Чваков Димыч : другие произведения.

Шестая часть планеты Хиж - Первая Половина

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Обзор работ 6-ой группы конкурса ХИЖ-2007. Переход на ВТОРУЮ ПОЛОВИНУ обзора "ЗДЕСЬ"


ШЕСТАЯ ЧАСТЬ ПЛАНЕТЫ ХИЖ

(раздел первый)

  
   И пробил час...
  
   И не один...
  
   И я приступил...
  
   ...к обзору работ 6-ой группы...
  

1. Каракис Г.М. Право выбора

  
   Сначала пару слов о сюжете. Буквально два возгласа.
  
   В результате мировой катастрофы человечество вынуждено ютиться на небольшом участке суши и бороться с Океаном за выживание. Легенды об освоении Космоса оказываются только легендами, герои остаются перед выбором... А каков этот выбор? Придётся прочитать рассказ, чтобы приобщиться к теме...
  
   А теперь прочитаем всё по порядку.
  
   "...другие карабкались, дыша чуть ли не инструктору Юрику в затылок". Наверное, лучше будет пожонглировать словами, расставив их примерно так: "...другие карабкались, дыша чуть ли не в затылок инструктору Юрику..."
  
   "Наконец-то, они сделали привал". Я бы, наверное, поставил запятую. И вот ещё что: может быть, следует уточнить, кто такие эти ОНИ, которые сделали привал. Да, кстати, лучше даже и не сделали, а устроили, Вам не кажется?
  
   "Она ответила ему улыбкой, в которой спряталась нежность". Какое-то слишком сусально-нарочитое выражение относительно прячущейся в улыбке нежности. Во всяком случае, я бы попытался написать иначе. Автору же ничего рекомендовать не стану, поскольку уважаю его предпочтения.
  
   "Красивое, словно выточенное из бронзы лицо, тонкие волевые губы - прекрасный образец народа, населяющего их большую горную страну". Наверное, всё же, Юрика нельзя считать образцом народа, автор ошибся. По-видимому, Юрик не образец, а образцовый представитель народа, как думаете?
  
         "Они вновь надели защитные щитки на лицо". Автор, Вы уже упоминали ранее, что щитки защищают именно лицо, так стоило ли подчёркивать этот факт вторично? Я бы, пожалуй, опустил уточнение "на лицо".
  
   "Сумеют ли они преодолеть это препятствие? Взгляд его упал на Машу. Эта сумеет. Есть в ней особая сила. Вон как уверенно сидит... Словно не было этого изнурительного перехода". Автор, я выделил повторы, которые, на мой взгляд, портят текст.
  
   "Чёрт возьми, есть в ней что-то притягательное, хотя внешне так себе, ничего не представляет, худая, грудь маленькая, бёдра узкие как у мальчишки". Ничего ИЗ СЕБЯ не представляет - звучит значительно лучше, ПМКР.
  
   "Словно когти срослись с ладонями рук, настолько послушно они подчинялись они приказаниям мозга". Лишнее местоимение "они". Автор, выберите, с которым Вам легче расстаться.
  
   "Прочь, дурные мысли". Помимо запятой я бы в конце этого короткого предложения поставил ещё и восклицательный знак вместо рядовой служащей точечного фронта.
  
   "Есть только одна дорога - вверх, вдогонку за извивающейся Машкой. Он зацепил крюк, брошенный ему Машкой, и стал подниматься ещё быстрее". Этот повтор имени не красит текст. Может быть, попробовать написать как-то иначе?
  
   "Маша была настолько сосредоточена на восхождении, что даже не обратила внимания на лёгкий бриз, возникший, словно из небытия". Не понял, причём здесь небытие? Ветер туда периодически вылетает для отдыха?
  
   "Крики инструктора доносились откуда-то издалёка, понять его было невозможно из-за усиливающегося гула, обратившегося в невыносимый рёв". В данном случае сначала речь шла о криках, поэтому лучше было бы написать так: "... понять его СЛОВА было невозможно...".
  
   "Им повезло, что на вершине скалы была выдолблено укрытие для отдыха. Они нырнули вглубь, задыхаясь от плотности бившего по ним ветра. Осмотревшись, они убедились, что отделались небольшими ссадинами и царапинами.
         - Подождите! - закричала Маша и бросилась к выходу. - Там - Боря!
         Инструктор Юра схватил её за руку.
         - Поздно, - сквозь зубы признался он. - Нам его не спасти... Ветер там невероятной силы. Унесёт, даже пикнуть не успеешь... Я вызвал гравилёт. Очень надеюсь, что он скоро прилетит". Прилетит гравилёт... Чувствуете скрытую тавтологию? Не лучше ли будет: "прибудет гравилёт"? И ещё я выделил некоторые повторы, от которых сам бы попытался избавиться. А вот автору указать не имею права.
  
   "Был человек, и нету его". Нужна запятая.
  
   "Окружающую окрестность было сложно узнать". ОКРУЖАЮЩАЯ ОКРЕСТНОСТЬ - НЕ САМОЕ УДАЧНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ. Бросается в глаза своей неуклюжестью.
  
   "Раздалось едва слышное жужжание. Это был гравилёт. Они молча залезли в кабину, и автопилот взял направление в сторону долины, где располагалась школа".
   Не понял, а где те, кто шёл в горы вместе со всеми, но отстал? Что с ними случилось? Или автору судьба этих курсантов безразлична? Извините... Забежал немного вперёд. Сожаления о погибшем случились несколько позже, после прибытия героев в базовый лагерь. Словно автор забыл о судьбе Бориса, и потом спохватился. А относительно группы отставших курсантов больше вообще речи не было. Понятно, что право додумать, что же случилось внизу под скалой, автор оставил читателям, но неприятный осадок всё равно остался.
  
   "Саркофаг, подкрашенный лучами заходящего солнца, уже не казался таким мрачным. Машка осмотрелась. Их комбинезоны покраснели от солнечных лучей. И хотя Маша знала, что это оптический обман зрения, ей казалось, что алая кровь стекает с них". Ой, как было соблазнительно устроить этот кровавый предвестник катарсиса. Автор не устоял. А удержался бы я на его месте? Не знаю...
  
   "Они быстро попрощались со всеми, получили наставления от инструктора Юрика, уже окончательно пришедшего в себя и стоявшего рядом с церемонией с несколько высокомерным видом". Стоять рядом с церемонией, ПМКР, плохой троп.
  
   "А ведь когда-то здесь простиралась до изумления красивая страна. Множество зелёных лужаек, высоких деревьев. В том, что произошло, человечество может винить сам себя". Здесь, вероятно, автор хотел написать "ЧЕЛОВЕК может винить сам себя". "Посчитало, что незачем сохранять природу - необходимо приспосабливаться к изменяющейся среде". Я бы написал "люди посчитали".
  
   "Способность приспособливаться позволила человеку выжить, но каким путём..." Ошибка в слове "приспосабливаться".
  
   "Как ей хотелось встретиться с мамой! Похвастаться о своих успехах". Правильнее будет - похвастаться СВОИМИ успехами.
  
   "Она представила красивую статную мать, стройную, красивую, всегда улыбающуюся. Как давно Маша её не видела! Ей не разрешали отлучаться от занятий, чтобы навестить мать.
         Так захотелось заглянуть в материнские глаза, постараться понять, что произошло за время её отсутствия! Мать не работала". Автор, я бы попробовал убрать повторы...
  
   "Почему-то Маше было страшно. Непонятно, почему". Пропущена запятая...
  
   "Бабушка казалась похожей на мать, такая же красивая и стройная, только совсем белокожая. Мама была такой же смуглой, как и Маша..." Повтор выражения "такая/ой же" не украшает текст.
  
   "Если Волна падала на берег, спастись от неё было невозможно. Она наносила невосполнимый ущерб. Самое интересное было управлять гравилётами. Эти маленькие юркие корабли подчинялись мыслям. Главное, было не зазеваться и не чиркнуть носом волну. Тогда гравилёт терял управление.
         Уже через месяц Маша скучала по матери, но ничего нельзя было поделать. Отлучки из школы были запрещены. Инструкторы считали, что их подопечным не следовало распыляться. Управление гравилётами требовало значительных усилий.
         Маша надеялась, что её отпустят повидать мать. Она выполняла задания лучше всех, в надежде, что её выделят и разрешат отлучиться на час-другой. Испытания становились всё сложнее. Тех, кто не выдерживал нагрузок, отправляли в обычную школу, где их обучали обычным специальностям.
         Рома старался не отставать от неё, но ему было очень тяжело. Особенно нелегко пришлось ему, когда необходимо было продержаться под водой пару минут без дыхательного аппарата". Засилье "былей" достаточно легко устранить. Возьмётесь за это, автор?
  
   "Их передатчики были настроены друг на друга, и иногда им казалось, что мысли сливались в единое целое". Если это был передатчик мыслей, то я соглашусь... Но ведь, похоже, речь идёт о приёмо-передатчиков акустических сигналов.
  
   "Пена черпала энергию из тёмной водной массы, увеличиваясь в объеме, покрывая поверхность волны белой пористой массой". Слишком много "массы".
  
   "Маша первой решила принимать в резервуары в два раза больше пены. За ней последовал Роман и другие курсанты.
    Гравилёты потяжелели, ими стало сложнее управлять. Несколько вдруг ринулись вниз и пропали в глубине бездонной пучины". Нужен ли такой героизм, если количество ликвидаторов уменьшилось? Маша, Маша... права ли ты была?
  
         " Вернись на базу", - попросила она. Но он не послушался, и его гравилёт чиркнул крылом волну.
         " Нет", - закричала Маша, стараясь помочь Роме. Возможно, этот мысленный вопль помог ему выровнять гравилёт". Автор, поймите меня правильно, но этот вопль героини не означает ничего иного, как компиляцию довольно распространённого штампа. Служили два товарища, ага?
  
   "Бесшумные птицы приземлялись, из них вылезали пилоты, почерневшие от невероятных усилий, не верившие своей победе". Может быть так: "не верившие в свою победу"? А верить победе - фи... Как можно верить неодушевлённому символу, не способному в чём-либо убедить...
  
   "У них не было сил радоваться, и многие из них падали прямо на каменную площадку взлётного поля.
   Только Маши среди них не было. Гравилёт слушался её, как будто они слились в единое целое: пикировал над снежной поверхностью, затем вновь устремлялся ввысь. Она не чувствовала усталости, испытывая особое наслаждение от перегрузок, от наваливавшейся вдруг тяжести, переходившей затем в невесомость. Они победили Волну! Это было здорово. На большой скорости она подлетела к знакомой горе и резко остановилась около ячейки с таким знакомым номером. Выпрыгивая из кабины, она подбежала к пещерке и нырнула вовнутрь. Было тихо. Странно. Мать не любила тишину. У них в ячейке всегда играла музыка. Да что же это? Куда же она делась? Вне себя от ужаса она подбежала к гравилёту и со всех сил ударила по стеклу, закрывающему аварийную связь". "Изо всех сил" звучит куда как лучше. И ещё: в выделенном фрагменте я обозначил для автора узловые слова, с которыми не мешало бы поработать для приведения текста в более боеспособное состояние.
  
   "Память, словно фонарик, выхватывала из глубин отчётливые картины - маленькая Маша и мать, смеющаяся, радостная, подбрасывающая её почти до самого неба, неописуемая радость, когда они обнаруживали в глубоких расселинах жалкие ростки маленьких кедров..." Тире логичнее и проще заменить двоеточием; проще, чем оставить моё замечание без внимания.
  
   "Они спускались бесконечно долго, пока лифт неожиданно вдруг не остановился. Её грубо вытолкали наружу. Темень вдруг окружила Машу..." Во-первых, совершенно не обязательный повтор наречия, не играющий на руку чистоте текста. Во-вторых, сочетание "неожиданно" и "вдруг" вызывает не эффект усиления, а эффект недоумения, зачем использовать подряд два синонима? Налицо же неявная тавтология?
  
   "Ей грезилось, что она - на берегу моря. Солнце ласкает, гладит обнажённую кожу. А она всё бежит, бежит, не ощущая песка, цепляющегося под ногами..." С трудом могу себе представить ЦЕПЛЯЮЩИЙСЯ, да ещё и ПОД НОГАМИ морской песок... Обычно ПОД НОГАМИ крутятся, а песок не ЦЕПЛЯЕТСЯ, а ПРИЛИПАЕТ к ногам...
  
   "Только спустя некоторое время она обрела способность видеть. Она находилась в операторской". Один раз можно и по имени героиню обозначить, а то повторение местоимения "она" не внушает бодрости в читателей.
  
   "Тем более,что вряд ли хранители захотят послать её на планету Избранных". Отсутствует пробел после запятой.
  
          "- Ты хорошая девочка, - кивнула старуха. - Очень похожа на твоих родителей". Очень похожа на СВОИХ родителей. Похожа на ТВОИХ родителей - так по-русски говорят только иностранцы.
  
   "Для тебя это будет шоком, но у меня нет выхода, как рассказать тебе всё". Лучше написать "... у меня нет иного выхода...".
  
   "Но так как технические возможности были ограничены, поэтому на планету могли быть посланы самые лучшие из лучших". Самые лучшие из лучших - звучит как масло масляное. Скрытая тавтология.
  
   "Невзгоды и трудности только закаляют волю людей. Достигнув определённого возраста, люди приходят в Саркофаг". Этого повтора, ПМКР, лучше будет избежать.
  
   "Что касается кораблей на планету Избранных... Их нет. У нас нет возможностей строить их". "У нас недостаёт возможностей для их строительства" - я бы написал именно так, чтобы избежать неудачного повтора.
  
      "Маша прикусила руку, чтобы не закричать от боли, представив, что мать её умерла подобным образом. Предательские слёзы упрямо выступили на её глазах.
      -Крепись, девочка, мы не виноваты в её смерти, - хрипло сказала старуха. - Меня ждёт такая же участь. После моей смерти тело моё будет сожжено, а пепел будет развеян над океаном. Мы платим высокую цену за прегрешения наших предков. У человечества была возможность выбрать будущее. Нельзя жить только сейчас. Необходимо думать о детях, которые родятся через сто, двести, тысячи лет. И ещё: в каждом обществе должен быть лидер, решающий за людей. Сильный человек. Он должен вести людей к этому будущему. Я думаю, существующая система испытаний позволяет обнаружить этого лидера. Это должен быть лучший из лучших". О, снова лучший из лучших! Надеюсь, самый-самый... лучший из лучших? Что ещё сказать относительно выделенного фрагмента? Налицо масса ненужных повторов, которые не украшают текст. А фраза "нельзя жить только сейчас" меня поразила неоднозначной двусмысленностью. Получается, что жить МОЖНО одновременно СЕЙЧАС и КОГДА-ТО ещё? Из сюжета ТАКОГО ВЫВОДА сделать нельзя.
  
   "Она может гордиться тобой. Знай, что она ушла в Саркофаг по собственной воле. Я не могла позвать её в Саркофаг, потому что она знала всю правду". А где логика. Управлять чем-то может лишь тот, кто ничего не знает о предмете этого управления? Нонсенс, извините.
  
   "Решайся, Маша, если ты откажешься, ты лишишь этих людей самого главного - надежды. Ты сможешь управлять вместе с Романом. У тебя могут быть дети. Ты сумеешь прожить здесь долгую жизнь". Переизбыток повторов местоимений.
  
   "Много лет назад мы сделали опыты". "Сделали опыты" - звучит коряво. Лучше - "провели опыты".
  
   "Кругом вода. Зелёно-серая вода...Вот кнопка, Маша, - старуха показала на красную кнопку на пульте". Не хватает пробела и наличествует синдром Б. Алибасова, имя которому "на-на".
  
   "Увидев скрюченное в кресле тело, он сделал шаг по направлению к Маше и вдруг всё понял. Он не сказал больше ни единого слова, стоя в растерянности, разглядывая всё вокруг". Сообразительный юноша, если в одну секунду понял ВСЁ, о чём Маше рассказывали довольно долго. Не верю (слишком надуманно, прим. обозревателя)! Copyright, К.С. Станиславский
  
   "Маша стояла неподвижно перед экранами, рассматривая повседневную жизнь людей. Будут ли они счастливы, когда она нажмёт на кнопку?.."
   Я тоже замер над кнопкой. Будет ли счастлив автор от поставленной мной оценки? Даже не знаю...
  
   Интересно поставленная проблема выбора, проблема пути существования и развития человечества как такового. А также - извечная история с государственными мифами, поддерживающими веру в народе. Только методы решения не очень разнообразны. Кнут, пряник, замалчивание, недоговорки, откровенный обман... Вам знакомы какие-то ещё? Тогда ваше место в аппарате "Единой России".
  

2. Кореляков А.Р. Хиж-4: Если завтра...

  
   Ещё один постапокалипсический сюжет. Его особенность в том, что автор ведёт повествование от первого лица, лица подростка, который ещё помнит, что было ДО ТОГО... КАК...
  
   "Рогачево мы краем обошли. Мало ли, что собаки не лаяли. Все равно, так спокойнее. Правда, тот, давешний, мужик наверняка пьяный был". Лишние запятые. А сочетание "так" и "тот" не впечатляют.
  
   "Бьют его дома, и не поймешь, кто - мать, отец или братан его старший". Я бы заменил тире двоеточием, добавил запятую, а повтор местоимения ликвидировал.
  
   "На работу в галстуке ездил до войны-то, 'Ауди 6' имел, и все такое, а нынче тоже боится". Я бы рискнул поставить запятую.
  
   "Но, оказалось, без разницы, что город, что лес - кому суждено погибнуть, гибли - и ничего не спасало". А это тире я бы заменил запятой.
  
   "По идее, надо бы суетиться". Вводное выражение следует выделить запятой.
  
   "Но Мишка говорит, что на олимпиады их почти не ходят - какой смысл?" "Их почти не ходят", говорите? А как Вам такое выражение - их иногда заходят в гости? ПМКР, следовало бы написать так: "...что на олимпиады они почти не ходят". Или так: "...их почти не водят". Я не прав?
  
   "Через неделю после начала половина дикторов на телевидение сменилось. Не выдерживали лицо держать". Это сознательный повтор однокоренных слов, перерастающий в навязчивую тавтологию?
  
   "А недавно, блин, успокоили - по последним данным, мол, противник несет такие же потери, как и мы. Даже сводки какие-то устраивали". Устраивать сводки? Крайне сомнительной литературной чистоты выражение. А редакторские статьи устраивать не пытались? Впрочем, допускаю, что автор сознательно, намеренно делает речь рассказчика слегка косноязычной. При использовании данного приёма нужно умело балансировать между соблюдением правил и арго-сленгом рассказчика. На мой взгляд, автор иногда слишком увлекается. Однако же, осознаю вполне, что ему виднее, как нужно поступать в той или иной ситуации. Я же только высказываю личное мнение... можно сказать, из-за угла...
  
   "Какой-то идиот слух пустил, что в храме не трогают. А тут во Владимирском, как бомбой, сразу раз... и человек сто, а то и больше. Вместе с батюшкой". А вот многоточие я бы поставил в указанном месте. Чтобы подчеркнуть недосказанность.
  
   Теперь - впечатление, возникшее в процессе чтения.
  
   Автор умело выстраивает мысли героя таким образом, что становится ощутимо движение. Мысли отрывисты, коротки, всё время путаются, перенося читателя от сиюсекундного момента в недалёкое прошлое. Практически без смысловых переходов и разделителей всё это происходит. Собственно, так и полагается размышлять экспресс-методом при быстрой ходьбе.
  
      "Ну вот, здесь и переночуем. Дом явно брошеный. И тушенка в кладовке. Хотя не нравятся мне эти пятна вокруг. И дверь с петель сорвана. Это не ломом. Окна у них заколочены и следы от пуль". У кого окна заколочены? У петель, у дверей или у пятен? А "брошенный" пишется с удвоенной "н".
  
   "А потом, все более-менее наладилось как-то. Жить-то надо". Пропущен дефис.
  
   "Она, говорят, теперь на южной трассе стоит. Надеется, вдруг, кто совсем подберет". По-моему, следует поставить запятую.
  
   "А мировое, блин, сообщество перетрусило хуже наших. Даже торговать перестало. От газа и нефти отказались". Отказались (мн.ч.) сообщество (ед.ч.)? Сомнительной литературной чистоты абзац.
  
   "Это когда поначалу думали, что это инопланетяне какие-то". Повтор, вызывающий читательское раздражение.
  
   "На сыр крысы, куда хочешь, пойдут. Вот и пусть на наш город. Будет, с кем по настоящему воевать. Лучше уж так, по-моему, чем..." Что-то с запятыми...
  
   Поговорим об итогах чтения?
  
      Этакая тёпленькая полумилитаристская антиутопия. Написано достаточно убедительно. Герой - вполне созревший люмпен, герой нового времени. В принципе, всё замечательно, только у меня возникает четыре вопроса к автору:
   - что же всё-таки за такое: БАМ-с - ХРЯМ-с, и сразу - относи готовеньких?
   - на хрена же нужна армия, если никто не знает, с КЕМ и КАКИМИ СРЕДСТВАМИ воевать?
   - если нет единого государства (а, судя по косвенным признакам, в тексте, это именно так), то кто организовывает призывы в эти самые бесполезные войска?
   - откуда несовершеннолетние герои нашли целых 10 килограммов сыра для приманки, если в стране полный развал промышленного производства продуктов (когда на передний план мироустройства выходят "продукт-менеджеры", то наверняка так и есть), так сказать, стагнация на все четыре ветра?
  
   Хорошо-хорошо, не стану придираться к подобного рода МЕЛОЧАМ. Пусть некая БЯКА-РЖА изъела общество изнутри так, что никто ничего и не понял.
  
   Как только пропали два основных мегаполиса вместе с руководством, их население приказало долго жить, так немедленно вся страна превратилась в кучку озлобленных и неспособных к размышлению идиотов. Следует ли это понимать, как авторский намёк, что, дескать, ругайте чиновников и руководителей, ругайте... а без них-то вы все быдло неогороженное? Процентов на 99,9 знаю ответ на заданный вопрос (предполагаю, что скажет автор), но всё-таки его задаю. Ах, это уже пятый, а речь шла только лишь о четырёх? Тогда торможу и прекращаю свои жуткие нападки на автора.
  
   Ещё раз повторю, что стилистика от первого (не совсем адекватного) и мало образованного лица автору удалась на славу. В качестве фрагмента большой повести, где даны ответы на все поставленные мной вопросы, данный текст непременно бы заслужил большую оценку, чем я ему поставлю в качестве отдельно взятой единицы литературной артиллерии.
  
   А то получается, как у Гоголя... Куда мчит Русь-тройка... и, главное, с какой целью, не даёт она ответа... только таких необходимых в хозяйстве крыс-мутантов по Европам разбазаривает. Будет война с крысами, получится собрать народ перед лицом внезапной НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕИ...
  
   Все остальные варианты останутся в виде демонстративно порванных одним из зимних месяцев бюллетеней, коими население устелет путь к вершине Олимпа Единых В СВОЕЙ (можно шарить как в собственном кармане) России делопутов, лоснящихся от собственного административно-безответственного величия. Безответственного, поскольку у ПАРТИИ ВЛАСТИ, якобы, не хватает инструментов и механизмов для управления, будто работают они слесарями в скобяной лавке с нищенским бюджетом, а не протирают натруженными задами сидячие места у государевой кормушки.
  
   Извините, дамы и господа, не сдержался. Возможно, автор вовсе не имел в виду ничего подобного. Просто моя ассоциативность выплеснула через край.
  

3. Уткин М. Магия и Химия. Хиж-2007

  
   Вероятно, автор хотел написать ироничную и немного саркастичную историю о том, как вопрос извлечения прибыли из навыков практической магии с химическим уклоном становится основополагающим для "сладкой парочки" милых аферистов.
  
   "Сергей вывалился из троллейбуса. Прохладный осенний ветерок поскрипывает покачивающимися на осях урнами. Резкий порыв заставил поёжиться". Смешение и сплетение прошлого и настоящего времён выполнено без какой-либо на то нужды.
  
   "Молния замка, жижихнув, спрятала шею под тканью". Жижихнув - что-то из области деятельности средневековых цирюльников. Такое у меня впечатление. Даже необходимые запятые сгорели от внезапного жижиха.
  
   "Встроенный в хрящ уха аудиочип включил музыку. Плавная приятная мелодия расцвечивает звуковыми цветами серый послерабочий вечер". Вновь литературный микст времён (настоящее и прошлое), неудачный, кстати. Слово "послерабочий" мне категорически не нравится.
  
   "Глаза зацепились за десятиметровый стенд с объявлениями. Древние бумажные писульки до сих пор в ходу. Правда, все распечатаны чётким разноразмерным шрифтом, но приходят и клеят как сотню лет назад". Явно пропущено местоимение "их". "...но приходят и клеят ИХ, как сотню лет назад...". Пропущена запятая после вводного слова. А "зацепившиеся глаза" меня здорово развеселили, хотя, собственно, пусть бы себе цеплялись...
  
