Чваков Димыч : другие произведения.

В белый свет, как в копеечку

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:




  

В белый свет, как в копеечку

(краткий обзор рассказов, поданных на конкурс "Русская рулетка - 2013")

  
   Итак, второй сезон массового дуэльного творчества на СИ объявлен открытым. И никто из участников не гарантирован от того, что может не попасть в очередной тур прицельных стрельб по конкурентам, иначе говоря - в следующую стадию голосования. Не стану загадывать, на каком этапе к финалу буду остановлен, просто стану писать по возможности краткий обзор той конкурсной группы, до которой меня допустит мой фарт, щедрость судей и воля высших сил, умеющих выстроить обстоятельства таким затейливым образом - ни одной здравомыслящей Кассандре не предсказать последствия.
  
   И начну свою деятельность обозревателя с группы номер ДВА.
  

1.Щербак В.П. Три встречи Нового года   8k    "Рассказ" Проза

  
   "Я это знал. Я это слышал уже много раз.
      А когда приходили домой, мама готовила ужин, кормила меня, потом посылала в другую комнату поиграть, а сама мыла посуду, что-то чистила, стирала, гладила, штопала, зашивала. А я играл в своих любимых солдатиков. Я знал, что ей нельзя мешать, и что у нее на меня не хватает времени. Потом мама укладывала меня спать, потому что наступал поздний вечер. Целовала, называла ласково Васильком, говорила, что очень любит меня, что нам хорошо и вдвоем и что больше никто и не нужен. Я это знал, я это слышал много раз. Я тоже очень любил маму.
      Засыпая, я думал, что хорошо бы найти где-нибудь мешок денег, чтоб нам их всегда хватало, чтоб мама не спешила на работу, чтоб у нее было больше свободного времени. А еще я очень хотел узнать, какое у меня полное взрослое имя. Я не верил Вовке, который говорил, что если нет папы, то и нет такого имени". Обилие личных местоимения "я" вкупе с длинными конструктивами (литературными приёмами) из "что - что - что" и "чтоб - чтоб - чтоб" (уже в следующем абзаце), а также другими повторами (в том числе и одним акустическим) делают рассмотренный фрагмент текста искусственно затянутым. Какова была цель этого приёма, понятно. Но, ПМКР, автор просто повторил уже давным-давно используемую деталь литературной конструкции. И повторил не в лучшем её виде. Думаю, при желании можно всё-таки написать более оригинально. Но это уже достаточно тонкий момент. Сильно снижать оценку за подобное не входит в мои планы. Просто постарался помочь автору взглянуть на его текст с т.з. придирчивого читателя.
  
      "А однажды мама сказала, что сегодня мы будем встречать Новый год, который придет, когда часы на кремлевской башне пробьют 12 раз". В художественных текстах принято по возможности писать числительные прописью.
  
   "Я смотрел телевизор и ждал, когда на экране появятся часы, которые пробьют 12 раз". В данном контексте лучше бы написать "смотрел НА ЭКРАН телевизора". Почему? Да просто выражение "смотреть телевизор" подразумевает - смотреть какую-то программу вещания. А ожидание появления конкретной статической картинки, ПМКР, плохо вписывается в рамки этого словосочетания.
  
   "Потом вручил ей цветы, подошел ко мне, не больно ущипнул за ухо, и, весело глядя на маму,cказал: "Это и есть твой сюрприз? Оригинально! Но у меня уже есть такой в Ярославле"". Первая запятая лишняя, второй не хватает. Также куда-то исчез пробел. Повтор глагола нежелателен.
  
   "С приходом этого дяди мой праздник кончился. Я не видел и не слышал, как часы пробили 12 раз". Без комментариев.
  
   "Раздался звонок, мама , не глядя в глазок, открыла дверь". Лишний пробел.
  
   "...стоит столько -то штук, а черная икра подскочила еще на полштуки". Снова лишний пробел.
  
   "Два раза уже приходил к нам Новый год, а мы с мамой все жили по-старому". Не хватает дефиса.
  
   "Здравствуй", - ответила мама, и, показав рукой на вешалку, добавила: "Раздевайся". Не хватает запятой в начале деепричастного оборота.
  
   ""Чуть-чуть не считается", - сказал снежный человек, и, сняв пальто и шапку, крепко обнял маму". Та же ошибка.
  
   "Этот, сегодняшний...." Многовато точек в многоточии.
  
   "И совсем не важно, что он без букета и без большого портфеля. Верно?" - "Верно", - повторила за мной мама и добавила: "Только это не дядя. Это твой папа". А я и не знал, что у меня есть папа. Я думал, что у некоторых детей пап не бывает. Не бывает - и все, как не бывает дорогих игрушек или дорогих машин. А папа, мой папа, взял меня на руки и сказал: "Уже поздний вечер, пойдем спать", - и с улыбкой добавил: "Василий Васильевич". Это было мое большое взрослое имя".
   На первый взгляд, добротная, хорошая история, рассказанная от лица некого Васи - мальчика, видимо, дошкольного возраста. Чтобы писать от лица ребёнка, требуется некоторое чувство меры и умение, а также знание психологии детей в том возрасте, который упоминается в рассказе. Дело это не совсем простое, частенько не удаётся: то автор начинает устами ребёнка рассуждать по-взрослому, то скатывается к откровенному сюсюканью. В рассмотренном случае нет никаких явных ляпов. Автор в основном справился с задачей. Но справился не идеально, на мой взгляд.
  
   По сюжету. Мне было непонятно, почему вдруг мама ребёнка решила выбрать нового мужа при живом отце героя, причём в такие короткие сроки. То есть, жила-жила пять лет в одиночках, а потом поняла, что следует решить судьбу в одночасье? Все подводные камни оставлены за кадром. Тут понятно - для небольшого рассказа незачем углубляться в историю отношений женщины с разными мужчинами. И точка зрения, взгляд мальчишки как нельзя лучше помогает избежать неловко задаваемых вопросов относительно личной жизни героини - молод он ещё парнишка да и, кроме, садика, не видит ничего. Но уж очень всё голливудски-сусально заканчивается, как в многочисленных мелодрамах, заполонивших каналы отечественного ТВ.
  
   Теперь, что касаемо темы. Герои - люди, живущие в России или на постсоветском пространстве, что совершенно определённо. Где-нибудь в Европах-Азиях подобное почти "рулеточное" решение семейного вопроса могло бы иметь место... но с гораздо меньшей вероятностью. А оценка? Пока ничего не могу сказать, поскольку читаю этот текст самым первым. Сравнить его не с чем.
  

2. Василевский А. Поздравляю, это мальчик!   11k   "Рассказ" Проза

     
   "То, чем он любил бы заниматься. И делал бы это прекрасно. Даже физический труд". Делать физический труд? Хм, несколько странно и почти не по-русски звучит.
  
   "А кому-то, слышал, это по душе. Это я о том, что предназначение, то, к чему душа лежит, - это не обязательно творчество. Это может быть и пропалывание сорняков". Повторы связок "это" меня лично совсем не вдохновляют.
  
   "Если бы человечество прекратило развивать все свои военные разработки, или, скажем, мегалитические строительства атомных станций, а целеустремленно занялось технологией, позволяющей выявить с 99% вероятностью таланты индивидуума. То к всеобщему процветанию мы пришли бы значительно быстрей (если вообще нынешняя наша модель развития к нему ведет, пусть даже медленно)". Если следовать логике, вместо выделенной точки должна быть использована запятая. Вероятно, при набивание текста произошло "залипание" клавиши "Shift".
  
   "Во-вторых, и дело, то есть прогресс, будет спорится у общества в целом". Мне неловко говорить автору, но "дело" и "прогресс" - совсем не одно и то же. И фраза "спорился прогресс" ничего, кроме картинки, на которой прогресс произрастает методом почкования (как раз из спор), в моём воображении не вызывает. Наверное, воображение не очень-то... или просто авторские фантазии слишком для меня смелы.
     
     "Так и я. Искал свое предназначение. Сначала был менеджером по продажам канцтоваров". Опять что-то такое, что меня не убеждает... Герой полагает, что его призвание - быть менеджером по продажам скрепок, кнопок и стиплеров? Что-то я в жизни не встречал ни одного фаната, мечтающего продавать тетради оптом и в розницу. А встретил бы, посчитал за... мягко говоря, человека не совсем умственно вменяемого. Вы уж извините, автор. По-моему, вы неправильно сформулировали фразу о поиске главным героем своего предназначения.
  
   "Проходил мимо Мерседесов, управляя тогда Москвичом, и мечтал о первых". О том, как пишутся названия автомобилей, автор может проконсультироваться по ссылке. Здесь у него написано с ошибками.
   ССЫЛКА
  
   "И я там стал рекламщиком". От скрепок к глянцу! Да-с... высокие мечты.
  
   "Спустя год я пришел к учредителям, и потребовал обещанной год назад, ещё при устройстве на работу/службу, зарплаты". Запятая лишняя, а вот выделенный цветом текст рекомендую автору добавить в своё предложение.
  
   "Но учредители не виноваты. Начались гонения на игорный бизнес, и вскоре они и вовсе закрылись". Кто закрылся - учредители или гонения?
  
   "Кстати, мне кажется, что Новый Арбат был гораздо красивее, когда играл огнями игорных заведений". Не вижу причин для повтора однокоренных.
  
    "Я забыл сказать, что в детстве писал рассказы и стихи, и даже публиковался.
   Потом пообщался с моим дядей - известным в узких кругах литературным критиком, на тему моёго литературного будущего. Критик на то и критик, что раскритиковал меня". Повторы местоимений ни к чему.
  
