(краткий обзор рассказов, поданных на конкурс "Русская рулетка - 2013")
Итак, второй сезон массового дуэльного творчества на СИ объявлен открытым. И никто из участников не гарантирован от того, что может не попасть в очередной тур прицельных стрельб по конкурентам, иначе говоря - в следующую стадию голосования. Не стану загадывать, на каком этапе к финалу буду остановлен, просто стану писать по возможности краткий обзор той конкурсной группы, до которой меня допустит мой фарт, щедрость судей и воля высших сил, умеющих выстроить обстоятельства таким затейливым образом - ни одной здравомыслящей Кассандре не предсказать последствия.
И начну свою деятельность обозревателя с группы номер ДВА.
1.Щербак В.П.Три встречи Нового года8k "Рассказ" Проза
"Я это знал. Я это слышал уже много раз.
А когда приходили домой, мама готовила ужин, кормила меня, потом посылала в другую комнату поиграть, а сама мыла посуду, что-то чистила, стирала, гладила, штопала, зашивала. Ая играл в своих любимых солдатиков. Я знал, что ей нельзя мешать, и что у нее на меня не хватает времени. Потом мама укладывала меня спать, потомучто наступал поздний вечер. Целовала, называла ласково Васильком, говорила, что очень любит меня, что нам хорошо и вдвоем и что больше никто и не нужен. Я это знал, я это слышал много раз. Я тоже очень любил маму.
Засыпая, я думал, что хорошо бы найти где-нибудь мешок денег, чтоб нам их всегда хватало, чтоб мама не спешила на работу, чтоб у нее было больше свободного времени. А еще я очень хотел узнать, какое у меня полное взрослое имя. Я не верил Вовке, который говорил, что если нет папы, то и нет такого имени". Обилие личных местоимения "я" вкупе с длинными конструктивами (литературными приёмами) из "что - что - что" и "чтоб - чтоб - чтоб" (уже в следующем абзаце), а также другими повторами (в том числе и одним акустическим) делают рассмотренный фрагмент текста искусственно затянутым. Какова была цель этого приёма, понятно. Но, ПМКР, автор просто повторил уже давным-давно используемую деталь литературной конструкции. И повторил не в лучшем её виде. Думаю, при желании можно всё-таки написать более оригинально. Но это уже достаточно тонкий момент. Сильно снижать оценку за подобное не входит в мои планы. Просто постарался помочь автору взглянуть на его текст с т.з. придирчивого читателя.
"А однажды мама сказала, что сегодня мы будем встречать Новый год, который придет, когда часы на кремлевской башне пробьют 12 раз". В художественных текстах принято по возможности писать числительные прописью.
"Я смотрел телевизор и ждал, когда на экране появятся часы, которые пробьют 12 раз". В данном контексте лучше бы написать "смотрел НА ЭКРАН телевизора". Почему? Да просто выражение "смотреть телевизор" подразумевает - смотреть какую-то программу вещания. А ожидание появления конкретной статической картинки, ПМКР, плохо вписывается в рамки этого словосочетания.
"Потом вручил ей цветы, подошел ко мне, не больно ущипнул за ухо, и, весело глядя на маму,cказал: "Это и есть твой сюрприз? Оригинально! Но у меня уже есть такой в Ярославле"". Первая запятая лишняя, второй не хватает. Также куда-то исчез пробел. Повтор глагола нежелателен.
"С приходом этого дяди мой праздник кончился. Я не видел и не слышал, как часы пробили 12 раз". Без комментариев.
"Раздался звонок, мама, не глядя в глазок, открыла дверь". Лишний пробел.
"...стоит столько-то штук, а черная икра подскочила еще на полштуки". Снова лишний пробел.
"Два раза уже приходил к нам Новый год, а мы с мамой все жили по-старому". Не хватает дефиса.
"Здравствуй", - ответила мама, и, показав рукой на вешалку, добавила: "Раздевайся". Не хватает запятой в начале деепричастного оборота.
""Чуть-чуть не считается", - сказал снежный человек, и, сняв пальто и шапку, крепко обнял маму". Та же ошибка.
"Этот, сегодняшний...." Многовато точек в многоточии.
"И совсем не важно, что он без букета и без большого портфеля. Верно?" - "Верно", - повторила за мной мама и добавила: "Только это не дядя. Это твой папа". А я и не знал, что у меня есть папа. Я думал, что у некоторых детей пап не бывает. Не бывает - и все, как не бывает дорогих игрушек или дорогих машин. А папа, мой папа, взял меня на руки и сказал: "Уже поздний вечер, пойдем спать", - и с улыбкой добавил: "Василий Васильевич". Это было мое большое взрослое имя".
