Попов Илья : другие произведения.

Комментарии: Сны Моне
 (Оценка:6.00*3,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Попов Илья (imarkonnen@gmail.com)
  • Размещен: 17/01/2019, изменен: 09/12/2020. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • Аннотация:
    Рт-2021. Пуант - точка, точек от фр. point (от этого же слова термин пуантилизм).
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    08:41 Хохол И.И. "Пускай" (3/2)
    07:57 Чваков Д. "Кафе поэтов-70" (10/1)
    05:52 Логинов Н.Г. "Шаг - вперёд!" (3/1)
    01:24 Лера "Облетели последние листья" (21/3)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:18 "Форум: Трибуна люду" (884/36)
    07:18 "Форум: все за 12 часов" (238/101)
    06:47 "Технические вопросы "Самиздата"" (199/30)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    08:42 Детектив-Клуб "Правила конкурса "Арена детективов" " (163/3)
    08:41 Хохол И.И. "Пускай" (3/2)
    08:36 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (692/2)
    08:36 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (992/5)
    08:34 Джерри Л. "После" (24/2)
    08:32 Левин Б.Х. "08 Литературные особенности " (5/1)
    08:30 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (625/15)
    08:27 Коркханн "Угроза эволюции" (785/42)
    08:14 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (618/31)
    08:04 Nazgul "Магам земли не нужны" (814/7)
    08:01 Фирсанова Ю.А. "Кира и К: радуга на запястье" (320/3)
    07:57 Чваков Д. "Кафе поэтов-70" (10/1)
    07:47 Ледовский В.А. "Сборник рассказов" (2/1)
    07:35 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (599/17)
    07:25 Баламут П. "Ша39 Авиация" (432/2)
    07:05 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (61/33)
    07:05 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    06:59 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (361/5)
    06:54 Путятин А.Ю. "В тени Сталинграда и Ржева" (50/1)
    06:54 Альтегин Е. "Глаза смотрящего" (6/1)

    РУЛЕТКА:
    Найти себя-1. Седой
    И маятник качнулся...
    Ожидание
    Рекомендует Даханавар Э.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108558
     Произведений: 1670664

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    25/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Аннамария
     Асия
     Бабушкина А.Л.
     Белка
     Богданова Е.
     Бодров Э.Н.
     Борисенко А.
     Бронштейн С.
     Бударов А.
     Бульба Т.
     Валуева С.П.
     Вовк Я.И.
     Волкова Н.
     Волхова Л.А.
     Вулло Л.И.
     Герман Е.Б.
     Глинин В.
     Горбенко А.А.
     Гунин М.
     Дарьяна
     Дреберт Н.Н.
     Жалцанова Б.В.
     Журбин В.Ю.
     Иванов П.С.
     Ищенко А.Ю.
     Камарали Н.
     Килеса В.В.
     Клюшанова А.И.
     Курилко Б.А.
     Курилко Б.А.
     Лавров Б.
     Ладан В.В.
     Лапердин Е.В.
     Ларин Ю.И.
     Левицкий И.В.
     Левшина И.П.
     Мажаров А.В.
     Малинина К.
     Михеенко Д.М.
     Мурат Т.М.
     Мухлынин А.А.
     Назаров Н.М.
     Насонов А.Т.
     Нек В.Н.
     Осипов Д.А.
     Пакканен С.Л.
     Потий А.С.
     Праслов Е.Н.
     Распопов В.В.
     Саградо О.
     Сальников С.С.
     Самусенко М.В.
     Светлова З.В.
     Светлова З.В.
     Свидиненко Ю.Г.
     Силкина Е.В.
     Синцерова С.Д.
     Синютина А.М.
     Ситчихина Е.А.
     Стоптанные К.
     Тарарыв В.А.
     Твердяков Л.
     Тепляков И.А.
     Тигринья
     Тэффи Л.
     Фэйт Ю.
     Хроно
     Шек П.А.
     Шереметев К.И.
     Шефер Я.
     Шунина
     Шуппе И.В.
     Юсуиро
     Finsternis
     Fontani A.
     Issaniella S.
     Katsuragi K.
     Slavnaya A.
     Winter E.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07:43 Ледовский В.А. "Сборник рассказов"
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    52. Евгений Клившиц 2021/01/12 11:41 [ответить]
      Моня к Моне пришел
      Моня от Мони ушел
    51. *Козлов Игорь Владимирович (leochudo@yandex.ru) 2021/01/12 11:01 [ответить]
      > > 50.Попов Илья
      >> > 48.славская мю
      Чисто теоретически. :)
      Вместо "красных пуант" можно "точек огня".
      Рекомендую обратить внимание на современное название соответствующей техники - пуантель. Это применяется и как название совокупности точек, штрихов и т. п. на картине или рисунке. Я не нашёл практических русскоязычных примеров употребления именно слова пуант в с связи с живописью, за исключением указаний на происхождение терминов пуантилизм и пуантель. Обычно просто говорится о точках, мазках такой-то формы, штрихах, линиях и фигурах в связи с пуантелью.
      И предложение Милы про "пуанты" - "фолианты" кажется мне достаточно обоснованным.
      Но ешё раз обращаю внимание на очень малую употребляемость "пуантов" в русском языке в связи с живописью, что вызывает автоматическое направление воображения читателя вашего стихотворения в сторону балета.
    50. *Попов Илья (imarkonnen@gmail.com) 2021/01/03 05:05 [ответить]
      > > 48.славская мю
      
      >Моё дело подсказать. Пусть будет авторский неологизм, удачный или нет.
      
