Чваков Димыч: другие произведения.

Тихие настольные игры

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние конкурсы на ПродаМан
Открой свой Выход в нереальность
Peклaмa
  • Аннотация:
    Обзоры рассказов на конкурсе ХИЖ-2010


Тихие настольные игры

   И пришёл конкурс ХиЖ из земель неведомых, из далей запредельных. И вступило под четвёртый позвонок, и не писать обзоров сделалось невозможно. Вот я и решил - не буду идти против собственного естества, а изольюсь дождём желчным, критикою химически активной, будто нет у меня других забот и желаний.
   Но нельзя вот так-то резко да недоброжелательно. Поймают потом обиженные авторы, насуют полный короб оценок низменных при первом удобном случае. А то и просто зароют близ самого гнилого скотомогильника на краю СИ, куда не всякий автор ступить отважится. Постараюсь умерить амбиции и вести разговор о конкурсных рассказах в духе тихих настольных игр... Например, таких, как лото или пасьянс...
  

1. Tarkoni Хиж-7: Фарфоровый рай   14k   "Рассказ" Фантастика

  
      А начнём читать с традиционной научной фантастики. Впрочем, не фантастика в истории за главную идею выступает, а мысль о том, что зло должно быть наказано в любом случае. Как узнать, где зло? Читая рассказ, понимаешь, что вопрос поставлен неуместно, и так всё понятно - невооружённым взглядом видно.
  
   Сын, продолжая научную деятельность структур, созданных покойным отцом, скатывается от непосредственно исследований к финансовым накоплениям, в том числе и при помощи незаконных махинаций. Ему даже приходится принять решение о расправе над любимым учеником отца, встающим на пути главного героя. Но затея не удалась, возмездие настигло Альберта, как и полагается в сказках с добрым концом.
  
   "Он не двигался, не говорил, просто вставал на пути и прожигал насквозь пустым взглядом". Прожигать насквозь пустотой (а пустой взгляд, ПМКР, это и есть пустота) - не очень хороший образ. Прожигать нечто ничем - достаточно спорная сентенция. А как вам, скажем, такое - зарезать себя вакуумом, наполнить смысл бессодержательностью? А ведь это всё выражения одного порядка, не находите?
  
   "Альберт заказал церковную службу, устроил пышные поминки на пятилетнюю годовщину". "Пышные поминки" - на мой взгляд, это уже слишком, как скажем, "роскошные" или "помпезные". Может быть, просто "богатые поминки"?
  
   "Не помогло. Старик мерещился ему всюду, преследуя, как тень отца Гамлета". Запятая в этом случае мне представляется обязательной.
  
   "В исследовательском центре, служению которому отец посвятил жизнь, все было пропитано его аурой". Пропитать аурой? Хм... Думаю, не очень хорошо. Аура мало напоминает крем, олифу и яд. Я бы написал чуточку иначе - "всё буквально дышало его аурой/всё было наполнено его аурой". Но это моя точка зрения, полагаю, существуют и другие.
  
   "Биофизика была единственной страстью, а центр - истинным детищем Бессонова старшего, в отличие от брошенного под опекой жены сына". Тире мне представляется вполне удачным вложением в авторскую версию предложения.
  
   "Такое положение вещей выработало в Альберте стойкий иммунитет к наукам, что отдалило его от отца еще сильнее. Он не стал полноправным идейным наследником фонда Бессонова". В данном контексте возникает небольшая размытость, неточность - не удаётся однозначно идентифицировать, с кем следует ассоциировать местоимение "он" в начале второго предложения - с Альбертом или его отцом. Поэтому я бы произвёл небольшие изменения, написав, например, так:
   Сын не стал полноправным идейным наследником фонда Бессонова старшего/академика Бессонова/профессора Бессонова.
  
   "Но по иронии судьбы, именно Альберт стал хозяином цента, после смерти ученого, хотя был уверен, что эту роль отец отводил Прокопенко - самому одаренному своему ученику". Быть хозяином центра, разумеется, лучше, чем владеть центом, а запятая здесь лишняя.
  
      "Витя Прокопенко был слишком похож на отца - зацикленный на работе и не видящий дальше микроскопа. Альберт был другим". Повтор "былинных" глаголов следует убрать. А вот выражение "не видеть дальше микроскопа" - по-моему, неплохая находка... хотя и неточная. Дальше микроскопа, например, окно и голуби за ним. Неужели не видно? Впрочем метафора - фигура речи - на то и метафора, чтобы гиперболизировать расхожие понятия.
     
   "Теперь Альберт имел все, о чем мечтал в детстве, но удовлетворение не пришло". Пропущена запятая.
  
   "Он приходил на работу, и стены давили на него". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "И самой большой мечтой стало бросить все, купить дом на берегу тихого океана, и уехать туда вместе с матерью и ее коллекцией фарфоровых статуэток". Здесь имеется в виду не Великий и Тихий, а какой-то абстрактно-тихий "океан вообще", верно я понял автора?
   Кстати, в связи с вновь открывшимися обстоятельствами - нам стало известно о финансовой разворотливости и деловой хватке героя - я говорю себе "отставить!", имея в виду данное ранее замечание о "пышных похоронах". Такой человек, каким нам представлен Альберт, вполне себе может и не только пышные поминки позволить, но и празднично-помпезные. Чувство меры, как правило, изменяется обратно пропорционально величине накопленного капитала.
  
      "Альберт решил сделать именно так, осталось только завершить один проект". Моё чувствительное к созвучиям ухо немного напряглось, когда я прочёл фразу "осталось только". Вроде бы - ничего особенного, но что-то мне подсказывает, будто сочетание "таль - толь" не очень хорошо звучит. Я бы советовал изменить формулировку. Впрочем, возможно, данный акустический момент виден исключительно мне, а другим читателям даже нравится. Принимать решение автору. Здесь без вариантов.
  
   "Ситуация пересекла черту, за которой никто уже не доверяет банкам". Запятая пропущена. А вот утверждение, что "ситуация пересекла черту" представляется мне не совсем грамотным с точки зрения русского языка. Может быть, сформулировать как-нибудь иначе? Например, так: "ситуация достигла критического состояния, за которым..." или "ситуация достигла критической точки, никто уже не..."
  
   "Основа продукта - самостоятельно регенерирующая себя биологическая масса, обменивающаяся потоками информации". Обменивающаяся? С кем/чем обменивающаяся? Сама с собой? Зачем тогда обмен, если ничего нового на входе нету? Да, а запятая пропущена.
  
   "В качестве ключа она вводится в ладонь клиента и генерирует мнемокод в зависимости от состояния организма и внешних раздражителей. Та же масса заполняет блоки контроля доступа, которые устанавливаются на программные комплексы в операционных залах, депозитные ячейки, банкоматы и терминалы самоуправления счетами. Аутентификация происходит привычным образом при приложении ладони. Масса не имеет регистров памяти и идентифицирует клиента интуитивно. Говоря проще, система запоминает пароли и нигде их не фиксирует". Хм... Но ведь несколько ранее в тексте упоминалось, что возможность вырастить клонов вполне себе реальна... А клонов с вживлённой "секретной" биомассой нельзя? Отчего так?
   Хорошо, не стану придираться. Пусть всё наукообразное, придуманное автором, останется под эгидой комплексного подхода к "жене Цезаря", которая, разумеется, всегда вне подозрений и критики.
     
   "- Сделав одну инъекцию, человек становится обладателем интуитивного ключа, который универсален для разных учреждений с внедренным блоком защиты. Уникальность для разных счетов обеспечивает совокупность кодов банка, номера счета и мнемокода владельца. Для лучшей интеграции средств контроля доступа в существующие системы кодировки банков и счетов остаются прежними". Хорошо. Всё прекрасно. Но отчего Альберт не объяснил, как быть, если злоумышленники создадут клон человека получившего ЭТУ САМУЮ инъекцию? Как мне представляется, такой дубль-человек-код запросто сможет проникать, куда угодно.
   Ах, да... я же дал себе слово хранить честь "супруги Цезаря". Умолкаю.
     
   "- На данном этапе развития мировой науки мы можем смело назвать свое детище неуязвимым. Мы готовы предложить убедительные гарантии. В случае взлома системы в ближайший год мы готовы покрывать убытки собственными активами, - добавил он". От повторов лучше избавиться.
  
      "Таких удивленных и алчных лиц Бессонов не ожидал". Неудачно сформулировано. "Ожидать лицо", причём не в значения персоны, а именно - лица, согласитесь, слишком смелый стилистический троп. Может быть, Бессонов "не ожидал увидеть"?
  
   "Сосредоточенно изучая новый проект договора с поправками клиента, он услышал голос из селектора..." Отсутствует запятая в конце деепричастного оборота.
  
   "- У меня плохая новость... Я нашел брешь в системе, - растягивая слова, проговорил Виктор..." Ещё одной запятой недостаёт.
  
   "...учащенно моргая сквозь стекла старомодных очков..." Моргать сквозь стёкла? Я не ослышался? Ресницы у Прокопенко легко разрезают стекло, будто раскалённый нож сливочное масло?
  
   "...и выложил на стол шприц".
   И чуть далее по тексту...
   " - Обладатель такого ключа сможет получить доступ к индивидуальным счетам клиентов. По прогнозным расчетам обойти можно не меньше половины кодов". Шприц - это ключ? Шприц с чем? С "сывороткой правды", синтетическим наркотиком, раствором глюкозы? О ТОМ САМОМ препарате и говорить нечего. Именно о нём и шла речь в рекламном спиче Альберта Бессонова.
  
   "- Это опытный образец. Я пришел получить разрешение на испытания, - отвечал Прокопенко, не тушуясь". Что-то я не совсем понял. Учёный сам придумал "открывашку" для своей системы защиты?
  
   "Возьмешь мой Бьюик..." Название марки автомобиля следует написать следующим образом - "бьюик".
  
   "По средствам мониторинга Альберт проводил его до гаража". Бывает, что живут НЕ ПО СРЕДСТВАМ. А в данном случае следовало написать "посредством" - в значении "при помощи".
  
   "Не выпуская из поля зрения, проследил, как Прокопенко сел в авто". Пропущена запятая.
  
   "Просочившаяся информация о покушении организованном взволнованными конкурентами стала удачным маркетинговым ходом на старте продаж продукта". Это милое дело для наших современных бизнесменов второй волны глобального воровского передела, называемого приватизацией.
  
         "Распространение системы шло в рекордные сроки, даже быстрее, чем можно было предположить". Запятая всё же нужна.
  
   "Воодушевленные беспрецедентными гарантийными обязательствами банкиры не скупились, и за пару месяцев покрыли треть многолетних расходов на разработку". Запятая здесь ни к чему.
  
   "Выждать год и пустить все с молотка, отделаться, наконец, от навязчивого призрака родителя". В предложенном контексте я бы выделил вводное слово запятыми.
  
   "Расслабившись, Бессонов не заметил, как салон заполнил газ со сладким привкусом". Недобро смотрел Прокопенко перед "смертью". Не иначе - его рук дело. Чего-то подобного я и ожидал.
  
   "Я позаботился об этом, и тебя найдут не так быстро..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Думаешь, мне было легко, когда ты занял мое место?" Не хватает запятой.
  
   "А позже, когда ты начал вкладывать деньги в фонд, я напрягся". И ещё одной запятой нет.
  
   "Откуда свалились на тебя все эти миллионы? И знаешь, что выходило? Выходило, что ты предал нас. Что утечка информации семь лет назад, когда "НьюФарма" нагло запатентовали наши разработки, произошла не без твоей помощи. Но это были только мои догадки, результат сопоставления фактов. И я начал полноценное расследование. Я восстановил цепочку событий, докопался до источника твоих доходов в пополняемом через подставных лиц швейцарском счете. Моя версия обросла достаточными доказательствами". Ой, как много-много раз мы все видели и слышали подобные истории в телевизионных сериалах и одноразовой литературе из привокзальных киосков. Здесь перед нами дайджест из подобного рода литературы/"мыльных сериалов". Думаю, автору не следовало идти по проторенной дорожке среднестатистического штампа.
  
   "Но знаешь, какое было самое страшное открытие?" Пропущена запятая.
  
   "Я узнал, что твой тайный благодетель посвятил твоего отца во все подробности". От повтора я бы немедленно отказался.
  
      "Альберт молчал, сознание отключалось, слова слышались из далека, с трудом различались, и только образ отца четко стоял перед глазами, прожигая насквозь пустым взглядом..." "Издалека" пишется слитно. И опять - прожигание материального пустотой...
  
     " - Что молчишь, гад? Двинуться не можешь? Язык занемел? Ничего не чувствуешь? Молись и благодари за это бога,- закончил Виктор, лучезарно улыбаясь". "Молись и благодари" - за что? За то, что язык занемел?
     
      "Впервые за много лет вид собственного кабинета не радовал Бессонова. Наращенная кисть трудно воспринимала команды, а потерянная собственная отдавала фантомной болью". Лучше будет так: "наращенная кисть с трудом воспринимала команды".
  
   "Заявления об утечке средств поступали от владельцев счетов ежечасно. Прокопенко и здесь оказался хитрее". Не мешало бы уточнить, в каком смысле хитрее. Прокопенко украл денег больше, чем все остальные хакеры?
  
   "Впрочем, никто не знал системы лучше него. Обманул ли он защиту от мертвой плоти, приживил руку или извлек универсальный ключ, было уже не важно. Результат его стараний Бессонов видел на экране своего компьютера. Общая сумма гарантийных обязательств была непомерной". Да-да, время на выращивание клона не было, а вот отпиленная рука - в самый раз. Только непонятно, отчего Альберт не скончался от болевого шока? Виктор Прокопенко о том позаботился, как я понимаю. Для чего? А чтобы противник увидел, в чём фикус-покус его, Виктора, изобретения.
  
   Всё понятно, кроме одного - масса контрактов на охрану финансов, как я понимаю. А ключ в единственном экземпляре. Что это за ерунда - весь мир в руках одного человека! Альберт этого хотел - работать в качестве швейцара в банке собственного имени?
  
   "Выбор пал на английский карманный револьвер начала девятнадцатого века. Альберт зарядил его единственной пулей, прокрутил барабан и приставил дуло к виску.
      - Раз, - отсчитал он номер попытки..." Случился крах всех надежд и чаяний. Да-с... невесело. Но ещё более невесело, что автор крайне невразумительно описал изобретение Виктора Прокопенко и то, каким образом хотел получить сверхприбыль Альберт. Неужели он желал превратиться в элементарного взломщика с ключом, наплевав на все могущие возникнуть форс-мажоры и желания заказчика получить ключ-укол в конечность собственность представителя, представителя своей компании?
  
   Очень неточное описание изобретения - ещё полбеды. Хуже то, что сюжет очень шаблонно скомпонован. Один герой, один злодей - оба связаны с супер-героем, которого уже нет. Оба считают себя наследниками идей и работ умершего. Один учёный бессребреник, второй алчный выжига, для которого человека убить ради своих интересов - что комара на лбу шлёпнуть. Борьба добра и зла достаточно схематична, герои так и не ожили, причём злодей застрелился, что называется, не приходя в сознание... Я имею в виду то, что автор так и не сумел наделить его характером, а не выдав клишированные ходули из киношного боевика.
  
  

2. Блэк А.И. Хиж-2010: Фетиш   12k   "Рассказ" Проза

   Волею слепого жребия вторым рассказом, попавшим мне на зубок, оказался стилизованный в традиционном английском стиле текст. Пересказывать его содержание не вижу смысла. Скажу только, что написано вполне достойно, местами - даже очень.
     Проследим лучше за стилем и техникой авторского исполнения.
    
    "- Ах, Чарльз,..." Лишняя точка в составном знаке пунктуации.
  
    " "Не будь идиотом", - хотелось сказать ей". В данном предложении я бы непременно воспользовался правилами написания прямой речи.
  
   "Он всегда предпочитал не замечать очевидных вещей, и долгие годы это играло ей на руку". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Сидит на кровати, застегивает агатовые запонки и предвкушает кролика в сметанном соусе". Чуть-чуть неточно... не кролика предвкушает, а скорее всего, "жаркое из кролика в сметанном соусе".
  
   "Этот прием обеспечит Чарльзу весьма выгодную сделку, и они, наконец, будут вынуждены перебраться ближе к столице". Здесь вновь недостача запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "Диана внимательно осмотрела свое отражение в зеркале и с раздражением заметила, что бессонная ночь оставила следы на ее лице". С точки зрения формальной логики и правил русского языка осматривать можно что-то материальное, причём со всех сторон (во всех проекциях), но никак не отражение. Думаю, автору неплохо было бы изменить формулировку, заменив глагол на более подходящий.
  
   "Когда-то она могла танцевать ночи напролет и на следующий день приходить к репетиции свежая, как утренняя роза, даже не прибегая к помощи макияжа". Запятая нужна.
  
   "Впереди маячит проблема посерьезнее, чем темные круги под глазами". Некоторое попрание стилистических правил. "Проблема более серьёзная, чем тёмные круги под глазами" - так сказать можно. В разговоре - безусловно. А в письменной речи желательно выразить как-то иначе. В самом деле, круги под глазами - материальный объект, не тянущий на проблему. Проблема в том, что эти круги появляются и никак не "желают" исчезать.
  
   "Еще восемь месяцев, и ни один родственник не сможет наложить лапу на ее деньги и имущество". Перед нами сложносочинённое предложение. "Ещё восемь месяцев" - это полноценное безличное предложение. Таким образом, можно сказать, что запятая пропущена.
  
   "Еще восемь месяцев, и на свет появится наследник рода". Тот же диагноз.
    
    "- Эльза не нашла шелкового, а другой сюда не подойдет.
     Ничего, скоро она распустит этих мелких воровок на все четыре стороны". Ага, хорошо получилось. Лёгким движением руки автор раскрыл нам тему воровства в "святом" английском семействе.
        
     "Тонкие серебристые кружева струились по зеленому пенджабскому шелку, словно наги по священным джунглям Паталы". Запятой не хватает, а вот образ струящихся змей (кобр-самцов) очень хорош!
  
   "Пальцы его скользили по выпуклым швам и мягкой изнанке, когда-то касавшейся ее кожи. Нежной тонкой кожи с голубой жилкой, бьющейся на левой груди. Он поднес ткань к лицу осторожно, словно сокровище, и вдохнул ее аромат - благоухание цветов ашока, распустившихся в полночь за окном. Женщина не может так пахнуть, подумал он, в первый раз почувствовав аромат ее волос. Она стояла у окна и с ненавистью смотрела на угрюмый обрыв, у подножия которого плескались холодные серые волны. Она не слышала его, погруженная в свои мысли и вздрогнула, увидев бледное отражение в оконном стекле". Отличный абзац, передающий внутренний мир героев! Это дорогого стоит - такое умение (двумя-тремя фразами) создавать законченный образ действующих лиц.
  
     "Нужно быть внимательнее. Его выбор решит все. Высокие каблуки походили на изящные кинжалы, сулящие сладостную смерть. Он поморщился. Нет, слишком очевидно. Провел рукой по вороху ничего не значащей одежды, висящей в шкафу. Шелуха. На туалетном столике, оставленная в спешке, лежала перчатка тонкой замши. Она надела ее, потом сняла, обнаружив, что забыла обручальное кольцо. И оставила прикосновение своих тонких пальцев к нежной бархатистой коже". Стоп! Стоп-стоп, автор. Что-то это мне очень здорово напоминает. Не могу припомнить автора новеллы. Не то Оскар Уайльд, не то Марк Твен, не то Стефан Цвейг. Возможны и другие варианты - Эрве Базен, Ивлин Во. Думаю, вспомню, если покопаться.
   Действие происходит на английском курорте, расположенном в замке, стоящем на высоком утёсе близ моря. Отдыхают супруги. Муж желает убить жену и готовит себе алиби. Идёт на приём к врачу-психотерапевту и жалуется, что у супруги сомнамбулизм - по ночам она гуляет по бордюру терассы, рискуя свалиться с большой высоты. Каково же оказывается удивление мужчины, когда он узнаёт, что накануне жена говорила врачу то же самое о нём. На почве ненависти друг к другу и готовности пойти до конца, супруги помирились.
   Вот такая история...
   Мои фантазии, наверное, не имеют ничего общего с тем, что задумал автор. Но, как говорят офтальмологи со стажем, поглядим-посмотрим.
  
   "Старая нянька знала наперед, что ждет малышку, и подарила ей на свадьбу один браслет из чуды своей покойной дочери". Запятая пропущена. А вот, что такое за "чуда" (падеж именительный), я не знаю.
  
   "Она строго наказала, никогда не снимать двух белых тигров, плотно обвившихся вокруг руки. Прошел год, два, три... И браслет стал натирать фарфоровое запястье. Она вспомнит о нем перед приемом и не найдет". А вот здесь уже пошли какие-то полинезийские напевы. Она - это кто? Нянька, сама героиня? И фарфоровое запястье откуда-то взялось. Кукла? И ещё прошедшее время переходит в будущее каким-то чудесным образом - твоя моя мала-мала браслетом чанга-чунга.
  
   "Эдвард в черном костюме стоял у камина каменным изваянием испанского инквизитора". Хорошо!
  
   "Чем ближе большая стрелка часов приближалась к 7, тем сильнее становилось напряжение". В художественном тексте числительные рекомендуется писать прописью.
  
   "От сердца ее отлегло, и она глубоко вздохнула - обратной дороги больше нет". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Ей всегда нравилось бросаться в омут с головой, но сегодня от одной мысли о продаже поместья у нее кружилась голова". Ах, уж эта "голова"! Так и норовит вскочить лишний раз и стиль подпортить немного.
  
   "...Никаких скал, обрывов и тоскливых завываний ветра в трубах." Закрывающую кавычку и точку следует поменять местами.
  
   "Но сердце ее сжималось, и, Диане казалось, что к концу приема оно превратится в маленький измученный комочек". Первой из выделенных запятых не хватает, вторая - лишняя.
     
   "К 9 часам гости разошлись, и Диана пригласила лорда Милфреда в библиотеку". К девяти! А запятой не хватает. Сложносочинённое предложение, как мы все здесь собравшиеся понимаем.
    
    "- Ну что ж, - оживился адвокат лорда Милфреда - забавный сухопарый старичок. - Приступим к делу". Если рассуждать логически, то первой частью прямой речи предложение не ограничивается, поэтому я бы на месте автора сделал следующее - заменил точку после слов автора запятой, а вторую половину прямой речи начал со строчной буквы.
     
   "- Дорогая, - тут же бросился к ней Чарльз. - Что с тобой?" Тот же самый вариант написания прямой речи. По-моему, будет правильно внести изменения, как я предлагаю.
  
   "Очередная судорога добралась до живота, и Диана согнулась в приступе кратковременной боли". Очередная типовая ошибка. Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. Автору следует обратить внимание на этот раздел орфографии - "знаки препинания в сложносочинённых предложениях и конструкциях".
  
   "Чарльз посмотрел вопросительно на Диану, и та кивнула". Оставлю без комментария.
  
     "Боль становилась все сильнее, и слезы застилали глаза, но Диана расписалась дрожащей рукой там, где указал адвокат". Вновь не хватает запятой.
  
   "Как только муж закрыл за собой дверь, Диана вскочила с кровати и, превозмогая боль, вышла в коридор". Недостаёт парочки запятых.
  
   "В голове ее стоял мутный вязкий туман, и она сама не понимала, куда идет и зачем". И снова - минус два. Это я о запятых говорю.
  
   "У тебя есть все, и жизнь твоя похожа на легкий радостный бег, но почему же ты грустишь вечерами?" Вновь сложносочинённая конструкция осталась без запятой.
  
   "В лунном свете ты прекрасна, как цветок лилии". Пропущена запятая.
  
   "Тигры твои сыты и уже не служат тебе защитой.Пусть на утро ты и не вспомнишь, но этой ночью ты моя". Между предложениями отсутствует пробел. А "наутро", ПМКР, следует написать слитно.
   А сюжет-то как лихо завернулся! Оказалось, Эдвард попросту любит Диану, ревнует к брату, а вовсе не желает завладеть наследством! Или это просто игра? Смертельная игра. Он просто овладевает её сознанием, манипулирует женщиной, будто куклой.
  
   "Чарльз бесшумно появился за спиной брата, стоявшего у окна и наблюдавшего как хрупкая фигурка бредет нетвердой походкой к обрыву. Вот она уже стоит на самом краю его и вдыхает соленый морской воздух. Еще секунда - и нога ее соскальзывает, фигурка теряет равновесие". Я бы использовал тире... или запятую, как это показано цветом.
   А моя версия относительно перепевки на тему классической новеллы оправдалась. Вот уж не думал.
   Но тут следует отдать должное автору - он неплохо замаскировал генеральную линию давнего сюжета, изложив её в своей редакции. Получилось неплохо, причём - весьма. И если бы не явная вторичность сюжета - героиня замыслила получить свободу от мужа и его братца, но те работают на опережении, использовав магическое свойство индийского артефакта, - то я бы поставил очень высокую оценку за рассказ, окажись он в моей "подсудной" группе. А так... буду думать.
  
    " - Кстати, где ты нанял таких актеров? - обернулся Эдвард. - Адвокат был на высоте. - Да? А мне больше понравился Милфред".
   Братья сумели избавиться от конкурентки... Что ж - чисто английское убийство с элементами мистики. Одно замечание. Насколько я понимаю, Диана была актрисой, причём далеко не начинающей. Неужели она не смогла рпределить, что "гости" в замке - это актёрская массовка, а Милфред с адвокатом - ведущие артисты в спектакле смерти?
  

3. Филоненко В. Хиж-2010: Секретное оружие   11k   "Рассказ" Фантастика

      Экипаж межпланетного боевого звездолёта получает сообщение о начале боевых действий, подкреплённый приказом о прибытии к месту расположения основной военной флотилии. В силу ряда обстоятельств (в том числе - халатность и разгильдяйство), корабль оказывается в центре вражеской группировки, уничтожив оную нетрадиционными средствами, как говаривали во времена моей боевой юности - с помощью молотка, долота и ещё какой-то матери.
  
   "А теперь спокойствию конец - начались неприятности, и надо думать, как выкручиваться". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Заслышав сирену, честная компания едва не захлебнулась пивом и с резвостью беременных слоних бросилась по местам согласно боевому расписанию". Немного покоробило выражение о расторопности беременных слоних, но не настолько сильно, чтобы я проникся к рассказу антипатией. Скорее, наоборот... Но это совершенно другая история.
  
   "Эскадра скакнула куда-то в дальний космос, а они застряли на исходной точке". Лучше - "в исходной точке".
  
   "Авось, найдем". "Авось" - вводное слово, потому нужна запятая.
  
   "- Бодайло, тормоз ты разэтакий! Огонь!
   Грянул выстрел. Окружающее пространство заволокло плотным дымом". Космический вакуум заволокло плотным дымом? Полноте, автор, вы физику помните? Все частицы, представляющие собой дым, немедленно бы осели на поверхность ближайшего массивного тела.
   Кстати, что такое дым, помните? Отработанные пороховые газы. Положим, кислород для сгорания тратить было не жалко, но для выброса газов необходимо было бы придумывать целую систему отвода за предел космического корабля. И для чего? Чтобы только позволить стрельбу старинным пиратским методом?
   Ерунда получается.
   Поэтому все фантасты давным-давно решили не заниматься изобретением космических стрелковых средств нападения/обороны, а преложили все боевые действия на "плечи" лазерного/лучевого вооружения. Вероятно, автор настоящего рассказа в это время выходил покурить.
  
   "Сквозь густую пелену невозможно стало разглядеть не только врага, но и нос собственного корабля. Дым создал не только визуальную помеху, но и заставил "ослепнуть" приборы на всех звездолетах - своем и чужих". Да-да, дым в вакууме... Ещё и о громовых разрывах бы написали, забывая, что в космическом разряженном пространстве звук не распространяется.
  
      "- Ты чем таким выстрелил, Бодайло? - потрясенно спросил Луцик.
      - Так ведь это... У меня только завесные снаряды остались..." Круто! Стрельба в космосе идёт также эффективно, как и на земле. Постановка дымовых завес, газовые атаки. Забавно.
     
   "Судя по курсографу, они на приличной скорости приближались к вражескому крейсеру. Стрелять нечем. Свернуть, конечно, можно, но куда? Вокруг полно чужих кораблей, а в этом дыму не видно ни хрена!" Автор, извините, причём здесь "видно/не видно", если работает курсограф? Сами же на него ссылались. Или наши космические корабли бороздят просторы Большого теа..., простите, Вселенной, исключительно по визуальным признакам, как скромный водитель какого-нибудь старенького "Москвича"? Ах, ну да, вспомнил, от пороховых газов и дымовой завесы приборы перестали работать? Понимаю, космос же... Там всё такое хлипкое.
  
      ""Лишь бы и его не продали!" - с отчаянием подумал Луцик. Но тут стало не до размышлений - мощный толчок сотряс корабль. Это все-таки сработал манипулятор. Вражеский крейсер, как боевая единица, перестал существовать". Думаю, автор хотел развеселить нас своим "секретным" оружием. А вот получилось не смешно и очень надуманно.
     
   "Однако теперь враги очухались и приняли меры. К кораблю Луцика со всех сторон устремились боевые ракеты". Снаряды, ракеты... может быть, ещё мины и гранаты?
  
      "Пространство вновь окуталось дымом от взрыва завесного снаряда, но вражеские ракеты продолжали лететь точно в цель..." И снова дым окутал ближний космос... хех...
  
      "- Никто не слыхал - оно ж секретное!
      А само "секретное оружие" - Луцик и компания - в это время сидели на своем корабле и грустно размышляли о превратностях нелегкой военной жизни..."
  
   Что ж, перед нами космический анекдот нового времени, который претендует на роль полноценного рассказа. Поискал в заголовке, слова "юмор" не обнаружил и удивился - неужели автор описывал перестрелку в космосе при помощи пушек и ракет с установкой чуть не дымовой завесы (это в космосе-то) на полном серьёзе? А тут ещё механический манипулятор-астероидокрошитель, будто рояль из кустов; и мгновенная "нуль-транспортировка", в результате которой враги покрошили друг друга в мелкий шашлык ракетами класса "космос - космос".
  
   Тут обнаружил интересную дискуссию о том, выстрелит или нет АК в космосе. Интересно почитать. Там такие варианты забавные встречаются. Думаю, с пушками окажется ещё интересней.
  
   Ссылки на проданный и проигранный в карты боезапас явно намекают на социальную составляющую истории, но она отчего-то не воспринимается с нужной степенью пролетарского гнева. Так, всего только иллюстрация. Сатира на уровне программы "Ералаш".
   Но есть и положительные моменты. Какие? Написано грамотно и вполне читабельным языком. Просто автору покуда не хватило хорошо продуманного сюжета. Удачи ему на этом нелёгком поприще - поиска достойной темы и конструирования удачной композиции! Грамотность и хороший язык уже в наличии.
  
   О! Кстати, тем у автора имеется вагон и маленькая тележка. Но они уже были в печати, как выяснилось. То-то бросается в глаза хороший стиль изложения. Таким образом, буду считать, что анекдот - только анекдот, шутка мастера, не более того...
  

4. Маверик Д. Виртуальные человечки   11k   "Рассказ" Проза

   Печальная история о том, как человечество в бесконечной гонке за гламурным пониманием самоидентификации перестало ощущать себя в качестве разумного, романтично-отзывчивого социума, превратившись в сборище разобщённых масок, заменяющих истинное лицо и душу ложными ценностями.
  
   И какое-то странное чувство, что опять мы не туда движемся. Чувство, от которого никуда не деться...
  

усталость

  
   над миром народ поднимается сурой,
   нахмурив дрессурой взбешённые брови:
   вот это затея, вот это фактура -
   кофейные пятна запёкшейся крови
   по нашей душе, что сдаётся без боя,
   отдавшись легко босяку-плутократу...
   он самовлюблён и... пресыщен тобою,
   он самодоволен собой многократно...
   народ поднимали и падали тени -
   гниющих идей фантастический триллер...
   и день всё случался какой-то осенний,
   и снился Кронштадт в море мёртвых рептилий...
  
     
   "С тех пор, как все научились облекаться в мыслеформы, на улицах не осталось некрасивых мужчин и женщин". Ого, каждый выглядит так, как сам того пожелает. Здорово!
   Или всё-таки не очень здорово? Потеря лица... Маска не сможет полноценно заменить утрату индивидуальности, поскольку набор социальных стереотипов всегда окажется сильнее среднестатистического индивидуума. Толпа вновь победит личность, растоптав её при первом удобном случае.
  
   "Из лежащей через дорогу пекарни запахло тестом для брецелей, заварным кремом и свежими булочками". Брецели, о, эти брецели - свежайшие крендели по южно-германскому рецепту! А если на них нацепить скучную маску унификации от "Макдональдса"? Так ведь тамошние бюргеры тут же слягут от несварения желудка и депрессивной тяги к выходу не только из НАТО, но и Евросоюза.
  
   "Вроде ты, и в то же время - не ты". Тире бы здесь очень пригодилось.
  
   "...но надо соблюсти глупые формальности: съездить в похоронное бюро, потом в мэрию, оформить свидетельство о смерти.
   Зачем мертвому человеку свидетельство?" Вопрос резонный. Когда у нашего директора в авиакатастрофе под Донецком погибла дочь, а он с женой так и не смог опознать останки, то ему не удалось взять опекунство над собственным внуком. Только после генетической экспертизы выдали справку о смерти дочери... Но прошло несколько месяцев. О том, сколько было потрачено материальных средств, лучше помолчу. На людском горе денег делается значительно больше, чем на праве получения каких-то невероятных льгот. Зомбированные чинуши своего не упустят, думая, что они-то уж наверняка сами бессмертны.
  
   "Да, встречается еще избитый мыслетип "а-ля поэт-художник-музыкант", пронзительно одухотворенные создания обоих полов, с тонкими бледными пальцами и небом в очах. Скукотища". Хорошо!
     
   "Помню, как семь лет назад я впервые увидел Лору. Она пришла наниматься в наше бюро и скромно сидела на банкетке у кабинета шефа, сложив руки на коленях и ожидая собеседования. Простое коричневое платье с воротничком-стойкой, нитка янтарных бус вокруг шеи, черепаховая гребенка в волосах. Темно-рыжая коса забрана в пучок на затылке - смешная детская попытка казаться старше. Чуть вздернутый нос, а глаза серые, как осенние лужи, глубокие, с теплыми золотыми ободками вокруг зрачков. Неужели можно выдумать такие глаза?! Я остановился, пораженный. Вот он, алмаз, в куче пластмассовой бижутерии. Лора заметила мою растерянность и улыбнулась слегка уголком губ, а я сказал себе, что только немного асимметричные лица по-настоящему красивы". Автор явно умеет работать со словом, как художник работает с красками и холстом. Портрет героини нарисован очень здорово! Мне понравилось.
     
   "Это... ну, не знаю, все равно, что заниматься сексом в одежде". Запятая здесь нужна.
     
   "Хм... - подумал я. - А что такое душа? Ее нельзя увидеть. Как можно ее любить?" И точно - как?
  
   "Девушка, которую я любил, никогда не существовала. А эта... чужая... я не хочу ее знать. Кто она?" Вот оно - то самое: несоответствие формы и содержания. Мыслеформы мыслеформами, а человек настолько любопытен, что ему в любом случае хочется увидеть настоящий (природный), а не сконфигурированный силой мысли образ партнёра. Будто духовного единства мало, когда фантазия может создать твой идеал.
     
   "Прохожие косились на меня, пряча ухмылки. Кое-кто крутил пальцем у виска, мол, у парня извращенная фантазия. Но я шел - через площади, улицы и перекрестки, через город и через разнотравье луга - на берег океана, туда, где в радужной морской пене золотой рыбкой трепыхалось солнце. Мне нужно было увидеть что-то живое и искреннее, прямо сейчас, пока я не успел окончательно возненавидеть этот лживый мир". Отлично!
  
   "Дыхание океана шекотало нос, обметывало солью губы, теребило волосы на макушке". Описка в слове "щекотало".
  
   "А я сидел и думал - не мог не думать - что когда-нибудь миру надоест играть с нами в глупую игру, и он отряхнет с себя, как морок, ненужный глянец, пурпур, лазурь, золото... И предстанет во всей своей ужасающей наготе. Черный. Другой. Чужой. Незнакомый.
     И это будет страшно". Концовка чудесна! Философия глубокая, торжественная и чистая!
   Люди, оставайтесь собой, не гонитесь за глупыми миражами, придуманными в угоду пресыщенным "денежным мешкам", ложных кумиров толпы и откровенных негодяев с душами, в которых дьяволу уже нечего править.
  
   И никакие самооправдания потом не помогут.
  

там, где кончается душа

(самооправдание)

  
   нет на свете поэтослов
   точно так, как поэтостранствий...
   несуразное ремесло
   в еле видном пустом убранстве,
   незавидный итог пустой
   в тёмной зале за драпировкой -
   как с осины летит листок,
   опускается в люк неловко,
   здесь под крышкою бытия
   нам заварят такого пара,
   что полягут в крутых боях
   недожаренные Икары,
   и останется в ритм стихов -
   три полрифмы да слог горбатый;
   не люблю обожать врагов,
   и они меня тож не рады
   привечать на свою беду
   и лукавить глазами робко...
   я тебя у себя краду,
   ремесла заливная пробка,
   вся фигурная - в сургуче -
   да в красивой фольге блестящей...
   - Ты резиновый, ты ничей,
   не поэт ты, не настоящий... -
   говорит мне какой-то бред,
   изнасиловав горем душу...
   не привык я, друзья, скорбеть,
   когда тело желает кушать...
   ухожу на бульвар судеб,
   чтоб продать стихи подороже...
   утопающий в ворожбе
   вряд ли чем-то себе поможет...
  
  

5. Ильина И.И. Хиж-2010 Активная иммунизация   20k     "Рассказ" Фантастика

   Странная болезнь громом среди ясного неба свалилась на голову общества будущего. И вроде бы, даже с раком совладали, а тут, на тебе - смерть без видимых причин. Причём настигает она людей в определённом возрасте. Что характерно, не умирают дети и старики.
  
