Рене Андрей : другие произведения.

At sixes and sevens

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: at sixes and sevens
Правильный перевод: в беспорядке, в разладе
Перевод в тексте: как в тридевятом царстве

Английское выражение "быть в шестёрках и семёрках" произошло из игры в кости, где ставки на пять и шесть, т.е. на самые большие номера, очень рискованны, и соответственное (немного изменённое) выражение стало синонимом беспечности.

В ПФ выражение используется для различных "числовых" подтекстов, поэтому для перевода также подобрано "числовое" выражение.


строка текст перевод комментарий
01 1_1.012.21 By sixes and sevens Хоть в дведевятом трицарстве -
02 1_3.054.07 Like sixes and seventies Как в четвердевятом царстве и в четвердесятом государстве -
03 1_6.158.22 By fives and sixes of sevens Впятером, вшестером до втридевятером -
04 1_6.162.34 In six by sevens За тридевять годков -
05 2_2.291.F02 Six and seven the League Тридевятые тридесятые Лиги -
06 3_2.438.22 At six and seven Пятое-тридесятое -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"