      Большое спасибо за ваши подсказки, Мила.
      
      Не могу сказать почему, но у меня пуант ассоциируется с точкой просто сам собой.
      И есть у меня ощущение, что в математике или ещё какой-то другой точной науке было понятие пуанта, как точки.
    49. *mek (mek#bk.ru) 2020/12/28 21:04 [ответить]
      > > 48.славская мю
      > Не произносится point (точка)по-французски "пуантэ"
      > pwɛ̃. Сложно изобразить кириллицией... пвъэ оч приблизительно.
      Ну. на русский слух я бы передал его кириллицей как "пуа", только отмечая, что "у" здесь скорее как украинское "в" в слове "взвар", "узвар" (компот), то есть звучит как "у", но имеет свойства согласного.
      Или же как английское W.
      Или (только что стукнуло в голову) как название поливинилацетатного клея ПВА...
      А звучание pointé в таком случае следует передать кириллицей как "пуатэ", с теми же оговорками насчёт звучания "у".
      > Мне известны только производные от point: пуантель, пуантилизм.
      > Моё дело подсказать. Пусть будет авторский неологизм, удачный или нет.
      Так это и означает, что пуант из пуантилизама в русском отсутствует, и поэту вполне можно позволить себе неологизм.
    48. *славская мю (for-dsv@inbox.ru) 2020/12/28 20:05 [ответить]
      > > 45.Попов Илья
      
      >Не произносится point (точка)по-французски "пуантэ"
      pwɛ̃. Сложно изобразить кириллицией... пвъэ оч приблизительно.
      До пуанта сократилось как раз пуантэ. Склоняемое слово "пуант" получилось. Прочтение point пвъе как пуант мне доселе не известно. Очевидно, оно не вошло в язык ради избегания путаницы. Первое, что приходит на ум для сравнения: солитёр и солитер (солитЭр). Их развели разным русифицированным произношением.
      Мне известны только производные от point: пуантель, пуантилизм.
      
      
      Моё дело подсказать. Пусть будет авторский неологизм, удачный или нет.
    47. *Попов Илья (imarkonnen@gmail.com) 2020/12/28 15:24 [ответить]
      > > 46.Ночных Тимофей
      
      >А насчёт пуант/пуантов, это не то же самое будет, что, к примеру, сапог/сапогов?
      
      
      Скорее одно зелёное пальто/много красных пальто
      Как заимствованное.
      
      
      
      
    46. *Ночных Тимофей 2020/12/28 01:00 [ответить]
      Вот блин! я тоже про тапочки для балерин подумал на той строчке... Пуантилизм же логичнее! Хотя, я и Моню в первой строке упорно прочитывал как Монэ Х)
      А насчёт пуант/пуантов, это не то же самое будет, что, к примеру, сапог/сапогов?
    45. Попов Илья (imarkonnen@gmail.com) 2020/12/28 01:03 [ответить]
      > > 44.славская мю
      >> > 43.Попов Илья
      >
      >>Пуантов это тапочки балерин что ли?
      >
      >>Так что крошево красных точек в лёгких.
      >
      >без разницы. Главное, что слово "пуант", ед ч, муж р, в родит пад мн ч - "пуантов"
      >А точка по-французски - пуантэ, не впишется в ритм
      
      
      Не произносится point (точка)по-французски "пуантэ"
      Пуа́нт (фр. pointe - острие) - вот это произносится, но это разные слова, Мила.
      
      Так что заимствованное слово пуант имеет в стихе форму множественного числа такую же как и заимствованное слово пальто.
    44. *славская мю (for-dsv@inbox.ru) 2020/12/28 00:06 [ответить]
      > > 43.Попов Илья
      
      >Пуантов это тапочки балерин что ли?
      
      >Так что крошево красных точек в лёгких.
      
      без разницы. Главное, что слово "пуант", ед ч, муж р, в родит пад мн ч - "пуантов"
      А точка по-французски - пуантэ, не впишется в ритм
    43. Попов Илья (imarkonnen@gmail.com) 2020/12/27 23:53 [ответить]
      > > 42.славская мю
      >у меня претензий ни к Моне, ни к МонЕ нет, читается нормально.
      >От меня замечание:
      >крошево красных пуант
      >
      >правильно: пуантов.
      >рифма - фолианты.
      
      Пуантов это тапочки балерин что ли?
      
      Нет пуант в стихотворении от:
      
      Пуантилизм (фр. Pointillisme, буквально 'точечность', от фр. point - точка),
      
      Так что крошево красных точек в лёгких.
      
      
      
      
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"