Набукву М : другие произведения.

Комментарии: Бёрнс
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Набукву М ( )
  • Размещен: 20/09/2017, изменен: 20/09/2017. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • Аннотация:
    измышлизмы все внутри
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)

    Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:18 "Форум: Трибуна люду" (884/36)
    07:18 "Форум: все за 12 часов" (238/101)
    06:47 "Технические вопросы "Самиздата"" (199/30)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    07:40 Хохол И.И. "Пускай" (2/1)
    07:35 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (599/17)
    07:32 Фирсанова Ю.А. "Кира и К: радуга на запястье" (318/1)
    07:31 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (624/15)
    07:25 Баламут П. "Ша39 Авиация" (432/2)
    07:23 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (991/4)
    07:05 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (61/33)
    07:05 Хорошавин С.A. "Опричник I I I" (410/1)
    06:59 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (361/5)
    06:54 Путятин А.Ю. "В тени Сталинграда и Ржева" (50/1)
    06:54 Альтегин Е. "Глаза смотрящего" (6/1)
    06:52 Измайлова К. "Ночлежка "У Крокодила"" (596/1)
    06:47 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (199/30)
    06:31 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (803/6)
    06:28 Чумаченко О.А. ""Тени" звёзд" (22)
    06:24 Поскольку П.Т. "Легенда о воинах" (1)
    06:22 Ватников Д. "Грэйв-2. Общий файл" (218/2)
    06:04 Дубровская Е.В. "Счастье, любовь, культура" (1)
    05:52 Логинов Н.Г. "Шаг - вперёд!" (3/1)
    05:31 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (159/10)

    РУЛЕТКА:
    Найти себя-1. Седой
    И маятник качнулся...
    Ожидание
    Рекомендует Даханавар Э.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108558
     Произведений: 1670664

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    25/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Аннамария
     Асия
     Бабушкина А.Л.
     Белка
     Богданова Е.
     Бодров Э.Н.
     Борисенко А.
     Бронштейн С.
     Бударов А.
     Бульба Т.
     Валуева С.П.
     Вовк Я.И.
     Волкова Н.
     Волхова Л.А.
     Вулло Л.И.
     Герман Е.Б.
     Глинин В.
     Горбенко А.А.
     Гунин М.
     Дарьяна
     Дреберт Н.Н.
     Жалцанова Б.В.
     Журбин В.Ю.
     Иванов П.С.
     Ищенко А.Ю.
     Камарали Н.
     Килеса В.В.
     Клюшанова А.И.
     Курилко Б.А.
     Курилко Б.А.
     Лавров Б.
     Ладан В.В.
     Лапердин Е.В.
     Ларин Ю.И.
     Левицкий И.В.
     Левшина И.П.
     Мажаров А.В.
     Малинина К.
     Михеенко Д.М.
     Мурат Т.М.
     Мухлынин А.А.
     Назаров Н.М.
     Насонов А.Т.
     Нек В.Н.
     Осипов Д.А.
     Пакканен С.Л.
     Потий А.С.
     Праслов Е.Н.
     Распопов В.В.
     Саградо О.
     Сальников С.С.
     Самусенко М.В.
     Светлова З.В.
     Светлова З.В.
     Свидиненко Ю.Г.
     Силкина Е.В.
     Синцерова С.Д.
     Синютина А.М.
     Ситчихина Е.А.
     Стоптанные К.
     Тарарыв В.А.
     Твердяков Л.
     Тепляков И.А.
     Тигринья
     Тэффи Л.
     Фэйт Ю.
     Хроно
     Шек П.А.
     Шереметев К.И.
     Шефер Я.
     Шунина
     Шуппе И.В.
     Юсуиро
     Finsternis
     Fontani A.
     Issaniella S.
     Katsuragi K.
     Slavnaya A.
     Winter E.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07:29 Ледовский В.А. "Сборник рассказов"
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    14. *Набукву М ( ) 2017/09/23 18:06
      блять, самое главное-то забыл!
      у нас архитектуру преподавала Изольда Марковна - бальзаковского возраста жидовка, как и все жидовки - крайне озабоченная.
      "Менгир, дольмен, мастаба, - имеют форму фаллоса... мужского детородного органа" (не помню, что именно. дольмен, вроде, как раз дырка, что не мужской, а ...)
      помню, заряжала мне что-то наедине, (я хвосты сдавал), взяла мел, и спрашивает, "вот, что Вы думаете, на что это похоже?"
      "на символ плодородия", говорю.
      видел бы ты, как ее глазки заблестели! будь мы одни на кафедре - выебла бы меня там же. наверное надо было ее того... для общего развития...
    13. *Набукву М ( ) 2017/09/23 17:57
      > > 12.Юнкер
      >Я эту тему не могу обойти стороной. Я испорченный с детства. Уже в первом классе хотел жениться по-настоящему.
      
