Рене Андрей: другие произведения.

College Green

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
 Ваша оценка:

  
  Мотив: College Green
Правильный перевод: Колледж Грин
Перевод в тексте: Земельная Школа

Колледж Грин – улица в центре Дублина, на которой располагался Тингмот (парламент) викингов. Также в ПФ упоминаются ещё две улицы с созвучными названиями:
Хогген Грин (Hoggen Green) – старое название улицы Колледж Грин.
Стивенс Грин (Stephen's Green) – ещё одна дублинская улица.


строка текст перевод комментарий
01 1_5.106.35 Colleagues on the Green Петельные школяры см. Школяры
02 2_2.292.10 Huggin Green Небесная крона -
03 2_4.386.26 Hoggin Green Седельная Школа -
04 2_4.388.35 Collegians green Недельные школяры см. Школяры
05 2_4.390.18 Chichester College auction Аукцион Чичестерской Школлегии -
06 3_3.550.06 Steving's grain Земельные зёрна -
07 3_3.550.06 Greet collegtium Скудельная школа см. Школяры

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com С.Нарватова "4. Рыцарь в сияющих доспехах"(Научная фантастика) А.Нагорный "Наследник с земли. Становление псиона"(Боевая фантастика) А.Кочеровский "Баланс Темного 2"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Слияние""(ЛитРПГ) В.Чернованова "Невеста Стального принца"(Любовное фэнтези) В.Кретов "Легенда 2, инферно"(ЛитРПГ) Д.Деев "Я – другой"(ЛитРПГ) Р.Цуканов "Серый кукловод. Часть 1"(Киберпанк) Е.Юдина "Почему именно ты?.."(Любовное фэнтези) Е.Вострова "Канцелярия счастья: Академия Ненависти и Интриг"(Антиутопия)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"