   "Взгляд рассеяно скользнул с предложений квартир на сообщения о выставках собак и призывах ремонтников компьютеров". Интересно, какие предложения бывают У квартир? Автор, Вы совершенно неряшливо относитесь к конструированию фраз.
  
   "Двинулся дальше, и вдруг наткнулся на яркий, как таджикская тюбетейка, лист". Не хватает запятой.
  
   "Шаровая молния, зависшая над ладошкой, сыплет длинными затухающими искрами. С другой стороны краснощёкий маг в высокой звёзчатой шляпе". Прилагательное "звёзчатый" образовано от слова "звеза"? Пару пропущенных запятых не мешало бы вернуть на их законное место.
  
     "Вот потеха", - усмехнулся Сергей. Рука дёрнула, отрывая слабо приклеенное объявление. "Отсканирую, подредактирую, будут неплохие обои для рабочего стола. Предвкушая развлечение, сказал вслух: "Связь!", музыка послушно прервалась. Зачитал номер телефона, и в ухе раздались переливчатые трели скворца". Что-то здесь мне кажется непонятным, где прямая речь плавно перетекает в повествование и обратно. А сам-то автор может объяснить? Да, а запятую в последнем предложении абзаца следует поставить безусловно.
  
     "- Здравствуйте, я по поводу объявления, вашего магического, - губы сложились в насмешливую улыбку. - Нужно позарез научиться метать фаерболы на триста метров. Сколько обучение может занять времени? - в ответ раздался женский смешок, и высокий милый голосок сказал.
   Последнее предложение ни к чему было начинать с тире, это же не прямая речь. Следует писать с новой строки и прописной буквы. И закончить не точкой, а двоеточием. Во всяком случае, я бы именно так и сделал.
  
     "- Молодой человек. Вы ошибаетесь, если полагаете что у нас: потомственный колдун, сотворит колдовство над вами, вашей начальницей и вашей кошкой". Бр-р-р... Какие неаппетитные фразы в стилистическом смысле. И знаки препинания совсем уж лишние.
  
   "Приходите прямо сейчас, очень скоро услуги станут оплачиваемые". Услуги станут оплачиваемыми... Так лучше.
  
      "Сергей пожал плечами. Адрес рядом, до дома пару километров..." Адрес рядом? Ну, да... рядом. Напечатан в объявлении... на стенде... И место расположения фирмы тоже рядом оказывается. Автор, Вы не совсем точно выражаете свои мысли.
  
   "На противоположной стороне, словно длинный серый крейсер,вытянулось стилизованное под старину здание". Не хватает пробела после запятой.
  
   "Продиктованный адрес, записался в базу данных браслета "Лич-Кома", и джипирес согласно кукарекнул, подтверждая координаты". Впервые слышу, чтобы так вольно называли систему GPRS.
  
   "По улице бежит нескончаемый поток разномастных машин". Автор, Ваши переключения времён не могут вызвать в читателе положительных эмоций. Слишком немотивированно. И слово "масть" применительно к окраске автомобиля я бы использовать без особой на то нужды поостерёгся.
  
   "Ведомые бортовыми компьютерами они несутся по городу свыше ста километров в час". Наверное, "несутся СО СКОРОСТЬЮ"?
  
   "Два шага, и Сергей почувствовал краткое ускорение работающего лифта". Я бы поставил запятую. Это - первое. Второе заключается в следующем: что означает краткое ускорение? Дальше лифт поехал равномерно по законам, описанным в учебнике для седьмого класса?
  
   "Задержавшись на ногах, взгляд прыгнул вверх и удивлённо прикипел к лицу". Так и представил себе этот прыгающий взгляд, закипающий на лице.
  
   "Удлинённые глаза распахнулись двумя миндалевидными серыми озёрами. Как минимум, вдвое шире обычных". А обычно, какова ширина миндалевидных озёр? И, как минимум, не хватает запятой.
  
   "Невольно глаза перескочили на уши, впрочем, обычные маленькие кругленькие с серёжкой связи. Золотые волосы, скрученные в тяжёлую косу, украшены маленькой чёрной короной-заколкой, дополняя сказочную внешность". Наверное, правильнее было бы завершить предложение более логичным оборотом. Не "...дополняя сказочную внешность...", а "...дополняют сказочную внешность...". А тут ещё рядом исподволь скачущие по ушам глаза... Не слишком ли? У Вашего героя явно что-то со зрением, автор. Не стоит ли обратиться к психотерапевту с офтальмологическим уклоном?
  
   "Вгляду открылось широкое помещение, однако рассмотреть что-то не удалось. Вид перекрыл шагнувший вперёд худощавый мужчина с бородкой а - ля молодой квалифицированный маг Дзержинский". Здесь лучше использовать не тире, а дефис. В слове "взгляду" пропущена буква "з".
  
   "Сергей,проводив взглядом - шмыгнувших за спину магу двух крупных серолицых гоблинов". Не хватает пробела после запятой, а вот тире лишнее.
  
   "Оно смотрелось среди других, как лебедь в отстойнике кожевной фабрики". Кожевенной фабрики. А образ лебедя в отстойнике поразил меня в самое сердце юного орнитолога-метафориста.
  
     "- Ладно. Я, конечно, остаюсь. Тогда скажите суть". Сказать суть - звучит не по-русски. "Скажите, в чём ЗАКЛЮЧЕТСЯ суть?" - так будет правильно. А вводное слово "конечно" осталось без запятых.
  
     "- Хорошо. Что от меня требуется? - Сергей скептически улыбнулся, вызывающе выдвинул подбородок". Выдвинул подбородок из тумбочки нижней челюсти?
  
   "Алхимические колбы и реторы, словно прикочевали из средних веков. Соединённые сплетениями хитрых змеевиков, они булькают, шипят и переливают друг в друга разноцветные жидкости". Ошибка в слове "реторты". Далее: для того, чтобы ПЕРЕЛИТЬ жидкость из сосуда в сосуд, нужно один из них, как минимум, поднять и наклонить. С трудом себе представляю, как колба переливает в реторту собственную жидкость. Наверное, следовало написать, что алхимическая посуда переливает, а жидкость переливается из сосуда в сосуд, например, "посредством" сплетения трубок.
  
   "Рядом мирно попискивают и подмигивают огоньками мониторы, компьютерные блоки, и ещё какие-то неведомые медицинские приборы". Компьютерные блоки по-вашему - ВЕДОМЫЕ медицинские приборы?
  
      "Под жёлтыми шестиугольными ячейками навесного потолка вращается на толстой ржавой цепи, модель стрекозы размером с детский дельтаплан". Лишняя запятая.
  
   "Толстая белая змея кабеля, обвившая цепь, не даёт сделать полный круг, раз за разом возвращая тварюшку в исходное положение". Понял, теперь любую модель летающего насекомого модно называть именно ТВАРЮШКОЙ. Стиль... но! Да, и не хватает пары запятых.
  
   "В углу возится круглый автопылесос. Раздражённо урчит, упорно пытаясь пролезть в недоступный уголок под столом". Не хватает запятой.
  
    " - Первое пусть будет "нупогнали", а второе... Второе "сёприплыл", - кивнул Сергей, уже успокоившись". Ошибка в прямой речи. Не хватает запятой между непосредственно прямой речью и словами автора.
  
   "И тут из дальней двери высунулся гоблин. Недовольно задёргал серым носом, сломанным набок, словно у старого боксёра - Буратино". Одной запятой не хватает, вторую лучше модифицировать из ненужного тире.
  
   "Длинные лопатки волосатых ушей радарами повернулись к посетителю". Странная метафора "лопатки волосатых ушей"... по меньшей мере, странная, ПМКР.
  
   "И вдруг вперил разом засверкавший взгляд в глаза посетителя". Разом засверкавший взгляд - образ ещё тот. Ещё, наверное, бывает и постепенно засверкавший взгляд, а?
  
   "  - Вам нравятся ноги Эльтаны? - напористо, с какими-то сутенёрскими интонациями вопросил он". Что он сделал? ВОПРОСИЛ? Это я ВАС вопросую, автор! Или лучше так - это я ВАМ ВОПРОСУЮ!
  
     "- Вам хочется посмотреть на свёрнутую молнию. Это редкое зрелище. Вам действительно повезло его видеть, - маг во время опроса подошёл и подвесил перед носом крошечный вращающийся шарик, сияющий белым светом". В конце предложения отсутствует точка. А вот МОЛНИЯ - это ОН? Новое слово в литературе?
  
   Автор, у Вас во многих вопросах теста не встречается вопросительных знаков. Это тоже тест? Тест на внимательность для читателей?
  
   "Когда веселье-то начнётся? - от досады даже пришлёпнул по подлокотнику кресла". Не хватает дефиса.
  
   "- Всё хорошо, можете испытать, в любой момент, - Эльтана сопроводила до двери и, улыбаясь, кивнула на прощанье". Не хватает пары запятых.
  
      "Наверху Сергей обескуражено замер. На улице сильно стемнело. Запрос времени показал, что проторчал в подвале около двух часов". Запрос времени проторчал? Вот так торчок, ёлы-палы...
  
   "Похоже, эти двое меня два часа гипнотизировали",- сообразил новоявленный заклинатель. Надо бы, вроде, испытывать недовольство, но его нет и в помине. Даже думать недовольно почему-то не хотелось". Думать недовольно - неказистый троп, доложу я Вам, любезный автор. А ещё - разберитесь с запятыми.
  
   "Крупный кот в ошейнике спрыгнул с ветки дерева, подёргал хвостом, оглянулся и прошествовал через газон". Кот, который подёргал хвостом, меня просто умилил. "Обычный вечер..." Точно, кот с агонизирующим хвостом... Обычное дело для вечеров в это время года.
  
   "Вдруг в небе лениво громыхнуло. В облаках прокатился тяжёлым шаром глухой осенний гром. Тут же закапал противный холодный дождь, напоминая каждой каплей о близости зимы". Это, каким же образом, напоминает? Грозовой дождь, на мой крайне консервативный взгляд, просто обязан напоминать не о зиме, а о лете или поздней весне.
  
   "Влага быстро пропитала лёгкую спортивную куртку. Возле поясницы ощутимо похолодело, спина начала размеренно липнуть к ткани". Тут вопрос спорный, что к чему липнет. ПМКР, это, наоборот, одежда прилипает к спине.
  
   "Сердце заколотилось, словно сумасшедший пулемётчик отстреливался "от того, что за спиной" Ноздри раздулись вдвое, позволяя лёгким всасывать внутрь целые ветры". Эх насосался б я целым ветром... да, жаль, заклинания не знаю... и запятые растерял к тому же...
  
   "Голова дёрнулась несколько раз, словно душил тесный воротничок, в попытке посмотреть за спину. Однако отдёргивалась в страхе, не решаясь взглянуть". Речь здесь идёт о голове как о самостоятельном объекте. Очень странно. Скажите, автор, а голова эта хвостом не дёргала, часом? И ещё не хватает запятой.
  
   "Огни улицы слились в линию. Прохожие шарахаются, увидев его выпученные глаза. Прячутся за зонтики". Очередной супер-неудачный пример смешения прошлого и настоящего времени. При этом ставшая уже привычной ситуация с отсутствующей запятой.
  
   "- Сёприплыл!!! - наконец осенило бегуна. И разом страх, в течении нескольких ударов сердца, распался и исчез, словно ком снега в пламени газовой горелки". Ком снега не исчезает в газовой горелке, а плавиться, материализуя в пространство вонючий дымок. Попробуйте, автор, бросить снежок на конфорку газовой плиты. "В течение" пишется с буквой "е" на конце в данном контексте.
  
   "Но, услыхав в смехе нервное привизгивание и всхлипывание, умолк". Привизгивание - это новый термин? Неологизм? Думаю, автор, в том плане лавры Маяковского Вам не грозят. Запятая тоже вопиёт.
  
   "Поднялся, брови возмущённо насупились". Приписывая бровям умение супится, одушевляя их, автор привносит нечто не совсем литературное (мягко говоря) в свой и без того не идеальный текст.
  
   "Громыхнул гром, и дождь разошёлся не на шутку, словно пытаясь помыть испачкавшегося человека". Налицо махровая тавтология и отсутствие запятой.
  
    "- Что это за чертовщина?! Заклинание, заклинание... я перепугался, чуть не обделался! - заорал он.
     - Позывы были? Я же поставил стрессовый сфинктер-блокиратор, - озабочено поинтересовался маг". Юмор, говорите? Ирония? Сомнительно... Попытка сыграть по мотивам "Гаджета" от Сергея Лукьяненко? Мне напомнило... отдалённо...
  
     "- Что за адреналин такой? - Сергей поёжился, приложил палец к панели. Дверь, учуяв, знакомый чип, моргнула в сторону, открывая залитую светом лестничную клетку". Запятую следовало поставить словом раньше. Дверь, моргающая В СТОРОНУ, меня тоже позабавила, не только Сергея.
     
   "- Адреналин - это так называемый гормон страха". Не хватает тире.
  
   "Кстати, ты отследила боксёра Колю Пью?" Костю Цзю, как я понимаю...
  
   "- Да, супер. Он в экстазе от заклинания ярости и рвётся в бой с чемпионом. Я видела применение на тренировке. Груша летала по залу как кленовый лист в урагане!" Да... уж... Косте только дай грушу от креплений оторвать и по залу погонять... "Через две минуты лопнула правая перчатка!" Ха-ха...
  
   "Вобщем, норадреналинового выброса должно хватить как минимум на три раунда!" "В общем" - вводное выражение, пишется раздельно, отделяется запятой.
  
     "Широкополая шляпа упала, вслед за двумя расписными халатами и два голоса слились в один:
     - Трахтибидох!!!" И Вам не хворать!
  
   Колоссальное количество ошибок для небольшого текста. Масса несуразностей и неточностей. Читать из-за этого было утомительно, поскольку взгляд постоянно спотыкался.
  
   И-и-и...
  
   ...только концовка подарила невеликую надежду, что рассказ этот ещё не окончательно потерян для неприхотливого читателя. Для того, чтобы доставить удовольствие иным эстетам, Вам, автор придётся изрядно потрудиться над ошибками и стилем. Но не факт, что это сможет Вам помочь в полной мере.
  

4. Чернышева Н. Если веришь...

  
   Если веришь во что-то очень сильно, то даже смерть не страшна. Если веришь, что где-то есть параллельный мир твоих фантазий, то не только ты, но и твои друзья могут туда попасть...
  
   "- Вам знакомо имя Татьяны Копыловой?" Имя Татьяны Копыловой Татьяна, насколько я понимаю. Я бы написал так: "Вам знакомо имя - Татьяна Копылова?"
  
   "С ума погода сошла, честное слово! Ночью - гроза, с утра - туман. В декабре месяце, можете себе представить?!" Имеем в наличии просторечную оговорку. Декабрь - сам по себе уже месяц. А декабрь месяц - типично-вопиющая тавтология, свойственная разговорной (да и письменной) речи всякого рода административно-облачённых людей. Не путать с людьми облачными...
  
   "Танька загремела сюда по полной программе и при том без права посещения, нормальной ей уже не бывать никогда". "Притом" в контексте пишется слитно.
  
   "Прошлый Новый год, как, впрочем, и позапрошлый, и все остальные, всего в количесте шести штук, наша Таня встречала в больнице". Ошибка в слове "количество".
  
   "А этот парень был не просто зеленоглазым. У него еще и взгляд оказался, не дай Бог. Таким взглядом только гвозди в железобетон вбивать!" Неплохой образ. А запятую бы я поставил.
  
   "- Та-ня,- с нажимом говорит Маркова.
   Она молча кивает". "Та, молча, кивает" - я б написал именно так. В противном случае получается, что Маркова кивает сама себе.
  
   "Мне вдруг тчаянно захотелось убраться из этой комнаты, и вообще из города". Пропущена буква "о" в начале слова "отчаянно".
  
   "- К ней еще кто-нибудь приходил?- спрашиваю?" Второй вопросительный знак здесь совсем ни к чему.
  
   "Где-то же был у меня Танькин роман! Включаю компьютер. Он новенький, без году неделя, но старый винт я не выбрасывала, там должно было что-то остаться..." На месте автора я бы решительной рукой ликвидировал выделенный повтор глагола.
  
   "А ведь когда-то, безумно давно, ты была счастлива. Сама любила, и тебя любили". Не хватает запятой...
  
   "Но, по слухам, эта Танька на тот свет засобиралась. На этом у нее, вишь ты, ребеночек никак родиться не мог..." Неудачный повтор.
  
   "М-да. Ников приятель явно меня невзлюбил ." Лишний пробел перед точкой.
  
   "Только серы тут маловато ,не находишь?" Смещение запятой неумеренно (на один символ) вправо.
  
   "Говорит, что лет через двести из меня получится толк. Так что перспективы у меня, сами видите, вполне роскошные". Повтор местоимения лучше устранить.
  
   "Или, как водится, похоронили да забыли?. Проверить бы... Но как? Все равно ничего не увижу. А через двести лет, когда, наконец, обзаведусь магическим зрением, мне уже будет по фигу". Оставлю без комментариев.
  
   "А мне твой шевроле долбанный до сих пор по ночам снится!" Закавычить бы "шевроле"... Всё же марка автомобиля.
  
   "Внимание притягивает вдруг темный предмет, торчащий в грязном снегу". Из грязного снега... может быть?
  
   "Картина.
   Как новенькая, даром, что в грязи побывала. Очень качественный и необычный рисунок: город в грозовой вечер. Причудливый узор пылающих огней под пеленой проливного дождя...
   Мужчина закидывает находку на пустующее пассажирское кресло, привычно устраивается за рулем. Грузовик осторожно выбирается на трассу.
   Девушка на фото улыбается вслед..."
  
   Да-а-а... есть отчего улыбаться... Портал же может открыться... Но, как убедить дальнобойщика очень во что-то поверить?
  
   Теперь подведу итоги.
  
   Очень чистенько написано с точки зрения стилистических огрехов. Впрочем, как обычно, Ната, впрочем, как обычно. Только в отличие от других твоих текстов, которые мне доводилось читать ранее, этот не в пример легче, воздушнее... Вышесказанное касается только языка, легковесность мыслей рассказу не свойственна. Выходит, мы с тобой, Ната, наконец-то поработали на одной частоте... практически без помех. Спасибо тебе и удачи!
  

5. Старуха Хиж-4: Настоящие мужчины не плачут!

  
   История о борьбе с детскими раковыми заболеваниями.
  
      "Зал нырнул в тишину. Она была такая же мрачная, как зимние сумерки за окном". Образ ныряющего в тишину зала не вызывает у меня энтузиазма. На мой взгляд, неудачная метафора.
  
   "Да, подобное давно практикуется на Западе. Но ведь почти у каждого сидящего в зале есть дети, и вряд ли какой-то из родителей позволит ставить настолько дикие эксперименты над своим дитем, даже если ребенок смертельно болен". Понятно, стилистика этого рассказа с самого начала такова, чтобы попытаться разжалобить читателя. Посмотрим, каким арсеналом средств располагает для этого автор. Я не просто так говорю. Давить слезу высокой психологической чистоты невероятно сложно. Гораздо проще скатиться на штамповку, растиражированную латиноамериканскими сериалами недавнего прошлого. Переступить черту просто, но за ней, собственно говоря, нет ничего высокохудожественного, одно кликушество и глицериновые рыдания.
  
   "Но с другой стороны, добившись удачи, сколько ошибок удалось бы избежать в лечении детской онкологии". Тень чеховской шляпы из "Жалобной книги" покружила над станцией и упала в кустах, оставив у читателей привкус некоего сумбура. Но последнее относится уже ко всему абзацу целиком. Автор, я имел в виду, что фраза построена не совсем удачно.
  
   "Если от болезни мы спасем миллионы жизней невинных детей, то разве нельзя пожертвовать жизнью нескольких ребятишек во имя жизни нашего будущего?" А какая жизнь у нашего будущего? Неудачное с точки зрения стилистики предложение.
  
   И тут же...
  
   "Я - за, - сказала Нина и покосилась на Виктора Смолина, молодого врача с кафедры физиологии, заметит ли тот, как сам знаменитый профессор Дугарский перешептывается с ней". Кокетничать в такой момент? В момент, когда вопрос стоит о возможных жертвах среди детей? О, эти влюблённые женщины!
   Теперь перейдём к грамматике. Вопиющая тавтологичность и патетика фразы "жизнью... во имя жизни нашего будущего" меня категорически не устраивает. Такой вот я придира и литературный нигилист с классической корневой системой от господина Тургенева. Я лично для себя понимаю так, что автор ассоциировал ребятишек с нашим будущим, чтобы избежать повтора, но жизнь осталась жизнью. И это обстоятельство нимало не улучшило "породистость" предложения. Автор, а, может быть, стоит изменить слова Нины как-то кардинально?
  
   "Сидящие в зале несмело поднимали руки, чему подвиг уверенный подъем руки Громова, старого седого доктора наук, всю жизнь посвятившего облегчению страданий маленьких мучеников, но иронией или злой шуткой словно наказанный за подвиги в медицине". Очень нехорошее длинное предложение, ПМКР. И, кроме того, наличествует ошибка в управлении. Подвигнуть может не КОМУ/ЧЕМУ, а КТО/ЧТО. Следовало бы написать следующим образом: "...в зале несмело поднимали руки, НА ЧТО ПРИСУТСТВУЮЩИХ подвиг уверенный подъём руки..." Впрочем, и подвигающий на что-то ПОДЪЁМ РУКИ - тот ещё шедевр. Мне кажется, всё предложение следовало бы разбить на несколько более мелких и попробовать обойтись без витиеватостей, уместность которых весьма сомнительна, судя по контексту.
  
   "Его поздний ребенок доживал последние дни. У него был рак крови. И кому как не Громову знать, что если закон войдет в силу, то, возможно, его маленький Лука, его столь долгожданный сын не покинет мир, он вновь станет веселым, озорным мальчишкой. А через лет десять- пятнадцать найдет достойную жену, и они с Кларой будут нянчить внуков, если сами доживут до тех счастливых дней". Знаете, автор, мне показалось, Вы хотели написать нечто трогательное, передать боль и чаянья профессора, а вышло всё как-то неловко. Будто кто-то невидимый без чувств и эмоций бубнит не литературное произведение, а выдержку из протокола. Не поверил я Вам, автор. И сочувствия к картонному профессору не появилось. Вы уж извините.
   Посмотрим, возможно, дальше дела пойдут лучше.
  
      " Да вы с ума тут все посходили, что ли? Какая мать согласиться отдать на растерзание свое чадо вандалам медицины? - послышался голос Инны Дмитриевны Воцкало, только приехавшей со стажировки в Германии. - И не правда все это". "Неправда" пишется слитно в этом контексте. "Они, конечно, проводят опыты на детях, но чтобы такие! Уму не постижимо!" "Непостижимо" пишется слитно. Автор в речениях Инны Дмитриевны, в которых прозвучал набор из "чад" и "вандалов медицины" столько неестественного и пафосного, что поневоле начинаешь задумываться, а не растеряла ли она навыки русского разговорного, будучи на стажировке в Германии. Обычно врачи не употребляют таких терминов, близких по стилистике партсобраниям сталинских времён. Собраниям, где разыгрывались спектакли по обличению, скажем, "убийц в белых халатах".
  
   "Тело помещается в ванну, наполненную реактивами. Таким образом, происходит омоложение организма". Не хватает запятой.
  
   "Проведенные мной опыты на животных доказывают высокую результативность такого метода, - уверенно сказал доктор Герасимов". Лично я не сторонник, чтобы в фантастическом произведении (достаточно коротком, заметим себе на полях нашего воображения) читателю подробно объясняли методику лечения, физическую сущность процесса и т.п. в ущерб художественной составляющей. А именно такая научно-популярная лекция получилось у автора, погружённого в сознание доктора Герасимова.
  
   "В этот момент мы подвергем организм воздействию нашей жидкой "химии". Да-а-... уж... Омоложение организма при помощи остановки сердца ПОВЕРГЁТ меня в недоумение, неужели я так здорово отстал от жизни.
   "Главное - заставить сердце вновь качать кровь после всей процедуры и расчитать дозу живительной вакцины, вводимой после "принятия" ванны, и при этом не упустить время. Доза для каждого организма универсальна в зависимости от запущенности болезни, массы тела и других характеристик". Автор, верно ли Вы понимаете значение слова "универсальность"? Если доза универсальна, то причём здесь зависимость от каких-то внешних параметров и характеристик? В слове "рассчитать" не хватает буквы "с". И ещё недостаёт запятой.
   "Кроме того, вакцина, вводимая в организм путём инъекций в течение месяца стабилизирует иммунную систему, нормализует показатели крови, подавляет оставшиеся опухолевые клетки". Кроме того - это кроме ЧЕГО? Кроме УНИВЕРСАЛЬНОЙ ЗАВИСИМОСТИ от всевозможных параметров? Вам не кажется, что с логикой здесь не всё в порядке?
  
     "-Вы не сказали, что за реактивы входят в состав". Не хватает запятой.
  
   "Я предлагаю провести все же такой эксперимент, но ограничиться в сроках. Допустим, месяц. Если на протяжении месяца не будет никаких положительных сдвигов, то прекратить всякие попытки". Научный эксперимент, заключённый в административные временные границы - как это мило и соответствует планово-социалистической концепции развития науки.
  