   "И сделал это так филигранно, что я бросил писательство. Но это во мне пробивалось". Во-первых, нехорош повтор связки "это", во-вторых, фраза о "пробивающемся во мне писательстве", ПМКР, выглядит не слишком хорошо - герой видится этаким яйцом, изнутри которого его долбит писательство. Именно -писательство, а ни какое не "желание писать". Ни больше, ни меньше.
  
   "Я в 30 лет находил свои дневники или короткие зарисовки, написанные фрагментарно в 12, 16, 19 лет и так далее". И так далее? Автор разумеет некую математическую последовательность? Так что там - "и так далее" - 25, 28? Да, во второй раз в этом обзоре напоминаю, что числительные в художественных текстах принято писать прописью.
  
   "Потом все-таки необходимость писать вылилась в создание своего Живого Журнала, где я писал миниатюры". Вот-вот, и дальше ЖЖ пока идти не следует... пока словарный запас не станет хотя бы чуточку богаче. Автор не обременяет себя отысканием синонимов к глаголам или построением более удачных стилистических конструкций.
  
   "Но публиковать их пока не собирался или кому-то показывать". Неплохо бы изменить порядок слов.
  
   "Напоказывался в детстве. Просто писал, потому что была духовная необходимость. Это как предохранитель от чрезмерного давления в трубах". Да уж, шесть однокоренных (и ключевых для фрагмента!) слов на очень небольшом участке текста - это никуда не годится, если герой собирается что-то публиковать.
  
   "Приоткрывался и выпускал воздух. То есть, я писал". Вот это да! Когда человек выпускает воздух, значит - он пишет? Говорят, непревзойдённые писатели немецкие бюргеры, поскольку они запросто могут выпустить воздух (что называется, "выпустить голубка") прямо за обеденным столом.
     
     "После игорного бизнеса я примкнул к группе начинающих собственное дело по продаже электроники. Работа в принципе спорилась". А прогресс - он тоже спорился?
  
   "Я стал многое себе позволять, сорить деньгами. Как-то я собирался в гости к другу, он предложил сходить в клуб, где существует дресс-код". На обилие личных местоимений "я" раньше не обращал авторского внимания, но, видно, пора. Дорогой автор, постарайтесь избегать большого скопления этих паразитов на небольшом участке текста. Теперь о дресс-коде, который якобы "существует". Дресс-код обычно принимается руководством какой-либо компании, организации. Так что правильнее будет написать "в клуб, где принято соблюдать дресс-код/одеваться, сообразно принятому дресс-коду".
  
   ""Тысяч десять-то хватит?" - помнится, спросил я". Пропущена запятая.
  
   "Партнеры по моёму бизнесу стали его, бизнес, по очереди покидать". Не вижу необходимости повторяться. А запятые тоже ни к чему.
  
   "Охладевал и я. А тут еще очередной кризис. И я обнищал так, что неделю мог тянуть на 150 рублей". Если "так обнищал", то, скорее всего, не "мог", а "был вынужден". В авторском варианте написания мало логики. И ещё раз о числительных... говорить ничего не стану.
     
     "После того я 10 лет работал там и здесь". Без комментариев.
  
   "Единственной отдушиной было писательство. Но все еще в стол. Даже у меня не было планов относительно творчества". "Даже у меня" - к чему этот пассаж? Разве речь шла ещё о ком-то, кто пишет в стол?
     
     "Некоторое время поперебивавшись, помыкавшись, я нашел, наконец, то, с чего начал историю". Вспомним начало истории, хех. Неужели герой где-то обнаружил семью нищего крестьянина, в которой родился Моцарт?
  
   "2 слова на букву "Ю". Юмор и Youtube". А почему не "два"? И строго говоря, второй буквы "Ю" здесь нет, всего лишь её латинский суррогат.
  
   "И, главное, я люблю это дело". Запятая после сочинительного союза в начале предложения не нужна.
  
   "Я делаю еженедельное пятиминутное шоу, и мне это ни капельки не надоедает. Я колесил по городу по своим делам, и всегда невольно что-то выдумывал про окружающих ужасно смешное". Переход от настоящего времени к прошедшему исполнен крайне небрежно. Запятая лишняя.
  
   "По крайней мере, в этом были уверены мои подписчики. И вот уже начали подтягиваться рекламодатели. Весь этот год я ведь еще и работал на очередном нелюбимом поприще". Многочисленные повторы связки "это" в небольшом абзаце выглядят вызывающе.
  
   "Продавал компьютеры на "Горбушке". И перебивался с хлеба на воду. Но вот ко мне приходит Йокогама, производитель покрышек, и предлагает крупную сумму за то, чтобы я ставил их логотип в моём автомобильном шоу, которое смотрит миллион человек". И вновь неудачно выполнен временной переход - теперь от прошедшего времени к настоящему.
  
   "Я к этому шел 20 тяжелых лет". Без комментариев.
     
     "Но это не все мои триумфы. В то же время в мой блог случайно забрел редактор известного глянцевого журнала. Ему понравился мой стиль, и сначала он предложил вести у них колонку". "Глянцевый журнал" и "литературный стиль" - понятия несовместные, ПМКР.
  
   "Я колебался. В принципе, я и так пишу часто. Но вести колонку - это уже обязаловка. Я пишу, поддаваясь порыву, моменту, эмоции. А писать на зарплате, с обязательным планом, с темами..." Две серии повторов выдают в герое истинного апологета "глянцевого стиля".
  
   "Во-первых, писалось мне также легко, хоть и по контракту и с обязательствами писать". В предлагаемом контексте "так же" пишется раздельно.
  
   "Во-вторых, читатели меня полюбили, и крупное издательство предложило контакт уже на серию моих бытовых рассказов, воплощённую в книге". Вероятно, имеется в виду "контракт".
  
   "А тут, казалось, нашел ту единственную. А через год она анонсирует мне сына". Анонсировать сына? Пусть кто-то посчитает это тонкой иронией, а мне так фраза сия представляется проявлением узко-глянцевой психологии.
     
     "Я рассказываю об этом, немного смешивая времена. Поэтому должен объяснить, что произошли три этих знаковых события примерно одновременно". Да уж, смешивать настоящее и будущее время автор "умеет", в этом мы убедились. И повторят связку "это" ему, как оказалось, совсем не в тягость.
  
   "Вот в начале недели со мной связывается телеканал с предложением встретиться и обсудить перенос шоу на их просторы". "Просторы телеканала"... да уж. Если здесь не очередная попытка продемонстрировать иронию, то - о каких просторах идёт речь?
  
   "А еще через 3 дня издательство сообщает, что я номинирован. Я шел к этому долгих 20 лет (считая от окончания института)". Хорошо, не от Рождества Христова! "Я годами недосыпал, недоедал. Ненавидел мир и себя. Я считал себя неудачником, ведь в 30 все друзья состоялись. Они были обеспечены, уважаемы и слыли счастливыми отцами-семьянинами. А я - нелюбим и беден". Обилие числительных в "дигитальном виде" и повторов местоимений делают абзац по-литературному "невкусным". А выражение "отцами-семьянинами" мне представляется крайне неуклюжим. Лучше написать - "отцами семейств".
  
   "И не нашел места в жизни. Но мы всегда можем развернуть события на 180. Либо события сами случаются. Я, кстати, не знаю". Ага, понимаю, герой всё ещё не решил, кто он - субъективный идеалист или материалист. Весь подвергнутый сомненью, как говорят в узких кругах лауреатов околовсяческого глянца. Кстати (или некстати) - числительное в очередной раз написано цифрами.
  
   "В принципе, я ведь сам задумал и воплотил это шоу. Я сам писал свою книгу. Сам нашел свою женщину. Но я не был целеустремлён, что ли. Я просто смотрел на объект и думал: "о, надо попробовать". А мог и не посмотреть или не подумать или НЕ ИСКАТЬ, на что смотреть. Вот в этом месте загвоздка. Я не искал специально. Но и нельзя сказать, что мне тупо повезло. Я же все-таки сам год кропотливо монтировал свое шоу, не пропустив ни одного понедельника. Я сам шутил. Я делал все сам, при этом имея основную изматывающую работу. Главное то, что мне это было ИНТЕРЕСНО. Вот она, та тема, о которой я говорил в начале. Если человеку интересно, он свернет горы на этом конкретном поприще. Если, скажем, я могу метко метать копье, а меня отдали на плаванье, то я не состоюсь ни там, ни там". В тридесятый раз герой вбивает в головы "бестолковых читателей" прописные истины, вероятно, полагая, что никто из них не способен догадаться, как следует жить. При этом он называет свою жизнь шоу. Чисто американский подход, как считаете? Да, чуть не забыл, где-то в начале фрагмента не хватает запятой.
     
   "Я впервые примерял прокатный смокинг". Хорошо, что не прокатный стан... Автор, по-русски следовало написать "смокинг, взятый на прокат". Вашему герою, ПМКР, лучше ничего, кроме подписей к фото, не доверять. Для глянцевого журнал вполне сойдёт, но не более.
  
   "От этого никто не застрахован, и это никак нельзя предупредить. Но всего этого я уже не слышал и не знал". Третья связка "это" стилистически никак не оправдана.
  
   "Поздравляю, это мальчик." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
     
   "Ну, блин. Снова-здорова. Опять все заново." Словосочетание "снова-здорово", ПМКР, пишется не в авторской, а мною приведённой редакции. Точку и закрывающую кавычки следует поменять местами.
  
   Рассказ не произвёл на меня сколь-нибудь значимого впечатления. Язык бедноват, идея стара, как мир. Описание жизни героя однообразно и неправдоподобно - будто перед нами не реальный человек, а глянцевая принадлежность рекламной компании "Стань успешным!"
  
