Рене Андрей: другие произведения.

Мотивы; указатели

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Peклaмa
 Ваша оценка:

  
 
Мотивы "На помине Финнеганов"


Предметно-терминологический указатель
Кластер мотивов: Письмо
Именной указатель
Географический указатель (общий)
Географический указатель (Ирландия)
Географический указатель (Дублин)

 
  
 
Предметно-терминологический указатель


В таблицу включены характерные слова и фразы, которые встречаются в тексте чаще пяти раз и меняют вид.


мотив перевод кол-во
111 111 34
39 39 11
432 432 8
1001 / Thousand Nights and a Night 1001 / Тысяча и одна ночь 22
1132 1132 46
A was an Archer Буква А значит 12
ABC АБВ / азбука 54
Abú! К победе! 10
Acushla Моя думушка 8
Adear, adear! О други, подруги! 14
Ah, ho! Ах, хо! 15
All Saints' Day
+ All Souls' Day
+ All Hallows' Day
+ Halloween (Hallows' Eve)
День всех святых
День всех усопших
День всех верных
Канун дня всех святых
20
All the birds of the air were a-sighing and a-sobbing Все птички синего неба; хиханьки да хаханьки, оханьки да аханьки 6
All the king's horses И вся королевская конница 10
Alleluia Аллилуйя 7
All's well that ends well Худой мир лучше доброй ссоры 4
Amen Аминь 54
Amenti Аментес 8
Angelus Благовест (Ангелус) 6
Apocalypse Апокалипсис 7
Aroon
+ Eileen Aroon
Амурная
Амурная Эллен
13
Arrah
+ Yerra
Ан ну-тка
Да нну вас
30
Aryan Арийский 8
As a matter of fact Если считаться с фактами 15
Asthore Суженый 11
At sixes and sevens Как в тридевятом царстве 6
At Trinity Church Где Троичный Храм 7
-ation -рама 19
Auburn
+ Sweet Auburn
Огнекрасный
Прекрасные огнекраски
17
Auspice
+ Hospice
Под благоприятным крылом
Под странноприимным кровом
24
Ave, Salve and Vale Привет, здоровье, долгие лета 7
Avoirdupois Багаж сверх нормы 5
Ay, ay! Ей-ей! 12
Babes in the Wood Дети в трёх соснах 10
Bachelor
+ Butcher
+ Bachelor of Arts
+ B.A.
+ Bachelor's Walk
Бакалавр
Быколивер
Бакалавр Педагогики
Педбакалавр
Аллея Бакалавра
33
Bailey
+ Old Bailey
+ Bill Bailey
+ Bailey light
Приставство
Старое Приставство
Сударь Пристав
Пристанский маяк
13
Balbus
+ Balbus
+ Balbriggan
Храмостроитель
Хромоязыкий
Хлопкопрядильный
15
Banshee Банши 12
Bass Басс 23
BBC Брит-вещ-корп 8
Beanstalk / Jack and the Beanstalk Бобовый стебель / Джек и бобовый стебель 5
Bearla Британский 12
Beauty spot Лубковая картинка 5
Begad
+ Begorra
Клянусь богом
Клянусь небесами
41
Between the devil and the deep sea То к чёрту на кулички, то в морскую пучину 5
Bible Библия; Ветхий Завет 20
Birthday
+ Birthday suit
День рождения
Костюм новорождённого
12
Bismillah
+ Bushmills
Басмала
Барвина (Бушмилс)
6
Black and Tans Чёрно-рыжие 12
Black sheep Бедная овечка 8
Blackmail
+ Mailbag
Афёрка с письмами
Кошёлка с письмами
11
Blast Пожар 22
Boer Бур; бурский 8
Bona fide Благонамеренный 10
Bonzo
+ Banzai
Бонза
Банзай
10
Boohoo Тыр-пыр; трр-прр; брр 22
Book of life Книга жизни 6
Book of the dead Книга мёртвых 10
Bo-peep Поиски 6
Borsalino Фетровая шляпа 8
Brehon Брегон 5
Brogue Портянки / порточки / жаргончик 19
Bulls and bears Быки и медведи 8
Bushman Дереволаз 9
Business is business Дело мастера боится 9
Butler Служитель 11
By the Magazine Wall Там, где взмыл Магазина забор 23
[Canonical Hours] [Литургия часов] 11
Catholic Католик; католический 18
Catch as catch can Не теряя ни минуты 5
Cead mile failte Сто тысяч раз привет 9
Celt Кельтский 17
Chevy Chase Залесский Перехват (Чеви-Чейз) 4
Christmas Рождество; Новый Год 39
Christy Minstrels Менестрели Кристи 5
Coat and trousers Куртка и штаны 6
Cock-a-doodle-doo Кукареку 9
Collegians Школяры 5
Colossus Колосс 5
Come back to Erin Вернитесь в Эрин 11
Come to pass Не преминуло случиться 4
Constable
+ Constabulary
+ RIC, Royal Irish Constabulary
Квартальный надзиратель
Надзорпол
Госполнадзор
12
Corsair Морской разбойник 7
Culottes Задлатанки 6
Cummilium / cummilum Колыбель (?) 5
Dail Дума (Дойл) 17
Daily Mail Свободная печать 5
De profundis Де профундис 8
Deaf-mute
+ Mutt and Jeff
Глухонемой
Немм и Тугг
39
Deoch an dorais Тост на дорожку 11
Deserted Village Оставленное поселение 4
Diamond cut diamond Нашла коса на камень 5
Did ye think I'm dead Уже провожаете меня в последний путь 6
Dies Irae День ярости 8
Dime and cash Минуты и монеты 8
Do re mi До ре ми 13
Do ye ken John Peel У Джона Пила стрельца 8
Donner / donnerwetter / donder / dunder Гръм / гръм и мълния / хром / грiм 27
Dust to dust Прах к праху 9
Easter Светлое Воскресенье 31
Edda Эдда 5
Eire go brath Эрин до бесконечности 8
Erse Гэльский; гибернский 19
Evergreen Вечнозелёный 9
Eye for an eye Око за око 13
Face to face Челом к челу; лицом к лицу 14
Faith, hope, charity Вера, надежда, любовь 10
Fee-faw-fum Ам-ням-нямс 26
Fenians
+ Fianna
Фении
Фианна
18
Fortitudo eius Rhodum tenuit
+ F.E.R.T.
+ Fart
Верностью его Родос твёрд
В.Е.Р.Т.
Ветр
8
Finders keepers Что упало, то пропало 5
Finnegan's Wake На помине Финнегана 26
Firbolg Светлые лучники 6
