
− Ты что наделал?! − взревел бывший Маг и вцепился в Повелителся Драконов когтями.
− Ты мне своими немытыми лапами не цепляйся! − Сильред отталкнул зверя, подмигнул Файлине и тут же исчез.
− Мерзкие твари! Хватай их! − зарычал Маг. Файлина коснулась Архада и тот обратился в огненного дракона.
Все вокруг тут же затрещало. Пол под драконом провалился. Файлина сама обернулась драконицей, и в возникший тарарам добавилось еще больше хаоса.
Драконы выбрались из-под обломков дома, когда оттуда все выскочили. Бар рухнул и вспыхнул из-за огня ламп.
− Не ждали?! − зарычала драконица. Жители вокруг разбегались, а драконы взлетели в небо и унеслись на восток.

Эршхан действительно был сожжен. Пожары еще не все догорели и дым волочился по земле. Многие жители города теперь сидели в полях вокруг, а рядом было поле, усеянное мертвыми людьми и кошками, которые совсем недавно дрались друг с другом.
Файлина, Архад и Сильред сидели около костра в виде кошек. Вокруг не мало было подобных костров, кое-где стояли палатки и на спех сооруженные навесы, под которыми ютилось множество жителей, оставшихся без крова.
− Я нашел старейшин, но никто из них до сих пор не знает из-за чего люди напали на город, − сказал Сильред. − Никто не ждал нападения. Началось все с пожаров, затем жители обнаружили людей-поджигателей. Схватка началась на улицах города, потом выкатилась в поле, когда поджигатели отступили, а там уже была целая армия. Кошки отбились, но останки армии людей ушли и сейчас объединились с новой армией, которая готовится к наступлению.
− Похоже, войны в нашем в мире никогда не закончатся, − буркнула Файлина.
− Они закончатся, когда все поймут, каково это зло, − ответил Сильред.
− Поймут? Они разве могут понять? Они не видели Тьму, даже не помнят, что сами в ней виновны!
− Когда-нибудь это изменится. Нам придется долго ждать. А силой мы ничего не докажем.
В стороне возник переполох, и троица прошлась через ночь, к группе кошек, что рычали и о чем-то сильно спорили. Пробравшись сквозь круг, Сильред, Файлина и Архад увидели человека рядом кошкой, которая держала его. Впрочем, быстро выяснилось, что она защищала этого человека, пытаясь говорить, что он ее друг и ничего не делал против...
− А ну ка все разошлись! − зарычал Сильред. Его голос так всех ошарашил, что кошки и вправду разошлись, а Сильред прошел в центр. Вокруг воцарилось молчание. − Стало быть, ты ее друг? − спросил Сильред у человека.
− Да, − ответил тот твердо.
− Он лжет! Он шпион и поджигатель! − завыли голоса вокруг.
− Молчать! − зарычал Сильред, оборачиваясь к толпе.
− Да кто ты такой, что бы нам приказывать?!
− Вам никто не приказывает! − вновь рычал Сильред. − Вы кто такие?! Бандиты?! Вам было сказано, что он друг! Вы уже и своим верить перестали?!
− Он человек! А все люди враги!
− Тот кто это сказал, тот полный идиот и тупица! − зарычал Сильред. − Ваши друзья не перестали быть друзьями из-за того что кучка мерзких бандитов подожгла город! Если же вы этого не примете, вы навсегда останетесь без друзей, и ваш род вымрет, потому что вокруг окажутся только враги! Вы сами обратите во врагов тех, кто мог бы стать другом! А теперь расходитесь! Потому что мы будем защищать своих друзей!
− Кто это "вы"? Ты один! − зарычал чей-то голос.
− Не один, − вступила Файлина и прошла к Сильреду. Вместе с ней прошел и Архад. И тут еще несколько кошек из толпы прошли в центр и развернулись, заявляя, что будут защищать друзей.
Оставшаяся толпа загудела недовольно, затем кто-то пошел прочь и остались лишь самые злые. Но их теперь было не больше чем тех, что в центре.
− Когда-нибудь вы еще пожалеете об этом! − зарычал тот, что выступал больше всех, и пошел прочь. За ним разошлись и остальные.
− Спасибо вам, − произнесла кошка, державшая человека. − Я думала, что осталась совсем одна.
− Ты не одна, − сказала другая. − Просто мы были слишком ослеплены огнем. Прости.
− Мне не за что вас прощать. Вы ни в чем не виноваты. − Кошка смотрела в этот момент на Сильреда. − У вас, наверно, тоже есть друзья среди людей?
− Увы, нет, − ответил Сильред. − Были раньше, но они умерли. А вы должны собрать всех, у кого еще есть вера в друзей. Вам придется очень тяжело, эта война не закончена. Но ее ведут злые силы, которые желают разрушить вашу дружбу. Вы должны найти силы и сохранить ее, потому что только дружба может сохранить ваш род.
− Ты говоришь так, словно твой род не тот же самый, что у нас, − произнесла кошка.
− У меня свой род. Мы живем очень далеко отсюда и оказались здесь случайно. Мы путешествовали. И мы скоро уйдем.
− Мы могли бы пойти с вами.
− Это невозможно. Я был бы рад взять вас, но в нашем роду еще не мало тех, у кого при виде человека возникает желание вцепиться в него когтями и клыками. Вам придется найти себе новое место и жить самим. А нам пора идти.
− Назови хотя бы свое имя. Я хочу знать, − сказала кошка.
− У меня несколько имен, а для вас я буду − Арсанка. Прощайте.
Он пошел из круга. Файлина и Архад прошли вслед и вскоре троица скрылась из вида группы кошек.
− Не все еще потеряно. − Сильред глянул на Файлину. − Враги умрут, а друзья выживут. Так было, и так будет.
Серебряный Дракон взлетел молнией в небо и унесся на запад.
− Мы будем с ними? − спросил Архад.
− Нет. Мы пойдем дальше, − ответила Файлина. − А пока будем такими, это нам поможет сократить дорогу.
Они ушли в ночь и в лес. Через пару часов бега Файлина и Архад остановились на берегу реки, где и остались ночевать. А утром обнаружили вдали мост, к которому и направились. Чтобы пройти мимо часовых-людей, драконы обернулись людьми. Стражники только покосились немного на проходившую пару и та взошла на мост. Архад лишь раз обернулся назад. Стражники оставались на месте.
Новый город предстал множеством разношерстных строений. В нем стояла суета, но чувствовалось напряжение. Среди жителей были и, кошки и люди. Драки не было, но напряженность висела в воздухе и не редко выплескивалась в виде мелких стычек. Особенно это чувствовалось на базаре, который оказался разделен. В одной части торговали люди и там покупатели были людьми, в другой кошки.
Файлина и Архад прошли к рядам, где торговали кошки, и одна из торговок, торговавших скраю, зарычала на людей.
− Чего надо?!
− Ты бы не рычала зря. Мы не враги, − произнесла Файлина. Ее тихий голос заставил кошку умолкнуть. − Мы были у Эршхада. Вы знаете, что там произошло?
− Что там произошло? − спросила другая торговка.
− Там была война, и город сгорел.
− Ты лжешь!
− Мне незачем врать. Я говорю это только для вас и только потому, что знаю людей, которые даже там остаются вашими друзьями. Вы должны рассказать об этом всем, но так, чтобы никто из людей не понял, что вы знаете.
− Ты издеваешься, уродина?! − зарычала кошка.
− Пойдем, Архад. Здесь, похоже, нет кошек. Одни только дикие звери, − сказала Файлина и пошла прочь.
Они скрылись с базара, но через минуту их нагнали три стражника-человека и задержали.
− Вы, двое! А ну стоять! − произнес человек, выскакивая вперед и задерживала женщину и парня.
− А теперь, отвечайте, что вы говорили этим зверям?! − резко заговорил второй стражник, когда парочка остановилась.
− Я спрашивала, как найти одного старика из их рода, − ответила Файлина. − А они только огрызались и не ответили.
− Какого еще старика?!
− С ним была знакома бабушка моего прадедушки, − ответила Файлина, сверкая взглядом на человека. − Чего пристал, злыдень?! − закричала она так, что люди вокруг обернулись.
− Вы арестованы, как пособники зверей, − заявил стражник. − Взять их!
Файлина не сопротивлялась, и Архаду сказала не сопротивляться. Обоих провели по улице и доставили в замок, где закрыли в камере.
− Что им от нас надо? − спросил Архад.
− Ничего им не надо, − ответила Файлина. − Они только власть свою кажут. Ты смотри вокруг, Архад и запоминай. Это тюрьма...
Файлина рассказывала ему о том, что есть тюрьма, для чего она служила, почему в иные времена она оказывалась злом для добрых людей. Подобные времена наступили и теперь.
− Значит, они нас посадили из-за того что злые сами?
− Да, Архад. Но мы отсюда выйдем.
− Здесь вокруг камень и двери из железа. Если порушить, то весь замок рухнет на нас, как на Гора.
− Мы выйдем по-другому, Архад, − усмехнулась Файлина. − Они нас сюда не на вечно посадили. Выведут еще.
Но выводить Файлину и Архада никто не собирался. Прошло два дня, а им даже воды не принесли. Стражники не появлялись рядом. В конце второго дня Файлина просто разозлилась и ударила молнией в дверь. Взрыв выворотил ее, и выход открылся.
Камеры рядом были пусты. Файлина и Архад пробрались наверх и увидели, что город горит. Шла война, в замке несколько сотен охранников отбивались от наседавшей на них армии кошек.
− Сильред, тебе надо взглянуть, − сказала Файлина. Серебряный Дракон оказался рядом в виде человека.
− Я уже вижу, − сказал он.
− Что происходит? − спросил Архад. − Похоже, теперь эти нападают.
− Похоже, − ответила Файлина. − Но мы не будем вмешиваться.
− Да, Файлина, − ответил Сильред. − Мы не можем помогать ни тем ни другим. И не можем это остановить. Разве что обратить обоих против себя, но это было бы неразумно.
Раздался грохот у ворот замка, ворота вылетели и кошки ворвались во двор. Они выли и рычали. Стрельба с обоих сторон не прекращалась и стражники отступали. Их число быстро падало.
Схватка продолжалась еще почти полчаса, пока кошки не заняли весь замок. Сильред исчез, предлагая исчезнуть и Файлине с Архадом, но Файлина отказалась, она хотела встретиться с озверевшими кошками и что-то доказать себе и Архаду.
Кошки ворвались в комнату, где находились Файлина и Архад.
− Не стрелять! Это не солдаты! − зарычал чей-то приказ.
Звери только окружили двух человек, связали и повели из замка.