   Врачи, разумеется, сразу же принялись с неслыханным усердием искать возбудителя странной болезни. Но отчего-то это им плохо удавалось. Хотя даже не специалисту после небольшого логического анализа становится понятно следующее: дети не гибнут, поскольку болезнь ещё не созрела, не прошёл инкубационный период. А почему же тогда пожилые люди прекрасно себя чувствуют? Этот ключ к разгадке сам собой открыл мне нехитрую схему появления болезни. А уж опытному вирусологу, мне думается, понять, что происходит, не составило бы труда. И не стал бы Вадим столько времени изводить себя мыслью о судьбах человечества.
  
   Вы спросите, мол, отчего я так скоро догадался? Так ведь дело-то в том, что на основании возрастных порогов заболевания легко вычисляется время начала "заражения" и инкубационный период болезни в организме. Зная, когда смертельный недуг начала распространяться, можно найти причину, что собственно, Вадим и сделал. Только почему-то очень долго соображал.
   Вместо одного толкового аналитика десятки и сотни специалистов исследовали трупы на предмет "найди то, не знаю - что".
   Мне могут возразить, мол, не все же люди одного возраста поначалу умирали, поскольку вакцинация канцеролизина проводилась поначалу исключительно в узком круге лиц. Тогда я отвечу просто: сначала умирали от неизвестной болезни ТОЛЬКО и ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО те, кто прошёл вакцинацию на стадии опытных исследований. И этот факт делает совершенно непонятным, почему сразу не нашлась причина "внезапных" смертей. Достаточно было ознакомиться со списком первой сотни умерших, чтобы понять, именно эти люди (волонтёры от Эскулапа) участвовали в самом начале использования вакцины от рака.
  
   С другой стороны, если бы так случилось, если бы сразу выяснили причину заболевания, то и рассказа бы не состоялось. Вся его фабула основана как раз на процессе поисков истоков смертельной хвори. Поэтому рассказ, ПМКР, выглядит очень похожим на карточный домик - стоит подняться сильному критическому ветру, он сразу рассыплется. Потому закрою я свой фонтан красноречия и постараюсь заняться стилистикой и прочими мелочами беллетристического быта. В конце-то концов, отменный сюжет не всегда под руку попадает, а вот умение писать должно стать таким же естественным, как и умение дышать... если ты, хочешь писать рассказы, а не довольствоваться графоманскими поделками, называя продукты сии литературой.
  
   Нет-нет, это не об авторе, Боже избавь, это всего только общие соображения - так сказать, идеальная картина мира "живага великарусскага слова".
  
   Так и подмывает кое-что сказать дополнительно. А и скажу...
  

*Глория в глотку*

(слава тихою волною... пролетела мимо кассы... на троих там пили "Трою"... и блистал Эн А Некрасов)

     
      ...и осталась унылая слава
      в очертаньях окон чердака...
      и фальшивит в четыре октавы
      связь, зовущая нас в облака...
     
      И завились Горгоною мысли
      на твоей голове, голубок.
      Ты смотри, от сомнений не скисни,
      Ариадны приметив клубок...
     
      Ты-ы... того, не ударился б оземь,
      обратившись Гвидоном-царём,..
      ...разорив лебединую озимь
      с её перистым инвентарём...
     
      ...но останется грешность былого,
      раздвоив, словно жало, язык...
      ...вместо зёрен посеем полову?
      вместо колоса вырастет штык,
     
      ...если вовремя ритм не поправить
      и не бросить банально писать...
      ...чернозём обращается в гравий,
      и сукровицей вянет роса...
     
      Что до славы, то ей тут не место,
      здесь всего только пишут стихи...
      ...и невестятся рифмы-невесты,
      и гарцуют слова-женихи...
     
  
   Что теперь о теориях-то, давайте лучше по тексту вдарим. Но не со всей дури. Я же не садист семибатюшный, мне ещё с автором потом говорить не просто по-человечьи, а с явной симпатией (и это только на людях!), которую я к нему, автору, испытываю.
  
            "Вадим медленно ехал по улицам родного города. Ныло за грудиной, боль отдавала в ключицу.
   Это его даже радовало: у умерших никакой патологии не обнаруживали". Фонетический комплект из двух "у" подряд выглядит вытянутым вдоль кости суповым набором не очень высокой категории. Вот такая странная ассоциация.
        
   "Память услужливо подсовывала картины недалекого прошлого, когда горожане семьями гуляли вечерами по этим улицам". Возможно, кто-то со мной не согласится, но фраза "память услужливо подсовывала" уже сделалась штампом современной литературы, хотим мы того или не хотим. Я бы поостерёгся пользоваться подобными оборотами.
  
   "И вдруг - похороны. Друзья уходили один за другим, неожиданно, среди полного здоровья". Фраза "среди полного здоровья" представляется мне кривовато сконструированной.
  
   "Еще немного - и все пройдет, все закончится, но не проходило, не заканчивалось". Здесь бы я непременно использовал тире.
  
   "Смерть набирала обороты. Оголялись самые важные для города места". Выражение об оголении самых важных мест звучит несколько фривольно. Думаю, стоит написать более точно - о том, что оголялись самые важные производственные участки, обеспечивающие нормальную жизнедеятельность города.
  
   "Нельзя было пропустить ни одной улицы, ни одного перекрестка. Были случаи, когда оставшиеся без родителей дети прятались по подвалам и подворотням и погибали. Их надо было защитить. Особенно детей! Это они в будущем смогут все исправить. Почему именно исправить, Вадим не знал, но был уверен в допущенной кем-то и где-то ошибке. Надо только найти ее". Глагольно-былинные повторы явно портят стиль. От них, наверное, лучше отказаться.
  
         "Город вымирал. Но почему только город? Весь мир. Эта же ситуация творится и во всех других странах". Ситуация не может твориться. Творятся дела/события/процессы. А ситуация просто имеет место быть.
  
   "С той разницей, что там, где уровень жизни похуже, и смертей поменьше". Если речь идёт об уровне жизни, то обычно он выше или ниже, но никак не хуже. Плохой и хороший уровень - это не из русского языка. Кстати, может быть, автор что-то перепутал? Обычно смертность ниже (а не "поменьше") там, где как раз низкий уровень жизни. А в данном случае всё наоборот? Впрочем, не стану спешить с выводами.
  
   "Вадим притормозил: "Уровень жизни - это важно! Что-то, что стоит деньги!" - подумал он и продолжил объезд своей части города". Наверное, "стоит денег", как считаете, автор? А сама мысль Вадима какая-то странная: уровень жизни - это, то, что стоит денег... Хм... Может быть, "уровень жизни индивидуума определяется его доходами"? Не бог весть, какая глубокая тривиальность, но она хоть логична, по крайней мере.
  
         "Учитывая, что причину смерти вскрытие, какие бы то ни было анализы не выявляли, осталось одно - синдром внезапной смерти". Крайне неточное и трудное для понимания предложение. Я бы перефразировал, скажем, следующим образом:
   Учитывая то обстоятельство, что ни вскрытие ни углублённые анализы тканей организма причину кончины не выявляли, диагноз ставился один - синдром внезапной смерти.
  
   "Вадим опять вздрогнул: "Почему? Это же обычно такая редкость, а у нас за шесть месяцев выкошено им две трети населения?"" Неточно построенная фраза. Выкошено им - кем/чем? Вирусом? Косарем, всадником Апокалипсиса?
  
         "Внимание! Внимание! - раздалось из динамика, - Жители города, если у вашего ребенка, кроме вас, никого нет, сообщите свой адрес, приготовьте детские вещи, документы, объясните ребенку, что делать в случае вашей смерти, позаботьтесь о своих детях!" Первую из выделенных цветом запятых следует заменить точкой, двух других не хватает.
  
   "Обращение транслировалось пять раз в день последние четыре месяца, когда поняли, что дети остаются около умерших матерей и отцов неприкаянными беспризорниками". Сначала имеем одно безличное предложение, которое переходит во второе. Это вызывает недоумение. Хотелось бы уточнить, кто понял? О ком идёт речь?
  
   "С началом трансляций стали поступать звонки, появилась возможность учесть живых, спрогнозировать хоть как-то будущее". Судя по всему, здесь, в мире будущего, это дело нужное. А вот нагрянувшая внезапно перепись (речь идёт о России 2010-го года) необходима лишь для очередного раздела "бюджетного лавэ".
  
   Что, вы наивно утверждаете, будто именно перепись позволит нашему правительству уточнить, сколько именно детских садов, школ и бесплатных клиник они успешно угробили за последние несколько лет? В наше-то время, когда Интернет бороздит извилины головного мозга, а базы данных пухнут данными о личной жизни любого и каждого, вместо переписи населения гораздо проще заплатить сотню-полторы за "пиратский диск" на радиорынке Митино, чтобы узнать о нашей стране всё, не вкладывая пресловутые "всего-то 17 миллиардов рублей".
  
   Да, сумма и впрямь невелика - не больше десятка беднейших чиновников сумеют слегка улучшить своё материальное положение и смогут наконец-то без тревоги заглянуть в завтрашний день. Это, какое же правительство, находясь в твёрдом уме и здравой памяти, станет всерьёз ориентироваться на данные озорного электората, не подтверждённые документально, предпочтя их проверенным данным, поступающим из государственных структур (ФСБ, ГРУ, милиция/полиция, жилищно-коммунальные службы, МЧС, статистическую службу)?
  
   Или просто "медведи" решили узнать, насколько их не уважают люди, давая слишком вольные ответы на вопросы переписи за их же, людей, счёт? В принципе, сто рублей с носа - не такие великие деньги, обкрадывали нас зачастую и покруче. Так что давайте помолчим себе в тряпочку и постараемся не расстраивать первых лиц своей недоразвитой верноподданностью.
  
   Впрочем, дорогие читатели, прошу простить меня за уход от темы.
  
   "Главное, понять бы причину! - опять думал Вадим, заканчивая свой утренний объезд, - что вызвало этот шквал смертей? Почему одни умирают, другие нет? - эти мысли преследовали его постоянно. - Почему в возрасте за сорок смерть отступает?" Запятую необходимо заменить точкой, а строчную букву прописной.
  
   "Обращаться к врачам некому, а оставшиеся в живых боялись медицины". Немного нелогично. Если некому обращаться к врачам, следовательно, и медицины боятся некому.
  
   "Этой же работой занимались медицинские статистики по всей стране. Ничего особенного пока не выявили. Абсолютно здоровые люди. Никаких болезней, все, как и должно быть в стране с высоким уровнем жизни". Повтор нельзя считать удачным.
  
   "Маша тихо выскользнула за дверь."Бедная девочка, осталась одна с младшим братом..." Не хватает пробела между двумя предложениями.
        
   "Совещание было коротким. Отчитались о количестве смертей за сутки. Отметили, что умирает гораздо меньше людей". Гораздо меньше людей, а гораздо больше - кого? Думаю, автор хотел написать, что за какой-то период времени умерло меньше людей. И период указан - сутки, но вот как-то не прозвучало. Всё дело, похоже, в расплывчатой формулировке.
           
   "Секретарь молча кивнула головой". Слово "головой" явно лишнее, поскольку другими частями тела обычно не кивают. Кроме того, секретарь (он, муж.род) вдруг кивнула (она, жен.род). Понятно, что секретарём работала женщина, но следовало бы как-то стилистически более аккуратно это обозначить.
  
   "Детвора на заднем сидении веселилась, рассказывали анекдоты, пели песни". Если детвора (она, моя, ед.число), то "рассказывала", а не "рассказывали" .
  
   "А теперь, несмотря на то, что сзади сидели четверо детей, двое своих и двое усыновленных, в машине висела давящая тишина". Если четверо детей, то не "сидели", а "сидело".
  
   "Вадим боялся за жену. Тридцать пять - критический возраст. "Очень странный синдром внезапной смерти, - он не мог отвлечься ни на минуту, - почему в определенном возрасте?"" Несколько утомительно воспринимать однообразные размышления Вадима в очередной раз. Здесь бы не мешало добавить динамики.
        
   "- Как - рак? - удивился он. - Так давно не слышал этот диагноз". Интонационно запятая или тире просто напрашиваются. А то получается начало одного очень что-то напоминающего диалога.
   - Как рак?
   - Ну не омар же!
   - Те, вчера по пять - ну очень омаристые!
  
   "Как мог случай такого серьезного заболевания пролететь мимо? Как он мог быть не диагностирован во время?" В данном контексте "вовремя" пишется слитно.
  
   "Любой физический или вредный труд был отдан роботам". Не совсем уж удачно вышло. Физический труд соотнесён и сравнён с вредным. По-моему, слишком смело. А без физического труда, что происходит с человеком? Верно - атрофия мышечной массы и, как следствие, - ослабление иммунной системы.
  
   "Человек только писал программы, воспитывал детей, учил, лечил, разбирался в хитросплетениях законов, создавал музыку, кино". Маловато будет, как сказал один анимационный герой. Маловато для развития гармоничной личности.
   "Еще в двадцать первом веке отказались от искусственных добавок к продуктам, от излишних удобрений". А это правильно!
   "Пища и одежда, машины и мебель, все, с чем соприкасался человек, было натуральное". Ага, вернулись назад к природе. И тут болезнь из-за угла... как хрястнет! Обидно? А нечего было роботам ВЕСЬ физический труд передоверять!
  
   "И еще, надо проверить детей тех, кто не был иммунизирован. Я буду скоро". Повтор однокоренных глаголов не кажется мне удачным.
     
   "- А ведь канцеролизин, это было так дорого! Только пять стран смогли привить своих граждан. Только пять богатых стран защитили свой народ от рака. Сейчас в этих странах вымерло две трети населения". Так-так-так, всё-таки автор не оговорился в начале истории, когда утверждал, что от неизвестной болезни умирали люди в наиболее развитых странах.
        
   "- В каком смысле - в браках? - спросил зам". Тире бы я поставил.
  
         "- В прямом. Надо выяснить, состоящие в браке - оба вакцинированны или нет". И здесь я бы поставил тире. Кроме того, в слове "вакцинированы" должна быть одна буква "н".
        
   "- Товарищ дежурный, я понял, что явилось причиной всех этих смертей. Это прием препарата канцеролизин". Повтор связки "это" весьма нехорош.
  
         "- Не может быть, что ты несешь?! - раздалось с той стороны провода". Если уж речь идёт о проводе, то говорят обычно не о стороне, а о конце.
        
   "Впервые за полгода, Вадим вздохнул спокойно: он нашел причину синдрома внезапной смерти. Можно надеяться на какой-то результат. Что же, можно и отдохнуть с чистой совестью. Генная инженерия на достаточном уровне. Найдут, как спасти человечество. "Остатки человечества... - подумал Вадим. - Не лезли бы в генетический код, ничего не случилось бы". Столько друзей потерянно, столько стариков и детей осиротело! Он снова почувствовал боль за грудиной. "Надо что-то делать с этим", - подумал Вадим и пошел к кардиологу".
  
   Ещё пару слов о сюжете. Позволите?
   Странный мир. Люди вернулись к натуральному питанию (питанию натуральными продуктами), но продолжают отрицать физический труд. Живут себе в своё удовольствие, дают карт-бланш всякого рода болезням, развивающимся из-за элементарного нарушения обмена веществ. А ещё и вместо раковых заболеваний создают питательную почву для какого-то доселе неизвестного смертельного недуга.
   Вот и получается, что в погоне за одним не замечаем, как другое, более опасное нагоняет тебя и лупит по кумполу дланью Господа нашего, желающего вразумить дитя своё неразумное - человека, да, куда там - тот себя считает настолько умным, что и слушать не станет. Вот и приходится потом терпеть и на свои же ничем не обоснованные амбиции сетовать.
  
   Не такая уж плохая идея для рассказа, я думаю.
  

6. Неделько Г.А. Хиж-7: Контакт - в массы!   22k   "Рассказ" Фантастика

   Экскурс в достаточно недалёкое будущее, в котором места чувствам практически не осталось. Автор, подобно старику Данте, проводит нас по кругам этого информационного ада вместе со своим героем, который не знает эмоций. Вся жизнь его, сына беспроводных коммуникаций и эрзац-эмоций, наполнена пустым бессодержательным содержанием (извините за навязчивую тавтологию) - получать информацию, которая по существу является вещью в себе и не может служить живому уму во благо в силу своего неясного происхождения.
  
   Вещь в себе (нем. Ding an sich; англ. thing-in-itself; фр. chose en soi; лат. cosa in se) -- философский термин, обозначающий явления и объекты умопостигаемые, в отличие от чувственно постигаемых (данных нам в объективной реальности) феноменов; вещь как таковая ("сама по себе"), вне зависимости от нашего восприятия.
   По другому толкованию "вещь в себе" -- это нечто, сущность и смысл которого известны только ему самому.
  
   "На нём, положив голову на подушку, лежал худощавый молодой человек: глаза закрыты, на губах иногда появляется улыбка, пальцы рук подрагивают. Кожа его было неестественно бледной.
   Из-за этой мертвенной бледности и худобы таких, как он, и называли призраками". Со смешением времён в одном предложении могу согласиться, хотя и не вижу необходимости, а вот в глаголе явно не то окончание - если кожа, то непременно "была", а никак не "было". Кроме того комбинация "бледной - бледности" не вызывает во мне энтузиазма. Я бы предпочёл не повторяться даже в таком по литературному невинном случае. И написал бы примерно так:
   Кожа его была неестественно блёклой, с оттенками слоновой кости и хорошо очищенного парафина.
   Из-за этой мертвенной бледности и худобы таких, как он, и называли призраками.
  
      "Молодой человек был с головой погружён в информационное пространство и решал, на какой сайт зайти. Перед его внутренним взором мелькали электронные ссылки. Он на мгновение останавливался на каждой, чтобы лучше прочувствовать её".
   http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BD
   http://video.adult-blog.info/video/pornushka.html
   http://school.ort.spb.ru/library/torah/lessons10/10-32.htm
   Я тоже попробовал поставить электронные ссылки перед внутренним взором и даже немного покачал головой для придания списку эффекта мелькания. Только прочувствовать лучше эти наборы символов мне всё никак не удавалось. Наверное, всё потому, что я родился в середине прошлого века, и у меня нет ни одного достойного внимания чипа под кожей. О СИПе и говорить нечего.
   По-моему, всё-таки лучше что-то сделать с пресловутым "списком электронных ссылок", написав несколько иначе, а то неподготовленный, не введённый в курс событий будущего читатель точно начнёт ощущать свою ущербность и бросить чтение. Разве этого добивается автор, вопросую? Вопросую - это глагол.
  
   "В прошлый День Рождения Суперсвитч лично вручил ему старинную телефонную SIM-карту". Несколько странно видеть прописные буквы в заглавии рядового "дня рождения", будто речь идёт о тезоименитстве царственной особы.
  
   "Тогда Сэттелайт от радости сжал брата в крепких объятиях, чуть не сломав ему кости и вывихнув плечо". Кости остались целы, но плечо оказалось вывихнутым? Автор именно ЭТО имел в виду? Если нет, то получилось то, что получилось, само собой.
  
   "Суперсвитч, как и любой "призрак", был очень хрупкого телосложения, о чём его кузен постоянно забывал". А ведь призрак-то на самом деле вовсе не признак. Может быть, стоило использовать кавычки? Кстати, далее в тексте часто встречается аббревиатура (по всей видимости) СИП, которую автор старательно заворачивает в обёртку кавычек. А вот там-то этого делать, судя по всему, не стоит.
  
   "Сам Сэттелайт относился к виду йети: выглядел, как человек старого времени, и обладал хорошим здоровьем и большой силой. Вообще, вся семья у Сэттелайта была странная: они не пользовались новинками средств связи и жили, как "старые"". Ага, "старые" в кавычках, а "йети" тогда почему без них?
  
   "Возможно, - размышлял Суперсвитч, - из-за нравов в семье Сэттелайт и стал коллекционировать древние средства связи". Мысли героя следовало бы облачить в одежду для прямой речи.
  
   ""Призрак" не мог понять этого увлечения". Ещё раз намекну о том, что, может быть, стоило воспользоваться кавычками, и больше к этой теме возвращаться не стану.
  
   "По его мнению (и по мнению почти всех остальных людей) намного круче заполучить, скажем, шлем гиперсвязи - ещё до того, как он появится в продаже. Но больше всего Суперсвитч не понимал людей вроде родителей Сэттелайта". Выделенный повтор не очень-то впечатляет.
  
   "Ведь именно благодаря им страны планеты объединились в единое государство, был сделан небывалый научно-технический прорыв, прекратились войны, экономические и энергетические кризисы". Я бы на месте автора предложил заменить два выражения: "благодаря им" на "благодаря их возможностям"; "был сделан" на "был осуществлён". Смею надеяться, моя версия окажется несколько лучше начального варианта, послужившего мне первоисточником.
  
   "Этим пользовались многочисленные махинаторы, посылавшие рекламу по каналам, которые были связаны с центрами мозговой деятельности людей. Так ролики и сообщения попадали прямиком в мысли реципиента или замещали их. Подобные методы влияния на психику были запрещены, потому что они наносили ей непоправимый вред". Хорошо и довольно интересно - реклама замещает мысли! Мечта торгашей и спамеров. Этакий вирус, осевший на подкорке головного мозга в виде "трояна-коробейника" - есть здесь ситцы и нетбук!
  
   ""СИП" следил за гормональным и эмоциональным балансом пользователя и регулировал их в зависимости от того, на какой сайт ты заходил. Кроме того, он снабжал тело компенсирующими и стабилизирующими веществами, которые сдерживали или, наоборот, усиливали работу организма". По существу второе предложение является неявным повтором мысли, изложенной в первом. Стоит ли его использовать - это (второе) предложение? Ничего нового мы из него, собственно, не узнаём, а читатель (тот, что из числа торопыг) начинает сучить левой ножкой по глади авторского паркета от пока неявного раздражения.
  
   "Обмен эмоциями при непосредственном контакте не просто улучшал самочувствие людей, но и благоприятно воздействовал на их здоровье, физиологию и строение тела". Ого, как! Оказывается, не генезис "жалкого попа Менделя" влияет на строение тела, а обмен эмоциями. Сильно, но явный перебор, на мой непросвещённый взгляд юного мичуринца, напуганного внезапным падежом недоношенных дынь с арбузного дерева, посаженного ещё академиком Лысенко, Трофимом Денисовичем.
   Здоровье и физиологию с помощью обмена эмоциями создать-таки можно, но вот строение тела - только от папы с мамой, а также их родителей. Небольшие декоративные изменения? Разумеется. Но это - не сколько воздействие эмоций из возвратно-обменного фонда, а тот самый генезис, на который наложили отпечаток, как образ жизни, так и внешние факторы окружающей среды.
  
   "К сожалению, об этом узнали слишком поздно, когда люди уже превратились в призраков, гномов, зомби, троллей, умертвия. Человека относили к тому или иному виду в зависимости от недугов, которыми он страдал. У зомби, например, были глаза навыкате, желтоватый оттенок кожи и неуверенная походка, а у трёхметровых троллей из-за гормональных отклонений тело и мускулы выросли до огромных размеров. Но всё это - лишь следствие нового витка эволюции, считали многие. Так же как и эмоциональная сухость. Или "коммуникационные" имена..." Эге, так автор пошёл дальше. Он не просто предположил, что эмоциональное невероятно воздействует на материальное, но также и то, что все изменения - это результат эволюционного процесса. Интересно.
     
   "На Суперсвитча нахлынули приятные воспоминания, и он решил посетить сайт знакомств. Выбрав ссылку, он ощутил приятное возбуждение во всём теле. Из списка девушек он выбирал только призраков. Пролистывая имена, он прислушивался к внутренним ощущением". Многовато одинаковых местоимений.
     
   ""Да. Мне нравится общаться только с девушками своего вида", - сказал Суперсвитч и поцеловал виртуальный образ Пинг. Дрожь прошла по всему телу, и он выгнулся от удовольствия..." Ах, вот насколько всё далеко зашло - люди, сапиенсы, чтоб им не хворалось с похмелья (!) начали делиться на виды и подвиды? Назад к природе! "Зелёные" бы посинели от злости, почитай они авторскую концепцию развития живой природы, разумной её части.
   Однако оставим "Гринпису" "гринписову" грусть, а сами продолжим исследование текста на предмет выявления стилистических особенностей.
     
   ""СИП" надсадно гудел, и, казалось, готовился выпрыгнуть из тела". Запятую следует перенести на одно слово вперёд.
  
   "Он потирал руки и озирался, стараясь справиться с волнением. Когда же он в последний раз общался с кем-то лично? Даже на работе он присутствовал виртуально и по магазинам "ходил", используя коммуникатор". И вновь многовато местоимений "он" в небольшом абзаце.
   "- Я говорю, есть кто?
      - Сейчас подойду, - услышал он голос, тот самый, который говорил с ним по телефону". Во-первых, появляется ещё и четвёртое местоимение. Во-вторых, говорил с героем не "тот самый голос", а его, голоса, обладатель. То есть, я бы написал так: "...услышал он голос, обладатель которого недавно говорил с ним по телефону".
     
   "Призрак окинул его удивлённым взглядом. Мужчина носил одежду стародавних времён, внешностью не напоминал ни зомби, ни призрака, ни тролля и говорил вежливо, но при этом искренне, к чему Суперсвитч не привык". Из небольшого абзаца мы понимаем, до какого состояния дошла система общения в современном герою обществе. Общение насквозь лживое, исполненное равнодушия. Хорошо.
  
      "- Здравствуйте. Я вам звонил...
      - Да, я помню.
      - Знаете, я не совсем уверен... - Суперсвитч замялся". Для очищения стилистики я бы одно из личных местоимений ликвидировал. Например, второе.
     
   "- Подождите минутку... могу я увидеться с вашим начальником? Я хотел бы задать ему пару вопросов". Лучше написать "хотелось бы задать ему пару вопросов". Почему? Да следом же идёт ещё одно предложение с личным местоимением "я" на лихом эгоцентристском коне благодушия. Разве нам нужно столько местоимений на единицу печатной площади?
     " - Вы можете задать их мне, потому что я и есть начальник.
  
   - Да. А вас это смущает?
      - Нет-нет. Просто это немного... необычно". Вторую связку "это" лучше просто опустить, на мой взгляд.
      ""Как и вся эта ситуация", - мысленно добавил Суперсвитч". Впрочем, можно опустить и связку и в данном предложении.
  
      "- Ну, выбирать особо не приходится, - сказал мужчина, - ведь в нашей фирме всего один сотрудник. То есть - я". Тире бы здесь точно не оказалось лишним.
  
   "-...Прошу за мной.
      Мужчина развернулся и прошёл вглубь помещения". Немного нелепо просить автора отказаться не от генетически обоснованного повтора, а всего только от акустического созвучия "прошу - прошёл", но, тем не менее, я это сделаю
  
   "Суперсвитч присмотрелся и удивлённо вздёрнул брови: это был "СИП", только сильно изменённый". Фи, Григорий, вздёргивать брови - что-то в этом есть от палача времён великих князей Дыбоватовых.
  
   "Суперсвитч услышал свой голос, вежливый, но вместе с тем искренний". Лейтмотив "вежливый, но вместе с тем искренний" чудесным образом отливает фарфоровым блеском равнодушных голливудских улыбок. Стоп, что это я?! Хотел сказать иначе, да не справился.
   Для героя вежливость и искренность никак не уживаются вместе, он видит любезную улыбку только в контексте индифферентных оскалов безучастных к нему людей. И это норма жизни. Норма, ставшая таковой из-за вынужденной бездуховности. И вот герой прозревает?
     
   "Неожиданно для самого себя он понял, каково это - жить в мире, лишённом эмоций. Понял, что всю жизнь у него отнимали что-то очень важное и ценное, - то, чем ему ужасно хотелось обладать. Но он знал, что в этом мире никогда не получит желаемого". Хорошая идея. Мне нравится. О потере духовности кричу без устали уже полтора десятка лет, но покуда СИПы сильнее.
  
   "И неважно, где он находился - в прошлом или в будущем, - потому что история делала круг". Звучит оптимистично. Хотя и не ново, очень и очень заманчиво.
  
   "Иное время проникало в день сегодняшний, оставляя в качестве зародышей изменения старые приборы и дома, и людей, которые помнили - теперь помнили, - как всё было раньше. Суперсвитч знал, что этим всё не ограничивалось, что изменения, пусть даже мизерные, незначительные, будут происходить всегда. Он видел их и отныне был причастен к ним - так как понимал..." Вот она суперидея рассказа - если общество не сумело само для себя сохранить генную память о своих корнях, то обязательно найдётся какая-нибудь фирма "Контакты - в массы!", которая позаботится о том, чтобы люди не забывали собственного прошлого. Как говорится в летописях, "откуда есть пошла..." Откуда появилась сама фирма? Да разве это важно?
  
   "Но, прежде чем "СИПы" и коммуникаторы заменят почта и телефоны, он должен стать таким же, как Сэттелайт". СИПы тоже начитались Владимира Ильича Ульянова. Только телеграф остался в стороне.
     
   "Тот, кто подарил ему непривычную возможность выбора, стоял в стороне и молча наблюдал за ним". Непривычная возможность выбора - звучит, словно заклинание. Выбор иногда не то, чтобы трудно сделать. Его зачастую просто не дают... сделать.
  
   "Солнце, всё такое же настоящее, как раньше, ждало его на улице. Целая Вселенная ждала его там. Ему показалось, что она затаила дыхание.
      Но он уже сделал свой выбор..." Запятая лишняя. А окончание рассказа выглядит так, будто автору непременно хочется быть похожим своей загадочностью на классика современной литературы. И нет в том ничего необычного или постыдного. Концовка - венец всему. Да-да, это и ружьё, стреляющее на последней секунде дополнительного времени.
  
   Процесс чтения я бы не назвал захватывающим. Да и смешно было бы с упоением глотать страницы философских трактатов. Кто бы мне поверил, скажи я так? Камнями бы побели за клевету и желание показаться очень добрым.
   Чтение - под настроение. Не попал в настроение - сиди и думай, о чём хотел сказать автор, а потом побольше общайся... причём не только с друзьями и близкими, но и с природой. А уж если попал, то... нет ничего увлекательней приключений мысли, нужно просто почаще затачивать мозг головы о гранит мировой классики.
   Со мной, открою вам секрет, приключилось второе, и я ничуть не пожалел о потраченном на чтение времени.
  
  

7. Крокодилов М. Люди и Животное   19k   "Рассказ" Фэнтези, Хоррор

     А здесь иная история. Перед нами настоящий захватывающий триллер с погонями и стрельбой. Авантюрными приключениями и мистическими событиями. Местами просто превосходно!
     
   "Словно собака со свёрнутой челюстью". Хороший образ.
     
   "Я запер дверь и медленно, спиной, спустился по лестнице, не опуская костыль". Повтора однокоренных слов в одном предложении лучше бы не допускать.
  
   "Остановился, перевёл дух, зашвырнул костыль в кусты и пошёл по дорожке, не оглядываясь. Дорожка была песчаная и глушила шаги, хотя я бы предпочёл грохотать на весь сад". И вновь повтор, который нельзя считать стилистическим достижением.
    
    "- Ничего уже не сделать,- сказал я,- Сидит крепко, уходить не намерено. Вам лучше просто продать дом". Ошибка в прямой речи. Можно исправить двумя способами: если оставить запятую в конце слов автора, то прописную букву следует заменить строчной; если же оставлять прописную букву в начале второй половины прямой речи, то нужна точка, а не запятая.
   Теперь о содержании предложения. "Уходить не намерено" - похоже, речь идёт о чудовище или привидении. Чем-то зачин истории напоминает начало новеллы Оскара Уайльда "Кентервильское привидение". По ней ещё был снят мультфильм, помните?
  
     "Его глаза сразу съёжились". Ха, съёженные глаза. Попытаюсь представить. Маленькие колючие зрачки в глубине прищура. Неплохо.
  
   "Появляется, откуда хочет и когда хочет". Запятую бы я поставил.
     
   "- Всё моё умение...
     - Но вы всё ещё живы". Не нравится мне выделенный повтор.
  
   "Он заговорил очень медленно, как бы мечтая пригвоздить меня каждым словом. Безуспешно, разумеется". Ирония неплоха.
  
     "- Господин Закерси, я очень ценю ваше внимание и заботу о деньгах, которую я, может быть, выручу". Вводное выражение следует окружить вниманием запятых.
  
   "Но позвольте напомнить вас о другой сумме, куда более реальной". Нужно было написать "напомнить вам".
     
   "Он хотел меня ударить - неужели надеялся, что из меня деньги, как из игрового автомата, посыпятся?" Посыплются! Неправильную разговорную форму лучше не использовать.
     
     "Домой я вернулся заполночь".а полночь" следует написать раздельно, сделав ударение на первом слове.
  
   "Зашёл сказать спасибо О. - старикан совсем плох". Недопонял. О - это имя? Тогда почему в конце точка? Или имеется в виду вовсе не имя, какой-то один из инициалов?
  
   "Советы застревают в глотке и разрослись уже до пневмонии". Нелогично с формальной точки зрения философа-обывателя из бочки. Если застревают в глотке снаружи, то до лёгких не добрались, так что о пневмонии не может быть и речи. Если же советы застревают в глотке, двигаясь изнутри, то пневмония должна была наступить явно раньше, чем они (советы) набьются в трахею, будто астраханский залом в тару из-под нефти марки "Brent", прежде чем оказаться в глотке.
   Так что, полагаю, не всё так просто с предложенным автором художественным образом.
  
   "Надо было уезжать, но сперва я сбросил одежду и впервые за месяц добрался до ванной. Оказывается, там зелёная плитка". Чёрт меня всё время подмывает спросить автора со знаковой/знаковым фамилией/ником, не его ли это любимый цвет, не при милитаристах старого образца будет он помянут.
   Автор, простите великодушно. Такой уж я насмешник, отчего часто бываю бит виртуальными оплеухами и натурально красивыми женщинами, а также их спутниками.
    
    "А интересно, кому всё достанется? Будь клиент вроде прошлого - кончилось бы морем керосина, пожаром и адскими воплями, а тварь сбежала бы в кусты и ещё лет десять, постепенно ослабевая, бродила бы на свободе". Ага, понимаю. Здесь, видно, речь идёт об афёре многократного действия. Купи дом с Животным, а потом попробуй от него избавиться (имеется в виду и дом и/иди Животное).
     
   "А может, купить мне? Смотрю на свои голые пальцы, и прикидываю плюсы и минусы". Хм, голые пальцы... наводит на размышления... Либо в гостинице не слишком тепло и приходится периодически надевать перчатки, чтоб не околеть... либо главный герой, мягко говоря, не совсем человек. Да-да, и пальцы на передних конечностях у него периодически приходится брить, чтоб не "загреметь под фанфары", как любил говаривать герой Бориса Новикова в одном из первых телесериалов "Тени исчезают в полдень".
  
   "А в минусах - полный дилетантизм и старость наподобие той, что у О., когда ты можешь только сидеть и смотреть, как пылятся твои реторты". Ага, относительно О. я был полностью прав. А сомневался лишь потому, что не смекнул, когда автор распространил пристрастие "американского младшего брата" называть людей их инициалами на "старших братьев" англичан. Или действие всё же происходит в Америке а не в Старом свете.
  
   "Я ведь не практик, я просто малость разбираюсь и зарабатываю на жизнь разгребанием примитивщины, какими брезгуют все обычные практики". Примитивщина - она, моя, женский род. Следовательно, нужно было написать так: "какой брезгуют все обычные практики". Или здесь имеется в виду в виду несколько, с позволения сказать, примитивщин, что, в общем-то, неправильно? Но в этом случае надобно тоже изменить формулировку на следующую "...на жизнь разгребанием примитивщин...". Так или иначе, автор, с рассмотренное предложение непременно следует изменить.
  
   "Эдакий мост между теми, кто понимает, и кому просто смешно". Не хватает запятой.
  
     "Животное, кстати, - самое крупное, с чем я имел дело". Животное и "с чем"? Животное - существо одушевлённое, может обидеться и руку в порыве праведного гнева оттяпать за милую душу. А почему вдруг не "с каким"?
    Животное, кстати, - самое крупное, с каким я имел дело.
   или
    Животное, кстати, - самое крупное мероприятие/самая крупная авантюра/ самый крупный проект, с каким я имел дело.
    
   " - Алло, Калеб,- начал он (вытягиваясь в кресле и открывая сундучок с сигаретами),- Слышал, у тебя новый экземпляр". Здесь явно должна быть не прописная, а строчная буква.
    
    "- Как вы думаете, оно пришло за чем-нибудь конкретным?- осведомился я, когда описания учинённого Животным дебоша подошло к концу,- Что-нибудь разбито или может быть пропало? Что-нибудь ценное, древнее, непонятное?" Место запятой надо бы занять точке.
  
   "Это было всё равно, что шевельнуть лопатой землю и увидеть золотую россыпь. Вспороть расшатавшимися от голода зубами брюхо крошечной рыбки и сплюнуть на ладонь гранёный алмазик. В очередной ненавистный день связать бечёвкой книги и потащиться раскисшей грунтовкой в грязную деревенскую школу, чтобы встретить там самую замечательную девчонку на свете, на которую ты просто не обращал внимания". Очень хорошо, стилизация мыслей под странного чудака-практика, охотника за демонами, занимающегося необычными явлениями. Образы превосходны на мой вкус не совсем зачерствевшего стручка, попавшего под пресс агрегата по производству сенажа, но не высохшего в гламурный коровий фаст-фуд по причине неисправности кондиционеров на ферме.
  
   "Животное - это не просто достойный противник, это просто возмущённый хозяин, который гонит прочь охотника-таракана". Комбинация "это не просто - это просто" выглядит вызывающе. На мой взгляд, впечатление от текста портит. Что же думает автор по этому поводу, мне пока неизвестно.
     
   "Когда постучали, я сидел на кровати и ленился заснуть". Фраза "ленился заснуть" пленила меня какой-то детской непосредственностью. Я невольно заулыбался. Находка, чёрт возьми!
     
   "- Прошу простить непарадный вид,- сказал я Джаркину,- я просто не на работе". Повторение местоимения "я" через одно слово не представляется мне верхом стилистического изыска. Неплохо бы исправить ситуацию.
  
   "Шея онемела и не работала, глаза тупо пересчитывали травинки". Как-то не очень хорошо, когда глаза обретают самостоятельность и начинают упражняться в устном счёте.
     
   , конечно, с самого начала был под ударом". Перед вводным словом отсутствует запятая.
  
   "Из дома лезет Животное, то к то знает, что может вылезти из меня". А может быть, следовало написать немного иначе? Так, например:
   Если из дома лезет Животное, то кто знает, что может вылезти из меня.
  