First riddle of the universe Первая загадка вселенной 9
Flowerpot on a pole Цветочный горшок на шесте 6
Follow my leader Товарищеская песня 6
Fomorians Водные черти 5
For auld lang syne За старъ издревний векъ 15
Forty days and forty nights Сорок дней и сорок ночей 9
Forty winks Раз сорок клюнуть носом 4
Four Waves Четыре Волны 6
Freckled Веснушчатая 6
Free and shilling Свободно или шиллинг 6
Fuit
+ Fiat
Бысть
Быти
14
Full stop И точка 10
G.A.A. Г.А.А. 4
Gall and Gael Галл и гэл 27
Genesis Бытие 9
Gengangere Привидения 5
Get the wind up Вгонять в тоску 17
Giaour Гяур 6
Ginnungagap Безбрежность 7
Girl I left behind me И ей последнее прости 5
Going, going, gone Уходят, уходят, ушли 7
Good men and true Кроткий штат 4
Goth Гот; гёт 18
Gotterdammerung Готтердаммерунг 6
Grace before fish Распевание перед рыбой 8
Gypsy Цыганский 19
Hail Mary
+ Holy Mary
Богородица
Благодатная Марие
19
Happy-go-lucky Шапкозакидательский 6
Hebrew Иврит 7
Heliotrope Гелиотроп 23
Hell's bells Ёлки-палки 9
Hesitancy Задержка 24
Hide and seek Майна и вира 10
Hip, hip, hurray Гип-гип ура 12
Hircus Горнопан 9
Hokey-pokey / hocus-pocus Фокус-покус 10
Holly and ivy
+ Holy and evil
Остролист и плющ
Боговидный и злющий
27
Holy Ghost
+ In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit
Святой Дух
Во имя Отца и Сына и Святого Духа
27
Home Sweet Home Дом, милый дом 12
Honi soit qui mal y pense Ганьба тому, хто погано про це подумає 5
House that Jack built Дом, который построил Джек 10
Houyhnhnm Гуигнгнм 6
How are you today, my dark/fair sir Как вы поживаете сегодня, мой тёмный/светлый господин? 14
How do you do
+ How-do-you-do
Доброго дня
Что за дела
23
Hue and cry Высокий тон 13
Huguenot Гугенот 10
Hyacinth Гиацинт 11
I hardly knew ye Я вас знать не знаю-с 9
I met you either too late or too soon Я встретил вас или слишком поздно или слишком рано 5
Ides of March Мартовские иды 8
In excelsis
+ Chelsea
В вышних
Вышегор (Челси)
9
In the beginning В начале кормчей книги 13
In the sweat of thy face В поте лица твоего 12
In-law Названый 22
Inside out Изнанкой наружу 8
Invincibles Непобедимые 6
I.O.U. У меня что-то ваше 8
Irish Times
+ Irish Independent
Изумрудные Хроники (Айриш Таймс)
Ирландская Независимая (Айриш Индепендент)
8
Is life worth living? Стоит ли жизнь того, чтобы жить? 4
Isinglass Кошачье серебро 5
Jaunting car
+ Irish Jaunting Car
Шарабанчик
Гибернский шарабанчик
8
Jingle
+ Jingle
+ Dingle
+ Dingley Dell
Звонкий (Джингль)
Звон
Подгорный (Дингл)
Тёмный Дол (Дингли-Делл)
12
Justice of the peace
+ J.P.
Мировой судья
Мирсуд
6
Jute Ют 9
K.O. К.О.; крово-оглушён 7
Kerchief
+ Handkerchief
Платочек
Носовой платочек
15
Kish Ловля / лоза 18
[So help me God and] kiss the book [Да поможет мне Бог,] положив руку на книгу 6
KKK ККК 15
Knickerbockers
+ Knickers
Ногивбрючины
Нежнобрючки
11
Koran / Alcoran Коран / Алкоран 11
Laudabiliter Достойнословлю 7
Laus Deo Semper
+ L.s.d.
Восхвалим тебя боже
В.т.б.
6
Leg before wicket Заслон мяча ногой 6
Let Erin remember Пусть помнит Эрин 4
Let it be
+ So be it
+ Be it so
+ Let there be light
Пусть будет так
Да будет так
Так тому и быть
Да будет свет
28
Lilies of the field
+ Lily of the valley
Полевые лилии
Лилия долин
18
Lillibullero, bullen a law Лилли-буллеро, буллеро-ло 8
Lilliputian Лилипут 7
Lochlann Заморский 15
Lord Mayor Лорд-мэр 8
[Lord's prayer] [Отче наш] 43
Machree
+ Mother Machree
+ Widow Machree
Наградушка
Матушка-наградушка
Вдовушка-наградушка
17
Man-of-war Броненосец 9
Marble halls
+ I dreamt that I dwelt in marble halls
Мраморны палаты
Мне снилось, что даны мне мраморны палаты
6
March of a nation Пределы нации 4
Mausoleum
+ Mushroom
Мавзолей
Дворгостей
11
Mea culpa Моя вина 8
Meeting of the Waters На слиянии вод 8
Megeg Мемекать 5
Michaelmas Михайлов день 8
Midgaard Срединный Земледол 5
Mildew
+ Mild unde leise
Моровая язва
Мирно и ясно
11
Minx
+ Minxit
Малявка
По-маленькому
13
Mishemishe tauftauf Меня ж меня ж вводоввод 34
Mistletoe Белая омела 24
Mother of mine Моя мамушка 6
Murthering Irish На ломаном ирландском 4
My dear / my darling / M.D. Моя дорогая / моя драгоценная / М.Д. 28
My face is my fortune Моё богатство в моей красоте 7
New Year Новый год 7
Newsletter Новостной листок 8
Norman Норманн 12
Novena Новенна 6
Number two Второразрядный 20
O felix culpa О, счастливая вина 28
Obedientia Civium Urbis Felicitas Послушание граждан благословение города 12
Ogham Огам 6
Ollamh Оллам 6
Omnibus
+ Omnibus
Общественный транспорт
Трансобщественность
15
Once upon a time Дела давно минувших дней 12
Open, sesame Сезам, откройся 7
Oremus Долу с миром склоняшись 11
Original sin Первородный грех 9
Orthodox Ортодоксальный 14
Ostman
+ Postman
+ Oxmantown
Остманн
Почтманн
Ворсманнград
25
Overalls Полукомбинезон 10
P / q Ле / по 49
Paradise Lost Потерянный рай 8
Parish priest / P.P. Приходской поп / П.П. 9
Pasch Пасха 10
Paternoster Господня молитва 8
Peeler
+ The Peeler and the Goat
+ Bansha peelers
Полицай
Полицай и огородный