   Что же касаемо реинкарнации, то такая развязка настолько заезжена, что без какой-то оригинальности и приступать к ней не следует. Автор решился, но не сумел привнести в расхожую фабулу ничего своего, ничего личного.
  
   Теперь о соответствии теме. Я его не заметил. Нет ни единого факта, действия или события, которое бы указывало - это могло бы произойти в России и нигде кроме. Впрочем, нет... нашёл одно название, которое, безусловно, есть только в России - это "Горбушка". Впрочем, этим всё и ограничивается.
  
   По совокупности всего вышеизложенного могу лишь опечалить автора: оценка будет невысока.
  
  

3. Гирфанова М.А. Сюрприз   11k    "Рассказ" Проза

     
   "От папы скрыть змеюку, конечно же, не удалось, но к моему изумлению, он сам был, как восторженный ребёнок... Именно он предложил поместить ужа в окне гостиной, между рам.
      - А чем ты его собираешься кормить? - поинтересовался он у Тёмки, - надеюсь, ты продумал этот вопрос?" По крайней мере, от одного из местоимений "он" не мешало бы избавиться.
  
   "- И не вздумай даже! Вообщем, так... Пойди, нарви ему травки зелёненькой, кинем туда..." "В общем" пишется раздельно и с одной буквой "о". Между двумя подряд глаголами в личной форме следует поставить запятую.
     
   "- Это он нас стесняется... - предположил Тёмка, - а вот мы спать ляжем, свет выключим, он тогда и попьёт молочка!" Может быть, всё же ликвидировать повтор местоимения?
  
   "Ужа действительно там не было... Форточки были плотно закрыты, но..." "Былинный" повтор, на мой взгляд, в данном контексте - хоть и небольшой, но стилистический криминал.
  
   "Тёмка, отказавшись от завтрака, шарудил клюшкой под шкафами, комодом, холодильником..." По-моему, в народном фольклоре есть глагол, похожий на авторский, но не "шарудить", а "шерудить".
  
   "Я бежала по ступенькам, держа на расстоянии корчущуюся змею, и левой рукой судорожно пыталась надеть халат". Следовало написать "корчащуюся". Но на мой взгляд, лучше бы подобрать другой глагол, этот как-то не совсем точно попадает в такт змеиных движений - змея более элегантна.
  
   "Резвый жигулёнок уже доезжал до конца нашей девятиэтажки, и вот-вот должен был свернуть за угол..." У девятиэтажек, ПМКР, концов не бывает. Может быть, следовало лучше написать "до угла нашей девятиэтажки"?
  
   "...и лишь одна мысль билась в голове: "только бы они меня заметили! Только бы не свернули за угол!"" Прямую речь следовало начать с прописной буквы.
     
   "- Ну и видок у тебя! Взгляни-ка... - муж повернул ко мне зеркало заднего вида. На меня глядела взлохмаченная особа с пылающими щеками и горящими глазами". Большой беды в использовании однокоренных глаголов, в общем-то, нет, но я бы на месте автора воздержался от этого повтора.
  
      "- Грудь хоть прикрой, а то весь народ в шоке ! - насмешливо заметил мой благоверный, - Жанна д"Арк, млин!" Лишний пробел перед знаком восклицания. Слова автора следовало завершить точкой.
  
   ""Ну, и пусть срамница! Ну, и пусть бесстыдница! Зато сынишка едет счастливым и успокоенным... Ради того, чтобы увидеть сияющие радостью его глаза, стоило претерпеть этот позор! Кстати, и у тебя, милая соседушка, появился теперь повод перемывать мне косточки, сидя со своими товарками на лавочке... И зато, не только я, но и все, кому "посчастливилось" наблюдать эту картину, точно ещё долго будут помнить странную, полуобнажённую женщину с горящими глазами и извивающейся змеёй в поднятой вверх руке..." Отсутствует закрывающая кавычка для комплекта с открывающей.
  
      "Я шла не спеша в халатике, который, как оказалось, ко всему прочему, ещё и был надет наизнанку, улыбалась всем счастливой улыбкой, и ловила восторженные взгляды мужчин - и совсем юных, и пожилых ..."
   История типично русская. Тут с темой всё хорошо - только русские так весело умеют решать проблемы, сами их предварительно себе создав. Родители забирают на выходные из пионерского лагеря не только сына, но и ужа, который становится предметом беспокойства для всех без исключения в семье.
  
   Очень симпатичный, сокровенный рассказ для семейного чтения. И пусть нет какой-то классической "бездонной" глубины в поднятой автором теме, но она, тема эта, тема семейных ценностей, вечна, как бы не ярились и не куражились апологеты ЛГБТ-течений, насилующих Европу своим примитивным ("прежде всего индивидуальное наслаждение!") пониманием смысла жизни.
  
   Оценку поставлю высокую. Максимальную - вряд ли, но точно - выше средней.
  

4. Фэлсберг В.А. Маленькая ночная серенада   19k    "Новелла" Проза

     
   Провокации? Все ждут от Фэлсберга провокаций. А я не жду, я просто знаю, что они будут непременно, и непременно по-литературному сочные и рассыпчатые, как картошка, взращённая на песках прекрасных иллюзий, которые помогают обманываться не только рядовым читателям, но и вполне искушённым и поднаторевшим в калении глаголов авторов.  
  
   "Скорее - белым днем и в приподнятом расположении духа". Здесь бы я непременно влупил паузу на четверть тайма такта, присовокупив опущенный шлагбаум тире.
  
   "Иначе ведь не звучало бы столь по-ночному.
      Нога ноет и пульсирует. По телу растекается сладкая усталость. Блаженное ничегонеделание...
   Сегодня я честно заработал - предаваться полному безделью". Если в устном прочтении предложения явно читается пропущенное "чтобы", не худо бы найти ему достойную замену в виде того же тире.
  
   "Мимоходом по улице часто случается слышать, как спутники жизни враг врага крепкими словцами кроют". Вызывает недоумение, что за конгломерат, не осчастливленный знаками препинания - "как спутники жизни враг врага крепкими словцами кроют". На мой взгляд, здесь точно чего-то не хватает, если, разумеется, не написано в модной ныне стилистике "песни киргизских акынов-гастарбайтеров". Думаю, Валд, Вам стоит подумать над уточнением формулировок с целью улучшения её читабельности.
  
   "Юрка с Китом - совершенно мимо кассы". И в данном случае тире не помешает, поскольку из текста намеренно выкушен кусок-объяснялка.
     
   ""Ну так беги к нему!" - говорю". А здесь тире не хватает уже по правилам написания прямой речи.
  
      "Не поймать же," - она лисит, - "как тебя. Он определенно бегает быстрее."Типичные ошибки в составной прямой речи: внутренние кавычки лишние, двух тире не хватает. И ещё - закрывающую кавычку следует поменять местами с точкой.
  
      "Громче, Вольфганг, громче! Этот бардак уже невыносим!
      Эй, это же не в бомжатнике... Небось, куда ближе! На улице.
      О, вот это уже нехорошо. О боже, как орет! Баба...
      Цыц, Амадей! Ау! Нога в ж--у как болит... Аж тошнит. Мог бы ходить, дотащился бы до улицы позырить. Ей-богу, кого-то натягивают.
      Нет... Заткнулась... Молчок. Где это могло быть? Кажется, совсем рядом, метров сто...
      Опять тишина... Да и хрен с ними! Собаки лают... Ну да, там же Андрюха живет. Если что, напустит своего черного волкодава". Герой, получивший небольшую травму во время футбольного матча, отдыхает... как говорят в народе, балдеет в полный рост. А тут на улице кого-то, вроде бы, собираются изнасиловать или "поучить" до полусмерти. Не беда - сосед, Андрюха, в случае чего, выпустит большого чёрного волкодава. А с героя что взять - он же травмирован? Вполне обычный пофигизм в духе "моя хата не центровая". Но эта инфантильность до поры. Зверь проснётся, недолго ему осталось бездействовать. Он уже пробуждается - на чью-то беду, включая его самого.
   Его, как и героя "Заводного апельсина" возбуждает классическая музыка, активно действует на скрытые центры агрессии, герой преображается... не сразу. А лишь почувствовав свою власть над людьми, власть своей силы, снаряжённой атрибутикой насилия, извините за невольную тавтологию.
  
   "Те, у кого с глазами не але, уже не рубали, кто свой, кто чужой". Честно говоря, не понял, что значит выражение "с глазами не але". По смыслу догадываешься, что речь о тех, кто ничего не видит по причине внезапного набычивания и желания набить кому-то кое-что, но авторская фраза мне совсем незнакома. Тут можно предположить, что либо я плохо отслеживаю молодёжный сленг, либо автор применил разговорную конструкцию, характерную для какой-то конкретной местности. В том и в другом случае я бы хотел каких-то пояснений в виде сноски... Хотя бы в виде сноски.
     
   "Эти замашки у меня обычно вылезают, когда остается пара минут и уже никак не просрать. На этот раз я взбесился преждевременно. Похоже, нельзя телку брать на матчи". Здесь речь разговорная, и ничто, как говорится, не слишком... но если убрать лишнюю связку "это", будет читаться значительно приятней. Тем более, ни о чём принципиальном разговор не идёт. А повтор мне в глаза бросился сразу, так и возопил о своей неуместности. Неужели никто, кроме меня, ничего не приметил?
    