     "Конечно, это глупость, но сейчас мне кажется, что я ближе по крови к Животному, чем к бывшим заказчикам. Потому что я понимаю Его, а они меня - нет". Я бы и от подобного вполне невинного повтора предпочёл отказаться.
  
   "Дом же не Джаркина, дом всё его семьи". Не понял, что имеется в виду под этой фразой "дом всё его семьи". Может быть, "дом всей его семьи"?
  
   "Предупредить надо, чтобы не пытались... А потом, может быть, и назад, чтобы всё-таки подстрелить для верности". Пропущены запятые.
  
     "И что это значит?
     А значит это, что у меня есть ещё пятнадцать минут, чтобы что-то предпринять". Я бы постарался изменить формулировку, чтобы избавиться от "чтоканья".
  
   "Я ведь был здесь пару раз (всё, вспомнил), проверял, замерял и знаю этот домик в десять раз лучше хозяина". Знаете, автор, я такой капризный, что мне и комбинация "пару раз - десять раз" не нравится.
  
     "Например, здесь, в щели между стеной и первой половицей, застрял восхитительный осколок стекла, огромный, им сверкающий, словно горный хрусталь". Не понял, кому сверкающий? Каким-таким - ИМ? Если автор хотел написать "огромный и сверкающий", то запятая лишняя.
  
     "Это неправда, что человека можно победить". Чувствую влияние папаши Хэма. Один из его героев, старик Сантьяго, так и говорил: "Человека можно уничтожить, но его нельзя победить".
  
   "Просто, когда человек оглушён и перепуган, у него каша в голове". Запятой всё же не хватает.
  
   "Клён дрожал, словно плёнка в испорченном кинопроекторе, левый глаз дёргался". Стилистическое чудо! Хорошо.
  
   "Знаете ли вы, лязгающие зубами возле камина и проклинающие осенние заморозки, какое это иной раз счастье - оказаться снаружи". Знак вопроса в конце я бы поставил. Да-да, вместо той самой красной точки.
     
   "Через сад шёл, не глядя, потому что знал - выйду в любом случае". Не хватает запятой.
  
   "На брови запеклась кровь, не помню, от чего". А здесь запятая лишняя.
   "Голоса я услышал после - сперва лязгнула калитка и зачафкали шаги". Ошибка в слове "зачавкали". А запятой в сложносочинённом предложении не требуется, если верить справочнику по русскому языку господина Розенталя (пунктуация), РАЗДЕЛ 9 "Знаки препинания в сложносочиненном предложении", параграф 30 "Запятая в сложносочиненном предложении", пункт 2, примечание 1. Оно гласит следующее:
   При наличии общего второстепенного члена предложения запятая перед союзом и ставится, если союз повторяется: В такую погоду и волк не рыщет, и медведь не вылезает из берлоги.
   В нашем случае таким второстепенным членом является обстоятельство времени "сперва".
     
   "По ноге чиркнула раскалённая оса, я сжал зубы, - и тут же налетел на кучу тлеющей листвы. Нога увязла, руки попытались схватиться за воздух, и я полетел, полетел, полетел, в вязкость и сырость, шорох и рассыпной мрак. Два золотых листочка осины прилипли к глазам, словно монетки". Как монеты на глазах умершего по традициям некоторых народов. Хорошо!
  
     "Шаги всё ближе, к лицу ползёт вонючий дым". Эге, а где же Животное? Пора бы ему проснуться и прийти на помощь!
  
   "На покрывалах ни морщинки, а под высоким потолком мигает алый глаз пожарной сирены". Алый глаз пожарной сирены? Горим, что ли? Автор, может быть, вы имели в виду алый глаз пожарного датчика? А то мне даже страшно себе представить сирену с красными очами, торчащими из-под океанических вод, будто бакены, покрашенные непохмелённым матросом второй статьи в период нереста неполножаберных.
  
   "Знаю, в коридоре ждёт аккуратная накрахмаленная медсестра, готовая прийти по первому звонку". Думаю, если накрахмалить медицинскую сестру, то она не сможет выносить "утку" - не сможет согнуться.
  
   "Теперь, когда цель неподвижна, и достать меня легче лёгкого, они не стреляют, хотят наверняка". Запятой не хватает.
  
   "Хотя, когда человеку прищемило престиж, он не думает о таких мелочах". И ещё одной запятой в тексте не достаёт.
  
   "В голове, полная ясность, словно только что выспался". А этот знак препинания лишний.
  
   "Голова хрустальная, а мышцы, словно солдаты, готовы выполнить любой приказ". Запятой не хватает.
     
   "Я лежу на полу и вижу лепной потолок. Роскошные, витые ромашки. Интересно, который я по счёту человек, который это заметил. Редко встретишь среди Джаркинов знатоков архитектурного декора". Хороший вкус у героя... да и у автора тоже.
  
   "Пронимаю уцелевшую руку (в плече стреляет) и глажу его чешуйчатую шеи". И опять я удивляюсь сам себе - не могу сообразить, что же означает "пронимать уцелевшую руку". Возможно, в нашей деревне так не принято, но я хочу поинтересоваться у автора - верно ли то, что для него такое действие не в новинку?
  
   Прекрасная концовка. Действительно, других чувств могло и не быть когда-то на заре мира, но без любви не случилось бы и всего остального.
   Хорошая динамика, прекрасно раскадрованные эпизоды. Не буду больше разливать елей в адрес, просто замечу - история в стилистике Эдгара По. А я такие люблю.
  

8. Фомин М.С. Правильное решение   15 k   "Рассказ" Фантастика Юмор

   Небольшой юмористический рассказ о контакте третьего рода (CE-III), приключившемся с героическим обывателем Петром Алексеевичем на территории собственного дачного участка.
  
   "Звёзды яркими кляксами заполнили ночное небо. Некоторые из них сбивались в кучки, образовывая туманности и созвездия. Одни большие и яркие, очень похожие на диодные лампочки, другие поменьше и, соответственно, тусклые, маленькие и невзрачные. Все они светили сверху, освещая маленький дачный участок в шесть соток.
      Под небольшой яблонькой, на скамеечке, сидел не совсем трезвый, но совершенно недовольный собой и своей жизнью Пётр Алексеевич. Крепко икнув от переизбытка в желудке выпитого и съеденного за праздничным столом, сивушным запахом надолго испортив благоухание цветущего сада, он горестно задумался о своей жизни. Отчего на него навалился пессимизм в такую прекрасную весеннюю ночь? Он не знал и сам. Вроде всё в жизни шло хорошо. Закончил после школы профтехучилище. Много лет работал на механическом заводе токарем, женился, двое детей. В общем - семья, квартира, дача. Всё как у людей".
   Дача, шесть соток пресловутых. Пётр Алексеевич. Несчастье, просто сердце пополам; несчастье, которое не поддаётся анализу. Просто - плохо человеку и всё тут... А ещё эти нахальные звёзды. И что характерно, даже те, что еле светят, норовят прямо в глаз свой мёртвенный отблеск направить. И считай, уже половины тех звёзд и в помине нет - взорвались к чертям свинячьим, - а гляди-ка, что-то после них осталось. А от меня-то хоть останется? Так или почти так должен думать разочарованный и потерявший веру в людей Пётр Алексеевич, тёзка царя. Царя строителя и тирана, созидателя и грозного палача.
   Хорошее начало. Душевное. Даже спеть хочется, если нальют.
  
      "При воспоминаниях о домочадцах, Пётр немного поёжился, представив, что ему придётся скоро возвращаться назад в постель к жене, занимавшей всю кровать своим хорошо откормленным телом". Роскошная фраза о роскошном теле приводит меня в трепет. Хороша, чёрт возьми, женщина... жаль, не моя. Тьфу-тьфу, чур меня, чур меня, чур! Это всё нечистый глумится, с панталыку меня сбить пытается. И видно, неплохо у него получается.
   Ну что ты, милая... я же её не тронул и пальцем. И вообще, я по кустодиевским дамам не ходок... Ну зачем по кумполу скалкой-то?! Я же ещё не успел... изменить...
  
   "С трагическим ужасом представил своё будущее, когда она станет ещё шире, и, того маленького участка постели, на котором он помещался до сих пор, станет не хватать". Запятую следует перенести на одно слово вперёд.
  
   "Задумчиво посмотрел на свой огромный заросший волосами живот, почесал его пятернёй, всколыхнув плотный слой жира, и пришёл к выводу, что пришло время покупать койку большего размера". Ой, да, как пришёл "пришёл" к "пришлу", тут и сказочке - абзац. А обозревателю - наше сочувствие за проломленную невзначай голову - знай, дурак, что вслух говорить, а что и в молчании утаивать.
  
   "...изо всех сил стараясь не шуметь, Петр пробрался на кухню. Осторожно, стараясь не разбудить свою дражайшую половину, храп которой гулким басом доносился из спальни, приоткрыл тоненько скрипнувшую дверцу холодильника, и изъял оттуда холодненькую, взмокшую металлическую ёмкость пенного напитка". Старательность главного героя сомнений не вызывает, но повтор однокоренных портит впечатление о тексте, впрочем, как холодненькое пиво стоящее в холодильнике. Правда, во втором повторе гораздо ниже градус литературно-стилистического криминала.
  
   "С успехом проведя довольно опасную операцию, с облегчением опустился на жалобно скрипнувшую под его массой скамейку". Сладкая парочка "с успехом - с облегчением", отороченная одним и тем же предлогом, не кажется мне чем-то удачным с точки зрения художественной ценности. Я бы, например, написал просто - "облегчённо опустился...", ну, и так далее.
  
   "Но, сейчас, прибывая в размягчённом состоянии, он решил проигнорировать плотный график, и заняться созерцанием ночного неба". Лишние запятые.
  
   "Но, на той экскурсии, его с приятелем почти сразу после начала сеанса выперли из зала, за то, что они, пользуясь темнотой, принялись кидаться попкорном, угодив директору школы в глаз". Запятые вновь лишние.
  
      "Поначалу картина звёздного неба казалась совершенной и ошеломляющей, но со временем, то ли глазам Петра Алексеевича надоело рассматривать неизменяющуюся панораму, то ли действие живительного напитка перестало работать, как надо, но настроение у него ухудшилось". Нет ничего хуже, чем напиток... да-да, живительный напиток, с ПЛОХИМ настроением. Граждане, не портите настроения пиву, оно может ответить вам тем же!
  
   "По какой-то причине, его больше всего раздражала одна маленькая, но жутко неприятная звезда, нахальным образом прилепившаяся к крупной звезде прямо над ним". Второй раз упоминать звезду, наверное, не следовало.
     
   "Пётр нашарил в темноте приятную металлическую прохладу банки, сделал несколько живительных глотков, освежив, таким образом, мыслительный процесс". Тропы "живительный" и "освежив" уже были недавно использованы. Возникает стойкое ощущение повтора, причём не в локально-стилистическом смысле, а в более глобальном - на уровне всего рассказа. Кроме того запятые не нужны, поскольку в данном контекстном случае "таким образом" не вводное выражение, а наречие - обстоятельство образа действия. Что ещё? "Освежать мыслительный процесс" - не очень хорошее выражение, лучше здесь изменить формулировку.
     
   " Необходимо избавить красавицу-звезду от наглой прилипалы-недоростка!" Лишний пробел после открывающейся кавычки.
  
   "Хотя, спасатель старался изо всех сил". Серия запятых интонационного порядка (здесь и ранее) могла бы быть отнесена к знакам авторской пунктуации, но большого смысла в том я не нахожу - постоянно "спотыкаешься взглядом" об эти пеньки, словно бы их специально расставляли для нанесения увечий читательскому восприятию.
     
   "Утерев пот со лба, но, не отбросив благородные мысли о спасении, Пётр приступил ко второй фазе своего плана". Запятая лишняя. А вот к фазе Пётр, наверное, не "приступил", а перешёл. А если уж "приступил", то не "ко второй фазе", а к "исполнению второй фазы".
  
   "Сосредотчился и напряжённо вперился в звёздное небо, стараясь, что бы его любимица виделась одна, а вторая, маленькая бесстыдница, потерялась где-то на периферии". Опечатка в слове "сосредоточился". А "чтобы" в предложенном контексте пишется слитно.
  
   Замечание в процессе чтения. Рассказ уже к середине подобрался, а действие пока всё никак толком не развернётся. Уж полночь близится, а климакса всё нет, как шутил один мой знакомый, свято уверовав, что климакс - это что-то невероятно приятное, напоминающее собой оргазм, но скорее, умозрительный, нежели физиологический. Одни только видения и нетрезвые мечтания Петра Алексеевича, приступившего к "звёздным войнам" на уровне дифракционно-интерференционных воззрений слезящегося нетрезвого ока.
   Впрочем, не стану ни на чём настаивать. Вполне может статься, что здесь всего лишь мои никчёмные преференции. Возможно, дальше дело пойдёт живее.
  
   "Смотреть приходилось одним глазом, так как, в двух они двоились, и даже троились, плюс ко всему, норовили пойти хороводом". Запятые лишние, а вместо местоимения "они" не мешало бы сделать уточнение, о чём речь, поскольку читатель начал забывать, что речь идёт о звёздах, памятую лишь какую-то "любимицу" и "маленькую бесстыдницу".
  
   , одним глазом, получалось намного лучше, звёзды стояли на месте, и как показалось, ему удалось их немного развести в стороны". Лишняя запятая.
  
   "Довольный результатом, спасатель решил немного отдохнуть, почувствовал жажду и потянулся к стоявшей рядом банке. Но, его планы поправить здоровье были нарушены самым грубым образом". И вновь типичная авторская беда - лишние запятые возникают ниоткуда и с целью никому неведомой ложатся в тексте излишками реликтовых наслоений.
  
   "Посередине ярко освещённого круга, находилось странное существо, похожее на изумрудную, с красными пятнами на панцире черепаху с множеством тонких щупалец, которые подозрительно извиваясь, принялись расползаться в разные стороны, уползая в темноту, за пределы границы света". С точки зрения чистоты стиля лучше ликвидировать повтор предлога "с" в одной длинной фразе, изменив каким-либо образом формулировку. Выражение "расползаться - уползая" следует немедленно прибить шваброй, изменив на более благозвучное. И последнее по рассматриваемому предложению. Если границу света я ещё могу представить, то хотелось бы уточнить - где предел этой границы?
  
      "Немного удивлённый Пётр Алексеевич предусмотрительно поджал ноги под скамейку и принялся разглядывать пришельца, пытаясь сообразить, что это такое, совершенно позабыв про пиво". Если Пётр Алексеевич идентифицировал гостя в качестве пришельца и явно одушевлённого существа, то следовало употребить не вопрос "что это такое", а "кто это такой", ПМКР.
  
   "Напряженной работой ума, он пришёл к выводу, что это не крот и не крыса, семейства, которых он с трудом вывел со своего участка ещё прошлым летом". Фраза о том, что человек пришёл к выводу работой ума не выглядит стилистически верной. Запятые явно лишние. И остались вопросы к герою. Неужели этот... с позволения сказать, Пётр Алексеевич, настолько забеременел пивом, что не может без напряжения мысли угадать, что черепаха, да ещё и со щупальцами не совсем, мягко говоря, похожа на грызуна? Тьфу, прощеньица просим. Забыл учесть, что герой, скорее всего, не первые сутки пылал пожаром перманентного похмелья... а в этом состоянии и барак Обаме - Белый, словно дом...
  
   "Постепенно он начал разбирать слова и фразы, и довольно скоро стал понимать смысл". Запятая лишняя. Фразу "стал понимать" я бы не использовал, ибо немного коряво звучит. Может быть, стоит написать следующим образом:
   Постепенно он начал разбирать слова и фразы и довольно скоро настолько освоился, что уже понимал смысл сказанного.
  
      "- ....ическое сообщество властителей глубин вселенной, прислало всесильного посла..." В многоточии лишняя точка.
     
   "Повизгивающие звуки несколько утомили уши Петра Алексеевича, и он решил немного освежить сознание и потянулся за забытой банкой". "Повизгивающие звуки" - звучит довольно неудачно. Я бы написал так: "повизгивающие интонации".
  
   "К неприятному своему удивлению, обнаружил, что одно из щупалец, нагло обвив его личную банку пива, пытается стащить её со скамейки". Лишняя запятая.
     
   "- Страшные кары ожидают любого, кто посмеет посягнуть на жизнь представителей высшей расы, правителей вселенной ......." Многоточия не мешало бы растащить кучками по три, не забыв разделить оные пробелами.
  
      "Звуки продолжали скрежетать по ушам, но Пётр уже совершенно не обращал на них, ни малейшего внимания". Многовато усилений относительно звуков: "совершенно" и "ни малейшего". Налицо неявная тавтология. Ни к чему это.
   И кстати - о скрежете: так скрежет или визг? Раньше был именно визг, если мне не изменяет память моего компьютера, куда загружен настоящий текст.
   По-моему, визг и скрежет немного не одно и то же, как я себе представляю. А ещё и шипение... Это вовсе не из той оперы ария. Что - где? А вот...
   "Оглянувшись по сторонам, и не обнаружив прячущихся в кустах шутников, Пётр прислушался к скрежету и шипению".
  
   "Такой наглости он не мог простить. Взяв в руки тяпку, немного пожалев, что рукоятка несколько тонка, с удовольствием хрястнул ей по зелёному панцирю". А держался герой за металлическую часть тяпки, как я понимаю, если уж бил рукоятью? Неадекватно ответил, так сказать, на посягательства инопланетного урода. Или здесь автору лучше всё-таки уточнить, чем именно был нанесён удар?
     
   "После нескольких минут тишины, со стороны теперь уже красной черепахи, послышались слова, но тональность несколько изменилась. Как-то неуверенно, без прошлой наглости, но почти с тем же содержанием.
      - Причинение вреда Всевеликому главному послу Арктупианской империи, грозит немедленной смертью ..." Сразу вспомнились многочисленные боевики с холмов Беверли Хиллс (не ждите извинений за тавтологию), в которых финальная сцена, как правило, ознаменовано поединком главного героя и главного злодея. Главный злодей побеждает (нет - практически побеждает) и начинает впаривать поверженному герою свою концепцию видения мира и место зла в этом мире. Герой, естественно, не будь дурак, находит выход из аховой ситуации и множит злодея на абсолютный ноль пространственно-временного континуума.
   Бывают и другие варианты. Например, герой почти убил злодея, но вдруг ему захотелось рассказать, почему он ненавидит зло... конспективно... минут на пять экранного времени. Злодей, не будь дурак, изворачивается и наносит неожиданный удар... Схватка продолжается до того самого момента, пока злодей не начинает читать поверженному герою лекцию об инфернальной пользе прореживания рядов героических мачобандерасов на экранах мира... И так далее...
   Но есть и ещё один концепт, также показанный в каком-то фильме. Там главный герой слишком неразговорчив, чтобы объяснять пользу добра, а злодей - наоборот. Когда герой убивает злодея, то коротко констатирует:
   - Сначала стреляй, а потом говори!
   Это я так долго пытался объяснить то, что можно было сказать в промежутке между двумя выстрелами из винчестера... Думаю, все меня поняли. Если же нет, то мне придётся стрелять первым.
  
   "Несколько ударов палкой по красно-пятнистому панцирю, моментально прервали монолог. Черепаха поменяла цвет на жёлтый, с треугольничками по краю.
      Результат понравился. Пётр легонько, в полсилы стукнул ещё разок. Цвет остался тем же, но узор изменился на жёлто-чёрные шахматные квадраты.
      Вот это другое дело! Тихо и глаз радует. Чувствуя себя художником закончившим писать шедевр, Пётр откинулся довольный эффектом". Контакты третьего рода продолжают радовать глаз. Упражнения для дальтоников, как я посмотрю, протекают с неизменно усиливающимся эффектом сатисфакции в полевых условиях.
     
   "- Пиво? - В скрежете прозвучала откровенная растерянность и изумление". Слова автора имеют непосредственное отношение к произносимым словам, поэтому я считаю - в данном контексте прописную букву следует заменить строчной.
     
   "- И, что мне у вас там делать? У них даже пива нет! Что за дыра! - искренне негодовал несостоявшийся властитель вселенной, чувствуя, как внутри всё пересохло и организм требует немедленного приёма жидкости". Запятая лишняя.
   Герой сначала обращается непосредственно к пришельцу - "у вас", а потом возмущается в стилистике греческого театра (разговор с жителями Олимпа) - "у них", обращаясь к небесам. Неплохо бы как-то отразить разницу. И ещё - немногим ранее по тексту "Властитель Вселенной" автор начинал с прописных букв, имея в виду своего героя в таком же ироничном стиле. Надо бы унифицировать, как вам кажется?
   "Голос продолжал ещё что-то бубнить, но размягчённый массажем ног, будущий Властитель Вселенной его не слышал".
     
   "- О, великий господин! О, Могучий Уничтожитель Звёзд и Планет! Прости глупого и ничтожного представителя расы поедателей зелени, посмевшего нарушить Твой покой. Позволь мне искупить свою вину и сделать тебе приятное".
   "- Я ухожу Господин, только больше не уничтожай наши звёзды и планеты. Умоляю тебя от имени всего нашего многомиллиардного населения. В обмен, мы обещаем, никогда не нападать на твою планету, и даже не появляться в твоей Солнечной системе". Перед нами два фрагмента, в которых инопланетный пришелец обращается к герою совсем так, как "гуманоиды из чемодана" к героям фильма "Люди в чёрном". Помните цивилизацию в ячейке камеры хранения на железнодорожном вокзале? Славься, великий Кей! Славься, великий Джей! Ну, вспомнили?
  
   "Какой же он дурак! Отказался стать властелином галактики! Повелевать тысячами планет населёнными миллиардами жителей! Какая заманчивая перспектива! А он, дурень, отказался от такого предложения!" В данном фрагменте хорошо бы разрулить проблему с "такими - какими".
  
   "Он не мог себе простить, того, что упустил свой шанс, свою золотую рыбку". Лишняя запятая.
  
   "Ход мыслей сильно переменился, в другом направлении". Да и назначение этой запятой мне совершенно непонятно.
      "Сорвав крышку с банки, сделав несколько больших глотков, почувствовав, что ему стало намного лучше, Пётр Алексеевич презрительно сказал: - У них даже пива нет!"
   Наш человек!
  
   Что сказать - неплохая юмореска о том, как наш обыватель приголубил ихних гуманоидов садовым инструментом. Читал я много подобного рода историй о контактах третьего рода, эту нельзя назвать шедевральной, но вполне себе - крепкая юмореска с достаточно предсказуемым финалом. Ещё бы - поменьше запятых, обильно сеемых автором в почву приусадебных участков читательского воображения. А пива можно и поболее...
   Надо будет попробовать как-нибудь подвигать звёзды после дружеского застолья, глядишь, и мне что-нибудь почётное предложат. Только пусть знают межгалактические супостаты - без "Хейнекена" я к ним ни ногой!
  
   А вот ещё что - сам я тоже недавно стал свидетелем контактов с гуманоидами из "тарелки" с кодовым названием "Chercison"... Вот смотрите:
  

Гуманоидная трагическая

(теория детерминизма доминиона в неком царстве-президентстве)

  

Вместо эпиграфа:

"Я в тарелке сейчас прозябаю...

Ладно бЫ, ещё с вкусным борщом...

А намедни утиная стая

Дружно въехала лапой в плечо.

Я погреться на солнышко вылез,

Тут она пролетала как раз,

И кусочек чего-то субтильный

Мне попал в мой затылочный глаз.

Как такое случилось, не знаю,

Тринитрон ни фига не помог...

Как сидел я в тарелочке с краю,

Так - кувырк! Как развесистый лох!"

Из записей в бортовом журнале летающей тарелки

из ЗЮ-пространственного континуума

  
   Все уфологии в задумках,
   Мудрую пускают пыль:
   Над страной летели утки,
   Не иначе, в Израиль...
  
   И наткнулись на тарелку
   С Альфа-Беты Тринитрон,
   Что подрагивала мелко
   Над уездным городком.
  
   От тарелки отделился
   Очень маленький объект
   И упал, но не разбился,
   И скакал там весь обед.
  
   Оказалось - гуманоид
   С жёлтой дымкою в тазу,
   И с трубой от самовара
   На затылочном глазу.
  
   Глаз прищуренный вождизмом...
   Знать, к цитатникам привык.
   На боку большая клизма,
   Иероглифом язык
  
   Подбородок гладкий нежит.
   Рук, пожалуй, восемь враз.
   На затылке шесть проплешин
   И один с бамбуком таз.
  
   С откровенным телепаньем
   Альфавидной головы.
   Был он, в общем-то, в сознанье
   Но молчал себе, увы.
  
   Налетели репортёры,
   И, давай, его пытать
   О космических просторах,
   Далеко ль оттель видать...
  
   Но явился расторопный
   Очень важный генерал.
   Он все двери-то захлопнул,
   Журналистов разогнал.
  
   Начались эксперименты,
   Да, такие - я те дам!
   Расписные аргументы
   Рядом с фактами воздам.
  
   Поначалу взяли бету
   С альфавидной головы
   И - в спиртовую кювету...
   Нет, не плавает, лежит...
  
   Что-то булькает такое,
   Что не в сказке описать,
   То ли зверем лютым воет,
   То ли ищет с грустью мать.
  
   Не задалось что-то с бетой -
   Значит, будем тринитрон
   Тринитронить мы в кювету
   И засунем в фазотрон.
  
   Тринитон казался крепким,
   Не хитиновый - броня!
   Но, шалишь! Ведь мы же репку...
   На скаку же ж мы ж коня!..
  
   На четырнадцатом ходе
   Развалился тринитрон...
   Или что-то в этом роде,
   Испустивши флогистон.
  
   Что ж теперь? Молчит учёный.
   Не выходит ничего.
   Гуманоид-то мудрёный,
   Хрен добьешься от него
  
   Разных планов расковарных
   Расшифровку и коды...
   Стоп, ребята! К самовару
   Без меня не подходи!
  
   Самовар в глазном затылке
   Отоварили углём,
   И сосновые опилки
   Положили тоже. Ждём...
  
   Пусть теперь покипятится
   Гуманоидный продукт,
   Посидит себе позлится
   В жёлтом с дымкою тазу.
  
   Разложили вилки, ложки,
   Стол накрыли, чаю быть!
   Самовар трещит немножко...
   Что, андроид, нечем крыть?
  
   Ишь, как слёзы-то пускаешь,
   Как младенец пузыри...
   Закипит, и вмиг растаешь
   До вечерней до зари!
  
   Эх, сломался гуманоид!
   Даже жаль его, друзья.
   Он не робот, не андроид...
   Где-то ждёт его семья.
  
   Наливай скорее чаю,
   Да, сади его ладком.
   Зря он, что ли, взгляд печалил
   Над уездным городком?
  
   Посидели, закусили
   С чаем липовым - ажур!
   И секреты все раскрыли...
   Вот такой бонжур-лямур.
  
   Оказалось - в Альфа-Бете
   Только пластик на обед,
   Сухари одни в буфете,
   Да, и тем три тыщи лет.
  
   Вот и послан был разведчик,
   Чтобы счастья попытать.
   Весь он путь облазал Млечный -
   Нет ли где, чего пожрать.
  
   Хорошо, тут мы попались
   С салом, пивом, огурцом.
   Вот уже нацеловались
   С межпланетным мужиком,
  
   Как один, и даже жёны
   От начальственных персон,
   Разгребая все препоны!
   Просто сказка! Чудо-сон!
  
   Наш плешивый гуманоид
   Триста литров щей схлебал.
   А потом икнул пристойно,
   Размножаться тут же стал.
  
   Поналезло дармоедов,
   Как из пиццы колбаса.
   А ещё же есть котлеты!
   Что же дальше? Ум-ца-ца...
  
   Генерал скорей депешу
   Президенту написал:
   "Вашество, какого лешего
   нам терпеть такой миндал?
  
   Обожрут бюджет, не глядя,
   Эти альфовы сыны!
   Нужно их, спокойства ради,
   Оттопырить из страны!"
  
   Загремел зуммер обильно,
   Президент явился вмиг
   И сказал вполне цивильно,
   Скромно свой скрывая лик:
  
   "Добрый вечер всем, ребята!
   Мне понятен этот гнев.
   Но никто не виноватый,
   Если что, - ответит Греф.
  
   Нам соседи с Альфа-Беты
   Пригодятся завсегда...
   Ну, там, чтоб про скорость света
   Рассказать могли когда...
  
   Или новых технологий,
   Чтоб поведали скорей:
   Как пополнить нам налоги
   Для космических друзей.
  
   Для такого, братцы, дела
   Мне не жалко ничего.
   Дам я им землицы смело
   И немного островов.
  
   Вот такая будет мера,
   Вот такой "Единый дом"*,
   И мы всех пенсионеров
   На пластид перведём...
  
   Нет, ошибся же - на пластик,
   Мало ли, кто не привык!
   Коли эти, вон, горазды
   Значит, скушаете вы".
  
   Голосит уездный город,
   Мол, безльготно люди мрут...
   В Альфа-Бета Тринитроне
   Суп бесплатный раздают.
  
   А мораль какая будет?
   А морали никакой.
   Коль избрали тебя люди,
   Нужно думать головой.
  
   * - раньше был "Единый дом Россия", а теперь просто "Единая Россия". Разницу увидеть невозможно... я разговор веду о центральном аппарате... разве что - колоду хорошенько перетасовали.
  

9. Вуки Ночная прогулка   30k   "Рассказ" Фантастика

     
   А теперь соберёмся на ночную прогулку, уважаемые читатели! Там такие чудеса, уверяю вас, что после напряжённого рабочего дня развеет любого за милую душу.  
  
   "Если бы не гул, исходящий от блока питания, можно было бы сказать, что в лаборатории воцарилась гнетущая тишина". От второй сослагательной частицы "бы", думаю, лучше следует отказаться.
  
   "На пятнадцатой минуте по лабораторным часам, всячески пытаясь скрыть тревогу за исход эксперимента, я попытался изобразить на своём лице подобие улыбки. Судя по выражению лица Андреича - заведующего лабораторией, который именно в этот момент взглянул на меня - беззаботная и жизнеутверждающая улыбка мне не очень удалась". Два лица и две улыбки, на мой взгляд, многовато. Изменив формулировку, можно легко сделать рассмотренную пару предложений более приятной для чтения.
  
   "Показания приборов на мониторе утверждали обратное - температура в норме, частота тоже, вибрация в ванне не выходит за пределы рабочего диапазона". Показания ничего не могут утверждать. Показания показывают, как бы одиозно и тавтологично это ни звучало. Не очень удачно получилось. Думаю, что автору следует изменить формулировку.
     
   "Тишину в лаборатории разорвал звон разбиваемого стекла". Если разбиваемого, то кем-то разбиваемого. Причём разбиваемого кем-то определённым. Я бы написал иначе. "Звон бьющегося стекла" - вот так. То есть в этом случае вовсе не факт, что стекло бьётся неким субъектом. Здесь возможны и другие причины, что, вероятно, и хотел донести автор.
  
   "Молодой практикант достал телефон. Посмотрев на нас, он смущённо улыбнулся и, нажав кнопку на аппарате, произнёс: "Да, я слушаю"". Хороший отвлекающий манёвр придумал автор. Напряжённость ситуации вдруг разряжается таким необычным образом. Хорошо.
   И тут принимаешься ждать. Ждать, когда же начнёт закручиваться действие. Но всё время что-то не складывается: то отвлекаешься на беседы героя с женой, то начинаешь смотреть, хватит ли у тебя мелкой таньги, чтобы купить хлеба и молока.
  
   "С нейтральным выражением на лице он встал с кресла, подошёл к пластиковой ванне с лежащей на её дне бесформенной стальной болванкой, упорно называемой им "опытным образцом", пожал плечами, и, не оборачиваясь к нам, произнёс..." Не хватает запятой в начале деепричастного оборота.
  
      "- Угу, - кивнул я головой, как бы соглашаясь с мнением большинства". Совсем недавно встречал подобное литературное излишество. О том, что кивают именно головой, уточнять не следует. Просто - "кивнул я" без каких-либо добавок. Разве кивают, например, рукой, ногой, ресницами, ушами или отдельно взятой (без учёта черепа) шеей?
  
   "Прямо как жена-декабристка, вроде, и замужем, а всё равно одна". Не хватает запятой после вводного слова. Хо-тя... с учётом того, что это записка жены героя в умозрительной транскрипции...
     
   "С такими невесёлыми мыслями я нажал кнопку "сигналки", автомобиль радостно пискнул и поморгал приветственно жёлтыми огоньками, как бы приглашая внутрь. Поворот ключа зажигания, негромкое урчание заведённого двигателя, и со стоянки я нехитрыми манёврами выезжаю на пустой проспект. Теперь уже точно домой и если никуда не сворачивать, то минут через пять буду на месте". Одним из показателей умения писать я считаю владение автором такого приёма, как переход от прошедшего времени к настоящему и обратно, причём всё это выглядит очень органично. Так вот, у автора, несомненно, имеется вышеназванное умение.
     
   "Красиво у нас, особенно поздно вечером, - подумал я, немного добавив громкости Крису Де Бургу, ноющему что-то про любовь. - Даже не скажешь, что днём этот проспект похож на муравейник ничуть не меньше, чем в любом большом городе". Очень тонкий момент. Выделенный цветом повтор сильно на стиль не влияет, но для автора, который стремится к идеалу, лучше обратить внимание на эти два "что".
  
      "Съезжаю с проспекта на узкую улочку - пара поворотов, и вот уже въезд в мой родной двор". Полагаю, здесь нужна запятая.
  
   "Я заглушил мотор, открыл дверь, вылез, негромко хлопнул дверью - всё-таки двенадцатый час ночи, нажал кнопку на брелке - "боливар" пискнул, моргнул поворотниками и затих". Думаю, кавычки для "боливара" следует использовать.
     
   "Вхожу в подъезд, поднимаюсь по лестнице.
      "Пару недель назад электрики копошились в подъезде, - подумалось мимоходом, - а лампочки как перегорали, так и перегорают..."" Чтобы избежать повтора придётся запрягать в одну стилистическую повозку "подъезд" и трепетную "парадную".
  
   "Пока придумываю, чем буду ужинать, включаю телевизор. Здесь тот же боевик, что и в комнате". А если переключить каналы? Или на два телевизора один спутниковый ресивер?
  
   "Делаю логический вывод - жена сериал всё-таки смотрит, и когда дела на кухне закончила, перешла в комнату". Ах, вот в чём дело... Теперь до меня дошло. Герой просто включает питание, не пользуясь кнопками выбора каналов... чтобы увидеть, какую программу смотрела супруга немногим ранее.
     
   "- Ничего ты не понимаешь, - доносится до меня голос жены, - там любовь главного бандита и следователя прокуратуры, которая женщина". Немного коробит слух комбинация "следователь (он, мой, муж .род), которая (она, моя, жен. род)". Женщине, увлечённой сериалом простить можно, но автору рекомендую взять на заметку.
  
   "Переключил телевизор на "Ретро-ТВ", а там как раз передача "Вокруг смеха" образца года этак восемьдесят пятого. Вот это настоящая удача..." Предлагаю начало второго предложения изложить в такой редакции: "настоящая удача". Ничего лишнего, а читается замечательно.
  
   "Ты на улицу когда последний раз без машины выходил?" И вновь разговорная неточность, присущая жене героя. Разумеется, он выходил один, то есть - без машины. А вот передвигался по улице уже на машине. Думаю, можно ничего не исправлять, но в виду иметь неплохо бы.
     
   "Это последний аргумент, против которого я бессилен. С чего она решила, что у меня гастрит и язва, только одному богу известно, но кашу я действительно по утрам ем с удовольствием. Когда поженились, такого рода мазню на нюх не переносил, но потом привык, да и жена готовит вкусно - это неоспоримый факт". На месте автора я бы вторую из связок "это" попросту упразднил.
  
   "У нас Белые Ночи ничуть не хуже чем в Питере, точно говорю". Никогда раньше не встречал, чтобы "белые ночи" были написаны с прописных букв. Это же вовсе не эксклюзивное явление, верно? А вот заключить выражение в кавычки было бы не худо.
  
   "Обратно надел куртку, влез в кроссовки, натянул кепку на голову". Обратно - это как? Наизнанку, что ли? Думаю, нужно было написать "снова надел/вновь натянул".
  
   "Упирался действительно напрасно, но я это понял, только когда вышел на улицу. Как бы мне не хотелось словчить и скататься на машине до супермаркета, эту идею пришлось отбросить как минимум по двум причинам. Во-первых, звук заводимого мотора привлечёт внимание, и случайно выглянув на улицу, жена убедится в моей неблагонадёжности в смысле обещаний, что может иметь далеко идущие последствия. Но эта причина теперь уже не имела никакого значения, ведь вдохнув полные лёгкие прохладного ночного воздуха, я понял, что сам хочу прогуляться на сон грядущий". Написано хорошим лёгким языком. Читается приятно, но очень уж долги "предварительные ласки" читательского восприятия - половина текста позади, а по существу ещё ничего толком не произошло. Это как если бы в знаменитом фильме "Кин-дза-дза" прораб Владимир Иванович Машков целую серию шёл в магазин по заданию жены. А бедняги Уэф и Би прожигали остатки КЦ неизвестно на что.
  
   "Вдалеке машина поворотом моргает". Может быть, лучше "поворотником"?
     
   "Сзади слышу шум. Оборачиваюсь, метрах в пятнадцати от меня мужик явно от кого-то убегает. Глаза горят, но бежит не в мою сторону, поэтому, мне до него дела нет. Может, пробежка у него ночная, или домой торопится. Скрылся за сараем. Я дальше иду. Минуты через две мимо меня пробегает огромный пёс - мохнатый такой, а глаза..." Многовато однокоренных слов, вам не кажется?
   "Возникла мысль, что видел я эти глаза. Только какое мне дело до собаки?" Что-то не нравится мне комбинация выражений "мне до него дела нет - какое мне дело до собаки". Что называется, повторение стилистической тенденции.
  
   "Вроде, нет машин, никому не помешаю". Здесь бы я поставил запятую.
  
   "Я тут размышляю про водительскую сознательность, а сам нарушаю! Это потому, что давно пешком не ходил". И здесь бы тоже поставил.
  
   "В этот момент открывается дверь, оттуда высовывается сержант..." Прямо из двери? Думаю, не худо бы уточнить, что служитель закона высовывался из машины.
     