Город был занят армией кошек. Людей не выпускали из домов. Тех, кто осмеливался выходить, вылавливали и отправляли в загон, который был выстроен для пленных.
Туда же вели и Файлину с Архадом.
− Эй, да я же видела этих двоих! − зарычал голос и перед стражниками выскочила кошка. − Куда вы их ведете?!
− Туда же, куда и всех, − ответил зверь.
Кошка на несколько мгновений замолкла, рассматривая Файлину и вспоминая, та она или нет.
− Я видела их еще до начала, − произнесла она, наконец. − Они пришли к нам и сказали, что были у Эршхада, и что там была война. Я не поверила, но вечером об этом узнали все!
− Ну и что?! − зарычал стражник.
− А ничего! Они из наших друзей, вот чего! − зарычала кошка.
− Из друзей?! Их поймали прямо в замке!
− Ни хрена вы нас не поймали, − фыркнула Файлина. − Нас еще в тот день стражники поймали, увели в замок и заперли. А потом никому дела не было до нас, когда все началось.
− Вот что. Ведите их за мной! − приказала кошка.
− Мы тебе не подчиняемся, − зарычал стражник.
− Что?! Да ты еще старшим перечишь?! Я сказала, за мной! К командиру!
Стражники все же пошли за кошкой, и та вскоре привела их к своему начальнику или командиру. Командиром оказалась крупная старая кошка, которая выслушав слова торговки довольно долго разглядывала двух человек, не отвечая.
− Ну что же. Коли ты их так защищаешь, значит, ты их и заберешь, − прорычала начальница. − Примешь их в своем доме.
Торговка оторопела от такого решения, но не стала перечить. Когда же стражники развязали двух человек, она приказала обоим идти за ней, и вскоре два человека оказались в ее доме, который был не таким уж и маленьким.
− И дернул меня бес... − фыркнула себе под нос хозяйка.
− Мы двое суток ничего не ели, − сказала Файлина.
От этого голоса кошка едва ли не всбесилась. Она что-то рычала на свой манер, но слова ее оказались совсем непонятны. Файлина решила, что это ругательства. Ничего другого в незнакомых словах не чувствовалось.
Впрочем, закончив свою тираду, хозяйка достала таки еду и питье, а затем отправила обоих человек в небольшую комнату, где и заперла. На следующий день она попросту вытолкала их на улицу, объявив, что людям разрешили ходить по улицам, но только днем, пока светло.

Небольшая гостиница была почти забита народом. Большей частью в ней были кошки, но было видно и нескольких человек. Да и хозяин гостиницы был человеком. В тот момент, когда Файлина и Архад вошли в холл, рядом с хозяином стояла кошка и молодой человек, которые просили кров и обещали его отработать. Больше говорил парень, но хозяин отказывал, заявляя, что у него нет свободных номеров и свободных вакансий для работников тоже нет.
Файлина прошла к хозяину, протянула ему крупную купюру.
− Два номера, − произнесла она.
− У меня нет двух. Только один остался, − сказал тот.
− Большой?
− Да, на трех человек.
− Тогда, давай.
Хозяин передал ключи от номера, объясняя, как туда пройти, а затем погнал кошку с человеком, говоря, что бесплатных номеров у него нет и не было. Пара собиралась уйти, но Файлина задержала их и предложила идти за собой, наверх.
− Что это еще такое?! − воскликнул хозяин.
− Я заплатила за номер, − произнесла Файлина, обернувшись к нему. − И имею полное право привести к себе кого захочу! Хоть дракона!
Хозяин отступил. Архад тихо усмехнулся, и три человека с кошкой прошли наверх.
− Что вы хотите? − спросила кошка, когда все вошли в номер.
− Думаю, вы можете остановиться здесь, вместе с нами. Вы ведь из Эршхада, так?
− Да, − ответила кошка.
− Я не из тех, кто жег ваш город. Но считайте, что это компенсация за то что случилось. Мы будем жить здесь несколько дней, и вы можете оставаться с нами сколько пожелаете. И не нужно ничего платить.
− Спасибо, − произнесла она.
− Спасибо, − добавил от себя ее друг. − Я рад, что хоть кто-то остался другом.
− Многих наших родственников убили в войне, − произнесла Файлина. − Люди убили. − Добавила она, глядя на кошку.
Кошка Рахьива и человек Серхан остались на несколько дней с Файлиной и Архадом. В первый же день Рахьива нашла себе работу, затем ее получил и Серхан, в том же заведении. Оно принадлежало старой кошке, и та приняла человека на подсобные работы только из-за Рахьивы, сказавшей за него слово. Сама Рахьива стала официанткой и обслуживала только кошек. Собственно, в это заведение людей и не пускали.

Город так оставался в руках кошек. Многие люди ушли. Их не держали и все переправились через мост, на тот берег реки. Повелительница кошек, Таранга, объявила, что город захвачен в ответ на сожжение Эршхада, и теперь он принадлежит кошкам.
Для людей это положение оказалось очень нехорошим, потому что город стоял на торговом пути. И теперь, за рекой скапливались армии, которые готовились к штурму. Но и армии Таранги были готовы к боям. Они получили новое оружие с юга и уже окапывались на берегу реки. С обратной стороны так же подступала немногочисленная армия людей, но она не могла что-либо сделать из-за того что была плохо вооружена, а нормальная связь с остальными землями осуществлялась лишь по дороге через захваченый Форгост или по воде, но через Океан путь был слишком длинен.
С западного берега все кошки переправились на восточный, оставив там поселения, и река теперь становилась рубежом обороны, который не так легко было преодолеть противнику. Мост еще оставался цел, но его восточная часть была подготовлена к взрыву на случай, если войска противника попытаются прорываться по нему.