      вот я все думаю - почему очень часто в таких историях конец трагический? Лука Мудищев, сосед Ваня, (отходили ножки, не пойдут ботиночки, разорвал пи-ду ей Ваня на две половиночки)...
      трагизЪм какой-то! а может это диалектика? типо старое отмирает, новое нарождяецца? или хвилософия природы - пик любви, а за ним смерть...
      как у богомолов, чесслово!
    12. *Юнкер 2017/09/23 09:52
      Я эту тему не могу обойти стороной. Я испорченный с детства. Уже в первом классе хотел жениться по-настоящему.
      
      Изольда Марковна, стареющая шлюха,
      Тащила всех подряд в свою кровать.
      Однажды приключилась с ней непруха,
      О чём я и хочу вам рассказать.
      
      Светило солнце, звонко пели птицы,
      Изольда Марковна тянула коньячок.
      Вдруг скрипнули протяжно половицы,
      И в дом ввалился странный мужичок.
      
      Хромой, горбатый и к тому же рыжий,
      Симпатий гость никак не вызывал.
      Но чем-то для ума непостижимым
      Изольду Марковну он все же привлекал.
      
      Чтоб скуку сбить, развеяться душою,
      Она убогому плеснула двести грамм,
      Побочным зрением разглядев такое,
      Что даже не поверила глазам!
      
      У этого горбатого уродца,
      Сквозь дыры на изношенных штанах,
      Изольда Марковна узрела иноходца
      И зачесалась в нескольких местах.
      
      От похоти то в пот, то в дрожь бросало,
      Башка кружилась как на вертеле,
      Развратница, скривив свое хлебало,
      Горбатому отдалась на столе.
      
      За окнами природа ликовала,
      Но тут случился резкий поворот -
      Любовь с Изольдой Марковной играла:
      Горбун, не церемонясь, дал ей в рот.
      
      Изольда Марковна кудахтала как клушка,
      Рвалась, бледнея, из последних сил.
      Но всё напрасно, рыжий "колотушкой"
      Дыхание конкретно перекрыл!
      
      Когда он слез, она уж не дышала,
      Лишь дёргалась в агонии нога.
      Горбун исчез и, будучи нахалом,
      Взял на помин бутылку коньяка.

      
    11. *Набукву М ( ) 2017/09/22 07:41
      > > 9.Велигжанин Андрей Витальевич
      
      >Ну и я... эту лексику стороной обхожу.
      
      понятно...
      
      >А бёрнс-шмёрнс -- не прикалывает.
      >
      >Такое дело, камрад.
      >Пролистал по диагонали.
      
      спасибо, друг, anyway.
      
      
    10. *Набукву М ( ) 2017/09/22 07:31
      > > 8.Поединков
      >Хе-х. Очень вольный перевод Бёрнса. Пойдёт. Стёжно. ;-)
      
      
      не вольный, а, практически, точный. попробуй попереводить с шотландского, я на тебя посмотрю.
    9. *Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2017/09/21 10:57
      День добрый, камрад.
      Не поклонник я такого рода экзерсисов.
      Не потому что весь из себя такой правильный, а просто -- ну, не нра... и всё тут.
      
      У меня и отец покойный не матерился, даже в сильном подпитии пребывая. По пальцам одной руки могу пересчитать, когда такое случалось (хотя полжизни он проработал горным мастером, в карьере и шахте, а народец там трудился всякий).
      
      Ну и я... эту лексику стороной обхожу.
      
      По мне лучше Пушкин.
      
      Цветок обычный, безуханный,
      Забытый в книге вижу я.
      И вот уже мечтою странной
      Душа наполнилась моя.
      (с)
      
      А бёрнс-шмёрнс -- не прикалывает.
      
      Такое дело, камрад.
      Пролистал по диагонали.
    8. *Поединков (poedinkovv@mail.ru) 2017/09/20 11:27
      Хе-х. Очень вольный перевод Бёрнса. Пойдёт. Стёжно. ;-)
    7. *Набукву М ( ) 2017/09/20 08:39
      > > 6.Илга
      >В своё время прикололо сходство нашего дылда и сленгового dildo.
      >Кто кого тут осеменил, не понятно, да в общем, не так уж и важно.
      
      
      ужос-ужос.
      
      меня другое прикалывало - mist по-английски "роса", а по-немецки - "навоз", извиняюсь.
      верно и обратное: "gut" по-немецки "хорошо", а по-пиндосски - "кишки".
      и так далее...
    6. *Илга 2017/09/20 08:36
      В своё время прикололо сходство нашего дылда и сленгового dildo.
      Кто кого тут осеменил, не понятно, да в общем, не так уж и важно.
    5. *Набукву М ( ) 2017/09/20 08:27
      > > 4.Ann Lo
      
      >цимес -
      >
      >из другой ёперы же!
      
      
      да пофиг.
      было полтора часа, вот и поиздевался над классиком.
      (думаю вернуться и сурьезно поработать).
      вообще, молодцы, сволочи англичане.
      и самый молодец - Чосер. вообще для меня как библия. честно.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"