- Клото*, ты где? Кло-то!
- Здесь я, Лахесис*,
помоги мне.
- Где? А, вот ты где. Клото, сестрёнка, ты до сих пор
не собралась? Мы же опаздываем на праздник всех бо... Что ты
делаешь?! Кт... Кто это сделал, что случилось?
- Представляешь, залетел тут один на крылатом коне.
- На Пегасе?
- Нет, не на Пегасе. На...
- Знакомый?
- Первый раз вижу, веришь? Варяг ка...
- Красивый?
- Дай ты мне рассказать, что ты перебиваешь всё
время!.. Симпатичный.
- ...
- "Дай, - говорит, - красавица, напиться. Устал я с
дороги. На праздник тороплюсь, издалека еду". Пошла я за
амброзией. Вернулась - а его и след простыл. Захожу сюда - а
тут, видишь, что этот хитрец коварный наделал!
- Ой, горе! Они ведь из разных клубков.
- Распутываем, сестрёнка, быстрее этот узел. А то
Атропос* нагрянет со своими
ножницами... Сама знаешь, она церемониться не будет.
Жалко...
- А варяг этот... Он хоть имя своё сказал?
- Сказал. Локи*2.
(* - Клото, Лахесис, Атропос
- мойры, богини, прядущие нить человеческой судьбы;
*2 - Локи -
скандинавский бог, хитрый и коварный)
***
Караван растянулся на пять полётов стрелы. Хвала
Аллаху, они почти вышли из гряды холмов, обозначенных на
картах как "Обречённые". Белеющие в жёсткой траве кости
служили немым подтверждением постоянной опасности. Холмы
были прибежищем разбойников и мятежных сасанидов. Но теперь
узкоглазые охранники могли вздохнуть полной грудью и наконец
улыбнуться.
До Багдада - цели каравана - оставалось два дня пути.
Купец Али стёр пыль и пот с испещрённого морщинами
лба и воздал хвалу Аллаху. Пока всё шло хорошо. Путь из
неблизкого Китая подходил к концу и уже через два дня он
сможет удивить великий город тончайшим шёлком из далёкой
загадочной страны.
Мукбар, бесстрашный предводитель охраны, подскакал к
нему на кауром красавце-жеребце Громе, улыбнулся и крикнул:
- Послезавтра мы будем в Багдаде, купец!
И, не дожидаясь ответа, сорвал Грома в галоп, скрылся
в облаке пыли.
- На всё воля рока, - прошептал самому себе Али.
***
- Ричард! Ричард!!
- Да, сэр!
- Что случилось? Почему остановились?
- Сейчас узнаю, сэр... Лейтенант Паркинсон передаёт,
что разведка подошла к селению аборигенов в двух километрах
от нас. Возможна засада. Хотя по картинке со спутника,
движения не обнаружено.
- Знаем мы это "не обнаружено". Про Насирию сводку
читал?
- Да, сэр! Читал, сэр!
- Рисковать не будем. Пошлём курдов вперёд.
***
Конта, верховный жрец Народа, стоял на уступе некогда
величественного, а ныне разрушающегося под бременем времени
утёса и смотрел на прекрасную картину, открывающуюся его
взору.
Зелёная бескрайняя долина убегала к горизонту. По
солнечным бликам угадывались реки и ручьи. Воины,
вернувшиеся из дальнего дозора, говорили, что рек -
бесчисленное множество, стада тучны, а земля добрая для
хлебопашца.
Рядом с Контой стоял Гаружда, Великий Предводитель
Народа. Верховный жрец знал, о чём думает Гаружда. Об этом
думали сейчас все от мала до велика: "Дошли! Мы были в пути
семь лет и, наконец, наш поход окончен. Хвала богам".
***
- Я слышал, эллин, что ты пишешь книгу о странах и
народах, их населяющих?
- Да, почтен... Слушай, попрошайка, лучше убирайся,
пока я не позвал вышибалу. Выдумал небылицы за углом корчмы
и думаешь, что я за них тебе хоть лепёшку дам? Убирайся!