На первый взгляд, добротная, хорошая история, рассказанная от лица некого Васи - мальчика, видимо, дошкольного возраста. Чтобы писать от лица ребёнка, требуется некоторое чувство меры и умение, а также знание психологии детей в том возрасте, который упоминается в рассказе. Дело это не совсем простое, частенько не удаётся: то автор начинает устами ребёнка рассуждать по-взрослому, то скатывается к откровенному сюсюканью. В рассмотренном случае нет никаких явных ляпов. Автор в основном справился с задачей. Но справился не идеально, на мой взгляд.
По сюжету. Мне было непонятно, почему вдруг мама ребёнка решила выбрать нового мужа при живом отце героя, причём в такие короткие сроки. То есть, жила-жила пять лет в одиночках, а потом поняла, что следует решить судьбу в одночасье? Все подводные камни оставлены за кадром. Тут понятно - для небольшого рассказа незачем углубляться в историю отношений женщины с разными мужчинами. И точка зрения, взгляд мальчишки как нельзя лучше помогает избежать неловко задаваемых вопросов относительно личной жизни героини - молод он ещё парнишка да и, кроме, садика, не видит ничего. Но уж очень всё голливудски-сусально заканчивается, как в многочисленных мелодрамах, заполонивших каналы отечественного ТВ.
Теперь, что касаемо темы. Герои - люди, живущие в России или на постсоветском пространстве, что совершенно определённо. Где-нибудь в Европах-Азиях подобное почти "рулеточное" решение семейного вопроса могло бы иметь место... но с гораздо меньшей вероятностью. А оценка? Пока ничего не могу сказать, поскольку читаю этот текст самым первым. Сравнить его не с чем.
2. Василевский А.Поздравляю, это мальчик!11k "Рассказ" Проза
"То, чем он любил бы заниматься. И делал бы это прекрасно. Даже физический труд". Делать физический труд? Хм, несколько странно и почти не по-русски звучит.
"А кому-то, слышал, это по душе. Это я о том, что предназначение, то, к чему душа лежит, - это не обязательно творчество. Это может быть и пропалывание сорняков". Повторы связок "это" меня лично совсем не вдохновляют.
"Если бы человечество прекратило развивать все свои военные разработки, или, скажем, мегалитические строительства атомных станций, а целеустремленно занялось технологией, позволяющей выявить с 99% вероятностью таланты индивидуума.То к всеобщему процветанию мы пришли бы значительно быстрей (если вообще нынешняя наша модель развития к нему ведет, пусть даже медленно)". Если следовать логике, вместо выделенной точки должна быть использована запятая. Вероятно, при набивание текста произошло "залипание" клавиши "Shift".
"Во-вторых, и дело, то есть прогресс, будет спорится у общества в целом". Мне неловко говорить автору, но "дело" и "прогресс" - совсем не одно и то же. И фраза "спорился прогресс" ничего, кроме картинки, на которой прогресс произрастает методом почкования (как раз из спор), в моём воображении не вызывает. Наверное, воображение не очень-то... или просто авторские фантазии слишком для меня смелы.
"Так и я. Искал свое предназначение. Сначала был менеджером по продажам канцтоваров". Опять что-то такое, что меня не убеждает... Герой полагает, что его призвание - быть менеджером по продажам скрепок, кнопок и стиплеров? Что-то я в жизни не встречал ни одного фаната, мечтающего продавать тетради оптом и в розницу. А встретил бы, посчитал за... мягко говоря, человека не совсем умственно вменяемого. Вы уж извините, автор. По-моему, вы неправильно сформулировали фразу о поиске главным героем своего предназначения.
"Проходил мимо Мерседесов, управляя тогда Москвичом, и мечтал о первых". О том, как пишутся названия автомобилей, автор может проконсультироваться по ссылке. Здесь у него написано с ошибками.
ССЫЛКА
"И я там стал рекламщиком". От скрепок к глянцу! Да-с... высокие мечты.
"Спустя год я пришел к учредителям, и потребовал обещанной год назад, ещёпри устройствена работу/службу, зарплаты". Запятая лишняя, а вот выделенный цветом текст рекомендую автору добавить в своё предложение.
"Но учредители не виноваты. Начались гонения на игорный бизнес, и вскоре они и вовсе закрылись". Кто закрылся - учредители или гонения?
"Кстати, мне кажется, что Новый Арбат был гораздо красивее, когда играл огнями игорных заведений". Не вижу причин для повтора однокоренных.
"Я забыл сказать, что в детстве писал рассказы и стихи, и даже публиковался.
Потом пообщался с моим дядей - известным в узких кругах литературным критиком, на тему моёго литературного будущего. Критик на то и критик, что раскритиковал меня". Повторы местоимений ни к чему.