     "Бац - девятка! Верьте или нет, тридевять в одном матче. Неплохой счет даже для баскета". Стоп-стоп-стоп. Здесь герой заговорил буквами непонятно каких спортивных терминов. "Девятка" - это просто, это половина сакраментально-эротической позы "69" или верхний угол ворот в футболе. А что есть "тридевять"? Три гола, забитые в верхний угол в одном матче? Хорошо, но для баскетбола три очка в одном матче - сущая безделица, а вовсе не "неплохой счёт". Или "тридевять" - это двадцать семь? Тогда, извините, футбол вовсе не профессиональный, как описано в рассказе, а просто дворовой. Или здесь не футбол, а регби? Тогда "тридевять" - три заноса плюс три реализованные попытки - как раз 27 очков. Что-то я совсем запутался с вратарями, охраняющими не то регбийные ворота, не то баскетбольную корзину. Как-то бы поточнее написать, а?
  
      "И тут вот я блеснул тупостью. Стал бегать, махать руками, орать... Подпрыгнул и сделал кувырок. Попытался сделать... Приземлился косовато... Вечно эта лодыжка! Вот не поверите: я не умею кататься на коньках, в натуре не умею. Ну не то чтобы совсем, но... Хоккей - игра для буйволов. Я люблю изящно - без бронежилета. Некстати все это, но - больно слабы щиколотки. Сколько я их не растягивал... И вот опять! Короче, дурак". Ого, так речь и вовсе о хоккее идёт? Автор, тогда придётся всё равно править текст. Почему? Да потому, что в хоккее с шайбой нет штрафной площадки. Вот цитата из текста:
   "Вратарь гостей прыгает, как макака, где-то на середине штрафной площадки... А я - как залепил..."
   В хоккее с мячом штрафная площадка есть, она представляет собой полукруг. Вроде бы всё нормально, но тогда герой вряд ли бы смог разглядеть девушку на трибуне - далековато они, трибуны, от игрового поля расположены.
   И кстати, что заставляло вратаря прыгать на коньках, для меня загадка. Он, часом, не готовился к соревнованиям по фигурному катанию?
   Нет-нет, герой же "любит без бронежилета", стало быть - футбол. Но всё равно "легенда о хет-трике" слишком уж замысловато изложена.
   Извините, Валд, за столь подробный анализ второстепенных деталей, но стараюсь показать Вам, как могут реагировать читатели на ту или иную мелкую неточность. Лучше бы их попросту не допускать - по мере возможности. И тогда мы вместе зашагаем по стране Литературии со взаимным уважением и пониманием, "что, кто, зачем, почему... и почём". Шутка. На грани серьёзного.
     
   "Захапываю одеяло и вываливаюсь из кровати". "Захапывать" - это как? Брать в охапку?
     
   "Стою и пялюсь. Как в заду негра. Со второго этажа всего-то и видно, что огонек "саниного" косяка и темные тени, обрисовывающие расположение сил". Немного странно - если так темно, то как герой абзацем раньше сумел разглядеть, что один из "героев" под окном субтилен ("хиловат")? Сомнительно.
  
   "Или еще хуже: непрошенный кобель в отсутствие хозяина завалился на санино ложе". Здесь и ранее "Санин" следует писать с прописной буквы.
     
   "Это продолжается уже минут десять! Даже в моем только кругослухе..." Да-с, неологизм "кругослух" рождён на наших глазах, дорогие сочитатели (чур, мой неологизм не считается!), но меня он почему-то в восторг не приводит. В отличие от "офонареть"- авторства Маяковского или "самолёта" - Василия Каменского.
  
      "Почему здесь еще нет ментов?!
      Подобные семейки меня не колышат. Пусть лупит свою бабу у себя на кухне, коль обоим в радость, но... Вот уже давно перевалило за час, и я не верю, чтобы хоть кто-нибудь на этой улице спал!" Наша правовая система настолько хорошо научилась игнорировать граждан, что никто и не старается связываться с поли...омилицией. Её вызовешь, сотрудники ДПС приедут часа через два-три, когда виновников в нарушении общественного порядка уже и след простынет, а тебе ещё придётся писать объяснительную и доказывать "под протокол", что вызов не был ложным.
  
   ""Бандит!" - во' как ты меня честила, пока я, в штаны наложив, прыгал обратно через забор!" По-моему, пропущен предлог. Иначе получается, что герой нарочно накладывает препятствия из снятых штанов, чтобы преследователи на них тормозили.
  
   "Уж как-нибудь мы перемигнулись бы... У пацана прямо под спальней гараж - монтировки да ломы... У меня внизу под лестницей - топорцо... Вышли б каждый со своей стороны..." Ага-ага, молодое-ретивое! Герой из тех, кого называют маргиналами. Ему всё равно как проявлять себя в борьбе - то ли голы в футболе забивать, то ли плющить "синьков" ломами, то ли пьяные пролетарские семьи "сифонить по раздатке". Это признак нашего времени. Затраханные однообразием жизни в среде "офисного планктона" менеджеры берут "винторезы" и крошат в мелкую лучину собратьев по офису. А уж бойцам-лимоновцам сам Эд велел спасать Россию от... не только, кто выпил воду из крана, но и прочей нечисти - людей с исковерканным многовековым пьянством генезисом и кухаркиных деток внучат - люмпенов по рождению.
  
   "Не уж-то в середине хата моя?!" "Неужто" пишется в одно слово.
  
   "Хотя бы вот недавно, когда те двое чмов в троллейбусе взялись одного старого придурка воспитывать". ЧМО - это аббревиатура, означает "человек маргинального общества", поэтому не склоняется. Следовало написать "те два чмо".
     
   "А этих двоих с цепами я встретил уже через полчаса после стычки. На этой же самой темной улице. А они только палками крутят, рьяно обсуждая, как было, как не было, как надо было... Втянул голову в шею, думал - не заметят. Но заметили. В самый последний момент.
      Я бежал быстрее". Сила против силы. Одна из них грубая, злая, не умеющая думать - примитивная и страшная. Другая - вроде бы, положительная, сила "доброго техасского разлива", умеющая выделить - где добро, где зло, но не причины порождающей это самое зло. Увлечённая борьбой "с драконом", сама не понимающая, как оборачивается ещё одним злом, не понимающая, а оттого ещё более страшная.
     
   ""Анна каренина" уже лежит наповал..." Раз уж имя героини графа Толстого написано со строчной, то не мешало бы закавычить. Но даже и в этом случае я бы предпочёл использовать буквы прописные.
     
   "Я один - против большого. Маленький, с голыми руками... Малый, да удалый.
      - Убью гада! - слышу голос. Не мой.
      Руки движутся, ноги мелькают, призрачно мерцает листва деревьев. Рука хватает из пыли рукоятку... Моя рука". Много я читал произведений на "Самиздате", где авторы бравировали тем, что умеют писать боевую фантастику или боевое фэнтези. Большинство этих "боевых" произведений оказывались несостоятельными в части как раз описания сцен схватки. Всё-таки большое это умение - оживить героев в пылу борьбы, придать всему сражению нерв, сделать читателя соучастником увиденного прочитанного.
   В данном рассказе автор более чем убедителен с этой точки зрения. От меня как от читателя, не терпящего фальши в части батальных сцен, которые не переношу на дух, если тамсполшной "гомен голлян" вместо Ромена Роллана, примите автор большое человеческое спасибо. Отличное описание - даже дыхание сделалось прерывистым, а спина покрылась холодной испариной предчувствия неизбежного.
     
   "Спасенная "эвридика" вскарабкивается на ноги". И здесь бы кавычки не помешали.
     
   "Я не чувствую себя рэмбо..." А вот в этом предложении совершенно определённо следует воспользоваться прописной буквой.
     
   "Летний ночной бриз жалит, как в лютую стужу". Действие происходит в приморском городе? Бриз - это ветер, дующий с моря или большого озера на побережье, вообще говоря. Судя по предыдущим описаниям - город, где происходит действие, совсем не обязательно приморский, но как выясняется - скорее всего. Есть ли смысл подчёркивать этот факт ближе к концу рассказа, автор, если он ни на что не влияет? Или, может быть, влияет... просто я пока не дочитал? Посмотрим.
   Дочитал до конца. Бриз упоминается один раз, а море/озеро и вовсе ни разу. Был ли смысл играть с приморским ветром в прятки, дорогой автор?
     
   "Далеко за спиной грозно белеют немые очертания домов... Они на страже ночного покоя... Черные, слепые проемы окон... Они все видят.
      А ну-ка прочь, прочь - в безразличную, одинокую тьму".
   Что сказать - герой настоящего произведения - пытается мнить из себя героя, наподобие Рэмбо, но то ещё, старое до-ЕГЭшное образование, не позволяет ему ощутить себя неким новым мессией. Он понимает, что все его попытки исправить этот нелепый неухоженный мир приводят только к одному - ухудшению ситуации. Герой хочет бежать от мира, от себя, от своих деяний, но, полагая, даже если никто не уличит парня в тройном убийстве, совесть сожрёт его изнутри.... Или он попросту свихнётся.
  
   В чём сила, брат? Сила в силе...
   И дай Бог, чтоб кто-то из нас дожил до такого времени, когда на сакраментальный вопрос "в чём же сила, брат?" остался единственно верный ответ - сила в ньютонах, брат.
  
   Добавлю пару слов. Соответствие теме стопроцентное. Манера изложения - та самая, которую я и ожидал от этого автора: шокирущая, не оставляющая никаких шансов для сюсюкающей критики, либо ты с автором, либо стыдливо отвернулся, упрятав лицо в занавеску манерных красивостей. Стилистика и грамотность - на уровне, кроме тех моментов, которые отмечены специально.
  