- Попрошайка... Небылицы... Эллин, я ничего у тебя не
попрошу за мою историю. Я хочу, чтобы люди узнали правду о
том, что случается с караванами в холмах Обречённых. А уж
поверишь ты мне или нет... на то воля Аллаха.
- Ну что ж, расскажи мне свою историю...
- Али.
- ... Али, пока я ем этого барашка, и если она мне
понравится, я отдам тебе объедки.
- Три года назад мой караван возвращался из далёкого
Китая...
***
- Итак, рядовой Ричард Мельпн, вы утверждаете, -
следователь по особым делам военной полиции сверился с
бумагами, - что "увидели" глаз невероятных размеров...
Радужная оболочка диаметром тридцать-сорок километров
серо-голубого цвета". Правильно я записал?
- Так точно, сэр.
- А вы не задумывались над тем, какого размера должно
быть существо с таким органом зрения, рядовой?
- Задумывался, сэр. Это был Бог, сэр.
- Оригинально.
- Вы мне не верите, - устало усмехнулся рядовой,
поскрёб небритую щеку отрастающими ногтями. Чесаться ему
было неудобно - руки были закованы в наручники. В первые два
дня допросов Ричард, бывало, кидался на следователей с
кулаками, и охрана не всегда успевала его перехватить, так
что наручники были необходимы на допросе.
- Да кто в здравом рассудке может вам поверить,
рядовой? Ваш бред годится только для голливудских
сценаристов! Вы... нет, мне нужен отдых, - следователь чуть
ли не бегом вышел из камеры.
В комнате отдыха он встретил Донуэла, своего коллегу
из армейской прокуратуры.
- Как дела? - спросил он, наливая себе кофе.
- Всё по-прежнему, Брэм. Смех, ниоткуда возникшие
верблюды, выросшие до небес горы... стрелы. И ни слова о
том, как развивалась бой и каким оружием обладал противник.
А ты чем похвастаешь?
- С каждым днём всё более убеждаюсь в том, что им
нужны не мы, а психиатры.
- Ты же знаешь, генерал не позволит нам списать этих
несчастных без дознания. Вот выясним картину происшедшего,
тогда и сможем трубить на весь мир, что химическое оружие -
отнюдь не сказки.
- Да уж. Не успели от Насирии отойти, а тут эта вот
напасть... Семь танков, десять самоходок, бронетранспортёры.
Триста тринадцать человек! И лишь пятеро выживших, но
спятивших солдат, отравленных галлюциногенами. Варварская
страна!
- Успокойся, Брэм. Хочешь, ещё одну бредовую новость
расскажу?
- Говори.
- Помнишь странное ранение у Дугласа? Сегодня я
узнал, что из ноги солдата извлекли... только не падай -
наконечник стрелы! Он рассыпался в руках у хирурга в пыль.
Радиоуглеродный анализ показал, что наконечнику девять с
половиной тысяч лет.
- Действительно, бред.
***
До заката оставалось два часа, караван начал
выдвигаться на равнину. Пора уже останавливаться на ночлег.
Вёрткие воины с гиканьем проносились то слева, то
справа от бредущих верблюдов. Казалось, появившаяся прохлада
вечера вдохнула в них и в их лошадей новые силы. Али желал
лишь одного - воздать хвалу Аллаху за прошедший день и
наконец отдохнуть от жары.
Вдруг конь под ним испуганно шарахнулся в сторону,
заиграл ногами, всхрапнул.
- Ну, ну, Алмаз, - натянул поводья Али. - Что тебя
испугало? - он беспокойно огляделся вокруг.
И услышал смех.
Голос незримого насмешника прозвучал так громко, что,
казалось, рядом прогремел гром.
- Шайтан! - послышались испуганные крики погонщиков.
Верблюды взревели, кони вставали на дыбы, скидывая седоков,
люди повалились в пыль.
- Я не знаю, путник, кто ты, - дрожащим голосом
крикнул Али, но мы идём прямо, тебя не потревожим. Не
тревожь и ты нас! - он не знал, кому кричит, но от страха
его горло сводило судорогой.