      "Из зала послышались облегченные вздохи. Да, пожалуй, это самое верное решение". Не понял, что так сильно напрягало собравшихся, что они вдруг разом почувствовали резкое облегчение? Или присутствующие все в едином порыве, как бывало в лучшие репродуктивные годы социализма?..
  
      "- Дорогие друзья! Мы знаем друг друга не первый год. Вы знаете, насколько близко я принимаю все что, мы сейчас обсуждаем. И вы знаете, что я жизнь свою отдал науке и здоровью людей. Мой сын, невинный человечек, смертельно болен и доживает последние дни". Сомневаюсь, что доктор Громов решился бы выдавливать слезу из аудитории с высокой трибуны, употребив такой термин как "невинный человечек", применительно к собственному сыну. В частной беседе - допускаю, но никак не в официальном обращении к коллегам. Неважно у Вас с логикой, автор. Также обратите внимание на повторы и пропущенную запятую.
  
   "Мне удавалось облегчать страдания тысячам детей, а своему единственному сыну помочь не могу. Пусть наука примет мой последний дар - жизнь моего сына, - сказал доктор Громов". И патетика такой не должно быть в речах медицинского светила, если он из ума не выжил. Большие дела, большие жертвы для научных целей происходят без "большевистского" пафоса. Тихо и буднично. Хроника широко анонсируемого жертвенного подвига - это не более чем фантазия автора.
  
      "Зал опять нырнул в тишину". Как бы не утонул кто... "Только сейчас она была лазоревой и благоухала свежестью, как после грозы". Автор, Вы всё же решились немного украсить свою, прямо скажем, конспективную речь образностью. Но, знаете, благоухающая свежестью лазоревая тишина в конференц-зале - образ, по меньшей мере, неуместный.
     
      "Операцию назначили на среду, операционной день". Очень невнятное предложение. Вероятно, всё же лучше будет написать как-нибудь так: "Эксперимент назначили на среду - операционный день в клинике"?
  
   "С раннего утра в отделении собрался весь свет педиатрии и онкологии. Все шло четко и отлажено. Операционный зал подготовили с особой тщательностью. Каждому отвели роль, вплоть до посекундного расписания действий". Посекундное расписание операции? Автор, это шутка? Посекундного расписания не бывает даже при операции на обычный аппендикс. Точный план действий - это ВОВСЕ не ПОСЕКУНДНОЕ расписание, согласитесь...
  
      "- Папа, я так счастлив, что хоть как-то, но могу послужить тому делу, которому ты служишь. Если я умру, то знай, что я умер очень, очень счастливым.
      - Сынок, не говори такого. Нельзя. Если ты действительно хочешь помочь мне, то тебе надо выжить. Слышишь?" Вопиющая тавтология, не вполне уместный повтор и целое море пафоса, целью которого, ПМКР, является выдавливание слёз из впечатлительных читателей. Если уж в литературном смысле не получилось отличиться, так хоть на жалость надавить удастся.
  
   "Она крепилась, как могла, и умоляла себя выдержать еще немного, вот сейчас его заберут, и тогда она сможет дать волю горю". Дать волю горю... О, сколько нам литературных открытий готовит дух слезоточивых рассказов!
  
     " - Папа, герои с тобой не мы, наша мама - она герой. Посмотри на нее. Сколько мужества в ее глазах! Знаешь, пап мы недавно в школе читали про Маресьева, помнишь, тот, что выжил один в лесу во время войны. Я всегда считал, что таким и должен быть настоящий человек. Но наша мама, она настоящая среди всех женщин на свете". Этот рассказ напоминает мне какой-то лубочно-патриотический комикс для людей с напрочь отсутствующим ассоциативным мышлением.
  
     " - Все готово, доктор, - Нина смутилась, увидев какое горе в глазах у этой семьи. А она сообщает об операции, как о смертной казни". Глаза семьи! Огромные? Полноте, автор... не нужно такого уж страху-то нагонять...
  
      "Какое торжественное горе, какая торжественная смерть. И я все это допустил. Остановить бы. Но нет. Значит так надо. Прости меня, сынок, я умру за тобой следом от горя. Стоп. Распустил нюни как девчонка. Не для смерти я отдаю сына, а ради жизни. Его и миллионов", - подумал Громов". Мысли Громова вполне соответствуют духу и букве провинциальных трагедий крепостных театров 19-го века с примесью индийского кино 70-ых годов уже века двадцатого.
  
      "Лука смотрел на все происходящее вокруг, как во сне". Запятой не хватает.
  
   "А когда ты проснешься, то вновь будешь лежать в палате и увидишь маму и папу, - сказал доктор, и Лука с трудом разглядел цвет его глаз под толстыми линзами очков. Они были светло-карими, словно кто пожалел для них краски". Во-первых, не совсем понятно каким образом толстые линзы могли скрывать цвет глаз и, во-вторых, невнятно описано, светло-карие - это цвет линз? И, наконец, в-третьих, пропущен дефис.
  
     " - Готова.
     
      - Опускаем.
     
      - Еще двадцать секунд.
     
      - Стойте, что Вы делаете? Мы же сожжем его.
     
      Все верно, продолжайте". Торквемада какой-то! И пусть сгорит Джордано, я тормозить не стану!  
  
      "Я, наверное, действительно, умер. Я не чувствую ничего", - думал Лука, наблюдая как достают его из парящей ванны". Понятно, душа наблюдала за манипуляциями, которые производили с телом.
  
    " -Здесь, верно, какая то ошибка вышла. Он должен начать дышать. Должен. Подключайте аппарат". Вводное слово "верно" следовало выделить запятыми.
     
   Операция описана на мой непросвещённый взгляд достаточно топорно. Нужно будет у Игоря Полякова спросить, как у профессионала. Может быть, я ошибаюсь.
  
      "Надо же, вот как оно!", - думал Громов, лежа на ледяной, прихваченной морозцем, земле, ладонью ощущая колючий снег. - "Какой сегодня красивый солнечный день. Такого голубого неба Москва не видела уже несколько месяцев. Кажется, жизнь только начинается, а у меня она так быстро промчалась. Как один день. И теперь все, конец. Мой сын ждет меня там. А я лежу здесь и прощаюсь с Солнцем. Прощай, жизнь! Я сделал для тебя все, что было в моих силах". Не ясно, как можно сделать что-то ДЛЯ жизни. Вероятно, я слишком примитивен, чтобы понять... Внутренние кавычки в прямой речи лишние. Лишние также две первые запятые, а третьей не хватает. Что ещё? Последние рассуждения Громова напомнили мне миниатюру Жванецкого о похоронах. Мы здесь, а он там... Ты уходишь, а мы остаёмся... Извините за цинизм.
  
      "Глаза доктора Громова закрылись, и он испытал стремительный подъем в небо". Как-то не совсем по-русски говорить "испытал подъём в небо". Испытать творческий подъём - это я понять могу, а вот относительно подъёма в небо... Может быть так: "...испытал такое чувство, что стремительно поднимается в небо..."?
   "Ни о чем не думалось. Он ощущал такую воздушность, что казалось, подумай он о чем-нибудь, то немедленно ударился бы о землю под тяжестью мысли". Вот вам и теория о материальности мысли в действии! И ещё повторы донимают.
     
   "Громов почувствовал едва заметное, невероятно легкое скольжение облаков по себе". Ой, какая некрасивая фраза.
  
   "Ослепительный свет ударил в глаза. Громов услышал дивный голос, благозвучнее которого не сыскать на Земле". Не на Земле уже, я полагаю. Он же вознёсся высоко...
  
   "  - Ты сказал, прощай Жизнь? Ты ошибаешься, человек. Жизнь здесь, а не там, на Земле. Жизнь - это я. И ты останешься со мной, за то, что сына не пощадил ради других и свою жизнь мне посвятил. Я не отдам тебя на растерзание Смерти. - Громов увидел крепкую статную женщину в травяно-зеленого цвета платье". "Травяно-зелёный" цвет - звучит неблагозвучно для этих небесных сфер. Повторы в выделенном абзаце режут ухо.
  
   "Живые цветы, сплетенные в легкую, воздушную, как газовый платок, накидку на голове и плечах правительницы Жизни сжимали и разжимали бутоны, и на них садились огромные, переливающиеся разноцветные бабочки". Сжимание и разжимание бутонов - напоминает гимнастику с ручным эспандером. Тоже картинка не из небесного арсенала.
  
   "Хотелось летать, и, как ни странно, петь и танцевать. - Лука, встреть отца и проводи его в сад. Там о нем позаботятся. А тебе пора возвращаться. Люди ждут чудес науки и великих открытий. Попрощайтесь и в путь". Первая запятая лишняя, двух других не достаёт.
     
   "Громов увидел, как богиня Жизни растаяла, оставив после себе головокружительный аромат цветов и трав.
      Лука никогда не видел таких счастливых отцовых глаз. И хотя губы отца не шевелились, Лука отчетливо услышал: "Я люблю тебя, сынок!" Вот так ненавязчиво автор устроил свидание отцу и сыну в предсмертном сне отца. Сначала сон был отцовским, а потом он из него был высажен на облако, и видение перенесли в голову Луки. Как-то всё походя и неряшливо.
  
      "Лука открыл глаза и видел, как собираются люди в белых халатах". Если открыл глаза, то, наверное, УВИДЕЛ, а не ВИДЕЛ. "Они окружили его и всматриваются в глаза, как будто пытаясь поймать тот момент, когда душа еще помнит свет того света и разглядеть, что же там есть, что ждет их там, откуда он только что вернулся". Бр-р-р... автор, Вы даже не представляете, насколько некрасиво выглядит этот абзац со стороны, поигрывая повторами, смешением времён, намеренной тавтологией и нарочитой мудрёностью вполне очевидных псевдо-философствований.
     
      "- Малыш, мы поздравляем тебя. У тебя все теперь будет хорошо. Ты победил. Ты настоящий человек". Без комментариев.
  
      "- Эх, отец не видит, какая у него внучка красавица! Вот гордился бы! Всем хвастался бы, - сказала мама Луки, подбрасывая внучку к небу. Глаза девочки отражали синь неба и оттого казались еще больше.
      Девочка громко и задорно смеялась, а Лука незаметно вытер слезу. Такое счастье переполнило сердце! Счастливое и немного грустное счастье. Но никто не должен видеть. Настоящие-то мужчины не плачут!"
   Давненько не доводилось мне читать такой откровенной слезодавильной ходульщины. Не хотелось бы обижать автора, но оценку ставить мне всё равно предстоит, так что не обессудьте.
  
   У меня сложилось мнение, что рассказ написан с целью "развести" читателя на жалости. Ещё бы - тема-то какая актуальная: излечение детских раковых болезней. Автор щедро сдобрил бесхитростный сюжет пафосом и поминанием классических формул мужества из ставшей уже классикой литературы. Немного эзотерики, чуточку наива... И вот рассказ готов.
  
   На кого рассчитан этот текст, коих на СИ, ПМКР, водится с ПЕРЕизбытком? Не знаю, наверное, на слезливых, готовых растрогаться от упоминания больных детей читателей. Только знаете что, автор, - меня лично такие псевдо-литературные поделки давно уже не трогают. Ваш текст - это литературный конструктор, детали которого не отличаются чем-то выдающимся в художественном смысле. И это, мягко говоря.
  
   Картонные герои, фанерный антураж... Подобных рассказов можно смонтировать с десяток, не приходя в сознание. Эффект будет не хуже. Весьма далёк от LEGO Ваш конструктор, автор. Оценка будет соответственной.
  

6. Поляков И.В. Юра

  
   Рассказ о захвате нашей планеты инопланетным разумом. Легко приспосабливаемая к разного рода катастрофическим обстоятельствам форма жизни в качестве галактических флибустьеров. Крысы - рейдеры, что может быть более отвратительным и прекрасным!
  
   "Светило приблизилось к горизонту, и жара стала потихоньку спадать. Мирум собрал свои вещи в рюкзак, аккуратно сложил палатку. Надел поверх комбинезона теплый ватный халат, скрывающий практически все участки кожи. Приподняв край широкополой шляпы, которая полностью скрывала лицо, посмотрел вдаль через самодельные солнцезащитные очки, - горы стали значительно ближе, еще пару ночных переходов и он дойдет до них..." Эти повторы я бы предпочёл ликвидировать.
  
   "Все предыдущие ночи Мирум неспешно бежал, когда становилось холодно, и шел быстрым шагом, когда согревался. Днем же, когда в самый солнцепек температура поднималась до + 50, только спрятавшись в солнцеотражающей палатке, можно было выжить". В третий раз "когда" лучше не употреблять.
  
   "Он знал, что дорога, по которой он шел, - бывшая когда-то широким шоссе со снующими бесконечно туда-сюда автомобилями (Господи, неужели это когда-то было), - приведет его к далеким горам". Я бы написал так: "он знал, что дорога, по которой идёт..."
  
   "Мирум твердо был уверен, что он найдет людей". Я бы попросту опустил это местоимение. Оно здесь лишнее.
     
   "Местами на дороге еще сохранились остатки асфальта, а по краям - остатки бордюра, но в большинстве своем от дороги осталась только черная пыль и мелкие камни". Повтор "остатков" воспринимается вполне естественно, органично. А вот относительно "дороги" всё обстоит иначе. Во всяком случае, я бы во втором случае написал не "от дороги осталось", а "от неё осталось". "Но это было лучше, чем идти по высушенной до каменистой плотности, изрезанной многочисленными трещинами, бесплодной земле, которая тянулась вдоль дороги. Даже в кирзовых сапогах (прекрасная обувь, которую он нашел на одном из подземных складов, спасибо тем людям, что оставили всё это им) идти лучше по дороге". И снова поминается неоднократно "дорога". Может быть, заменить её, скажем, на "давно нахоженный путь"?
  
   "О машинах, которые ездили по бесконечным дорогам. О больших городах, где дома подпирали небо, а людей в них было больше, чем камешков на этой забытой Богом дороге". Что-то автор привязался к "дороге". Я бы предпочёл следующую конструкцию: "...машинах, которые ездили по бесконечным скоростным магистралям..." Магистрали, кстати, можно заменить и на шоссе.
  
   "И сейчас, по прошествии многих лет, ему иногда казалось, что он - единственный, кто помнит о том, что было в той счастливой жизни". Пропущены запятые.
  
     "Простые люди, сидя у экранов телевизоров, слушали всех тех, кто рассуждал о будущем человечества, не зная, кому верить". Ещё одна запятая на счету автора.
  
   "На экранах кинотеатров в старом фильме Брюс Уиллис (был когда-то, сынок, такой популярный актер) спасал планету в такой же ситуации, даря зрителям наивную надежду на то, что умные люди обязательно придумают, как спасти жизнь на планете". Во втором случае вместо "планеты" не лучше ли употребить название, имя собственное - Земля?
  
   "Затем пожертвовали международной космической станцией, направив её, словно таран, на астероид, но - было уже поздно". На мой взгляд, тире здесь вовсе не нужно.
  
   "Затем, когда давление океанской воды на земную кору превысило допустимые пределы, начались многочисленные землятресения и извержения вулканов, - на всех материках, на суше и под водой. Люди гибли миллионами: гигантские волны смывали приморские поселения, землятресения разрушали города, погребая под небоскребами людей, вулканы, появляющиеся там, где их никогда не было, заливали землю раскаленной лавой, горело все, что могло гореть, удушливый дым убивал всё живое, и даже дожди не могли остановить огонь". Во-первых, имеем в данном абзаце два повтора, а, во-вторых, неверное написание слова "землетрясение".
  
   "Профессор говорил, глядя через свое стекло на солнце, что, если так будет продолжаться и солнце не успокоится, то оно сожжет жизнь на земле. И он оказался прав. Там, где не было воды, стала пустыня". Я бы написал "образовалась пустыня".
  
    " Тогда Мирум понять этого не мог, как не мог понять бесконечность космоса и, как это возможно, что нет ничего после смерти. И это тоже были слова Профессора, которые Мирум услышал у могилы своей матери". Слишком много "этого".
  
   "Если там будут люди и сносные условия для жизни, он приведет остальных туда. И у них будет шанс выжить". Во втором случае глагол "будет" хорошо бы заменить глаголом "появится".
    
     "Мир умер. Но пока он жив, он будет бороться за сохранение жизни". Мир умер, но он жив?
  
   "Вспоминал прошлое: суровые времена, когда выживание становилось смыслом жизни, когда смерть всегда рядом и знаешь, что она придет за тобой в любой момент. Вспоминая близких людей, которых уже не было рядом". Может быть "вспоминал", а не "вспоминая"?
  
   "Прокручивая в голове мрачные прогнозы Профессора: земля станет раскаленной пустыней, на которой не сможет выжить человек, но жизнь умеет приспосабливаться к любым условиям, и на место человека придут другие формы жизни, как это было уже неоднократно в истории планеты. Для жизни в любых её проявлениях нет преград и ограничений - и ничего страшного, что вместо человека будет другая форма жизни, главное, чтобы она была разумна.
     С оптимизмом думал о будущем: он верил, что найдет людей в горах, и там будут хорошие условия для жизни. Человек выживет, и старый (давно умерший) Профессор окажется не прав". Избыток однокоренных слов. Абзац не мешало бы откорректировать.
  
   "Ближе к ночи, когда холодный свет луны будет освещать его путь, и станет нестерпимо холодно, он завернется в шерстяное одеяло и побежит. За ночью придет день, который он проведет в привычной для него духоте палатки. У него еще был небольшой запас пищи и воды. И, хотя ему было уже пятьдесят лет, - он был долгожителем в их поселении, - он верил в свое будущее". "Считался долгожителем в своём поселении" - такой вариант не лучше?
  
   "Он знал, что дойдет до гор быстрее, если будет реже смотреть на них. Он знал, как справиться с жаждой и голодом. Он был уверен в том, что видят его глаза и слышат его уши. Может, поэтому он так долго и живет, - надейся только на себя и не уповай на помощь Бога". Органичней было бы не "надейся", а "надеясь". В этом случае тире окажется лишним. А частые повторы местоимения "он" в контексте вполне уместны, кроме, пожалуй, последнего. Его можно вообще опустить.
  
   "То, что он видел, было невозможно, - навстречу, по мертвой пустыне шел голый маленький человек. И хотя солнце, на две трети погрузившееся в горизонт, давало еще достаточно света, и было хорошо видно, Мирум прищурился.
     Это был мальчик. Красная сгоревшая кожа, шатающаяся походка, опущенное лицо, - мальчик, примерно лет семи, который провел часть дня под солнцем. И хотя интуиция шептала Мируму, что это невозможно, что мальчик должен был давно умереть, он ускорил шаг".
  
   "В его поселении дети его возраста едва могли считать до десяти, поэтому такой четкий и быстрый ответ очень не понравился ему. Может, мальчик умный, или родители с ним занимались. Он ведь не знает, как люди живут в других местах.
     -Ты уверен, что никого в живых не осталось? - Мирум не мог смириться с мыслью, что его миссия потерпела поражение. В его возрасте это, возможно, была первая и последняя попытка осуществить свою мечту".
  
   В двух выделенных выше абзацах встречаются множественные повторы, которые не украшают текст. Автор, я не настаиваю, но попытку украсить текст нельзя будет назвать лишней.
  
   "Мирум задумчиво смотрел на мальчика. Маленький краснокожий человек, который сидел на его одеяле. Что-то его беспокоило". Уже не в первый раз автор переключает внимание с одного героя на второго через местоимение, относящееся к одному из них. Получается не совсем удачно. "Точнее, его интуиция шептала ему, что он что-то не заметил, что-то не понял". Вот и ещё в довесок к вышесказанному карнавал местоимений. Тоже, на мой взгляд, не совсем хорошо.
    
   " Он знал, что всё возможно и всё случается. У мальчика хорошие способности или он легко обучаем, а в минуты опасности дети взрослеют быстрее. Он мог убежать от крыс, у которых было много пищи, чтобы гнаться за маленькой жертвой". Опять передача литературной эстафеты через местоимение "он".
  
   "Мальчик мог найти нору и переждать там дневное пекло, - он ведь не знал, что там впереди, потому что не был там никогда. Но эта нора должна быть очень глубокой, чтобы не сварится в земле заживо, и хорошо проветриваемой, чтобы можно было дышать". Игорь, и здесь тоже повторы. Попробуй поправить. Хуже не станет, уверяю тебя.
  
     "-Что это у тебя на пальце? - спросил он, чувствуя холодок по спине. Его интуиция завопила ему о том, что он, старый дурень, не увидел очевидного. Где были его глаза, почему замолчала его интуиция". Интуиция вопила о том, что она же и молчала? Странно. Более чем...
  
   "Его рука потянулась к поясу, где висел нож, - его единственное оружие". Может быть, следовало написать "Рука Мирума потянулась..." и далее по тексту?
  
   "Отодрав скальп, загнал коготь в кость в месте соединения височной и теменной костей (перед тем, как сделать выбор, он хорошо изучил анатомию потенциального союзника или жертвы, и он знал, как легко убить человека, и как вкусна его плоть)". Одно из выделенных местоимений не мешало бы заменить.
  
   Что ж, автору очень хорошо удался эффект литературного триггера-перевёртыша, когда читательское внимание стопроцентно переключилось от одного героя ко второму.
  
   Сюжет делает поворот на 180 градусов, понятия хорошего и плохого теряют чёткие границы, становятся размытыми и обращаются в свои антиподы: что рэт-сапиенсу хорошо, то человечеству безусловный кирдык.
  
   Страшилка из жизни инопланетных захватчиков, легко умеющих модифицироваться и мимикрировать под предъявленные космосом обстоятельства, мне понравилась как раз этим мгновенным переключением. Ещё бы немного текст почистить от стилистических и орфографических огрех...
  
   Игорь, оценю сообразно своему пониманию фантастической литературы. Думаю, разочарован не будешь. Только поработай ещё немного над текстом.
  

7. Cтогова Н.Ю. Химвилль

  
   Рассказ о том, что на уроках химии спать не рекомендуется.
  
     "-- Сложные эфиры....это... - тупо прошептала Соня, повторяя услышанное. - Что это вообще такое? Эфирные масла...я что-то о них слышала, а эфиры...может, это родственники эльфов, я даже не знаю, как это..." Проблемы с отсутствием пробелов, превышением количеством точек в многоточии и пропущенной запятой.
  
    " -- ...пишем! - она подняла указку, и через мгновение по всей аудитории пронесся странный звук, эхо от которого разнеслось по всему классу". Она? О ком речь идёт-то? Явно не о Соне... Тогда о ком? Автор, отчего бы не обозначить впрямую, кто говорит?
  
     "-- Эээ...ну, я была на море..." Не хватает пробела.
  
   "-- Я проверила то, что мы проходили...на прошлом уроке. Это...было не сложно. Я провела несколько опытов, это действительно...- она подняла глаза и замерла. - Т-так...действительно". Автор, верните пробелы на место...
  
     "-- Какой же опыт вы проводили, могу я поинтересоваться. Возможно, ваши гениальные открытия позволят вам не присутствовать на уроках, а уже завтра вы получите нобелевскую премию, - все так же с усмешкой, размеренно, выверяя и взвешивая каждое слово, проговорил он". Запятая лишняя. И. кстати, автор, совсем недавно преподавателем была ОНА, когда ПОДНИМАЛА указку, и вдруг такой удивительный пассаж - мгновенная смена пола непосредственно в процессе урока химии. Занимательное рядом! Нанохирургия на марше...чтоб ей ни микрона, ни ангстрема поперёк скальпеля! Или здесь был задействован клей "Супер-момент"?
  
    " -- Ну...нет, не думаю. Я...когда я бродила по...пляжу, там я наблюдала, как волны то закрывают берег...". Проблемы с пробелами, вернее, с их отсутствием.
  
   "-- Н-нет... - запинаясь, возразила Соня. - Я смотрела и вспомнила, что песок...ведь...он оксид кремния...". И снова не хватает пробелов.
  
    " -- Ну, и я вспомнила... Что вы говорили, что этот оксид не растворяется в воде...что он единственный..." Вполне определённо понимая, что (извините за предстоящий повтор) бесконечное "чтоканье" - лишь результат определённой косноязычности героини, не могу не заметить, это, ПМКР, уже перебор.
  
     "-- Неужели? - на его лице отразилось недоумение. - Я так и сказал? Это просто гениальное открытие, могу вас заверить". Всё-таки преподаватель мужчина. Теперь это стало понятно с достаточной степенью вероятности.
     
   "-- Ну... - Соня опустила глаза.
     -- Действительно гениальное, - повторил он, - что мы после оксидов, которые мы изучали в восьмом классе, сразу перешли к сложным эфирам". Первое местоимение "мы" легко пропускается без потери смысла. Зато текст становится более читабельным.
  
   "Соня села и постаралась спрятаться в тетрадных листах, наблюдая, как спина преподавателя свернула в другой ряд". Извините, автор, спина не шея у жирафа. Ей так сворачивать не пристало. Остеохондроз, он не дремлет, знаете ли! А если это такая разновидность иронии, то не верю. Ранее написанный текст не предполагает подобный стиль изложения.
  