   Рассказ несомненно получит от меня высокую оценку. Пока не могу сказать, насколько же она будет высока. В любом случае - автору мой низкий поклон и наилучшие пожелания.
     

5. Зотиков Д. Ужасы нашего детского садика. И немного про любовь   

13k    "Рассказ" Проза 
  

   А теперь на кону... вашему вниманию предлагается остросоциальное блюдо. Нервных и наваленных просим удалиться!
  
   "- Костик, сейчас про твоего папу и, особенно, про дядю Сережу не надо. Или ты забыл про добавку манной каши?
     - Настоящие леволюционелы не боятся пыток, - посмотрев прямо в глаза воспитательнице, да так, что та отвела их в сторону, заявил Костик. - Ладно, плодолжайте, я пока помолчу". Для мальчика детсадовского возраста, не выговаривающего букву "р", слишком смелое авторское предположение о возможностях ребёнка к независимому мышлению, близкому к идеологии барбудос. Но... Но, но, но... Перед нами, как я понимаю, сатира на грани гротеска, посему всякую несообразность стану трактовать в пользу автора, если оная несообразность не начнёт зашкаливать, пробивая стрелкой-указателем корпус моего приборного терпения.
  
   "Но Костик явно знал больше всей нашей группы вместе взятой". А вот такая формулировка в устах ребёнка, ПМКР, уже перебор. "Больше всей нашей групп вместе взятой", хех... Полагаю, так не всякий выпускник средней школы с его ЕГЭ-засильем сумеет сформулировать нечто подобное.
     
   "- Мальчик, выйди вон из класса, - громко закричала тетя с красной розой. - И завтра с родителями к директору!" Тётя получилась гротесково-ходульная, но то, что она не знает, что в детском саду иные, нежели в школе порядки, извиняет её в моём лице не очень сильно. Долой таких тёть!
  
     "- Я не могу с родителями, - постарался успокоить тетю Костик. - Моя мама тоже сидит в тюльме, Но она не леволюционел. Она пледплиниматель. На мою маму налоговая наехала". Понятно, здесь уже начинается самый настоящий эстрадный номер, когда все условности реальной жизни во внимание не принимаются.
  
     "И мы решили, что какая-то машина типа пожарной наехала на маму Костика, и той повезло, так как ее отвезли не в больницу, а сразу к папе в загадочную тюрьму". Сей фрагмент можно было бы считать авторской находкой. Впрочем, приём - когда детское видение и разумение экстраполируется на "взрослые" предметы и явления, достаточно разработан. Кроме того, уж как-то часто за рассказчиком виден сам автор: когда ему нужно, он говорит нормальным голосом, а когда хочет изобразить "детский смысл" начинает стилистически писклявить описанными выше понятиями. Короче говоря, неровно как-то рассказ излагается, ПМКР. Я могу ошибаться, разумеется.
  
     "- Я могу плийти только с дедушкой. - продолжил Костик". Точку следует заменить запятой.
    
    "- А дедушка работал начальником тюльмы, - продолжил Костик. - И у него там остались большие связи". "Большие связи" - не слишком детское выражение, тем более - в том контексте, в каком оно преподнесено. Однако закрываю глаза, как и обещал.
    
    "- Прекрати, - почти завизжала на Костика тетя с розой". Если "почти завизжала", то не худо бы использовать знак восклицания, а не запятую.
     
   "Дядя с крестом испуганно посмотрел на подполковника и три раза перекрестил его. Он прекрасно понимал, что скоро будет и его очередь отвечать на вопросы Костика Егорова". От одного из местоимений "его" лучше бы избавиться.
  
   Дочитал до конца...
   О, как! Это ведь не просто устное изложение, а замечательно сформулированное послание. Не ребёнок, вундеркинд... Снова закрываю глаза.
  
   Да уж. Писать сатиру в стиле фарса невероятно трудно - того и гляди, заиграешься да угодишь в какую-нибудь крайность. Вот и автору только что прочтённого текста порой изменяло чувство меры. Хорошие и правильные мысли преподнесены не впрямую, но уж очень как-то вторично... Такая сатира была весьма "к столу" лет пятнадцать назад, когда появилась знаменитая Задорновская "Кофточка". Не похоже? А по-моему, что-то общее имеется - одинаковая стилистическая атмосферность, что ли.
  
   Хорошо, не стану ходить вокруг да около, оглашу своё видение места только что прочитанного рассказа на конкурсе.
  
   Тема - стопроцентное попадание. Стиль хороший, хотя и с некоторой долей нарочитой эстрадной эксцентричности. О том, что манера разговора детей слишком неправдоподобна, говорить не стану. Во-первых, обещал... а сам нарушал то и дело своё обещание. Во-вторых, в выбранной форме изложения очень трудно было добиться идеального результата.
  
   Замечу следующее - я ожидаю от победителей конкурса более ярко выраженной социальной значимости. Фарсоподобная сатира хороша, но в данном конкретном случае, ПМКР, она менее уместна, нежели тексты, основанные на подлинном драматизме; о слезодавильне и соплежуйстве разговору нет.
  
   Оценю этот текст хорошо, но не отлично.
  

6. Аскова Э. Станок   7k   "Рассказ" Проза 

   "Саша возмутился. И начал рассказывать про то, какие огромные прибыли приносит завод владельцу. Про то, что продукция завода занимает восемьдесят процентов мирового рынка. Рассказывал он с упоением, легко, будто намазывал кусок масла на хлеб". Отличный образ - с хлебом и маслом. А то, что Сан Саныч научился вещать с улыбкой, будто по писанному, так в том нет ничего удивительного - у своих пиндос-хозяев выучился. Тех же в колледжах наставляют и дрессируют "пресс-общению". Отличный менеджер должен уметь свободно сделать десятиминутный доклад на только что заданную тему, причём говорить нужно убедительно, но не касаясь конкретики.
   Вот так у них всегда - финансы надуты, умные речи пустозвонны. Исие повсеместно: начиная с президентом "богоизбранных североамериканских штатов" и заканчивая спившимся продавцом иголок к швейным машинкам "Зингер" и патефонам "Пате".
     
   ""Совсем старик спивается," - подумал Саша, расценив самочувствие Степана по-своему". Запятую следует поставить после закрывающей кавычки.
  
   "Так что Степан - дед, может, и вредный, но цейтгейст хорошо чувствует, - вздохнул Василий Викторович". Не хватает тире.
  
     "-- И зачем тогда это всё? - потупил глаза Саша.
     -- Затем, что будем работать, сколько сможем. А Степан, может, и умный старикан, но большой больно оптимист по части того, что Майка переживёт. Так что давай, окучивай, пока не поздно. Второго пацана в ученики ему нам не найти". Печальная история о нашей жизни. "Благодаря" предательству вырожденцев, вроде Не Олимпийского Мишки Номер Один, страна начала быстро разрушаться, приходя в упадок. Дышащий на ладан недостроенный завод по производству электронных ламп приобрёл некто Майк, производящий ретро-аппаратуру для меломанов. Деньги в производство практически не вкладываются, оборудование устаревает. Совершенно ясно, что завод умрёт вместе со смертью нового хозяина, поскольку ни о каком перепрофилировании речи быть не может.
  
   Вместе с заводом умирает старик Степан, единственный, кто умеет обращаться с древним станком, "видавшим ещё Моисея в пору его молодости".
  
   Написано с болью и сожалением. Без излишнего пафоса, просто, но заставляет не только задуматься, но и проникнуться совершенно понятными чувствами к предателям нации - бывшим, нынешним и тем, кто туда лезет своим гроссмейстерским рылом с рыжим криминальным отливом. И снова где-то навалено, прости, Господи.
  
   О теме даже не говорю - соответствие безусловное. Идея на уровне, исполнение - всё же чуточку скуповато с литературной точки зрения. Оценка низкой не будет, совершенно точно.
  
  

7. Ледовский В.А. Три желания   10k   "Рассказ" Фэнтези 

     "Боль терзала голову беспощадно. Вчера начинали с водки, пусть самой дешевой - "Андроповки", но все же фабричной. А затем приволокся Рашид и отсыпал в качестве взноса в застолье непонятных таблеток". Стоп-стоп-стоп, водка "андроповка" выпускалась очень короткий промежуток времени - с 1983-го по 1986-ой годы. Тогда о нефабричной водке, т.н. "катанке", и разговору не шло. Существовало только деление на самогон и водку (иногда носившую кличку "казёнка"). А непонятные таблетки в те времена ещё не стали обыденностью. Нет, наркотики были в ходу - "афганцы" расстарались, но всё больше "травка", до таблеток дело не доходило. Как-то сомнительно... Впрочем, не стану настаивать - вдруг автор имел другой ареал обитания и общения, где всё именно так и обстояло, как описано.
  
   "Как уложила на узенькую коечку рядом с собой, не обращая внимание на недовольное ворчание соседок по комнате..." "Не обращая внимания" - устойчивое выражение. Пишется непременно с буквой "я" в конце существительного - родительный падеж.
     
   "Таблетки, решил Сергей. С водки и анаши меня вряд ли так бы до таких глюков довело - пробовали, знаем. Максимум - дурь в голове сразу". Пропущено тире.
  
   "И дурное похмелье потом.
   - Таблетки, - неожиданно низким голосом подтвердил мужичок. И почему-то продолжил стихами, - Если бы не они, да ежли бы ты вчера свою Ленку обидел, ни за что бы меня сегодня не увидел.." В прямой речи вместо выделенной запятой следует поставить двоеточие, а вот многоточия из двух горизонтальных точек не бывает.
  
   "Коли тебя ставит в тупик моя привычка изъяснятся, общаться будем по-Вашему, низкой прозой". Не хватает дефиса.
  