Большие полицаи
16
Peg o' my heart Повелительница моей души 11
Penny for your thoughts Копейка правду сбережёт? 5
Periwinkle Голубоглазка 10
Peter's pence Лепта Петра 6
Picts and Scots Пикты и скотты 8
[They Put/] Piled Him Behind in/on the Fire/Pyre/Oasthouse/Outhouse Они сложили/свалили его позади на огонь/костёр/хмелевой сарай/целевой сарай 13
Planxty Просим 5
Pop goes the weasel Пусть течёт ручеёк 7
Pottage of lentils
+ Mess of pottage
Чечевичная похлёбка
Миска похлёбки
21
Power to elbow С нами крепкая сила 7
Pump ship Судооткачка 10
Put the kettle on Вскипятили котелок 10
Quick and dead Живые и мёртвые 9
[Quinet] [Кинэ] 8
Ragnarok Рагнарок 18
Red Hand Красная Рука 5
Reflection Самонаблюдение 25
Ricorso Рекурсия 14
Ring-a-ring Буби-буби-бубенцы 7
Rockabye
+ Lullaby
Баю-бай
Баюбайная
13
Rocky Road to Dublin Горный путь на Дублин 15
Roman Catholic Римско-католический 18
Rosicrucian Розенкрейцер 7
Round Table Круглый стол 9
Royal Divorce Королевский развод 11
Sabbath Шаббат 10
Per omnia saecula saeculorum Ныне и присно и вовеки веков 12
Saints and sages Святые и советчики 14
Sanctus, sanctus, sanctus
+ Shantih shantih shantih
Свят, свят, свят
Шанти шанти шанти
11
Sassenach Англичанецот 5
Sauve-qui-peut Все кинули строй 6
Saxon Сакс 22
School for Scandal Школа скандала 6
Sechselauten Шестичасовой 13
Securus iudicat orbis terrarum Твёрд вердикт всего мира 7
Seven wives
+ Saint Ives
Семь жён
Святой Пляж (Сент-Айвс)
10
Shelta Шелта 6
Siamese Сиамский 10
Sign of the cross Крестное знамение 8
Sing a Song of Sixpence Строки вьются, песни льются 5
Sinn Fein Шинн Фейн 30
Sitting on the stile Сижу на ступенях 7
Slainte and slainte and slainte again Счастья, и счастья, и счастья опять 10
Slattery's mounted foot Стремянный взвод задорных 10
So and so Так и сяк 27
So pass the fish for Christ sake, amen Так передавайте рыбу ради Христа, аминь 9
Sod of turf Чернозёмный торф 8
Son of a bitch
+ Son of a gun
Вражий сын
Рубаха-парень
32
Spat in his fist Сплюнул себе в пясть 5
S.P.Q.R. СИНР / синекура 5
Stop, please stop Хватит, ну хватит 8
Stop, thief Лиха беда начало 5
Sunlight soap Бытовое моющее средство 7
Swithin's Day Воскресенье Духа 5
Sycamore Сикомор 13
Take away these baubles Уберите эту феню 6
Tale of a tub Бадьебасня; бабьи басни 20
Tar water Дегтярная вода 8
Tea for two, and two for tea
+ One for me, and one for you, and one for little Moses
Чай на двух и два на чай
Вот для нас, а вот для вас, а вот малышу Моисею
22
Teems of times Снова и снова 6
Thalatta! Thalatta! Талатта! Талатта! 11
There's hair Волос долог 12
Thingmote Вече на холме 22
Thou art Peter Ты Пётр еси 17
Through the Looking-Glass За зеркальным порогом 6
Thug Головорез 11
[Thunderword] [Громовое слово] 10
Till death do us part Пока смерть не разлучит нас 6
Tingsomingenting and Nixnixundnix Вещица-не-вещица и Нет, нет и нет 7
Tinker, tailor, soldier, sailor Жестянщик, раскройщик, солдат, мореходчик 10
Tip Брим; прим; приз 79
Tooraloo До скорого 7
Top of the morning С добрым утром 7
Tory and Whig Тори и виг 8
Tower of Ivory Пречистая (башня из слоновой кости) 5
Tramp, tramp Аты-баты 6
Tripartite Трёхчастное 11
True blue Голубовидный 6
Tuatha De Danann
+ Dana
Туата де Дананн; племена богини Дану
Дана
12
Tunc
Tunc page
Нынеча
Разбойнича страница
9
Twiddle of the fiddle
+ Whack fol the diddle
Тра-ля-ля, тополя
Ай-люли, тра-люли
13
Unspeakable in full pursuit of the uneatable Непередаваемое, преследующее неперевариваемое 10
Unmentionables Неупоминалки 17
Up, guards, and at them Ну же, стража, долой их 22
Urbi et Orbi Граду да в мир 8
Usque ad mortem / even unto death Есть до смерти 7
Usquebaugh Живая вода 10
Vale of tears Юдоль рыданий 7
Valhalla Вальхалла 21
Vanity fair Базар тщеславия 8
Vanity of vanities Бабочки до лампочки 10
Vesta Вестовая спичка 8
Viceregal Вице-королевский 10
[Viconian cycle] [Цикл Вико] 50
Viking Викинг 19
War and Peace Война и мир 6
Was ist? Что-то не так? 6
Waste land Западина 11
Waters of Воды в 10
West's awake Заря занимается 9
When you sell, get my price Когда продадите, получите мою цену 15
White hat Белая шляпа 20
White horse Белая лошадь 16
Whole wide world Во всём в белом в свете 14
Why do I am alook alike a poss of porterpease Ужели нельзя мне похоже попозже хоть капельку портерпис 16
Wild man from Borneo Дикий гость из Борнео 10
Wild Geese
+ Wild Duck
Дикие гуси
Дикая утка
11
Will-o'-the-wisp Волшебный фонарь 7
Wine, women and song Вино, плясуньи и песни 8
Wisha
+ Musha
А как же ж
А также ж
16
With this ring I thee wed Себе в жёны я тебя беру 4
Without rhyme or reason Ни складу, ни ладу 8
Wonderland Страна чудес 8
Wood's halfpence Деревянная полуденьга 7
Word made flesh Слово стало плотию 7
Work in progress Сочинение в процессе 9
World without end Века без конца 6
Wren, wren
+ Rann, rann
Певчая птица
Певчие вирши
25
Yahoo Йеху 6
Yankee
+ Yankee Doodle
Янки
Янки-Дудл
17
Yule Новолетие 14
YWCA / XYZ МЖХО / XYZ; ЭЮЯ 11