   "...друзьям, которые и сейчас продолжают развлекаться, а она тут...одна". Пропал пробел.
     
   "-- Как это странно, быть одной в толпе... - промелькнула мысль в ее голове.
      Она повернула голову и краем глаза заметила, что преподаватель возвращается". Повернула голову вслед пролетевшей мысли?
  
   "Соня торопливо уставилась по - привычке в соседнюю тетрадь, но соседнее место было пустым". Соседняя тетрадь - это пустое место, я Вас верно понял, автор? Если же нет, то как можно объяснить присутствие тетради на ПУСТОМ месте? Софистика, говорите? Так и верно, коли речь от лица главной героини по имени Софья ведётся.
  
      "После этого она посмотрела в свою собственную тетрядь, где красовалась одна единственная надпись..." Что-то Сонина тетрядь вот-вот закрякает... через букву ятЪ.
  
      "Чуть ниже было нарисовано большое синие сердце и надпись:
      love - my life..." Было нарисовано надпись? Автор, вы уверены?
  
     "-- В органической химии мы проходим соответствующие вещества! - раздался холодный голос, от которого отвечающий, - на этот раз им оказался отличник, - но вид его ничего не говорил о победе и тем более о пятерке". Что значит этот экзерсис "раздался холодный голос, от которого отвечающий"? Отвечающий ЧТО?
  
     "-- М...жасмин, нет, постойте, кажется... - он с надеждой (а ещё отличник, как не стыдно!) окинул класс (окинул класс чем? надеюсь не гранатой), но никто не знал, чем помочь, а большинство лежали (если большинство, то лежало) на партах, притворяясь спящими, хотя на самом деле играли в мобильные телефоны". Играли В мобильные телефоны - это как? Рисовали на спичечных коробках и картонках клавиатуру и делали вид, что звонят кому-то?
  
    " -- Да, - теперь глаза его засияли и надежда вернулась, но не надолго". Эх, надежда... И почему тебя не назвали Соней... А "ненадолго" следует написать слитно.
  
      "Человек с холодным взглядом, напоминающий палача, взял ручку. Медленно, он опустил ее на голову несчастного и отпустил". Автор, думаете, неплохой каламбурчик вышел?
  
   "Послышался свист и глухой удар, а потом что-то упало и откатилось в сторону. Человек с холодным голосом, - совсем не тот, что имел холодный взгляд, но чем-то на него похожий, - произнес: ..." Человек, похожий на холодный взгляд... Хм... Интересно...
  
     "-- Нет, пусть она останется, пусть все знают, что бывает с теми, кто не знает нужного". Пусть все знают, что бывает с теми, кто не знает... Очень сомнительна литературная ценность такого оборота. Да и логика в нём какая-то вздорная.
  
   "-- Бред! - воскликнула Соня и направилась к большому зданию, напоминающему клуб". Сельский или английский, тот, что для распупэренных джентльменистых лордов?
  
     " Она уже собралась взяться за ручку двери, как услышала голос:
     -- Прошу пароль". Просить пароль, как милостыню, негоже!
  
   "  -- Кто это?
     -- Ниже".
   - Кто вы?
   - К востоку от Гринвича!
   Занимательный разговор, ей-богу...
  
   "-- Что?! - переспросила Соня, но все же посмотрела вниз и вздрогнула - вместо ручки была отрубленная рука, на ладони которой присутствовал рот, а на каждом пальце по глазу". Ладонь - как присутственное место. Чем не тема для диссертации? "Через минуту Соня поняла, что это рука вовсе не отрублена, она просто сама по себе, как любое другое существо, вот только необычное, хотя бы тем, что имело пять глаз". Очень плохо прополотое предложение, смысл в нём заблудился в словах-сорняках.
    " -- Э...Я не знаю пароль. А что это за место?" Не хватает пробела.
  
   "Соня обернулась. По улице шли две маленькие девочки и больше никого". Больше никого - это кто? Зачем он увязался за девочками? Часом, не маньяк?
    
   " -- Ну и откуда же он берется? - возрозила другая". Ошибка в слове "возразила".
  
     "-- Бред, - по привычке проговорила Соня, но девочки ее услышали". Где логика? Если говоришь по привычке, то тебя не должны слышать, так, что ли? Уподоблюсь Соне, хотя и не сторонник галлюциногенов... Бред!
  
    "-- Ну, это странно, что маленькие девочки говорят какими-то формулами, а не об куклах, например?" Правильнее будет в данном контексте употребить предлог "о".
     
   "-- О чем?". Если до конца следовать авторской логике, то нужно бы написать "Об чём?".
  
    " -- Игрушки? - теперь возмутилась и вторая. - Что это? Вы имеете ввиду то, что можно собрать?" "В виду" пишется раздельно.
  
    " -- Что?! - Соня окончательно сбилась с толку". Сбиться с толку, говорите? Сбиться с ног можно. Сбить КОГО-ТО с толку можно, а вот себя... Так по-русски не говорят.
  
   "Он немного повозился, и то, что Соня приняла за шарики, начали быстро вращаться и соединяться". То (оно, ср.род, число ед.) не может в русском языке делать "начали" во множественном числе. Поверьте мне на слово, автор.
  
   "И что это за название вашего города?..." Многовато точек.
  
    " -- Идем! - Вторая девочка, сердито схватила подругу за руку, и они втроем удалились". Здесь не мешало бы уточнить, что подружки удалились вместе с мальчиком.
  
      "Соня в недоумении постояла и отправилась обратно. На площади уже никого не было, а голова казненного так и лежала в углу. Соня подошла поближе, стараясь побороть отвращение". Любознательная девочка. Такой и маньяк нипочём.
  
   "Когда она, наконец, подошла к голове так близко, как это только возможно, чтобы ее рассмотреть, то вскрикнула. Ни крови, ни органов не было". Опа! А что, в голове ещё водятся какие-то органы? Помню только мозг. Неужели ещё органы внутренних дел?
  
   "Ничего из того, что она изучала по биологии, ничего из того, что она видела в ужастиках". В ужастиках из жизни милиции?
  
   "Рядом с головой рассыпались небольшие шарики, - совсем не такие, которые были у мальчика. - напоминавшие горох, но выглядевшие очень натурально, даже слишком". Слишком натурально?! Это как? Как живые? Шарики - как живые... С виду горох, а внутри свой мир. И, кстати, совершенно непонятно, свойства шариков, какие были у мальчика, и чем они отличались от свойств других предметов, которые лежали близ отрубленной головы.
  
     "-- Да уж...до свидания, - прошептала Соня, выходя. - Мало мне кошмаров во сне, так и на яву не лучше. Придется за уроками теперь проситеть...а когда жить?" Про'сите, за чем проситеть-то?
  
     "-- Химия и жизнь - взаимосвязаны, - раздался голос в голове". Этот феномен ГОЛОСА на раздаче я могу отнести к заслугам нашей сегодняшней химии, которая позволяет всего только с помощью пресловутого пакета с "моментальной" набивкой слышать голоса и дробить горох на молекулы.
    " -- .... - Соня закрыла дверь. - Бред".
   Здесь девочка безусловно права! Именно. Бред.
  
   Теперь резюме по существу.
   Язык и стилистика: скорбный зеркальный отблеск императива школьных уроков;
   Грамотность: могла бы быть и получше;
   Фантастичность сюжета: весьма условна, поскольку нельзя же увиденный сон считать чем-то фантастическим и реальным;
   Наличие законченного внятного сюжета: ещё более условно;
   Присутствие идеи, какой-то полезной для читателей мысли: не просматривается;
   Занимательность: на уровне не очень старших классов средней школы... может быть...
  

8. Фортунская С. Море обаяния

  
   Фантастическая история о бдительном стажёре, который разоблачил промышленного шпиона.
  
     "- Ах, да не за что! - защебетала секретарша, - да что вы!" Ошибка в прямой речи. Если уж Вы первую часть этой самой прямой речи завершили восклицательным знаком, то слова автора требуется закончить точкой, а прямую речь продолжить с прописной буквы.
  
    " Точно - разум потеряла, иначе, как объяснить, что она - идеальная секретарша(!) - забыла порядок: вначале новенького надо проводить к Анастасии, инспектору по кадрам, и только потом - к шефу?" Оба тире я бы заменил запятыми, а восклицательный знак убрал вовсе или заключил бы в скобки. Ведь по отношению к Анастасии, чью должность Вы, автор, опоясали запятыми, методика выделения с помощью тире не была использована. Или Вы считаете, будто секретарша заслуживает какого-то особого подхода?
  
   "Он уже разворачивался к двери, как этот типус (а! заметил, наконец!) встал с кресла, улыбаясь во все свои белоснежные зубы (ему бы только зубную пасту рекламировать!), протянул руку и сказал..." Здесь бы нужно употребить другое обстоятельство, не "как", а "когда". Иначе получается очень нехорошая недосказанность.
  
   "Но синие глаза глядели ясно и бесхитростно, улыбка, хоть и ослепительно-сияющая, была открытой и честной, и рука (ослепительно-сияющая улыбка не может быть открытой и честной?), не влажная, не вялая, сжала ладонь Семушкина в дружелюбном и крепком рукопожатии". Повтор я бы предпочёл ликвидировать.
  
   "Новенький удивленно, но со все той же открытой улыбкой поднял брови...". В данном контексте лучше использовать предлог "с".
  
      "- Степушка, зачем же вы так, - с ласковой укоризной проворковала она. - Муртаз Караоглыевич еще испугается вас, а вы же добрый! Идите же, мне работать надо!
     Это она впервые назвала Семушкина по имени, да еще и ласково - Степушкой.
     Из-за этого ли, или по причине такой ясной и открытой улыбки типуса...". Автор, не желаете ли побороться с повторами.
  
   "О новеньком уже прослышали, и весь любопытствующий персонал офиса, в основном женского пола, слонялся из кабинета в кабинет, перекуривал в специально отведенных для курения местах..." Ещё один не совсем удачный повтор однокоренных слов.
  
     "Завидев Семушкина с новеньким, мужчины, которые вчера еще ограничивались при встрече легким, почти пренебрежительным кивком (кто будет утруждать себя вежливостью при общении со стажером?), останавливались, протягивали руки для рукопожатия, некоторые даже пытались угостить сигаретой, от каковой Семушкин вежливо отказывался, поскольку вел здоровый образ жизни". Они, эти коварные мужчины, пытались угостить Сёмушкина ОДНОЙ и ТОЙ ЖЕ сигаретой? В контексте это звучит именно таким образом. Если бы рассказ был написан на английском, то с большой долей вероятности мы смогли узнать приблизительно точно (извините за примитивную иронию), сколько же было сигарет на самом деле: одна или больше. Впрочем... дело даже не в моей посредственной иронии... Типично русская фраза о точности, не находите?
  
   "Женщины, напротив, на Семушкина нынче вовсе не смотрели, а пялили глаза на новенького, и, эдак, искоса, украдкой, новенького рассматривали, но некоторые при этом так же бледнели и краснели, как давеча Серафима, и даже вздрагивали". Появление противительного союза "НО" мне лично непонятно. Лучше заменить его союзом же "И". А "эдак", ПМКР, - вводное слово. Давайте опояшем его запятыми.
  
   "Поэтому, доставив новенького в помещение отдела кадров и поручив Анастасии, Семушкин побежал в буфет за новой порцией "Подозрина". Наверное, лучше будет так: "...и поручив его Анастасии..."
  
     "- Но... Вы же нам сами рекомендуете здоровый образ жизни! А кофе, говорят, вредно... Я думал..." Кофе - он, и он вреден, а не вредно! Вот вам и стажёр. Безграмотным парнем оказался!
  
     "Так для того и продается, подумал Семушкин, чтобы выявлять потенциальных предателей и перебежчиков. Пока еще не поздно". Разве здесь не прямая речь? Где же тогда ответствующие пунктуационные атрибуты?
  
     "А тут и Анастасия появилась в буфете: глаза горят, волосы встрепаны, походка летящая, и прямо-таки трепещет - от избытка информации, подумал подозрительный Семушкин". Летящая походка, которая прямо-таки трепещет от избытка информации, - это новое слово в современной лингвистике?
  
   "Да не переживай ты так, друг любезный, имя свое не забудешь! Одевайся, давай.
  
   С годами наработаешь. С завтрашнего дня приказом зачисляю тебя в штат, да, и премию получишь за проявленную бдительность". Не хватает запятых в этом фрагменте.
  
   Химия превыше всего, говорите? Впечатление очень простое. Пустоватый рассказ. На мой вкус, разумеется. Я сейчас не о глубинном философском смысле. Нет. Просто увлекательности не было. Языковых особенностей, изюминок обнаружить также не удалось.
  
   Единственное, что могло вытянуть этот рассказ в разряд изрядных, читабельных, это какой-нибудь нестандартный, неожидаемый поворот фабулы. Но не случилось... А могло бы, если бы оказалось, что Сёмушкин и есть самый настоящий шпион, а обаятельного агента прислали с единственной целью - чтобы стажёр его разоблачил, получил постоянное место работы в корпорации "Кошмар" и сделался неубиенной фигурой в плане того, что его авторитет поднялся в глазах начальства в заоблачные выси.
  

9. Садовский В.А. Индустрия смерти

  
   Притча с элементами фантастики о вреде эрзац-чувств, а также "игромании".
  
   "Разве то, что творится с человеком в виртуальности, не отражается на его организме в реальном мире, как это любят показывать в фантастических фильмах на эту тему. В той же 'Матрице', например". "То" и "это", и ещё не один раз. Автор, может быть, стоит устранить повторы?
  
   "Так, что, можете быть спокойны". Запятая поставлена на одно слово раньше, чем положено.
  
     "Печка подала сигнал готовности, и Сергей достал свой завтрак, присел за стол и начал есть, смотря одним глазом в тарелку, а другим в телевизор". Косоглазие гарантируем всего за три сеанса! "Представитель фирмы 'Watch' продолжал свою речь: ..." Речь произносят в режиме монолога, когда оратора никто не перебивает. Вопросы только в конце. А когда идёт разговор с ведущим, это уже не речь, а интервью или беседа.
  
     "- Сейчас развёрнута широкая рекламная компания нашей новой программы. Как говорится в нашей рекламе: 'Переживите то, что ещё никто не переживал'! Я вот, например, полностью с этим согласен. Такую полноту чувств и остроту ощущений, которую обеспечивает наша программа, можно получить разве что при реальной своей смерти, да и то не всякой". Представитель фирмы испытывал РЕАЛЬНУЮ смерть лично? Сомнительно. Тогда откуда такая уверенность?
  
     "Элегантный мужчина так пристально посмотрел в камеру, что Сергею показалось, что директор 'Watch' смотрит прямо ему в глаза". "Что показалось, что..." неудачное выражение, ПМКР.
  
   "Рука с ложкой замерла на пол пути от тарелки до рта". "На полпути" пишется слитно, в противном случае придётся мыть посуду, оказавшуюся на полу.
  
    " - Конечно. Это важно, - голос ведущего вывел Сергея из оцепенения, - Ну, вот и пришла пора прощаться. Спасибо за интересную беседу и не менее интересную информацию. До свидания. Напомню вам, дорогие телезрители, что с нами беседовал директор минского филиала фирмы 'Watch'. А теперь о том, что вас ждёт в продолжение нашей программы...' А закрывающаяся кавычка для чего здесь, если нет открывающейся... Кстати, а ошибку в прямой речи следует исправить, заменив запятую на точку.
  
     "Дверь квартиры захлопнулась автоматически. В это же мгновение на кухне погас экран телевизора, и перестала гудеть микроволновка, в остальных комнатах потух свет. Квартира погрузилась в тишину". Ага, понял... Так выпьем же, аксакалы, за науку-наук - к'эбэрнэтику!
  
   "Ежедневное рутинное повторение одних и тех же действий сковывало волю Сергея". Ой-ёй, получается что и спортсменам нельзя тренироваться, а то однообразие действий будет сковывать их волю.
  
   "Здесь уже было достаточно много автомобилей, и место для стоянки пришлось выбирать долго". Не хватает запятой.
  
   "Вряд ли это машины клиентов "Watch". Скорей всего, это жители близлежащих домов или просто люди, приехавшие за покупками в центр города..." Пропущена запятая и "этот" ещё повтор.
  
   "Это был длинный и изогнутый экран, по которому транслировалась видео-реклама и ролики лучших виртуальных игр, созданных фирмой". Отсутствует дефис. И ещё: автор, а зачем было экран-то гнуть? Это модно?
  
   "- Двадцать евро или 4350 белорусских рублей, - вежливо ответил администратор, не снимая с губ своей вежливой улыбки". Не снимая с губ улыбку... Какое-то странное выражение.
  
      "Сергей протянул ему карточку. Вышибала взял пластинку, повернулся, всунул её в щель замка, и дверь открылась". Во-первых, слово "вышибала" не мешало бы закавычить, а, во-вторых, недостаёт запятой.
  
   "Оператор повернулся к Сергею и жестом пригласил войти. Комната была маленькой и плохо освещённая". Тут, автор, Вам следует сделать выбор: либо "маленькой и плохо освещённой", либо "маленькая и плохо освещённая", третьего не дано.
  
   "В центре стояло кресло, похожее на стоматологическое, в котором человек находиться в полулежащем положении". Вероятно, следует написать так: "...в котором человек мог бы находиться только в полулежащем...".
  
   "Шлем оказался глухим, закрывающим почти всю голову. Ничего из привычных стерео-экранчиков перед глазами или наушников возле ушей в нём не было". На мой взгляд, неплохо бы поставить дефис.
  
      "Информация подаётся на зоны мозга, так сказать воспринимающие чувства..." - вспомнилась Сергею фраза из утренней телепередачи, - "и не надо сверлить дырку на затылке". Отсутствует точка в конце предложения, а вот внутренние кавычки не нужны.
  
     "Тело внезапно охватила лёгкость, глаза стали слипаться, а мысли пришли в удивительное спокойствие". Не очень удачное выражение о мыслях, которые пришли в удивительное спокойствие.
  
   " Вокруг всё сияло роскошью: резные стулья с шёлковыми подушками, диванчик напротив кровати, элегантные тумбочки, со стоящими на них золотыми канделябрами, люстра с электрическими лампами и, конечно, огромное, во всю стену, зеркало, рама которого была настоящим произведением искусства". Вводное слово "конечно" следует окружить запятыми.
  
      "Я не сразу понял, где нахожусь. Только увидев характерное круглое окно, я понял, что нахожусь в каюте корабля.
      Внезапно потух и снова зажёгся свет. Я увидел, что пол уже заметно клонится влево, а вещи на тумбочках начинают съезжать к краю. Я встал с кровати и посмотрел вниз. Так и есть - ножки кровати, а также и тумбочки, стоящей рядом, были прикручены к полу.
     Свет потух и долго не хотел зажигаться. Откуда-то потянуло холодом. Я поёжился. Оказалось, что одежда на мне та же, в которой я пришёл на сеанс: лёгкие брюки, рубашка с коротким рукавами и галстук.
     Я захотел подойти к двери, но корабль сильно тряхнуло и меня кинуло на пол. Встав с коленей, я всё же дошёл до двери и дёрнул ручку. В туфли хлынула ледяная вода. Я вскочил, как ошпаренный, и отбежал назад, но было уже поздно. Вода покрыла весь пол, и уровень её стремительно поднимался. Когда вода дошла мне до колен, я запаниковал.
     Я выбежал в коридор и огляделся. Коридор был очень длинным, я не смог увидеть его конца ни с одной стороны. Всюду были деревянные двери с номерами, а на стенах вдоль всего коридора висели электрические светильники. Я не знал, что делать и куда бежать. Мысли о виртуальности вылетели у меня из головы. Единственное, что я хотел это спасти свою жизнь.
      Вода добралась мне до пояса. В воде невозможно стоять, она была настолько холодной, и мне казалось, что я стою по пояс в потоке раскаленной лавы". На месте автора я бы ещё поработал над этим абзацем.
  
   "Я испугался, что я ослеп, и стал бешено вертеть головой..." Второе местоимение "я" лучше вовсе опустить, оно только создаёт эффект неряшливости.
  
      "Странное спокойствие охватило меня. Вода доходила мне уже до носа, но мне было всё равно. Я не чувствовал ни рук не ног, я не чувствовал тела, но я знал, что мои ноги сейчас неистово молотят воду, стараясь вынести моё тело ближе к воздуху, я знал, что мои руки хватаются за погасший светильник, стараясь держать равновесие. Мне было всё равно..." Засилье повторов делает этот абзац неподъёмным.
  
  
     "Вода дошла мне до уровня глаз, но я уже не старался ей препятствовать. Я сделал маленький вдох - вода вошла в ноздри. Я закашлял, освобождая лёгкие от остатков воздуха. Мне было уже всё равно. Ноги перестали работать, рука отпустила светильник, я погрузился на пол, на "дно" коридора. Мне было уже всё равно. Я ждал. Тело не хотело умирать, но разум понимал, что всё кончено. Я чувствовал, как слёзы бессильной ярости текут из моих глаз, тут же растворяясь в спокойной, солоноватой и нестерпимо холодной воде. Мне было уже всё равно. Тело не хотело, но я всё же сделал свой последний глубокий вдох. В лёгкие ворвалась вода, разрушая их ткань, разрывая их на части. Сердце ещё билось, ещё гнало литры крови, уже не живой крови, по телу. Разум потухал. Мне было уже всё равно. Я уже умер..."
     Выделенный фрагмент текста написан очень и очень впечатляюще, на мой взгляд. Здесь автор сумел выложиться и точно описать чувства тонущего в ледяной воде человека... Не могу поручиться на все сто процентов... но ощущение сложилось.
  
     "- Да, чёрт побери, - перед глазами Сергея ещё стояла предсмертная темнота, но в теле не было никакой боли и дыхание оставалось ровным и спокойным. Всё было в полном порядке". ПМКР, выражение "чёрт побери" предполагает восклицательный знак в конце. Вам не кажется? А в противном случае получается невнятный чих чахоточного мопса.
  
   "Но что интересно, Сергею захотелось всё испытать заново. Он просто не хотел себе в этом признаваться и поэтому постарался забыть об этом чувстве". Навязчивые повторы портят структуру текста.
  
   "Затем резко тронулся с места и быстро выехал из гаража, заехав на встречную полосу". Неудачный повтор однокоренных слов.
  
     "Шло время, Сергей постоянно зависал на работе, времени не оставалось ни на отдых, ни на личную жизнь. Работа отнимала всё свободное время. Сергей постепенно зверел, он начал грубить сослуживцам, часто выходил из себя и вообще стал невыносимым в общении". Одну из "работ" следовало бы заменить синонимом. "Службой", например.
  
    " Сергей вошёл в кабинет хмурый и бухнулся в кресло для посетителей, уставившись взглядом в центр ковра". Автор, считаете, будто бы непременно нужно уточнять, что уставиться следует ВЗГЛЯДОМ? Я же вот по своей наивности полагаю, что ЧЕМ-ТО другим УСТАВИТЬСЯ попросту невозможно.
  
    "- Вот, что Сергей, ты это брось. Сделай себе выходной, я разрешаю. Развейся, отдохни пару деньков, - продолжал начальник мягким успокаивающим голосом. - Не знаю, сходи, например в 'watch', там, говорят, многое поменялось. Американцы сделали целый парк виртуальных развлечений". Образ доброго шефа, разрешающего ценному работнику сачковать, покуда тот не придёт в себя, набил уже оскомину своей американизированной штамповкой давно тому назад...
  
   "Он сел в директорскую машину, посидел несколько секунд, чтобы кресло приняло удобную для его тела форму, завёл двигатель и поехал прямиком к офису Watch". Раньше в названии фирмы у Вас были кавычки, автор.
  
    " - Отлично. Сейчас как раз свободно 3 кабины, - администратор отвёл взгляд от монитора, - Вам нового типа или старого".
  
     "- Спасибо, что посетили нас, - сказал администратор, беря кредитку, - Проходите вот в те двери, вас там уже ждут". Две однотипных ошибки в прямой речи. Если Вы предпочтёте оставить запятые в конце слов автора, то тогда следует поменять прописные буквы на строчные. А вот если же Вам покажется более правильным начать вторую половину прямой речи с прописной буквы, то необходимо поменять запятые на точки.
  
    " - Привет, - Сергею стало интересно, узнал ли он его". Кто и кого должен узнать, не подскажете? Из Вашей фразы, автор, это как раз непонятно.
  
   "Очнулся я на берегу моря. Только это был не обычный пляж, заполненный загорающими и купающимися людьми. Это был пляж, заваленный металлическими противотанковыми ежами, колючей проволокой, залитый железобетоном и изрытый воронками. Этот пляж был полем битвы". Повторы лучше бы ликвидировать.
  
   "Я увидел сотни людей в зелёной форме, бегущих по пляжу, и сотни лежащих на песке. Я увидел громады железобетонных дотов, нависающих над пляжем словно скалы". Омаха-Бич, никак? И где-то рядом должен быть рядовой Райан.
  