   "Предлагаю разойтись, как предками исстари было заведено, по уговору, по добру - по здорову". "Подобру-поздорову" пишется в два слова через дефис.
  
   "Я вижу, ты парень неплохой. От пуль и смерти, когда было положено, не бегал. Работящий, да совестливый. Хотя приживаете дите в блуде, не как положено, но все же глупую бабу со своим ребеночком не бросаешь. И только поэтому я готов исполнить три твои желания. Как оно с давних лет и ведется". Не вижу логики в словах гнома. Если критерии такие уж незатейливые, почему он обратился исключительно к герою, а не ко всем миллионам ему подобных. Думаю, не хватает какой-то мотивировки, объясняющей мотивы сказочного персонажа.
     
   "- Ладно, - прочистив горло, сказал Сергей, - Пусть вместо нас в Афгане с моджахедами воюют американцы. И, - вспомнив про Маргатер Тэтчер, мстительно добавил, - прочие натовцы". Очень много ошибок в одном предложении. Его следовало написать в следующей редакции:
   - Ладно, - прочистив горло, сказал Сергей, - пусть вместо нас в Афгане с моджахедами воюют американцы. И, - вспомнив про Маргатер Тэтчер, мстительно добавил, - прочие натовцы.
  
     "- Через четверть века, - подумав, сказал гном, - Еще два желания. Быстрее, я спешу..." Вместо запятой следует поставить точку.
  
    ""Точно, бред или сон", - понял Сергей". Это предложение лучше оформить в виде прямой речи.
  
   "Можно предположить существование гнома. Представить, что он может исполнить какие-нибудь желания". Повтор лишний.
     
   "- Второе мое желание такое, - слегка растягивая гласные, начал его формулировать Сергей. - Пусть каждый русский нормальный мужик - или там женщина, при желании сможет за год легко заработать миллион. Это рублей, - поспешно добавил Серега, вспомнив про царящую в капстранах инфляцию и известный ему официальный курс рубля к доллару и прочим забугорным валютам". Ошибки в прямой речи.
  
     "- Это ты сильно свою страну не любишь, - непонятно с чего сделал вывод гном. - Ладно, через полтора десятка лет будет по-твоему". Пропущена запятая и дефис.
    
    "Хорошо, - продолжил он, повернувшись к ничего не замечающей компании юристов. - А вон того белобрысого парня, президентом нашей страны сделать можешь?" А вот здесь - не верю! Не было в СССР официальной должности президента. Не бы-ло! Стало быть, парень, даже не могущий подозревать о том, что меньше, чем через десять лет случится "Беловежская пуща", никак не мог попросить, чтобы кто-то стал президентом. Генеральным секретарём ЦК КПСС или председателем Президиума Верховного Совета - другое дело.
   Если герой "заказал" именно президента, то это не мешало бы как-то обосновать.
  
   "Если эти и существа и есть, в реалиях нашей страны они не разбираются". Лишний союз. А вместо глагола "есть" лучше употребить другой - "существуют".
  
   Знаете, автор, не убедили. Не убедили меня в том, что подобный рассказ может и должен оказаться конкурентоспособным на подобном конкурсе. Если бы тематика предполагала юмористическую фантастику, тогда бы -вероятно. Но и то вряд ли, поскольку описывать современность глазами людей из прошлого, называя её последствием сбывшихся желаний героя, не совсем-то и хорошо. Оригинальности мало, вот ведь в чём фикус-покус.
   Извините, высокую оценку не поставлю.
     

8. Аноним Пункт назначения   12k   "Рассказ" Проза 

   "Но если в реальной жизни я еще могла преодолеть упругое сопротивление протяженности, выучив маршрут наизусть, то во сне пространственный морок был особенно мучительным". Во как! Героиня настолько современная в своих воззрениях, что не отличает жизнь от сна, сон от виртуальных приключений в Сети? Такой ли хотел показать её автор? Будем разбираться, если раньше голову о возникшую проблему не сломаем.
  
   "Героиня романа Набокова "Смотри на арлекинов!" жаловалась на свою неспособность совершить во сне поворот на 180 градусов, поскольку, по ее словам, для этого ей пришлось бы приложить усилия, сравнимые лишь с разворотом всего мироздания. В отличие от нее я проделывала это с легкостью. Более того, я могла ходить колесом, крутить сальто или вертеться вокруг своей оси сколько душе угодно, но только все это ни на шаг не приближало меня к таинственному пункту назначения, достижение которого, вероятно, и было заветной, но абсолютно недосягаемой целью моих сновидений". Для хорошо скомпонованного изысканного текста негоже засорять его связками "это". И ещё один момент. В том, что автор любит и ценит Набокова, у меня не возникло ни малейшего сомнения. А вот относительно того же - применительно к героине - сказать не могу. Слишком она получилась инфантильно-анимированной, чтобы ценить классические строки так, как автор. О чём это говорит, ПМКР? О том, что автор порой слишком близко подходит к своей героине, сливаясь с ней в тени метроподземелий, не замечая, что процесс отторжения всё-таки имеет место быть.
  
   "Иногда, когда приходилось особенно много работать, и над рабочим столом допоздна полоумным светом горела лампа, под утро, в самый мертвый час ночи, мне снился один и тот же сон, различающийся только набором декораций, наспех расставленных постановщиком сновидений, но связанных между собой неким зловещим шифром, недоступным для понимания". С точки зрения банальной эрудиции и примитивной физиологии живых индивидов "самый мёртвый час ночи" - 4 часа ночи. Хотя это время уже номинально можно назвать ранним утром. К чему это я? А так... ни к чему, просто - эрудиция-то банальная, стало быть - ей и сентенции банальные родить.
  
   "Не раз и не два я просыпалась в холодном поту, совершенно разбитая, с болью в затылке и ломотой в спине, пялилась в потолок, курила и думала о том, как мне тебя не хватает, и что не случайно слова "сон", "страдание" и "смерть" начинаются на одну букву алфавита". Только спросонья могут прийти в голову такие странные мысли. Алфавитов же много. В английском, скажем, слова "сон" и "смерть" начинаются на букву "D", а "страдание" - может начинаться и на "A", и на "S", и на "M".
  
   "Не очень-то он любил меня, если умудрился умереть от обыкновенного гриппа". Хм... ирония современного человека порой бездуховна и более жестока, нежели трагедия. Да-с...
  
   "Помню, как принесла Акутагаву ему в больницу: я куда-то спешила, злилась, и когда в коридор вышел угрюмый долговязый юноша, зябко кутающийся в коричневый больничный халат, то на одно ужасное мгновенье мне показалось, что я больше его не люблю". Да уж, испытание горем многие современные нам молодые люди не проходят. Не знаю, об этом ли хотел сказать автор, но я понял именно так.
  
   "...но стоило мне задуматься или слишком глубоко погрузиться в кандзи2, как пространство немедленно пыталось обвести меня вокруг пальца. Как я уже говорила, здесь бедная взъерошенная птичка-неврастеничка пересаживалась на другую ветку". Обыграть понятие "ветка дерева" и "ветка метро" автору пришло в голову не первому. Но всё равно - образ работает. Видно, ещё не настолько заезжен "чирикающими" почём зря блогерами. А вот от повтора лучше бы отказаться.
  
   "Первое время такой пространственный парадокс мне и самой казался занятным, и я была скорее склонна винить в этом свою рассеянность, чем происки того, что ты называл пустым вместилищем вещей, но со временем подобные инциденты стали происходить все чаще: совершенно замороченная, я часами кружила на одном месте, как если бы одна нога у меня была короче другой, и приходилось прикладывать нешуточные усилия, чтобы разорвать этот заколдованный круг". То, что предложение великовато, а оттого плохо читаемо, не особо критично. Но вот образ девушки-циркуля (девушки - "козьей ножки"), описывающей круги, стоя на одном месте, мне не кажется слишком хорошим.
  
   "Медленно, очень медленно я шла по бесконечному черному туннелю, в невидимой, инфернальной глубине которого за моей спиной уже шевелилось, раздувалось и дышало жаром то пробудившееся, о ком и сказать нельзя, если ты не хочешь умереть от разрыва сердца..." Несколько неточно. Местоимение "то" безличное, оно не может быть "кем-то". На мой взгляд, следовало написать "... то пробудившееся, о котором/о чём и сказать..."
  
   "Где-то на том, еще темном краю лесопарка мерцала, вспыхивала и снова гасла полоса огней, как будто бы подкладка ночи заворачивалась на ветру и на мгновенье становилась видна ее лучезарная сторона". Превосходно! Вот за такие пассажи я и люблю современную литературу на СИ... а точнее - метафористику некоторых авторов СИ.
  
   "Все вроде бы было на месте: нахмуренное выражение многоэтажек, верхний край которых расплывался в тумане; подземный переход, в чьем промозглом полумраке жило маленькое, сердитое эхо; пустая дорога и на дороге шершавые от ветра лужи". Вот это радость так радость заскорузлому сердцу критика-пессимиста. Очень хорошо!
  
   "Впрочем, выбора у меня не было. Я смотрела в книгу невидящими глазами и думала о том, о чем теперь думала постоянно: не из моей ли собственной головы берет начало этот туннель, по которому поезд везет меня по окружности, неумолимо сужающейся к центру?" Да уж, всё смешалось в метрополитене. И не только в нём. Явь, сон и виртуальность спутываются в диком коктейле, в невероятном хороводе сквозняков головного мозга.
   Страсти умело нагнетаются, как у мастера фильмов ужаса Альфреда Хичкока, что говорит об умении автора завладевать вниманием читателей и приводить оных в то состояние, которое ему необходимо.
  