   "- Или волка? - "сержант" на него шикнул, и "фуражка" поправился: - Собаку - большую такую, мохнатую!" Запятая пропущена, и тире бы оказалось весьма кстати.
  
   "- Да нам уже без разницы, - расслабился "сержант", - хоть кого-нибудь. Скажи, видел или нет?" Кстати, а почему "сержант" оказался в "обезьяннике" кавычек? Это же просто звание, если я что-то понимаю в милицейских (пока ещё!) буднях.
  
   "Всё-таки напрасно я так предвзято отношусь к работе милиции..." От повтора лучше всё же откреститься, изменив формулировку.
     
   "Действительно, есть у нас в городе такой памятник, только "зуб" - это его народ так прозвал". И вновь повтор, от которого бы следовало отказаться.
  
   "А может, и знает, и это такой способ "съёма клиентов"". Запятой после вводного выражения места бы точно нашлось.
    
    " - А ты меня не проводишь? - спрашивает и хитринка в зелёных глазах, потом делает растерянное лицо и добавляет: - Точно заблужусь, и бабку подведу!" Да-да, хитринка. Сначала на "вы" обращалась незнакомая девица, а потом вдруг на "ты" перешла.
   Стойте-стойте, не русалка ли перед нами? И зверюгу тамбовско-лукоморского окраса, что милиция ловит, не Серым ли Волком кличут? А мужичок с красными глазами тогда - кто таков? Леший? Нет, не буду поспешничать с выводами - сказка-то ещё сказывается, как я посмотрю.
     
   "- Лёша, так Лёша, - спокойно соглашается она. - А меня - Василиса, но ты меня можешь Лизой называть". Вот вам и русалки, ёлки - глаза зелёные! Совсем я свой эзотерический нюх потерял, чтоб ему! Это надо же - Василису с русалкой спутал. А ведь сегодня же не рыбный день, пол-омара мне в глотку!
  
   "Девушка странные вещи рассказывает, и я даже не знаю, верить или на современный язык переводить, чтобы не так странно всё звучало? Примерно такая история..." Без комментариев.
  
   "Поездила немного, вроде всё нравится, а тут её срочно в Москву вызвали на Слёт. Я поинтересовался, что за Слёты такие для бабок проводят? Она мне ответила, что там всякие ясновидящие и целители собираются". Здесь лучше уточнить, что отвечает Василиса. В противном случае можно подумать, что говорит непосредственно сама Наина Василисковна.
  
   "Я не удержался и ляпнул, что в Москве, на мой взгляд, Шабаш не ежегодный, а каждодневный. Она на меня так строго посмотрела, что даже стыдно за себя стало. Пробормотал что-то невразумительное насчёт средств массовой информации, и что не стоит, наверное, телевизору так доверять". Полагаю, не следовало так много "что"-кать, впечатление портится.
  
   "Позвонила внучке, говорит название города и место, где застряла, а единственный ориентир - памятник "зубу"". Выражение "говорит название города" не очень хорошо выглядит. Почему бы не написать чуточку иначе: называет город/сообщает название города?
  
   "На "метле", говорит, быстро долетела". Пропущена запятая.
  
   "Опять непонятный термин - "метла"?! Решил про себя, что так сейчас молодёжь езду автостопом называет, тем более, совсем не сложно договориться с водителем грузовика, если имеешь такую внешность, как у Лизы". Без комментариев.
  
   "А метла, которую она в руках держит - что-то из разряда необходимого аксессуара, чтобы издалека видно было. Переспрашивать не стал, чтобы идиотом не выглядеть, просто кивнул, что понимаю, мол". Я бы концовку в выделенном фрагменте изменил. Таким вот образом: "просто кивнул - понимаю, мол".
  
   "Домчалась она до города, про который бабка говорила, а дальше окружной дороги не пускает что-то. Я понимающе кивнул, потому как знаю, что на грузовиках в город нельзя!
   Тем более, только что убедился, как быстро милиция может приехать". И вновь - от второго "что" лучше избавиться.
  
   "Сказала, что до последнего момента не верила, что кому-то в голову придёт "такое" в центре города ставить". И здесь повтор ни к чему.
  
   "Лиза меня попросила достопримечательность городскую показать, а вообще - я за молоком! И за хлебом. Так что, пойду уже..." Я бы тире или запятую поставил обязательно.
     
   "- Да перестань ты, бабуля, серчать!" Обращение следует выделить запятыми.
     
   "- Спасибо, Лёша, что проводил". Не хватает запятой.
  
   "Ладно, по обратной дороге постараюсь помочь..." Обычно говорят немного иначе - "на обратной дороге".
     
      "Захожу в пустой супермаркет, направляюсь по рядам к молочному отделу, беру пакет и кладу в корзинку, дальше - к хлебному". Если не поставить тире, то логично будет предположить, что герой сначала положил пакет в корзину, а потом передвинул его, пакет, к хлебному отделу. Не совсем, мягко говоря, то, что хотел сказать автор.
     
   "- Тебя не спросил! - рявкнул он мне прямо в ухо. Я от такой наглости даже не сообразил, что ответить". Лучше не "он", а "карлик".
  
   "Может, праздник завтра какой-то на площади намечается?" После вводного слова недостаёт запятой.
     
   "Какой я тебе гуманоид, - думаю про себя, - да и слово, какое глупое - "гиперинжектор". Придумали бы что поумнее - гравицапа, например. Какая бездарь вам сценарии-то пишет? Меня только в свои игрища не впутывайте, мне завтра утром на работу, а времени уже пол второго ночи". Не хватает пары запятых. "Полвторого" пишется слитно.
     
   "То ли слово "друг" на меня так подействовало, то ли интонация в его голосе была такая, что отказать невозможно..." Без комментариев.
     
      "За окном пролетела "бутафорская" летающая тарелка, в недрах гиперинжектора которой стоит обычная канцелярская скрепка. Но для меня это не имеет никакого значения, потому, что...
      Я уже сплю".
   Отличный язык, хорошие авторские обороты, но рассказа, как мне представляется, не получилось. Просто изящная серия зарисовок, которую можно считать набросками фантастической сказки... для научных сотрудников не слишком преклонного возраста. Понимаете, о чём я? О влиянии "Понедельника..." на авторский стиль изложения. Отчего-то и герой мне представился похожим на Александра Ивановича Привалова, каким его изображают на ставших классическими иллюстрациях.
   Нет, автор, разумеется, вложил некую идею, так и не ставшую сверх-. Идея такая - пока ты пропадаешь на работе, волшебная жизнь проходит мимо, а тебе и невдомёк. Но! На мой взгляд, для того, чтобы текст обрёл силу и мощь, автору нужно хорошенько поработать над сюжетом, сделав его динамичным и значительным. Удачи!
  
  

10. Мареков Р. Хиж-7: Пропадающий   29k   "Рассказ" Фантастика

  
   Перед нами рассказ об исследованиях и тайнах далёких планет, на не очень-то пыльных тропинках которых встречается столько диких обезьян... простите, столько жутко симпатичных однородно структурированных привидений, что просто, как говорится, Мама, не горюй!
   Вы удивлены, что я с прописной буквы слово "Мама" написал? Так на то были свои причины, очень веские, между прочим. Прочтёте рассказ, сами узнаете.
  
   "Таракан-альбинос вяло переставлял лапы по стеклу иллюминатора". В космос со своим самоваром... ой, простите - со своим тараканом. Хорошо, что не в голове. Наши люди полетели. Безо всякого сомнения.
  
   "Жирный усач ловко уклонился от пальца, грозившего его раздавить, развернул свои крылья бабочки и унесся вглубь кормовой рубки". Да они ещё и летают. Эволюция, ёлки-палки!
  
   "- Тарий, если ты не уберешь своих лазеток, я скажу Гришке, чтобы он устроил на корабле дезинфекцию". Что за зверь такой - лазетка? Неужели летающий таракан? Видно, наука не стоит на месте. В наше же время в некоторых местностях лазетками называют небольшие щели в жилых помещениях, через которые могут пролезть лишь насекомые, изредка - мелкие грызуны. Нет, дело не в том, что грызунам недосуг по лазеткам шариться, я имею в виду, что грызунов не всегда поминают в тех самых некоторых местностях применительно к лазейкам-лазеткам - щелям микроскопическим.
  
   "Лысый пожилой мужчина, значительно ниже ростом средней нормы для членов экипажей..." Длинновато сформулировано, длинновато и оттого не очень хорошо читаемо.
  
   "Второй человек, находящийся здесь же, был гораздо моложе, выше, с вытянутым лицом и несколько оттопыривающимися округлыми ушами. Глядя на его бесшабашное выражение лица, на взлохмаченную прическу, хотелось сразу увидеть и мятый китель на нем - для завершения цельного образа безалаберного разведчика-инжи, за каких их часто и считали". Выражение "за каких их" акустически ложится на слух с большой неохотой. Я бы сформулировал иначе.
  
   "Разумеется, китель смотрелся безукоризненно, а иначе и быть не могло - ведь за состоянием одежды немногих членов экипажа "Пиксии" следила автоматика". Что-то здесь не совсем ясно выражено. С учётом предыдущего предложения, разумеется. Получается, с одной стороны, мятая одежда разведчика-инжи - нечто, ставшее расхожим штампом для описываемого времени. С другой же стороны, будь ты хоть самый крутой разведчик, против автоматики не попрёшь. Следовательно, нынче разведчикам-инжи даже не попижонить в мешкообразных неотутюженных костюмах без стрелок. Думаю, следовало бы как-то невзначай пояснить, что образ отважного разведчика был сформирован когда-то раньше, а теперь ничего подобного нет. Или - что на кораблях класса "Пиксии" тебе не дадут выглядеть неопрятно, что, мол, к счастью/несчастью подобных звездолётов пока немного.
   Только об одном умоляю, автор, - если последуете моему совету, не пользуйтесь сложными подчинёнными конструкциями, поскольку стиль ваш несколько тяжеловат, ПМКР. Чтобы изящно использовать сложные вложенные обороты в длинных предложениях, нужно иметь для этого огромный опыт, подкреплённый сознательными тренировками, либо писать по воле промысла Божия, на таланте замешанного, что случается не так уж часто.
  
   "И не спасут тебя никакие квоты на биоинжениринг, которые ты насшибал у дурного от своего непонятного счастья автомата". Здесь либо нужны какие-то уточнения, либо срочно необходимо менять формулировки. Почему? Дурной автомат (да ещё и счастливый!) очень напоминает мне внезапно одухотворённую по причине апгрейда до режима "полоскание батистовых платочков" стиральную машину.
  
   "Твои тараканы залезли в электронный блок..." А эта двусмысленность очень неплохо выглядит.
  
   "Его лучи взлохматили космы облаков в стратосфере, под напором света и жара те начали быстро таять и, через полчаса после рассвета, по времени "Пиксии", разошлись совсем, обнажив слой светящегося газа, скрывающего все, что под ним". Как я понимаю, авторская запятая из разряда авторских, служит для уточнения. Я бы перенёс её несколько далее по тексту. А вот комбинацию "под напором - под ним", думаю, следует как-то заменить.
  
   "В рубку, беззвучно ступая магнитными ботинками, вошел экс-разведчик". Ага, стало быть, на "Пиксии" нету искусственной силы тяжести, если ботинки магнитные. Кстати, наверное, и такой вариант (в отличие от невесомости) для обитателей корабля полезен - не позволяет атрофироваться мышцам, то и дело преодолевающим силу сопротивления магнитного поля.
  
   "Тарас Павлович бегло просматривал данные "камешков", сброшенных в атмосферу невеликой планеты два земчаса назад". В муаре причастия "сброшенных" земчасы выглядят какими-то земснарядами. Ничего-ничего, автор, не обращайте внимания. Просто такая ассоциация вдруг возникла.
  
   "- Гравитация выше стандартной-земной на десятую жи, температурные сдвиги пока сказать рано, магнитные полюса отсутствуют, подождите-ка... - разведчик еще раз просмотрел данные, - если все сложить, получается, что планета должна быть голым и холодным камнем, как наш Марс". Мне сдаётся, что написание "стандартной-земной" через дефис не совсем верно, мягко говоря. Я бы предпочёл написать иначе. Например, так: "выше стандартной для Земли". И ещё - запятая пропущена.
  
   "- Теплокровные не зафиксированы, никакого самостоятельного движения не зафиксировано". По-моему, не очень точно сформулировано. Может быть, "никакого независимого движения объектов не зафиксировано"?
  
   "Атмосфера с тяжелыми кислотами, поверхность-прочный панцирь, на котором не спрячешься, дикий, должно быть, холод но ночам..." Холод, наверное, всё-таки "ПО ночам", верно? Кроме того вместо тире имеем дефис. Требуется вмешательство автора, чтобы добавить два пробела.
  
   "Нет, разумной жизни там нет и быть не может". Полагаю, повтор слова "нет" следует устранить.
  
   "Ташш обдирал его крепче Матери, его нити, касаясь тела Весса, словно прикипали к нему, рвали в свою сторону, отчего бег Весса становился дерганым, неровным, но тот ничего этого не замечал. Скоро он вырвался из зарослей ташша и, завидев мерцающую, желтоватую лужицу протоорганизмов, припал к ней всем телом. Напитавшись и став больше в объеме, Весс продолжил свой бег. Стоило торопиться - Весс должен был успеть к дереву семей". Какая-то необычная форма жизни, очень хорошо соотносящаяся со всегдашними приоритетами конкурсов ХИЖ. Нет-нет, это вовсе не в укор автору. Наоборот, примите моё восхищение и одобрение. Достаточно сложно придумать что-то новое в области разумного существования. Как говорится, не ребёнок, не зверушка... а нечто, не имеющее постоянной формы, наполненное непрерывно меняющимся содержанием. Хорошо.
  
   "- Может, запросить инструкцию у командования "Фотоника"? Мне не по себе такое решать, - инжи не ухмылялся, а скорее - имел злое, раздражительное выражение лица". Думаю, тире бы весьма и весьма пригодилось. А фраза "мне не по себе такое решать" немного озадачила. Не по себе - это когда нездоровится. Но в предложенном контексте автор имеет в виду явно не это. Может быть, следовало написать как-то иначе? "Не в моей компетенции принимать подобные решения" - вот так, например.
  
   "- Кончайте собачится, - экс поморщился". Не хватает мягкого знака в инфинитивной форме глагола "собачиться".
  
   "- Если анализ показывает, что планета буквально ломиться от неизвестного нам вещества, мы должны взять его образцы.
   - Но ведь добычу все равно не наладить. В шесть раз! - Тарас Павлович округлил глаза". В шесть раз? О чём речь-то? О производстве чего-то? Добычу непонятно чего требуется увеличить в шесть раз? Но ведь никто никакой добычи не ведёт. Нет, далее по тексту можно понять, что Тарас Павлович имеет в виду гравитацию, её значение, но безотносительно какого-то упоминания в предыдущем контексте фраза выглядит чуточку нелепо. Автор, абстрагируйтесь от своего рассказа, поставьте себя на место читателя, который впервые видит ваше произведение, и прочтите рассматриваемый фрагмент. Как считаете, здесь у вас всё в порядке?
  
   "Тарас смахнул тыльной стороной ладони испарину со своего лба". Уточнять, чей был лоб, следует только в случае, если оный не принадлежит человеку, который совершает действие. Вы же не станете писать "высморкался из своего носа", а напишите просто - "высморкался", правда же?
  
   "Несмотря на защитные люки и теплоотвод, под прямыми лучами солнца корабль ощутимо прогревался". Ощутимо? Экипаж это ощущал? Странно. Даже современные технологии позволяют поддерживать микроклимат внутри станции. Если ощущал не экипаж, то кто-то снаружи обшивки. За ней, за обшивкой, кто-то был? Я подчёркиваю - кто-то, поскольку неодушевлённые предметы не умеют ощущать. Нет, существует, правда, одна лазейка, когда можно использовать в глагол "ощущать" безотносительно какого-то конкретного субъекта - ощущалось. Но и здесь подразумевается присутствие живого существа, ибо ощущение не является объективной реальностью, как об этом нам докладывают философы-подвижники, путешествующие по постоялым дворам раздробленной Германии и нищенствующие в меру свое скромной физиологической субтильности.
  
   "- Жалко мне старичка. Но раз вы оба за спуск - и я с вами. Все равно не утерплю, любое что - полечу к вам на орбитальнике, тем более, что должен". "Любое что - тем более, что"... хех... Смысл третьего предложения мне так и не открылся. Автор, может быть, вам следует написать как-нибудь иначе, более понятно?
  
   "До завершения процедуры расконсервации осталось ориентировочно четыре земчаса, - проскрежетал в рубке бесстрастный голос компьютера". А я, наивный, полагал, что в скрежете скрывается какая-то страсть. Кстати, это что за поросший мохом штамп из научной фантастики конца пятидесятых годов прошлого века? Или какой-то умник специально настроил синтезатор звука не на приятный женский голос, а на скрипенье искорёженного металла, чтоб космонавтам жизнь не показалась мёдом?
  
   "Весс еще более опустил голову и совсем остановился, когда увидел, что с дерева семей, хватаясь за выступы и бугристости мутнеющего кристалла, спускаются чьи-то новые братья". Ещё более - это как? До самой земли... тьфу, поверхности планеты голову опускал? Нехорошо звучит. Я бы непременно написал иначе.
  
   "Их главный брат вышел из расщелины внизу дерева. Весс тоже мог успеть, его тоже наполнило бы солнце, и энергия, преображенная и рассеянная его чистым прозрачным телом, впиталась бы в поры дерева семей, формируя братьев". Что-то вроде размножения почкованием. Интересно.
  
   "Многие приборы пошаливали, автопилот упорно путал транспортник с погружающейся в пучину подводной лодкой и рисовал немыслимые траектории снижения (а в конце концов, был отключен), гироскоп и эхо-навигатор оставались единственными агрегатами, на данные которых можно было положиться". Запятая, по-моему, пропущена. Странное поведение приборов вызывает подозрение, что их, эти приборы (а особенно - автопилот-затейник) делали трудолюбивые китайские гастарбайтеры в каком-нибудь гаражном кооперативе близ Наро-Фоминска.
  
   "Иллюминаторы закрыли, в них было больно смотреть, вокруг падающего, ввинчивающегося ассиметричной спиралью в атмосферу транспортника клубилось желтое пламя, корабль оставлял за собой жирную гусеницу черного дыма". За "жирную гусеницу чёрного дыма" автору мой низкий поклон!
  
   "- Беру на оба маневровых по пять. Сваливаюсь в стрейф по контуру А-Семь, нормально?
   - Нет, завалимся. Тарас, возьми восьмую на четвертый, равняй на А-Два.
   - Довожу до семи. Горизонт, горизонт!
   - Вижу, бери восьмую!"
   Здесь и далее следует набор технической идиоматики, которая никак не влияет на сюжет и особо его не украшает. На месте автора я бы подумал, стоило ли так много внимания уделять специальным терминам, половина из которых не значит ровным счётом ничего. Не значит в художественно-стилистическом значении, я имею в виду. Не думайте, автор, что я настолько бестолков, что не отличу пикирование от стрейфа, а тангаж от крена или рыскания. Просто, мне представляется, не стоило затягивать описание спуска, загружая его (описание) специальной терминологией. Большинство читателей попросту пролистнёт описание этого момента, уверяю вас.
  
   "Но теперь боятся было нечего, мертвую пустоту, что падала с неба и заставляла пропадать все живое, Мать обнимала, заполняла ее, и пустота становилась многими прото, годными к поглощению". Пропущен мягкий знак в слове "бояться".
  
   "Ее жгучее дыхание обдавалало и его, истончая, как льдинку, гораздо сильнее, чем обычно". Лишний слог в конце слова.
  
   "А дыхание Матери иссушало его, как никогда, и потом он понял: это - не Мать!" Не хватает запятой.
  
   "Они войдут в дерево семей, и появится другой Весс, чище прежнего". Не хватает запятой.
  
   "Но "старый" Весс умирал слишком долго, он захотел жить любой ценой". Не хотел, не хотел, а потом вдруг - ка-а-ак захотел? Может быть, просто "хотел"?
  
   "- Это ему повезло, что мы его сразу нашли, - вмешался по радиосвязи Тарас, - надо же догадаться - обмазаться тормозным "гелем", мозги куриные!" Здесь бы я непременно поставил тире или запятую (лучше тире), чтобы разделить две подряд идущие инфинитивные формы глагола.
  
   "Члены экипажа прекрасно понимали, что это не больше, чем иллюзия. Ничто, хоть отдаленно подобное человеку, не могло выжить в этом плотном кислом тумане". Круто! Понимали, что иллюзия, но упорно пытались отмыть эту иллюзию... Где логика?
  
   "- За мной не ходить! - сказал Тарас аборигену, прежде, чем перейти в газовую камеру". Я бы сдвинул запятую на одно слово вперёд.
  
   "После обработки снял костюм, усы отчетливо выделялись на красном, распаренном лице". Запятая здесь лишняя, поскольку налицо неоднородные определения. О правилах расстановки знаков препинания между однородными и неоднородными определениями смотри у Розенталя (раздел 3, параграф 10).
  
   "- Ну сходи, отщипни, - усмехнулся, вытираясь, Тарас. Отдал автомату полотенце и, заметив, что инжи совсем прислонился к стеклу, ухмыльнулся. - Что-то оно не испытывает к тебе симпатии. Прямо, как твои тараканы". Не очень удачное выражение "совсем прислонился". А разве можно прислониться "не совсем"? Кроме того, пропущена запятая.
  
   "Попытался расфокусироваться, как привык делать со все-зрением, разложить на плоскости, но не получилось - изображение стало лишь мутнеть и двоиться, зашумело в голове". Не хватает запятой.
  
   "Весс наблюдал, как эти существа пели друг с другом и уходили, пока не осталось одно". Здесь бы лучше написать "одно из них".
  
   "Он с удивлением наблюдал, как это странное, похожее на него, но совершенно ненормальной плотности, существо подошло и отскребло что-то с покровов Весса". Лишняя запятая.
  
   "Никто из сородичей давно уже не использовал этот прием, тай не мерялись яростью друг с другом, но эти существа были другие. И возможно, они ждали от Весса именно этого. Тай никогда не подводит". Повтор связки "это" в различных модификациях не выглядит удачно. После вводного выражения недостаёт запятой.
   Смысл последнего предложения выделенного фрагмента не совсем ясен. Получается, что тай - это такое разумное существо, которое делает всегда только то, чего от него ждут. Не уверен, что именно это имел в виду автор.
  
  
   "Он в очередной раз осмотрел свое тело, потрогал конечности и снова заплакал телом от горя". "Заплакать телом от горя" - хорошо.
  
   "- Топай-топай, чудо-юдо, поди, ждет не дождется, как от тебя кусок на завтрак отщипнуть, "телепат", - со смехом проводил его Тарас". Пропущены запятые: две в окружении вводного слова "поди" и ещё одна перед "как".
  
   "- Тарас, не стоило над ним смеятся". Смеяться!
  
   "Покровы начали трескаться мелкой сеткой". Сразу представил себе 3D-компьютерную модель живого существа, в которую расторопный Голливуд позднее "засадит" живого актёра. Что-то вроде Джоуба Смита во второй части "Газонокосильщика".
  
   "Теперь оно не было таким пестрым, краски потемнели и сейчас это гибкое, но удивительно неподатливое скальпелю тело, отдаленно напоминало тело ящера. Усиливала схожесть и сетка морщин, покрывшая местами это существо за последние сутки". Повтора связки "это" можно и нужно не допускать.
  
   "У инжи оставалась в запасе еще одна идея, и он насыпал в новую тарелку фаценну - специальный грибок, содержащий синтезируемые биологическим путем белки и аминокислоты, необходимые человеческому организму, и используемый в изготовлении всех блюд на борту". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "На "Пиксии", как на любом корабле, фаценны было вдоволь, но здесь, на транспортнике, был только переносной рассадник, Тарию, по сути, пришлось пожертвовать своим обедом". Повтор "былинных" глаголов совсем не то, что может украсить стиль изложения.
  
   "Возникала и дилемма другого рода - возможно ли так случиться, что они наткнулись на последнее существо почти вымершего здесь вида? Таких цветастеньких ящеров "буры" бы точно засекли. Приземлились точно в то место, точнехонько в нужное время и поймали последний живой экземпляр... Нет, это невероятно. Для Тария становилось очевидно, что здесь явно кроется какая-то загадка". А в чём, собственно, дилемма-то? Первый предположительный вариант ситуации здесь описан, а о втором - ни слова.
  
   "Существо, казалось бы, ждало, что Весс будет благодарен за трупы - отошло в сторону, ждало и смотрело". Не хватает пары запятых.
  
   "Мертвые прото однажды спасли ему жизнь, но он начал пропадать и стал тем, что есть, безобразным подобием на самое себя". Жуткое выражение, в литературном смысле, разумеется. Думаю, лучше переписать этот фрагмент. Например, так:
   Мертвые прото однажды спасли ему жизнь, но он начал пропадать и обратился в того, кем оставался и сейчас, - в жалкое подобие самого себя.
  
   "Если Весс хочет жить еще немного, он должен есть эти трупы. Вряд ли будет еще хуже, он уже ел их и потерял все, кроме жизни". Неудачный повтор, от которого лучше отказаться...
   И вдруг совершенно неожиданно пришло в голову - нравится жрать человечину, жри! Откуда это? Вспомнил - из фильма "Чрезвычайное поручение" о герое-революционере Тер-Петросяне. Там был герой с экранным именем Кривой - идеолог анархизма, его играл Владимир Кенигсон. Впрочем, нет, Кривой на идеолога не тянет. Вот, обнаружил (1:15:10 по счётчику от начала) его - большого лысого человека. Он и говорит нам: "Анархия - это безграничная свобода. Хочешь жрать человечину, жри!" И чуть дальше идеолог продолжает: "Цветущей пустыней станет земля. По ней будут ходить свободные кони и люди". Разве не прелесть?
  
   Вот ведь были люди! Бессребреники, идеалисты, философы! Не то, что нынешнее племя, этим бы только "бабла настричь".
  
   Ну и времена! Люди в погоне за прибылью не стесняются говорить всякую ерунду. Вам нужны примеры? Сколько угодно. Возьмите хотя бы жену нашего самого известного фигуриста последнего десятилетия. В рекламе какого-то косметического снадобья она ухитряется даже веру сменить... Что - нет? Она сама так и говорит, дескать, я жена и...мама. А какой же Евгений имам, я вас спрашиваю? Да и господин Батурин на служителя мусульманского культа совсем непохож. А похож он на бедного клерка, которому собственная сестрёнка задолжала скромную заработную плату капиталистического служащего - каких-нибудь три с половиной миллиарда рублей за семь лет безупречной службы. Вероятно, госпожа Батурина хочет на вырученные деньги провести собственную перепись населения, если не всей России, то территорий, засиженных бывшим мэром столичным по всему миру - уж точно.
  
   Автор, извините, меня просто понесло. Ничего плохого я сказать в ваш адрес не намеревался, да и не сказал. У меня бывают моменты немотивированных аллюзий, извините.
  
   "- Невероятно! Он может питаться через любую часть тела, у него вообще однородная структура, все клетки - идентичны! Рентген показывает, что у всех их идеально равная плотность по всему телу, ни скелета, ни полостей, - восторженно разлагольствовал Тарий, покуда они ели суп". Во-первых, ошибка в глаголе "разглагольствовал" (чур, тавтологией меня не попрекать!). Во-вторых, странное выражение об идеально равной плотности всех клеток немного меня насторожило. Плотность вещества подразумевает наличие какого-то количества клеток в единице объёма. А тут речь идёт о плотности на внутриклеточном уровне. Общий смысл понятен, но сформулировать, ПМКР, следовало несколько более аккуратно.
  
   "- Я думаю, мы вызвали мутацию, - вставил свое слово экс, отняв ложку ото рта". Следовало написать "ото рта".
  
   "- Может, и эмульсия, но возможно, что и что-то совсем другое, - экс продолжил есть". Неудачное словосочетание "что и что-то".
  
   "- Я тоже подумал на мутацию, их нигде нет, мы ведь не засекли больше ни одного экземпляра, - оживился Тарий". "Подумал НА мутацию" - разговорное выражение не слишком близкое к литературному языку. Лучше написать "подумал О мутации". А смысл самого предложения получился скомканным. Кого нет, о ком речь? Точность формулировок в данном случае очень была бы нужна.
  
   "- Почему сразу - духи?" Я здесь хочу непременно поставить тире.
  
   "Просто уникальная жизненная форма, полу-материя..." По правилам русского языка слово "полуматерия" должно быть написано слитно.
  
   "- Насколько позволяет наша лаборатория, я его изучил всесторонне, вы можете не сомневаться, экс. Но вы же понимаете, что даже лаборатория "Пиксии" недостаточна для изучения такого феномена. Может быть, мы заберем его с собой, заморозим и отвезем на "Фотоник"? - взмолился инжи, вид у него был совсем растерянный". Не знаю, кому как, мне показалось не совсем удачным многократное повторение акустически жужжащих частиц "же/жи".
  
   "У тебя появляется интересная возможность, понимаешь, о чем я?" Пропущена запятая.
  
   "Братья же не отвернуться от него, помогут ему". Мягкий знак здесь не нужен.
  
   "А еще чувствовал, что пропал для них, они смотрят и мыслят сквозь него, как будто его нет, и это было очень печально". "Мыслят сквозь него" - хороший образ!
  
   "Весс наклонил голову и пошел к дереву, он чувствовал, как оттуда вышел тай, и мог зайти в него". Зайти в дерево или в тая? Требуется написать более точно, что называется, однозначно.
  
   "Сейчас у него будут братья. Весс ободрился, поднял голову и вошел в расщелину дерева. Он ловко вскарабкался по отметинам к самому горлышку этого могучего кристалла и поднял лицо к небу. Солнце ударило вдруг, сразу. Весс вспыхнул, налился энергией, но лишь только на мгновение - он совсем забыл, что не был ни чист, ни прозрачен. Взрыв гулко сотряс кристалл, который раскрошился и осыпался, хороня под собой прах пропавшего тая, а от ударной волны легли на мгновение окружавшие дерево семей заросли ташша.
  
   - Ритуальное самоубийство, - уверенно произнес Тарий, проплывая в стыковочный модуль "Пиксии"".
   Да уж... печально. Как говорится, не ведаем, что творим. Сделали из тая совершенно другое существо, не способное к воспроизводству. И это бы ещё полбеды, но Весс, сам того не сознавая превратился в машину для убийства себе подобных, одним своим существованием делая невозможным дальнейшую эволюцию клана дерева, "плодоносящего" новыми братьями.
   А город подумал... ученья идут, как поётся в одной очень известной песне времён "холодной войны". Тогда тоже никто никого не хотел убивать, но жертвы, тем не менее, появлялись с пугающей периодичностью.
  
   "Разведчик закрылся маской и полем, экс тем временем вносил последние коррективы для старта с орбиты.
   Тарий согласно покивал и сказал:
   - Штатная ситуация".
   Космическая фантастика не совсем то, что я предпочитаю в художественной литературе. Но! Дорогой автор, поверьте, я сумел совладать со своими преференциями и постарался совершенно непредвзято прочесть вашу историю со странной формой жизни, встретившейся на планете с позабытым инвентарным номером. Сюжет хорош. Но вот исполнение несколько однообразно, клишировано и вторично. Это то, что касается эпизодов с космонавтами-исследователями. И фразы порой корявые, и конструкции длинные.
   Однако все эти недочёты меркнут перед описанием мира Весса и его братьев. Очень необычно, очень интересно. Авторскому воображению мой нижайший поклон.
   Если бы довелось мне оценивать эту историю в качестве арбитра первого тура, то, честно говоря, испытал бы затруднение - слишком уж, на мой взгляд, дисгармонируют стилистические составляющие описания мира людей и мира деревобратьев, лелеемых доброй Матерью. Так или иначе, но оценка была бы выше средней. Только вот - на сколько? Не стану уточнять.
   Всего вам доброго!
  

_ _ _

   Вот и пришла пора потрудиться в роли арбитра первого тура. И выпала мне честь работать с текстами четвёртой группы. Надеюсь, что чтение будет приятным, а рассказы глубокими... весёлыми... и... В общем, разнообразными, но не скучными.
   Вперёд, на винный склады, как сказал бы Гаргантюа Пантагрюэлю, окажись они в Абрау-Дюрсом по туристической путёвке, полученной от "группы французских товарищей"!

11. Даймар С. Черный Пьеро   12k   "Рассказ" Мистика, Хоррор, Пародии

   Нет, господа и дамы, как хотите, но перед нами не просто рядовая "чернушка". Рассказ написан мастером и потому многослоен. Драма персонажей комедии дель-арте лишь только гротесковое отражение подлинных человеческих страстей, свойственных каждому разумному существу. Каких? Это уж пусть каждый сам для себя решит.
   Подозреваю, что у текста найдётся привеликое множество яростных противников. Автору об этом наверняка известно, но он не боится эпатировать публику, поскольку ему есть о чём сказать. И он говорит. Хотя форма подачи не совсем ординарна, как говорится, не в лоб, но от этого произведение только выигрывает.
  
     "Пьеро пил водку и плакал. Воспаленные от бессонницы веки, синие полумесяцы под сухими глазами, которые с ледяным отчаянием, не мигая, смотрят в пустоту". Без слёз плакал, если глаза-то сухие? Да, а после деепричастного оборота нужно бы запятую поставить.
  
   "За много лет он лишился слез и эмоций, и только безысходная тоска Орфея по дороге к берегам Стикса оставалась его постоянным спутником". Ага, точно, лишился бедолага слёз... Будем считать, что мой ранее поставленный вопрос неожиданно сделался риторическим.
        
     "Этой ночью он плакал, как не плакал с поры своей сценической юности, когда сам Станиславский не посмел бы воскликнуть: "Не верю!" - а, обняв дрожащую от рыданий фигуру, самозабвенно и без рассуждений предался чистой феерии трагедии - песне самоубийцы, с высоты карниза ласкающего взглядом холодный камень улицы. Любой человек становится трупом, когда понимает неизбежность последнего выбора и принимает его всем своим сердцем". Эх, хорошо!
     
     "Нэкомато остановился и уважительно зафыркал, пытаясь желтым глазом отследить перемещения дзанни ". Следует устранить пробел между точкой и "хвостиком" предложения.
  
   "Кумихо спряталась за спиной спутника - как и большинство квисин она принимала Пьеро за Ёмна, покровителя духов ада, и Пьеро не спешил никого убеждать в обратном. Он и сам не знал, в кого превратился за эти годы, старательно избегал любых мыслей, но не мог пресечь слухи и допускал, что Эллекен заключил с ним негласный союз после смерти Арлекина". Чую, неспроста здесь упомянуты два этих имени. Если припомнить английский, то разница получится не такая и большая. Вот смотрите: Hellequin - Harlequin. Так что же получается, дамы и господа? Арлекин - это, по-видимому, одна из ипостасей Эллекена. Что-то в моём рассуждении определённо есть. Но так ли мыслил автор, это ли он хотел нам сказать, пока непонятно. Но тем интересней читать.
   Пародийность чувствуется на подсознательном уровне сильнее, чем на сознательном. Замечательного эффекта добился автор, смешав всё в одном рассказе - героев комедии дель-арте с демонами восточных кровей. А последние тоже не одного поля ягоды. Сами посудите.
  
   Кумихо, в корейской мифологии старая лиса с девятью хвостами, способная превращаться в человека. Кумихо - символ коварства. А вот Нэкомато - кот-демон уже из японского сказочного эпоса. Ему бы впору с Кицунэ (японской лисицой) гулять, а он себе в подруги заморскую нечисть выбрал. Вот она - ассимиляция, как говорится, в полный человеческий рост со звериным оскалом восточных преференций.
  
   И не говорите мне, что у корейской красавицы, мол, девять хвостов, а на островах такого зверья не водится. Водится-водится, сам видел.
  
   Так о чём я? О смешении, территориально-культурологическом эклектизме, если угодно. Нравится мне подобный подход.
     
     "Главарь повстанцев Арлекин стал первой его жертвой. В этом извечном противостоянии архетипов Пьеро постоянно проигрывал, терпел издевательства и унижения от первого дзанни..." На мой взгляд, употребление одного и того же прилагательного в предложенном контексте не совсем удачно.
  
   "...Пьеро, наконец, обрел свободу, которая так жестоко посмеялась над всеми: Золотой ключик открывал ящик Пандоры". Хорошо! Вот вам и новый кукольный театр имени папы Карло. Хотели видеть кота Бэзила, а вместо него припёрся какой-то демон с японских островов.
     
     "Будучи изящным интриганом и счастливым любовником Арлекин никогда не воспринимал своего старого соперника как угрозу - слишком легко, раз за разом, тот уступал в борьбе, но теперь пестрый шут жестоко поплатился за свою беспечную самонадеянность. Вероятно, виной тому послужило и всеобщее заблуждение: несмотря на очевидные события, никто не желал верить, что мир уже давно живет по иным правилам. До последнего момента и самому Пьеро все вокруг казалось сном, странным и страшным сном, подобным мутному клею". Да, порой мы забываем, что нет никого на свете страшнее, чем друг с ущемлённым тобой самолюбием. Очень верно. Месть, о которой думаешь годами, наиболее сладка... и ужасна.
  

Иудины уроки

  
   а лица судей - снова, будто маски...
   ...опять готовы рвать и не пущать!
   куда приятней заколдырить пасквиль,
   чем за него позднее отвечать...
   куда приятней друга вбить под плинтус,
   когда тебя он в чём-то превзошёл...
   судья махровый - несомненный свинтус,
   но чувствует себя он хорошо,
   когда бросает обвинений строки
   в разверстую тугую круговерть...
   проходят зря Иудины уроки,
   хоть восемь раз себе аршин отмерь...
  
     
     "Возможно, Пьеро никогда не решился на столь ужасный поступок, если бы в глубине души печальный любовник не лелеял надежду вернуть Мальвину, наивно полагая, что смерть Арлекина и страх за свою жизнь заставят девушку бежать из леса, и тогда она примет предложение его руки и сердца. Этот глубоко личный мотив перевесил все сомнения, и Пьеро принял решение, не понимая, что совершает поступок, после которого уже невозможно остановиться". Два повтора практически незаметны невооружённому взгляду читателя и не являются показателями стилистической неопрятности. Это просто моё видение, исходя из которого, я бы предпочёл изменить формулировки.
     