[наверх]

  
 
Кластер мотивов: Письмо


В таблицу включены фразы из Письма, которое встречается восемь раз в тексте. Мотивы расположены не в алфавитном порядке, а в том, в каком эти фразы должны быть в письме. О присутствии тех или иных фраз в различных версиях письма – см. табл. Сравнение восьми основных версий письма.


мотив перевод кол-во
Boston Transcript Бостонский Транслятор 11
Last of the first
+ Last shall be first
Последний первого
Последние будут первыми
12
Dear, and it goes on to Друг, и тут мы подходим к 8
Reverend Преподобие 37
Well Maggy В смысле том, Маргуша 23
All at home's health Здоровье всех домашних 7
The heat turned the milk Был такой зной, что свернулось молоко 2
Lovely face Очаровательное лицо 2
Born gentleman Благородный джентльмен 10
Lovely present/parcel of cakes Очаровательный подарок/посылка с пирожными 13
Thank you ever so much Большое вам спасибо 12
Christine / Christie Кристина / Кристи 12
Grand funeral / fun-for-all Всенощное бдение / всеобщее балдение 13
Poor Father Michael Бедный Фатер Михаил 14
Don't forget Не забудьте 10
Unto life's end До конца дней своих 7
How are you Как вы поживаете 11
Hopes to soon hear Надеюсь вскорости услышать 8
Must now close Пора уже заканчивать 3
With fondest love С нежнейшей любовью 5
Four crosskisses Четыре перечмокивания 12
Postscript
+ P.S.
Постскриптум
П.С.
9
Teastain
+ Tristan
Пейчайное пятно
Печальник
12

[наверх]

  
 
Именной указатель


В таблицу включены имена и прозвища, которые встречаются в тексте.