   "Солдат что-то сосредоточенно искал в сумочке на поясе. Через мгновенье он достал из неё пластмассовую ампулу с иголкой на конце". И фильм, смикшировав с игрою, он снова смерть свою узнал...
  
   "Он снял с нё колпачок и нагнулся над моей левой рукой". С НЕЁ, наверное?
  
   "...оно всё время уходит вперёд, и секунды не побыв с тобой". Не хватает запятой.
  
   "А это Счастье было настоящим, и я знал, что оно будет длиться вечно".
  
   "С трудом, приготовив завтрак, Сергей отогнал директорскую машину на стоянку фирмы, по дороге чуть не попав в аварию, и теперь уже поехал в 'Watch' на метро". Вот Вам и "Вотч"... Чую, всё завершится суицидом... Замечу (уже после прочтения всего рассказа), что всё закончилось для героя несколько по-иному, чем мне представлялось в процессе. И не могу сказать, что этот исход оказался лучше самоубийства.
  
     "Заказал две смерти подряд (больше было нельзя) он успокоился. Виртуальность принесла те желанные минуты блаженства, ради которых стоит жить. Но это была лишь капля радости в море обыденности.
     Так стало повторяться каждый день. Виртуальная смерть стала смыслом жизни. Сергей не мог прожить и дня, не умерев. На работе он больше не появлялся, на звонки сослуживцев не отвечал, стал вести затворническую жизнь..." А вот "были - стали", ПМКР, портят текст стопроцентно.
  
   "Испугавшись, он вызвал начальство, и так и не пришедшего в сознание Сергея отправили на обследование в частную клинику". НЕ хватает запятой.
  
   "Скажите, пожалуйста, Валерий Николаевич, часты ли случаи сумасшествия у людей пользовавшимися услугами 'Watch'. Вопрос без вопросительного знака?
  
     "- Вы правильно подметили, что только виртуальная смерть вызывает растройства у людей, остальные же аттракционы безвредны для человеческого здоровья". В слове "расстройство" пропущена буква "с".
  
   "А относительно случаев сумасшествия, то их очень мало". Не очень хорошо выстроенная конструкция. Я бы предпочёл сказать так: "А относительно случаев сумасшествия, можно достоверно заявить, что их не так и много"
  
   "Но вы бы не могли уточнить причины помешательства". Я бы снова поддержал вопросительную интонацию соответствующим знаком.
  
     "- Да, конечно. В 'Watch' много раз утверждали, что их программы не действуют на тело и нервную систему, что они загружаются прями в мозг". Прями, загружаемые в мозг меня пугают. "Но вот, что происходит в мозгу, они не уточняли. А мозг это очень сложная система". Боже, кто бы мог подумать-то!
  
   "Со временем прекращалась мыслительная деятельность, а позже и двигательная. Только области мозга, отвечающие за получаемые человеком удовольствия, оставались нетронутыми и при этом постоянно возбуждались". Странно, а почему только на эмоциях, связанных со смертью такая деградация нервных клеток проявлялась, ведь процесс получения удовольствий от других ПРЯМЫХ процессов, вероятно, не сильно отличается, а? Для стройности фабульной части ЭТО, конечно же, необходимо, но с точки зрения логики... очень сомнительный посыл относительно уникальности воздействия ВС на локальную психику индивида.
  
   Как я понимаю, история о вредном влиянии компьютерных наслаждений... Немного нелогично, но вполне достойно. Ошибок и неточностей предостаточно. За это не премину снять один-два балла, Вы, автор, даже не сомневайтесь. А какова будет окончательная оценка, спрашиваете? Когда прочитаю все рассказы 6-ой группы. Не раньше.
  

10. Лилит Хиж-4: Магия крови

  
   История о том, как при помощи компьютерной программы "Магия крови" и песни Кипелова "Я свободен" можно легко прекратить междуусобные войны в достаточно недалёком будущем. Рассказ очень поверхностный, хотя претендует на судьбоносность и значимость.
  
     "Он стоял и смотрел в небо, не понимая, за что оно его покарало. Был декабрь 2099 года. Пар вырывался у него изо рта". Литературный переход этой пары предложений мне непонятен. Пар, вырывающийся изо рта у декабря, мне представляется чем-то совсем уж мистическим.
  
   "Скоро будет Новый год, Новая Эпоха, только отмечать это никто не будет. В этом мире нет праздников". "Этот" повтор не украшает текст, уверяю Вас, автор.
  
   "Он смотрел на веселые лица людей вокруг, и глаза застилала багровая пелена ярости. Что они понимают? Они, которые отсиживаются за спинами тех, кто умирают в Афгане". Немного странно даже... Те, кто не участвует в локальных конфликтах, развязанных в интересах олигархов и правительства на ЧУЖОЙ (подчёркиваю) территории, оказывается, отсиживаются за чьими-то спинами? Или речь идёт не о ТОЙ Афганской войне. Или Афганистан теперь стал нашей Родиной?
  
   "Там умирают люди, но, что еще хуже, там калечатся души". Я бы поставил запятую.
  
   "Там принимали всех и всегда. Война требовала все больших жертв". Комбинация "всех - всё" мне не очень нравится. На месте автора я бы постарался написать как-то иначе.
  
   "И он, двадцатилетний пацан, окрыленный такой правильной, и со всех сторон праведной идеей, тоже захотел поучаствовать. Только откуда он, дитя современного мира, мог знать, что на войне убивают взаправду?" Герой был социально неадаптированным типом? Он не представлял, что такое смерть? Он не даже не мог вообразить, будто на войне "...пули летят, пули...", и они, главным образом, совсем не резиновые?
  
   О! Как раз о пулях...
  
   "Что пули не знают разницы между другом и врагом? Что друг может умирать на руках, а ты ничего не можешь сделать, потому что твоя жизнь тоже может оборваться паутинкой на ветру? Что боевики убивают не только врагов, но и женщин, детей?" Три вопросительных знака в конце предложений по контексту абсолютно лишние. А повторов лучше избежать, ПМКР. "Об этом никто не говорил, никто не писал, но он видел это своими глазами". Точно, герой напоминает мне одуревшего геймера с ампутированным мозгом. Он не только не готов делать выводы, но и "пока не увидит лично, не поверит"...
  
   "Однажды их отряд вошел в такую деревню. Там было подозрительно тихо. А когда они вошли в дома..." Повтора однокоренных глаголов лучше избежать, воспользовавшись синонимом.
  
   "Но это не могло вернуть к жизни мертвых.
     Теперь он возвращался в мир. Он надеялся, что забудет всё, как страшный сон. А мир не принимал его". Мир не принимал сон? Очень странная двусмысленность.
   "Спокойный, привычный когда-то мир. Мир, в котором умирают только от старости в 200-300 лет, с нулевой преступностью, с отличной экологией". От старости с нулевой преступностью и отличной экологией? Затейливая двусмысленность.
  
   "Этот мир не хотел знать кровавой правды. За этот мир умирали, с радостью отдавали жизни тысячи людей, а он ничего не замечал.
     - Илья? - прервал его мысли удивленный, смутно знакомый голос". Мысли мира прервал? Мир ничего не замечал, погружённый в свои мысли, а тут его неожиданно прервали. Не удивляйтесь, автор, это Вы сами так написали. Двусмысленно написали. В очередной раз.
  
   "Он резко обернулся, кулак выстрелил сам по себе. Девушка, а это была именно девушка, красиво и правильно отшатнулась, уходя из-под удара. - Ты чего?" Стреляющий кулак - забавная метафора, но мне она не кажется удачной...
  
   "В насмешливых глазах было понимание. Горькая усмешка на губах накладывала особую печать". Наверное, гербовую... с вензелями и имперскими первичными половыми признаками - раздвоением орлиной головы.
  
   "- А тебе есть, где ночевать? - он не ответил, потому что деньги у него были, за убийства платили хорошо. Но человек, который тоже там был, хорошая подруга, поймет его лучше, чем казенные стены гостиничного номера". Я бы написал так? "... потому что деньги у него имелись..."
  
   "- Расскажи теперь ты.
     - Что? - девушка удивленно вскинула брови.
     - Ты ведь тоже была там.
     - Да, - сдавленно сказала она, втягивая воздух сквозь зубы". Что-то не нравятся мне ваши образы, автор. Сказать сдавленно, да ещё втягивая при этом воздух сквозь зубы - Вы попробуйте проделать такой фокус, а потом поделитесь полученным результатом.
  
   "- Была. После школы я поступила на журналистский факультет. Была одной из лучших, меня пригласили работать в газете. Только писала я не о том, как хорошо родятся коровы в колхозе 'Бывший друг Ильича', а о войне. Я собирала факты по крупицам, но каждый из них был сенсацией. Народ был недоволен, доселе об этом никто не говорил. А я сказала. И меня... - она хмыкнула. - Послали. В прямом смысле. Мол, так любишь об этом писать? Так езжай туда, посмотри, если вернешься - напиши. Я, дура наивная, обрадовалась. Ах, я поеду, увижу, напишу! А потом, когда я увидела правду... Они надеялись, что я не вернусь. Это было почти правдой. Больше никто не выжил". Увидеть ПРАВДУ или всё-таки ПОЧТИ ПРАВДУ удалось героине? Я за свою жизнь НИ РАЗУ не лицезрел ПРАВДУ в чистом виде. А героине рассказа повезло: ей ещё и выжить при этом удалось. Скажите, кстати, автор, ваша журналистка формулирует мысли в письменном виде более чётко, чем в устной речи?
  
   "Обратно вернулась одна я. Всего на пару дней. Потом, поняв, что ЭТО меня не отпускает, ринулась обратно. Мстить, убивать... Я хотела этого. Пока не поняла, что настоящие враги здесь. Наше любимое правительство, ангелы с крылышками! Вот, кто виноват в этом". В этом - это в чём? Очень сбивчиво говорит героиня, будто не факультет журналистики заканчивала, а ЦПШ уездного масштаба. "Они не хотят идти на мировую. Я начала кампанию против правительства, и теперь я персона нон-грата". Человек с гуманитарным образованием вряд ли будет строить фразы таким образом. "На меня охотятся, в меня стреляют, я живу в осаде. По два раза на день меняю убежища. Ты извини, что я втянула тебя. Мне тоже хотелось поговорить.
     - Ничего, я ведь все понимаю". Завязка достойная тысяче первого боевика с сюжетом, передаваемым от сценариста к сценаристу наподобие эстафетной палочки.
  
   "Придется уходить, - они вышли из квартиры, стараясь привлекать как можно меньше внимания. От противоположной стены отделились три фигуры". Ой, автор, такой тут у Вас цирк начинается. "Матрицу" рвёт на части от зависти.
  
     "- Это за мной. Я уведу их, а ты уходи. Помни, что я тебе сказала. Победи себя". Помнить, что сказала неадекватная девица, плохо формулирующая свои мысли? Зачем? И каким образом нужно победить себя? В чём победить? Где инструкция по стратегии добывания этой победы? Пустое сотрясание воздуха. Ложный пафос, да и только.
  
   "- Если бы... - он, не окончив фразы, махнул рукой.
     - Живи, - настойчиво сказала она. - Живи. И... С Новым годом тебя!
     - Это уже давно не праздник.
     - Нет, ЭТА дата будет особенной. Я тебе обещаю.
     - Хорошего Нового года.
     - Пока, - послышался её лёгкий шепот, и она скрылась в ближайшей подворотне". Представляю себе. Герои убегают от убийц, успевая при этом рассуждать о значении Новогоднего праздника в современных условиях. И в заключении героиня еле шепчет "лёгким шёпотом" из подворотни... Не переводя дыхания, я полагаю?
  
   "Он с усилием потер виски. Надо что-то делать, надо! Но что? Надо жить. Как? Как он может жить, если ежедневно там творится такое..." А жить-то здесь... Или у героя зашкаливает чувство гражданского патриотизма, мешающее ему существовать в мире с самим собой? Или это "вьетнамский синдром"? Неубедительная патетика получается. Я в неё не поверил
  
     "- Илюха? - по плечу хлопнула чья-то рука. Помня опыт Лики, он повернулся медленно". Ага, значит, с Ликой проводился опыт? Автор, Вы очень неуклюже формулируете достаточно простые мысли...
     
   "- Сашка? - узнал он бывшего друга". Разве друзья бывают бывшими? Если рассорился с другом насмерть, то он уже НЕ ДРУГ, а, скорее, НЕДРУГ. Но для этого нужны очень веские причины... а именно - чтобы друг превратился во врага... А если подобное и случилось, то заговаривать с таким человеком обычным образом, то есть, окликнув и похлопав по плечу, вряд ли возможно...
  
   "Только там были не банальная водка, а дорогой портвейн, не усушенная курица, а дорогая цекра (особый деликатес, гибрид утки и зайца)". И внутри яйцо с Кощеевой иглой... Знаем-знаем...
  
   "... И Сашка начал говорить, не забывая, впрочем, подливать себе в стакан. Когда он кончил расписывать прелести своей тихой менеджерской жизни, прошло два часа". И все два часа подливал? Сколько же бутылок портвейна он по столу-то разлил за это время. Говорливый, кроме шуток, парень попался. Солировать два часа, рассказывая полузабытому однокласснику о своих успехах, - это не для молчунов.
  
   "- Что-то ты не особо веселый, - заявил поддатый Александр. - Не понравилось? - Илья почувствовал, что багровая пелена вновь становится перед глазами". Пелена становится перед глазами? По стойке смирно?
  
     "- Да что ты понимаешь? - прошипел он. - Ты, страшащийся оторвать свою задницу от дивана и выползти зимой на улицу? Ты знаешь, что творится там? - он начал рассказывать". Два часа Илья слушал, пока не прорвало... Вот так герой с поздним зажиганием. Автор, очень ходульно написано. Не веришь ни единому слову. Все фразы героев напоминают пустые разговоры из пьес-однодневок, коими были полны народные театры во времена расцвета социалистического реализма...
   "Начал говорить всё, что пережил там. Это походило на дежа вю. Только с той разницей, что перед ним сидела не понимающая Лика, которая всё это прошла, а разжиревший Сашка, которому нужны только деньги". Отвратительная в литературно-художественном смысле фраза.
  
   "Илья, опустив глаза, рассказал о том, как на его руках умирал лучший друг. А он держал голову умирающего в руках". Бедный Йорик! "И знал, что ничего не может сделать. Чем он мог помочь, если друг подорвался на мине? Ему до сих пор стыдно, что он не помог". Меня снова, в очередной раз, пытаются убедить, что именно так, таким стереотипным и небогатым лексиконом нужно вызывать чувство сострадания. Вызвать это чувство Вы, автор, сможете... но у очень узкого круга духовно небогатых людей. И то, сильно сомневаюсь, что это состояние души окажется искренним.
  
   "Да, это было не в силах человека! Но надо было действовать за пределом этих ничтожных сил!" Автор, что Вы за чушь глаголить изволите? За каким пределом? И как КОНКРЕТНО за этим пределом помочь? Какие-то сопли бессмысленные пополам со слезами...
  
   "Внезапно Илья поднял глаза и увидел, что Сашка всё это время бессовестно дрых". А до этого Илья ничего не видел? Извините, снова не верю... Тут такой нужно тормоз включить, чтобы ни разу на собутыльника не взглянуть...
  
   "Руки солдата сами по себе потянулись к его горлу, но остановились в миллиметре от него (Ха-ха-ха). Илье просто стало мерзко (Ой штампище!). И он ушел. Он знал, что должен делать. Уже через пять часов он сидел в поезде, а на следующий день оказался в знакомой части, где уже не было ни одного знакомого лица. Был день двадцать девятого февраля. Он вспомнил слова Лики о Новом годе". Или я что-то совсем из ума выжил, или Новый год наступает 1 марта в этом придуманном мире. Автор, герой встречался с Ликой в канун Нового года, так? Так. Потом он с ней расстался. И безо всяких временный переходов встретился с Сашкой. Выпивали они сказочный чудо-портвейн, допустим, целые сутки. С такими тормозами, как у Ильи, вполне допустимо. Через пять часов герой сидел в поезде. Приехал в часть 29 февраля. Как так?
   Ой, извините, понял. Новый год пришёл вовремя, просто поезда начали ходить со скоростью уставшего пешехода.
   Относительно многочисленных и неудачных повторов в рассмотренном фрагменте тексте даже говорить не стану.
  
   "Но что может случиться? Все это глупости. Важно лишь то, что он снова здесь. Он здесь, чтобы отомстить. Через два часа подробных инструкций, они выехали к деревне, где должны были зимовать боевики". Автору просто необходимо идти в армию. Двухчасовая вводная о том, как следует произвести ординарную зачистку селения, думаю, приведёт военных в неописуемый восторг. И кто такие эти ОНИ? Из текста никак это не следует. Чуть ранее упоминался лишь ОН - тот, кто приехал мстить?
  
   "У деревни отряд оказался уже довольно поздним вечером, но это не могло помешать операции. Красиво разделившись, солдаты начали окружать поселок, и в это время изо всех окон посыпался настоящий град из пуль". Из одного только предложения я узнал столько нового относительно армейской жизни... Во-первых, солдатами движет чувство прекрасного, когда они осуществляют зачистку. Во-вторых, пули, сыплющиеся настоящим градом - невероятный подарок для моего капризного литературного воображения.
  
   "Это была очень умело организованная засада". Автор, что же умелого в том, что боевики сидели и ждали в селении? Те, кто шёл на зачистку, должны были подразумевать, что идут не во поле погулять. ИМ БЫЛО ИЗВЕСТНО, ЧТО ЗДЕСЬ ЗИМУЕТ ОТРЯД БОЕВИКОВ. Получается, что двигались в сторону ЦЕЛОГО ОТРЯДА, а когда начался обстрел, вдруг оказалось, что никто и не ждал... Ах, засада... Ах, палят... И это всё после двухчасовой ПОДРОБНОЙ инструкции?
  
   "Илья, на уровне рефлексов, упал на землю". Скажите, а уровень рефлексов выше уровня плинтуса?
  
   "Он с болью смотрел, как хорошие ребята, не успевшие залечь, скошенной травой падали на землю". Ребята хорошие, может быть, а солдаты, мягко говоря, никакие. Автор, странное у Вас представление о спецназе.
  
   "Ангелы и демоны, вас призываю, пусть кончиться эта война! - время для него превратилось в стоп-кадр". Это такая месть? "Кто-то остановил секунды". Знаю-знаю, кто. Это Даниил Хармс. Именно он сказал устами А.С. Пушкина "Стоп машина!" Автор, Вы не помните историю со сломанными часами? Ничего-ничего, сильнее разочароваться мне, наверное, вряд ли придётся.
  
   А анекдотец из жизни Пушкина - вот он:
  
   Однажды Петрушевский сломал свои часы и послал за Пушкиным. Пушкин приш?л, осмотрел часы Петрушевского и положил их обратно на стол. "Что скажешь, брат Пушкин?" -- спросил Петрушевский. "Стоп машина", -- сказал Пушкин.
   Copyright Даниил Хармс, 1937 г.
  
   "Илья, чувствуя себя застывшей мошкой, поднялся на ноги". Мошка обычно предпочитает летать, а не ходить на ногах... по крайней мере, ей несвойственно замирать на месте... А, кстати, есть ли у мошки ноги? Лапки есть, разумеется, но правомерно ли их называть ногами в данном контексте? Я бы поостерёгся употреблять такую неочевидную с точки зрения формальной логики фразу. Или автор именно и хотел сказать, что Илья совершал противоестественные действия?
  
   "Никому не известно как, но одна-единственная пуля продолжила свой полет, чтобы оказаться в сердце героя, просившего небеса об этом". Пафосу вагон и небольшая тележка... Очень неестественно, очень неприятно читается.
  
   "Он с недоумением, не чувствуя боли, смотрел. Он видел, как комок металла влетает ему в грудь". Комок металла, влетающий в грудь - перлище! "А сзади вылетает темно-бардовая, горячая капля крови". Всего только капля? Ой, автор, как плохо у Вас с физикой-то! В частности с разделом динамики.
  
      "- Ты победил, - прошептала девушка. - Я верила, что ты сможешь. Взорвался дом главарей боевиков. В самом Афгане поменялось правительство, то же самое случилось и в России, народ взбунтовался. Я не зря столько готовилось к этому. Лучше - хуже, но все будет иначе. Благодаря тебе, - она улыбнулась. - Ты не понял мои слова о Новом годе. Сейчас ровно двенадцать часов ночи. Время остановилось, потому что этот миг чересчур важен для мира. Наступает Новая Эпоха. Ты победил, меченный. С Новым годом". Сусально, пафосно, киношно, штампованно, приторно, неубедительно, плохо. Пожалуй, хватит эпитетов для этого рассказа, полного картонных героев, действующих на фоне жалких непрорисованных декораций, говорящих на языке плохих боевиков и не представляющих из себя ничего, кроме макулатуры. Довольно?
   А вот "я" среднего рода, но с женскими половыми признаками разрешите считать обычной опиской. Это можно легко исправить. Но как исправить дурно написанный текст? Наверное, просто его переписать...
  
   "Лика теперь жила в своей большой, хорошей квартире, но боль навсегда угнездилась в девушке". Очень нехорошая фраза, автор. Как я понимаю, Вы пытались написать серьёзный патриотический текст, а от "угнездившейся боли" за версту отдаёт иронией. Весь пафос рассыпается в прах, как, собственно, и основная идея рассказа, столкнувшись с авторской несостоятельностью. И сразу же следом такое предложение: "Она с отвращением посмотрела на стакан коньяка, и залпом выпила его". Боль, пьющая коньяк! Это что-то из высочайших сфер лингвистики! Не каждому дано понять. "Подошла к компьютеру, надела сенсорные датчики, и на экране появилась надпись 'Магия крови'. Сам собой заработал проигрыватель. Из динамиков неслась песня столетней давности. 'Я свободен', эхом разносилось по квартире.
     - Спасибо, - прошептала девушка. По щеке скатилась единственная слезинка..."
   Вот за эту единственную слезинку я поставлю автору единственный балл.
  
   Представляю, как автор будет переживать... и не захочет меня слушать напрочь... Естественно, я же враг...
  
   Нет, автор, не враг я Вам... Другом Вы меня вряд ли назовёте, но всё же не враг... Возможно, я сгустил краски... Но, тем не менее, имейте в виду, что нет мелочей, если пишешь не только для верных друзей, но и для самых разнообразных читателей. В том числе и таких капризных, как Ваш обозреватель.
  
   Наберитесь спокойствия, переживите всё достойно, переосмыслите вышесказанное и попробуйте написать что-нибудь "назло этому напыщенному критику". Удачи Вам! Я знаю, что всё получится... А если сомневаетесь, то, может быть, не стоило и начинать столь неблагодарное занятие, как писать прозу?
  

11. Крыжановский О.А. Хиж-4: Лунный Робинзон

  
   Этот рассказ можно отнести к классическим образцам классической же фантастики. Русский (читай - советский) космонавт, оказавшийся на Луне, встретившийся там с инопланетянами, принял бой и одержал победу.
  
   "Здесь, на Луне, в толще скальных пород кратера Фра Мауро, я часто представляю, как медленно открывается дверь, и входят ЛЮДИ". Пропущена запятая.
  
     "Чужие корабли мы заметили на третий день полёта. Для подобных встреч существовала соответствующая инструкция. Следуя ей, я немедленно доложил о случившемся в ЦУП и продолжил выполнять программу полёта. Небольшие беспилотные аппараты постоянно совершали облёты "Союза", никак не демонстрируя ни враждебности, ни дружественных намерений". На мой взгляд, лучше будет избавиться от однокоренных слов.
  
   "Они прибыли в Солнечную систему, обосновавшись на Луне, принялись готовить вторжение. Силёнок для победы военными методами не хватало, вот и искали возможности одолеть человечество хитростью". Что-то верится с трудом. Если логически помыслить, то нет ничего такого, что бы явно указывало на правильность авторского посыла. Пришельцы прибыли из другой системы. И это 40 лет назад. Вспомните тогдашние земные технологии... И Вы, автор, утверждаете, что у инопланетян не хватало сил для осуществления прямой агрессии? Для межгалактического полёта достало знаний, мощи и развития науки, а для захвата цивилизации, стоящей на две ступени (по крайней мере, на две!) ниже, нет. Это всё равно, как если бы рота современных спецназовцев не сумела захватить индейскую деревню где-нибудь в среднем течение Амазонки или Ориноко. Не верю!
  
   "Получался эдакий биоробот: живёт себе человек, делает карьеру, но в определённый момент поступает сигнал и - готово, начинает выполнять чужую волю. Главное же - ни о чём не догадывается. За два года мне удалось повидать здесь многих знаменитых людей: конечно, все были без сознания и ничего не помнят". Этих можно назвать с десяток навскидку. Знаем-знаем... Один и до сих мало что помнит из школьной программы, хотя и проходит по картотекам спецслужб мира под псевдонимом "Президент из Йеля". А ещё масса таковых первачей, иначе говоря - homo primus, заседает в наших верткальных ветвях властного дерева. Им только дай команду, они с радостью вылижут все отверстия для естественных отправлений.
  