Люди выжидали зимы. Во-первых, в это время река замерзала, а во-вторых, к восточным берегам шел караван судов с оружием и дополнительными войсками.
Таранга получила тайное послание, в котором сообщалось о планах людей и о караване судов с оружием. Послание подписывал некто по имени Арсанка, и Повелительница Кошек не знала его. Но именно Арсанка передал ей первое сообщение о сожжении Эршхада, о том, что люди начали войну против кошек, и огромные армии приближаются с запада. Теперь она верила этому посланию, а вскоре и ее разведчики принесли вести, подтверждающие планы людей. Лагеря на той стороне, готовились к зиме.
Но и кошки не оставались без дела. Продолжалось строительство укреплений на берегу реки, а вместе с ним и оборонные линии на востоке, где участились вылазки небольших групп боевиков. Вскоре им отрезали все пути, а затем Таранга приняла решение. Почти половина армии снялась от Форгоста и выступила на восток.
Удар стал для восточных армий совершенно неожиданным. За два дня кошки смяли сопротивление и вошли в порт Грасхо, куда в этот момент прибыл караван с оружием. Люди не успели его получить, а Арсанка, предложивший этот план Повелительнице Кошек, обеспечил поддержку с моря, как и обещал. Корабли с оружием не ушли из порта. Узкий пролив был перекрыт двумя мощными крейсерами, которые своим огнем заставили конвой отступить.
Восточные города были захвачены. Оружие стало достоянием Тарранги, и она не медля переправила новейшие пушки к Форгосту, где противник, узнав об атаке на восток, ринулся в бой. Огонь орудий остановил переправы и войска людей, успевшие переплыть, потерпели поражение и отступили за реку.
А Повелительница Кошек в этот момент ожидала встречи с Арсанкой в порту Грасхо. Два боевых корабля вошли в порт. Один остался чуть вдали, второй причалил, и кошки увидели на борту львов.

− Львы, − произнесла Таранга. − Я как чуяла, что здесь нечисто.
Но не принять того, кто помог ей, она не могла и вскоре перед Повелительницей кошек оказался старый лев.
− Приветствую тебя, Таранга. Я − Арсанка, − прорычал он.
− Я должна благодарить тебя за помощь, Арсанка. Но, чувствую, что ты в долгу не останешься. Что ты хочешь?
− Для начала я кое-что объясню тебе, − произнес он. − Львы, которые пришли со мной, не подчиняются Императору. И так же ему не подчиняюсь и я. Он не знает ничего обо мне и о них. И о кораблях, которые я привел, он тоже ничего не знает. Поэтому тебе не придется благодарить его.
− Я хочу знать, что ты потребуешь за то что сделал?
− Заключения договора с островом Хонгэй. Военный Союз и Торговый Договор. От первого ты уже не мало получила. От второго ты так же не останешься в обиде. Если ты согласишься, эти два боевых крейсера станут твоими, и ты сможешь запереть порт для непрошеных гостей.
− Я пока не вижу, какую выгоду получаешь ты?
− Ты позволишь нам свободно перемещаться по своей земле и торговать. Остров Хонгэй богат золотом, но там ценится хорошее мясо, потому что не так много лесов, где можно охотиться. К тому же, у тебя достаточно большая страна, и ты могла бы поддержать нас силой. Хонгэй постоянно подвергается атакам с моря со стороны людей. Мы помогаем тебе сейчас, надеясь, что и ты поможешь нам после.
− Хорошо, − ответила Повелительница. − Как ты намерен отдать эти корабли?
− Львы сойдут на берег и отправятся к Форгосту. Думаю, людям будет не сильно приятно увидеть их среди вас. Возможно, они даже испугаются нападать, решив, что против них вся Империя Львов. А на кораблях останется только небольшая команда. Ты пришлешь туда своих, их обучат как управлять кораблями, как пользоваться оружием.
− Я так полагаю, эти корабли не самые последние у тебя?
− Не самые. Несколько лет назад они были захвачены у людей с Малого Материка. После того, как те были разбиты драконами. Сейчас у Хонгея еще восемнадцать подобных кораблей. Но на них не хватает команд. Население острова не так велико.


Файлина и Архад вошли в бар и прошли к столику, за которым сидел лев.
− Похоже, ты влез в это дело с головой, Арсанка, − сказала Файлина с усмешкой.
− У меня есть кое-какие идеи, − ответил лев.
− Где ты этот остров то выкопал? − спросила она.
− Давно он уже у меня. Хозяин острова оказался достаточно умен. Он, можно сказать, друг. И львы у него не такие злые. На острове и люди среди них есть. Поэтому я и притащил корабли к нему пять лет назад, когда он попросил помочь избавиться от набегов пиратов. Теперь море вокруг острова утыкано кучей мачт потопленых пиратских кораблей. Вы то как?
− Нормально. Вот только думаю, что твои львы скажут, если увидят нас зимой в шубах из львиных шкур.
− Ничего не скажут. Сорок лет назад Повелитель острова объявил, что людей, носящих шкуры львов в качестве одежд, следует принимать как своих, то есть служащих львам. Тогда кое-кто из-за этого злился, а сейчас принимают все. В Империи Львов это так же. Ну, ладно. Мне идти пора. Дело есть.
Лев поднялся и покинул бар под косые взгляды посетителей-людей, а Файлина потребовала официанта и рядом появился парень двенадцати лет, принимавший заказ.

Военное противостояние продолжалось. Люди не решились нападать зимой, потому что с кошками оказались львы. Восточные земли уже были захвачены, поддержки оттуда ждать не приходилось. К тому же, зима выдалась довольно теплой, и река покрылась лишь тонким льдом, пестревшим множеством проталин. Люди по льду не прошли бы, а лошади с телегами и подавно.
Лишь пару раз возникало некое подобие войны, когда противник открывал артобстрел восточного берега реки, но обстрелы прекращались из-за ответного огня артиллерии Таранги.
А летом свершилось еще одно событие. В столицу людей явился Серебряный Дракон. Он прилетел один, чтобы встретиться с Повелителем людей. И в результате этой встречи замок Повелителя оказался полностью разрушен, а Повелитель и его семья убиты. Дракон же объявил, что эта участь постигла человека за то что он не пожелал отказываться от войны.
К этому времени пришли известия и из столицы Многоземелья, где, наконец, появился новый Повелитель. Он и возглавил армии людей, а затем провел переговоры с Повелительницей Кошек, закончившиеся перемирием и отделением земель, принадлежавших кошкам от Многоземелья. На вопрос о возвращении порта Таранга ответила резко, объявляя, что это есть плата за вторжение и сожженные города и села на западном берегу. Человеку ничего не оставалось делать, как принять это, потому что над ним незримо стоял Повелитель Драконов, требовавший заключения мира любой ценой.
Арсанка в последний раз встречался с Повелительницей Тарангой. Она передала льву документы с подписанными договорами. Лев отдал ей бумаги, пришедшие с острова.
− Я знаю, тебя волнует еще один вопрос, − сказал он.
− Я хочу знать, каким образом с этой войной связаны драконы? Почему их Повелитель прилетел туда?
− Мы договорились о Союзе, Повелительница. А повелитель львов острова Хонгэй знаком с Серебряным Драконом. Думаю, он сказал за вас слово.
− Но это значит, что мы теперь обязаны ему.
− Да, обязаны. Но тебе следует знать, что болтовня людей о драконах далеко не отражает истины. Драконы сильны и могущественны, но их Повелитель не любит войн. Это доказано самой историей. Явись он к тебе, и ты ничего не смогла бы сделать против него. Выполнила бы все его приказы или же умерла.
− Он может прилететь сюда?
− За день дракон спокойно пролетает две тысячи миль. Вот и считай, от Раздола до тебя восемь тысяч. Четыре дня, и он здесь. И не обязательно он. Достаточно пары огненных. Пять столиц Мира, это пять пар драконов для полного контроля. И никаких армий не надо. Так что, все давно доказано, Тарранга. Просто двуногие лысые уродцы этого понимать не желают и лезут...