мотив перевод кол-во
29 [girls] 29 [девушек] 41
Abraham Авраам 24
Adam Адам 38
Adam and Eve Адам и Ева 24
Aesop Эзоп 6
Ahriman Сэр злейший 7
Ajax Аякс 5
Aladdin Аладдин 6
Ali Baba and the Forty Thieves Али Баба и сорок разбойников 7
Alice
+ Ellis
Алиса
Эллис
21
Allah Аллах 15
Ally Sloper Аллейный Косильщик 8
ALP АЛП ~170
Andrew Martin
+ Andrew-martins
Андрей Первозванный
Первоапрельские
4
Angus Ангус 5
Anna / Ann Анна / Энн 132
Antony
+ Mark Antony
+ S.A.G.; Saint Anthony Guide
Антоний
Марк Антоний
С.А.Г.; Святой Антоний Гид
12
Aquinas, Thomas Аквинский, Фома; Аквинат 7
Ardilaun Ардилон 5
Arrah-na-pogue Аннютка Поцелуев 14
Arthur Артур 48
Atem / Tem Атум / Атем 12
Atkins Аткинс 11
Attila Аттила 6
Bacchus
+ Corpo di Bacco!
Бахус
Ангелы-хранители!
20
Bartholomew
+ Parthalon
+ McPartland
Бартоломью
Партолон
МакПартлан
26
Beelzebub Вельзевул 6
Behan Вахлак 16
Benjamin Бенджамин; Вениамин 7
Berkeley Беркли 19
Bickerstaff Флагшток 4
Biggar Биггар 5
Billy in the Bowl Запойный задрыга 7
[Isolde] Blanchemains
+ [Isolde] White Hands
+ Hound
[Изольда] Холёные Рученьки
[Изольда] Подруженька
Подружейная
15
Blucher
+ Bluchers
Блюхер
Боты с бляхами
7
Bluebeard Синяя Борода 9
Bonaparte Бонапарт 12
Boniface Брагомер 7
Box and Cox Плих и Плюх 8
Boycott Бойкотт 6
Brendan
+ Brennan
Брендан
Бреннан
8
Brian Boru Бриан Бору 18
Brian O'Linn Брайан О'Линн 9
Brigid
+ Bride
Бригитта
Приснодева
11
Brinabride Горчеобрученница 10
Browne and Nolan Брун и Нолан 62
Brutus Брут 18
Buckley Бакли 25
[How] Buckley shot the Russian General [Как] Бакли пристукнул Русского Генерала 40
Buddha Будда 9
Burke Бёрк 16
Butt and Taff Затт и Тофф 39
Bygmester
+ Master Builder
Верхомастер
Мастер Башен
25
Cad
+ Cad with a pipe
+ Cap-a-pie
Гад
Гад с пипкой
От главы до пяток
12
Caddy and Primas Кадет и Первач 7
Cain and Abel Каин и Авель 45
Caesar Цезарь 14
Cambronne Камбронн 8
Carroll, Lewis Кэрролл, Льюис 6
Cassius Кассий 11
Castor and Pollux Кастор и Поллукс 8
Cathleen
+ Countess Cathleen
Кэтлин
Графиня Кэтлин
7
Cecilia Сесилия 7
Charley
+ Charlie Chaplin
+ Charles Darwin
+ Charley Is My Darling
+ Sorley Boy
+ Charlemagne
Чарли
Чарли Чаплин
Чарльз Дарвин
Чарли моя дорогуша
Рыжий Чарли
Карл Великий
31
Childers
+ Child
+ Childermas
Грудничковский (Чайлдерс)
Грудничок
Месса Грудномучеников
16
Chimpden Закутила 8
Cincinnatus Цинциннат 6
Cinderella Золушка 9
Cockshott Тирпташкин 12
Colleen bawn Белокурая дочка 10
Colum Cille Голубь Церкви 9
Columbus Колумб 10
Confucius
+ Master Kung
Конфуций
Учитель Кун
13
Conn of the Hundred Battles Конн Ста Баталий 6
Coppinger Копеечник 22
Cormac Кормак 8
Cothraige Котиртиак 4
Cromwell, Oliver Кромвель, Оливер 27
Cuchulainn Кухулин 5
Cullen Коллен 8
Cunningham Каннингем 5
Danny
+ Danny boy
+ Dannyman
Тёртый Дэн
Тёртый Дэн носчик
Чёрный доносчик
11
Dante Данте 9
David Давид 19
De Valera Де Валера 6
Dean Декан 24
Decanus
+ Cadenus
Деканус
Каденус
9
Decent Sort Мил-человек 8
Deucalion Девкалион 5
Diarmaid
+ Dermot
Диармайд
Дермот
16
Dinah Дайна 7
Diogenes Диоген 5
Dion Boucicault Дайон Бусико 7
Dodgson Додсон 5
Dominic Доминик 9
Don Giovanni
+ Don Juan
Дон Джованни
Дон Жуан
7
Dooley Чернодум 9
Dougal Дугал 13
Dorans Дверяне 8
Drapier Драпировщик 8
Dunlop Данлоп 12
Dwyer Двайер 7
Earwicker
+ Earwig
Вертоухов
Уховёртка
113
Ecclesiastes
+ Eccles
Экклезиаст
Экклс
13
Einstein Эйнштейн 7
Elcock Щебетун 7
Elizabeth Елизавета 9
Emancipator Высвободитель 7
Esau Исав 11
Esther Эстер 24
Euclid Евклид 5
Eveline Эвелин 7
[Isolde] Fair Hair
+ [Harald] Fair Hair
+ Hare
[Изольда] Светлая головушка
[Харальд] Светлоголовый
Беляк
19
Fairy Godmother Добрая крёстная матушка 6
Farrell Фаррелл 6
Faust Фауст 9
Festy King Король Фести 7
Findlater Финлейтер 7
Finnegan Финнеган 33
Forty Bonnets Сорок Чепцов 9
Four Masters Четыре Мастера 15
Four of them Этих четырёх 18
Fox Goodman Лис Челпан 14
Francis Франциск 7
Freud Фрейд 7
Frisky Shorty Рисковый Малый 14
Fusiliers Пушкари-мушкетёры 12
Gaping Gill Нэш Небрежный 14
Gladstone Гладстон 23
Gluck Глюк 5
Gog Гог 10
Gogarty Гогарти 11
Goll Голл 8
Grand Old Man Многоопытный герой 25
Grania
+ Granny
+ Grannuaile
Статная Грайне
Старая крайне
Власоукороченная Грайне
21
Gregory Грегори 19
Griffith
+ Griffin
Гриффит
Гриффин
5
Grimm Гримм 9
Guinevere Гиневра 5
Guinness
+ Guinness is Good For You
Гиннесс
Гиннесс полезен для вас
44
Gulliver
+ Gulliver's Travels
Гулливер
Путешествия Гулливера
7
Gunn Ганн 30
Guy Fawkes Братец Фокс 12
Hairy Заросший 29
Hamilton Гамильтон 8
Hamlet Гамлет 10
Harmsworth Верстовский (Хармсворт) 6
Harold
+ Childe Harold
+ Harold's Cross
Гарольд
Чайльд-Гарольд
Распутье Гарольда (Хэролдс-кросс)
9
HCE ГЗВ ~490
Heber and Heremon Эбер и Эремон 4
Hengest and Horsa Жеребец и Конёк 7
Henry
+ Harry
Генри
Гарри
24
Hinnessy
+ Hennessy
Светосила
Хеннесси
9
Hitler Гитлер 5
Hogan Хоган 5
Hogg Дьяволиец (Хогг) 6
Homer Гомер 7
Horus Горахти (Хор) 14
Hosty Гостевой 24
Huckleberry Гекльберри 10
Humphrey Горемыка 49
Humpty Dumpty Горе-Горюшко 63
Ibsen Ибсен 8
Iris Ирида 9
Iron Duke Дюк браней 9
Isa Bowman Иза Корабельная 9
Isaac Исаак 14
Isabel
+ Isabella
Исабель
Изабелла
17
Isis Изида 13
Isolde
+ Iseult
+ Izod
Изольда
Изольда
Изод
49
Ivar Beinlaus Ивар Бескостный 8
Iveagh Айви 5
Izzy Иззи 36
Jack
+ Jake
+ Jacques
+ Jock
+ Jackass
Джек
Джейк
Жак
Жох
Ослократ
50
Jack and Jill Голубок и Горлица 6
Jack the Ripper Джек Потрошитель 6
Jacob Иаков; Джейкоб 26
Jehovah
+ YHVH
Иегова; Яхве
Иегова
9
Jekyll and Hyde Джекилл и Хайд 5
Jerry Еремей 15
Jenny
+ Jane
+ Jinnies
Дженни
Джейн
Балетжинки
38
Joe Джо 20
Jerry and Kevin Еремей и Кевин 15
Jesus Иисус 47
John Jameson Джон Джемесон 20
Jonah
+ Jonah and the Whale
Иона
Иона во чреве китовом
13
Jonathan Джонатан 13
Josephine and Marie Louise Жозефина и Мария-Луиза 9
Joseph Иосиф; Джозеф 9
Joshua Иисус Навин; Йуша бин Нун 6
Jove
+ Jupiter
+ Zeus
Юпитер
Юпитер
Зевс
29
Joyce, James Джойс, Джеймс 18
Jubal Лютнеигрец 19
Judas Иуда 5
Juke and Kallikak Жулики и кровопивцы 6
Jumbo Чудо-юдо 7
Jung Юнг 6
Kate
+ Catherine
Катя
Катерина
49
Kelly Келли 26
Kersse the Tailor Крыса Раскройщик 28