     "Последние розовые блики померкли среди травы, серые тени деревьев растворились во внезапно разлившимся мраке, и тишина сковала лес: все замерло в ожидании, когда ночное светило обретет полную власть над землей". Следовало написать "во внезапно разлившемся".
     
     "Пьеро поставил пестрого шута на колени, а в землю, между рук и ног, забил кол - так чтобы Арлекин не мог ни упасть, ни отползти в сторону. Затем убийца обнял старого друга и вечного врага, коснулся пальцами его дрожащих рук, заглянул в широко открытые глаза... он впервые пил страх и наслаждался им. Через мгновение в мертвенном лунном свете сверкнула сталь, и за один взмах острый ланцет раскроил пестрое трико и живот Арлекина от грудной клетки до паха". Хорошо показано чувство, которое овладевает маньяком, когда тот попадает под влияние собственных кровавых страстей. Энергетическая подпитка чужим страхом - это что-то вроде наркотической зависимости. А тут ещё... Мир подл и ужасен, так стоит ли оставаться здесь в белых одеждах с рукавами до колен? Всякий злодей ищет себе оправдание, пеняя на внешние проявления жутких окружающих обстоятельств. Только один осознанно, находясь в вечной борьбе с самим собой, другой же, менее развитый духовно, делает это лишь однажды, больше не задумываясь о своих действиях.
     
     "Чем ближе подходил Пьеро к резиденции Хозяина - зданию огромного Театра, похожего на дворец со множеством открытых сцен, незаметно переходящих в улочки, которые словно щупальца спрута опутывали весь город, - тем больше перемен происходило вокруг". Театр-матрица, театр-спрут - прекрасный образ!
   И Хозяин, дёргающий за ниточки невидимых нервных окончаний...
  

*куклюди*

по мотивам Ильичёва Евгения "Куклые люди"

  
   ...скажешь ты ей, мол, будь человеком...
   Кукла станет продажной...
   Стащит фонарь, ограбит аптеку...
   Как это сделал бы каждый...
   ...кто не имеет Христа за душою
   только лишь крест на пузе...
   ...марионеток дело простое -
   круг конкурентов сузить...
   Круг замыкая своих устремлений
   лишь песней голодного чрева...
   Нет... не идут кукловоды из тени,
   кто спилит познания древо...
   Им не с руки показаться на людях
   в нитках на жилистых пальцах...
   ...лучше когда уж незримые судьи
   распяты оффшором на пяльцах...
  
     
   "Пьеро сорвал сморщенный лист денежного дерева, помял в пальцах - поверхность листа напоминала кожу летучей мыши, и с легким отвращением бросил его в сточную канаву". И всё-таки Буратино не зря старался в своё время. Кому-то финансовые пирамиды. А кому-то и бездумная эмиссия листьев-купюр, которая с большим трудом удерживает мир в равновесии; мир, бредущий по проволоке, натянутой над пропастью. Мир, в котором безответные доходяги, вроде Пьеро, изменяют окрас: герои из них не получаются, а вот злодеи - самые что ни на есть злодейские!
  
   "Иногда, только оглянувшись назад, человек понимает, насколько он одинок". Грустная история об одиночестве в суровом мире, от которого не отвертеться, как ни старайся. И приходят в голову ассоциативные аллюзии из давних стихов... Очень напоминает сюжетную канву - и ром/водка, и лиса...
     

мим Бим

     
      мим был нем
      мил но рыж
      Бим пил в тему
      ром на крыше
     
      (там лез лак)
      пор пот лил
      пел вот так -
      как и жил
     
      лес лис пас
      пан спал с пнём
      мой рас-сказ
      ни при чём
     
   И ещё одна ассоциация: Пьеро - персонаж, не способный стать вожаком, повести за собой. От этого он, вероятно, страдает, но ничего изменить не в силах. Отсюда и его смена расцветки - белый мужчина с чёрною душой. В рассказе, правда, впрямую указано и на изменение колера одежды. Но мне кажется, что такая подсказка немного упрощает текст.
   А напоследок не удержусь... вспомню кое-что из жизни страны Дураков, в которой произрастают разного рода маски... Ассоциация, не более.
  

Страна Дураков

на тему стихотворения Аль-Ру "Контре - Басом по Карабасу!"

     
      От Мальвины - сплошной моветон,
      комиссарам Мальвина подстилка...
      И рыдает простак Артемон,
      отрывая от задницы вилку...
      этот "вилькам" никак не понять,
      а от "Искры" не выгорит пламя,
      Карабас променял на коня
      трёх сенсеев и "Красное знамя"...
      разневестится купол зари,
      отыграют мальчишки в Чапая...
      сушит плут Дуремар сухари
      и могилу кому-то копает...
      здесь порылись лисица и кот
      и засохла в чернилах бумага...
      пролетает пристыженный год
      "Буратино-Колымского" лага.
  

Именем Тарабарского короля!

парафраз на тему стихотворения Аль-Ру

"Контре - Басом по Карабасу!"

(и снова обращаюсь к теме "Страны Дураков" и снова с подачи Аль-Ру)

      Контре-Басу - антре!
      войдите!
      антрацитного цвета негусы
      несут бред...
      "Капитал" ребусом
      чешет политику:
      распузатился,
      распоясался,
      разлохматился,
      и умазался...
      ...и угваздался
      на шахтёрских играх
      "козлом" забитым...
      кто там хвастался
      победой Пирровой -
      страной социального сита?
      а в печи поют буратинами,
      в чаду задыхаясь от старости,
      кардиналами серо-бессильными
      три источника и три составные части...
  
   Оценку рассказ заслужил высокую, правда, я не решил пока - какую именно.  
  

12. Ерошин А. Хиж-7: Вещий Олежка   10k   "Рассказ" Проза

   История о том, что и Божий дар не всегда помогает. Тут внутренний мир человеческой личности является основополагающим в решении: то ли стать сторонним наблюдателем, то ли взять на себя ответственность. 
   О чём я? А стоит ли комментировать? Прочитавший поймёт. 
  
   "Все началось, разумеется, неспроста. Началось все с автомобиля. По сути - даже раньше. Когда какой-то разгильдяй выдал водительские права другому разгильдяю. Вероятно, совсем не бесплатно, но это уже другой разговор. Для Олега все началось именно с автомобиля. Который проскочил "под красный", потому что водила-чайник отвлекся на телефонный разговор и затормозил в самую последнюю секунду. В дело вступили законы физики. Кинетический импульс бампера передался бренному телу пешехода, наглядно продемонстрировав закон сохранения энергии. Энергии этой хватило, чтобы журналист весом в девяносто два килограмма отлетел метра на два и крепко приложился головой об асфальт". Имеется немного замечаний по вступительному абзацу рассказа. Если первый повтор "всё началось - началось всё" выглядит вполне уместно и даже изящно, то следующий бросается в глаза. Я бы изменил формулировку. Далее - выражение "под красный" лучше бы закавычить; вместо отмеченной цветом точки лучше поставить запятую и продолжить предложение, поскольку не очень-то хорошо начинать новую мысль со слова "который".
   Фраза "в дело вступили законы физики" не очень, мягко говоря, точна. Получается, будто до описываемого момента законы физики не действовали, а потом вдруг вступили в дело. По щучьему велению, по автора хотению?
   О повторе существительного "автомобиль" упоминать не буду, просто отмечу в скобках собственного восприятия. А вот о значении слова "разумеется" хотелось бы поговорить. Оно говорит читателю о какой-то обязательной безусловности начала любого события. На мой провинциальный взгляд это неправильно, термин выпадает из контекста. Может быть, стоит употребить иное выражение?
   Кроме того, если убрать повторы "закона" и "энергии", читать станет немного приятней. Вы полагаете, без повторов никак не обойтись? А я покажу, что вполне себе можно, если переписать рассматриваемый абзац следующим образом:
   Все началось, как выяснилось позднее, неспроста. Началось с автомобиля. По сути - даже раньше. Когда какой-то разгильдяй выдал водительские права другому разгильдяю. Вероятно, не совсем бесплатно, но это уже другой разговор. Перемены, случившиеся с Олегом, произошли именно после контакта с машиной, которая проскочила "под красный", потому что водила-чайник отвлекся на телефонный разговор и затормозил в самую последнюю секунду. По естественнонаучным канонам кинетический импульс бампера передался бренному телу пешехода, наглядно продемонстрировав закон сохранения энергии. Её хватило, чтобы журналист весом в девяносто два килограмма отлетел метра на два и крепко приложился головой об асфальт.
   Разница с авторской версией очень незначительная. Казалось бы, сущая ерунда, мелочи, которые не стоят внимания. Но из-за десятка-другого таких вот мелочей текст теряет форму, становится вязким и неприятным, что называется, "на ощупь" читательского взгляда.
     
      "Водила, понятное дело, был далек от классической механики, поэтому напугался до синевы". Не ясен смысл предложения. Если бы водила оказался знаком с Ньютоновскими трактовками законов механики, то он бы не напугался, сбив человека, который к тому же ударился головой о мостовую? Выходит, физик за рулём невероятно циничен. Или автор имел в виду другое - например, то, что, знай водитель физику, то напугался бы не до синевы, а... скажем, до желтизны? По-моему, стоит внести коррективы в рассматриваемый фрагмент.
  
   "Извинялся вполне натурально - руки заламывал, едва на коленки не падал". А если рук не заламывать и не бухаться в ноги - это уже ненатурально выглядит? Полноте, автор, то, что вы здесь изобразили, ничего общего с натуральностью не имеет. Очень всё картинно. Станиславского на вашего второстепенного героя нет, честное слово.
  
   "Как в народе говорят - обделался легким испугом. Только вот сон ему в ту ночь приснился странный". Требуется уточнение, о ком речь. Иначе, появляется возможность заподозрить, будто сон приснился не Олегу, а лёгкому испугу.
  
   "Приснился Олегу рейсовый автобус". Ага, вот и героя автор помянул. Хорошо, претензии, прозвучавшие в предыдущем абзаце, можно снять, но вот повтор глагола никак не исправить, если не заменить "приснился", скажем, на "привиделся/пригрезился" во втором случае.
  
   "Тут оцепенение спало, вздрогнул Олег и проснулся в холодном поту на диване". Уточнять, что проснулся Олег именно на диване, думаю, не следовало. Многим читателям не нравится, когда им разжёвывают, что дежат на кровати или на диване, сидят на стуле или в кресле. Иногда подобная детализация бывает полезна, но не в данном случае.
   И ещё одно - обратите внимание, как симптоматично: напряжение спало, Олег проснулся. Хорошая игра слов, не правда ли?
  
   "Только не идут ноги в салон, хоть тресни - сразу холодный пот прошибает, и дрожь в коленках". Дрожь в коленках тоже прошибает? Запятая, разумеется, указывает, что перед нами совершенно отдельное предложение с одним подлежащим, без сказуемого. Но выглядит данная конструкция бедновато. В данном случае скупиться на слова не стоит. Полагаю, здесь как раз следовало написать чуточку подробней: "пот прошибает, и дрожь в коленка появляется".
  
   "Еще войти не успел, а его уже главвред поджидает. Никого в отделе нет еще, а горячий материал пропадает: на площади авария, груженый МАЗ в переполненный автобус въехал". "Главвред" - это главный вредитель? По Фрейду оговорочка, как я посмотрю. А вот повтор "ещё" явно лишний.
  
   "'Неотложек', понятное дело, полдивизии". Думаю, шутливый тон в данном случае не совсем уместен, а кареты "скорой помощи", количественно измеренные дивизиями, ПМКР, как раз в стилистике ёрничанья. Я бы измнил формулировку.
  
   "Пока под впечатлением был - такую красочную заметку накатал, что шеф лично поблагодарил, и заметил, что такому ответственному журналисту можно бы всю рубрику передать". Повторение однокоренных текст не украшает.
     
     "Больница загорелась "по плану", в одиннадцать двадцать". И вновь неуместная ирония. То есть, как это - какая? А то, что больница загорелась по плану, разве не звучит издевательски... Если уж оставить всё, как есть, то необходимо использовать кавычки.
  
   "Главред имел весьма довольный вид". Ага, главный вредитель превратился в главного редактора, потеряв букву "в" в середине.
     
     "Мог смотреть на кровь без малейшего содрогания. Стал рассматривать видения более внимательно, старался узнать о каждом пострадавшем побольше". Неудачный повтор, без которого можно легко обойтись, стоит лишь вспомнить о синонимах.
  
   "Одно дело - заметка о безымянном штукатуре, переломавшем ноги при падении с лесов, и совсем другое, если штукатур этот - самородок-танцор, который больше не сможет заниматься любимым делом. Происшествие получает совсем другой драматический поворот, более глубокий трагический оттенок. Народ это ценит. Народ любит, когда к нему ближе. А это рейтинг, это способствует подъему тиража". Цинично, но точно. В обществе, где во главу угла поставлены презренные "бабосы", человеческие жизни не значат ничего. И это печально, трагично и чертовски обидно!
  
   "Но это было не страшно. Достаточно было не ступать сегодня на мостовую - и ничего этого не случится". От повторов лучше избавиться.
  
   "От перемены мест слагаемых сумма трупов не изменится". Да-с... Неплохая находка. Я бы даже развил чуточку перефразировку известного выражения - от перемены мест кандидатов в покойники сумма трупов не меняется.
  
   "Каменный Молох, так или иначе, получит свою порцию жертв". Вводное выражение следует окружить вниманием запятых.
  
   "Или же нет? Ведь можно же было попытаться? Почему ему это даже не пришло в голову? Почему? Почему? Когда это началось? Сейчас ли очерствела душа, или давным-давно ему стали безразличны герои собственных репортажей? Может быть, это было всегда? Да и может ли быть иначе? Существует же здоровый цинизм. Нельзя принимать слишком близко чужую судьбу - чужую боль, чужую кровь - это немыслимо. Просто жить не захочется". Многовато жужжательности на единицу визуально-печатной площади. В виртуальном понимании, разумеется.
  
   "Мысли несли оправдание, только успокоения не давали". Очень удачно легла эта фраза, прозвучавшая дважды рефреном.
     
     "Олег отбросил, не глядя, сумку с ноутом, и с места взял спринтерский старт. Конечно же, он догнал ее, соплюху. Схватил сходу одной рукой за пояс, другой за капюшон - девчонка воробышком вылетела на тротуар со своей псиной в обнимку. Но в дело снова вступили законы классической механики. Олег передал импульс, и это привело его массу в состояние покоя. Впрочем, не только массу. Он не пытался отскочить - знал, что не успеет. Просто повернулся навстречу. 'Все,- подумал он со странной отрешенностью,- теперь точно - все'".
   Замечательная концовка. Из гадкого утёнка - продукта своего времени - вылупился и немедленно погиб прекрасный лебедь человеколюбия. Нет, не погиб, а был передан импульсом к другим людям через спасённую девочку. И не посредством законов физики, а по воле бессмертной души, распустившейся прекрасным живым цветком в каменных жунглях Молоха-города.
   Оценку поставлю выше средней, но будет ли она очень высока, пока не скажу.
  
  

13. Луцкий С. Свежие Мураши   12k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

   Ого, да этот рассказ я уже читал на БД (конкурс "Блэк Джек") в текущем году... и даже обзор писал на него. Что ж, тем интересней. Посмотрю на произведение свежим взглядом, может быть, ещё какой-нибудь "криминал" обнаружу. А заодно и увижу, работал ли автор над текстом или предпочёл "забить с прибором" на мои замечания.
  
   Так-так, фрагменты летнего обзора выделю цветом, чтобы не возникало вопросов, когда написано.
  
      Разумные насекомые?  Почему бы и нет. Употребление в пищу чистого белка? Думаю, приживётся, когда натуральные продукты сделаются дорогими - не по карману большинству населения планеты.
      Но вот есть разумных - никогда!
     
   "Если бы не экономический кризис, прилетевший, аки злобный Змей Горыныч, из краев заморских, не было бы этой истории. А все потому, что Сенька Шанин был ленив". "Былинный" повтор лучше убрать.
   И тут же читаем далее...
   "Так бы и работал он на своей должности экспедитора, гордо именуемой "менеджер по логистике", в небольшой фирмочке с громким названием "Рог Изобилия", если бы в один прекрасный день она не перестала существовать". Вот тут теряется логика. Сенька был ленив и потому фирма, где он трудился, перестала существовать? Вы не это хотели сказать, автор? Тогда - что? Нужно точнее формулировать свои мысли.
   А теперь из "старенького".
   Кризис на Змея Горыныча, разумеется, похож... повадками и статью, но не буквально. Поэтому запятые понадобятся, чтобы отгородить тварюгу огнедышащую от всего честного народа.
   Таким образом, автор посчитал, что кризис по большому гамбургскому счёту и есть Змей Горынч - буквально, - раз запятые ставить отказался. Но тогда логично будет задать вопрос: что делал Змей Горыныч в краях заморских, где только драконы и водятся, а сказки славянских народов никто читать и не думает.
  
   "После того, как из-за падения спроса два самых крупных клиента фирмы отказались от ее услуг, а несколько мелких просто испарились, так ничего не заплатив, "Рог Изобилия" окончательно пересох. Директор и главбух, как это водится в плохих детективах, просто исчезли. Вместе с остатками денег со счетов фирмы". И всё потому, что "Сенька Шанин был ленив"?
     
      "И Шанин остался на бобах. Консервированных. Несколько упаковок которых, вместо расчета, успел получить со склада, до того как его опечатали ребята из ОБЭП". Хорошая игра слов. "Остаться на бобах" в буквальном смысле - это не просто иронично, но и почти прелестно.
  
   "Конечно, он бы с большим удовольствием продолжил работать экспедитором, или даже счетоводом, но на них сейчас нет спроса, а жить - то надо". В летнем обзоре я указывал на то, что в сочетании "жить-то" следует поставить дефис. Дефис, но не тире, дорогой автор. Поэтому следует убрать пробелы.
  
   "Слоган, за бутылку "Московской", сочинил дружок Шанина, спивающийся журналист Алекс Вязюмский, который именовал себя не иначе как Вяземским". И вновь хорошая ирония.
     
   "...Вязюмский убедил его, что покупать будут хотя бы ради того, чтобы не выглядеть лохами". Смею предположить, что не хватает не только запятой, но и целого слова.
   Автор, "чтобы" - это моё слово. В вашей версии его просто нету. И концовка предложения "...хотя бы ради того не выглядеть лохами" выглядит совершенно непонятной и незаконченной.  
  
      "Но, несмотря на такой слоган, торговля шла ни шатко, ни валко". Пропущена запятая.
    
      "...информацией о том, что эквадорцы считают, что употребление в пищу жареных муравьев повышает умственные способности человека". Автор, полагаю, Вам следует изменить формулировку, поскольку "что"-канье не выглядит чем-то незыблемым и важным, а раздражение вызывает.
   Это замечание было в предыдущем обзоре. Автор внёс изменения, но вместе с ними и ошибку, пропустив запятую.
   "...информацией о том, что эквадорцы считают употребление в пищу жареных муравьев фактором, повышающим умственные способности человека".  
     
         "Со временем добывать "продукт" в близлежащем лесу стало все трудней, и Шанин начал заказывать небольшие партии из других районов, якобы на корм муравьеду в местном зоопарке". Так-так, товар очень плохо реализуется, а муравьи в лесу кончаются... Странненько. Тут одно из двух - либо лес маленький, либо Шанин скрывает свои доходы от налоговой инспекции. Шутка, вернее - её доля.
        
      "К полудню голова прошла, и Шанин решил приняться за работу. Он вышел на балкон, вдохнул пахнущий выхлопными парами воздух..." А в первой редакции речь шла о креазоте. Выхлопные газы всё-таки более популярные загрязнители природы. И ещё, то, что раньше упустил из виду. Выражение "голова прошла" исключительно разговорное. В художественном тексте лучше написать "голова перестала болеть". Иначе может сложиться впечатление, будто голова умеет ходить отдельно от "хозяина".
  
    
         "- Вот гад, обманул-таки, - недослушав, пробормотал Сенька. И немного подумав, добавил, - Но, с другой стороны, это же такой шанс прославится..." Первой запятой не хватает, а вместо второй следует поставить двоеточие.
     В летней версии обзора я советовал автору поменять одну из запятых на двоеточие. Но он отчего-то этого делать не стал, поэтому придётся повторить...
   "- Вот гад, обманул-таки, - недослушав, пробормотал Сенька. И немного подумав, добавил, - Но, с другой стороны, это же такой шанс прославится..." Вместо выделенной цветом запятой нужно использовать двоеточие. Это не моя прихоть. Речь идёт всего лишь о правилах русского языка.
          
      "...Шанин с муравьями у Малахова, младшего, конечно,... Шанин с муравьями в академии наук, Шанин и муравьи на приеме у Чубайса обсуждают развитие нанотехнологий..." Пропущена запятая перед вводным словом, после него - несуществующий знак препинания. А вот упоминание нано-Чубайса очень в тему.
   Констатирую - запятую автор поставил, но "убивать" одну из точек в несуществующем знаке препинания не решился. Думаю, всё же лучше это сделать.
        
      "Первым делом нас захотят использовать в военных целях, муравей-шпион, что может быть лучше". ПМКР, здесь необходимо использовать дефис.
     
         "А мы поможем найти замену муравьям, и поможем выращивать новую продукцию". Запятая лишняя.
   Ошибку автор так и не исправил, посчитав, вероятно, что здесь сложносочинённая структура. Придётся разочаровать - в предложении всего одно подлежащие, так что запятая не нужна совершенно точно. Что ещё? В первый раз я просмотрел повтор глагола, который, как мне представляется, выглядит неважно. Посему предлагаю переписать рассматривыаемое предложение в следующей редакции:
   А мы поможем найти замену муравьям и научим вас выращивать новую продукцию.
    
      "...и через минуту, из установленных на крыше динамиков, донеслось..." Снова лишняя запятая.
   В очередной раз автор не согласился со мной, настаивая на авторской пунктуации. Не вижу оснований для того, чтобы стоять на своём. Но! Вольному воля, как говорится...
        
      "- Ну, что привез? - Шанин пристально посмотрел на доставившего груз мужичка.
     
      - А как же! Свежайшие!"
  
         "- Ну, что, привез?" Запятая не на месте.
   Автор, я продолжаю настаивать на своей версии. Иначе получается потеря логики в вашем варианте. Шанин спрашивает: "Что привёз?" в смысле - что именно привёз, какой товар. А ему отвечают: "А как же!". Неадекват на всю голову.
  
     
         "- Это Шанин. Мы с вами договаривались насчет большой партии саранчи..."
         Хорошая аббревиатура "кураташи". Только надо бы её из сносок в тело текста отправить. Как-то ненавязчиво...
      Что ж, вполне достойный рассказ. Не шедевральный, но вполне себе читабельный. Разумные муравьи оказались чисты по отношению к своим "безмозглым" собратьям - на белок переделывать себе подобных отказались. Как говорится, формики своих не бросают. А что касаемо до тараканов, то здесь Шанину не совсем повезло. Отчего-то в городах эти твари повывелись. Видать, сигналы мобильных телефонов им терпеть невмоготу. Теперь где-нибудь в деревне за печкой лежат себе и мутируют потихоньку. Скоро к людям претензии начнут предъявлять. И ладно, лишь бы без "белочки" пришли.
   Нет, относительно мобильной связи я, кажется, погорячился. Не от того тараканы сбежали. Просто выполнили свою миссию и потом улетели на родную планету. Вот и всё.
   Теперь о рассказе. Мнение о нём у меня не изменилось. Достойный рассказ, но на очень высокую оценку рассчитывать, я думаю, автору не стоит.
   Что же касается работы над ошибками, то она проведена, хотя не в полном объёме. И это радует... хоть чем-то оказался полезен.
  

14. Ясинская М.Л. Третий ключ   29k   "Рассказ" Фантастика, Мистика

   Философская притча о том, что совершая важный выбор, способный изменить судьбу, люди зачастую делают ошибки, иногда - фатальные. Это жизнь, тут ничего не поделаешь, но иногда всё же стоит остановиться и взглянуть на себя в зеркало. Кому-то помогает. Как, например, герою рассказа, который мы с вами в настоящий момент обозреваем.
  
   О содержании непременно упомяну в процессе, но пересказывать фабулу не стану, чтобы не лишать читателя удовольствия. Напомню только, что моя основная задача (по невысказанной просьбе автора) - попробовать обнаружить стилистические и прочие "нехорошести", искоренение которых может сделать текст лучше. Этим я сейчас и займусь.
  
   "Со временем про переход забыли, и постепенно он превратился в прибежище для тайных свиданий юных влюбленных, особенно тех, кто любил вопреки воле родителей, и для зрелых любовников, встречавшихся несмотря на то, что на шее хотя бы одного из них была цепочка с обручальной подвеской в виде замка с ключом". До этого абзаца всё было безукоризненно. А теперь... Перед нами длинное и почти безупречное предложение. Очень хочется, чтобы оно стало образцом для подражания, потому обращу внимание автора на две пары повторяющихся предлогов. Для кого-то может показаться сущей ерундой подобная придирка, но глаз опытного читателя цепляется.
  
   "...Артур без дела слонялся из стороны в сторону, меряя долго тянущиеся минуты длинными шагами". Хороший образ - мерить долго тянущиеся минуты длинными шагами. Такое впечатление, будто бы герой поторапливает время, увеличивая длину шагов. Превосходно!
  
      "Газетный стенд, почти невидимый в тусклой полутьме безлюдного перехода, он заметил случайно. Рассмотрел в прозрачной крышке пожелтевшие страницы двадцатилетней давности, с трудом разобрал заголовок на передней полосе "Домоуправители - спасители или тираны?" и, заинтересовавшись, попытался извлечь газету". Я бы написал: "рассмотрел за прозрачной крышкой". Газета же находилась именно ЗА крышкой, а не была к ней приклеена, правда. Впрочем, в таком случае крышка перестала бы быть прозрачной.
  
   "Однако, под прорезью для монет Артур увидел серебристый кругляшок замка..." Лишняя запятая.
  
   "Вот в торжественной обстановке он пожимает руки домоуправителям других Домов. Вот под прицелом многочисленных камер он ставит подпись под соглашением о формировании крупного жилого комплекса. Он живёт в официальной резиденции домоуправителя - шикарном пентхаузе на верхнем этаже своего Дома. Он водит приятелей в непозволительно дорогие рестораны и покупает жене роскошные украшения в ювелирных магазинах". Как хотите, но серия из четырёх местоимений подряд мне совершенно не нравится. Если второе и четвёртое попросту выбросить, ничем не заменяя, получится более удачно. Я бы именно так и сделал. Можно возразить, что это, мол, такой художественный приём - повторять местоимение, будто заколачивая его в сознание читателя. Однако предложенная мной версия, ПМКР, выглядит лучше. И хоть кол мне на голове тешите, отступать не буду. Ай, забылся... текст же не мой. Так что - на усмотрение автора.
   И теперь ещё - о "непозволительно дорогих ресторанах". Получается какой-то отрыв от контекста. Непозволительно дорогие для кого? Для Артура? Он разве намеревается ходить туда в долг и потом сидеть, как говорят, "на подсосе" вплоть до следующего поступления финансов на свой счёт? Думаю, нет. Тогда получается, что рестораны непозволительно дороги для приятелей героя. И вот это не мешало бы уточнить.
   Хотя... Возможно, автор имеет в виду дороговизну ресторанов для Артура "сегодняшнего", а не для того, каким он может стать/станет в будущем. Так или иначе, полагаю, конкретизация не помешает, а лишние вопросы снимет.
  
   "Непременно воплотятся - раз именно ключ показал ему его будущее, значит, таким оно и будет". "Ему его" - не совсем хорошая парочка местоимений. К тому же может показаться, что речь идёт о будущем ключа. Я предлагаю "его" просто отбросить. Это облегчит конструкцию, но ничего не запутает, ибо будущее - это будущее. Хоть для кого/чего, хоть для Артура, хоть для ключа.
   Дорогой мой автор, последние два предложения примите в качестве ироничной, но жутко обаятельной улыбки.
  
      "После истории с газетным стендом Артур не ожидал новых посещений Ключника. В конце концов, многим людям за всю жизнь достаётся всего один ключ, и он свой уже получил и использовал". В предложенном контексте более органично будет выглядеть союз "а" вместо "штатного" союза "и".
  
      "О том, что новый ключ мог показать ему новые возможности, Артур не думал - не до того ему было. Попасть в домоуправление оказалось совсем непросто, особенно человеку вроде него - без нужных связей, без влиятельных родителей, без полезных знакомств. Приходилось пахать с утра до ночи. Волонтёрские комитеты и временные комиссии, внеочередные собрания и общественные обсуждения - всё, что могло помочь ему попасть в столь желанный и столь недосягаемый для него мир домоуправления. Эта цель, чёткая и яркая, горела перед ним неугасимым огнём, и всё остальное меркло на её фоне". Хороший абзац, и я бы хотел ещё более приблизить его к идеально-описательному. Для этого вместо повторения инфинитивной формы глагола "попасть" я бы осмелился предложить следующее: использовать синонимическую конструкцию: "всё, что могло помочь ему оказаться/проникнуть/утвердиться/и т.п.".
     
   "Ключ мягко прошёл через все штифты и неожиданно легко повернул цилиндр. Несколько опешивший от такого поворота событий Артур распахнул дверь и шагнул в пахнувшую старой бумагой и пылью комнату без окон, от пола до потолка забитую книгами". Ай, какая хорошая игра слов! Поворот ключа в замке и поворот событий свились в одну замечательную пружину покуда не начавших стремительно разжиматься сюжетных коллизий.
  
      "- Это служебное помещение, выйдите, пожалуйста, - остановил его женский голос, раздавшийся из-за книжных башен".
   И после этих слов мне немедленно захотелось вместе с Артуром проследовать в библиотечные закрома, оставляя в вековой пыли тропинку из следов, напоминающих первые следы человека, якобы побывавшего на лунной поверхности.

...на гвоздь повесив безрассудство...

(библиотечное)

     
      Повеса повесил на гвоздь
      повесть в повети;
      по плану прел гость
      в погонах
      гона,
      взывая к совести...
      После
      повеселел, отпил "пиво-воды",
      пену веслом
      отпилив...
      Свезло - так свезло:
      в залив
      заливая
      стыд лая
      в седле передавленных слив
      цвета спинки минтая...
      Повысил поспелость пыли;
      пот тел пел о поэте оду
      в нелепой поспешности пыла
      в тылу... или же - коду...
      ...лепил
      из зазевавшегося архивного кислорода...
      Спросил:
      - Позвольте, с какого вы года,
      коллега?
      Тот говорил по сотовому,
      собранному из конструктора "Lego"...
      ...а мыши забегали
      по сусекам
      в поисках мук,
      но никак не муки или снега:
      кот был поставлен на страже!
      Библиотека
      духовно проголодавшихся граждан
      хранила следы Улугбека,
      а также
      манускриптов залежи
      из какого-то мохнатого века...
      ...наверное, даже безбашенного...
  
  
      "- Извините, - вежливо, но твёрдо возразил он невидимой собеседнице, прочитав не замеченную им на двери табличку "архив", - Но я не могу. Мне срочно необходимо кое-что здесь найти". Вторую половину прямой речи следует начать со строчной буквы.
      "Видимо, решительные нотки в его голосе прозвучали очень отчётливо, и невидимая собеседница поняла, что спорить с непрошеным визитёром бесполезно". Называть два раза невидимой собеседницей работницу библиотеки я бы не стал. Впрочем, беда-то небольшая.
  
   "Однако, с другой стороны в дверь ломился безумец, гнавшийся за ней по переходу, и кто знает, что бы он с ней сделал, если бы в последний момент ей не подвернулась эта спасительная дверь". Лишняя запятая.
  
      "- Гм, - прочистил горло Артур, - Видите ли, так вышло, что мой ключ подошёл именно к этой двери..." Прописную букву следует поменять строчной.
  
      "Он замолчал на полуслове, хмуро оглядел темное помещение и помрачнел - как отыскать в этой кипе книг, документов и журналов то, что ему нужно? Особенно, если не знаешь, что это?" Я бы использовал вместо фразы "что это" выражение "что именно". Сейчас поясню, по какой причине. Герой может найти не "это", а вполне себе "эту" или "эти". Так что своим вариантом я несколько расширяю диапазон поиска.
     
   "- Ну, что ж, - продолжила девушка, приближаясь к Артуру, и приветливо улыбнулась, - Давайте, я попробую вам помочь в ваших поисках". Симптоматика одна и та же. Это приятно, когда автор придерживается одной (пусть и неправильной) позиции в вопросе написания прямой речи.
  
      "Артур согласно кивнул, не сводя глаз с неё лица". Не сводя с неё глаз!
  
      "- Вот ск'жи мне, - заплетающимся языком спрашивал его год спустя Марк на свадебном застолье,- Как ты з'получил такую девушку, а?" Так-так, дам-ка я ссылочку на Розенталя (раздел 14, параграф 49), чтобы меня объявили в голословности моих утверждений.
  
   "Она же вся такая... - с восхищением выдохнул он, глядя на ослепительно красивую Яну в белоснежном платье, - Ну, ты знаешь..." На этот раз необходимо завершить слова автора точкой, а не запятой.
     
   "В Яне не вспыхнуло даже искры влюбленности. Артур добился её исключительно своей настойчивостью и упорством. Он хладнокровно разработал чёткий план и буквально заставил девушку себя полюбить". Наверное, точно так же, как его приятель заставил себя полюбить гитару и добился от неё взаимности.
   Кстати, очень хорошо, что упоминание гитары в камере хранения "выстрелило" в конце истории, как того требуют правила хорошего литературного тона.
  
      "Прежде всего - уважение. От уважения до восхищения нередко стоит лишь подать рукой. А людей с сильным характером уважают поневоле. Значит, надо лишь, чтобы Яна узнала его поближе, а дальше всё произойдёт само собой". От уважения до восхищения подать рукой... Интересная сентенция. Никогда раньше мне не приходило в голову подобное. И в этом, несомненно, что-то есть.
  
      "Затем - благодарность. Женская благодарность мужчине бывает столь всеобъемлюща, горяча и велика, что женщина нередко путает её с любовью. Надо лишь угадать, чего именно ей больше всего не хватает, и дать ей это". Да перед нами инструкция начинающего Казановы. Ай, да Артур, ай, да молодец!
  
      "Ну, и, наконец, Артуру достался серьёзный козырь - у до него Яны никого не было". Непорядок во второй части предложения. Требуется оперативное вмешательство автора. Кроме того, лишняя запятая. Из того же справочника Розенталя (раздел 7, параграф 25):
   6. После присоединительного союза (в начале самостоятельного предложения) запятая обычно не ставится, так как союз тесно примыкает к следующему за ним вводному слову: Ив самом деле, послышались голоса внизу (Ч.); И действительно, всё у него получалось удивительно вовремя (Кав.); И пожалуй, это всё; И наконец, достоинством работы является хорошее литературное изложение; И главное, не забудьте приложить аннотированную библиографическую карточку; И может быть, результаты будут вполне удовлетворительные; И больше того, увеличение прибыли достигнуто благодаря экономии сырья; И представьте себе, работа была выполнена досрочно; И смею вас уверить, вы не ошибётесь в своём выборе; И что вы думаете, он добился своего; Да кроме того, выяснились и другие подробности дела; Но конечно, всё кончилось благополучно; Но так или иначе, предложенный вариант вполне приемлем; А между прочим, он давно уехал отсюда.
  
   "Да и не один Марк так думал.
      Да, в глазах общественности Артур был Яне не парой". Начинать два раза подряд предложение с "да", думаю, всё же не следовало.
  
   "Умница, красавица, единственная дочь уважаемого, широко известного во многих Домах доктора, она должна была выйти замуж за наследника из какой-нибудь солидной семьи, владеющий ювелирными магазинами..." Неверное падежное окончание. Если семьи, то владеющей.
     
   "Ничего", - подумал Артур, стискивая челюсти так, что на скулах заиграли желваки, - ы ещё увидите! Вы будете говорить совсем по-другому, когда я стану домоуправителем". Внутренние кавычки в прямой речи не ставятся. А прописную букву необходимо заменить строчной.
  
   "Слова о том, что он не представляет из себя ничего особенного, задели его больше, чем он был готов сам себе признаться..." Комбинация "себя - себе" не кажется мне удачной. Лучше бы от неё как-то избавиться.
  
   "Словом, жизнь складывалась прекрасно, и Артуру были вовсе не нужны новые поиски, новые возможности и новые перспективы, отвлекающие его от главной цели - стать домоуправителем". Вот она - потеря романтизма. В полный рост, как говорят скульпторы-монументалисты, вскарабкиваясь на верхнюю губу своего недавно отлитого детища. Зачем метания и душевный трепет, когда теперь материальное стало важней всего прочего!
  
   "Не нужны ему никакие новые горизонты, не нужна ему головная боль, связанная с поиском нужного замка; всё, чего ему надо, он и так добьётся - сам". Следует написать "всего, что ему надо..."
  
      "Однако, какая-то сила удержала руку, готовую с размаху закинуть ключ подальше". Лишняя запятая.
     
   "Через пол-года впал в самое настоящее бешенство". "Полгода" по правилам великого и могучего пишется слитно.
  
   "И даже несмотря на то, что у многих из них всё было вовсе не так уж и плохо, до конца своих дней, они чувствовали себя несчастными, потому что их глодала тоска по чему-то несбывшемуся". Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции.
     
   "Однако, вторую часть проблемы Артур решить был не в силах". Запятая лишняя. И здесь тоже не моя выдумка или хотение. Обратимся к справочнику Розенталя (раздел 7, параграф 25, пункт 9) за разъяснением:
  
   3) Слово однако является вводным и обособляется, если стоит в середине или в конце предложения: Смотри, однако, Вера, будь осторожна (Т.); Страстно преданный барину, он, однако ж, редкий день в чём-нибудь не солжёт ему (Гонч.); Погода была ветреная, ветер, однако, не совсем попутный (Гонч.); Но, однако, меня ужасно мучит шведская спичка (Ч.) -- соседство слов но и однако указывает, что второе из них употреблено не в функции однозначного союза; Как я его ловко, однако! (Ч.), Столько хлопот, однако (Ч.).
   В начале предложения (или части сложного предложения) либо как средство связи однородных членов слово однако имеет значение противительного союза и не является вводным: Однако хитрая политика отца ничуть не обидела его (Соб.); Канонада стала слабее, однако трескотня ружей сзади и справа слышалась всё чаще и чаще (Л.Т.); Мы не надеялись никогда более встретиться, однако встретились (Л.).
   В редких случаях слово однако в начале предложения отделяется запятой, приближаясь по значению к междометию (выражает удивление, недоумение, возмущение): Однако, какой ветер! (Ч.); Однако ж, надо пить кофе (Ч.); Однако, многого захотели!
  