"И сделал это так филигранно, что я бросил писательство. Но это во мне пробивалось". Во-первых, нехорош повтор связки "это", во-вторых, фраза о "пробивающемся во мне писательстве", ПМКР, выглядит не слишком хорошо - герой видится этаким яйцом, изнутри которого его долбит писательство. Именно -писательство, а ни какое не "желание писать". Ни больше, ни меньше.
"Я в 30 лет находил свои дневники или короткие зарисовки, написанные фрагментарно в 12, 16, 19 лет и так далее". И так далее? Автор разумеет некую математическую последовательность? Так что там - "и так далее" - 25, 28? Да, во второй раз в этом обзоре напоминаю, что числительные в художественных текстах принято писать прописью.
"Потом все-таки необходимость писать вылилась в создание своего Живого Журнала, где я писал миниатюры". Вот-вот, и дальше ЖЖ пока идти не следует... пока словарный запас не станет хотя бы чуточку богаче. Автор не обременяет себя отысканием синонимов к глаголам или построением более удачных стилистических конструкций.
"Но публиковать их пока не собирался или кому-то показывать". Неплохо бы изменить порядок слов.
"Напоказывался в детстве. Простописал, потому что была духовная необходимость. Это как предохранитель от чрезмерного давления в трубах". Да уж, шесть однокоренных (и ключевых для фрагмента!) слов на очень небольшом участке текста - это никуда не годится, если герой собирается что-то публиковать.
"Приоткрывался и выпускал воздух. То есть, я писал". Вот это да! Когда человек выпускает воздух, значит - он пишет? Говорят, непревзойдённые писатели немецкие бюргеры, поскольку они запросто могут выпустить воздух (что называется, "выпустить голубка") прямо за обеденным столом.
"После игорного бизнеса я примкнул к группе начинающих собственное дело по продаже электроники. Работа в принципе спорилась". А прогресс - он тоже спорился?
"Я стал многое себе позволять, сорить деньгами. Как-то я собирался в гости к другу, он предложил сходить в клуб, где существует дресс-код". На обилие личных местоимений "я" раньше не обращал авторского внимания, но, видно, пора. Дорогой автор, постарайтесь избегать большого скопления этих паразитов на небольшом участке текста. Теперь о дресс-коде, который якобы "существует". Дресс-код обычно принимается руководством какой-либо компании, организации. Так что правильнее будет написать "в клуб, где принято соблюдать дресс-код/одеваться, сообразно принятому дресс-коду".
"Партнеры по моёму бизнесу стали его,бизнес, по очереди покидать". Не вижу необходимости повторяться. А запятые тоже ни к чему.
"Охладевал и я. А тут еще очередной кризис. И я обнищал так, что неделю мог тянуть на 150 рублей". Если "так обнищал", то, скорее всего, не "мог", а "был вынужден". В авторском варианте написания мало логики. И ещё раз о числительных... говорить ничего не стану.
"После того я 10 лет работал там и здесь". Без комментариев.
"Единственной отдушиной было писательство. Но все еще в стол. Даже у меня не было планов относительно творчества". "Даже у меня" - к чему этот пассаж? Разве речь шла ещё о ком-то, кто пишет в стол?
"Некоторое время поперебивавшись, помыкавшись, я нашел, наконец, то, с чего начал историю". Вспомним начало истории, хех. Неужели герой где-то обнаружил семью нищего крестьянина, в которой родился Моцарт?
"2 слова на букву "Ю".Юмор и Youtube". А почему не "два"? И строго говоря, второй буквы "Ю" здесь нет, всего лишь её латинский суррогат.
"И, главное, я люблю это дело". Запятая после сочинительного союза в начале предложения не нужна.
"Я делаю еженедельное пятиминутное шоу, и мне это ни капельки не надоедает. Я колесил по городу по своим делам, и всегда невольно что-то выдумывал про окружающих ужасно смешное". Переход от настоящего времени к прошедшему исполнен крайне небрежно. Запятая лишняя.
"По крайней мере, в этом были уверены мои подписчики. И вот уже начали подтягиваться рекламодатели. Весь этот год я ведь еще и работал на очередном нелюбимом поприще". Многочисленные повторы связки "это" в небольшом абзаце выглядят вызывающе.
"Продавал компьютеры на "Горбушке". И перебивался с хлеба на воду. Но вот ко мне приходит Йокогама, производитель покрышек, и предлагает крупную сумму за то, чтобы я ставил их логотип в моём автомобильном шоу, которое смотрит миллион человек". И вновь неудачно выполнен временной переход - теперь от прошедшего времени к настоящему.
"Я к этому шел 20 тяжелых лет". Без комментариев.