   "Были и другие "подопытные кролики", только те быстро умирали. А я оказался живучим.
     С тех пор прошли годы, внутри всё перегорело и я не испытываю особых эмоций, вспоминая пережитое". Я бы написал не "с тех пор", а "с того момента". Согласен, что не играет этот повтор решающей роли, но всё же, ПМКР, в такой редакции фрагмент будет смотреться немного лучше.
  
   "Ну вот, к старости начинаю выживать из ума, совсем забыл рассказать, как выглядели инопланетяне. Представьте себе туловище восьмилетнего ребёнка, только с серой морщинистой кожей и непропорционально длинными руками. На тоненькой шее огромная голова с очень узким подбородком и широким мощным лбом, напоминающая перевёрнутую грушу. Вместо ушей и носа - просто дырки". Звучит как-то очень уж просторечно. Профессия космонавта всё же предполагает несколько больший уровень общего развития... Хотя, с другой стороны, в восемьдесят лет слово "отверстие" уже напрочь позабыто...
  
   "А инфрозвуком меня здесь не достать". Ошибка в слове "инфразвук".
  
   "Я внимательно оглядел весь главный зал и выбрал пульт управления, на первый взгляд, с самой агрессивной эргономикой". Немного непонятно звучит термин "агрессивная эргономика". Агрессивная эргономика с точки зрения существа иной галактической закваски вообще не обязано соответствовать понятию АГРЕССИИ в глазах КОНКРЕТНОГО представителя планеты Земля. В самом деле, не станут же они, инопланетяне, копировать внешний вид автомата Калашникова, пистолета Марголина, пусковой установки баллистической ракеты исключительно лишь по авторской воле. Таким образом, считаю данную сентенцию неоправданно легкомысленной.
  
     "Ещё раз, ради тренировки, я выплеснул эмоции, и орудийные башни повторили их, послав энергетические заряды в пространство. Затем стал смотреть в оба и ждать противника". Не самое удачное выражение... А до этого смотрел в один? Автор, дело здесь не в моём незнании русского фольклора, просто фраза не смотрится, выглядит инородным наростом на довольно гладком теле текста.
  
   "Увлёкшись наблюдениями, чуть не упустил момент появления врага.
     Сначала появились беспилотные аппараты и стали кружить над базой". Наличие повтора однокоренных слов не вызывает во мне энтузиазма.
  
   "Это было не убийство, а возмездие. И это была победа". На месте автора я не рискнул бы так разбрасываться "этим".
  
   "Да, оторванность.... Здесь нет никаких передатчиков сигналов, и я не могу подать о себе весточку". У многоточия мания величия?
  
     "Наружная дверь шлюза распахнута, его внутренность ярко освещена. Этот свет видать далеко. ЛЮДИ, я жду вас!" Такой фразой автор заканчивает рассказ. Что ж, надежда умирает последней... независимо от возраста человека, который этой надеждой питается.
  
   Неплохо, грамотно. Несмотря на то, что, собственно говоря, я не почувствовал ничего такого, что бы показалось мне недостаточно просто угадываемым в тексте... Не хватает какой-то литературной изюминки. И, вместе с тем, легко представляешь себе всё происходящее на Луне в те давние годы. Небольшие шероховатости не вызывают особого неприятия. Одним словом, на мой взгляд, текст является крепким середнячком. То есть, моя оценка будет чуточку выше средней.
   Но это исключительно исходя из моих литературных преференций, уважаемый автор. Любители ретро-космической фантастики встанут горой на защиту Вашего текста, и будут, безусловно, правы.
  

12. Сиромолот Ю.С. Хиж-4: Полив по графику

  
   Фабула рассказа незамысловата. Речь идёт о предстоящей ПРОЦЕДУРЕ (да-да, именно крупным шрифтом!) полива. Что такое полив? Об этом   читатель узнает в процессе чтения. А другой процесс, о котором идёт речь в тексте, достаточно трудоёмок. Да тут ещё и наладчик (наполовину кибернетическое устройство, наполовину человек) с замечательной фамилией Дикович слёг от неизвестной болезни вместо того, чтобы настраивать автоматику на поливочном устройстве. И чем же всё закончиться? Читайте, дорогие мои, читайте... и вам откроется.
  
   "Люк Вангелис упёрся в край столешницы, вытянул пальцы в ботинках - до судороги в стопе, и сказал:
      - Не знаю я, что с ним такое. Лежит, еле дышит". Наличие тире в этом фрагменте мне кажется лишним.
  
   "...но Вангелис-то отлично слышал: "отмороженный ваш... не отмороженный, а отказник... один хрен.. полив завтра". В многоточии недостаёт точки.
  
   "И Дикович, наладчик - без памяти лежит в спальне". Здесь бы я поставил запятую вместо тире. Ну, хорошо, пусть будет ВМЕСТЕ с тире.
  
   "Говорят, кого незлым словом вспоминают - у того уши горят. Зудело и чесалось за левым ухом - там, куда обычно выводят разъём. Те, у кого он есть". Получается, что выводят разъём те, у кого он есть.
  
   "Придумщики.. когда всё рассчитано и просчитано - и время, и люди..." И вновь неполноценное многоточие.
  
   "Тем более, что "Дана", когда в добром здравии, чуть ли не сама по себе едет - только её направляй помалу, да потом от песка чисти". Немного неприятное словосочетание, на мой взгляд. Но это исключительно моё мнение.
  
   "Не думали, когда строили эти комплексы, что придётся им по пескам ползать". Комплексам? Ползающие комплексы? Да-да, понял... чтобы поливать в разных местах свежерождённой пустыни.
     
   "И он снова набросился на руководство - нейросхемы, матушка моя - женщина, диаграммы уровней рабочей памяти, спектральная характеристика коммуникативного кода...." А вот здесь тире бы не помешало. И многоточие обрело лишнюю точку. Это не та ли пропажа, случаем, из начала текста?
  
   "Самому - нет, не успеть. Не понять. Не разобраться. Тут одной рутинной проверки - часов надцать... а ещё ведь программу делать". Выражение `часов "...надцать"' я бы написал именно вот так.
  
      "Микросхемы в башке - как у других, кому это не противно". ПМКР, лучше поставить запятую.
  
      "- Значит, так, Вангелис, - забубнил начальник штаба, - Врача встречай. Поможешь ей там, и, давайте, не возитесь долго. Теперь о грустном. Наладчика свободного у меня нету. Поменяешься поэтому с Зегерсом, он ближайший к тебе, кто спецкурс проходил. И с головой у него...эээ.. всё в порядке". Надеюсь, "врач" - это не фамилия, то есть не имя собственное. Тогда следует написать со строчной буквы. А далее по тексту имеем три пунктуационные ошибки: не хватает запятой, недостаёт пробела после многоточия, отсутствует третья точка в многоточии.
  
      "- Вангелис! - рявкнул микрофон, - ты что ещё... будешь мне советы давать!!!" После обращения в прямой речи стоит восклицательный знак, следовательно, слова автора необходимо закончить точкой, а вторую часть прямой речи начать с прописной буквы.
  
   "Нет уж. Я сам как-нибудь. Полтора суток ещё до полива". Автор, здесь я не совсем уверен в правильности такой литературной конструкции. Сутки - они, число множественное. Полтора - число единственное. Знаете, я бы написал по-иному: "До полива ещё около полутора суток остаётся". И звучит как-то благозвучнее, не находите?
  
   "Начальник штаба только крякнул в микрофон - и всё". Я бы поставил запятую.
  
   "Ну, что же... Сам - значит, сам. Как обещал. Скорее всего, как-нибудь и будет, криво. И полтора суток не спать". Если честно, автор, я бы на Вашем месте не стал заморачиваться на сутках и перевёл всё в часы. Или для Вас дорог именно такая единица временного отсчёта?
  
   "Звали её Мо Эперт, и она, как видно, ничего не боялась - ни пустыни, ни болезней, ни киберов". Здесь бы ваш покорный слуга поставил двоеточие вместо тире.
  
   "Вангелис провёл её к Диковичу, в энный раз повторил свои скудные сведения - не был, ничего такого не ели, нет, о других его болезнях не знаю, - и был отпущен, пока не понадобится". Я бы снова поменял первое тире на двоеточие, а со следующими двумя знаками обошёлся так: запятую поменял бы на точку с запятой, тире ликвидировал вовсе.
  
   "Да и любопытно - что она станет делать?" А почему бы ни обойтись ординарной запятой? Я бы, например, так и поступил.
  
   "Пригнулась к самому лицу больного - обнюхивала, что ли? - и, не прекращая обследования, походя, потянула из нагрудного кармана проводок контактора. Вставила в разъём, подключилась к Диковичу - как к мёртвому железу, как к киберу, - и обмякла возле постели, распустила рот, закатила глаза..." Что значит выражение "распустила рот", мне лично непонятно. Вернее, не так. Понять-то я могу, но вот принять что-то не хочется.
  
   "Модификаты - так это называется. Люк о них слышал, конечно - мол, последнее слово в биокибернетике,- и вчуже, заранее, до дрожи боялся их, хоть и понимал, что может быть полезно - сам ведь видел, до чего полезно, но всё-таки внутри всё собралось в тошный комок - неживая!" "Вчуже" звучит неважно, выражение "ведь видел" лучше подходит для какого-либо поэтического эксперимента с созвучиями, нежели для вполне серьёзно написанной фантастики.
  
   "Даже хуже, чем "Дана", та хоть с виду не прикидывается..." Выделенное выражение мне определённо не глянется... Прикидываться с виду - скрытая тавтология. Тавтология созвучий, которая в прозе не звучит... извините за невынужденную тавтологию...
  
   "Без контактора она была совсем как человек, только деловитая очень. Вангелис и сам был такой - давно, в другой жизни, до Черноморского проекта..." Повтор однокоренных глаголов немного портит благостную картину.
  
   "А теперь он устал и ослабел. В животе медленно таял ледяной комок. От успокаивающего ( откуда она его нацедила? Уж, не из пальца ли?) всё стало матовое и тихо звенящее". Лишний пробел после раскрывающейся скобки. А Вангелис-то каков, должен заметить. Совершеннейший неврастеник. Такого себе навоображал... Автор, надеюсь, Вы поняли, что это я о герое говорю, моё ворчание к Вам лично не относится.
  
   "Вангелис помог ей - уложил Диковича на носилки, вдвоем отнесли его, устроили в брюхе вертолёта, - и покорно высидел, пока неживая женщина-доктор втыкала ему в мочку уха и в шею острые титановые иголочки". С трудом себе представляю, где у брюха вертолёта мочка уха.
  
   "С таким неврозом без профилактики тут работать нельзя..." О!!!! Я угадал, у Вангелиса невроз...
     
   "- Работаю же, - пробубнил Вангелис, которому уже стало легче, и тут понял, что за мысль всё это время рыбой трепыхалась в утонувших мозгах". Нехорошие ужи посетили в целом вполне хороший текст. А последняя метафора с утоновшими мозгами, в которых трепыхались рыбины мыслей... Это, ПМКР, образ из арсенала Сальвадора Дали. Стилистически из текста всё же выпадает.
  
      "- До.. свидания, - выдавил Вангелис и в спину ей, отчаянно..." Пропала точка из многоточия.
  
   "Водитель сунулся лицом в ладони, онемел и оглох - позор какой.. стыд-то какой... дурак ты какой, Вангелис, из таких, как ты - мыло варить, и то раскиснет". Вероятно, вместо "таких - каких" лучше придумать нечто иное. А недовложение единичного Евклидова ингредиента* в сладкое блюдо многоточия становится авторским фирменным знаком, этаким изящным росчерком, венчающим факсимильный вензель.
  
   "...с ума сойти, конечно, но всё-таки.. всё-таки теперь будет легче".
  
     " - А это и была помощь людям. Я вам.. тебе - не человек, что ли?" Не гневитесь на меня, автор, "ибо виновен духовной смертию": ещё два фирменных вензеля обнаружил в Вашем опусе.
  
   "Но Люк вздохнул поглубже, и дурные мысли в себя не пустил". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      "А потом подобрал комбинезон и потопал в блочок - разбираться, работать. Сколько получится, потому что Зегерса, конечно, пришлют. Так хотя бы задел ему оставить...
      Потому что полив - по графику". А я бы вот тире словом раньше поставил.
  
      Вот он тот замечательный и многократно предсказанный апокалипсис. Парниковый эффект, правда, сработал не в ту сторону. И вместо заливных по самые Гималаи лугов, получилась Черноморская пустыня, которую необходимо поливать, чтобы ещё кое-как сопротивляться природным катаклизмам. А тут киборги-наладчики дохнут на глазах, врачи... чтоб им... тоже не стопроцентные гуманоиды в анатомическом видении внутренних органов...
  
   Написано толково, грамотно. Фантастика в стиле "техно-реалити". Другое дело, что мне в принципе не нравится такого рода литература. Но, понимая, что моё мнение нельзя считать чем-то чересчур объективным, попытаюсь абстрагироваться... Автору, вероятно, не очень понравится моя оценка... Мне, впрочем, тоже... Тем более, пока я ещё её и не знаю... какой она будет...
  

13. Лизер Т. Хиж-4: Младенцы не ругаются?

  
   Рассказ о том, что думают младенцы, созерцая за безумным мельтешением взрослых, пытающихся изобрести очередной образчик оружия, подпадающего под оборонную доктрину. Но вы бы знали этих взрослых, ребята! У них же, где защита, тут же и средства для нападения. Непонятно излагаю? Тогда вам лучше прочитать рассказ.
  
   "Не знаю - кто вы, и зачем вы оставили меня одного в шумном городе, да еще в этом странном устройстве, которое лишь отдаленно напоминает мою собственную коляску". Поменял бы тире на запятую. Так ведь никто меня слушать-то и не станет.
  
   "Ой, птичка! Здравствуй!
      Какую красивую кляксу ты мне подарила! Теплая. Это надо кушать? Спасибо, но я наелся!" Прелестно! Ребёнок у автора получился одновременно мудрым, будто ветхозаветный старец, и наивным, словно... словно... ребёнок... хех...
  
    "- Не знаю... Наведение и захват сбоит. Чайку на куски разнесло. Вся коляска заляпана, в перьях.  
      - А была агрессия? Со стороны чайки?
      - Ну... можно и так сказать..." Автор, очень замечательно...Именно агрессия! И никак иначе.
  
   "Если он урчит так, что ничего не слышно, что хочется вырезать его и выбросить, то кем бы я ни был, и что бы я не говорил, ты пойдешь на то, чтобы унять свой голод любой ценой. Вопрос в том, как далеко ты готова зайти..." Несколько длинновато. И в данном контексте фразу "...и ЧТО бы я НИ говорил..." следует писать с частицей "НИ", а не с "НЕ".
  
      "Что-то я заболтался! Тем не мене, я закончу". Не хватает буквы "е" в выражении "тем не менее".
  
   "Так вы элементарно не понимаете своего соседа китайца, но вы же не пробуете его снисходительно погладить по головке или укачать?" Повтор местоимения "вы" не украшает текст.
  
   "Пройдет время, и, вполне вероятно, мы поменяемся с тобой местами". Вводное выражение следует выделить запятыми.
  
   "И тогда, перевернутый вверх ногами мир мигнет нам одним глазком и скажет: "Все окей! Так и должно быть! Выживайте, как умеете! Ваши близкие - это всего лишь один из способов заработать!" Способ заработать, наверное, не сами родственники... а, сдача их в аренду, продажа и прочее... Шутка... но лишь с долей шутки. А вот американизированное выражение "о'кей", ПМКР, всё же лучше писать с апострофом.
  
   "Одно мое слово, и у него на лице осталось четыре глубоких шрама... Ценишь свое личико? Тогда не советую". Прочитав последнюю фразу, я немного призадумался... Четыре глубоких шрама... Эге ж... На всякого младенца здоровой кожи на лице не напасёшься... Женщины нынче нервные: за своего дитять ноги-руки повыдерут... и фамилию не спросят.
  
   Как хотите, но я себе не враг... Поэтому пишу ОТ ЧИСТОГО СЕРДЦА...
  
   Очень оригинально. Мне понравилось. Максимальную оценку не поставлю, но почти... И не нужно, пожалуйста, точить на меня ногти!
  

14. Шитяков А.А. Реликт

  
   История о том, как трудно живётся драконам в современном обществе прагматиков и пройдох, бандитов и ни во что не верящих героев, сумевших под шумок "спионерить" состав с дизельным топливом, что послужило им поводом считать методику приобретения начального капитала АБСОЛЮТНО честной и легальной. Извините, это я о своём, о чукотском футболе - самом ЧИСТОМ футболе в мире.
  
   Однако пора и честь знать. Давайте, почитаем, что нам пишут о реликтах, огнедышащих порою в три глотки...
  
   "Ничего, зато спускаться легче будет. Он стоял, отвернувшись лицом от камеры, - его не засняли - точно". "Отвернувшись лицом", на мой взгляд, не очень удачно. Ведь если стоять, просто ОТВЕРНУВШИСЬ, то стороннему наблюдателю в ста случаях из ста покажется, что "отвернувшись" ИМЕННО ЛИЦОМ.
  
   "А им незачем, чтобы камеры в пролётах снимали, как они курят план или зажимают на лестничных клетках дорогих девок, почти вдвое старше их". Не хватает запятой.
  
   "Глушак привинчен хорошо, патрон дослан...Можно и вручать". Куда-то подевался пробел между предложениями.
  
     "Вот и вляпался по самые! - Владимир испытал настоящий страх, - сейчас он своим гипнозиком устроит мне обширный инфаркт, и всё тут! Не успеет! " - подумал Владимир, и из-под пакета мгновенно появился ствол, нацеленный в голову. Владимир попытался нажать на спуск, но... Курок не шёл!" Однобокая прямая речь какая-то. Образец, как бы я написал. Во-первых, если первая часть прямой речи закончилась восклицательным знаком, то слова автора следует закончить точкой, а далее продолжать с прописной буквы. Во-вторых, внезапно в хорошо структурированной прямой речи вдруг появляется ещё одна фраза "от автора". В-третьих, комбинация "и из-под" мне не нравится своим тягучим гласным началом. В-четвёртых, "гипнозик" выглядит, по меньшей мере, несерьёзно, когда огнестрельное оружие готово заговорить вслух. В-пятых, ствол появился. Ствол, нацеленный в голову. А в чью голову-то? Читатель сообразит, разумеется. Это понятно, но с точки зрения литературной однозначности не мешало бы уточнить. Очень нехорошо вышло в комплексе. Я бы лично предпочёл написать сей фрагмент немного в другой редакции.
  
   "Вот и вляпался по самые!.. - Владимир испытал настоящий страх. - Сейчас он своим гипнозом устроит мне обширный инфаркт, и всё тут!"
   Кратковременный мысленный посыл не успел перерасти в паузу... Профессиональная привычка...
   "Не успеет!" - подумал Владимир, а из-под пакета мгновенно появился ствол, нацеленный в голову визави. Владимир попытался нажать на спуск, но... Курок не шёл!"
  
   "Уж лучше бы подумали, что псих или, да, да, вы сами дали мне подсказку - "беру вас на понт". Нет, я, если можно так выразиться, действительно из аристократического рода, породнился века три назад, было дело". Породнился? Кто с кем? Породнился с аристократами? Каким, интересно знать, образом? Купил себе патент, как это бывало в Европе в средние века, за выдающиеся заслуги перед державой?
  
   "Да и полезно: довольно состоятельный учёный, занимающийся древними языками, - не знакомы со словом "палеолингвист"? - да ещё из аристократического рода. Вхож, так сказать, куда нужно". Так-так, нечто от чопорного русско-британско-голландского исследователя из рода фон Дорнов обозначилось в тексте.
  
    "- Знаете, что я о вас думаю? - киллер прервал клиента довольно грубо. - Вы обыкновенный экстрасенс, чёрный маг какой, работающий или вольно, или на Структуры, но скорее, по совместительству". Странное выражение "чёрный маг какой, работающий или вольно...", не находите?
  
   "Купили себе имя, титул, кучу антиквариата и колдовской антураж, - уж он-то вам не нужен и на хрен - нужна хорошая ванна перед сном, полбутылки коньяку после ужина и баба из фотоборделей разок в неделю, на большее вас не хватит, понимаю, энергии много тратите! - своей иронией Владимир-кролик почти гордился перед тёзкой-удавом.
     - Да, в уме вам не откажешь". Странно, в вышеозначенной тираде умом-то совсем не сквозило... Похоже, хозяин просто решил осчастливить гостя незаслуженным комплиментом.
  
   "А сдаваться им вы, ой, как, не хотите!" Я бы добавил несколько запятых.
  
   "А, может, - совсем грубо - сядете в "Ауди", которую столь умно припарковали, услышите писк под сидением". И здесь бы тоже запятыми не мешало украсить предложение.
  
    " - Святое. Да - как поцелуй Иуды! - резко ответил Дракон, полуобернулся к окну и отодвинул тяжёлую занавеску ловким змеиным движением. Да, всё в нём было какое-то змеиное, - Владимир видел в клиенте рептилию..." Автор, замените точку запятой в прямой речи.
  
   "Дракон его попортил, а бестолку". Знаете, в русском языке слова (наречия) "бестолку" нет. Во всяком случае, у Сергея Ивановича Ожегова о подобного рода прецеденте ни слова. Это, скорее всего, разговорное выражение. А если по-другому написать: "Дракон его попортил, а всё без толку"? Думаете, хуже получится?
   Так-так, ещё не всё оказывается. Заглянул в толковый словарь Ушакова, а там имеется такого рода ссылка:
   БЕ'СТОЛКУ (или бе?з толку).
   Следовательно, автор безусловно прав. Что ж, спасибо ему, что заставил меня заглянуть в святцы.
  
   "Мы живём долго и нас трудно убить, но мы живём не вечно, мы знаем, когда на нас нападут и выигрываем схватку, управляя энергией, без чего не один из Великих Предков не смог бы пережить Великую Тьму, тогда повелителями Земли стали бы крысы, какими они себя и считают ныне, этот момент приближается, наш род угасает, скоро некому будет остановить безумие...." Крысы считают себя крысами... И что в том удивительного, кроме, разумеется, понятия "считают", которое для крыс, как это не покажется странным, не подходит ни под каким видом? Было бы удивительней, когда бы они, крысы, возомнили себя людьми... Также имеем слишком длинное многоточие.
  
     "- Вообще, тёзка, за крысу - от гадюки слышу, извиняюсь, если оскорбил потомка Ти-рекса-аристократа, с княжеской фамилией Трубецкой, мать твою!" Не понял смысла предложения...
  
    " - Нет, не оскорбили, - Дракон перешёл на повышенный тон - да, я переборщил с нашим величием, но в комнате нас двое, из них - один идиот!" Не хватает запятой.
  
   "Оставьте мою мать в покое - увы, её последний приют был осквернён за тысячу лет до того, как родился ваш величайший философ, которого вы считаете богом". И здесь запятой недостаёт тоже.
  
   "Но, даже если бы отнимали, Земля не была столь обильна, чтобы прокормить бесчисленные стада травоядных, которые должны были прокормить хищников, людей и нас". Не нравится мне двойное поминание "прокорма" в одном предложении.
  
     "- Но до средневековья всё же дожили! Как же все сказки про рыцарей - драконоборцев, змеев Горынычей?" Достаточно сложно понять, когда говорит Дракон, а когда наёмник. По-моему, логика передачи слова от собеседника собеседнику была утеряна автором. Или, всё-таки мной? Неужели я уже настолько невнимателен... О, горе мне!
  
   "Нет, с нами боролись - мы разоряли стада, но главное - для христиан и мусульман мы были демонами. Человек был вооружён неплохо, - стрела осадного арбалета при удачном выстреле пробивала броню..." Повтор "былей" - это самый отъявленный и нелюбимый мной литературный паразит. У автора с паразитами, в основном, всё в порядке. Но вот выявился... один...
  
     "- А от кого же вы произошли? Простите, это не праздное любопытство, звать вас Владимир Ти-Рексович или Владимир Бронтозаврович? Опять ирония, но всё же: потомки каких динозавров в виде грозных существ навечно остались в легендах, а также стали похожими на нас?" Итак, убийца-снайпер погиб от взрывчатки, заложенной внутрь винтовки или куда-то ещё, заказчик должен озаботиться проверкой, уничтожен ли Дракон, а тот беседует с Владимиром о том, о сём... Не верю я в такой расклад. Да и ещё не верю в то, что деревянная стрела из осадного арбалета в средние века могла легко пробить бронечешую, а высокоскоростной выстрел из "снайперки" только слегка оглушил "измельчавшего" Дракона. Надуманно. Логика весьма и весьма условна.
  
    " - Не нужно бравады - вас подставили и списали. Тот, кто заказывал меня, уже звонит по мобильному по вашу душу - на случай, если вы перейдёте на мою сторону. А если нет, то нет смысла нанимать охотника - сами придёте... Так что, кто, всё-таки?" Ай, да Дракоша. Логика на высоте... только неверная, пожалуй. Заказчик ничего не знает о судьбе своего наёмника, о том, убит Дракон или нет. Ему известно, что стрелял снайпер. Стрелял два раза, в результате чего взорвался. Вот и всё. И кто на чью сторону переходит, если, судя по всему, в квартире должны оставаться лишь покойники?
  