   "Вместо того, чтобы решить проблему на корню, распустил сопли!" Запятая здесь не нужна.
  
      "В конце концов, он теперь - домоуправитель, значит, он вполне может попытаться сделать то, чего ещё никто раньше не пробовал - найти Ключника и поговорить с ним по душам". Второе местоимение лучше опустить.
  
   "Однако, для настойчивости и упорства, которыми обладал Артур, на свете существовало не так уж много препятствий". Лишняя запятая.
  
   "А нет - всё равно не понимают.
      Слушая невнятное бормотание Ключника, Артур начинал понимать, что тот был совершенно невменяем". В каком-то из двух случаев неплохо бы употребить другой глагол.
     
   "- Чтоб тебя с твоими ключами! - зло выплюнул он, не очень-то заботясь о том, что его собеседник, скорее всего, всё равно его не поймёт". Нелогично выстроенная фраза. Думаю, нужно внести коррективы. Написать вот так, например:
   - Чтоб тебя с твоими ключами! - зло выплюнул он, не очень-то заботясь о том, понимает ли его собеседник; скорее всего, вряд ли.
  
   "- С тех пор, как я получил твой последний ключ, всё у меня в жизни пошло наперекосяк! Я только и думаю, когда же, наконец, я отыщу этот проклятый замок! Не могу сосредоточиться на работе - а ты хоть знаешь, как я ради неё пахал? Чтобы всё сейчас потерять из-за твоего проклятого ключа?.. И на душе постоянно пусто, и когда я с семьёй, тоже ни о чём другом думать не могу..." Многовато личных местоимений. Лично я (тавтология, сестра моя, о, боги!) попытался бы от них избавиться. Например, этаким вот незатейливым способом: отбросить второе и третье местоимение, тем самым уменьшив вдвое нагрузку на восприятие читателя.
     
   "Как бы он ни был разозлён, он не мог пропустить столь важную информацию мимо ушей". И от этого повтора местоимений можно легко ускользнуть, поменяв буквы местами во втором случае - то есть получить из местоимения "он" сочинительный союз "но".
  
   "От осознания того, что все самые важные решения, принятые им в жизни, решения, в верности которых он никогда не сомневался, могли оказаться неправильными, земля закачалась под ногами". Хороший ход, хороший. Но отчего люди никогда не хотят просмотреть все возможные варианты, бросаясь на тот, который лежит на поверхности? Нет ответа... Непостижимо.
     
   "Голова горела, словно в лихорадке". Не хватает запятой.
  
   "Дверца распахнулась, и перед ним появились полки с ровными стопками бумажных полотенец. Артур недоумённо пялился на них. Потом, разозлившись, принялся торопливо скидывать их на пол, словно надеясь обнаружить за пачками мягкой бумаги то самое, что поможет ему заполнить пустоту, которая вот уже несколько лет как поселилась в душе.
      На задней стенке стойки было только зеркало". Мне кажется, всё настолько просто... что просто (сестра моя, тавтология, продолжает держать меня в плену собственных преференций!) невозможно в это поверить. В ящике для полотенец должны быть именно полотенца. И ничего больше. Для чего же ещё могут быть нужны подобные шкафчики! Или я тоже ошибся?
   Впрочем, есть ещё отражение... в том самом зеркальце. Отражение? Портрет Дориана Грея в обстоятельствах сказочной притчи? Почему бы и нет.
     
   "Вспомнились сумбурные слова Ключника о том, что человек по-долгу не находит замок к ключу потому, что не готов правильно истолковать обнаруженное". "Подолгу" следует написать слитно.
     
   "Артур словно не слышал. Он сжимал в руке ключ к дверце шкафа с бумажными полотенцами - ключ к себе, и решительно шагал домой". Всё верно. Долгий путь к себе завершился. Но почему Ключник выбрал именно Артура, чтобы вдолбить тому в голову информацию об ошибках, которые принимаются в момент принятия решения? Потому, что другим было не суждено понять? Вопрос, думаю, риторический, практически не имеющий отношения к сверхзадаче текста. А она, полагаю, решена.

*отлюбилось*

  
   отлюбилось отмоглось
   больше что-то не хотелось
   видно слишком частый гость
   притиралось и приелось
   присосалось как упырь
   к своду правил неба сводом
   подвело под монастырь
   исчезало год от года
   растворилось в простоте
   при статической эстраде
   в горы шло как алитет
   заблудившись на ночь глядя
   отпевалось на пиру
   без похмелия чужого
   отливалось дрёмой в руку
   поэтическое слово
   а когда Господь уснул
   утомившись испытаньем
   то осталось выбить стул
   под основой мирозданья...
  
   Если априори положить, что Ключник - это никто иной, как Создатель, то аналогия со стихотворением просматривается. Только вот Артур оказался сильнее лирического героя - он решил переделать мироздание и себя в нём, а не выбивать табуретку, махнув на всё рукой.
  
   Текст хорош по всем параметрам (мелкие огрехи исправляются, они не в счёт). Оценка непременно окажется высокой.
  

15. Коваленко В.Н. Хиж-2010: Моя любимая Люсси   11k   "Рассказ" Фантастика

   До чего ж дошёл прогресс, как пелось в одной старинной песенке! Вместо любимых женщин/жён по дому снуют клонированные биологические роботы... А с ними надобно ухо востро... вдруг какой-нибудь продвинутый программер, находясь в неадеквате, "зальёт" в эти симпатичные головки такой адреналиновый софт, что придётся потом менять подштанники и переходить к естественной жизни... со старой моделью биологической домохозяйки.
   Тут поневоле с восторгом вспомнишь стародавние времена, когда после работы тебе навстречу выплывает недокрученная на перманент роскошная мегера, обнюхивает тебя на предмет постороннего парфюма, конфискует плохо заначенную заработную плату и кормит пока ещё не скисшим, но находящемся в пограничном состоянии, борщом.
  
   "Наконец-то пришёл домой и, рухнувшись на диван, успел только промолвить..." Ого, какое слово ввернул автор. Похвалить его за изобретательность и продвижение новояза в жизнь? Нет, не стану. Почему? Да просто выглядит выражение "рухнувшись на диван", как настоящее ковбойское седло на плюшевой бурёнке: с виду что-то непонятное и не несущее никакой конкретной функциональности.
  
   "...успел только промолвить: "Любимая программа" и сразу же добавил: "Любимая Люсси". Она помогла быстро раздеться, провела в душ, а затем - в комнату релаксации". Кто проводил в душ и раздевал? Любимая программа? Любимая Люсси (надобно полагать, роботесса)? Они обе - Люсси в качестве служанки, программа в её "голове" в качестве управляющих директив? Впрочем, большой беды нет. Пусть остаётся так, как захотелось автору.
  
   "Это небольшое помещение оставалось для меня всегда приятной загадкой, ведь в нём, казалось бы, таким простым способом, снималась любая нервная нагрузка". Таким простым - это, извините, каким? Способом релаксации? А что здесь подразумевается под релаксацией? Об этом ни слова.
  
   "Тренажёрный зал вместе с этой удивительной комнатой достался мне от деда - несостоявшегося астронавта, но прошедшего когда-то полную школу резервного состава". "Прошедшего полную школу" - очень неважное выражение. Так не говорят. Может быть, "прошедшего когда-то полный курс обучения для резервного состава"?
  
      "В принципе, ничего необычного в ней не было - большая, но неглубокая ванная, похожая на маленький бассейн..." Ага, вот и дождались описания комнаты релаксации. Что ж, хорош, но упомянутый ранее "такой простой способ" всё равно выглядит чужеродным в тексте.
  
   "Она наполнялась водой с очень высокой концентрацией морской соли, причём температурные показатели воды, на протяжении всего сеанса, поддерживались на уровне температуры моего тела с точностью до одной десятой градуса". Лишние запятые.
  
   "Органы чувств угасали, а абсолютная тишина поглощала и стирала всё: возбуждённые мысли, навязчивые идеи, незаконченные рассуждения и споры, впечатления прожитого дня, буквально все ощущения". Э, автор, вы неверно построили фразу; написали явно не то, что имели в виду. Угасание органов чувств - это например, проваливание носа (у сифилитиков), образование катаракты в глазу, глухота по причине осложнения после герпетической инфекции, другие возрастные изменения, а также - изменения в результате заболеваний.
        
   "Главное - надёжно зафиксировать страховочный подголовник, чтобы, лёжа в воде, не утонуть и живым и здоровым очнуться спустя некоторое время от мягких лучей искусственного рассвета, нежных звуков прибоя или пения птиц, и приятных ароматов". Лишняя запятая.
  
   "Установленные параметры нельзя было нарушать, тем более ими злоупотреблять". Концовку предложения я бы предложил написать несколько иначе: "тем более - злоупотреблять ими".
  
   "Что там, за пределом максимально допустимых 30 минут, никто до конца и не знал, даже они казались вечностью!" В художественном тексте желательно числительные писать прописью.
  
   "Такое имя придумал её создатель, решив сократить старое выражение: " Любовь - страшная сила! "". Лишние пробелы внутри кавычек.
  
   "Новая модель выделялась большим стремлением узнать мои привычки, характер и максимально организовать домашний комфорт". "Большое стремление" - неудачное сочетание. Стремлению лучше быть сильным.
        
   "Всё делалось заботливой хозяйкой с большим угодничеством и любезностью, от подбора цвета носков и запаха постели, до разумного ограничения просмотра передач". Любезность и угодничество - это чувства, а чувства не не присущи роботам... Хотя... извините, автор, возможно, в описываемом вами мире био-роботы уже всему научились... всему, что касается душевной организации живого и мыслящего организма.
  
   "Она так беспокоилась о моём душевном спокойствии и состоянии здоровья, что в последнее время я даже начал замечать у неё нервозность при не выполнении мною установленных требований". "Невыполнении" следует написать слитно. Кстати, а кто устанавливает требования? Машина? Машина управляет человеком - интересненько.
        
   " - Этого не должно быть! - хотелось закричать, позвать Люсси, но скованный страхом оттого, что кто-то топчется по мне, я не смог выдавить даже звука.
      Вновь вспышка; рядом какой-то расплывчатый силуэт; от испуга хотел поднять руку..." Повтора глагола лучше бы избежать.
  
   "Я раньше понимал, что для человека, который потерял даже палец, не говоря уже о руке, это большая трагедия, но что такое настоящий ужас, когда теряешь всё тело, я ощутил только сейчас". Получается, что герой раньше не просто слышал что-то об ощущениях инвалидов, но также и сам испытывал физическую потерю каких-то органов. Об этом косвенно говорит нам выражение "ощутил только сейчас". Ещё в предложении встречаются повторы. Думаю, если изменить формулировки, может получиться несколько лучше и точнее, чем написано автором.
   Раньше я понимал, что для человека, который лишился пальца, не говоря уже о руке, утрата - большая трагедия, но ужас потери всего тела ощутил сейчас на собственной шкуре.
  
   " - Что это за звуки и откуда они? - подумал я и, почти сразу, ощутил медленное вращение, как в водовороте". Поскольку перед нами не разговорная прямая речь, а мысли героя, то необходимо оформит их немного иначе. Вот так:
   "Что это за звуки и откуда они?" - подумал я и, почти сразу, ощутил медленное вращение, как в водовороте.
  
      "Скорость увеличивалась, и всё, вокруг, сужаясь, уходило куда-то вниз". Насколько я понимаю, двух запятых не хватает, а та, что в середине, лишняя.
  
        " - Кто-то вытянул сливную пробку и меня сейчас просто засасывает в канализацию, - сделал неутешительный вывод, испуганный до смерти, разум". И в этом случае необходимо иначе оформить прямую речь.
  
   "Трудно было даже определить, сколько времени продолжался этот скоростной спуск, но, наконец-то, всё то, что считалось мною, перемешанное с нечистотами и дерьмом, остановилось в каком-то отстойнике с тухлым и противнющим запахом". Запятые лишние. И оборот "наконец-то всё то" не выглядит вершиной литературного искусства из-за повтора частицы "то".
        " После такой круговерти я даже обрадовался покою и тому, что подголовник до сих пор удерживал моё сознание на плаву". Вот и ещё одна частица "то" объявилась. Немного странно, что абсолютное сознание удерживается на плаву подголовником, хотя голова при этом напрочь отсутствует. Здесь какой-то парадокс, смысл которого мне пока непонятен.
  
   "Но это состояние продолжалось всего одно мгновение; кто-то бесцеремонно отстегнул фиксаторы. Не имея возможности сопротивляться погружению и, едва успев набрать глоток воздуха, я быстро начал погружаться в противную и мерзкую среду, мысленно прощаясь с жизнью". Получается, что герой просто обездвижен, но тела не лишён, если может набирать воздух... куда, кстати - в отсутствующие лёгкие?
   Повтора однокоренных "погружению" - "погружаться" лучше избежать каким-нибудь из доступных автору способов.
  
         "Неожиданно внизу становилось всё теплее, я рискнул открыть на секунду глаза и в изумлении увидел в глубине тусклый свет. Восторгу и радости от появившейся маленькой, хоть и абсурдной надежды спасения, даже на дне отстойника, не было предела. Быстрее..., быстрее..., уже нет силы задерживать дыхание, ещё немножко, ещё... ещё... Всё! Конец! И я втягиваю в себя, о Боже, нет, не грязные помои, а чистый, тёплый воздух с запахом свежего сена, слышу трель соловья, открываю глаза и вижу своё плавающее тело в мягких лучах прекрасного рассвета. Это - не просто счастье, это - предел Счастья!" Понятно - вознесение наоборот. Чем глубже, тем больше воздуха. А глаза и прочие органы у автора имеются, просто он их не чувствует, если я верно понимаю.
  
   "Но всё-таки, где-то там, в глубине сознания осталось неприятное чувство: как будто, я её - эту радость, украл, или получил не честным путем". Все три запятые лишние. "Нечестным" следует написать слитно.
       
   "- Неужели, чтобы получить эту радость, надо было пережить такой кошмар? Что это было? Наказание за мелкие непослушания, коварная месть за мою грубость или желание мне подарить, таким вот образом, много - много радости. А, может, всё вместе? - спрашивал я себя, не находя внятного ответа. - Эта модель Люсси не такая уж и безобидная". Нехорош повтор связок "это", лишние пробелы в окружении дефиса, а также - лишняя запятая. И ещё - снова мысли героя оформлены в виде разговорной прямой речи. Необходимо исправить.
        
   "Или я чего-то недопонимаю или перестарались разработчики, которые так увлеклись совершенствованием клона, что переступили некую грань, дав предпочтение форме над содержанием, забыв старую истину, что "благими намерениями может быть выстлана дорога в ад".
         Для меня это слишком!
         Она смотрела с такой любовью, что была готова выполнить, не только все мои желания, а и самой сделать так, чтобы мне было, не просто хорошо, а максимально, всеобъемлюще приятно и предельно радостно". Она (женский род) - это клон (мужской род)? Люсси нигде не упоминалась выше, поэтому получается этакое стилистическое рассогласование. Кроме того, в выделенном фрагменте текста имеются повторы, явно портящие стилистику изложения.
        
   "- Люсси...! Моя любимая Люсси! Вызови, пожалуйста, своего агента, - попросил я, любуясь её неподдельной, искренней улыбкой". Автор использовал несуществующий знак препинания, а заключить "пожалуйста" в ожерелье из запятых забыл.
        
   "И почти сразу же, передо мной возникло голограммное изображение молодого человека". Лишняя запятая.
  
   "Она собрала в небольшой чемодан свои приборы, открыла компьютер, быстро составила отчёт и, сделав распечатку, вместе с чеком отдала мне.
         - До встречи абонент двадцать семь ноль три, - промолвила по-деловому Люсси и ушла не оборачиваясь".
        
   Довольно изящный рассказ о том, как далеко нас могут завести стремления бесконечно получать удовольствие, облачённое в изящную обёртку суррогатной любви био-роботессы. Какого-либо двойного дна, подтекста или сверхидеи у рассказа обнаружить не удалось. Читал без наслаждения - смаковать слова и выражения не получилось по причине простоватого стиля изложения, - но и без особого неприятия. А такие истории заслуживают оценки, близкие к средним. Что поделать, дорогой автор, ваш слог показался мне недостаточно интересным.
  
        

16. Костенко О.П. Козни чёрного колдуна   26k   "Рассказ" Фэнтези

   Рассказ с претензией на философские обобщения. Рассказ, в котором автор пытается поделиться с читателем своим пониманием мироустройства. Но беда в том, что истины, близкие к прописным и стопроцентно известные любому здравомыслящему человеку, преподносятся и разжёвываются как нечто нам незнакомое.
  
   Не очень хорошо на мой непросвещённый взгляд, когда автор с читателем   ведёт себя так, как, наверное, с больным и не очень сообразительным ребёнком. Не знаю, что касается других, но я уже в середине текста понял: кто-то из баранов просто обязан стать человеком. А мне всё продолжают и продолжают... нет не рассказывать, вещать, живописуя в подробностях события, которые должны подвигнуть читателя к тому, чтобы он осознал авторскую идею и то, чем всё неминуемо кончится.
   Но ведь когда идея понятна задолго до финала, то единственным стимулом к чтению может служить что-то неординарное: неповторимый авторский стиль, отличные метафоры, интересные аллюзивные посылы, безупречный язык... Но этого ничего нет, к сожалению. Потому и читать становится скучно.
   Любую, даже самую хорошую идею можно испортить неловким исполнительским мастерством. Нет, я вовсе не имею в виду неумелость автора. Но то, что рассказ, несомненно, нуждается в существенных сокращениях и модернизации, это факт. Или я ошибаюсь? И меня станут уверять, будто и без исправлений всё прекрасно?
  
   Вот... хотел же всё это изложить в конце обзора, но не удержался.
   Хорошо, приступим к разбору стилистических особенностей текста и попробуем обнаружить ошибки с тем, чтобы помочь автору их исправить и не допускать в дальнейшем.
  
   "Стадо шло, поднимая пыль. Пыль клубами висела в воздухе, медленно опускаясь на землю, когда стадо уже прошло". Два первых предложения немедленно вызывают у меня отторжения низким словарным багажом автора. Или здесь все повторы сознательные?
  
   "Потом он снял с пояса флягу с водой, и сделал короткий глоток. Воды оставалось немного, на самом дне". О том, что фляга была именно с водой, упоминать не стоило, поскольку следующее предложение всё объясняет.
  
      "Скорей бы уж добраться до места, - подумал Янек, - хотя осталось уже не долго". Такое впечатление, что старший пастух испугался своего сетования, будто его кто-то услышит и накажет за желание как можно быстрей дойти к месту назначения. А что касается ошибок, то одна имеется: в прямой речи отсутствуют кавычки. "Ужей" бы тоже следовало приструнить - чтобы не ползали везде, где ни попадя.
  
   "Старший пастух повернул голову, но Репей - опытная собака, уже справился сам". Полагаю, следует поставить вместо выделенной запятой тире, чтобы не возникало соблазна муссировать тему о значении мужского и женского рода в отряде псовых семейства хищных.
     
   "Дорога сделала крутой поворот и стала взбираться в гору". Дорога не альпинист, она обычно только "поднимается/идёт(шла)" в гору, а взбираются и вскарабкиваются чудаки-люди.
     
   "Вожак раздражённо качнул курдюком. Курдюк был большим, как и положено у столь важного барана". Вместо предлога "у" следует использовать "для".
     
   ""Сейчас тоже придётся уступить", - понял Вожак". Налицо прямая речь, в которой не хватает кавычек.
  
   "Он придал морде сосредоточенное выражение, задумчиво оглядел склон и зашагал в гору. Нет, не из-за собак, просто потому, что сам принял такое решение. Минуту спустя он уже действительно в это поверил". Неплохо показана простая психология бараньего вожака. Да и всех животных, кстати, тоже. Это встречалось и несколько ранее по тексту.
        
   "Пастухи развьючили ослов, доставая из мешков не хитрую снедь". "Нехитрую" следовало написать слитно.
  
   "Молодой Томас быстро нарубил дров в ближайшей роще, и вскоре на краю луга горел костёр". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Где ещё найдёшь подобных хозяев". Вопрос, хоть и похож на риторический, но всё же следует поддержать вопросительную интонацию соответствующим знаком в конце предложения.
  
   "Сидящий на ней всадник был облачён в тёмную широкую бурку, свисавшую с его плеч на круп лошади". Я бы не стал уточнять, чьи были плечи, чтобы предложение выглядело более воздушным.
  
   "На голову его была одета остроконечная шапка, слегка прикрывавшая изборождённый морщинами лоб". Не "одета", а "надета".
     
   "Янек демонстративно сплюнул. "В третий раз за месяц", - подумал он". Не хватает кавычек в прямой речи.
  
   "Он смог это сделать, так как ваши предки не жили, как настоящие люди, не желали думать и принимать решения. Только потому его колдовство обрело над вами такую власть. Но даже сейчас ещё не поздно! Попытайтесь думать и вести себя как положено людям! Разорвите порочный круг стада! Вспомните, кто вы на самом деле, и тогда проклятье утратит над вами всякую власть!" Полагаю, не стоило практически "один в один" цитировать ранее произнесённую фразу. Впрочем, если у всадника именно так и написано в бумаге, то...
     
   "- Так он нам весь бизнес испортит, - пробормотал Матюш.
      Он нахмурился, потом достал из вьюка ружьё..." Пропущена точка в конце предложения. Вместо повторного использования местоимения лучше будет написать "пастух/щербатый пастух/помощник старшего пастуха".
  
   "Большинство овец повернулись на выстрел, и теперь стояли, с интересом ожидая дальнейшего". Неверное падежное окончание. Если "большинство", то "стояло". А концовка выглядит незаконченной, поскольку само собой напрашивается что-то вроде "ожидая дальнейшего развития событий". А "бесхозное" дальнейшее (то бишь - будущее) наступает самым примитивным манером... каждое мгновение.
     
   "Всадник, наконец, повернул голову и с минуту разглядывал его в какой-то задумчивости". Думаю, здесь необходимо местоимение убрать, заменив оное существительным или именем собственным, поскольку не совсем ясно, о ком идёт речь.
     
   "- Ну, делать ему больше нечего, - проворчал старший пастух. - Нет, что бы спокойно жить и другим давать". "Чтобы" пишется слитно.
     
   "- Да, кто это вообще такой, - поинтересовался Томас". Следует изменить запятую на знак вопроса.
  
   "Короче - прибабахнутый на голову". В данном предложении необходимо использовать тире или запятую.
     
   "Слушайте, а не слишком это - с ружьём?" Я бы поставил тире.
     
   "Прежде чем вернутся к еде, старший пастух ещё раз посмотрел на мирно жующие стадо". Следовало написать "жующее".
  
   "К счастью, разрушить утопию было не так-то просто: бараны просто не обращали на Лагора внимания". После вводного выражения отсутствует запятая.
   И ещё хотелось бы отметить следующее: красной нитью автор умудряется протащить через весь текст мысль о том, что Лагор-то не такой уж дурак, раз его слов начинают опасаться пастухи. Смеются над ним и одновременно верят его бредням о заколдованных некогда баранах.
     
   "- Мама, кто это был? - негромко проблеял он. - Тот, который кричал?
      Овца повернула к ребёнку голову. Слегка обеспокоенная вопросом, она даже перестала жевать.
      - Демон-искуситель, сынок? - проговорила она. - Он хочет сбить нас с истинного пути, что бы мы забыли основной закон стада. Но не бойся, достаточно его просто не слушать. Старшие ангелы-хранители: пастухи и младшие ангелы: рычатели, никогда не подпустят его к стаду". О, да тут притчей начинает попахивать уже вполне определённо. Начиналась история как пастораль с лёгкими элементами мистики, а тут вдруг оказалось, что нам предлагают нечто глубокое и философское, оживляя и одушевляя животных безо всякого смущения и осторожности. Что ж, посмотрим, сумеет ли автор подняться до высокого слога и смысла нравоучения с лёгким налётом библейских легенд. А вот название собак "рычателями" мне не показалось удачным.
     
   "- Не бойся, это только для отщепенцев, - продолжила Доли урок". Автор, у вашей овцы имя то с одним "л", то с удвоенным. Отрегулируйте этот вопрос.
  
   "- Уверена, тебе участь быть съеденным не грозит. Запомни, сынок, главное - это не покидать стада. Если ты всегда будешь выполнять этот закон, то перед тобой откроются все пути. Возможно, ты даже станешь вожаком, и будешь сам вести стадо, Бяшка". Советую автору обратить внимание на повторы однокоренных. А тире следует поставить обязательно.
     
   "- Ты станешь выразителем стадной воли. Желание стада потечёт сквозь тебя, указывая путь. Впрочем, пока это для тебя слишком сложно". Мне представляется, что необходимо изменить формулировку, дабы избежать повтора местоимения.
  
      "Бяшка задумчиво покрутил головой, на которой из-под шерсти уже пробивались едва заметные рожки". "Из-под" пишется через дефис.
  
      "- Мама, знаешь, - задумчиво произнёс он, - мне показалось, что перед горкой вожак ни сам путь выбирал, ему ангелы указали". Нужно заменить частицу "ни" на "не".
  
      "- Ангелы тоже часть стада, - сурово ответили Доли, - к тому же, они всегда знают лучше". Полагаю, следовало написать так: "сурово ответила Долли". Запятую после вводного выражения полагается поставить.
   "...или Милли, подружку свою, поищи". Во-первых, не хватает запятой. Во-вторых, выражение "или Милли" акустически крайне неудачно.
     
   "Сказав это Долли, вновь уткнулась носом в траву. "Что-то Бяшка много вопросов задаёт, - подумалось ей. - Надо будет заняться его культурной программой". Она вспомнила, что милосердные ангелы установили в овчарне новые ворота. "Как вернемся, сведу его к ним, - решила она. - Прекрасное времяпровождение: стой и смотри, блаженство райское и никаких мыслей"". В очередной раз Долли сменила имя, добавив вторую букву "л". В очередной же раз прямая речь остаётся без кавычек. И вот ещё что - странное дело: Долли полагает, будто культурная программа, культурное развитие заставляет не задавать лишних вопросов. По-моему, так всё наоборот: чем больше индивидуум развит, тем больше у него вопросов. Ах, да... у нас с мамой-овцой совершенно разное понимание понятия культуры.
  
      "Бяшка пробирался через отару. Он осторожно обходил жующих овец, раскланивался со знакомыми старшими, перебрасывался словами со сверстниками. Пару раз он вступал в разговор. Но долго болтать Бяшка не любил: почему-то все говорили только о вкусной траве, о погоде, и иногда обсуждали пастухов. Последнее время всё это наводило на барашка смертельную скуку". И Бяшка в том не одинок, я его поддерживаю. Автор может меня заподозрить в том, что я тоже баран, но как-то не хочется ему верить.
     
   "- Вроде, туда пошла, - Бодалка повёл головой в нужном направлении головой. - Пободаться не хочешь". Не хватает запятой после вводного слова. В конце предложения явно должен быть знак вопроса, но никак не точка. А то, что у юного барана вдруг "выросла" вторая голова, очень неожиданно.
  
      "Бодалка достиг не малых успехов в этом искусстве, и многие в стаде за решительность пророчили ему в будущем роль вожака". "Немалых" пишется слитно.
  
   "Не то, что бы Бяшка имел, что-нибудь принципиально против такого занятия, просто сейчас не хотелось". Запятая пропущена. "Чтобы" пишется слитно.
  
   "Обычно отвязаться от Бодалки бывало не просто". "Непросто" следует написать слитно.
  
   "Сам Бяшка бодаться не особо любил, но умел. Его даже сам Бодалка побаивался. Наверное, этим и объяснялась его уступчивость. Некоторые опытные бараны считали, что прояви Бяшка немного больше упорства, то мог бы отнять у Бодалки звание чемпиона. Другое дело, что не тянуло". Неудачный повтор. Кроме того, у меня начинает складываться впечатление, что автор некоторую часть своих "живых картинок" пишет абы как, высасывает из пальца. На сюжет они не работают и могут быть легко удалены из текста. Или этим фрагментом о бодании автор хочет нам поведать, что в стаде бараньем, де, всё как у людей? Или у людей, что у баранов?
   И ладно бы ещё язык был живой и насыщенный, а то ведь очень безыскусно и простовато написано.
  
      "Осторожно пробираясь между сородичами, Бяшка вдруг понял, что попал к месту, где бывал очень редко - на край стада". Место с интересным названием "на краю стада" - как это наивно... Впрочем, Бяшке простительно, в силу его юного возраста.
  
   "С этой стороны луг упирался в высокие крутые холмы, склоны которых были покрыты камнями. До них было так далеко, что от открывшегося пространства, у Бяшки слегка кружилась голова". Запятая лишняя, а "былинный" повтор глаголов крайне нехорош.
     
   "С боку к холмам подступал лес, через который тянулась дорога". "Сбоку" в данном контексте следует написать слитно.
  
   "За ним можно было разглядеть отблески костра". Что-то я не понял, как можно разглядеть отблески костра. Их можно увидеть, но явно не разглядывать, поскольку они очень кратковременны.
     
   "- Милли, это такая маленькая, симпатичная? - ответил пожилой баран Буджим. - Кажется, её пастухи с собой забрали. Вот счастье девочке привалило". Вай мэ, Буджим-джан, девочке повезло - её пригласили на свежий кебаб... из молодого барашка, ара, вай... ара, вай... ара, вай-вай-вай-вай!
  
   " "Нет уж, пусть лучше кого-нибудь ещё забирают, - подумал он. - Без Милли и поговорить будет не с кем". Молодая овечка была единственной, с кем можно было поговорить о вещах выходящих за пределы трёх вечных тем". Подобные повторы глаголов обычно свойственны новичкам, но автора-то таковым не назовёшь, он явно человек с писательским опытом. И ещё - отсутствие кавычек в прямой речи. Но последнее - это, пожалуй, авторская "фишка", от которой не худо бы избавиться.
     
   "Все старшие бараны поздравили Бяшку, сказав, что должность очень почётная. Однако объяснить смысл отказались категорически.
      - Маленький ещё, - сказал тогда Буджим, - подрастёшь, сам знать будешь". В русском языке, как это ни странно, встречаются синонимы. Имеются они и у глагола "сказал".
  
   ""Я должен убедиться, что с ней всё в порядке, - говорил он себе снова и снова. - Основной закон барана - быть в стаде!" - казалось, прогрохотало в мозгу". Ошибки в прямой речи.
  
      "Бяшка заколебался: он не мог нарушить высший запрет. Барашек бросил ещё один взгляд в сторону костра. Но ведь там пастухи! "А они часть стада! - вспомнил вдруг он. - Так мама говорила". А значит, он вовсе не покидает отару!" Без комментариев.
     
   " - Смело, смело молодое поколение действует, - пробормотал Буджим себе под нос. Идти к пастухам, без пастухов! Воистину настал век демократии!" Перестройка, glastnostj, бараний Горбачoff, гармошка, икра, приватизация курдюков, шенгенские шкуры!
     
   "Идти одному, самому по себе, было не привычно для Бяшки". "Непривычно" - пишется слитно.
     
   "А вдруг, - подумал барашек, - когда он подойдёт ближе, из-за деревьев выскочит зубастый демон-волк и сожрёт его за грехи. Нет, нет, мама всегда говорила, что маленькие дети невинны". Не комментирую.
  
   "А может, так пахнет волк". Не хватает запятой.
  
   "Не беспокойся, проверенно". Снова не хватает запятой.
     
   "Он подошёл к домику, и, осторожно прижимаясь к стене, заглянул за угол". Лишняя запятая.
  
   "Поверх костра, на двух рогульках висел стальной прут". Ещё одна лишняя запятая.
  
   "На мгновение Бяшка окаменел, потом попятился, взвизгнув от страха". Бяшка ведь не щенок, с чего вдруг ему визжать? Ягнёнок, наверное, всё-таки блеет, если верить Брему.
  
   "Со страха он потерял направление, и мчался, не разбирая дороги, несколько раз наскакивая на деревья". С точки зрения литературного (а не разговорного) языка следовало написать "от страха". Кроме того, запятая, выделенная цветом, во фрагменте лишняя.
  
   "Потом послышался лай. Прямо перед ним выскочил Репей". Здорово! Собака оказалась впереди собственного лая.
     
   "- Ну да, съели, - охотно согласился Репей. - Ну и что? Обычное дело. Нам, собакам, тоже объедки достанутся". Не хватает трёх запятых.
  
   "- А ну - живо в отару". Пропущено тире. А вместо точки логичнее поставить знак восклицания.
     
   "- А ну иди! - сурово потребовал пёс, - не то будет хуже!" В данном случае запятую следует заменить точкой, а строчную букву - прописной.
  
   "И Бяшка не выдержал, он бросился от грозного рычателя прочь". "Грозный рычатель" - не думаю, что этот образ имеет что-то общее с высоким художественным стилем. Чем-то сродни "гнусному издевателю" и "отъявленному лаятелю".
     
   "- А, - заорал кто-то, - он отщепенец! Он из стада ушёл! Его в лесу серые демоны совратили!" О том, как серые демоны-волки в лесу совращают юных барашков, писал ещё незабвенный Иван Андреевич. Правда, те совращённые потом уже не бегали и не блеяли всякую ересь своим глупым собратьям.
  
   "И Бяшка вдруг увидел, что уже выскочил на другую сторону". На другую сторону стада? У стада сколько сторон? Как у многоугольника? Или стадо больше похоже на луну с её dark side-ом?
     
   "- Ты уже раскаялся, юноша! Понял, что был совращён зубастыми демонами?" Обращение нужно выделить запятой. А знак, ПМКР, всё же лучше вопросительный, нежели восклицательный.
     
   "- Но, - сказал, было Бяшка, и замолчал". Лишние запятые.
     
   "Бяшка растерянно смотрел на такое близкое стадо. Какой ужас - он стал отступником!" Здесь необходимо использовать тире.
   Далее продолжается прямая речь, которая совершенно непринуждённо переходит во внутренний голос безо всяких опознавательных знаков. Вот взгляните...
   "Теперь его съедят волки! "Покайся, - подсказал барашку внутренний голос. - Покайся и всё вновь станет хорошо. Стадо милосердно, оно вновь примет тебя"".
  
   "Ни о чём не тревожиться и не думать, просто быть в стаде. Что может быть лучше?!"
   Ах, автор, снова эта демонстрация нежелания продемонстрировать словарный запас. Неужели множить повторы для вас более приятно?
      "Но тут же внутри него прозвучал другой голос: "И ты будешь спокойно ждать, пока тебя тоже съедят? Наблюдать, как уводят сородичей? Может быть, даже поверишь, что ангелы заживо подняли их на небеса?"" Ничего же себе - пришлось ждать чуть не до конца рассказа, прежде чем мы увидели, автор знает, как писать прямую речь с использованием кавычек. А раньше-то чего ж читателя в чёрном теле держали, дорогой мой?
   Да, за разбором стиля мы и не заметили, как, что свершилась великая баранья революция... Во благо? Да как сказать... Все революции переходят в фазу реакции... и тогда...
  

*революция пожирает своих детей*

     
      в резолюциях праздных реляций
      в распоследней ментальности дня
      революции змеи гнездятся...
      погремушки расстрелов гремят...
     
      на испуге не видно кронштадта
      перекопа с наскоку не взять...
      ты вредитель коль нету мандата...
      совнарком тебе выправит стать...
     
      подмахнёт под махновцев патроны...
      и максим закипает водой...
      если был в ком-то праведный гонор -
      так теперь ему путь на забой!
     
      всех детей породившая самка
      отдала на распыл палачам...
      их впрягали в батрацкую лямку
      называя колхоз ильича...
     
      выгоняли в мороз на погосты
      по сугробам сплавляли в гулаг...
      им сказали - Васильевский остров
      в три проспекта - империи флаг
     
      в триколор наряжаются... сука!
      те кто раньше нам хлеб добывал...
      сердце бьётся... от стука до стука -
      "воронка" твой сосед вызывал...
     
      и уходит в далёкое БЫЛО
      память генная огненных сфер...
      из подвалов... присыпав могилы
      палачи поднимаются вверх!
  
  
   "Казалось, будто внутри него вспыхнуло неукротимое пламя, быстро заполнившие всё тело. Его вдруг охватило смесь отвращения и презрения к стаду". Неубедительные образы. Отвращение и презрение, ПМКР, очень мало напоминает неукротимое пламя.
  
      "- Хорошо же, - воскликнул он, - я то же без вас обойдусь!" "Тоже" пишется слитно. А вот сочетание "же - же" крайне неудачно.
     
   "Земля под ногами Бяшки, становилась всё круче и круче". Крутая земля, крутой замес, крутые нравы, крутые пацаны. Копыта распальцованы крутым ороговением.
  
   "Но вернуться к ненавистному теперь стаду, даже на время было не выносимо. Да и не было другого пути: Бяшка знал, что в лесу его перехватят собаки. Горы же во всех местах были одинаково крутыми". И вновь "былинные" повторы продолжают делать из меня потребителя чтива не слишком высокого уровня. А относительно того, что горы ВО ВСЕХ местах бывают одинаково крутыми, могу предложить автору сравнить Гималаи с Карпатами. Что? Вы не то хотели сказать, автор? Например, что "горы везде В ЭТИХ МЕСТАХ были одинаково крутыми"? Так? Отчего ж тогда не говорили, а несли сущий вздор?
  
   "Пушистые облачка двигались неподалёку от озера". Облака перемещались вдоль озера? Автор, вы хоть понимаете, что снова выражаетесь неточно, неоднозначно, с массой вариантов для трактовки?
  
      "Теперь он ненавидел стадо со всем пылом юности. Он повернулся и принялся взбираться дальше. Было очень больно. Приходилось постоянно думать, куда ступать". Пропущена запятая. А описание подъёма Бяшки на вершину настолько невероятно затянуто, что просто с нетерпением ждёшь окончания текста.
     
   "Потом крутизна вдруг резко уменьшилась, и Бяшка оказался на проходившей через гору дороге". Через гору? Речь идёт о тоннеле? Нет? Тогда вновь автор выражает свои мысли неточно.
  