Kevin Кевин 23
King Billy Билли Король 5
Laura Лаура 9
Laurence O'Toole
+ Lorcan
Лоренс О'Тул
Лоркан
35
[King] Leary
+ Dun Laoghaire
[Король] Личин
Дом Лихвы
18
Letty Летти 5
Liberator
+ Libera nos
Достославный
Ослабони нас
12
Liddell
+ Little
Лиддел
Умилительная
10
Lilith
+ Lily
Лилит
Лили
31
Little Red Riding Hood Маленькая Красная Шапочка 5
Livia, Anna Ливви, Анна 56
Livius; Livy Ливий 9
LK
+ Kinsella
ЛК
Кинселла
45
Lloyd Ллойд 7
Lord of the ladder Бог на верху ступеней 6
Lupita Блудница 5
Luther Лютер 5
Lynch, Anne Линч, Энн 11
Lyons Лион 26
Lucifer Светоносец 19
Lugh Лугг (Луг) 9
Maas Маас 9
Macbeth Макбет 5
MacCarthy МакКарти 13
MacCool
+ Mac Cumhail
МакКулушка
Мак Куйл
62
Macfarlane МакФарлан 5
MacMahon МакМагон 6
MacMurrough МакМурхада 6
Magdalen Магдалина 11
Maggy
+ Majesty
Маргуша
Могущество
81
Magrath Магратище 25
Malachi Малахия 8
Mamalujo Мамалуй 35
Manning Маннинг 6
Mars Марс 12
Martin
+ Martinmas
+ Sheilmartin
Мартин
Мартынов день
Шеилмартин
13
Mary Lamb
+ Mary Had a Little Lamb
Мэри Ягня
Мэри и её ягня
6
Maurice Мавришка 7
Maya
+ Maha-Maya
Майя
Маха Майя
11
Meagher Барк-шхунщик 7
Merlin Мерлин 5
Michan Михан 7
Mick and Nick Михаил и Николай; Майкл и Встречник 45
Millikin Милликин 5
Mookse and Gripes Слизица и Винегрет 33
Moore
+ Thomas Moore
+ Moore and Burgess
Мур
Томас Мур; Томас Бард
Мур и Бёрджесс
19
Morgana le Fay Фея Моргана 15
Morphios Морфели 5
Morris Моррис 6
Moses Моисей 22
Mother Goose
+ Mere l'Oye
Матушка Гусыня
Мама Гусыня
9
Muhammad Мухаммед 11
Mulligan Маллиган 7
Murray Мурри 5
Murtagh / Muircheartach Муртаг / Муйрхертах 6
Musketeers Мушкетёры 5
Myles-na-Coppaleen Майлс-на-Копалин 5
Nansen Нансен 5
Napoleon Наполеон 18
Napper Tandy Сорвиголова (Наппер Танди) 6
Narcissus Нарцисс 7
Nebuchadnezzar Навуходоносор 5
Nelson
+ Nelson's Pillar
Нельсон
Столб Нельсона
6
Newton Ньютон 5
Noah
+ Noah's ark
Ной
Ноев ковчег; Ноева барка
44
Noman Никто 10
Northeasts Севвстоки 7
Norwegian
+ Norway; Norge
Норвежский
Норд (Норвегия)
31
Nuadha Нуаду 7
Nuvoletta Неболетта 6
O'Brien О'Брайен 11
O'Clery О'Клери 5
O'Connell, Daniel О'Коннелл, Дэниел 41
O'Connor, Roderick О'Коннор, Родерик 25
Odin
+ Wotan; Woden; Wodan
Один
Вотан
14
O'Donnell О'Доннелл 19
O'Donoghue О'Донохью 6
Oedipus Rex Эдип царь 7
O'Hara
+ O'Mara
Соколик
Омарик
14
Olaf Олаф 23
Old Daddy Dacon Старый иподьякон 7
Old Noll Старый Нолл 6
Old Parr Старый Сударь 9
O'Malley О'Марка 6
Ondt and Gracehoper Хмуравей и Коснетчик 34
Orion Орион 9
Oscar Оскар 17
O'Shea
+ Shee
О'Ши
Ши
29
Osiris Осирис 8
Ossian Оссиан 15
Parnell, Stewart Парнелл, Стюарт 13
Parsifal Парсифаль 6
Partridge Перепел (Партридж) 5
Patch Purcell Пёрселл Перештоп 6
Patrick Патрик 80
Paul and Peter Павел и Пётр 36
Peeping Tom Том Подглядчик 9
Peer Gynt Пер Гюнт 5
Pelagius Пелагий 6
Peregrine Перегрин 6
Persse O'Reilly
+ Riley
Прося Сухокрыл
О'Крыл; бог укрыл
81
Peter, Jack, Martin Пётр, Джек, Мартин 4
Peter the Great Пётр Великий 7
Phil the Fluter
+ Phil the Fluter's Ball
Флейтист Фил
Бал у Флейтиста Фила
10
Philly
+ Philip
+ Philomel
Филли
Филип
Филомела
28
Pigott Пиготт 12
Pipette Пискунчик 43
Plato Платон 11
Playboy Первый парень на деревне 7
Plurabelle
+ Pia e pura bella
Присеребрённая
Праведные и простые брани
32
Pluto Плутон 6
Power
+ Ghazi Power
Крепин (Пауэр)
Газий Крепин (Газий Пауэр)
14
Prankquean Леди Проделок 13
Ptah Птах 5
Ptolemy Птолемей 5
Punch and Judy Петрушка и Душка 30
Puss in boots Кот в сапогах 5
Pyrrha Пирра 6
Ragnar Lodbrok Рагнар Сильные Порточки 10
Richard Ричард 8
Robinson Crusoe Робинзон Крузо 7
Roche
+ Rochelle
Рудый
Рудница
10
Roland
+ Roland for an Oliver
Роланд
Что Роланд, что Оливер
11
Rolf Ganger Хрольф Походов 8
Romeo and Juliet Ромео и Джульетта 15
Romulus and Remus Ромул и Рем 9
Rose Роза 59
Ruth Руфь 9
Sackerson Косолапович 29
Sarah
+ Sarah Bridge
+ Sarah Place
Сарра
Мост Сарры
Зарайский уголок
18
Saturn Сатурн 11
Sawyer
+ Sawyer
+ Top-sawyer
+ Topside
Проходимчик (Сойер)
Лесопильщик
Лесопроходчик; первопроходчик
Первосортный
13
Schott Шкотт 9
Selskar Соблюститель 4
Senders
+ Saunders
Посыльщик
Опостылин
15
Set Сетх 10
Shackleton Шеклтон 6
Shakespeare Шекспир 17
Shan Van Vocht
+ Poor old
Бедная старушонка
Бедный старый
30
Shaun
+ Sean the Post
+ John
+ Jones
+ Jaun
+ Jean
Шон
Почтовый Шон
Джон
Джонс
Жан
Жан
104
Shaw Шоу 12
Sheba Шебиянка 7
Shem
+ James
+ Jim
Шем
Джеймс
Джим
87
Shem and Shaun
+ James and John
Шем и Шон
Джеймс и Джон
54
Shem, Ham and Japhet Сим, Хам и Иафет 24
Sheridan Шеридан 6
Ship's husband Водитель судна 10
Sibyl Сивилла 8
Sinbad the Sailor Синбад-мореходчик 12
Sitric Silkenbeard Ситрик Шелкобрадый 11
Solomon Соломон 18
Solon Солон 7
Sophy Софи 11
Stella Звёздочка 25
Sterne Стерн 15
Strongbow Сильнолукий 11
Sturk Стурк (Стерк) 6
Succat
+ Succoth
Саккат
Сокхоф
7
Sully
+ Sally
+ Sullivan
+ Sallow
Сальный
Салли
Салливан
Сал-шорея
59
Susanna Сусанна 8
Swann Сванн 6
Sweeney Суини 5
Swift Свифт 25
Sylvia
+ Silvan
+ Silver
+ Sylvester
Сребролюбка
Лесорубка
Среброрубль
Ёлкорубка
14
Tailte Тейлт 4
Talbot Тальбот 5
Tarpey Тарпей 12
Teague Бедненький 5
Thomas a Becket Томас а'Бекет 9
Thor Торр 37
Thornton
Thurston's
Торнтон
Терстонз
6
Thoth Тхофт 16
Tim Healy
+ Et tu, Healy
Тим Гилли
Значит и вы, Гилли
13
Tom, Dick and Harry Каждый встречный и поперечный 63
Treacle Tom Том Тянучка 23
Tristan
+ Tristram
+ Tantris
+ Nightshirt
+ Teastain
Печальник
Печальный
Плачевный
Нательное
Пейчайное пятно
83
Tromp Тромп 6
Troubadour
+ Il Trovatore
Трубадур
Трубадур
10
Turgeis Тургейс 7
Turko the Terrible Свирепый турка 6
Tutankhamen Тутанхамон 10
Ulysses Улисс 7
Urania Урания 6
Vanessa Бабочка; Ванесса 18
Vanhomrigh Ваномри 10
Venus Венера 14
Vercingetorix Верцингеториг 7
Vergil Вергилий 6
Vico, Giambattista
+ Vico Road
Вико, Джамбаттиста
Дорога Вико (Вико-Роуд)
20
Vulcan Вулкан 14
Wagner Вагнер 6
Walker Скороход 9
Walsh Уолш 8
Wellesley Уэлсли 15
Wellington Веллингтон 28
Whittington Уиттингтон 12
Wilde Вайлд 28
William Вильям 29
Wolfe Tone Вольф Тон 4
Wyndham Lewis Уиндем Льюис 9
Yeats Йейтс 5
Zosimus Зосима 6