"Но это не все мои триумфы. В то же время в мой блог случайно забрел редактор известного глянцевого журнала. Ему понравился мой стиль, и сначала он предложил вести у них колонку". "Глянцевый журнал" и "литературный стиль" - понятия несовместные, ПМКР.
"Я колебался. В принципе, я и так пишу часто. Но вести колонку - это уже обязаловка. Япишу, поддаваясь порыву, моменту, эмоции. А писать на зарплате, с обязательным планом, с темами..." Две серии повторов выдают в герое истинного апологета "глянцевого стиля".
"Во-первых, писалось мне также легко, хоть и по контракту и с обязательствами писать". В предлагаемом контексте "так же" пишется раздельно.
"Во-вторых, читатели меня полюбили, и крупное издательство предложило контакт уже на серию моих бытовых рассказов, воплощённую в книге". Вероятно, имеется в виду "контракт".
"А тут, казалось, нашел ту единственную. А через год она анонсирует мне сына". Анонсировать сына? Пусть кто-то посчитает это тонкой иронией, а мне так фраза сия представляется проявлением узко-глянцевой психологии.
"Я рассказываю об этом, немного смешивая времена. Поэтому должен объяснить, что произошли три этих знаковых события примерно одновременно". Да уж, смешивать настоящее и будущее время автор "умеет", в этом мы убедились. И повторят связку "это" ему, как оказалось, совсем не в тягость.
"Вот в начале недели со мной связывается телеканал с предложением встретиться и обсудить перенос шоу на их просторы". "Просторы телеканала"... да уж. Если здесь не очередная попытка продемонстрировать иронию, то - о каких просторах идёт речь?
"А еще через 3 дня издательство сообщает, что я номинирован. Я шел к этому долгих 20 лет (считая от окончания института)". Хорошо, не от Рождества Христова!"Я годами недосыпал, недоедал. Ненавидел мир и себя. Я считал себя неудачником, ведь в 30 все друзья состоялись. Они были обеспечены, уважаемы и слыли счастливыми отцами-семьянинами. А я - нелюбим и беден". Обилие числительных в "дигитальном виде" и повторов местоимений делают абзац по-литературному "невкусным". А выражение "отцами-семьянинами" мне представляется крайне неуклюжим. Лучше написать - "отцами семейств".
"И не нашел места в жизни. Но мы всегда можем развернуть события на 180. Либо события сами случаются. Я, кстати, не знаю". Ага, понимаю, герой всё ещё не решил, кто он - субъективный идеалист или материалист. Весь подвергнутый сомненью, как говорят в узких кругах лауреатов околовсяческого глянца. Кстати (или некстати) - числительное в очередной раз написано цифрами.
"В принципе, я ведь сам задумал и воплотил это шоу. Я сам писал свою книгу. Сам нашел свою женщину. Но я не был целеустремлён, что ли. Я просто смотрел на объект и думал: "о, надо попробовать". А мог и не посмотреть или не подумать или НЕ ИСКАТЬ, на что смотреть. Вот в этом месте загвоздка. Я не искал специально. Но и нельзя сказать, что мне тупо повезло. Я же все-таки сам год кропотливо монтировал свое шоу, не пропустив ни одного понедельника. Я сам шутил. Я делал все сам, при этом имея основную изматывающую работу. Главное то, что мне это было ИНТЕРЕСНО. Вот она, та тема, о которой я говорил в начале. Если человеку интересно, он свернет горы на этом конкретном поприще. Если, скажем, я могу метко метать копье, а меня отдали на плаванье, то я не состоюсь ни там, ни там". В тридесятый раз герой вбивает в головы "бестолковых читателей" прописные истины, вероятно, полагая, что никто из них не способен догадаться, как следует жить. При этом он называет свою жизнь шоу. Чисто американский подход, как считаете? Да, чуть не забыл, где-то в начале фрагмента не хватает запятой.
"Я впервые примерял прокатный смокинг". Хорошо, что не прокатный стан... Автор, по-русски следовало написать "смокинг, взятый на прокат". Вашему герою, ПМКР, лучше ничего, кроме подписей к фото, не доверять. Для глянцевого журнал вполне сойдёт, но не более.
"От этого никто не застрахован, и это никак нельзя предупредить. Но всего этого я уже не слышал и не знал". Третья связка "это" стилистически никак не оправдана.
"Поздравляю, это мальчик." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
"Ну, блин. Снова-здорова. Опять все заново." Словосочетание "снова-здорово", ПМКР, пишется не в авторской, а мною приведённой редакции. Точку и закрывающую кавычки следует поменять местами.
Рассказ не произвёл на меня сколь-нибудь значимого впечатления. Язык бедноват, идея стара, как мир. Описание жизни героя однообразно и неправдоподобно - будто перед нами не реальный человек, а глянцевая принадлежность рекламной компании "Стань успешным!"