   "Все было, как в моем сне, но только в отличие от сновидения это я была условной, обезличенной, лишенной отличительных признаков и устойчивых границ..." По-моему, запятая здесь нужна.
  
   "...а пассажиры вокруг меня были настоящими людьми из плоти и крови, плотными, грубыми, материальными, не оставляющими мне ни малейшего пространства для жизни". На мой взгляд, "плотная плоть" - не совсем удачное выражение.
  
   "Словно по инерции я продолжала придерживаться маршрута, снова и снова переходила, пересаживалась и куда-то ехала, но в глубине души уже понимала, что "Китай-город" больше не выпустит меня из своих растопыренных когтями кавычек". Раскидистые ветви столичного метро пленили не певчую птичку - больного, контуженного японским аниме воображения.
  
   "Аспидно-черные тела кабелей, змеящиеся вдоль стен..." Восторг!
  
   "С ложным облегчением я шагнула под своды туннеля и в тот же миг всем своим существом почувствовала, как то, что доселе только насмешливо наблюдало из темноты, медленно тронулось с места". Вот теперь уже автор сам написал так, как и следовало в первом случае. Помните? Да-да, "то, что", но ни как не "то, кто".
  
   "Сердце мое колотилось, а ноги так и норовили перейти на бег, но я знала: то, что таится у меня за спиной, только этого и ждет. Нельзя бежать, ни в коем случае нельзя бежать, потому что все равно не добежишь, наоборот, надо спокойно, не оглядываясь, идти вперед, и тогда, быть может, дойдешь". "Орфей и Эвридика" наоборот. Героиня спускается в некое подобие метро-ада, но не для того, чтобы вызволить возлюбленного, а остаться с ним в аду.
  
   "Я шла уже довольно долго, и не так уж далеко оставалось теперь до области света. Уже можно было различить стальные ступеньки и приоткрытую дверь, ведущую куда-то наверх, когда, как будто что-то заподозрив, стало стремительно приближаться что-то страшное, невыносимое. Нельзя бежать, нельзя! Я знала, что допускаю непоправимую, смертельную ошибку, но страх был сильнее меня: вскрикнув, я бросилась вперед, и в тот же миг с воем и скрежетом накатила огромная, жестокая, нечеловеческая сила, и моя собственная длинная черная тень побежала впереди меня. Не в силах больше выдержать этого ужаса, я обернулась..."
   История странной девушки нервического типа, склонной к суициду? Пожалуй, но я думаю, следует понимать сюжет несколько шире. Это приговор поколению девчушек не то, чтобы с кукольными мозгами, прожигающим время в Сетевом суррогате анимационной жизни. Они могут и любят какую-то классику, но очень узкой направленности. О таких героинях упоминается вскользь в одном из моих рассказов.
   "- Знаешь, что меня испугало в этих детях?
   - Что?
   - Они разговаривают одними губами. Будто в японских мультиках. Никакой тебе мимики. Никакого проявления эмоций. Абсолютно мёртвые лица, словно бы роботы какие-то, а не живые люди. Чувства лишь штрихпунктирно обозначаются незначительным изменением интонации. Жутко.
   - А что удивительного, когда быть живым человеком сделалось просто опасным. Общество сейчас повёрнуто на индивидуализме и получении максимально возможного числа разнообразных удовольствий. А делиться с кем-то своими переживаниями, хоть радостными, хоть грустными, не принято - чтоб по стенке не размазали. Пирожков-то на всех не хватает, конкурентов стараются вывести из игры досрочно. Вот и вынуждены люди натягивать аниме-маски на живую мимику. Аватары вместо лиц, набор цитат от фетиш-блогеров вместо собственных мыслей.
   - Одноразовые люди...
   - Вот именно! Одноразовые люди - полигон для одноразовых шприцов!"
  
   Возможно, я ошибся, не понял авторскую задумку. Но интерпретирую рассказ именно так, как и сказал. Оценку поставлю... поставлю. Не знаю пока - какую именно. Очень много хороших текстов во второй группе. Придётся поломать голову, чтобы не вступить в сговор со своей совестью при расстановке оценочных баллов.
  
   Кстати, написав эти заметки о рассказе, решил заглянуть в обозрение коллег по цеху, сравнить, что называется, впечатление. И неожиданно всплыло имя Хичкока. Значит, не один я обратил внимание на данную грань авторского таланта - умение держать в напряжении и манипулировать вниманием читателя. И этого уже никак не меньше, чем много.
  
   Поймал себя на мысли - вот говорю я, что оценка низкой не будет, после прочтения почти всякого текста, а потом вспоминаю об обязательности использования шести номиналов и понимаю - на всех пряников-то не хватит.
   Но не стану наступать на горло песне критика, а попросту возьму тайм-аут. У меня же ещё три рассказа не читаны.
  

9. Читолкин Послать по-русски   23k   "Рассказ" Проза 

   "Как долго, суча ножками и всем остальным, я добирался до должности зама отдела КРУ-8, можно не рассказывать, и так понятно". Вообще говоря, не совсем понятно, но не стану на этом заострять, благо - будет ещё на чём.
  
   "Давно заметил, что самые секретные отделы всегда имеют восьмой номер". Хм, а "Кремль-9", так называемая "девятка"? Охрана "первых лиц" державы, коей занимался 9-ый отдел КГБ СССР, тоже не такое уж несекретное дело.
     
      "Да оно мне и не нужно. Я же не просто так в тридцать лет дослужился до таких министерских высот. После моих проверок очень высокие чины сами из окон кабинетов выпрыгивали, хотя и не умели летать. Живой остался только один - у него кабинет был на первом этаже". Начальник отдела с не притупившимся чувством юмора - это славно!
    
   "Я подозреваю, что только из-за этого сходства он и стал главой отдела. Других ценных для работы качеств у него нет. Он с утра до обеда расчесывает белую гриву и гоняет с секретаршей бесконечную партию в шашки под чаек. С обеда до ужина наливается дорогими коньяками с бесчисленными друзьями, и шляется по баням и саунам, где наиболее проявляетось его неимоверное сходство с давно усопшим президентом". В начале фрагмента не очень здорово педалируется роль местоимений в художественном тексте. А в завершающем предложении доминирует какой-то отглагольный монстр, которому не место в приличной сауне.
     
      "- О, шеф, по-моему, я сижу на твоем телефоне". Пропущена запятая.
  
   "Тем более, что чужую думалку платочком не заткнешь". "Тем более что" - устойчивое выражение. Запятая не нужна. И кстати, каким образом можно заткнуть т.н. думалку платком? Головной мозг и так находится в плену черепной коробки. Или автор считает, будто через семь отверстий на голове проистекает некая "думательная" эманация?
     
      "После слова "Париж", вся остальная словесная шелуха растворилась в миражном тумане. Ну вот! Дожил и я до французских вин и курочек. Эх, потопчу!" Что-то не очень мне симпатичен герой. Какой-то сибаритствующий гедонист. Такого купить - как два электрода об асбест. Любой проворовавшийся хозяйственник не стал бы в окно выбрасываться, если бы его проверял подобный порхающий с "цветка" на "цветок" клерк. Его бы живо на чём-нибудь прихватили, если б даже денег на подкуп пожалели. Пока с трудом верится в правдоподобие происходящего. Впрочем, пожалуй, сделаю поправку на хвастливость героя, разделю его слова на три и продолжу чтение.
     
      "- Это же от кутюра!" Вай! Какой безграмотный герой. Выражение "от кутюр" иноземное, не склоняется ни под каким видом.
     
      "Пешком на Дальний Восток? Из Парижа? С двумя бутылками подмышкой? Да он что...?" Получается, что герой вместо благостной Европу угодит в тревожную атмосферу восточно-уральской агломерации. Занятно.
       
      "Этот лучик мечты и освещал весь мой путь до Варны. Там на вокзале долго торговался с водилой телеги. Тот за поездку до Парижа на трясучих ребрах подводы запросил сто баксов". Хм, несколько сомнительно, что до глубинки докатилась столичная сквалыжность в таком американизированном виде.
       
      "И потянулись нудные рабочие деньки следователя КРУ по добыванию компромата. Устроиться удалось только уборщиком нулевых кабинетов. Через две недели клизменных промываний туалетов я стеснялся пальцами взять сосиску". И ни у кого из руководства проверяемого предприятия не возникло подозрений - чего это вдруг молодой и здоровый мужчина внезапно приехал из столицы, чтобы мыть туалеты? Извините, не верю в такое "внедрение". Впрочем, если автор пишет гротесково-буффонадную вещь, то всё вполне, как говорится, в рамках контролируемого бреда. Будем считать, что именно так и есть.
       
      "Купил в местном сельпо две бутылки желто-зеленой жидкости с надписью "Коняк фр.", переобулся в сапоги и направил свои стопы в Порт-Артур". Так там и было написано - мол, "Коньяк фр."? У меня создаётся впечатление, что герою жители Урал представляются скопищем клинических идиотов, причём очень точно соответствуют его представлениям. А на бутылках с тройным одеколоном они пишут "Иван Роша, фр.", на ирисках "Кис-кис" - "Рафаела итал.", а на рябиновой настойке "Виска Джонни Волкер бретания".
  
        "Голос друга детства шефа оказался удивительно похож на записанный мною на диктофон хриплый бас одного из главных воротил местного криминала. Поэтому суетно попрощался и рванул на долгожданный отдых к Черному озеру". Ну да, так и есть - перед нами текст, претендующий на звание социально-сатирического.
     