[наверх]

  
 
Географический указатель (общий)


В таблицу включены названия географических объектов, которые встречаются в тексте – мировых и ирландских – кроме провинций и графств Ирландии и дублинских объектов.


мотив перевод в тексте (правильный перевод) кол-во
Africa Африка 12
Albion Альбион 6
America Америка 30
Amsterdam Амстердам 8
Arab / Arabia Араб / Аравия 18
Aran
+ Man Of Aran
Аранн (Аран)
Сын Аранна
14
Arklow Верхняя Арка (Арклоу) 5
Armenia Армения 18
Armorica
+ Amory
Арморика
Амурный
15
Asia Азия 25
Athens Афины 8
Atlantic
+ Atlantis
+ Atlanta
Атлантика
Атлантида
Атланта
13
Australia Австралия 9
Austria Австрия 6
Avoca Летка (Авока) 6
Babel; Babylon
+ Tower of Babel
Вавилон
Вавилонское столпотворение
31
Balaclava Балаклава 9
Ballyhooly
+ Ballyhoo
+ Ballymun
Дребедянь (Балихули)
Дребедень
Побледянь (Балиман)
12
Baltic Балтийский 11
Banba Банба 8
Basque Баски 9
Belfast Белфаст 6
Belgium Бельгия 7
Belle Alliance Бель-Альянс 4
Bethel Бейт-Эль 5
Blarney
+ Blarney
Краснобайковский (Бларни)
Красные байки
10
Bohemia Богемия 7
Bohermore Большое Шагаево (Боермор) 6
Bow Bells Гулкие звонки (колокола Боу) 4
Boyne Бойн 13
Brasenose Ломоносово (Брейзноз) 5
Brasil, Hy-Brasil / Brazil Бразил, Хай-Бразил / Бразилия 5
Bristol Бристоль 15
Budapest Будапешт 5
Carthage Карфаген 7
Cashel Домишко (Кашел) 5
China
+ Chink
+ Cathay
Китай
Маньчжур
Катай
26
Clane Белый холм (Клейн) 5
Cong Конг 7
Constantinople Константинополь 6
Copenhagen Копенгаген 24
Cornwall Корнуолл 15
Corsica Корсика 7
Crimea
+ Crimean War
Крым
Крымская война
13
Curragh Верещатник (Керраг) 7
Danube Дунай 7
Dead Sea Мёртвое море 5
Dee / Deva Река Ди / Дева 12
Denmark Дания 56
Drogheda Долгомостье (Дроэда) 6
Drury Драмкружок (Друри) 5
Egypt Египет 11
Eire Эйре 33
Emania Эмайн 5
Erin Эрин 79
Essex / Sussex Эссекс / Сассекс 10
Europe Европа 31
Finistere
+ Finisterre
Финистер
Финистерре
7
Finland Финляндия 18
Flanders
+ Flemish
Фландрия
Фламандский
9
France Франция 39
Giant's Causeway Путепровод гигантов 11
Glendalough Долина-двух-Морей (Глендалох) 6
Greece Греция 35
Heliopolis
+ Healiopolis
Гелиополис
Гиллиополис
9
Hibernia Гиберния 22
Hill of Allen Холм Аллена 6
Himalayas Гималайские горы 5
Hong Kong Тайбэй (Гонконг) 6
Huang He Быстрая река; Истра (Хуанхэ) 11
Hun Гунн 31
Hundred of Manhood Сотня Чёлнмужи (Мэнхуд) 13
Hungary Венгрия 6
Iceland Исландия 6
Ilium Илион 5
India Индия 24
Inisfail
+ Lia Fail
+ Inishfree
Иверния (Инисфайл)
Камень Ивернии
Иверневинский
12
Inkerman Чернокаменск (Инкерман) 5
Ireland Ирландия 143
Irish Free State
+ Saorstat Eireann
Ирландское Свободное Государство
Ирландская Республика
12
Isle of Man Мэнский остров (остров Мэн) 21
Israel Израиль 6
Japan
+ Nippon
Япония
Ниппон
13
Jerusalem
+ Kafoozalem
+ Methusalem
Иерусалим
Кафузалем
Мафусаил
16
Lambay
+ Lambeg
Ламбей
Ламбег
8
Lancaster Ланкастер 8
Land's End Пограничная Веха (Лендс-Энд) 7
Latin Латынь 14
Leixlip Прыжок лосося 20
Little Britain Малая Британия 6
Liverpool Сероомут (Ливерпуль) 8
London Лондон 15
Lough Neagh Море Нег (Лох-Ней) 10
Maida Vale Несмеяново (Мейда-Вейл) 5
Mallow Калач (Маллоу) 5
Manneken-Pis Писающий мальчик 8
Marlborough Мальборо 5
Maynooth Первомайский (Мейнут) 4
Mecca Мекка 5
Milesian Милезский 6
Mount Saint Jean Мон-Сен-Жан; Гора Святого Жана 4
Mourne Мирскорбная (Моурн) 5
Moor Park Парк Свиристелей (Мур-парк) 7
Moscow Москва 7
Moyelta Старшово-Дальнее (Мойналти) 4
Moyle Моредол (Мойл) 11
Naples Неаполь 5
Netherlands Нидерланды 7
New Zealand Новая Зеландия 8
Nile Нил 15
Nyanza Ньянца 7
Oconee Окони 5
Oslo Осло 6
Ottoman / Osman Оттоман / осман 7
Paris Париж 22
Patrick's Purgatory
+ Pride's Purge
Патриково Чистилище
Прайдова чистка
8
Penmarks Перьеслед (Пенмарх) 6
Persia Персия 19
Petersburg Петербург 7
Philadelphia Филадельфия 10
Phoenicia Финикия 9
Poland Польша 6
Prussia Пруссия 7
Rhine Рейн 11
Roman
+ Rome
Римский
Рим
61
Russia Россия 28
Scandinavia Скандинавия 9
Shannon Шаннон 6
Siberia Сибирь 6
Sodom
+ Sodomy
Содом
Содомия
12
Spain Испания 22
Sweden Швеция 10
Switzerland Швейцария 12
Sydney Сидней / Сидни 5
Tara
+ Temora
Тарра (Тара)
Темора
28
Tartar
+ Tartarus
Татары
Тартар
14
Tintagel Тинтагель 5
Troy Троя 12
Tuam Туам 6
Turkey Турция 45
Vatican Ватикан 7
Venice Венеция 6
Vienna Вена 6
Waterloo Ватерлоо 23
Watling Street Доходная Улица (Уотлинг-стрит) 4
Whitehead Белая Башня (Уайтхед) 5
Woeful Dane Bottom Низина Несчастных Датчан 5
Woolworth Новонедвиговка (Вулворт) 5
York
+ New York
+ Yorick
Йорк
Нью-Йорк
Йорик
19

[наверх]

  
 
Географический указатель (Ирландия)


В таблицу включены все провинции и графства Ирландии, а также графства Северной Ирландии.