Что же касаемо реинкарнации, то такая развязка настолько заезжена, что без какой-то оригинальности и приступать к ней не следует. Автор решился, но не сумел привнести в расхожую фабулу ничего своего, ничего личного.
Теперь о соответствии теме. Я его не заметил. Нет ни единого факта, действия или события, которое бы указывало - это могло бы произойти в России и нигде кроме. Впрочем, нет... нашёл одно название, которое, безусловно, есть только в России - это "Горбушка". Впрочем, этим всё и ограничивается.
По совокупности всего вышеизложенного могу лишь опечалить автора: оценка будет невысока.
3. Гирфанова М.А.Сюрприз11k "Рассказ" Проза
"От папы скрыть змеюку, конечно же, не удалось, но к моему изумлению, он сам был, как восторженный ребёнок... Именно он предложил поместить ужа в окне гостиной, между рам.
- А чем ты его собираешься кормить? - поинтересовался он у Тёмки, - надеюсь, ты продумал этот вопрос?" По крайней мере, от одного из местоимений "он" не мешало бы избавиться.
"- И не вздумай даже! Вообщем, так... Пойди, нарви ему травки зелёненькой, кинем туда..." "В общем" пишется раздельно и с одной буквой "о". Между двумя подряд глаголами в личной форме следует поставить запятую.
"- Это он нас стесняется... - предположил Тёмка, - а вот мы спать ляжем, свет выключим, он тогда и попьёт молочка!" Может быть, всё же ликвидировать повтор местоимения?
"Ужа действительно там не было... Форточкибыли плотно закрыты, но..." "Былинный" повтор, на мой взгляд, в данном контексте - хоть и небольшой, но стилистический криминал.
"Тёмка, отказавшись от завтрака, шарудил клюшкой под шкафами, комодом, холодильником..." По-моему, в народном фольклоре есть глагол, похожий на авторский, но не "шарудить", а "шерудить".
"Я бежала по ступенькам, держа на расстоянии корчущуюся змею, и левой рукой судорожно пыталась надеть халат". Следовало написать "корчащуюся". Но на мой взгляд, лучше бы подобрать другой глагол, этот как-то не совсем точно попадает в такт змеиных движений - змея более элегантна.
"Резвый жигулёнок уже доезжал до конца нашей девятиэтажки, и вот-вот должен был свернуть за угол..." У девятиэтажек, ПМКР, концов не бывает. Может быть, следовало лучше написать "до угла нашей девятиэтажки"?
"...и лишь одна мысль билась в голове: "только бы они меня заметили! Только бы не свернули за угол!"" Прямую речь следовало начать с прописной буквы.
"- Ну и видок у тебя! Взгляни-ка... - муж повернул ко мне зеркало заднего вида. На меня глядела взлохмаченная особа с пылающими щеками и горящими глазами". Большой беды в использовании однокоренных глаголов, в общем-то, нет, но я бы на месте автора воздержался от этого повтора.
"- Грудь хоть прикрой, а то весь народ в шоке! - насмешливо заметил мой благоверный, - Жанна д"Арк, млин!" Лишний пробел перед знаком восклицания. Слова автора следовало завершить точкой.
""Ну, и пусть срамница! Ну, и пусть бесстыдница! Зато сынишка едет счастливым и успокоенным... Ради того, чтобы увидеть сияющие радостью его глаза, стоило претерпеть этот позор! Кстати, и у тебя, милая соседушка, появился теперь повод перемывать мне косточки, сидя со своими товарками на лавочке... И зато, не только я, но и все, кому "посчастливилось" наблюдать эту картину, точно ещё долго будут помнить странную, полуобнажённую женщину с горящими глазами и извивающейся змеёй в поднятой вверх руке..." Отсутствует закрывающая кавычка для комплекта с открывающей.
"Я шла не спеша в халатике, который, как оказалось, ко всему прочему, ещё и был надет наизнанку, улыбалась всем счастливой улыбкой, и ловила восторженные взгляды мужчин - и совсем юных, и пожилых ..."
История типично русская. Тут с темой всё хорошо - только русские так весело умеют решать проблемы, сами их предварительно себе создав. Родители забирают на выходные из пионерского лагеря не только сына, но и ужа, который становится предметом беспокойства для всех без исключения в семье.
Очень симпатичный, сокровенный рассказ для семейного чтения. И пусть нет какой-то классической "бездонной" глубины в поднятой автором теме, но она, тема эта, тема семейных ценностей, вечна, как бы не ярились и не куражились апологеты ЛГБТ-течений, насилующих Европу своим примитивным ("прежде всего индивидуальное наслаждение!") пониманием смысла жизни.