Балер лежала на пригорке. Лапы ее были задраны вверх, крылья распластались в стороны, голова откинута и глаза закрыты. Солнце грело ей живот, и драконица наслаждалась своими ощущениями.
− Ой... − возник голос. − Мертвая драконица. − Балер ощутила человека рядом, что говорил эти слова и замерла. Человек подошел ближе. − Жалко то как... − произнес голосок... Глупый. Драконица поднялась, когда человек оказался совсем близко и схватила его. Лишь эхо его крика разнеслось по округе. Балер проглотила жертву и села.
− Мертвая драконица! − фыркнула она. − Ишь чего!... Драконицу ему жалко стало! А вот драконице тебя не жалко! − Балер рычала эти слова, зная, что жертва ее еще жива и теперь выла в ее чреве. − Хм... Это девчонка мелкая совсем, − произнесла она. − Но мне не жалко... Или жалко?... − Мысль эта тут же заставила Балер действовать. Она передала приказ Камню Превращений, обернулась женщиной, а девчонка плюхнулась в траву рядом. Она уже не кричала, а только дергалась в судорогах от боли, возникшей из-за действия желудочных соков драконицы.
Однако, Камень Превращений все следы этих действий уничтожил.
− Жалко, − фыркнула Балер. − И с чего это вдруг мне тебя жалко?! − Она смотрела на девчонку, затем села рядом. Та сжалась в комок и не открывала глаза, но дрожь ее пропала.
Балер коснулась ее, пытаясь расшевелить. Девчонка закричала, открыла глаза, дергаясь и замерла. Потом начала озираться вокруг.
− А... Мне показалось... − заговорила она.
− Чего тебе показалось, глупая? − спросила Балер.
− Здесь была большая драконица. Это же ее следы! − Девчонка отскочила, показывая следы.
− Ну и что? Драконицы имеют полное право оставлять следы! − сказала Балер. − Ты и следов боишься?
− Она может прийти снова!
− Кто? − Балер огляделась.
− Драконица!
− Драконица? Здесь что, еще одна есть? − Балер снова смотрела вокруг. − Здесь одна драконица, что ты говоришь такое?!
Девчонка не отвечала. Только дрожала, глядя вокруг и на Балер. Драконица, ставшая человеком, выглядела как крупная женщина с длинными черными волосами. Она была одета в синий плащ и, пока девчонка раздумывала, сама пыталась разобраться в своих ощущениях.
− Ты принцесса? − спросила Балер.
− Нет, я не принцесса.
− А кто? Королевна, наверно?
− Нет. Я простая. Я... Мой отец конюх, а мать служанка.
− Ерунда какая-то, − произнесла Балер, оглядываясь. − Какого черта я тебя тогда спасала?
− Ты? Ты прогнала драконицу?
− Никого я не прогоняла! − вспылила Балер. − Это я драконица!
− Ты? Ты обернулась?! Так это ты меня съела?! − Девчонка отступала.
− Стой, глупая. Ты же жива, не видишь, что ли?!
Девчонка, словно не веря взглянула на себя, затем вскрикнула, закрываясь руками. Она оказалась совсем без одежды.
Балер прошла к ней, скинув свой плащ и набрасывая на нее.
− Хватит ныть. Пошли, − сказала она.
− К-куда?
− В деревню твою! Где она?
− Я... Я не помню. − Девчонка оглядываялась вокруг и действительно не соображала, с какой стороны пришла.
− Значит, идем туда, − произнесла драконица, выбирая направление сама.

− Я тебя спасла. От драконицы. Поняла? − говорила Балер. − Попалась бы ты не мне, а другой, уже давно переварилась бы в животе драконицы. А я тебя оттуда вынула.
− Но ты же. Ты человек?
− Не человек! Вот упрямая! Я тебя из своего живота вынула. Жалко мне тебя стало. И сама не знаю, почему! Ты то, почему жалеть меня начала?
− Я? − Девчонка не смогла и вспомнить, когда она жалела.
− Ты увидела меня, когда я лежала на спине и грелась на солнышке. Подошла, решив, что я мертвая, а потом стала говорить, что тебе жалко. Помнишь?
− Д-да.
− Ну и почему? С чего тебе жалко то стало?
− Я... не знаю.
− Угу. Вот и я не знаю, − фыркнула Балер. − Чертовщина какая-то. Ладно, была бы ты принцессой, я бы еще поняла, а так... − Балер остановилась, рассматривая девчонку. − Тебя как звать то?
− Аривенайли.
− Аривенайли. Ну и имечко... − произнесла Балер. − А меня Балер звать. Поняла?
− Поняла, − хныкнула девчонка.
− И не реви! А не то съем и жалеть не стану!
Девчонка попыталась умолкнуть. Она не знала, что от нее нужно драконице, и в тайне надеялась, что Балер только пугает ее, что она драконица.
− Когда придем, не вздумай болтать о том кто я, − приказала Балер. Аривенайли только кивнула головой. Впереди появилось поселение, но это оказалось не то, в котором жила девочка. Она узнала соседнюю деревню и теперь не понимала, что ей делать.
Балер привела ее на базар, где выкупила у торговки одежду. Женщина только удивлялась, что девчонка оказалась без одежды и только плащ скрывал ее тело.
− Ограбили ее в лесу, − сказала Балер. − Если бы я не успела, была бы она мертва.
− Ох, − только и сказала торговка на это. − Бандитов нынче то сколько развелось, нечисти всякой!
− Это ты про что? − спросила Балер.
− Да, говорят, с юга пришли какие-то нелюди. Издали, как будто похожи, а в близи морды такие ужасные и когти на руках. Говорят, их драконы наслали.
− Драконы наслали? − произнесла Балер. − Что-то я этого не пойму. Врут, видать.
Аривенайли, наконец, вышла и вернула Балер ее плащ.
− Ну, пока, − сказала Балер торговке. − А про драконов не болтай чего не знаешь!
Женщина и не ответила ничего. Балер прошла с девчонкой через поселок и завела ее в бар, где заказала обед для обоих.
Аривенайли почти ничего не ела, но Балер заставила ее. Драконица все еще раздумывала, почему она оказалась здесь, да еще с девчонкой, которая ни королевна ни принцесса. Дочь конюха и служанки. Девчонка простая. А драконица почему-то ее пожалела и теперь вот не понимала, что и делать?
− Вот что, − произнесла Балер. − Ты эту деревню знаешь?
− Да, − ответила девчонка.
− Значит, и до своей добраться сможешь?
− Д-да.
− Ну и ладно. − Балер поднялась из-за стола, положила перед девчонкой сдачу, что получила от официанта. − Это тебе на дорогу. Думаю, хватит. А мне пора идти.
Балер пошла на выход и не успела выйти, как в бар вошел драконс.
− Тьфу ты, нечисть! − фыркнула она отходя.
− Тебе жить надоело, мелюзга?! − зарычал драконс.
− Ты это мне, поганая морда?! − зарычала Балер и выхватила меч. − А ну пошел вон отсюда! − Меч ткнулся в грудь драконса, и тот попятился в дверь.
Когда же Балер вышла из бара, в руке чудища тоже оказался меч и он бросился в атаку. Женщина отбила первые удары, затем нанесла свои и била с такой силой, что монстр начал отступать, а люди на улице остолбенев смотрели как баба наступала на драконса, что был на две головы выше ее.
Тот в какой-то момент извернулся, да ударил ей по руке мечом. Раздался лязг. Меч драконса проскользнул в сторону и слетел с локтя Балер, а она в этот момент нанесла удар ему в грудь, в самое сердце... или что там у него было?
Драконс взвыл, отшатнулся назад и рухнул посреди мостовой.
− Тьфу, погань! − фыркнула Балер, зажимая нос.
− Вот это сила... − произнес кто-то. − Как же это? Он же тебя по руке мечом ударил.
− Ну и что? У меня здесь железяка. − Балер показала металл, блеснувший из дырки в рукаве. − Мерзавец! Дырку мне сделал!
Балер пнула мертвого драконса, убрала меч и пошла под возгласы людей, что поздравляли ее с победой.
Однако, возгласы эти вскоре сменились воем. Балер обернулась и увидела еще четырех драконсов, что выскочили из-за угла. Люди разбежались, а драконсы подскочили к своему. Одного человека поймали, и тот в страхе выложил все, рассказав о женщине в синих одеяниях с мечом, что убила драконса. После этого свидетеля зарезали и бросили на дороге. А драконсы понеслись по улице в поисках убийцы.
Балер стояла за углом и ждала их.
− Противные, − фыркнула она и выскочив метнула под лапы драконсов гранату. Те не поняли, что это, решили, что просто камень, что женщина в них не докинула и еще бежали вместо того что бы падать. Граната разорвалась прямо под их лапами и взрыв раскидал всех четверых. − Отвоевались, − буркнула Балер и зашагала по улице, уходя от места расправы над драконсами.
Эту ночь она провела в местной гостинице, а утром решила таки связаться с Повелителем. У нее был для этого "волшебный приборчик", который она легко прятала в Камень и доставала когда было надо. Балер рассказала о том, что случилось, в том числе и о девчонке, которую она пожалела не понимая почему. Повелитель заверил ее, что жалость к людям, это не болезнь и вовсе не так плохо. Балер заключила из его слов, что никаких специальных действий с его стороны не было. Она и сама понимала, что таких действий не могло быть. Аривенайли ведь не принцесса. А на счет драконсов Серебряный Дракон попросил Балер передавать ему сразу же, если она узнает что-то важное об их действиях. Драконсы, судя по всему, получив отпор с юга, обратили свой взгляд на север, который давно перестал быть мощной Империей. Северную Империю раздирали распри между хозяевами городов, а Император не имел полной власти и армии, способной поддержать порядок в стране.
Балер же просто гуляла здесь. Побывала в столице, где думала, что еще стоит ее дом, но от того не осталось и следа. На том месте оказалась большая улица и многоэтажные дома с сотнями жителей, которые и знать не знали, что три сотни лет назад там жила Синяя Драконица. Замок Императора тоже был давно перестроен, но в это время пустовал. Столица общей Северной Империи находилась рядом с горами, на том самом клочке земли, за который когда-то две Империи чуть не столкнулись в войне.
Несколько дней драконица бродила по лесам в виде женщины. Еще пару раз она сталкивалась с драконсами, но тем от этих встреч явно не здоровилось. Убивая, Балер даже не пыталась их есть. Она давно знала, что эти существа очень противны на вкус. Даже зеленые бескрылые не зарились на их плоть.
Драконсы по всей видимости вели широкую разведку. Не мало их бродило по дорогам в открытую, но вооруженных отрядов они сторонились, зная, что могут нарваться на неприятности. В дереввнях же, где у людей не было сил защититься, они чувствовали себя почти как хозяева, а сопротивляющихся убивали на месте.

