а) Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893, с. 90-110.
Обширная терминология "БЛАГО" религиозного содержания: богослужебная литература, переводы Библии, акты, исторические источники и т.д. Термин является корнем, с другими словами (корнями) образует разные многочисленные понятия.
* Благо - добро, хорошо; славно, XI век. Матф. 7:11: "Отец Ваш... даст блага просящим у него".
От праслав. *bòlgъ "хороший", от которого в числе прочего произошли: др.-русск. *бологъ, ст.-слав. благъ, русск. благо, благой (церк.-слав. заимств.), укр. бо́лого, болг. благо́ "еда, запретная во время поста", сербохорв. бла̑г "благой, хороший", сербохорв. бла̑го "имущество; деньги; домашний скот", словенск. blȃg "благородный", словенск. blagȏ "имущество; скот", чешск. blahý "блаженный", чешск. blaho, blaze "хорошо", польск. błogi "блаженный; приятный", н.-луж. błožki "блаженный"; восходит к праиндоевр. *bhalgh- "хороший". Вероятно, родственно авест. bǝrǝǰayeiti "призывает, поклоняется", авест. bǝrǝẋđa- "желанный, дорогой, ценный", bǝrǝg- ж. "религиозный обычай, обряд", др.-инд. bŕ̥haspátiḥ "господин молитвы". Следует отказаться ввиду фонетических трудностей также от сопоставления бо́лого и большо́й, ст.-слав. болии. Если бы можно было предположить для слав. *bolgъ знач. "прекрасный, лучезарный", то мы могли бы допустить родство с лат. fulgor "блеск, сверкание, сияние", flagrō "горю, пылаю, накаляюсь", которое сопоставляется с др.-инд. bhárgas "лучезарный блеск", bhŕ̥gavas мн. ч. "полубожества - воплощения молнии", греч. φλέγω "горю". (???)
в) Википедия
Благо - экономический термин; то, что способно удовлетворять повседневные жизненные потребности людей, приносить людям пользу, доставлять удовольствие.
2) Применение термина в церковнославянском языке. Национальный корпус русского языка
* Житие Василия Нового (конец XI в.): "пѡнеже бг҃ѹ люба пѡсильнаа. блг҃о (ж) есть и равнѡсть".
* Новгородская первая летопись по Синодальному списку (вторая половина XI в. - 1352); "рать бꙑваєть ѿ сважениꙗ дьꙗволѧ. б҃ъ (Богъ) бо не хощеть зла въ чл҃вцѣхъ но блг҃а".
* Изборник 1076 г. (болгарский перевод X в.): "Чьто трѣбѹѥть отъ насъ б҃ъ <всего> блага испълненъ хвалы ли нъ хвалѧть <ѥго> ангели покланѧниꙗ ли нъ покланѧютьсѧ ѥмѹ нб҃сьныꙗ силꙑ".
* И. Т. Посошков. Завещание отеческое к сыну своему (1718-1725): "От иноземческих же прелестных учений весма удаляйся, но в нем же еси законе родился, в том и пребывай, даже до кончины жития своего, да не отщетишися вечных благ, идеже православно жившии христиане пребывати имут".
* Разрешительная (прощенная) грамота иерусалимского патриарха Иоакима великому князю Василию [II] Васильевичу [Темному], извещающее об отпущении его грехов (1462): "Славнейшему и благородному великому князю московскому и всея Руси, господину Василью, о святем дусе возлюбленному сыну нашего смирениа, благодать и мир, и милость, и здравие душевное и телесное, победою и нравом видимых и не видимых врагов, и все благо вкупе и спасително".
* [Петр I]. О порядке наследования в движимых и недвижимых имуществах (1714): "Чего ради за благо изобретено чинити по сему, как обявлено ниже сего".
3) Обобщение и вывод
Термин "благо" зафиксирован в ранних произведениях древнерусской литературы, примерно с X-XI вв. Абсолютным творцом всех "благ", по представлением общества в средневековом мире был Бог. Термин - общее понятие, служит для обозначения: предмета, явления, действия по отношению к человеку, согласно библейским источникам - вызывает положительную эмоциональную реакцию - улыбку, радость, удовольствие.
Целесообразно рассмотреть слово в связи с терминологией иврита и библейскими образами.
4)Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
русск. БЛАГО, БЛАГЪ = корень, сочетание согласных знаков Б.Л.Г. = корень иврита Б.Л.Г. בּלג, делать ярким, ободрять, укреплять. В современном иврите - воздерживаться, терпеть, преодолевать (Словарь Михаэля Дрора, Тель-Авив, 2000 г.). В библейских текстах - улыбка, радость; т.е. то, что вызывает удовольствие, а также имена нескольких священников.
* Эрнест Кляйн. Торонто , Канада, ок. 1973 - ок. 1983 гг. Научный этимологический словарь раввинского иврита; https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary%2C_%D7%9...
БАЛАГ сдерживать себя.
- Хиф. - הִבְלִיג он сдерживался.
- Хоф. - הֻבֽלַג был в недоумении, был сбит с толку. [Основа неясного происхождения и значения; обычно переводится как "сдерживать себя". Большинство ученых связывают его с арабским balija (= он сиял, улыбался), однако глагол הִבְלִיג вряд ли мог иметь такое значение в стихах, в которых он встречается в Библии (Пс. 39:14 , Иов 9:17 и 10:20 )] Производные: הַבֽלָגָה , מֻבְלָג.
в) Библейский образ
* Иов 9:27: "Хотел бы я забыть о печали, чтоб лицо озарилось улыбкой (ивр. АВЛИГА, форма от корня БАЛАГ).
* Иов 10:20: "Недолги дни мои - так оставь, отступись, дай порадоваться (ивр. АВЛИГА, форма от корня БАЛАГ) хоть чуть-чуть".
Таким образом, мы можем пока высказать предположительное мнение, т.к. еврейские источники по разному истолковывает термин. Согласно библейским текстам термин имел значения - улыбка, радость, удовольствие.
Кишинев, 24.4. 2026 г.