Оценку поставлю высокую. Максимальную - вряд ли, но точно - выше средней.
Провокации? Все ждут от Фэлсберга провокаций. А я не жду, я просто знаю, что они будут непременно, и непременно по-литературному сочные и рассыпчатые, как картошка, взращённая на песках прекрасных иллюзий, которые помогают обманываться не только рядовым читателям, но и вполне искушённым и поднаторевшим в калении глаголов авторов.
"Скорее - белым днем и в приподнятом расположении духа". Здесь бы я непременно влупил паузу на четверть тайма такта, присовокупив опущенный шлагбаум тире.
"Иначе ведь не звучало бы столь по-ночному.
Нога ноет и пульсирует. По телу растекается сладкая усталость. Блаженное ничегонеделание...
Сегодня я честно заработал - предаваться полному безделью". Если в устном прочтении предложения явно читается пропущенное "чтобы", не худо бы найти ему достойную замену в виде того же тире.
"Мимоходом по улице часто случается слышать, как спутники жизни враг врага крепкими словцами кроют". Вызывает недоумение, что за конгломерат, не осчастливленный знаками препинания - "как спутники жизни враг врага крепкими словцами кроют". На мой взгляд, здесь точно чего-то не хватает, если, разумеется, не написано в модной ныне стилистике "песни киргизских акынов-гастарбайтеров". Думаю, Валд, Вам стоит подумать над уточнением формулировок с целью улучшения её читабельности.
"Юрка с Китом - совершенно мимо кассы". И в данном случае тире не помешает, поскольку из текста намеренно выкушен кусок-объяснялка.
""Ну так беги к нему!" -говорю".А здесь тире не хватает уже по правилам написания прямой речи.
"Не поймать же,"-она лисит,-"как тебя. Он определенно бегает быстрее."Типичные ошибки в составной прямой речи: внутренние кавычки лишние, двух тире не хватает. И ещё - закрывающую кавычку следует поменять местами с точкой.
"Громче, Вольфганг, громче! Этот бардак уже невыносим!
Эй, это же не в бомжатнике... Небось, куда ближе! На улице.
О, вот это уже нехорошо. О боже, как орет! Баба...
Цыц, Амадей! Ау! Нога в ж--у как болит... Аж тошнит. Мог бы ходить, дотащился бы до улицы позырить. Ей-богу, кого-то натягивают.
Нет... Заткнулась... Молчок. Где это могло быть? Кажется, совсем рядом, метров сто...
Опять тишина... Да и хрен с ними! Собаки лают... Ну да, там же Андрюха живет. Если что, напустит своего черного волкодава".Герой, получивший небольшую травму во время футбольного матча, отдыхает... как говорят в народе, балдеет в полный рост. А тут на улице кого-то, вроде бы, собираются изнасиловать или "поучить" до полусмерти. Не беда - сосед, Андрюха, в случае чего, выпустит большого чёрного волкодава. А с героя что взять - он же травмирован? Вполне обычный пофигизм в духе "моя хата не центровая". Но эта инфантильность до поры. Зверь проснётся, недолго ему осталось бездействовать. Он уже пробуждается - на чью-то беду, включая его самого.
Его, как и героя "Заводного апельсина" возбуждает классическая музыка, активно действует на скрытые центры агрессии, герой преображается... не сразу. А лишь почувствовав свою власть над людьми, власть своей силы, снаряжённой атрибутикой насилия, извините за невольную тавтологию.
"Те, у кого с глазами не але, уже не рубали, кто свой, кто чужой". Честно говоря, не понял, что значит выражение "с глазами не але". По смыслу догадываешься, что речь о тех, кто ничего не видит по причине внезапного набычивания и желания набить кому-то кое-что, но авторская фраза мне совсем незнакома. Тут можно предположить, что либо я плохо отслеживаю молодёжный сленг, либо автор применил разговорную конструкцию, характерную для какой-то конкретной местности. В том и в другом случае я бы хотел каких-то пояснений в виде сноски... Хотя бы в виде сноски.
"Эти замашки у меня обычно вылезают, когда остается пара минут и уже никак не просрать. На этот раз я взбесился преждевременно. Похоже, нельзя телку брать на матчи". Здесь речь разговорная, и ничто, как говорится, не слишком... но если убрать лишнюю связку "это", будет читаться значительно приятней. Тем более, ни о чём принципиальном разговор не идёт. А повтор мне в глаза бросился сразу, так и возопил о своей неуместности. Неужели никто, кроме меня, ничего не приметил?