Балер вошла в очередное поселение, попавшееся на пути. Внимание ее привлекли крики людей, звон металла и редкие выстрелы. Балер прошла на шум и обнаружила группу людей, дравшихся с драконсами. Монстров было немного меньше, но наседали они силой и теснили людей. У одного человека было ружье и он изредка стрелял, потом перезаряжал ружье, одновременно защищаясь мечом.
Балер проскочила к людям, выхватила меч и атаковала. Драконсы поначалу не поняли ничего и только потеряв двоих обратили внимание на женщину в синем плаще. А та уже оттеснила один из флангов противника. Третий монстр свалился от ее мощного удара и противник отступил.
− Попались, противные! − произнесла Балер. − В атаку!
Она бросилась вперед и люди помчались вслед, а драконсы начали отступать. Еще двоих Балер свалила по дороге, а оставшиеся попросту удирали и вскоре скрылись в лесу.
Она не стала их преследовать, возвращаясь назад.
− Женщина, − произнес кто-то. − Глазам не верю!
− Ну так протри глаза, может, разглядишь лучше, − выпалила Балер, счищая со своего меча кровь драконсов. − Интересно, которые это уже по счету? − Проговорила она, убрала меч и попыталась считать. − Один, потом четыре, потом два, потом... Тьфу, это... Да уже и пальцев не хватает! − Она взглянула на людей, что смотрели на нее.
− Кто ты?
− А этого вам знать не положено, − ответила она. − Есть тут у вас бар какой-нибудь? Или забегаловка? Что-то мне есть захотелось.
Воины проводили ее всей гурьбой и сами зашли в бар, хозяин которого, как оказалось, был среди дравшихся. Он тут же объявил, что за победу всем нальет бесплатно.
Балер села за стол и ей принесли все что она пожелала. Бармен не захотел принимать деньги, да она настояла, заявив, что у нее много этих бумажек.
А вечером ее пригласил в свой дом хозяин поселка, который и сам был в бою, но оказался ранен раньше, и Балер его не видела. Человек сидел за столом с перевязаной правой рукой, которая не двигалась.
− Мы даже не знаем, как звать тебя, − сказал хозяин.
− Балер меня звать. И как это я не сказала? − удивилась она.
− Ты сказала, что нам не положено это знать.
− Да? − Балер мотнула головой. − Ну и чушь же я сморозила! − Люди только рассмеялись, а рядом с Балер оказалась служанка, которая ставила перед ней тарелки с угощением. − О, благодарю вас, сударыня! − произнесла Балер. Женщина только улыбнулась.
Вокруг продолжалось веселье. Потом появились новые люди, которые уходили по следам драконсов и объявили, что те убрались за реку. Хозяин же просил Балер остаться, чтобы защищать деревню от набегов драконсов и обещал хорошо платить.
− Не-е, − протянула драконица. − Мне на одном месте сидеть не интересно. Может, несколько дней и побуду, а потом дальше пойду.
− Куда же ты идешь?
− Да никуда. Гуляю я. У Повелителя моего дела для меня пока не нашлось. Вот и гуляю. А как понадоблюсь, он меня сразу вызовет, и уж я сразу улечу к нему.
− Но пока то ты могла бы и нам помочь. Скажи, сколько ты за это хочешь получить?
− Ну, я получать ничего не хочу, это пусть драконсы получают! − фыркнула Балер и обернулась к хозяину. − Ты это чего? Угрожать мне вздумал?!
− Да что ты?! Я говорил о деньгах. Сколько ты хочешь получить денег?
− А на что они мне? Мне их и так девать некуда. В какой карман руку ни сунь, везде деньги лежат. Ты лучше скажи, чего эти противные морды делают здесь?
− Развелось их много, − ответил хозяин. − И лезут они на нашу землю. На юге уже заняли не мало земли, а Император армию собрать никак не может. Из-за драконов это все. Они эту напасть на нас наслали!
− Да ты чего несешь?! − воскликнула Балер. − Драконы с этой мерзопакостью не связываются! Драконы! Вы о драконах настоящих и не знаете ничего, а чушь всякую порете! − Она фыркнула, подымаясь. − Не останусь я с вами! Ни дня не останусь, потому что драконов не уважаете! − Балер вышла из-за стола и пошла на выход. Никто ее не остановил. Никто и не посмел бы. Все видели, как она расправилась с драконсами, а уж с людьми то она и подавно справилась бы.
Прошлась она по поселку, остановилась около конюшен и вздумалось ей лошадь купить. Позвала человека, что возился с лошадьми и спросила по поводу продажи.
− Не мои они, − сказал тот. − Хозяина надо спрашивать.
− Хозяина, − фыркнула Балер, обернувшись. − Его пожалуй спросишь! Он же пьянствует сейчас.
− Ну так не на ночь глядя же вы поедете? Темно вон уже, − ответил человек.
− Да. Переночевать где-нибудь надо. Есть где гостиница здесь?
− Да какая гостиница? Деревня у нас небольшая. − Он подошел ближе, рассматривая женщину. − Я бы мог вас пустить в свой дом переночевать, если заплатите.
− Заплачу, − ответила Балер, и вскоре оказалась в небольшом доме, где сразу же отправилась спать.
А утром хозяин вызвал ее, предлагая завтрак.
− Балер! − послышался резкой возглас. Драконица обернулась.
− Фу ты ну ты! − воскликнула она. − Арливенайли! А ты здесь откуда? Следила за мной?!
− Да я...
− Она моя дочь, − произнес хозяин.
− Ах вот оно... Ну да. Она говорила, что ее отец конюх. − Балер прошла к столу.
− Иди к столу, Арли, что встала? − сказал отец.
Он и сам сел, а вскоре появилась женщина, которая принесла тарелки.
− Ха! Я тебя видела вчера! − воскликнула Балер.
− Да, вы видели, госпожа, − произнесла женщина. − Хозяин сказал, вы разозлились из-за...
− Из-за того что врал про драконов, − произнесла Балер. − Вот болван! Я тут с этими мерзкими мордами дерусь, а он драконов дерьмом поливает!
− Вы не сердитесь на него. Он говорит то что люди говорят.
− Ладно, − ответила Балер, берясь за завтрак. Она взглянула на девчонку и усмехнулась. − Вот уж не думала, что встречу тебя снова, − сказала она.
− А где вы ее видели? − Спросил отец.
− Да, было дело. Недели три назад, попалась она мне, − ответила Балер.
− Так это вы ее от бандитов спасли? − спросила мать.
− От бандитов? − удивленно спросила Балер. − Каких бандитов? Я ее просто спасла, без бандитов. Пожалела ее, а так бы... − Балер замолчала, вздыхая. Она снова взялась за еду. Мать заставила есть дочь, которая едва двигалась из-за драконицы, что сидела напротив.
Покончив с завтраком Балер поднялась.
− Ну, мне пора, − сказала она. − А это оплата. − Она передала хозяину деньги.
− Да вы что?! − воскликнул тот. − Я не возьму!
− Обидеть меня хочешь?! − воскликнула Балер. − Бери, коли даю!
Он принял деньги, и Балер пошла на выход.
Про лошадь она уже думать забыла и направилась к лесу. Но не успела она уйти, как позади раздался грохот. Балер обернулась и увидела огонь над домами. Затем еще и еще. Грохот слился в сплошной рев и свист снарядов, а затем из леса появилось множество драконосов, которые вскакивали в деревню с южной стороны.
Балер вернулась назад. Она вновь дралась. И драконсы били людей, а Балер прорвалась к дому, в котором находилась девчонка. Собственно, иного смысла то у нее драться и не было сейчас.
Дом оказался разрушен и горел. Арливенайли выла сидя над матерью. Тело женщины было в крови и мертво. Какой-то драконс вскочил во двор и рухнул от удара меча Балер. Девчонка вскочила, когда монстр свалился рядом с ней.
− Ты?! − воскликнула она, увидев Балер.
− Что у вас тут делается то? − произнесла Балер. − Прямо в толк не возьму. Война, что ли?
− Война! Ты слепая, что ли?! − закричала девчонка.
− Не слепая, но я думала, они просто бандиты, а тут...
Балер ощутила как позади на нее летел драконс и отступила в сторону. Монстр пролетел мимо, споткнулся о тело убитой женщины и взревел, вскакивая. Тут его и настигла пуля, которую выпустила Арливенайли.
− Ух ты! Вот это пушечка! − воскликнула Балер, увидев пистолет.
Девчонка же обернулась и взглянула на Балер с какой-то яростью в глазах. Оружие оказалось направлено на драконицу.
− Ты это... не балуй, Арливенайли! Я тебя не убивала!
Девчонка опустила пистолет и всхлипнула. На улице в этот момент вновь послышался шум, на этот раз со стрельбой. Несколько драконсов куда-то мчались мимо, но не обратили внимания на то что делалось во дворе горящего дома.
− Идем, девочка, − сказала Балер, подходя к ней. − Отец то твой где?
Она показала на дом.
− Его больше нет, − сказала Арливенайли. − И мама умерла! − Она заревела и завыла, садясь на землю. − Уйди от меня! − закричала она. − Ты еще хуже чем они!
Из-за дома выскочил человек.
− Арли! Где отец?! − воскликнул он.
− Он погиб... − Она не успела договорить, потому что рядом уже рычала Балер.
− Это я то хуже?! Я хуже чем они?! − зарычала она и в огненной вспышке обратилась в крылатую драконицу. − Так значит, я хуже?! Мне тебя, значит, съесть?!
− Не-ет! − закричала Арливенайли.
− Нет! − фыркнула Балер.
Она дернулась, потому что кто-то с улицы палил в нее из ружей.
− Твари! − зарычала Балер и дыхнула огнем в драконсов. Те завизжали и покатились по земле, объятые огнем.
Балер взлетела в небо.
Хуже! Драконица хуже мерзопаскостных тварей!
Балер увидела их, бежавших через поле и вернулась назад. Огненный удар обрушился на наступавших. Балер пронеслась над ними и вновь атаковала, на этот раз так, что ее удар прошелся вскользь по земле и поджег сразу несколько десятков солдат-драконсов.
Те бросились прочь. Драконица продолжала свой и била их огнем, потом пронеслась за лес, откуда начался обстрел из пушек и от удара крылатой драконицы оружие врага взрывалось. Оно не могло бить вверх. К тому же, увидев драконицу, артиллеристы бежали, и Балер разгромила батарею полностью, когда там уже никого не было.
Деревня горела, но драконсы из нее бежали. Балер решила, что ей незачем возвращаться туда и встречаться с девчонкой, которая ее оскорбила. Да еще как! Обозвала, что она хуже драконсов.