Тишина была ему ответом.
***
- Ричард!
- Да, сэр!
- Почему курды до сих пор не выдвинулись на позицию?
- Сэр, они не понимают по-американски.
- Где этот грёбаный переводчик?
- За ним послана машина, сэр. Через минуту он будет
здесь.
- Рич...
- Сэ...
- Ричард, - голос капитана был странным, дрожащим,
казалось, от напряжения и потрясения.
- Д-да, сэр?
- Ты слышал?
- Что "слышал", сэр?
- Сме... Неважно, Ричард. Занимайся своими делами...
Где этот долбанный переводчик? Ах, вот ты где. Скажи этим...
чтобы шли прямо.
Рядовой Ричард Мельпн дрожащими руками вынул из-за
пазухи крестик и поцеловал его. Он только что видел БОГА!
Бог подмигнул ему, простому человеку.
***
Верховный жрец пошатнулся, словно его ударил кто. Это
не ускользнуло от внимания Гаружды, но Предводитель Народа
ничего не спросил. Он знал, что Конта сам скажет обо всём,
что стоит внимания.
- Гаружда, - глухим голосом произнёс жрец.
- Я слушаю тебя, верховный.
- Боги этой долины только что поприветствовали нас.
Конта улыбнулся и облегчённо вздохнул. Хвала богам.
***
И тогда Гаружда сказал:
И тогда Али сказал:
И тогда переводчик сказал:
НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ! ИДЁМ ПРЯМО!
И в то же мгновение небо поменяло свой цвет, земля
утратила незыблемость, мир раскололся на сотню частей, и
каждая из этих частей двинулась по своему, знаемому лишь ей,
пути.
[УЗЕЛОК]
- Аллах Велик! А-а-а! Седьмой, нас атакуют,
красный код, красный код! Конта, куда проваливаются горы?
Гаружда, боги обманули нас! А-а-а! Огонь всеми видами
оружия! Что происходит, боже? Шайтаны! Спасайтесь,
правоверные. Охрана! Ричард, откуда горы, смотри, танки
переворачиваются! Вот дьявол! Осы, меня ужалили осы.
Старики, спасайте женщин и детей. Воины, вперёд! В меня
попали, медбрата ко мне! Агни, помоги нам! Чёрт, рация не
действует. Получай, сволочь! Алмаз, вперёд! Горы, откуда
горы? Авиацию! Ричард! Сэ-э-эр! Конта-а-а! А-а-а-а-а!!!!!
***
- Девочки, вы готовы? Чем вы тут занимаетесь?!
- О, пожаловала. Атропос, родненькая, помоги.
- Да вы в своём уме? Гелиос уже наполовину скрылся, а
вы ещё не оделись.
- Тут Локи...
- Потом расскажешь. Некогда. Опаздываем.
- Атропос, не надо.
- Мы этот узел вот так! И так!
- Ты же целые пряди отхватываешь.
- Марш одеваться!.. Вот так. Распушим. И всего делов.
***
- А потом в небе появилась рука. Она была такая
большая, что владельцем её мог быть только Аллах... Или его
жена.
- Что? - переспросил эллин.
- Рука была женская. От неё ударили во все стороны
молнии, загремел страшной силы гром - и я потерял сознание.
А когда очнулся... все они были мертвы. Лишь я один...
выжил.
***
- Что ты там читаешь, Донуэл?
- Так, книжка интересная. В познавательных целях.
- "Легенды и мифы Востока", - прочёл Брэм. - Ну и
как, "познал" что-нибудь интересное?
- Зря иронизируешь. Вот, легенда тут есть одна. Очень
на нашу историю похожа. С появляющимися ниоткуда горами. И
с, - он процитировал, - "железными демонами, напускающими
железных ос, разящих насмерть".
- Варварская страна, - буркнул Брэм. - "Железные
осы", каково? - он устало потёр веки и, тяжко вздохнув,
пошёл в камеру. Надо же всё-таки распутывать это гиблое
дело, стянутое в непонятный узелок.