   "У Дракона меньше свободы, чем у банального профессионального наёмника! (коим Владимир себя всё-таки считал) У Дракона нет даже права быть собой. Жалкий конец былого величия..." Абсолютно, на мой взгляд, нелогичные посылы...
  
   "Он начал с болью вспоминать, как век за веком, век за веком он хоронил собственных детей, внуков, правнуков. "Тогда не нужно специальных засекреченных генетических лабораторий - мы уходим в небытие..."
     По страху и тысячелетней тоске в глазах собеседника, Владимир понял, о чём думал Дракон - да, иногда и человек может читать мысли..." Голливуд, чистой воды... с примесью махрового соцреализма.
  
   "- Спасибо, друг. Спасибо. Не завидую я тебе. А шампанское-то кончилось. Пора нам и разойтись своими дорогами. Судя по тому, о чём ты предупреждал меня раньше, думаю, удачи ты мне пожелаешь. А я пожелаю тебе. Попытаюсь лечь на дно и смыться, а ты... ты - постарайся сделать то же самое. Прощай". Танго и Кэш, чёрт возьми!
  
     "Выйдя на третьем, Владимир спускался по лестнице бегом. Восемь пролётов он одолеет за полминуты. Спустившись, он остановился, чтобы отдышаться и быстро сориентироваться". Ага, остановился, чтобы отдышаться и БЫСТРО СООБРАЗИТЬ, ЧТО ДЕЛАТЬ ДАЛЬШЕ... А если бы быстро не получилось?
     "Компьютер загрузился быстро". Ага, а этому тоже хочется быстро... Видать, "мерсисотый" Pentium.
  
   "Дракон стремглав ринулся к лифту, думая по пути: "Как же хорошо, что я подвесил ему блоху, хлопнув по плечу, как бы я хотел успеть спасти столь же загнанное, как и я сам, существо!" Во как! Двойная игра! Фантастика хочет сделаться боевиком.
  
    " - Слушай, Дракон, "скорую" не вызывай - не спасут, а спасут - в больнице и шлёпнут!" Брось, Дракон... не дотянем... Да не меня... пулемёт...
   Что говорите? Старый анекдотец, бородатый? Так, вроде ж, к месту, а?
  
     "- Метод есть получше, сейчас внутреннее прижигание сделаю. Не больно? Видишь, моя сила не только убивать может. Вот и всё - внутреннее кровотечение остановлено!" REMOTE-хирургия! Чудеса медицины звероящеров. Филиппинские хилеры, кто они?
  
     "Вот тебе за предательство! Лечь на дно..." - одна мысль крутилась в голове, взгляд всё время останавливался на мёртвом Владимире, сидящим в кресле с простреленной грудью". В каком кресле? На сиденье автомобиля, может быть? Что-то Михаил Автокатострофович выбрал не самый хороший способ "зачистки". Прямо в машине стрелял в грудь... очень неудобно. К тому же машину запачкал... да и не эстетично прямо среди бела дня труп по городу возить.
  
     "Пуля в позвоночнике. Убийца в автокатастрофе готов". Бросив последний раз свой взгляд на лицо покойного, Дракон резко перевёл его на платяной шкаф". Стойте, братцы, что-то я не въехал по своей мальчиковой наивности. Кресло в квартире у Дракона? Тогда получается, что Владимира убил снайпер. Дракон после этого мило битый час беседовал с трупом, потом запупырил ему двойника и отправил на расправу к автомобилисту по имени Михаил. А потом уже умерли все... Только Дракон держал лапу на пульсе...
  
   "Вот он, тот самый заветный паспорт на подлинном бланке, но данные он набил сам на специальном агрегате, имеющиеся не только в паспортных столах, но и в определённых организациях. Их не знал никто". Специальные агрегаты несусветной подлинности из ОПРЕДЕЛЁННЫХ организаций... Круто.
  
     "Вот и нужная ему остановка у станции метро, и скрип тормозов, и толчок в спину и головная боль. Теперь уже Андрей приложил к затылку пальцы. Так хорошо промыл, а тут кровотечение возобновилось". Так всё-таки пуля прошла навылет, не задев мозга? А как же броня?
  
   "Андрей ответил: "Пусть все думают, что мы вымерли", улыбнулся и скрылся в толпе".
   Начало рассказа я воспринимал достаточно адекватно. Он доставлял мне удовольствие. Но потом вся эта БОЕВИТОСТЬ и трупная услада мне перестала нравится... А невнятный конец произведения невозможно сделать многозначительным даже вполне удачной фразой. Вот такой я удивительно не восприимчивый и капризный человек. Что ж, заранее предвидя реакцию автора, ухожу ставить оценку... и побыстрее скрыться в толпе... Всё-таки я ещё не вымер... хотя и не дракон.
  

15. Герасименко А. Хиж-4: Саранча

  
   Занимательный рассказ о человечестве, которое оказывается не тем, за кого себя выдаёт.
  
   "Речь учителя прерывается трубным ревом, дети зажимают уши. Сквозь папоротники ломится двуногий ящер, открытая пасть его усажена клыками". Опять эти огородники зачастили. Нельзя же так часто сажать, всем известно... Выродятся все плоды же...
  
   "То, что летающие ящеры похожи на птиц, объясняется сходными условиями их существования", - говорит учитель. - "Подобных примеров сходства между различными группами животных в истории очень много. Это явление называется конвергенцией. Оно указывает на тесную зависимость строения организма от окружающей среды". Внутренние кавычки лишние.
  
   "Молекула ДНК хранит в "заархивированном" виде сведения о развитии всего организма. Клетки функционируют, пока обмениваются (на химическом уровне) данными об обновлении, делении и росте. Человек, вооруженный мощными вычислительными машинами, наконец-то смог выразить математически все процессы, протекающие внутри клеток. Мы создали жизнь искусственно, в памяти наших "макинтошей". Уважаю за использование "яблочных MAC-ов"... Рассказ поначалу напоминает не сколько фантастику, сколько научно-популярный текст.
  
   "К проекту подключились другие специалисты, и вскоре целый первобытный мир ожил на институтских серверах: программы бактерий, апплеты кольчатых червей, трояны вирусов". Автору мою лучезарную улыбку за тонкую иронию.
  
   "За время нашего существования мы изменились совсем чуть-чуть: стал повыше лоб, пропали клыки, и выпрямился позвоночник. Зато как мы повлияли на все, что нас окружает! Повредили озоновый слой - раз. (Кавамура стал загибать смуглые пальцы, похожие на сырные палочки)". Очень хороший образ.
  
     " - Дорогой коллега, - сказал он серьезно. - Есть такая пословица: "Носорог не смотрит на луну, он бережет цветы своей селезенки". Оставь-ка этот вопрос философам, у них селезенка луженая... И он толкнул вращающуюся дверь".
   Рассказ, ПМКР, просто отличный. Очень интересная мысль подана в непринуждённой манере. Автор весьма умело пользуется чередованием настоящего и прошедшего времени. Написано очень грамотно и, главное, настолько занимательно, что, вы будете смеяться, интересно читать. Об оценке текста даже не спрашивайте... всё очень и очень очевидно.
  

16. Голдин И. Хиж-4: Во имя Гагарина

  
   В этом рассказе поднимается проблема ценности ЛЮБОЙ мыслящей личности, на какой бы заброшенной планете она не появилась. О том, что всякая форма разума имеет право на существование.
  
   "Гагаринцы пили - и не спали". По-моему это тире совершенно лишнее.
  
   "Сколько можно, говорила Шивон.
      Если б ты полгода патрулировала гарлемскую констелляцию, говорили ей. Если б ты летала на Берту во время заварушки. Если б ты вывозила раненых с Леи... Одним словом - пусть ребята расслабятся". На мой взгляд, здесь бы стоило оформить прямую речь, как и полагается, поскольку на речь косвенную данный фрагмент не тянет.
  
   "Рассказывали, что в гагаринцы идут одни неудачники. Кто по доброй воле подастся в самый бедный орден Галактики, чтобы без страховки и приписки бросаться туда, где горячо?" Что-то вроде Иностранного легиона, я полагаю. Только в Космосе.
  
   "У нее-то выхода не было, по новым нормам МЛЦ для первой категории нужен был хоть один волонтерский полет. Вот только зачем этим лингвист на борту - доктор, Шивон Ни Леоч не понимала". Возможно, я что-то не так понимаю в искусстве, но тире бы ликвидировал и добавил точку. Подчёркнутый же пробел меня удивил.
  
   "На жаргоне МЛЦ Сельве называлась бесконтактной. Наткнувшись на такую планету, с нее просто вывозили все, что стоило вывезти, и больше не возвращались". Кто вывозил, не мешало бы уточнить... "наткнувшись на такую планету, ИССЛЕДОВАТЕЛИ просто вывозили с неё..."
  
      "- Во-первых, мы к ним ближе, чем пятнадцатый, - сказал Старший брат. - Формально. А во-вторых - кроме нас туда никто не полетит". Здесь должна быть исключительно запятая, но никак не тире.
  
      "У зимовщиков, поголовно землян - раньше сказали бы "латиносов" -, оказался ОРВИ". Знаки препинания требуется поменять местами. А вот пара "сказали - оказался" создаёт иллюзию акустической тавтологии.
  
   "Не полиция - но мало ли..." Запятая выглядела бы уместнее.
  
     "И она ничего бы не узнала, если бы с зимовщиками вдруг не оборвалась связь, и Корда не отправил ее вместе с братом Юрием узнать, не случился ли уже с ними конец света". Конец света с кем-то, как правило, не происходит. На то он и конец света, чтобы кирдык приключился не с конкретным индивидом, а со ВСЕМИ и со ВСЕМ сразу. Иначе это будет не Апокалипсис, а веерное отключение электроэнергии по Чубайсу.
  
   "Те, у кого не было удобнопроизносимых имен - или не было имен вообще - на кораблях гагаринцев неизбежно становились Юриями". Я бы первое тире ликвидировал безвозвратно, а на месте второго водрузил обычную запятую.
  
      "- Миро, - пробормотал тот, - Зови меня Миро, док... Зелененькие... да. Здешние". Автор, необходимо заменить прописную букву на строчную.
  
   "И, конечно, Вальдес не пожалеет, если отведет ее к сельвенцам". Вводное слово "конечно" необходимо выделять запятыми с обеих сторон.
  
      "А теперь Шивон сидела посреди маленького селения, под приютившими сельвенцев гибкими местными деревьями, которые сельвенцы, кажется, просто сгибали так, как им было нужно, и у нее колотилось сердце". Автор, у Вас точка подчёркнута. И ещё повтор обозначился.
  
      "Кем надо быть, чтобы не сообщить об этом?" И снова подчёркнутый снобизм вопросительного знака.
  
      "- А откуда вы... - Корда стоял, уставившись на нее, переступая ногами по неуютной мнущейся почве. - Это же бесконтактная планета". А теперь ещё одна точка оказалась с чертой.
  
      "- Кому как, - сказала она. - Мне нужно немеденно связаться с Лингвистическим Центром". Пропущена буква "л" в слове "немедленно".
  
      "- Ты знаешь, что все кончится, - сказала ей Эмили. ни - наши, другие, - они не хотят улетать". Не хватает пробела после тире.
  
   "...где бы можно было согреть душу или хотя бы тело стаканчиком виски.."." Закрывающая кавычка разделила НЕДЕЛИМОЕ многоточие.
  
      "- То есть, - качнул головой Корда, - И что мы имеем? Незаконное вмешательство в дела суверенной планеты". Ошибка в прямой речи. Неверное сочетание знака препинания и первой буквы предложения. Либо запятая и строчная буква "и", либо точка в комплекте с прописной "И".
  
     " - Тоже ведь завезли. И не поняли сначала, откуда. А когда поняли.., - Старший брат сплюнул". Запятую нужно поставить впереди точек.
  
   "Просто та часть присяги, где говорится "не навреди", теперь стучит в его сердце вполне реальным пеплом". Реальный пепел в сердце - такая милая виртуальная метафора.
  
      "Тайком она привела Пилар к еще одному Юрию, медику с Берты. Он всякий раз галантно пытался антропоморфировать при виде Шивон; она сочла, что он поможет. Юрий долго причитал насчет недостатка оборудования и времени, и, в конце концов, выдал: дышит кислородом, холоднокровное, по характеристикам..." Оставлю без комментариев. Автор сам разберётся с тем, что я ему счёл нужным обозначить цветом.
  
   "Да и все равно, сокрушался потом русский, если Старший брат не дает добра, то ничего не выйдет". Неверно использовано выражение. У Вас, автор, получилось, что речь идёт о добре как о предметах, вещах... а не как о разрешении. Следовало написать `...Старший брат не даёт "добро"...' НЕ-СКЛО-НЯ-ЕМО это "добро"!
  
      "Старший брат остранился, нащупал трубку, присосался к кислороду". Описка. Не хватает буквы "т", в слове "отстранился".
  
   "Шивон думала - надеюсь, я не доживу до конца Земли. Надеюсь, он будет не таким". Лучше оформить это предложение по правилам написания прямой речи, ПМКР, разумеется.
  
   "Потому, что он просто не мог поступить по-другому ; потому что он почти всю жизнь учил себя не поступать по-другому - и теперь уже поздно было разучиваться". Хорошая фраза, но лишний пробел лучше убрать.
  
      "- Ни Леоч.., - сказал он". Я уже видел нечто подобное. Автор, сначала точкам рекомендуется пропустить запятую вперёд себя.
  
   "Когда в багажном отсеке настала, наконец, тишина, Шивон доплелась до общего зала". "Настала тишина" нехорошо звучит. Может быть, лучше "воцарилась тишина"? А вводное слово "наконец" требуется окружить вниманием запятых.
  
     "- "Странно-семейный рыжий хор слаженно тянет гимн о Христе, в котором - как бы хор не старался - все равно звучат нотки старинной островной тоски. Так же, наверное, запевал хор, провожая эмигрантов, доверившихся сомнительному счастью третьих палуб, на которых их уносило в океан..."
      Где-то позади, в пространстве, горела планета Сельве".
  
   Рассказ о духовных ценностях, когда нужно спасать разумных существ вопреки всем инструкциям и канонам. Всё бы хорошо: и накал страстей велик и борьба человеческого с канцелярским есть, только автор дал передержку. Рассказ слишком затянут, на мой взгляд.
  
   Новых идей, мыслей не пребывает, а текст всё не кончается. Происходит бесконечное муссирование сентенций о гуманизме и прочем. Если бы перед нами, читателями, был захватывающий сюжет, где некогда перевести дух, некоторая затянутость была бы оправдана, но здесь главное - приключение разума, полёт мысли. И требования к такому тексту, на мой взгляд, более повышенные.
  
   Одним словом, на месте автора, я бы сократил текст, как минимум, на треть. Понимаю, что очень больно. Автору никогда не придёт в голову добровольно порезать своё детище... А мне насколько просто неловко, настолько же нелепо требовать кардинальных решительных действий от автора, но таково моё частное мнение, от которого на этом конкурсе Вашему рассказу скрыться не удастся.
  

17. Волченко П.Н. Самобытность

  
   Рассказ о рождении мифологии, возникающей практически на пустом месте. И все мы, космические скитальцы, соучастники этого действа. Самобытность вселенской общности, созданная собственными руками... по пьяному делу. Иногда выглядит забавно.
  
   "В бескрайней пустоте космоса всхлопнулось пространство и , словно из ничего, возник гигантский, километра в полтора длинной, эвакуационный крейсер". Лишний пробел. Кстати, всхлопнутое пространство - это как? От слов "всхлипывать", "хлопать" и "схлопываться"?
  
      "- Жаль... - недовольно протянул Вовка, - Так хотелось посмотреть..." Ошибка в прямой речи. Здесь возможны два варианта написания: запятая в комплекте со строчной буквой или же прописная буква после точки. Авторская версия неверна.
  
     " - Насмотришься еще - потреплешь себе нервы. - Серега говорил быстро, даже с нотками злобы в голосе, - Радуйся, что спокойное задание выпало". Вместо точки нужно поставить запятую, а вместо запятой точку.
  
      "- А как перед аборигенами появляться будем? - Вовка спрашивал, широко улыбаясь, - Давайте жахнем погромче, а потом еще и с небес медленно на антигравах спустимся!" Следует заменить запятую точкой.
  
      "- Ага, в белых одеждах и сияние в пол неба. - Серега усмехнулся". А здесь прямую речь следует завершить запятой. "Полнеба" же следует написать слитно.
  
      "- Никак не будем. - В каюту вошел отутюженный Николай Дмитриевич - капитан". Автор, произведите два изменения. Точку замещаем запятой, а прописную букву строчной.
  
   "Разум у аборигенов проявился не так давно, и потому о какой либо общности племен речи быть не могло. Мелкие кланы, почти стаи, в дополнении ко всему - агрессивные донельзя. Перевозить их сейчас, в таком состоянии, в неизвестный им мир другой планеты - равносильно убийству". Не слишком ли сильно и категорично сказано? Может быть, слегка изменить формулировку, например, так: "...перевозить их сейчас равносильно обречению на гибель в условиях незнакомой цивилизации..."?
  
      "Вовка, оставив свои наполеоновские планы о божественном явлении, подался в депрессию". Может быть, уж лучше "ударился в депрессию"? А я бы написал: "ВПАЛ в депрессию".
  
      "- Нет. - спокойно ответил в который уже раз Николай Дмитриевич, - Численность отдельных племен слишком мала, вероятность выживания близка к нулю. Сергей, у тебя предложения есть?" Автор, у меня есть предложение. Точку замените на запятую, а прописную букву на строчную.
  
      "- Николай Дмитриевич! - резко выпалил он, - В сложившейся ситуации, я полагаю, необходимо осуществлять перевозку с дополнительным периодом адаптации". Вместо запятой должна быть точка.
  
      "- Продолжай. - Капитан внимательно посмотрел ему в глаза". Автор, я устал писать Вам длинные петиции об ошибках в прямой речи. Посему будут писать сокращённо. Например, так: знак и буква. Понятно? Верно, требуется поменять знак (с точки на запятую или наоборот) и букву (например, с прописной на строчную).
  
   "- Мы с Сергеем проработали некоторые подробности перевозки, и их правомерность. - Сергей согласно кивнул, Евгений продолжил. - Мы, сначала, думали создать рекреационную зону, но у нас нет для этого средств, а выжигать все и вся - это не метод". Здесь вместо точки необходимо поставить двоеточие.
  
      "- Жень, пожалуйста. - Евгений послушно щелкнул тумблером визиопроектора, над столом возник шарик планеты с одним большим материком. Сергей подошел к столу". Автор, необходимо поменять знак в прямой речи, а именно - точку на запятую. Ой, извините, уговорились же...
  
      "- Планета для высадки. - Сергей посмотрел на капитана, тот кивнул. - Удобнее всего высадить население вот тут". Знак в прямой речи.
  
   "Изображение послушно переключилось на рельефную карту местности". Изображение переключилось, именно оно, а НЕ КТО-ТО ЕГО ПЕРЕКЛЮЧИЛ? Что-то не совсем мне нравится это утверждение.
  
   "...Вот здесь, - его рука скользнула по линии широкой реки, - и здесь, - он ткнул пальцем в выпирающие из карты горы". У выпирающих из карты гор явно не литературные корни или... как их там... предгорья.
  
      "- И что? - вызывающе спросил Вовка, - Чем это отличается от моего плана, я же тоже говорил - раскидать их к чертовой матери..." Знак в прямой речи.
  
      "- Итак. Если мы распределимся по этим четырем секторам, и подготовим племена: ознакомим с природой, покажем, что к чему - тогда вероятность выживания увеличивается практически до ста процентов. Опять же - они не будут контактировать в период становления в виду особенностей рельефа местности". Я бы добавил запятую, а два тире тоже заменил запятыми.
  
      "- Нет, все учтено, смотрите. - Сергей поднял голову, - Включить трансляцию шестнадцатого, двадцать четвертого, сорок девятого и пятьдесят шестого секторов". Знак и буква в прямой речи.
     
   "Над столом вырос куб, отражающий на все стороны четыре указанных сектора". Если на все стороны, то тогда секторов должно быть шесть. Может быть, следовало уточнить, что не просто на все четыре стороны, а на четыре стороны света. Хотя... не знаю, применим ли в космическом масштабе термин о четырёх сторонах света... Сомнительно, вообще говоря.
     
   "- В племенах нами с Евгением были обнаружены четыре объекта, - все посмотрели на куб, = Это люди не представляют ценности для племен, все они..." Знак в прямой речи. Плюс знак равенства вместо тире.
  
      "- Лучше, блаженные. - торопливо вставил Евгений, Сергей кивнул". Не хватает запятой в прямой речи, а точку тоже не мешало бы поменять на запятую.
  
      "- Чего орешь, дубина! - и, видя, как грудная клетка Кабула разбухает, втягивая воздух для нового крика, поспешно добавил, - Только не ори, умоляю!" Необходимо поменять запятую на двоеточие.
  
      "- Мы ходили на охоту... - Женька коротко рубанул воздух, - К делу давай!" Ещё раз автор поставил запятую вместо двоеточия.
  
      "Женька замер с открытым ртом, а потом удивленно спросил, - Кого?" Автор, да что с Вами? Кто Вас так учил писать прямую речь? Я бы ещё понял, если бы ошибки были всякий раз одни и те же, а то получается, что Вы то напишете правильно, то нет. Это примерно то же самое, что отсутствие кучности при стрельбе по мишени.
  
      "- Где он? - перебил Евгений Кабула на полуслове. Тот замер на секунду с открытым ртом, а потом, вскинув руку с дубиной, выпалил, - Там!" Где двоеточие?
      "Евгений поднялся медленно и, покряхтывая, как это и подобало старому Тхатцве: в прошлом - деревенскому дурачку, ныне - правой руке вождя племени грязнопузых". Может быть, лучше написать не "подобало", а "подобает"?
     
   "- Что стоишь! - прикрикнул Тхатцве на Кабула, - Помоги мудрому старцу, что ли!" Знак в прямой речи.
  
   "...он доковылял до "хижины духов" - куда совали провинившихся, свежеусопших соплеменников и, как оказалось, пленников". Тире вместо обычной запятой.
     
   "У хижины, с копьями наперевес, стояла парочка крепких охотников". Лишние запятые.
  
      "- Сынки, дверь откройте. - один из воинов торопливо откинул тонкое бревнышко засова и, с почтительным поклоном, отошел в сторону". Знак в прямой речи.
   Непонятно только, кому принадлежат слова. Если считать, что прямая речь написана правильно, то получается, что воин-охранник сказал ЭТИ слова сам себе.
     
   "- Кабул. - Тхатцве с хитрым прищуром посмотрел на здоровяка, тот послушно нырнул в низкий вход". Знак в прямой речи.
  
   "Кабула впереди себя он погнал. потому как ему не улыбалось получить дубиной по кумполу от загнанного в угол пленника". Точка вместо запятой.
  
      "- Так, вы сказали - это посмертные рисунки? - пленник явно не чувствовал себя загнанным и подавленным. Кабул, в ответ на вопрос, кивнул и мрачно добавил, - Угу..." Требую вернуть двоеточие на подобающее ему место, которое узурпировала нагловатая запятая с молчаливого авторского согласия! И, кстати, по-моему, автор начал "стрелять кучно" - ошибки пошли однотипные. А стабильность - признак мастерства. Это я говорю серьёзно. Гораздо проще один раз понять, где ты делаешь ОДНУ и ТУ ЖЕ ошибку, чтобы потом её не делать, нежели шарахаться по литературному полю, будто нашкодивший заяц, убегающий от зубов читающего волка.
  
      "- Замечательно, просто замечательно! - пленник сковырнул глину ногтем и только потом заметил Евгения, - А, вот и вы, многих лет вам, мудрый Тхатцве!" Знак в прямой речи. И нет запятой перед обращением...
  
      "- Дхмертхктухто. - пленник как бы невзначай поправил Евгения". Знак в прямой речи.
  
      "- Погуляй пока, Кабул. - он строго посмотрел на него, - Чего сидишь? Встал и пошел отсюда, нам с мудрым... - Женька посмотрел на пленника, тот послушно вставил, - Дхмертхктухто". Знак и буква в прямой речи. И ещё запятая вместо двоеточия перед словами аборигена.
  
      "- Во! Немешкай, короче. - Кабул пожал огромными плечами и, согнувшись чуть не пополам, вышел". Знак в прямой речи. "Не мешкай" пишется раздельно. И пропущена запятая в середине прямой речи.
  
      "- Привет, Сергей. - Женька говорил размеренно и устало. - Почему ты здесь?" Знак в прямой речи.
  
      "- Вулканическая деятельность - сидели как на бомбе. Пока еще нормально, но я решил подстраховаться. - Сергей говорил скомкано, словно боялся Женьку". Знак в прямой речи.
  
      "- А что ко мне? - Женька почесал бок, упер руки в коленки, - Ты же знаешь, грязнопузые самые воинственные". Знак в прямой речи.
  