Арливенайли дрожала и плакала. Она держалась за своего брата, а вокруг было не мало людей, в том числе и хозяин.
− Эта драконица спалила их, − сказал хозяин. − И здесь, и там, за деревней.
− Это Балер, − произнесла Арливенайли. − Это она!
− Балер?! − воскликнул хозяин. − Так она?!..
− Она драконица. Я видела ее раньше, она... Она меня съела.
− Как это съела?! − воскликнул брат. − Ты же жива, Арли!
− Я... Она меня проглотила, а потом выпустила. Сказала, что ей жалко меня стало.
− Жалко? Драконице жалко? − Хозяин смотрел на Арливенайли. − Такого и быть не может! Что она тебе приказала?
− Ничего! − закричала девчонка. − Она ничего не приказывала! Ничего! − Брат попытался ее успокоить, но истерика продолжалась. Люди поглядывали в небо, но драконицы не было видно.
− Вот почему она разозлилась, когда я про драконов сказал, − произнес хозяин. − Черт... Она нас всех могла убить!
− Только никого не убила, не считая тварей этих... − произнес человек.
− Значит, ей мы нужны для чего-то, − сказал хозяин. − Она еще вернется. Вот увидите.
Но драконица не вернулась. Ни летом, ни осенью, ни зимой, а весной пришла новая волна драконсов, и людям пришлось уходить, потому что не мало деревень вокруг драконсы раззорили и сожгли.
Арливенайли осталась с братом Карсадом. Им пришлось уйти еще летом, потому что жители деревни считали их связаными с синекрылой драконицей. Ушли они далеко на север и остановились в городе, где о драконсах были лишь слухи.
А на следующее лето, когда драконсы собрав огромную армию пошли на север, пришли и новые слухи. Армия драконсов раззорив несколько городов и множество поселений людей, оказалась под ударом крылатых драконов. Свидетели расказывали, что били драконы нападавших тварей беспощадно. Жгли огнем и гнали назад. А когда огромная армия собралась вновь, появился Серебряный Дракон и нанес всесокрушающий удар, от которого дрожала земля по всей округе, а армия драконсов была уничтожена в одно мгновение. После того, люди пришли на поле битвы и нашли десятки тысяч мертвых драконсов, убитых никому не ведомой силой. А через полгода пришла весть, что Армия Многоземелья под предводительством нового Повелителя смела драконсов и со своих земель, после чего их окружили и зажали в узком районе, откуда драконсы и явились, а там уже их накрыло новое Возмездие, которое принес на своих крыльях Серебряный Дракон. С тех пор Мир более не слышал об этих существах...
А для Арливенайли ее встреча с драконицей стала почти проклятием. По глупости она рассказала о ней своей новой подруге, а та выболтала всем вокруг, и не стало житья молодой женщине. Карсад ей не мог ничем помочь. Злы были люди вокруг и в какой-то день, встала Арливенайли, собралась в путь и ушла из дома, лишь написав брату, что не вернется. Он уйти не мог, потому что на службе был и жена у него с маленьким ребенком...
Дорога женщины уходила на юг, а там она повернула на юго-запад, к границе с Драконовским Раздолом. Не было у нее иного пути, так она рассудила и решила найти синекрылую драконицу Балер.

− Стой! Стой! − закричала Арливенайли, увидев зеленого дракона, несшегося на нее.
− С чего это я должен стоять?! − зарычал он, останавливаясь перед ней. Еще немного и клыки его оказались бы на теле женщины.
− Я ищу синюю драконицу по имени Балер, − сказала она.
− Балер! − фыркнул дракон. − Ну, тебе повезло! Полезай ко мне в животик, там ее и встретишь!
− Ты лжешь! − воскликнула Арливенайли. − Балер спасла меня не для того что бы ты сожрал!
− Спасла-а! − протянул зеленый. − С чего это вдруг ей спасать таких?... Балер... Хм... А она могла...
− Она знает меня! И я пришла к ней!
− Так уж и знает? − фыркнул зеленый. − И как же тебя звать?
− Арливенайли.
− Арли-ве... Тьфу! Язык свернешь, пока выговоришь! И с чего это вдруг тебе Балер потребовалась?
− Я ищу ее... − заговорила Арливенайли. − Тебе что, трудно ее позвать?!
− Мне не трудно! Только вот... − Дракон фыркнул. − Эй?! Ты чего здесь делаешь?! − зарычал он в сторону и оттуда, из-за кустов вылезла еще одна голова дракона.
− У тебя зверь под носом, а ты медлишь! − зарычал второй.
− Нет твоего ума дело! − зарычал дракон. − А ну ка, зеленый, беги на телеграф и передай Балер, что к ней тут пришла Ар... Ар... Тьфу! Скажи ей, что баба к ней пришла из людей!
− С чего это мне еще бегать?!
− Ты, зеленый, ослеп?! Не видишь, кто я? Я − Изер!
− Изер! А мне плевать, ты мне не родственник!
− Ах ты! − взрвел дракон. − Да ты тот самый, которого Повелитель без крыльев оставил! Ну, паршивец! Иди исполняй приказ, а не то скажу Повелителю, он тебя в обезьяну обернет, а то и, вообще, в лягушку! Бегом, я сказал!
Второй зеленый все же послушал и ушел, а Изер обернулся к женщине.
− М-да. И чего это я тебе помогать вздумал? − он фыркнул и уселся, глядя вокруг. − Да уж. Чертовщина какая-то...