"Бац - девятка! Верьте или нет, тридевять в одном матче. Неплохой счет даже для баскета". Стоп-стоп-стоп. Здесь герой заговорил буквами непонятно каких спортивных терминов. "Девятка" - это просто, это половина сакраментально-эротической позы "69" или верхний угол ворот в футболе. А что есть "тридевять"? Три гола, забитые в верхний угол в одном матче? Хорошо, но для баскетбола три очка в одном матче - сущая безделица, а вовсе не "неплохой счёт". Или "тридевять" - это двадцать семь? Тогда, извините, футбол вовсе не профессиональный, как описано в рассказе, а просто дворовой. Или здесь не футбол, а регби? Тогда "тридевять" - три заноса плюс три реализованные попытки - как раз 27 очков. Что-то я совсем запутался с вратарями, охраняющими не то регбийные ворота, не то баскетбольную корзину. Как-то бы поточнее написать, а?
"И тут вот я блеснул тупостью. Стал бегать, махать руками, орать... Подпрыгнул и сделал кувырок. Попытался сделать... Приземлился косовато... Вечно эта лодыжка! Вот не поверите: я не умею кататься на коньках, в натуре не умею. Ну не то чтобы совсем, но... Хоккей - игра для буйволов. Я люблю изящно - без бронежилета. Некстати все это, но - больно слабы щиколотки. Сколько я их не растягивал... И вот опять! Короче, дурак".Ого, так речь и вовсе о хоккее идёт? Автор, тогда придётся всё равно править текст. Почему? Да потому, что в хоккее с шайбой нет штрафной площадки. Вот цитата из текста:
"Вратарь гостей прыгает, как макака, где-то на середине штрафной площадки... А я - как залепил..."
В хоккее с мячом штрафная площадка есть, она представляет собой полукруг. Вроде бы всё нормально, но тогда герой вряд ли бы смог разглядеть девушку на трибуне - далековато они, трибуны, от игрового поля расположены.
И кстати, что заставляло вратаря прыгать на коньках, для меня загадка. Он, часом, не готовился к соревнованиям по фигурному катанию?
Нет-нет, герой же "любит без бронежилета", стало быть - футбол. Но всё равно "легенда о хет-трике" слишком уж замысловато изложена.
Извините, Валд, за столь подробный анализ второстепенных деталей, но стараюсь показать Вам, как могут реагировать читатели на ту или иную мелкую неточность. Лучше бы их попросту не допускать - по мере возможности. И тогда мы вместе зашагаем по стране Литературии со взаимным уважением и пониманием, "что, кто, зачем, почему... и почём". Шутка. На грани серьёзного.
"Захапываю одеяло и вываливаюсь из кровати". "Захапывать" - это как? Брать в охапку?
"Стою и пялюсь. Как в заду негра. Со второго этажа всего-то и видно, что огонек "саниного" косяка и темные тени, обрисовывающие расположение сил". Немного странно - если так темно, то как герой абзацем раньше сумел разглядеть, что один из "героев" под окном субтилен ("хиловат")? Сомнительно.
"Или еще хуже: непрошенный кобель в отсутствие хозяина завалился на санино ложе". Здесь и ранее "Санин" следует писать с прописной буквы.
"Это продолжается уже минут десять! Даже в моем только кругослухе..." Да-с, неологизм "кругослух" рождён на наших глазах, дорогие сочитатели (чур, мой неологизм не считается!), но меня он почему-то в восторг не приводит. В отличие от "офонареть"- авторства Маяковского или "самолёта" - Василия Каменского.
"Почему здесь еще нет ментов?!
Подобные семейки меня не колышат. Пусть лупит свою бабу у себя на кухне, коль обоим в радость, но... Вот уже давно перевалило за час, и я не верю, чтобы хоть кто-нибудь на этой улице спал!" Наша правовая система настолько хорошо научилась игнорировать граждан, что никто и не старается связываться с поли...омилицией. Её вызовешь, сотрудники ДПС приедут часа через два-три, когда виновников в нарушении общественного порядка уже и след простынет, а тебе ещё придётся писать объяснительную и доказывать "под протокол", что вызов не был ложным.
""Бандит!" - во' как ты меня честила, пока я, в штаны наложив, прыгал обратно через забор!" По-моему, пропущен предлог. Иначе получается, что герой нарочно накладывает препятствия из снятых штанов, чтобы преследователи на них тормозили.
"Уж как-нибудь мы перемигнулись бы... У пацана прямо под спальней гараж - монтировки да ломы... У меня внизу под лестницей - топорцо... Вышли б каждый со своей стороны..." Ага-ага, молодое-ретивое! Герой из тех, кого называют маргиналами. Ему всё равно как проявлять себя в борьбе - то ли голы в футболе забивать, то ли плющить "синьков" ломами, то ли пьяные пролетарские семьи "сифонить по раздатке". Это признак нашего времени. Затраханные однообразием жизни в среде "офисного планктона" менеджеры берут "винторезы" и крошат в мелкую лучину собратьев по офису. А уж бойцам-лимоновцам сам Эд велел спасать Россию от... не только, кто выпил воду из крана, но и прочей нечисти - людей с исковерканным многовековым пьянством генезисом и кухаркиных деток внучат - люмпенов по рождению.