мотив перевод в тексте (правильный перевод) кол-во
Провинции Ирландии
Munster Манстер 14
Leinster Ленстер 17
Connacht Коннахт 17
Ulster Ольстер 22
Northern Ireland Северная Ирландия 1
Графства в Манстере
Clare Белый дол (Клэр) 7
Cork
+ Cork
Корк
Закупорка
44
Kerry Керри 17
Limerick Лимерик 8
Tipperary Переполье (Типперэри) 9
Waterford Ватерфорт (Уотерфорд) 5
Графства в Ленстере
Carlow Стожкогорск (Карлоу) 9
Dublin Дублин
Kildare Древохрам (Килдэр) 7
Kilkenny Светлобитель (Килкенни) 6
Leix Лиишь 4
Longford Долгофорт (Лонгфорд) 1
Louth Лаут 10
Meath Местце (Мит) 10
Offaly Околье (Оффали) 5
Westmeath Западное Местце (Уэстмит) 2
Wexford Вексфорд (Уэксфорд) 6
Wicklow Крутоярск (Уиклоу) 11
Графства в Коннахте
Galway Голуэй 11
Leitrim Горная цепь (Литрим) 1
Mayo Мейо 8
Roscommon Роскоммон 3
Sligo Ладный Поток (Слайго) 4
Графства в Ольстере
Cavan Каван 3
Donegal Донегол 6
Monaghan Монахан 4
Графства в Северной Ирландии
Antrim Антрим 3
Armagh Арма 4
Down Пост (Даун) 3
Fermanagh Фермана 2
Londonderry Лондондерри 10
Tyrone Тирон 3

[наверх]

  
 
Географический указатель (Дублин)


В таблицу включены районы Дублина (не все), а также названия объектов, связанные с Дублином.


мотив перевод в тексте (правильный перевод) кол-во
Ashtown Яркосело (Аштаун) 4
Baggot Баггот 7
Baile Atha Cliath Город-возле-брода; Бродоград 21
Baldoyle Кругодром (Болдойл) 9
Ballsbridge Каменномостье (Болсбридж) 3
Battersby Перебитьево (Баттерсби) 5
Beggar's Bush Подлиственная Терраса (Беггарс Буш) 3
Ben Edar Холмогорка (Бэн Эдар) 9
Black Pool Чёрный Пруд 18
Blackrock Блёклая гора (Блэкрок) 6
Bully's Acre
+ Bloody Acre
+ Ballycassidy
Воловий Погост
Кровавый Погост
Бычий Погост
8
Cabra Кабра 5
Castleknock Кров-на-Откосе (Каслнок) 9
Chapelizod Залы Изольды (Чейплизод) 43
Christ Church Храм Христа ([Собор] Церкви Христовой / Крайст-Чёрч) 7
Circular Road Кольцевая дорога 6
Clondalkin Пойма Долкина (Клондолкин) 5
Clontarf Торфяник (Клонтарф) 18
College Green Земельная Школа (Колледж Грин) 7
Coombe Валущелье (Кумб) 12
Crumlin Крамлин 9
Custom House Весовое здание 6
Dalkey Долки 11
Dear dirty Dublin Добрый дряхлый Дублин 42
Delvin
+ Devlin
Делвин
Девлин
11
Dollymount Доллимаунт 7
Dolphin's Barn Точка Долфин (Долфинс-Барн) 6
Donnybrook Благовещенский (Доннибрук) 9
Drom-Choll-Coil Край Орешника 8
Drumcondra Край Кондра (Драмкондра) 6
Dublin Дублин 132
Dublin Bay Дублинский залив 14
[Dublin] by lamplight [Дублин] под светильником 5
[Dublin] Horse Show [Дублинская] верхоконная выставка 6
Dundrum Дандрам 10
Dunsink Обсерватория (Дансинк) 5
Eblana Эблана 16
Fairview Красновидово (Фэрвью) 4
Fingal Фингал 16
Finglas Финглас 10
Finn's Hotel
+ Wynn's Hotel
Отель Финна
Отель Уинна
8
Four Courts Четыре Суда 6
Fox and Geese Лиса и Гуси 5
Furry Glen Пушистый Дол 5
Gaiety Хор-да-Балет (Гейети) 7
Goatstown Усть-Туровград (Готстаун) 3
Hellfire Club Клуб золотой молодёжи 5
Hole in the Wall Дыра в заборе 5
House by the Churchyard Дом у кладбища 8
Howe Горище (Хоу) 14
Howth Взгорье (Хоут) 60
Hurdle Ford Брод Плетней 22
Inkbottle House Чернильнобутыльный Дом 4
Ireland's Eye Ирландский Глаз 8
Kimmage Киммидж 4
Liberties Волость (Либертис) 11
Libnius Отливная (Либний) 4
Liffey
+ Anna Livia
Лиффи
Анна Ливви
75
Lotts Десятники (Лотс) 5
Lucan Лукан 36
Lusk Ласк 8
Marshalsea Маршальский Посад (Маршалси) 5
Mecklenburg Мекленбург 5
Merrion Меррион 10
Misericordiae Мизерикордиа 6
Mountjoy Чудова Гора (Маунтджой) 6
Mullingar Inn Правомельничная Корчма (Маллингар Инн) 9
Nancy Hand Нежное рукомесло 6
Overgrown milestone Коломенская верста 5
Pale Пейл, бледнолицые 10
Phibsborough Фибсборо 7
Phoenix Park Феникс-парк 25
Pigeonhouse Голубятня 4
Poddle
+ Poddle
+ Pottle
+ Bottle
Брда (Поддл)
Бродить
Бурдюк
Бутыль
10
Portobello Портобелло 5
Powerscourt Форпост (Пауэрскорт) 5
Raheny Луговина (Рахени) 8
Rathgar Ратнодвор (Ратгар) 5
Rathmines Ярославец (Ратмайнс) 5
Ringsend Звоноспасск (Рингсенд) 7
Roebuck Городок (Робак) 6
Rutland Ямтёсово (Ратленд) 4
Sackville Сумбаулово (Сэквилл) 6
Santry Старожилец (Сантри) 6
Steyne Длинный камень 12
Stoneybatter Каменомощёный (Стонибаттер) 4
Strawberry beds Земляничные грядки 7
Sutton Саттон 9
Tallaght Тал-Курган (Тала) 7
Tolka Толка 11
Trinity College Троичный Колледж 15
Waterhouse Водоздание (Уотерхауз) 4

[наверх]

  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик) Т.Ильясов "Знамение. Начало"(Постапокалипсис) А.Субботина "Проклятие для Обреченного"(Любовное фэнтези) О.Миронова "Межгалактическая любовь"(Постапокалипсис) Л.Джонсон "Колдунья"(Боевое фэнтези) В.Кей "У Безумия тоже есть цвет "(Научная фантастика)
Связаться с программистом сайта.

НОВЫЕ КНИГИ АВТОРОВ СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Сирена иной реальности", И.Мартин "Твой последний шазам", С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"