Балер появилась через полчаса. Прилетела с неба и спустилась рядом.
− Это ты, Изер? Что это за чушь ты мне передал?
− Вон чушь! − зарычал Изер, показывая на девчонку.
− Это мне? − удивилась Балер и подошла к Арливенайли, облизываясь.
− Балер, это же я! − воскликнула Арливенайли.
− Кто ты? Я что-то не узнаю тебя!
− Я Арливенайли.
− Арли-ве... Тьфу! Что за дурацкое имя?! Не знаю я таких!
− Балер, ты спасла меня! Не помнишь, что ли?!
− Спасла! Фу ты ну ты! Да если все люди, которых я спасла, припрутся в Раздол, тут ступить негде будет из-за людей!
− Что это за чушь ты несешь, Балер? − фыркнул Изер. − Когда это ты стольких спасла, что-то не припомню.
− Умолкни, зеленый! Я не с тобой говорю! − Балер смотрела на женщину, а та уже пятилась от нее, решив, что зря пришла. − Ты куда это намылилась?! − зарычала Балер и схватила ее когтистой лапой.
Арливенайли едва сдержала себя, чтобы не закричать. Сердце ее бешено стучало, а в глазах замер ужас.
− Ну так чего, будешь говорить, где это я тебя спасала, а то я что-то не помню! − зарычала Балер.
− Я... Я вышла к тебе, мне показалось, что ты лежала убитая, и я сказала, что мне тебя жалко...
− Я лежала убитая?! Да ты думай, чего говоришь! − зарычала Балер.
− Мне это только показалось, а ты живая была и схватила меня, а потом...
− А-а... Кажется, вспомнила! У тебя мама конюх, да?
− Отец конюх, а мама служанка была.
− До хозяйки дослужилась, наверно?
− Нет. Она погибла. И отец тоже погиб. На нашу деревню драконсы напали, а ты их всех пожгла.
− Ау-у! − взвыла Балер. − Вот теперь помню! Помню! Ты меня тогда еще оскорбляла и обозвала, что я хуже этих мерзких... Тьфу! Вспоминать их даже противно!
− Прости меня, Балер! − воскликнула Арливенайли.
− Простить? Это с чего это мне тебя прощать?! Ты меня оскорбляла!..
− Я не знала, что вы против них! Я правда не знала! − закричала Арливенайли.
− Да уж прямо не знала! Я на твоих глазах нескольких из них прикончила, а ты не знала! Это только у вас, у людей такое бывает, чтобы своих гробить!
Арливенайли больше и сказать было нечего. Она ждала теперь только наказания от драконицы.
А Балер лишь фыркнула и обернулась к Изеру.
− Ну, Изя, ну ты учудил! Это ж надо! Встретил человека в Раздоле и не сожрал!
− Она сказала... − заговорил зеленый.
− Да-да! Она сказала! Изер людей слушать начал! Чудеса да и только!
− Отдай, я ее съем! − зарычал Изер.
− И не думай, глупец! − зарычала Балер. − Впервые, можно сказать, поступил правильно, и то испортить желаешь!
− Ты же сказала...
− Я сказала, она сказала! − завыла Балер. − У тебя своя голова где?! Ты ее, похоже, из задницы своей не вынимаешь! Ладно, мне пора лететь, так уж и быть, зеленый, скажу Повелителю, что ты доброе дело свое первое сделал! Это ж надо! − Балер завыла, затем посадила женщину на свою спину. − Держись! − зарычала она ей, поднялась и взлетела.

Арливенайли никогда не видела ничего подобного. Огромный дворец посреди гор сиял величием и удивительным светом. Огни горели на стенах и над дворцом. Огромные лестницы освещали тысячи маленьких светящихся камней, а в окнах замка, казалось, царил день, когда вокруг была ночь и на небе светили звезды.
Синяя драконица приближалась к замку, пролетела над рекой, что текла промеж лестниц и влетела в окно огромного зала. Женщина оказалась на каменном полу и завороженно смотрела вокруг.
− Ну, иди же! Раз уж пришла, значит, идти тебе до конца!
− Куда идти?
− Туда. − Балер показала в сторону и женщина направилась туда. Она медленно шла, средь огромных стен, на которых были нарисованы картины истории. Города, леса, моря, океаны. Бои драконов, древние и совсем новые. Огромное количество картин изображало ужасную смерть драконов, вывороченные леса и кров.
− Что это? − спросила Арливенайли.
− Это то, что вы, люди, желаете сделать с нами, − зарычала Балер. − То что осталось от последней войны, когда ваши войска напали на Раздол! Там до сих пор земля черная и лес не растет.
Арливенайли пошла дальше быстрее, но картины вновь привлекали ее, и она смотрела на огромные изображения, где были карты мира до Первой Тьмы, после Первой Тьмы, после Мирового Разделения перед войной людей и львов. Затем была лишь чернота и новая карта, изображавшая современный мир с отмеченными точками огней, где проходили войны. Последние картины изображали драконов. В самых разных местах, разных позах, на земле и в воздухе. Это были мирные картины, и они заканчивались перед входом в новый огромный зал.
Арливенайли замерла перед входом, увидев в зале Серебрянного Дракона.
− Вперед, − приказала синяя драконица позади, и женщина вышла.
− Кого это ты привела, Балер? − зарычал Повелитель Драконов.
− Это Арливенайли. Я ее когда-то спасла, и она пришла за наградой.
− За наградой? За спасение? − удивленно зарычал дракон.
− Нет! − воскликнула Арливенайли.
− Тогда, зачем ты пришла? − зарычал Серебряный Дракон.
− Я...
− Ты, похоже, сама не знаешь, зачем!
− Я пришла к Балер.
− К Балер, − фыркнул Повелитель. − Она тебе нужна, Балер?
− Нет. Зачем она мне?
− Ну так съешь ее тогда.
− Но Повелитель! − воскликнула Балер. − Как же это? Вы же всегда всех отпускали!
− Ну и что! − зарычал он. − Отпускай их не отпускай, один черт! Все равно они нас злодеями считают, так что и отпускать незачем!
− Я не считаю вас злодеями! − воскликнула Арливенайли.
− Прямо и не считаешь! − зарычал Повелитель. − Я тебя насквозь вижу! Ты даже сейчас думаешь, что я злой!
− Но я же не знала раньше. Я не знала!
− Вы все ничего не знаете! Вам тысячу раз скажешь, а вы не верите и считаете, что все добрые дела для умысла злого!
− Я так не считаю! − закричала Арливенайли.
− Как же не считаешь то?! Сколько лет прошло с тех пор, как ты видела Балер? И все это время ты считала, что она тебя зачем-то там спасала! Что вы ей для чего-то якобы нужны! Скажи еще, что не было этого!
− Было, но я думала...
− Думала она! Вот такие думатели вроде тебя и выдумывают небылицы про драконов! Забирай ее, Балер. И делай с ней что хочешь.

Далеко позади остался Драконовский Раздол. Синяя крылатая драконица уносила Арливенайли все дальше и дальше. Она спустилась в ночи около большого города и только войдя в него утром Арливенайли поняла, что это столица Северной Империи. Балер распрощалась с ней на том месте, где спустилась, и скрылась в ночном небе.
А женщина уходила в город и еще долго думала о том, что увидела. Для нее более не существовало злых драконов, и она начала свой путь в жизни. Путь, на котором она сумела доказать то что узнала еще многим и многим людям.


Два всадника медленно двигались по пыльной дороге. Ветер подымал мелкие песчинки вылетавшие из под копыт лошадей, нес их в сторону. Всадники, казалось спали опустив головы, но вот впереди появился город, и головы поднялись. Стены города возвышались над широким рвом с водой, а перед рвом раскинулись множественные одноэтажные постройки, мимо которых и двигались теперь всадники.
− Эй, человек! − окликнул всадник кого-то. − Не поскажешь, где найти старика Орхсана?
− Нет, не знаю такого.
− Вот те на, − произнес всадник. − Неужто в Стехоросе про Орхсана кто-то не знает?
− Не знаю, − повторил человек, и всадники двинулись дальше. Поиски несколько затянулись и только на четверый раз, спросив старика, что сидел у дверей своего дома на скамейке, путники получили ответ.