"Не уж-то в середине хата моя?!" "Неужто" пишется в одно слово.
"Хотя бы вот недавно, когда те двое чмов в троллейбусе взялись одного старого придурка воспитывать". ЧМО - это аббревиатура, означает "человек маргинального общества", поэтому не склоняется. Следовало написать "те два чмо".
"А этих двоих с цепами я встретил уже через полчаса после стычки. На этой же самой темной улице. А они только палками крутят, рьяно обсуждая, как было, как не было, как надо было... Втянул голову в шею, думал - не заметят. Но заметили. В самый последний момент.
Я бежал быстрее". Сила против силы. Одна из них грубая, злая, не умеющая думать - примитивная и страшная. Другая - вроде бы, положительная, сила "доброго техасского разлива", умеющая выделить - где добро, где зло, но не причины порождающей это самое зло. Увлечённая борьбой "с драконом", сама не понимающая, как оборачивается ещё одним злом, не понимающая, а оттого ещё более страшная.
""Анна каренина" уже лежит наповал..." Раз уж имя героини графа Толстого написано со строчной, то не мешало бы закавычить. Но даже и в этом случае я бы предпочёл использовать буквы прописные.
"Я один - против большого. Маленький, с голыми руками... Малый, да удалый.
- Убью гада! - слышу голос. Не мой.
Руки движутся, ноги мелькают, призрачно мерцает листва деревьев. Рука хватает из пыли рукоятку... Моя рука". Много я читал произведений на "Самиздате", где авторы бравировали тем, что умеют писать боевую фантастику или боевое фэнтези. Большинство этих "боевых" произведений оказывались несостоятельными в части как раз описания сцен схватки. Всё-таки большое это умение - оживить героев в пылу борьбы, придать всему сражению нерв, сделать читателя соучастником увиденного прочитанного.
В данном рассказе автор более чем убедителен с этой точки зрения. От меня как от читателя, не терпящего фальши в части батальных сцен, которые не переношу на дух, если тамсполшной "гомен голлян" вместо Ромена Роллана, примите автор большое человеческое спасибо. Отличное описание - даже дыхание сделалось прерывистым, а спина покрылась холодной испариной предчувствия неизбежного.
"Спасенная "эвридика" вскарабкивается на ноги". И здесь бы кавычки не помешали.
"Я не чувствую себя рэмбо..." А вот в этом предложении совершенно определённо следует воспользоваться прописной буквой.
"Летний ночной бриз жалит, как в лютую стужу". Действие происходит в приморском городе? Бриз - это ветер, дующий с моря или большого озера на побережье, вообще говоря. Судя по предыдущим описаниям - город, где происходит действие, совсем не обязательно приморский, но как выясняется - скорее всего. Есть ли смысл подчёркивать этот факт ближе к концу рассказа, автор, если он ни на что не влияет? Или, может быть, влияет... просто я пока не дочитал? Посмотрим.
Дочитал до конца. Бриз упоминается один раз, а море/озеро и вовсе ни разу. Был ли смысл играть с приморским ветром в прятки, дорогой автор?
"Далеко за спиной грозно белеют немые очертания домов... Они на страже ночного покоя... Черные, слепые проемы окон... Они все видят.
А ну-ка прочь, прочь - в безразличную, одинокую тьму".
Что сказать - герой настоящего произведения - пытается мнить из себя героя, наподобие Рэмбо, но то ещё, старое до-ЕГЭшное образование, не позволяет ему ощутить себя неким новым мессией. Он понимает, что все его попытки исправить этот нелепый неухоженный мир приводят только к одному - ухудшению ситуации. Герой хочет бежать от мира, от себя, от своих деяний, но, полагая, даже если никто не уличит парня в тройном убийстве, совесть сожрёт его изнутри.... Или он попросту свихнётся.
В чём сила, брат? Сила в силе...
И дай Бог, чтоб кто-то из нас дожил до такого времени, когда на сакраментальный вопрос "в чём же сила, брат?" остался единственно верный ответ - сила в ньютонах, брат.
Добавлю пару слов. Соответствие теме стопроцентное. Манера изложения - та самая, которую я и ожидал от этого автора: шокирущая, не оставляющая никаких шансов для сюсюкающей критики, либо ты с автором, либо стыдливо отвернулся, упрятав лицо в занавеску манерных красивостей. Стилистика и грамотность - на уровне, кроме тех моментов, которые отмечены специально.