   "Ладно - ты приперся, одного тебя я, конечно, отмажу, но ты же за собой все племя приволок". Не хватает запятых, и тире не мешало бы заменить запятой.
  
   "- Да, в пещерах за водопадами, - Серега неопределенно махнул рукой в сторону, - а к тебе... Понимаешь, к Вовке тащиться - рискованно. Этот придурок со своими божественными замашками делов учудить может..." Пропущено тире в прямой речи.
  
      "- А к Митричу - страшно... - Серега виновато развел руки, - Капитан все ж таки". Знак в прямой речи.
     
   "- Ой, дураааак... - протянул Женька, И как ты своих "ассимилировать" собрался?
      - Я пока шел, прикинул кое-что, вот - смотри. - Сергей подсел поближе, - Короче значит так..." Знак и буква в прямой речи.
  
   "- Да скоро-скоро. Ты бы, могучий вождь, разведчикам бы приказал вернуться - потопчет он их... Жалко ребят". Нужно двоеточие вместо точки поставить. И ещё, имеем излишнюю сослагательность. Второе "бы" лучше вообще ликвидировать, как Ленин контрреволюцию в годы "Великого Гражданского Единения".
  
      "- О! - Женька радостно хлопнул по широкой спине вождя. - А вот и могучий враг! Ишь, как улепетывают". Так улепётываЮТ враги, а не враг? Враг же обычно улепётываЕТ.
     
   "Вождь презрительно посмотрел на непонятно чему радующемуся Тхатцве, сплюнул - блаженный, что с него возьмешь". "Посмотрел на непонятно чему радующегося Тхатцве..."
  
   "Вождь испуганно подпрыгнул, а затем медленно-медленно, обернулся - каменная дубина гулко ударилась о землю". Лишняя запятая.
  
     " - О, боги... - только и смог сказать побелевшими губами вождь". Не хватает запятой в обращении к богам.
  
   "Не зря они вчера с Серегой половину вечера пиликали запрос на корабль". Пиликали запрос... Хм, ну и фразочка... Это что-то из лексикона конотопской босоты, наслушавшейся, как маленький Жорик разучивает гаммы на скрипке.
  
   "- Вождь, - Женька панибратски толкнул его плечом, - Смотри, что будет". Буква в прямой речи.
  
      "- Впере-ё-о-од!!! - громко гаркнуло, и толпа, отсюда больше похожая на стайку муравьев, кинулась в атаку на железное чудовище. Вождь перестал шептать, поуспокоился, и даже с каким-то нездоровым интересом стал наблюдать за развивающимися в долине действиями". Лишняя запятая.
  
      "- Плосконогие. - Тхатцве наблюдал событиями с не меньшим интересом". Знак в прямой речи.
  
      "- Народ мой! - толпа притихла, все устремила взгляды на вождя, - Из огненных чертогов Тартара явился к нам сам Шайтан! - вождь махнул дубиной в сторону поверженного гиганта, по толпе прокатился недовольный гул, - Но наши боги не забыли свой народ! - дубина уперлась в небо, толпа послушно подняла головы, - Они защитили нас и дали знак! Так воздадим нашим новым братьям дары великие и примем плосконогих на земле нашей, как равных себе!" Знак в прямой речи. Целых три раза. А четвёртая запятая и вовсе лишняя.
  
      "- Ну и как оно тебе? - Женька потчевал Сергея деликатесами племени грязнопузых, - Повкуснее будет, чем ваши слизни". Знак в прямой речи.
  
      "- Да так себе. - Серега жадно схватил сразу несколько прутиков с поджаренными до хрустящей корочки ящерицами, - Слизни, если их правильно выдержать, да потом еще и поджарить на камушках..." Знак и буква в прямой речи.
  
      "- Жуй, давай, гурман фигов". Не хватает запятой.
  
     " - Спотыкач местный, - Женька скривился, - на вкус не пробовал, но воняет - мерзко". Лишнее тире.
  
      "- Продегустируем. - Серега схватил жбан жирными руками, откинул крышку и приник к широкому горлышку". Знак в прямой речи.
  
   "Не смотря на запах, вкус оказался неплохим: сладкий, шипучий от брожения и лишь самую малость кислый". "Несмотря" в контексте пишется слитно.
  
      "- И, правда, неплохо..." Вводное слово не мешало бы выделить запятыми.
  
     "Женька взял жбан и с удовольствием выпил столько - насколько хватило дыхания". Почему же тире, а не запятая?
  
   "Кхм... ибо шаман мой слаб и не внемлет воли богов". Ага, прислушивается к песни музыкантов, принимает условий договора. Следовало написать "воле богов"!
  
      "- Дхма... Дмахт... Серега! Прекрати!- с трудом подползший Женька попытался ухватить руку с пульсатором, - Перед аборигенами же стыдно!" Знак в прямой речи.
  
      "- Угу. - Серега упал на задницу, - За внемление и за дам!" Знак в прямой речи.
  
   "Жбан пошел по кругу и вновь внезапно опустел на шамане. Тот, привычным жестом, провел по ободку горлышка пальцем и слизнул капли". Шаман знает своё дело туго, а вот автор расставляет лишние запятые.
  
     " - Блин, как затек. - Просипел он себе под нос, поднимаясь". Знак и буква в прямой речи.
  
   "Рука оперлась о твердость камня вместо привычной упругости циновки. Он посмотрел под руку - неровно обтесанное каменное ложе, но не это главное. Главное - это сама рука: вся в завитках глиняных узоров.
      - Не понял! - Женька посмотрел на обе руки, на неприкрытые ноги, скользнул взглядом по впалому животу - все, абсолютно все тело покрывали ритуальные узоры. - Да как же... за что же..." Знак в прямой речи, не считая многочисленных "рук", которые портят текст однообразием, связанным с нежеланием автора продемонстрировать свой словарный запас в боевых условиях встречи с читателем.
  
   "- Тише ты. - голос Сергея был чуть слышен, и тут только Женька посмотрел в сторону". Знак в прямой речи.
  
   "Рядышком, на точно таком же каменном ложе, скрючилась посиневшая от холода фигурка Сереги". Лишняя запятая. Скрюченная посиневшая фигура - это из области неудачных тропов.
  
      "- Да ну... - протянул он, - Любопытно". Буква в прямой речи.
  
      "- Что любопытно! Ты помнишь, что вчера было?" Неудачный повтор.
      "Серега глубокомысленно закатил глаза, задумчиво помычал.
      - Не, ни черта не помню. Башка шибко сильно трещит. - и добавил мечтательно, - Похмелиться бы..." Знак и буква в прямой речи.
  
      "Женька сглотнул пустоту высохшим горлом - да, похмелиться, или хотя бы просто водички глотнуть было бы совсем не лишним". Метафора крайне неудачная, ПМКР.
  
   "- А-а-а-а!!! - взорвался испуганным, почти женским визгом шаман, сделал шаг назад, споткнулся и, взбрыкивая ногами, на закорках, выполз из хижины". У кого на закорках? Если шаман не сидел ни у кого на плечах, то написано неверно. Не "на закорках", а "на КОРТОЧКАХ".
  
   На всякий случай смотрим в словаре Ушакова. И обнаруживаем следующее определение:
   ЗАКО'РКИ, рок, ед. нет (разг.).
   Заплечье и поясница, преимущ. в выражениях:
   на закорки и на закорках. Ну,.. вставай, садись на з. - снесу. Л. Толстой. Нести на закорках. Сидеть у кого-н. на закорках.
  
  
      "- Дела... - так же протянул Женька. - Знаешь что, - Серега внимательно уставился в глаза Женьке, - Тикать надо". Буква в прямой речи.
  
      "- Что может?! Если нас сюда прописали, значит, на то есть конкретный повод!" На это есть конкретная ПРИЧИНА!!! Не путайте божий дар с даром куриным, автор! И ещё на пропущенную запятую обратите внимание.
  
      "- Так-то оно так, но...
      - Не нокай! - Женька впечатал костлявый кулак в каменной ложе, - Эвакуатор вызывай..." Не хватает дефиса. Знак в прямой речи.
  
   "- Да говори ты толком, шаманово твое отродье! - но шаман все так же хватал воздух ртом и тыкал пальцем в сторону ритуальной хижины. Весь народ племен грязнопузых и плосконогих, сбежались на крик и молча наблюдали за его пантомимой". "Весь народ сбежались"? Автор, полноте...О чём это Вы?
  
      "- Это тебе урок, чтоб эвакуаторами не раскидывался, гнида. Что ж ты такой тяжелый-то?" Не хватает дефиса.
  
      "- И то верно... - Женька почесал затылок, - Ты как думаешь, мы там чего натворили?" Знак в прямой речи.
  
      "- Согласен. - Женька поплелся к криогенным камерам, - Я пока психов на землю отправлю". Знак в прямой речи.
  
      "- Молодцы! - похвалили их Николай Дмитриевич, - Хорошую идею дали. Мои теперь точно выживут!" Знак в прямой речи.
  
      "- А мои! А мои! - затараторил Вовка, капитан строго посмотрел на него - тот сник, и вяло добавил: - Мои тоже не пропадут". Автор, дайте двоеточие в довесок к тире.
     
   "- С вас отчеты не спрашиваю - доверяю! - капитан по-братски положил руки на плечи Сереги и Женьки, - Золотые вы ребята!" Знак в прямой речи.
  
   "- Все к костру, скорей-скорей. - уже постаревший вождь грязнопузых добродушно подгонял детишек". Знак в прямой речи.
  
      "- Ага. - вождь, покряхтывая, уселся рядышком на валун". Знак в прямой речи.
     
   "- Слушайте, детишки". Обращение необходимо выделять запятыми.
  
   "И сказал нам пророк - нет богов, ибо бог один и имя ему Кэп, но прогневили они Шайтана великого, и забрал он их на пиру в сон смертный да пьяный, и уж не дышали они". Речь не прямая и не косвенная, не пойми чего...
  
   Очень долгая завязка, невнятная кульминация, тривиальная развязка, отсутствие стиля и чудовищное количество ошибок. Я насчитал их не менее 80-ти (из них 50 однотипных). И, как Вы думаете, поставлю я за этот труд высокую оценку? Практически угадали...
  

БОНУС - ТРЕК

(по заявкам)

1. Волошин В.В. Мёртвые кладбища

  
   Некое путешествие нематериальных арнов по селениям и погостам. Вот, собственно, и весь фабульный ряд. Добавить практически нечего. Автор никуда особо не спешит, и сначала создаётся впечатление, что он хочет окунуть читателя с разгону в некую кульминацию, от которой станет весело или ужасно, захочется рыдать или плакать...
   Но, к сожалению, ничего особенного не происходит. Художественные приёмы, которыми пользуется автор, не блещут многообразием. Повтор следует за повтором.
   Скажу тебе прямо, Виктор, на мой взгляд, этот текст один из самых неудачных, написанных тобою...
  
   А теперь обратимся непосредственно к рассказу.
  
      "Это кладбище было мёртвым. Но арны не могли признаться в этом себе. Они находили миллион оправданий реального положения вещей, кроме одного, очевидного варианта: оно действительно было мёртвым". Лишняя запятая, два повтора.
  
   "На могилы за это же время пришло людей меньше, чем пальцев на руках". Виктор, из текста получается, что на кладбище как раз приходили пальцы на руках. Согласись, не совсем уместное для пальцев занятие.
  
   "Не секрет, что иигэские руны, которым написана книга, не делятся на заглавные и прописные". Руны - число множественное, поэтому следует написать "которыми написана книга".
  
   "Поэтому расскажу сейчас: эфирный мир - грязно-зелённое отражение нашего серого мира, он очень похож на наш, и вместе с тем почти не постигаемый теми, кто там никогда не был". Лучше написать "почти не постигаем" или "почти не постижим" (здесь уже лучше написать, ДЛЯ КОГО непостижим, а не КЕМ непостижим). ПМКР, разумеется.
  
   "Если говорить образно, то видимый нами мир - как дно моря, а эфир - как изумрудные пенящиеся волны. Там живёт аура сердца, в то время как у нас лишь тело". Что-то сомнительна ценность этого тропа на мой дремучий взгляд.
  
   "Ещё немного времени пройдёт, и эфирные существа могут просто испарится. А жить-то хочется всем. Время от времени то один, то другой арн ненадолго покидали могилы в поисках пищи: за пределами кладбища иногда можно было найти мертвых птиц и грызунов". В слове "испариться" не хватает мягкого знака.
  
   "Кроме того, что арны хотели выжить, у них была высшая цель - массово духовно соединиться. Для этого необходимо наличие ста арнов, а на этом кладбище их было восемьдесят два". Сто арнов - демонстрация духовно-эфирной мощи!
      "Этот день начался как обычно. Но один арн волновался особенно сильно". О том, что волновались прочие арны, не было ни слова. Тогда отчего же вдруг один из них волновался ОСОБЕННО сильно? А ещё "ЭТИ" повторы, от которых хочется отложить рассказ в сторонку.
   "Его имени я вам не скажу, так как эти создания имён не имеют, и этот факт является загадкой для учёных до сих пор". На очень маленьком участке текста пять раз встретилось "это" в разных модификациях. Сие нельзя назвать порядком.
  
   "Именно на этом построена современная теория наговоров - проклятие является ни чем иным, как очень сильным названным чувством. Я немного отвлекся. Так вот, обозначим этого арна Тем, чтоб не дай Бог, он не превратился в проклятие. В тот день должно было пройти общее собрание, которое проводится раз в месяц, и Тот хотел выступить на слёте". Собрание, слёт... очень нехорошее сочетание. "Ничем" пишется слитно.
  
      "Тот не знал, что никогда не принимают горькую правду, если ложь будет говорить о призрачной надежде ничего не менять". От этой фразы жуткая оскомина. Просто во рту вяжет, как от недоспелой айвы. "И, соответственно, арны не восприняли его речи". Недостаёт запятой перед вводным словом.
  
   "Одолеваемый эмоциями, такими противоположенными, как гнев и жалость к сообществу, угнетение и интерес к внештатному изменению мира, Тот медленно полз по заросшему травой и бурьянами кладбищу". "ПротивоположЕННые эмоции" - это что-то из области "на грани литературного". Эмоциям лучше быть полярными в этом контексте.
  
   "И, наконец, чудо свершилось: он решил уйти, уйти от всех отсюда и навсегда. Это было авантюрой, но другого выхода арн не видел. Если бы у него были глаза, то они засияли бы, а так лишь немного зеленей стала его аура". О, это великое чудо УХОДА! Повтор "былей" не вызывает приятных ощущений при чтении.
  
      "- Останься до завтра. Если ничего не случится - мы отпустим тебя с миром". Почему же не запятая, а тире?
  
   "Все готовились уйти: они шныряли туда-сюда, прощались с родными местами, к которым они уже никогда не вернуться". Пропущен дефис, а мягкий знак лишний.
  
   "Наверное, вскоре появятся бренитти, те самые, что в книге Гинаба названы "ммъо" - "нетронутое никем сущее".
      Сразу же появились первые проблемы". Не хватает запятой, а использование автором однокоренных глаголов в выделенном фрагменте мне не по душе.
  
   "Дойдя до центра селения, а оно было обозначено памятником ромбу-кристалу, Выступающий попросил арнов рассредоточится для поиска выживших существ". "Кристалл" пишется с удвоенным "л".
  
   "В остальном, их проекция на материальный мир одинакова - такая себе - тёмно-зелённая амёба-солнышко, шаровое создание, из которого торчат многочисленные отростки". Одно тире нужно бы убрать. "По крайней мере, так говорят те, кто видел ауру. Не буду больше отвлекаться, смотрим, что было далее". Последнее предложение крайне неудачное.
  
   "Многие зиафы мигрировали. Этим создавая новое свечение эфира, что, в свою очередь, создавало очередной рост сородичей". Рост сородичей в длину или ширину? Или всё-таки рост КОЛИЧЕСТВА сородичей? Вместо точки я бы поставил запятую.
  
   "Но это им не долго помогало". "Недолго" следует написать слитно.
  
   "В итоге - выжили только несколько зиафов, и я среди них, которые питались слабым эфирным излучением, исходящим из выживших людей". Тире, как мне кажется, следует или убрать вовсе или заменить двоеточием, а выражение "и я среди них" лучше заключить в скобки, чтобы создавалось целостное впечатление о питании зиафов.
  
   "На неделю, думаю, мне хватит. А вот далее - я не уверен.
      Зиаф повёл арнов к месту гибели старой женщины, а, тем временем, Первый успел задать ещё несколько вопросов". В этом фрагменте не хватает трёх запятых.
  
   "Равно, как и не знал попутчик и о том, куда их увезли, и затронула ли катастрофа ещё какой-нибудь посёлок, кроме этого города". Сочетание фраз "и не знал... и о том" вызывает у меня полное неприятие, когда я представляю себя обычным читателем. Даже... когда... обычным...
  
   "Одна из теорий говорит, что любая материальная смерть означает появление арна. Что ж, посмотрим. Если это так, то у нашей толпы нет обеда, так как за неделю новорожденный мог съесть остатки, зато есть соплеменник, а если нет - то есть еда, и только. Подходим... эх, хоть перекусят наши герои. А гипотезу о смерти, как рождении арна можно спокойно отбросить на свалку истории". Виктор, бесчисленные отступления и ведение повествование в манере научно-популярной лекции меня утомляет. Возможно, это лишь личное впечатление, не знаю... Но я бы подумал об этом на твоём месте... секунд несколько.
  
   "А когда поели, наступил вечер. Все отдыхали, ночью идти не было смысла". Арны не видят в темноте? Или, может быть, её боятся? "Наутро Тот был готов идти. Некоторые арны роптали и просили не идти в неизведанное, хотя из-за сказанного зиафом вчера, таких было мало". Очень много "было" "идти"...
  
      "Недовольные замолчали. Но не надолго. Лишь пока не наткнулись на развилку, что шла от города". Лишь пока не наткнулись - удивительно неуклюжее сочетание слов... "Ненадолго" пишется слитно.
  
      "Уже неделю арны шли по пустой и неухоженной дороге. Никто им не встречался по пути, не считая нескольких умерших птиц и грызунов". Верной дорогой идёте, товарищи арны! Если есть падаль, то всё так и обстоит. Только вот удивительно, что никто из живых хищников не подъедает лёгкую добычу. Или это добрый Дух из книги Гинаба усыпал путь процессии арнов. Чтобы они продержались хотя бы до конца истории, которую мы с вами, дорогие читатели, изучаем?
  
   "Ни смотря на это, Тот и Первый уверенно шли вперёд. И тут - такая встреча! Толпа арнов нашла своего дикого сородича! Кто бы мог подумать! От этого группа вновь стала цельной, она стала упрашивать дикого арна присоединиться к ним в поисках пищи на этих вымерших землях". "Несмотря" пишется слитно и через букву "е". А своё негативное отношение к чрезмерному употреблению глагола "стать" я уже высказывал неоднократно. Кроме того, понятие "вымершие земли" мне не близко. Более того - мне оно непонятно. Выражение "мёртвые земли" имеет сельскохозяйственный и климато-географический смысл. А вот вымершие... Это же не динозавры, в конце-то концов... Вот ведь даже и драконы не вымерли, если помните...
  
   "Прыгнув в очередной раз, как кузнечик, бренитти оказался высоко в эфире, где и парил, рассматривая нетронутый пейзаж". Не хватает запятой.
  
      "Арны бы засмеялись, если смогли, а так поведение соплеменника вылилось в то, что они скопом стали переливаться жёлтыми цветами, а некоторые даже приобрели насыщенный оранжевый цвет". Недостаёт ещё одной запятой.
  
      "- Они всех чураются! Даже себя". Отлучён сам от себя, разлучён сам с собою... Забавно...
  
      "- И к тому же - немые!" Странные существа: сторонятся сами себя, да ещё и молчат при этом. Хм...
      "Веселье продолжалось". Не понял, отчего вдруг бедным арнам так весело... Не жил я в эфире, не жил... "Дикий приобрёл пунцовую окраску". Почём фунт этой окраски?
  
   "Разочарование и надежда - тона разговаривающих, которые обсуждали две темы: гибель кладбища и встреча сородичей. Тут тоже уже года два не хоронили". Два года питались заботливо приготовленной кем-то падалью?
  
      "- Я никого не держу. Ребята, нас уже девяносто четыре, неужели вы хотите разъединится? Мы должны быть сплочёнными. Иначе погибнем. Народ, мы идём, а меньшинство, если хочет - остаётся". Меньшинство? Странно, судя по ропоту, меньшинство уже стало большинством... В слове "разъединиться" не хватает мягкого знака.
  
   "Не отталкивайте нас, айда, с нами! - Выступающий решил смягчить удар и примерить недовольных.
      - А мы всё равно останемся. На зло! - не унимался Задетый.
      - Ваша воля! Мы завтра уйдём. Сородичи, вас никто не в силах задержать: вам и только вам решать, к кому присоединится. Собрание закончено! - оборвал встречу Выступающий. Он знал, что это будет ему на руку". Отчего вдруг Выступающий так уверен? В чём его логика? Так... и ещё... не хватает запятой, а "назло" пишется слитно.
  
   "К этому селу вело только одно шоссе, то по которой пришли арны". Шоссе - оно, средний род. Так что, следует писать "по которому". "Тот, не колеблясь ни мгновенья, пошёл прямиком по бездорожью. Ропот послышался в толпе, но она пошла вслед". Лучше бы "двинулась", а то очень много однокоренных глаголов. И ещё парочки запятых не хватает.
  
   "Изредка останавливались, если кто-то находил эфирные останки какого-нибудь животного". И даже волки и дикие койоты и степные лисы покинули эти места... Хотя, с другой стороны, что толку в эфирных останках? Получается, что и на кладбищах арны исключительно эфиром питались...
  
   "Грусть, сожаление и безысходность отразилась на существах: они стали красноватых оттенков". Лучше "сделались", а не "стали". ПМКР, без сомнения.
  
   "Прахом стал Выступающий. Началась паника. Недовольные давно стали большинством". Опять это пресловутое "стали".
  
   "Они раздробились и разделились, стали разбредаться почти по одиночке". "Поодиночке" пишется слитно.
  
   "Тут бы можно было поставить точку в рассказе, если бы не удивительное событие, редкостное, как нахождение чёрной жемчужины без специальных приспособлений". А какие могут быть специальные приспособления у чёрных жемчужин?
  
   "Утопленник, как мы его будем величать, медленно полз, а арны стояли как почётный караул на его пути по обе стороны пути". Невероятно невкусная в литературном смысле фраза.
  
      "Многочисленные ноги пришли в движение, и создание скрылось в лесу.
      Спасательный круг был брошен. Арны вновь стали неорганизованной толпой, хотя уже не цельным народом". Потрясающе нелогичная фраза.
  
   "Просто цель была одной для всех, только пути выбирал каждый сам. А сейчас она совпала". Совпадение целей делает коллектив неорганизованной толпой? Что-то я сильно сомневаюсь. И ещё одна чисто литературная бяка: очень большой разрыв в контексте между элементами конструктива "цель - совпала". Вот и получается, будто последнее предложение выпадает, как говорится, из ансамбля. Не чувствуете?
  
   "Населённый пункт был больше предыдущей деревеньки, хоть и меньше города, из которого вышло большинство идущих. Ворота кладбища показались в поле видимости". Очень неаккуратная фраза. Неряшливая, я бы сказал.
  
   "Не прошло и нескольких минут, как сто арнов стали духовно объединятся: танцевать, водить хороводы необычайной красоты. Темп ускорялся, арны стали ярче, свет стал изливаться изнутри наружу". Ох, уж эти "стали". Хорошо, хоть "былей" немного. А то бывают такие тексты, где "были - стали" такие неприхотливые мелодии выводят, что плакать хочется.
  
   "Исходя из многих, он сливался, образовывая неописуемые захватывающие фигуры". Исходя из многих - это как, не понял?
  
   "Этот процесс в книге Гинаба был назван просто "оааъьъмьаь" или "чудом", хотя некоторые философы пытаются трактовать как "перерождение". Переливы света ставали всё красивей, они сливались в излучающий жгут до самого неба". "Ставали" - это уже верх неуважения к читателю. Отчего же не "делались"?
  
      "Уф! Мне так интересно было узнать, чем всё закончится, но следить за столь медленным созданием я не смог. А может и к лучшему? Зато столько удивительного узнал, что поделился с вами!" Виктор, что за недоговорённая фраза? Лучше будет так: "что не замедлил поделиться с вами".
  
   История арноведения меня, честно говоря, несказанно утомила своей монотонностью и однообразием. Шли-шли, ели падаль, ссорились, спорили и шли дальше. Обратились в единое целое. И дальше пошли... вернее, уже, пошло... Сказка про белого бычка... Заводи сначала... Не знаю, не знаю... существуют ли любители подобного бесконечно-однообразного чтения...
  
   * - вероятно обозреватель имел в виду антично-математическое определение учёного мужа древней Эллады Евклида, которое гласит суть следующее: ТОЧКА - это то, часть чего, есть НИЧТО.
  
   25 -26 октября, 4 - 9 ноября 2007 года, Кострома - Печора
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"