Старый дом покосился. Голубая краска на его стенах облупилась и посерела. Ворота были открыты и в небольшом садике болталась бездомная собака, которая завидев въезжавших всадников сиганула через забор и удрала. Оставив лошадей, два человека прошли в дом.
Старик Орхсан спал в кресле. Посох лежал рядом на полу, и Маг, казалось, был едва жив. Вошедший мужчина поднял посох Мага, сел на стул напротив старика. Женщина так же присела рядом, взяв табурет.
Маг все еще спал. Мужчина коснулся старика посохом, толкнул его руку, и Орхсан вздрогнул.
− Кто здесь?! − воскликнул он, попытался ухватить посох рядом с собой, но не нашел его.
− Ты все проспал, Орхсан, − произнес мужчина.
− Сильред?! − воскликнул Маг. − Где мой посох?!
− Держи. − Сильред поднялся, взял руку старика и вложил в нее посох. После этого посох Мага засветился, и старик словно прозрел. Его глаза широко открылись, и он замер.
− Что ты здесь делаешь?
− Я живу здесь, Орхсан. В этом мире. И, слава богу, что ты не мешал мне.
− Я тебе не мешал. Но во что ты обратил мою страну?!
− Твоя страна живет и процветает, старик.
− Ты же разрушил все!
− Это было давно, Орхсан. Сто пятьдесят лет назад, сразу после того, как здешний король возомнил себя богом и уничтожил три четверти населения драконов. Ты об этом знаешь, старик.
− Да, знаю. Но во что ты обратил весь мир!
− В чем ты меня обвиняешь? В том, что в мире, наконец-то, нет войн?
− Нет? Нет войн?
− Нет, Орхсан. Этот мир изменился. Особенно, после того, как железные птицы взлетели в небо и пробили дыру в Ничто.
− Что?! Какую еще дыру?! − выкрикнул старик.
Сильред смеялся.
− Здесь пришельцы, Орхсан. Они прилетели. Из других миров, с других планет.
− Они хотят нас завоевать?!
− Они хотят жить в мире. И уже живут. Ты все проспал, старик.
− Зачем же ты пришел ко мне?
− Чтобы сказать, что я улетаю, Орхсан. Улетаю туда, откуда прилетел много лет назад. А здесь остаешься ты. А еще и драконы.
− И кто будет ими командовать?
− Файлина и ее муж − Архад. Их уже все приняли. А тебе, Орхсан, пора проснуться. Слишком долго ты спал, так что даже в твоем городе о тебе не помнят.
− Как это не помнят?!
− Так. Приехали мы, спросили, только старик какой-то на крылечке и вспомнил о тебе. Пока, Орхсан. И прощай. Мой путь слишком далек, чтобы вернуться. Я возвращаюсь к себе... домой.


Сильред стоял перед Файлиной, Архадом, Балер и Изером. Драконы были в виде людей и прощались со своим Повелителем.
− Мы не забудем тебя никогда, Сильред, − Сказала Файлина. Она обняла его. Затем Сильред обнял Архада.
− Надеюсь, Архад, ты сумеешь делать все что нужно драконам, − сказал Серебряный Дракон.
− Я сделаю все. И будьте уверены, Повелитель. Мы не уйдем с дороги добра.
− Я рад это слышать. − Сильред взглянул на Балер. Та стояла, пуская слезы. − Что это с тобой, Балер? − спросил он.
− Мне так жаль, что вы улетаете, Повелитель! Вы были лучше всех!
− Почему был то? − спросил тот недоуменно. Балер улыбнулась, сквозь слезы, а Сильред взглянул на Изера.
Тот почти не понимал чувств остальных. Для него это прощание казалось обычным. Ну улетает и улетает, что в этом такого?
− Повелитель, − произнесла Балер. − Я давно хотела сказать...
− Я знаю, Балер. Ты всегда была ему другом и заступалась за него, − ответил он.
− Да. И еще. Он хотел научиться обращаться в человека... сам. Но если вы улетите, никто его научить не сможет.
− Да, действительно, − произнес Сильред. − Ну, раз ты так просишь за него, Балер, так и быть. − Сильред поднял руку, в ней возник маленький камешек. − Помнится, в нашу первую встречу, Изер, ты сам просил, чтобы я тебя научил обращаться. Я тогда обещал подумать. − Он подошел к Изеру и взял его руку. − Это Камень Превращений, Изер. Возьми его.
Изер взял камень, и тот сверкнув огнем исчез.
− А где он?!
− Он в тебе, Изер. Когда вы вернетесь в Раздол, Балер расскажет тебе, как с ним обращаться.
− Я правда? Смогу?! − воскликнул он.
− Сможешь, Изер.
− И в крылатого?
− Нет. Крылатого камня у меня увы, нет. Но ты и так получил очень сильную вещь, Изер. И помни, она предназначена для вершения добрых дел, Изер. Нарушишь закон, он перестанет тебя слушаться.
− Я запомню.
Сильред вздохнул и, еще раз попрощавшись со всеми, направился через взлетное поле, к кораблю, что ожидал его.
И в этот момент вокруг послышался шум. Сильред обернулся. В небе над космодромом неслось множество крылатых драконов.
− Ну, черт возьми! − воскликнул он и вскочил в корабль. Капитан его был уже в страхе и готовил оружие. − Отставить оружие! − приказал Сильред.
− Это же драконы!
− Ну и что. Они меня провожать прилетели. Сиди и не дергайся!
Сильред выскочил назад и прошел через взлетное поле. Драконы уже опускались на него.
− Нерхад, я же просил! − воскликнул Сильред, увидев его среди первых огнекрылых.
− Я не смог их удержать, Повелитель. Они хотят видеть, как ты улетишь.
− Да, вижу, − ответил Сильред. − Скажи им, чтобы все приземлились и отошли на тысячу шагов от корабля.
− Тысячу?! Это же за городом получится!
− Тысячу человеческих, драконовских и сотни хватит, − сказал Сильред. − Давайте. И не взлетайте, пока корабль не улетит!
Нерхад лег, Сильред коснулся его лапы.
− Прощайте, − сказал он и направился к кораблю.
Драконы лежали на стартовой площадке космодрома и ждали. Сильред вернулся в корабль и скомандовал взлет. А через несколько минут машина поднялась в воздух, издавая чудовищный рев. Сильред видел, как драконы поднялись на ноги, когда аппарат взлетел в воздух. Все они провожали взглядами своего Повелителя, а он смотрел вниз, вспоминая годы. Многие годы, что прожил с ними. Они стали для него самыми родными в этом мире.
Пилот, наконец, вздохнул спокойно. Корабль поднялся на высоту, где никакие драконы его не достали бы. Человек лишь думал, что никакие, а Сильред сидел позади него и улыбался, представляя, чтобы этот пилот сказал, узнай он, кого в действительности увозил в космос.


________________
        Ivan Mak
        XXI век.




 Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  В.Крымова "Запасной жених" (Любовное фэнтези) | | О.Валентеева "Вместо тебя" (Юмористическое фэнтези) | | В.Лошкарёва "Хозяин волчьей стаи" (Любовная фантастика) | | Л.Тимофеева "Заклятье для неверной жены" (Юмористическое фэнтези) | | А.Нукланд "По дороге могущества. Книга первая: Возрождение." (ЛитРПГ) | | П.Флер "Поцелуй василиска" (Попаданцы в другие миры) | | Л.Сокол "Заставь меня влюбиться" (Молодежная проза) | | Vera "Летняя подработка 2.0" (Короткий любовный роман) | | К.Корр "Секретарь дьявола или черти танцуют ламбаду " (Приключенческое фэнтези) | | М.Акулова "Вдох-выдох" (Любовные романы) | |
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
М.Эльденберт "Заклятые супруги.Золотая мгла" Г.Гончарова "Тайяна.Раскрыть крылья" И.Арьяр "Лорды гор.Белое пламя" В.Шихарева "Чертополох.Излом" М.Лазарева "Фрейлина королевской безопасности" С.Бакшеев "Похищение со многими неизвестными" Л.Каури "Золушка вне закона" А.Лисина "Профессиональный некромант.Мэтр на охоте" Б.Вонсович "Эрна Штерн и два ее брака" А.Лис "Маг и его кошка"
Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"