   "Потом сквозь усталость стало проникать непонятное ощущение, что с ним что-то не так". "Ощущение, проникающее СКВОЗЬ усталость" - на мой взгляд, неудачная фраза.
  
   "Бяшка услышал шаги, по дороге шли люди". Для Бяшки ве люди были ангелами. А эти, выходит, исключение?
  
     " "Вот и всё, - устало подумал он, - сейчас они схватят меня и отведут в отару". А может, его съедят здесь, прямо на месте". В очередной раз пропущены кавычки в прямой речи. А в конце второго предложения вместо точки следует поставить знак вопроса.
  
      "Однако сил подняться, попросту не было. Девочка в синем платье подбежала к нему.
      - Смотри, папа, какой хороший мальчик, - сказала она. - Интересно, что он здесь делает?"
   То, о чём так долго твердили большевики... пришло - баран обратился в человека, чтобы затем превратиться в кухарку и начать управление государством.
  
   Пожалуй, повторюсь (говорил в начале), но, думаю, вредно не будет.
  
   Идея рассказа - показать на примере стада баранов структуру человеческого общества. То есть - перед нами некая аллегория. И всё бы ничего, но читать такие длинные басни не полезно для поддержания психики в устойчивом состоянии. Лучше обратиться к Эзопу, Лафонтену или Крылову... или писать такого рода истории сжато и по делу, не растекаясь по древу мысью, сбежавшей из колеса обозрения.
  
   Причём во время чтения меня не оставляло какое-то странное чувство - будто текст написан разными людьми: то вполне хорошие обороты и нормальный стиль, а то какая-то беспомощность в формулировках и явный признак небогатого арсенала, под которым я имею в виду словарный запас. Недурная описательность внезапно обращается "святой простотой" в стиле школьного сочинения.
   Идея произведения, как уже отмечалось, неплоха (только не стоит меня убеждать, что неожиданна и прекрасна), но техника исполнения, метафоричность оставляют желать лучшего. Так что: технически рассказ выполнен очень, мягко говоря, неровно.
  
   Что сказать ещё... оценка высокой не будет. И это так же точно, как и то, что Буратино - антропоморфный дентромутант.
  

17. Усачов М. Хиж-2010: Ромео и Джульетта, hardcore   15k   "Рассказ" Фантастика

     Итак, господа и дамы, отставьте в сторонку вашу скромность - речь пойдёт не о Шекспировских героях. Но страсти будут кипеть нешуточные, ибо само действие мы увидим не глазами бесстрастного созерцателя "от автора", а в виде картинок-слайдов, возникающих в памяти импульсивного главного героя. Отсюда и понятные физиологические подробности, могущие растревожить некрепкие или же закостенелые умы. Но нас-то с вами этим не пронять, дорогие читатели, верно? Да и живём в такое время, время распоясавшейся вагины и виагро-эрегированных членов, стоящих на службе порно-бизнеса, проникающего в сердца, умы и учреждения, начиная с роддомов и яслей, что нам уже всё нипочём.
  
   "Когда мой брат, Ваня, увидел впервые Аню Громову, он сразу заявил:
     - Черт побери, я её люблю!" Лишние запятые. А начало само по себе хорошо выстреливает - прямиком по гипофизу: эге, да тут и точно разговор о любви пойдёт. Роль Купидона, посылающего стрелы в сторону читательского восприятия, на мой взгляд, автору удаётся.
  
     "Аня действительна была хороша: полупрозрачный топик, бодрые, как баллистические ракеты, соски, изумрудные глаза, рыжие волосы". А вот здесь запятые нужны. В противном случае, Анина грудь станет стопроцентно ядерным щитом Родины. Причём - даже без её согласия. И Анны и Родины, вы всё верно поняли.
  
   "Она давала интервью известной гламурной шлюшке Собчак и озорно закатывала глаза после каждого вопроса о прочитанных книгах и половых членах. Будь я хотя бы на десять лет наивней и сам бы запал на эту девчонку". Не скажу ничего о половых членах, об этом мне ничего неведомо, а вот экивок в сторону Псюши Торчак считаю смелым ходом автора. Полагаю, что светская львица чуток подержанная молью и манией величия, единственная в мире истории выпускница МГУ, получившая золотую медаль за выдающиеся успехи (так утверждают верные Псюше апологеты промискуитетов от неподкупных СМИ), заслужила то скромное звание, которым осчастливил её автор.
   Кстати, вышеупомянутые корреспонденты с пеной у рта рассыпались в комплиментах своей визави, когда во время интервью всё время демонстрировали в кадре полдюжины сверкающих глянцем и первозданностью книг от издательства "Гламур" - богатую библиотеку "самой умной молодой предпринимательницы России". "Неслыханная эрудиция, неограниченная сфера интересов!" - рассыпались они мелким дребезгом по похмельным останкам вчерашнего банкета. А я бы ещё и добавил немного шоколаду в виртуальную жизнь нашей сладкой красотки.

*у всякой сучки...*

  
   у всякой сучки случается случка
   с себе же подобной кучкой
   зловонной...
   в "доме бездельников"
   торчит Псюша,
   зажигает с Ксюшей
   сексуальный пожар революций...
   здесь вместо любви - порево,
   а вместо жизни - тяжёлое порно,
   конопляно-таблеточно
   вздорное,
   для одноклеточных...
   уста печатные дерьмом опечатаны...
   невразумительным потокосознанием
   противозачаточным,
   относительно
   мироздания,
   словоблудьем
   Малиново-Зверским,
   по эпиSMS-со столярному плоским,
   по нагламурному дерзким,
   с мурлом мерзким...
   как юмор, подсевший на "бла-бла шоу",
   с трансвеститами и парадом, пардон, дешёвым
   на наши с тобой головы...
   Go, gay, go!
   всем верховодит конная задница,
   без лица:
   одни окорочка и пенис с яйцами...
   а что - "пипл хавает", народу нравится...
   народ надирается
   престижным "Хенесси"... и пивом "Очаково",
   те, кто попроще...
   и телевидение надрывается:
   благословения, де, у них проси, у покрытых лаком,
   с глазами развратными,
   с идеями тощими...
   ...залитыми по ватерлинию...
   они - тусогенные гении
   гениталий целинных
   нашего времени...
   "...в роще
   калиновой..."
   им не понять про ежей резиновых:
   лажа,
   ........ не прикольно...
   типа, "совки" развели... кинули...
   отстойно...
   натренированы ручки на штучках:
   сексуально-зависимы
   от Анфисовых сосков наилучших (!)...
   учтите, это первостатейно... нескучно...
   фамилию испоганившая
   трясёт выменем для стадного пастбища -
   массового сознания пристанища...
   секреты секретом нового века
   за паслёновые эрекцией схвачены...
   утехи Чеховой,
   не иначе...
   москит - Б.Асков снимает носки...
   ...и колбаской
   около башни БЕЗБАШЕННО Спасской...
   ...силиконит фальшивою лаской...
   как в сказке,
   где случается сучкам случаться
   стайно...
   глянец простыл... стаял...
  
   Но не об этом же мы хотели побеседовать, верно? Тогда, пожалуй, продолжим.
  
     "- Вот так просто: раз и любишь? - уточнил я у брата, наливая себе в кружку вина". Странно, отчего в новом мире, созданном воображением автора и действиями похотливых сучек шоу-бизнеса, пьют вино? Вероятно, для поддержания потенциально высокого уровня либидо у мужской половины населения. Верно, пиво и водка и другие крепкие напитки - враги планового секса, а красное вино очень даже способствует, если ещё на закуску мёд, орехи, кинза... Впрочем, извините, это я процитировал отрывок из лекции для общества "Знание через силу".
   Продолжим чтение, пожалуй (*апорте*: кому "пожалуй", что "пожалуй" - никогда ж не понять, ёксель!).
  
   "Когда умерла мать, мы остались одни, без копейки, без дома, и даже автомобиль забрали за какие-то долги". Запятая нужна, поскольку имеем сложносочинённое предложение. Кроме того, я бы чуточку поправил концовку предложения. "и даже автомобиль наш забрали за какие-то долги". Вот так.
  
   "Пришлось выкручиваться, много работать, да еще и копить на обучение брата, так что денег, чтобы оплатить даже самую плохенькую женщину у мен долгое время не было. Но и беглого взгляда на Аню было достаточно, чтобы понять: ничего кроме неприятностей брату не светит". На месте автора я бы попробовал изменить формулировку для устранения цепочки повторов "что - чтобы - чтобы".
  
   "О, какая это была за любовь!" Так обычно не говорят. Либо "о, что это была за любовь!" или "о, какая это была любовь!". Во втором случае вовсе без предлога.
  
   "Но, слава богу, Леночка куда-то быстро исчезла и гормоны, возбужденные пиаром, каким-то образом успокоились, а после маминой смерти и вообще замерли, словно автомат нищенки возле метро". Причастный оборот остался без запятых. Вместо "вообще" лучше подойдёт "вовсе". А вот "автомат нищенки возле метро" - что это такое? Сдаётся мне, здесь автор завернул какую-то не слишком расхожую идиому, непонятную нам, читателям из глубокой провинции хоть и близкого, но прошлого.
  
   "Это сейчас мне двадцать пять, и мне насрать на большинство полуголых сучек, которые вертят своим хирургически идеальным задом на экранах телека". Нужна запятая, поскольку налицо сложносочинённое предложение, состоящее из трёх простых.
  
   "А те немногие, на которых не плевать, удовлетворяют меня и в глянце "Плэйбоя" или "МенсХелса". Большего уже не хотелось". Неудачный переход от настоящего времени к прошедшему.
  
   "Непонятно, его в школе этой мути научили или на улице?" Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "Махнул я рукой на эту блажь и даже деньги дал на коллекционный диск с первым сексом этой Ани Громовой". От повтора связки "это" лучше бы отказаться.
     
   "Купил, прибежал, сразу поставил на большой экран и звук громче сделал. А потом приходит ко мне на кухню, где я виноград давил". Ещё раз совершенно никудышное переключение времён: "приходит - давил". Лучше бы изменить формулировку и написать следующим образом:
   А потом приходит ко мне на кухню, где я виноград давлю.
    
    "- От чего? От толпы поклонников, сотен любовников и миллионных контрактов? А недавно все газеты шумели, что она снимает свой секс с Биланом. Предлагаешь из-под него выдернуть?" Неврастенический по натуре Билан вряд ли сможет сниматься в порнографическом фильме - заклинит его, будто кобеля при первой же вязке.
  
   "Может, ты думаешь, что ей и анал нравиться так сильно как она пытается показать..." После вводного слова нужно поставить запятую.
  
   "Откстись". "Акстись" пишется через букву "а" и без "т".
  
   "Ты бы видел, как Сталоне в своем первом фильме рыдал". Пропущена запятая. А фамилия Сталлоне (Stallone) написана с ошибкой, хоть в латинице, хоть в кириллической транскрипции. Или здесь имеется в виду совсем не тот актёр, о котором все подумали?
  
     "- Нет, я действительно видел. Ей не нравиться. Её надо спасти, - и ушел". Лучше "сказал и ушёл".
  
   "И непонятно, что делать". Пропущена запятая.
  
   "...мой рейтинг в этом году достиг двести условных, и не с минусом, а значит кое-то и мне платит бабки, за то, чтоб провести со мной ночь". Не "двести", а "двухсот". Запятая пропущена. Вместо "что" следует написать "чтоб".
  
   "Пусть с тетками с отрицательным рейтингом трахаются малолетки". Желательно изменить формулировку так, чтобы избежать повтора предлога "с".
  
   "В высокий секс, с, гастролями и продюсерами, меня не возьмут". Назначение выделенной цветом запятой совершенно непонятно.
  
   "Сачкуешь - разбираешься с отделом нравов в местной ментовки". Ошибка в падежном окончании.
  
   "Рейтинг позволяет все сделать честным и справедливым. Выбираешь понравившуюся анкету в базе данных, главное чтобы по финансам походила, посылаешь заявку, перечисляешь залог. Бзыньк! Если заявки пришло две - девушка может выбрать. А может и не выбрать, а потребовать поднять ставку. Кто-то и отвалит. Если заявками завален - рейтинг стремительно растет, а бабок за секс собираешь больше. Главное - формируется пирамида". Забавное общество, в котором секс становится чем-то вроде "священного долга". Когда-то читал нечто подобное у Алекса Мая. Только там речь идёт не о сексе, а об употреблении наркотиков. Вот, нашёл этот рассказ. Называется он "Покупай. Жри. Торчи".
  
   "Лузеры собирают бабло и трахают других лузеров, которые чуть популярней. Те собирают бабло и оплачивают секс с местными звездочками".
   Да-с, невесёлые картинки общества будущего, которое, по правде говоря, уже давно перестало быть будущим и превратилось в настоящее. С тех самых пор, как "Дом-1" перерос в "Дом-2", а никчёмные смазливые дуры стали предметом вожделения никчёмных "безбашенных" недопёсков. А чувства начали превращаться в их же силиконовый суррогат.
  

Любовь в умеренных широтах

     
      Аннотация:
      Ар(м)Ия Любви из мюзикла "НеПУТЯЩая державность или национальная идея в камере хранения (по-западноевропейски - Кунсткамера)"
     
      "К кому любовь приходит как кокетка, а прочих всех лишает головы"
      Гражданин Робеспьер
     
      ТАК нечаянно нагряну, когда меня совсем не ждёшь..."
      Гражданка с крыльями, как у пташки
     
      Рею на реях
      .................. в стиле Бредбери Рэя.
      Худею (не худо б!)
      ................... ..невинной Психеей...
      Нет, винных, наивных
      ........................насмешек, психую...
      Худею (не худо ль?),
      ............................худея, рискую...
      Рискую по риске
      ..................лимбической рыскать,
      Потея, потери
      .......................в передней потискать.
      В пути на портьере
      ............................стирая материи...
      Истории тени
      ................................Америк обеих,
      В предбанник эпохи
      ..................Европу отмерив.
      Матери...о...альность
      ..........................на своде истерик.
      И следом в "Астории"
      .............................корчит от боли,
      Баллада блефует
      ..............................бризантностью боя,
      Бал Ада приблизив
      .................. моей наготою...
      ...Нубичность пустыни
      ........................нордической в линию,
      Худеющей в пене,
      ........................... взлетает на мине.
      Иной иноземец,
      ..................не дав и полцента,
      Меня покупает
      ..................в чертогах плаценты,
      Кичась либеральностью
      ..................рабской аренды.
      Настроен на голос
      ..................свободы ОТ слова,
      Народ самозванца
      ..................приемлет любого.
      И номер второй
      .................. увлечён бесовщиной,
      В его окруженье
      .................. всё ТЕ ЖЕ личины.
      И в каждой из них
      ..................отраженье осины...
      Кидаюсь на плац
      ..................в ожидании фрунта.
      Не терпит разнузданность
      ..................хрупкости бунта.
      Ослов не ославили...
      .................. ...перемутили.
      Храпят паразиты...
      .................. ...их чуть не убили.
      Останусь одна...
      ..................Похудеть бы не худо.
      Всё, баста!
      .................. Отныне я пасты* не буду
      Не буду,
      .................. в Нубийской пустыне худея,
      Мучным свою стать
      ..................безопасить от Змея.
      Амурные крылышки
      .................. птичьего гриппа
      Меня не поднимут
      ..................над вашим сияньем.
      И на подмостках
      ..................ходулево-хлипких
      Я вас не на шутку
      ..................сейчас одурманю!
      Любовь я,
      ..................в которой нет жалости места.
      На казнь провожаю
      .................. в костюме невесты.
      И здесь мне нет равных...
      .................. ...всех прочих достали...
      Нельзя не любить
      .................. вам оковы из стали.
      Вы, хлипкая нечисть
      ..................несвежего Фрейда,
      В душе лишь
      .................. усталость мятежных восстаний...
      Худею?
      .................. Худеть в ритме супер-апгрейда
      Всё то же,
      .................. что доллару снизить питанье.
      Жиреющей "зелени"
      .................. кровников крови
      Остыли; остались
      .................. мздоимцы... невежды...
      На днище рубинов
      .................. В Граале Христовом
      Не стало отныне...
      ..................Меня... без Надежды...
      Я вас одурманю,
      .................. оставлю без Веры,
      И мудрость Софийскую
      .................. сделаю шлюхой.
      Мне белым по серому
      .................. в пах атмосферы
      Заехать несложно...
      .................. Я падшая сука...
     
      *паста - итальянское национальное блюдо на основе спагетти;
  
  
   "Дальше ставки растут, а вал нарастает". "Растут - нарастает" - крайне нехорошее сочетание. Со стилистической точки зрения.
  
   "Да, красиво, но и только". Без запятой не обойтись.
  
   "Типа, я подписала контракт на миллион дисков, как только продам, буду свободна, как ветер, и обязательно уеду с тобой на край света". Не хватает запятой после вводного слова. Вы удивлены? А ничего странного - "типа" - это вводное слово из новояза. Если запятую не поставить, то предложение можно трактовать иначе, чем хотелось бы автору: не сам герой подписал контракт, а какой-то... скажем, тип (простите за невольный каламбур), похожий на него.
  
   "- У меня рейтинг двести, - сказал я и добавил: - у тебя все так же триста минус?" Строчную букву следует заменить прописной.
     
   "И убежал. Правда, быстро вернулся. Я и как раз портвейн успел открыть и налить в кружку". Запятая после вводного слова пропущена. А словосочетание "я и как раз" выглядит невероятно странно. А портвейн в кружках? Портвейн - не странно. Даже виски кружками пить не странно, если это принято в обществе будущего.
  
     "Я только рукой махнул. Сам был подростком, понимаю. Подумав немного, и ему налил портвейна". Ага, портвейн! Я-то думал речь идёт о полусладком красном... а тут портвейн... Неужели данный напиток помогает потенции? Или мы в студенчестве пили вовсе не портвейн, а что-то иное? Или автор просто так выбрал именно это португальское изобретение, нимало не задумываясь о том, что я начну ломать голову над глубоким смыслом, пытаясь заглянуть за кулисы подтекста, а там и нет ничего - одна пыль да мышиный помёт, не убранный ещё с прошлого конкурса?
    
    "- Слушай, даже если это и правда, и ей действительно не нравится этот секс-конвейер, как ты думаешь её спасать?" Не хватает запятых.
  
     "- Ты что, думаешь, что тут может хватить денег? Тут может потребоваться нечто большее..." Нежелательная пара повторов. Запятой недостаёт.
  
   "- Ты что, о Ромео с Джульеттой не знаешь?" Пропущена запятая.
     
   "Во всей этой ситуации меня успокаивало только то, что пересечься они никак не могли. Даже если она и сама писала, во что я до сих пор не верил". Думаю, здесь необходимо уточнить, о ком идёт речь, поскольку имя Ани давно не называлось.
  
   "За сиську подержаться - и то больше толку, чем от этой переписки через инет". Тире явно не хватает.
  
   "Из школы даже уведомление пришло, что впервые у него рейтинг стал подниматься. Хотя не думаю, что это его сильно заинтересовало". Понятное дело - рейтингу было вовсе неинтересно наблюдать за собственным ростом.
  
   "В конце концов, пусть побеситься". Мягкий знак лишний.
  
   "Уж очень меня платонический секс привлекал, хотя я и сейчас не очень понимаю, что это". Я тоже не понимаю, что такое т.н. "платонический секс". Чем-то напоминает абсолютно несладкий сахар или негорючие спички.
  
   "...счастье от него прямо кусками отваливалось". Забавно - счастье, которое отваливается кусками. Что-то вроде кожного заболевания?
    
    "- нет, гастроли в Николаеве, а к нам она после них. У неё окно, вот она и решила заглянуть..." Прямая речь должна начинаться непременно с прописной буквы.
    
    "- Ты, Вань, послушай, что я тебе скажу... - пробормотал я, но брат меня, конечно, не услышал". Пропущены запятые.
  
     "- Я уже билеты в кино купил, и в дельфинарий, ты же мне одолжишь еще сотню?
     Его щенячий восторг меня даже с мыслей сбил.
     - Послушай же, наконец! - не выдержав, крикнул я". От "ужей" лучше избавиться.
     
   "- Понял. Мы и не собирались, в общем-то... А почему?" Пропущена запятая.
  
   "На ней весит протокол, куча контрактов и обязательств". "Висит", а не "весит".
  
   "Перепихнеться с тобой - попадет на штрафы". Вмешательство тире безусловно и необходимо. Пустите же этот финский нож стиля внутрь предложения, дорогой автор!
  
   "Сколько ночь с ней стоит, надеюсь, знаешь?" Запятой не хватает.
  
   "Так вот, именно столько на тебя и повесят". И ещё одной запятой недостаёт.
  
   "И то - если еще сможешь доказать, что по взаимному согласию". Необходимо поставить либо тире, либо запятую.
  
   , честно говоря, тоже". Вводному выражению требуются запятые! (Из объявления в многотиражке "Так победим!").
  
   "И потом, когда за ручки держались, тоже краснела". Пропущена запятая.
  
   "Брат светился, как пятак, она - как свекла". Человека представить в виде монеты, я полагаю, нельзя... если, разумеется, бамбук при курении не набивать каннабисом. А вот тире здесь пригодится, поскольку глагол отсутствует. И ещё у меня вопрос по существу физики явления - пятаки светятся отражённым светом, примерно, как и луна? Ну-ну...
  
   "Тьфу. Я целый день места себе не находил. На работе сказался приболевшим, и дома углы считал. Вернулись поздно. Теперь уже оба красные, как раки". А куда герой вернулся? Явно не домой, поскольку там он считал углы целый день. Что-то логика ускользает.
     
   "- Наверное, - согласился брат. - Только у нас с деньгами - чпок!. У Ани с собой только семьсот, она от телохранителей сбежала, а у меня только твоя сотня". От повтора лучше отказаться, а к составному знаку препинания необходимо добавить точку.
  
     "Это был самый трудный момент в этой истории". Развесистая связка "это" (и ранее отмеченные ляпы) явно указывает на то, что автор спешил, не захотев уделить своему произведению несколько больше внимания, чем тот заслуживает. Если автор уверен, что "пипл схавает" и так, то, думаю, он ошибается. Коли уж тема поднята о духовном обнищании (об одной стороне этого процесса), то и на суд читателей надо бы выносить текст не в таком откровенно сыром виде.
  
   "Я мог и сойти с ума. А что? Каждый день вам брат говорит, что хочет сбежать на край света с телкой, хм, девушкой с обложки журнала? Да что там с той обложкой!" Может быть, не стоило так часто "что"-кать?
  
   "Восходящей звездой шоу-бизнесса, чей последний секс с Биланом рвет все хит-парады". Бедный Биплан! Никогда ему не стать вольным монопланом нашей авиации, хех...
  
   "Мысли разные меня одолевали, конечно, даже сдать парочку хотел". Не очень внятно сформулировано. По смыслу предложения получается, будто герой хотел сдать парочку мыслей. Только непонятно, кому и почему. Разве что - в хранилище для отстоя тяжких дум.
   Лучше переписать более точно, чтобы сразу было понятно - речь идёт о брате героя и его девушке.
  
   "Ну, типа, я взрослый, а с ней у него ничего не выйдет". Не хватает запятой.
  
   "Будет брат потом мучиться: брошенный, у старообрядцев, без образования, профессии, а значит, и без перспектив". Ещё одна запятая пропала в россыпях пунктуаций мироздания.
  
   "А потом плюнул на голос разума. Пусть уж. Я даже тачку им купил у одного хмыря по дороги, чтобы не светились на вокзалах, чипы помог разломать и мобилы выкинуть заставил". "По дороги" - это значит недорого?
   Если же без шуток, то предложение сконструировано очень неважно. Я о порядке и подборе слов глаголю.
  
   "Завтра, когда они, понятное дело, не вернулись, явились суровые ребята из отдела нравов". Думаю, лучше будет "назавтра". А вводное выражение требуется заключить в оградку из запятых.
  
   "Показали остатки чипов, и я раскололся, даже признание подписал, что собралась Анна Громова с моим братом покинуть пределы Европы, через бухарестский аэропорт". В сложносочинённой конструкции пропущена запятая.
  
   "Меня забрали с собой. Уже в камере прибежал продюсер с теми самыми телохранителями. Его все знают. У него еще фамилия дурацкая - Крутой". Да-да, как у Алексея Максимовича Пешкова. Тот, правда, таким Крутым не был, но поговаривают, что долго выбирал между Крепким и Горьким, поскольку любил портвейном из гранчика повернуться.
   Да шутка это, шутка... Извините, что не получилась.
  
   "Теперь уже били да еще и исками грозили". Фразу "ещё и исками" никак нельзя назвать образцом фонетически идеальных выражений. Звучит, будто бы характерный звук, издаваемый ишаком, у которого зубы склеены конфетами-ирисками. Нет, не мягкими... А теми самыми, из прошлого, которые "Золотой ключик" назывались.
  
     "Никто нихрена не понял. Ну, да и ладно".
   Что сказать - тематика интересна и актуальна. Авторский сарказм накалён до нужной температуры. В целом, произведение хорошее, даже более чем. Но! Очень много вопросов к технике исполнения. С текстом ещё работать и работать. Извините, автор, высокую оценку поставить не могу (будет средняя или чуть выше), даже если вы хорошенько всё откорректируете. Почему? Потому, что вынесение на конкурс полуфабриката вместо готового продукта человеку с вашим опытом и умением считаю недопустимым.
   Мою открытую иронию на свой счёт не относите, просто хотелось, чтобы вы разозлились хорошенько и выправили текст до состояния близкого к идеальному, превозмогая лень и житейскую рутину.
   Успехов вам в этом начинании! И в качестве позитивного посыла примите скромный виршик.

любовь как религия

     
      выгнутый в пустое пространство
      я кричал, нелепый, люблю...
      ваше детородное чванство -
      это недоброженный брют...
      это недоеденный ветер,
      это цеп устава в устах...
      ты меня предашь в этом свете...
      ты меня предашь до поста...
      я тебя прощаю вовеки
      ты моя свирепая суть...
      а твои неспелые реки -
      - это просто... мыло... забудь!
  

18. Радов А.А. Хиж-2010: Сисадмин   20k   "Рассказ" Фантастика

    А теперь, господа и дамы, как говорится, понеслась душа в рай... Вслед за администратором, который маскируется под доброго ангела, а сам совершает одну ошибку за другой. И уже исправить толком ничего нельзя.
  

Вернулся к осени

     
      Вернулся к осени, но нет её уже -
      Ушла молчком к чертям, увы, собачьим...
      Пургою вытиснен рождественский планшет,
      И серый снег по краю крыши плачет.
      Но ангел занедужил от тоски:
      Ему лететь под этим небосводом.
      И нет зимы, пока - одни мазки,
      И на озёрах не остыли воды.
     
      У года времени на отдых нет - как нет,
      А снег в туман себя собой вплетает.
      И не балет, мой друг, какой уж тут балет,
      Когда снежинок пачка тут же тает!
      И ангел продолжает просто жить,
      Проспав себя и сроки равноденствий.
      Он белым днём на улицах дрожит
      И сушит крылья в здешнем трансагенстве.
    
     
   "Система всегда должна работать безупречно, и это основная задача моей деятельности. Даже не побоюсь этого слова - сверхзадача. И дело тут совсем не в том, что в противном случае можно получить реальную взбучку от нашего главного, в этом плане как раз-таки всё нормально, он парень добрый, а тут дело в самом себе, в том, какова мера ответственности, которую ты избрал для себя лично..." Изобилие повторов не кажется мне настолько удачным, чтобы не обращать на это внимания автора.
     
      "Дмитрий Шепелев на работу, как обычно, опоздал". Запятые необходимы.
  
   "Бригада уже сидела, переодевшись, в маленькой подсобке, вовсю дымя сигаретами". Пропущена запятая.
  
      "- Блин, явился, - злорадно протянул "серый кардинал" бригады Пётр Байков. - Опять на его кислую рожу целый день смотреть". Не хватает знаков пунктуации в прямой речи.
     
   "- Чё? Этому, как обычно - потяжелее? - улыбаясь, спросил бригадир, низенький двадцатипятилетний парень. - А, Петь?" Пропущены запятые и точка.
  
   "...он глазами Табаки посмотрел на Байкова, но тот проигнорировал его.
     
   - Чё, Шепелявый, - он уставился на Дмитрия. - Опять в отрыве от коллектива? Типа, западло?" И вновь вопиющие ошибки в прямой речи. Кроме того, просто необходимо уточнить, кто такой "он". У него, вероятно, имя тоже имеется, не так ли?
     
   "- Видали? - Байков обежал взглядом бригаду. - Ему и базарить с нами западло". Без комментариев.
   Автор, загляните в гости к господину Розенталю и проштудируйте весь раздел 14, чтобы больше не совершать ошибок при написании прямой речи. Я же буду и далее по тексту делать поправки, но не комментировать их, если ошибки стандартные.
   Или здесь сознательное отступление от правил? Если да, то я не понял причины, по которым это нужно было делать. Сам люблю опускать знаки препинания в стихах... Но там совершенно иное дело - интуитивность включать требуется, чтобы читатель сам перекатывал смысл, будто горошины, по дну подсознания.
   Заглянул в другие тексты автора. Там везде такая же "петрушка" с отсутствием надлежащей пунктуации в прямой речи. Это что - попытка революционных насаждений в теорию языкознания? Ничего себе, как великий и могучий упростили! Думаю, за подобное подвижничество господин Швыдкой непременно наградит автора. Давайте подождём, уже скоро.
  
      "- Так его, это, - снова вступил бригадир, - Опять на отбойник сегодня?" Кроме внесения в текст двух запятых, рекомендую изменить прописную букву строчной. Почему? Так ведь бригадир продолжает свою мысль, не правда ли? В противном случае глубокомысленность законченной фразы "так его, это" заставляет усомниться в психическом здоровье говорящего.
  
      "- Не, - Пётр покачал указательным пальцем, - На отбойнике сёдня халява, мы с Боником пойдём, - он бросил взгляд на мелкого пацанёнка, который уже подобострастно улыбался. - Да, Боник?"
     
   "- Тогда это... - бригадир почесал лоб. - Сегодня яму у четвёртого цеха нужно выкопать".
  
      "- О, точняк! - Пётр кивнул. - Яма - это хорошо, - он снова уставился на Дмитрия. - Вот так вот, дружище". У меня такое впечатление складывается, что передо мной лежит тестовый листок по правилам написания прямой речи, и я вставляю в готовые фразы недостающие знаки. Знаете, автор, выкладывать на конкурс текст в таком "подмоченном" состоянии - жуткий моветон.
   Впрочем, снижу за подобные художества всего один балл. Вероятно, другие художественные достоинства смогут сыграть положительную роль в принятии окончательного решения.
     
   "- Мне всё равно, - Дмитрий стряхнул пепел в пустую консервную банку".
  
   "Хреново, конечно, после бессонной ночи в землю врываться, но с другой стороны, зато в одиночку". Вводное слово требуется окружить вниманием запятых.
     
   "- А, ну да! - Пётр усмехнулся. - Базарить ему с нами западло, в карты он с нами не играет, в обед пожрёт и сваливает сразу куда-то".
   Начинает раздражать повторение жаргонного слова "западло". Я не противник его использования, но не настолько же часто - три раза на первых трёх килобайтах текста.
     
   "- Ты понимаешь, что такое коллектив? - продолжал "серый кардинал". - Это - когда каждый друг за дружку, помогает, если чё. Понимаешь? Или тебе насрать? Не, ты скажи, чё там, мы не обидимся. Нам и без тебя нормалёк, если чё..." И с "чё"-каньем тоже перебор, на мой взгляд. Да, в жизни порой так часто и бывает с духовно небогатыми людьми, но художественная литература - всё же не совсем зеркало быдловатого быта. Обозначили речь героя сленговым штрих-пунктиром раз-другой, и достаточно. Потом уж лучше поискать другой способ отображения непривлекательной действительности. А когда читателю бесконечно пытаются внушить, мол, "это быдло, это быдло... и речь такая небогатая", поневоле начинаешь переносить неграмотность героя на самого автора.
  
      "До обеда Дмитрий успел выкопать половину требуемого, и почти проработать в уме финал рассказа". Фраза "выкопать половину требуемого", соотнесённая с работой строителя, выглядит инородной. Так даже начальники участков не выражаются, не говоря уже о прорабах и простых работягах.
  
   "Торопливо доставая из пакета банки с обедом, он уже предвкушал, как, быстро поев, уединится, как обычно, в разбираемом здании старого Уксусного цеха, на огромной широкой трубе и продумает финал с тщательной подробностью". Двух запятых не хватает, третья - лишняя. Повтор "как" не совсем удачен, мягко говоря. А выражение "тщательная подробность" тянет на перл.
  
      "- Чёрт! - звон разбитого стекла неприятно разлетелся по подсобке". А вот здесь неплохой двусмысленный троп получился: и стекло разлетелось, и звук от него. Угадайте, что быстрей, если законы физики помните, хех.
  
      "- Ха! - тут же откликнулся голос Байкова. - Не повезло тебе, бригадир". Это Байков сам себе сказал? Если мне не изменяет память, в начале рассказа именно он был бригадиром? Ой, нет... извините. "Серый кардинал" - это совсем другой компот, как говорят в наших отдалённых палестинах.
   И ещё, я стараюсь избегать фраз и выражений, в которых нематериальным явлениям приписываются разумные волевые действия. Как, например, в рассматриваемом предложении: голос сам по себе откликаться не может. Это физический факт, а не просто фигура речи. Да, понимаю, подобным образом тоже выражаются, но назвать такую формулировку хорошей у меня язык не повернётся.
  
      "Сняв пластмассовую крышку со своей банки, он принялся уплетать за обе щёки". Байков? Дмитрий? Голос Байкова? Кто из них? Из текста совершенно непонятно.
  
      "- Эт потому, что спешить не надо, - комментировал он с набитым ртом. - Поспешишь - людей насмешишь".
     
   "- Ну, у тебя ж разбилось, - Дмитрий пожал плечами. - Ешь". Вот теперь стало понятно, что же случилось: у кого из героев разбилась банка. Не прошло и года. Поточней бы автору свои мысли выражать... эх... Или это я настолько ленив умом, непрозорлив и непонятлив?
     
   "- Чё, опять дрочить? - засмеялся Байков, и бригада тут же подхватила. - А чё в картишки с коллективом желания нету?" О вреде бесконечного "чё"-канья я уже говорил.
  
      "- Ну, если хочется человеку подрочить, - хихикнул бригадир, - Чего ему мешать?"
  
      "Бригада прыснула с новой силой, и лицо бригадира засияло". "Прыснуть с новой силой" - слишком двусмысленно, с моей точки зрения. После обеда... оно ведь - того... и вправду... если компоту много выпил. И сияние тоже можно вполне объяснить... эффектом радуги, например.
  
   "Мозг сам по себе матерился на потерявшего все края сержанта Колчина, и ничего с этим поделать Антон не мог". Хотелось бы взглянуть на это чудо - матерящийся мозг. Может быть, стоило написать иначе? "В мозгу сами собой рождались матерные выражения..." - так, например.
  
   "Ни со своим мозгом, ни с сержантом, который каждый день посылал "черпаков" по очереди в посёлок за водкой, а сам с утра до вечера валялся в палатке". Полагаю, поварские черпаки вряд ли бы дошли до посёлка без посторонней помощи, а потому - кавычки просто необходимы.
  
      "Их часть, ФАПСи, правительственная связь, в данный момент дислоцировалась недалеко от посёлка Ведено". Очень нехорошая формулировка, будто набор фраз-полуфабрикатов, из которых каждый читатель должен сварганить себе то, что сочтёт нужным. И в написании аббревиатуры непорядок. А я бы изменил предложение следующим образом:
      Их часть ФАПСИ обеспечивала правительственную связь и в данный момент дислоцировалась недалеко от посёлка Ведено.
  
   "Антон в начале радовался, когда попал служить именно в неё". "Вначале" пишется слитно в предложенном контексте. А вместо эротично-проникающего "в неё" я бы употребил наречие "сюда".
  
   "Недалеко от дома, всего сорок километров, по слухам - без особой дедовщины и землячества, да и по определению - не самая тяжёлая служба". Неплохо бы употребить тире или запятые.
  
   "Ну отхватишь с десяток раз пилюлей от дедушек, ну вши собаки поедят хорошенько, ну ноги там-сям подгниют малость, ну поблюёшь от несвежего, переваренного в хлам сала, так это разве страшно?" Так вши или собаки? Может быть, "вши-собаки"? Или - "вши, собаки, поедят..."? Автор, выбирайте один из двух предложенных вариантов.
   А "переваренное в хлам сало" - выражение неточное. Если уж "в хлам", то лучше "пережаренное". Впрочем, это исключительно моё мироощущение, автор с ним может не соглашаться и гнуть свою прямую линию в нужном ему направлении.
  
   "Вон его однокашник пишет (сначала домой, а потом уже мамка сюда - почтой), у них в ВДВ - вообще кранты". Полагаю, два тире помогут читателю воспринимать текст именно так, как хотел сказать автор.
  
   "Командиры каждый взвод на сто штук напрягли, чтоб скопом собирали, и им приходится продавать патроны с калаша по электричкам". Сочетание "и им" крайне неблагозвучно. Далее - разговорная форма предлога "с" используется вместо предлога же "от". И ещё - кавычек явно не хватает: когда разговор о деньгах идёт и о сленговом названии оружия. В общем, я бы написал предложение чуточку иначе. Вот так:
   Командиры каждый взвод на "сто штук" напрягли, чтоб скопом собирали, вот бойцам и приходится продавать патроны от "калаша" по электричкам.
   Автор, если вы считаете, что все мои советы ерундовые, мол, не стоит на них внимания обращать, когда идея превыше техники, то можете ничего не исправлять. Просто помните, что сломать правила просто, но создавать на обломках сленга и арго что-то стоящее - неизмеримо сложнее. Нигилистический подход к классике редко приводит к хорошему результату. И это, к сожалению, не просто моя блажь или фантазия.
  
   "Расположились они в полукилометре от сводной роты ВДВ из Ростовской области, которые как бы должны были их охранять". Сводная рота - она, ед. число; которые - они, множ. число. Автор, противоречий не видите?
  
   "Охранять-то они охраняют, но парни там на всю голову отмороженные". Они - это рота? Думаю, необходимо переписать данную парочку предложений, в которых несоответствие единственного и множественного числа бьют не в бровь, а прямиком в подсознание.
  
   "Не дай бог попасться им под горячую руку, особенно когда те под "синькой"". Необходимо использовать кавычки, когда используете жаргонное выражение.
     
   "Войдя в Нефтянку, район-посёлок на окраине Ведено, Антон ускорил шаг и двинулся напрямую к воротам второго дома по правой стороне улицы, возле которого рос высокий инжир". Правая сторона, возле которого рос высокий инжир? Да-с... Автор, срочно измените порядок слов. Для новичка ошибка вполне понятная и допустимая, но не для человека, чьи произведения не раз были напечатаны.
   Антон ускорил шаг и двинулся по правой стороне улицы напрямую к воротам второго дома, возле которого рос высокий инжир.
  
   "В метре от ворот забор из камней был здорово развален, и в проёме Антон разглядел старую чеченку, которая набирала воду из колодца". Стойкое неприятие во мне как в читателе вызывает выражение "здорово развален". Кому здорово-то? А почему не, скажем, сильно/до основания/основательно/практически... и т.п.?
     
   "В голове снова замелькали ругательства на сержанта". Какая-то беспомощная детская наивность ощущается в подобных фразах - заругался на сержанта. Это не литературное выражение, смею вас уверить. Я бы написал - "ругательства в адрес сержанта".
  
   "У них только за последние две недели один "двухсотый" и два "трёхсотых"". Термины из армейского сленга требуется закавычить.
  
   "Ну а нашему барану нафига бухать? Из расположения части хрен вылазит, бородатых в глаза не видел, а пацанов подставляет". Автор, я уже говорил, что для обозначения какой-то специфической речи, основанной на безграмотности, вовсе не обязательно без конца её подтверждать. Я к тому, что глагола "вылазит" не существует в русском языке. Это молодёжный сленг, хорошо ещё, что не "вылазиит". Надо было написать "не вылезает".
  
   "Самому мне нахрена оно: безоружным сюда переться?" Очень не хватает двоеточия.
  
   "Конечно, по официальным сводкам данный район от боевиков очищен полностью, но разве неясно, чего стоят все эти их официальные данные?" В предлагаемом контексте "не ясно" следует написать раздельно и запятую при этом поставить.
  
      "Антон коротко постучал в калитку, и уже через секунд двадцать её открыла всё та же пожилая чеченка с ведром в руке". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. Фраза "уже через секунд двадцать" мне совершенно непонятна. Двадцать секунд - это быстро? Нет? Тогда почему - уже? Ирония? Автор в подобной литературной усмешке ранее по тексту замечен не был. Странно. Да и порядок слов в рассмотренном выражении сбивает с дыхания. Читать тексты, в которых ничто не предвещает нетрадиционных оборотов, и вдруг нарваться на оный - всё равно, что на утренней прогулке получить под дых внезапно возникшей из тумана веткой.
   Кроме того, вызывает вопрос, какая "всё та же" пожилая чеченка открыла калитку Антону? Вовсе не очевидно, что речь идёт о женщине, которую герой мельком увидел в проёме. Тут бы уточнить требуется.
  
      "- Здрасьте, тёть Фатима, - Антон улыбнулся. - Мне четыре".
  
      "Женщина быстро обежала взглядом улицу". Ничего себе - бегающий по улицам взгляд! Может быть, лучше - "окинула"?
     
   "- Давайте я помогу, - Антон выхватил из руки женщины полное ведро, и поплёлся вслед за нею к небольшому домику. - У меня мамка вот такая же, как вы, пятьдесят восемь в этом году будет, - зачем-то начал рассказывать он. - Я поздний ребёнок". Называть маму "мамкой" стало популярно в последние годы. Будто бы молодые люди стесняются, что у них есть родные люди - родители. Будто бы они "сами себя сделали" и в прямом и в переносном смысле. Это такая крайняя форма гордыни, которая распространяется посредством молодёжных передач с выжимками наиболее гадостных моментов из "импортного житья".
   Нет-нет, ничего. Просто мысли вслух.
     
   "- Ну ладно, я пойду, - проговорил Антон, заглянув в пакет, в котором лежало четыре бутылки "палёной" осетинской водки". Палить говяжьи или свиные ноги для приготовления холодца совершенно необходимо, а зачем палить водку? Чтобы извлечь сахар для "петушков"?
   Нет, что вы, я живу в современной действительности и знаю, что качество горячительных напитков бывает, как говорится, ни в дугу и ни в тую. Но если написать без кавычек получится достаточно нелепо и смешно.
  
      "- Хороший ты, - лицо чеченки стало задумчивым. - Храни тебя Аллах".
  
      "Антон развернулся и быстро зашагал к калитке. "Перед КПП перепрячу, - стал размышлять он, - две в сапоги, две в рукава. И всё, больше не пойду. Пусть бьёт тварь, не пойду, пошлю его и всё"". Вы будете смеяться, автор, но здесь тоже прямая речь.
  
      "Антон поклялся себе в том, что поступит именно так, и внутри стало как-то легче". Извините, автор, но подобного рода конструкции выглядят не то, чтобы просто... а чрезвычайно просто. И это не совсем хорошо.
  
   "Он даже устало улыбнулся, и принялся напевать под нос старую дворовую песенку. Но, открыв калитку, он резко замолчал и замер на месте..." Повтор местоимения не кажется мне чем-то обязательным. Лучше от него отказаться.
  
   "Метрах в пяти стоял мужчина лет сорока в замызганном штатовском "комке"". Сленговое название камуфляжной формы необходимо закавычить.
     
   "- Что делаешь, Рамзан! - последнее, что услышал Антон, крик чеченки: - Он же мальчик совсем!" В данном случае я бы двоеточие поставил в прямой речи. Вместо запятой. По контексту подходит. Автору, впрочем, можно вовсе ничего не ставить, чтобу бщую стилистику не нарушать.
  
   "Не, понятное дело, одни пишут коды, другие собирают из них полные программы, третьи тестируют, но надо же как-то взаимосвязанней, что ли, с хорошим мониторингом в обе стороны". Пишут не "коды", а "в кодах", то есть на языке ассемблера. Допущу, однако, что и авторская (разговорная) форма имеет право на жизнь. Впрочем, это ещё не всё.
   Из кодов программы не собирают, их компилируют на объектном уровне, создают объектный модуль. Поэтому - я бы предпочёл использовать вместо "общечеловеческого" термина "собирают" более подходящее к случаю слово "компонуют", можно - "монтируют". И не "полные программы" (никогда не встречал ни полных, ни худых программных продуктов... плохие - очень часто, но это не наш с вами случай, автор), а "готовые к работе модули/программные пакеты".
   Фраза о том, что может сделать "полные программы взаимосвязанней", меня изрядно насмешила. А мониторинг в обе стороны - это что такое? Вы имеете в виду вот это:
   -то иногда возникает ощущение, что у них одностороннее движение. Написал код, отдал, и забил". Дефис, кстати, лишний.
   Ага, выходит, ассемблеристы должны отслеживать, что происходит на объектном уровне, как я понимаю? А им плевать, так? Знаете, в жизни всё происходит иначе. По большому счёту, программист-кодировщик нередко не знает, где и как пригодится его модуль, работая под конкретный заказ. Когда возникает необходимость что-то "подрихтовать" на "низком уровне" руководитель/координатор сообщает об этом автору "проги" с пояснением, что именно следует изменить. И только-то. Причём здесь двусторонний мониторинг, не пойму, хоть убей.
   Двусторонний мониторинг в данном случае напоминает процесс созерцания неким господином движение лодок и теплоходов вверх и вниз по течению. Толку не слишком много, зато интересно.
  
   "Глюки, они, конечно, по-малому всегда есть, но иногда... Хотя, может, это у меня чего-то там?" А по-большому? Или это "чего-то там" совсем ни при чём? Крайне корявая парочка выражений. К тому же, с обилием пропущенных запятых.
     
      "Арсений Сергеевич Ситкин кружил по улицам на старенькой, неприметной "шестёрке", поглядывая по сторонам поверх больших очков с толстой оправой, сдвинутых на нос". А на тройке, которая птица, было бы круче. Автор, вы меня утомляете обилием немотивированных ошибок и нелепыми порой фразами. Вот и не сдержался, извините. Поставьте кавычки, и мне сразу сделается легче.
   "Подходящего что-то пока не попадалось". Подходящего носа?
  
      "Он свернул на Вольную и тут же увидел её. Она сидела на остановке, читая книгу. Одна, в лёгеньком платьице". Напрашивается кощунственный вопрос, вытекающий из логики написания: если же не одна, то и платье было бы тяжёлое? Автор, я не издеваюсь, я просто внимательно читаю каждое предложение.
     
   "Чтобы уговорить её, ему хватило трёх минут. Нагнал, как обычно, пурги про то, что он ректор одного из городских вузов, и может помочь поступить не только на его отделение, но и на любое другое". Не хватает трёх запятых. Выражение "про то, что" лучше заменить на "о том, что"; лучше со стилистической точки зрения. А вместо выражения "на его отделение" я бы написал "на своё отделение".
  
   "- Связи, девочка, они и в Африке связи, - сказал он ей с добродушной, и немного грустной, словно ему было жаль данного обстоятельства, усмешкой". Здесь определённо прямая речь, автор. И вы никогда не убедите меня, что даже не догадывались об этом.
  
      "По дороге он продолжил гнать пургу про куртку, которую нужно срочно забрать с дачи, бред по сути, но она, вроде, верила". Выражение "гнать пургу" следовало бы закавычить, но оно уже настолько прочно вошло в обиход, что, мне представляется - можно оставить так, как есть, ничего не меняя. А вводное слово сопроводить запятыми всё же следует.
  
   "Хотя Арсений Сергеевич имел по этому поводу весьма конкретное мнение". Выражение "весьма конкретное" очень противоречиво. Почему? Да больно уж слово "весьма" неконкретное.
  
   "Дуры они все, - думал он, поглядывая на пассажирку, - и твари. Все твари. Сидит, красавица, блин. Лет двадцать назад такая бы и не посмотрела на меня, взгляда бы не бросила. Невзрачный парнишка в очках с толстой оправой, одежда плохенькая, худющий, как жердь, и прыщи эти. Чёртовы прыщи. Что он мог предложить такой красавице? А теперь сидит вот она вся такая, думает, сейчас её в институт за красивые глазки устроят. Твари, все продажные твари..." И снова прямая речь, которой автор отказал в статусе быть таковой. Обидно. Что ещё? Вместо выделенной точки следует поставить восклицательный знак, а от повторов лучше бы избавиться.
  
      "Насиловал он её в лесополосе, отъехав от дороги всего метров триста. Удар по затылку килограммовой гирькой вырубил девушку, после чего осталось связать руки за спиною и залепить рот скотчем. Жаль, конечно, что приходится так поступать. Арсению Сергеевичу хотелось целовать её, хотелось, чтобы её руки ласкали его, но...
      Закончив, Арсений Сергеевич придушил зарёванную девушку верёвкой, оттащил поглубже в лесополосу и прикрыл тело ветками". "Лесополоса" - не такое уж часто встречаемое слово. Не стоило его дважды использовать в коротеньком фрагменте текста. Есть же масса возможностей избежать этого.
  
   "По спине привычно пробежал холодок, и в голове мелькнули неприятные мысли". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "- Не заметут, - проговорил он уверенно, глядя на своё лицо в зеркале заднего вида. - Четырнадцатая уже за три года, и ничего, не замели".
  
  
   "Так уж я устроен, если что-то делаю, то на все сто, если не на тыщу. Жаль, что отпуск придётся обрывать на середине, но по-другому... как можно по-другому? Лично мне такое не понятно". Повтора лучше бы избежать.
    
   "Говорил же этому дармоеду, - стал он думать с ненавистью в мыслях, - чтобы из газеты "Открытой" никого на суде не было, так нет же. Дармоед чёртов, зам, что шеф не дожрёт, я сам ам. А зампрокурора, падла, молодой, заносчивый. Ну ничего, я тебя пообломаю. Будешь знать, как на главу города рыпаться, щенок вислоухий. Погибла целая семья, погибла целая семья, растявкался щенок, раззадорился без хозяйских пинков. А нехрен было по ночному городу всей семьёй ездить на свое быдлячей старой уди", спать надо, блин. Ни на рестораны, ни на казино денег нихрена, а ныкаются по ночам - непонятно чего. Специально, что ли, чтобы под моего "Крузака" с кенгурятником попасть? Ублюдки. Туда им и дорога, нищебродам. Не-е, меня так просто не возьмёшь. Я на этот пост руками и ногами дорогу себе пробивал, и деньгами тоже немерянными. Ишь ты, щеняра блохастая, удумал меня засадить. Пять лет, ну-ну. А Демьяныч-то, козёл старый, морда прокурорская, заднюю врубил, в больничку с инфарктом, типа, слёг. Ничё, я и тебе устрою, пень трухлявый..." Оставлю без комментариев этот фрагмент прямой речи.
     
   "- Вы же, вроде, в отпуске...
      - Да забыл кое-что, - бросаю первое, что приходит на ум". Без комментариев.
     
   "Ну конечно, антизло, не понятно почему, уже больше двадцати лет отключено, приложения "Суровая кара", "Возмездие", и утилитка "Справедливость" вообще не работают". Не хватает пары запятых. "Непонятно" в предложенном контексте необходимо написать слитно.
  
   "Пробегаю журнал, да, двадцать пять лет назад первая запись об ошибке". Вместо первой запятой я бы поставил двоеточие. А вот второй - не хватает.
  
   "Проверил антизло, обновил из Центра, переустановил приложения, прогнал всё с контрольной точки по сию секунду. Проверил ещё раз всю систему. В работе системы ошибок не обнаружено". А зачем обязательно повторять существительное "система", если, на одну секундочку - как говорят "в Одесе" - имеются местоимения. Да и комбинация "всё - всю" взгляд читателя тоже не радует.
  
   "Удовлетворённо откидываюсь на спинку кресла". Стоп-стоп, недавно кто-то тоже откидывался на спинку. Уж не Виктор ли, свет, Иванович? И точно - он.
   "Откинувшись на мягкую спинку сиденья, Виктор Иванович ослабил галстук и закрыл глаза".
   А ещё немного раньше по тексту...
   "Не забыв вымыть руки, что он всегда делал после общения с этими продажными тварями, он поставил пятилитровую пластмассовую флягу обратно в багажник и устало плюхнулся на сиденье". Ничего страшного, никакого литературного "криминала", но вот, ПМКР, не хорошо это всё выглядит... честное слово. Скрытые бессознательные повторы, которые сами по себе не несут никакой полезной для сюжета нагрузки. Или несут? Пока не решил для себя... Если автор убедит меня, что всё сделано сознательно... Впрочем, какого чёрта (!), не должен он мен убеждать ни в чём. Автор - на то и автор, князь-кесарь, сатрап и демиург своего мира... Читатель пусть себе постоит в сторонке, раз не в состоянии понять каких-то невидимых в обычном диапазоне тонких движений и флюидов души.
     
     "- Ты, блин, мешать не умеешь, что ли?! Чё морду отворачиваешь?!" Вводному слову требуются запятые!
     
   "- Учись, блин, - бригадир вырвал деревянный брусок из рук Дмитрия. - Битум вот так мешать надо. Берёшь двумя руками, и чтоб палка до самого дна..." Кроме стандартных (так сказать, фирменных) авторских ошибок, ещё и запятой в сложносочинённом предложении не хватает.
  
   "Он дико заорал, и, отбросив палку, рванул прочь от бочки". Не хватает запятой в начале деепричастного оборота.
  
   "Но тут же взял правее и стал, ничего не соображая, нарезать круг возле большой лужи, вопя сквозь рыдания. Всё, что мог сделать Дмитрий, это завалить его в эту лужу, чтобы хотя бы сбить пламя с одежды..." Повтор связки "это" не выглядит украшением текста. А ещё трёх запятых недостаёт.
  
   "О судьбе пропавшего двумя днями ранее сержанта из части ФАПси, Колчина Игоря Николаевича до сих пор ничего неизвестно..." Аббревиатура - она и в Чечне аббревиатура, её нельзя нарезать на прописные и строчные кусочки, как бы этого ни хотелось.
  
   "Виктор Иванович устало выбрался из машины, и, отпустив водителя, тяжело зашагал к крыльцу своего особняка". В начале деепричастного оборота отсутствует запятая.
  
   "- Я вам покажу, щенки, на кого пасти разеваете, - прошипел он, поднимаясь по ступенькам.
      - Жанна, - позвал он жену, разувшись и пройдя в зал на первом этаже. - Жанна Аркадьевна, - повторил он игриво".
  
   "В его привычках было, чтобы домашние встречали кормильца". Неверно сформулировано. Не следует путать то, к чему человек привык, с его личными привычками. Я бы написал так: "он привык, чтобы домашние..."
  
   "Обойдя две комнаты, он услышал тихий шум воды в ванной комнате, и удивлённо ускорил шаг". Две "комнаты" для одного предложения слишком много.
  
      "- Сейчас я ей устрою, - закрутилось в мозгу. - Ишь ты, купания всякие ей важнее, чем мужа встретить. И знает ведь, неблагодарная, откуда я возвращаюсь".
     
   "Он с силой дёрнул на себя дверь, и уже собрался было закричать, но наткнулся на глаза своей жены". Во-первых, засилье местоимений "он" пора бы уже когда-то прекратить. У героя есть имя. Во-вторых, упоминать, что жена была "своя", а не чья-то посторонняя, на мой взгляд, не следовало. Это лишнее. В-третьих, наконец, "натыкаться на чьи-то глаза" - крайне дурной троп. Глаза же не попадаются под ноги, как какой-нибудь пенёк; глаза не торчат откуда-нибудь в виде сучка или рогатины, правда же?
  
   "Глаза были заплаканными, снизу подтёки туши". В данном случае - не "подтёки", а "потёки". Почувствуйте разницу.
  
   ПОДТЁК, подтёка, муж. Синяк, темная припухлость от небольшого подкожного кровоизлияния вследствие удара или других причин.
  
   ПОТЁК, потёка, муж. (разг.). След, оставшийся от текущей жидкости. Потёк на стене. Потеки на потолке.
  
   "Она медленно перевела в его сторону руку и прошипела сквозь стиснувшиеся зубы". Может быть, я недостаточно образован, но мне лично непонятно, что означает выражение "перевела в его сторону руку". Рука же не стрелка и не старушка, чтоб её переводить (стрелочнику или юному тимуровцу из недавнего прошлого).
     
      "Система всегда должна работать безупречно, и это основная задача моей деятельности. Даже не побоюсь этого слова - сверхзадача. Бывают, конечно, неполадки и сбои, но для того и нужен сисадмин, чтобы суметь вовремя всё поправить". Не хватает запятых, повтор связки "это" текст не украшает.
  
   "На меня непонимающе уставляются две пары глаз". Хорошо, хоть "уставляются", а не "выставляются". Я бы написал иначе:
   На меня устремлены две непонимающих пары глаз.
   или
   На меня глядят непонимающе две пары глаз.
   Автор, ваша фраза лучше? Что ж, ваше право оставить всё, как есть. Уже говорил об этом.
  
      "- Ты же, вроде, в отпуске, Лю, - говорят почти хором".
  
   "- Понятно, - подмигивает один из Отправщиков. - Давай в "рогатку"".
    
   "- Как обычно, на свою подшефную, - отвечаю я".
  
     " - С определённой судьбой? Кстати, теперь можем сделать тебя сисадмином". Пропущена запятая после вводного слова.
     
   "- Да не-е, - говорю я, останавливаясь перед "рогаткой" и оборачиваясь. - Этого мне и тут хватает. Давай-ка попробуем писателем. всё работает, как швейцарские часики".
  
   Итак, рассказ прочитан. Автор поведал нам, что все мы в воле Господней, но не напрямую, а через институт системных администраторов (они же - ангелы) и прочего небесного люда. В системах случаются сбои, их требуется устранять. В общем, всё точно так же, как и у людей.
   Одно непонятно, все "картинки-ролики" из жизни стали функционировать в нормальном режиме, когда добро торжествует за счёт физического или морального устранения воплощенного зла? Когда бригадир горит по неосторожности, банду чеченских террористов уничтожает спецназ, маньяка арестовывают и отдают под суд, а олигарх узнаёт, что у сына неизлечимая болезнь?
   Что ж получается, и тут Господня заповедь "Не убий!" нарушена. Ничего этим сисадминам доверить нельзя. Добро с кулаками государственных силовых ведомств в лице доблестных взяточников... И так далее. А ещё говорил, что, мол...
   "Каждый сам выбирает степень ответственности, и у меня она самая высокая".
  
   Что ж, сюжет был бы вполне и вполне неплох... но с одним условием - если б все микро-эпизоды в финале сплелись каким-нибудь образом, как это и положено в художественном произведении высокого уровня. Например, Дмитрий же пишет что-то, какой-то роман, правда? Было бы чудно, если б в итоге оказалось, что именно о сисадмине его история. Там такое поле для деятельности - мама не горюй!
   А в редакции, которую предложил автор, слишком многого не хватает. Да и финальный выстрел "чеховского ружья", скорее напоминает "пшик" бракованной петарды, чем полуденный залп из пушек Петропавловской крепости.
   Количество ошибок просто колоссальное. Обилие повторов местоимений создаёт впечатление, что у автора небогатый словарный запас. Множество фраз сконструировано на скорую руку, как мне показалось. Метафоричность языка крайне неубедительная. Но низкую оценку поставлю не только - и не сколько - за это. Вместо добротного рассказа с хорошей сюжетной основой автор создал какую-то "незавершёнку". Сюжетные линии толком не отработаны и потом не закрыты, выглядят ходульными, а фрагмент с самоубийцей, любящим обозревать окрестности, и вовсе напоминает хвост из мочала, который выдают за настоящий - конский.
  

19. Волынская М. Коридор последнего пути   15k   "Рассказ" Фантастика

   А сейчас перед нами история о том, как при помощи смекалки люди попытались приспособить Коридор в иное измерения для своих эзотерических нужд.  И что из этого вышло, в конце-то концов.
  
     "Семь поколений назад. Больше, чем Айрин могла себе толком представить. Меньше, чем то, о чем Айрин хотелось бы думать сейчас". О чём же хотелось думать Айрин, что меньше, чем семь поколений? Меньше - в каком смысле? Меньше в длину, ширину, по весу, по возрасту, или автор имеет в виду что-то ещё?
   На мой взгляд, неудачно сформулировано.
     
   "Она перевела взгляд на Элира - тот с интересом разглядывал часы, на которые она загляделась пару минут назад. Элир усмехнулся, и она прочла по его губам: "Эпоха"". Многовато местоимений, можно было бы от одного-двух отказаться.
  
   "Этот отсек тогда как раз заканчивали строить, и наткнулись на Коридор". На мой взгляд, запятая здесь лишняя - сложносочинённой конструкции не просматривается.
  
   "Тупик, заканчивающийся не горной породой, как это можно было бы ожидать в этом отсеке, а стеной густого черного тумана". Повтор связки "это" необходимо устранить.
  
   "Пробы воздуха ничего не дали - по всем параметрам он был пригоден для дыхания, если очистить от кишащих в нем микробов, конечно". О микроорганизмах обычно не говорят, употребляя термин "кишащие". Обычно имеется в виду какое-то количество биологически живого субстата, видимого невооружённым взглядом. В имеющемся контексте я бы не стал использовать такое определение.
  
   "Вернее, не с нее, а к ней - крысы дохли, стоило им провести в тумане хоть несколько минут. В обычной клетке или в герметичной капсуле - неважно. Яд, который они так и не смогли распознать, убивал наверняка - через пару минут в черном тумане от крысы оставалась лишь разложившаяся масса, а если животное держали в тумане несколько часов, то и вовсе рассыпающийся скелет". Если рассуждать логически, получается, что яд не смогли распознать крысы, а не исследователи Коридора. А это не так, правильно я понимаю, автор?
  
     "Над этой загадкой бились два поколения. Расположенная в зале лаборатория была самой престижной, самой заманчивой для всех выпускников. И самой бесполезной. Правда, в те времена этот зал не называли Последним. Тогда это была просто Лаборатория Коридора". Связками "это" лучше так часто не пользоваться.
  
     "А потом случилось то, что никто и ожидать не мог - лаборант-первогодок по небрежности закрыл ту самую металлическую дверь, оставив в Коридоре двоих". А что они делали в Коридоре, эти двое, если известно, что из него никто не возвращался, а крысы дохли, независимо от степени используемой защиты.
  
   "А когда все стихло, когда злополучную дверь открыли, от запертых в Коридоре лаборантов остались лишь горстки пепла". Я бы написал "лишь две горстки пепла". Так будет точнее и более удачно, на мой взгляд.
  
   "Еще несколько секунд, и Элира втолкнут в Коридор, закроют за ним дверь, и на двери, словно ниоткуда, появится та самая огненная надпись". Зачем нужно было два раза упоминать дверь? Во втором случае я бы использовал местоимение "ней". А перед союзом "и" запятую необходимо поставить, поскольку налицо сложносочинённое предложение.
     
   "Айрин перевела взгляд на Элиара. Нет, не зря. Шестым чувством, нутром, всей своей сутью почуяла оеа снова - не зря". Опечатка в слове "она". А вот то, что касается стиля. "Чуять сутью" - не очень-то хорошо. Чуют чувствами, как я понимаю. Нутром - да, сутью - нет. ПМКР, разумеется. И ещё - непонятно, что значит "почуять снова". Почуяла один раз, потом сделала передышку, а потом снова почуяла?
  
   "А теперь их материалы и вовсе выкинут, как бракованные". Здесь запятая не нужна.
  
   "Как она расшифровала надписи на амулете, он мог предсказывать будущее - отвечать на заданные вопросы, да или нет". Лучше не так, очень размыто получается, смысл ускользает. Я бы предложил такую версию:
   Как гласила расшифрованная ей надпись на амулете, он мог предсказывать будущее - отвечать на заданные вопросы в бинарном коде: да или нет.
  
   "За "распространение ложной истории предков и попытки подорвать устои общества"". Может быть, лучше "фальсификацию истории предков"? "Распространение ложной истории" - это явно не канцелярский стиль казуистов от органов "неусыпного бдения за добропорядочностью электоральных масс". Не думаю, что в обществе будущего они поменяют стилистику.
  
   "Илан на суде от всего отрекся, а Элиар стоял на своем. И Айрин не смогла его предать, как не смогли предать Дилла и Фаир. А теперь старые часы отсчитывали секунды до их казни". Чьей казни - Илана, Элиара, Дилла, Айрин, Фаира?.. Их всех? Уточнить бы.
  
   "Потом стало очень тихо, и исполнитель стал заново читать их приговор - он, хоть в мелочах, но отличался от вынесенного Элиару". Очень плохо смотрится повтор однокоренных глаголов. Автор, немедленно в кладовку за синонимами! И далее по стилю и логике парочка вопросов возникла. Это только во времена гражданских войн, когда страшный дефицит времени и "пушечного мяса", исполнитель сам зачитывает приговор, а потом приводит его в действие. Не думаю, что подобный минимализм будет свойственнее описываемому будущему. Далее - непонятно кого/что имеет в виду автор, используя местоимение "он": о приговоре или об исполнителе. А также неясно, кому вынесен "их приговор". Айрин? И ещё кому? Или это общий приговор с вложением персональных данных в разделе, скажем, "особые условия"?
   Очень запутанно формулируете, дорогой автор.
  
   "Прошло несколько невыносимо долгих минут, и Дилла с Фаиром шагнули в Коридор - по технике безопасности за раз туда пускали не больше двух людей". Это что-то новенькое - техника безопасности для осуждённых во время казни. А выражение "за раз" насколько разговорное, настолько же и неприятное на слух.
   - Сколько зараз ты засунули в Коридор?
   - Троих.
   - Ну, ты и зараза!
   Есть же прекрасное литературное слово "одновременно", и оно не какое-то особенное - практически у любого человека в словарном запасе имеется.
   "Вернее, как правило, не людей, а их трупов. Сегодняшнее сожжение было редким исключением". Это и вовсе из ряда вон - больше двух трупов в Коридор не ПУСКАТЬ! А что, есть подозрение, что трупы начнут водку пьянствовать без присмотра-то... если втроём-то... или в карты на щелбаны резаться?
  
     "Айрин шагнула внутрь сразу же, как надпись погасла во второй раз". Я бы убрал недосказанность, заменив "как" на "как только".
  
   "Наверное, кучку Элиара разметало пламенем, убившим Диллу с Фаиром". Немного далее по тексту было сказано следующее: "Жаль, что ни Дилла, ни Фаиром на это не решились". Таким образом, становится ясно, что в творительном падеже имя будет звучать так - Фаиромом, а не Фаиром, как написал автор.
  
   "Легкие тут же обожгло то ли огнем, то ли льдом, перед глазами поплыли разноцветные пятна, и мир померк окончательно". Не очень логично. Если перед глазами поплыли разноцветные пятна, это вовсе не значит, будто что-то меркнет. Наоборот - сияет многообразием красок.
  
   "Без скафандра она бы никого точно не услышала, тогда, как же сейчас..." "Тогда, как же сейчас" - мне непонятен смысл этого выражения. Тогда, как же сейчас - что? И ещё один момент - смертников перед казнью одевали в скафандры для того, чтобы им было комфортней умирать?
    
    "- Вот и славно. Скидывай комьбиньезион, солнце уже высоко". Какое странное название у "комбинезона". Это такой хитрый акцент у человекообразного аборигена?
     "Айрин не сразу сообразила, что волосатый говорит о комбинезоне". О! Выходит, не один я удивился.
  
   "Скорее, догадалась по жесту". В данном случае необходимо поставить либо запятую, либо точку.
  
   "Она испуганно помотала головой, но тут же замерла - у волосатого был взгляд Элиара. Черты лица другие, а взгляд тот самый. И жест, которым от требовательно указал на застежку комбинезона, точно такой, каким Элиар отдавал поручения". Ёлки-палки, да здесь, в Коридоре, эволюции идет, мало того, что задом наперёд, так ещё и с немыслимой скоростью! Того и гляди, Айрин тоже начнёт покрываться волосами.
   Три замечания.
   Орфография. Ошибка в местоимении "он", если я не ошибаюсь.
   Пунктуация. Пропущена запятая.
   Стилистика. Отдавать следует долги, а не поручения. Поручения, как правило, дают, но никак не ОТдают..
     
   "Волосатый повел себя странно даже для дикаря - схватил одежду, отшвырнул далеко в сторону и склонился над неопрятного вида сумкой, такой же мохнатой, как и он сам.
     - Возьми. Оно прокаленное над огнем. Тебе не вредно, - он нахмурился и выговорил словно с усилием: - Мекрьобав меньше". Ага, это что же получается, товарищи-граждане, прогресс упёрся в неандертальское прошлое! А здесь волосатый Элиар в шкуре борется с болезнетворными микроорганизмами при помощи огня. Весёленькое будущее ожидает героиню. Но хоть такое, чем и вовсе никакого.
  
   "Айрин собралась было спросить, чего это он такого ждет, как комбинезон вспыхнул снопом голубых искр и тут же заполыхал синим пламенем". Спасибо Вяхиреву и Миллеру - отцам основателям! Теперь я верю, что любой населённый пункт, включая коридоры-крематории, в будущем станет газифицированным.
  
   "А отец говорит, что солнце сжигает лишь одежду. Такую, как твою". Неверное падежное окончание. Следовало написать "такую, как твоя".
    
    "- Пойдем в селение. Я пришлю брата, чтоб проследил за стадом. Отец тебе поможет. Он в этом разбирается, - волосатый гордо улыбнулся и добавил чуть смущенно: - Меня Эррин зовут. А тебя?" А где же тогда Элиар? Ой, не уследил... Теперь вот - поди, сыщи...
     
   "- А ты, из какого поколения в твоем мире?" Пропущена запятая.
     
   "Айрин пожала плечами и чихнула - на этот раз уже не от страха, а от того, что нос и горло от слишком живого воздуха саднило все сильнее". Цепочка "от - от" не вызывает во мне религиозно-стилистического восторга. Да и обычного восторга тоже.
  
   "Но раз он знает своих детей, причем даже не просто по именам, а по-настоящему - в лицо, вживую, значит, он своего добился". Пропущена запятая.
  
   "Они очищали его от малейших частиц чужого мира, случайно попавших, куда не следует". Не хватает запятой.
  
   "И наверняка такие пути строили не только в этот мир. Наверняка мы когда-нибудь наткнемся на похожий Коридор, который будет вести... обратно. Может, не мы сами, но наши дети или дети наших детей. И тогда мы сможем убедить Совет в нашей правоте. А пока..." Не понял. Совет же остался на другом конце Коридора, куда путь заказан. Пока заказан. Кого тогда убеждать... И кстати, отчего горит одежда из другого мира, причём - только одежда и ничего более. Органика остаётся целой... Автор ответа не даёт, но, честно говоря, эту тайну и не хочется раскрывать. Пусть себе...
  
     "Айрин уснула, не дослушав. Снились ей зеленые луга с упругой и колкой травой, шумный лес и могучее дерево, которое Эррин в том сне называл дубом.
   В дереве, чуть выше человеческого роста было огромное дупло, заполненное черным туманом. И Айрин знала, что когда-нибудь они рискнут проверить, что же скрывается за ним. Они. А не только она одна". Могу только поприветствовать попытку автора поставить эффектную точку в финале. Она удалась. И финал вовремя подоспел, не то уже скука обещала наградить хронической зевотой. А возникла оная скука не от того, что мысли автора плохи, да сюжет не увлекателен. Всё проще - стиль написания уж очень "массовый", без композиционных находок, необычных метафор, индивидуальных языковых особенностей, по которым можно безошибочно определить "руку" автора. Не очень-то радостно, как я понимаю, звучит. Извините, говорю, что думаю без утайки.
  
   Но ещё парочку добрых слов о финале, чтобы не нервировать криэйтера конкурсного текста.
   Прочитав о шумном лесе и могучем дереве с дуплом, сразу же вспомнил строки из "Божественной комедии" в блистательном переводе Михаила Лозинского:
   "Земную жизнь пройдя до половины я очутился в сумрачном лесу..."
   Или на языке самого Данте:
   "Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura..."
   Не знаю, невольно или сознательно так получилось, но вложенность пространственно-временного континуума и возможность переходов между мирами подтверждена самим Данте Алигьери, он выступает свидетелем в защиту автора. Уже хорошо.
  
   Но ведь мои слова не проклятие, не клеймо. Всё можно исправить, только нужно работать. Причём даже в том случае, когда кажется, будто совершенство уже заглядывает в оконце. Здесь налицо оптический обман; и не безукоризненность посещает разнеженного автора, а всего только слезится глаз после канунешнего банкета. Имейте это в виду, дорогой автор, услышите меня - тогда всё может измениться в лучшую сторону.
   А пока...
  
   Что мы имеем на текущий момент? В некотором будущем, в некотором неблизком будущем... жили-были люди. И обнаружили они Коридор, в котором всё исчезало под воздействием огня неизвестной природы или под воздействием же ядовитого тумана, напоминающего бета-версию того грязно-жёлтого субститута, который описал Александр Волков в одной из частей своего боевика о Волшебной стране. Боевика для детской аудитории, где жили и действовали Страшила Мудрый, Железный Дровосек и иже с ними. И всякий раз перед активизацией подлых свойств эзотерического отсека-артефакта на дверях светилась надпись от синьора Данте, которую он поместил на вратах Преисподней. Что-то вроде: "Lasciate ogni speranza voi chentrate".
  
   Нашлись нигилисты, которые не верили в очистительную силу Коридора, за что и были немедленно туда направлены. В качестве осуждённых, а не исследователей, как вы успели подумать. Двоим из этой компании удалось выжить, поскольку они не стали дожидаться очистительного пламени, а пошли вперёд и оказались в мире, который существует по другим законам. И время здесь бежит быстрее: десять лет за минуту по ту сторону Коридора.
  
   Тут же немедленно возникает вопрос: очистительное пламя возгорается в Коридоре тоже по такой временной схеме? Получается, что осуждённые должны ожидать своей естественной кончины от голода и жажды, прежде чем их труппы сгорят... Извините меня, но никогда не поверю, что большая часть приговорённых к смерти будет смиренно сидеть за дверью, а не пойдёт вперёд в тайной надежде на спасение. Но, впрочем, не важно.
   Главное в другом - герои, не захотевшие кремироваться за государственный счёт, встречаются в новом мире, и всё заканчивается славно. Айрин уже готова к тому, чтобы довольствоваться тихим семейным счастьем с волосатым сыном своего постаревшего возлюбленного. За подобную "сантабарбару" я готов был поставить невысокую оценку, но финал выстрелил, и теперь мне придётся хорошенько подумать.
  
   И пусть мне в том помогут строки белого литья...
  

*на берегу Леты*

     
      ...остывший пепел не буди
      за много лет оставлено немало
      по ветру не развеивал его
      старался память сохранить упрямым рук вращеньем
      от мельниц карнавала
      собою защищал...
      сидит
      среди сирот
      в заботах... носом в пене
      стозевных ламентаций*
      как страстный мадригал
      своим пустым сомненьям
      который больно жжёт...
      сидеть на берегу не хочется ей-богу
      печальных пузырей потом пускать со дна
      от сна бы их сберёг отчаянным итогом
      и свальных пух зазвать под сладкий стон сонат
      или... наоборот...
      что скажешь... недотрога?
     
      * [ламентация] - лат., жалобная песнь, жалобы.
  
  
  
   13-14, 18-20, 22-24, 27-31 октября, 1-2 ноября 2010 г.
  


Популярное на LitNet.com Б.Батыршин "Московский Лес "(Постапокалипсис) Д.Хэнс "Хроники Альдоса"(Антиутопия) П.Роман "Искатель ветра"(ЛитРПГ) Р.Прокофьев "Стеллар. Инкарнатор"(Боевая фантастика) Д.Сугралинов "Мета-Игра. Пробуждение"(ЛитРПГ) В.Соколов "Мажор: Путёвка в спецназ"(Боевик) Е.Флат "Свадебный сезон"(Любовное фэнтези) В.Василенко "Стальные псы 5: Янтарный единорог"(ЛитРПГ) А.Робский "Охотник: Новый мир"(Боевое фэнтези) Л.Хард "Игры с шейхом"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Д.Иванов "Волею богов" С.Бакшеев "В живых не оставлять" В.Алферов "Мгла над миром" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Вектор силы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"