   "На облезлой двери висел позеленевший от древности звонок в виде мужского достоинства.
     Двумя пальцами я взял зеленую сардельку и ударил по качнувшимся висюлькам, весом по полкило. Раздался изумительно красивый малиновый звон. Тишина. Уже с удовольствием стукнул еще несколько раз". Нередко случается так, что автор, желая привлечь побольше читательской аудитории, начинает пускать в ход проверенные временем фразы с использованием генитального юмора. Иногда помогает в раскрутке текста, иногда не очень.
     
      "Жить неделю в таком жутком окружении? Один чуть топором не зарубил, другая... э-э, намёки грязные делает на пустые обстоятельства". Гротеск ощущается, социальная сатира нарочито выпячивается, но на меня - читателя - впечатления не производит. Читали мы Гёте и пофаустистее.
     
      "Как есть породистые лошади, так есть и породистые женщины. Сексапильность и царственные манеры читались не только в ее узких изящных лодыжках, но и в повороте головы, в чувственном сложении тонких пальчиков, в шелковой глади черных локонов, в утонченных линиях лица и голубых прожилках на полупрозрачной коже". По-моему, автор ударился в эклектизм. Или ему просто надоело писать нечто сатирическое? Или... знаете, похоже, авторская фантазия просто шалит таким вот незатейливым образом.
     
      "Именно из-за этих прожилок и пошло поверье о благородной голубой крови у дворян и прочих царских прихлебателей". Царские прихлебатели - это, видимо, те, кто питается объедками с царского стола... не иначе.
     
      "Я понял, что готов плюхнуться на колени и молить о прощении. Вот такова была сила ее серых с фиолетовой поволокой глаз. В их глубинах хотелось утопиться. Они звали, а не отталкивали, как яркие намалеванные зенки прожженных тусовочных львиц, вышедших на очередную охоту. С теми чувствуешь себя жертвой, а не поклонником". И это говорит завзятый ловелас, каким показан герой в начале истории? Извините, снова не поверю. Неубедительно, ПМКР.
     
      "С Ириной я ощущал себя рыцарем с горящим сердцем на золотом подносе в протянутой руке". И это мгновенное перерождение не убедительно. Не такой у героя характер, чтоб так легко сломаться, натолкнувшись на мимолётный взгляд скрывающейся в глухомани аристократки.
   Как-то всё ходульно, поверхностно и развесисто, наподобие той самой клюквы... очень напоминает не лучший образец сценария к многосерийной отечественной мелодраме с нарочито жуткой российской глубинкой, где в почёте доллары, высятся рукотворные евродворцы, но нет элементарных удобств... и пр.
     
      "- Я вас... э-э, вам, это, как его, письмо, вот. Да, от дяди, - я так рванул руку с запиской , что оторвал карман". Лишний пробел перед запятой.
  
     
   "- Очень приятно. Эти? Но это же дворовые, - нежным колокольчиком прозвучал ответ". Интересно! На Урале в наше время и вдруг - дворня. Хотя, в принципе, чего удивительного - если можно купить титул и звание, отчего бы не обзавестись крепостными. Это же так романтично и вполне типично для Руси-матушки, хех. Сразу чувствуются торчащие из-за произведения уши заграничных журналистов, именно так и представляющих таинственную "рашку". Подобный сюжет может пойти "на ура!" в каком-нибудь европейском издании в качестве пособия о жизни глубинки.
       
      "Ирина была в фиолетовом кимоно с цветными дракончиками, что выдавало ее тонкий вкус. Все в ней притягивало, в отличие от некоторых моих давних знакомых, которые умудрялись отталкивающе одеваться, напяливая на себя хирургически белоснежные одеяния". Тонкость вкуса в чём заключается? В предпочтении героиней фиолетового или дракончиков? Как-то странно... Впрочем, для меня - странно, а для героя - в самый аккурат: если не ходишь в хирургическом одеянии, следовательно ты душка и аристократ духа.
     
      "Кимоно Ирины манило прикоснуться к себе и ощутить бархатную нежность теплой ткани. Еще более хотелось погладить ее матовую кожу и погрузиться в улыбку зовущих глаз". Матовую кожу ткани? Полноте, автор, ткань не может быть кожаной. А уж глаз у неё нет точно!
     
      "Я, как истинный кавалер, стелил соломку, разливаясь соловьем о себе и своих героических победах над криминалом". В данном контексте запятые ни к чему.
  
   "Ее взгляды теплели с каждой минутой, подкачивая адреналин в миражи моих ожиданий продолжения знакомства. Постельных тонов. Через два часа душевных откровений уже под руку она провела меня по всему пансионату". Автор, вы уверены, что тона были не "пастельными"? Кстати, первое предложение должно бы вызывать восхищение авторским умением владеть тайнами метафористики, но вызывает исключительно улыбку. Качай-качай, Роланыч... качай адреналин!
       
      "- Это мой дедушка, Андрей Андреевич Гагарин, - Ирина грациозно повела пальчиками. - Он был долгое время главой масонской ложи в столице. Раньше этот пост давал поистине царские полномочия и привилегии. Масонством гордились, а не преследовали и презирали, как сейчас". Девушка явно не в теме. Где это сейчас преследуют масонов, не подскажете? Может быть, угнетённый Путиным Чубайс сумеет ответить на этот простой вопрос.
  
   "- Этот платочек, единственное, что оставил мне в наследство Андрей Андреевич". Так-так, а имение, в котором находятся герои? Это уже пустячок, который даже платочка не стоит?
     
      "Стараясь подольше протянуть удовольствие и надыдышаться интимными ароматами девичьей постели под бархатным красным балдахином, я долго вертел и мял платочек в ладонях, нюхал его и внимательно рассматривал на свет". А зачем так внимательно рассматривал платочек на свет? Следы насморка пытался обнаружить? Да уж, дышал бы герой, да не задыдышивался!
     
   "Вот именно тогда я их и увидел - цифры. Ажурные дырочки четко складывались в восемь цифр". Вот, ёксель, автор точно наплевал на социальную сатиру, теперь пора бы что-то авантюрное забубенить. А носовичок-то не прост! Да и не платок вовсе - какая-то перфокарта. Одно непонятно, каким образом предок героини накалывал отверстии на платочке в виде циферок? Неужели компостером? О том, как легко установить координаты точки на местности с точностью до секунды в разгар боёв (Гражданская война в стране, если вспомнить) без приборов, спутников и GPS-навигатора, и говорить не стану. Это всякому грамотному читателю понятно, кроме меня.
       
   "- Какие? - давно я не любовался такими круглыми от удивления серыми глазами". Строчную букву здесь нужно заменить прописной.
       
      "Вечернее чаепитие и мои пылкие намеки на постель ни к чему не привели. Неужели за такими девицами надо ухаживать годами и дарить тонны цветов, чтобы они позволили поцеловать краешек лифа? Но у меня всего неделя! Интересно, нельзя ли как-то ускорить этот процесс?" Кто о чём, а секретный туалетный агент Ярослав о сексе.
       
      "И тут я вспомнил, как искал на карте уральский Париж. Какие у него координаты? Я спустился в библиотеку и полистал атлас. Если цифры расположить так: "54 05 61 34", то получается близко к координатам восточной долготы и северной широты, но не совсем. Есть разница в минуты и секунды градусов. Я нарисовал крестик точных координат на карте. Он расположился поблизости от Троицкого монастыря. Господи, и на картине, за спиной деда видны купола. Та фотография была сделана в Троицке!" Собственно говоря, к тому всё и шло - сюжет окончательно скатился к банальной и совсем не первосортной голливудщине.
       
      "- Молодой человек! Что вы себе позволяете? - она сидела в пеньюаре за столом и рассматривала на свет платочек". Образ экзальтированной аристократки - будь она хоть в фиолетовом с драконами - выглядит высосанным из пальца. Впрочем, и другие герои тоже не слишком жизненны, хех.
         
   "- Правда? - яростные морщинки у глаз мгновенно растаяли". Это волшебная сила "Чёрного жемчуга" или "Виши", который, как известно, пишется с буквой "Y" в конце?
  
   "-....Но эти цифры?
      Зачем эти координаты? Да еще на платочке? Почему Троицк?
      - Ирина Андреевна, эти цифры указывают не совсем на Троицк". Повторы текст не украшают.
  
   "...у меня в голове мгновенно созрел план, как выманить девушку из дома на природу. Лучше - прямо в этом изумительно прозрачном одеянии". Разнузданная сексуальная озабоченность "секретного агента" начинает раздражать.
     
      "Возьму одну палатку, а там вокруг природа, цветочки, пестики, тычинки". Палатка и пеньюар, Лувр и ноги в кирзачах, хрен да авокадо... всё смешалось. И безо всякого миксера.
  
   "Глядишь, уже и любовь пошла. С женщинами трудно только вначале, при нежном духовном сближении, а потом недалеко уже и до грубого материализма, когда можно одухотворять по полной программе". По-моему, слегка сбрызнутая духами "Кензо" пошлость, которая так и прёт из героя, очень симпатична автору.
       
   "- А у меня есть права, - я ловко отстегнул от упряжки третьего лишнего. Не надо мне свечки держать, и без них найду, все что нужно". Да, напрасно я ожидал от текста чего-то житейского и вечного. Здесь какие-то оторванные от реалий фантазии, отдалённо не похожие на правду.
     
      "Ирина стрельнула на меня хитрым глазом, давая понять, что видит мои пошлые постельные устремления насквозь". Да уж, рафинированные аристократки из тайги именно такие - почище рентгена с детектором лжи в одном пеньюаре... фиолетовом, но без драконов.
     
      "К рассвету, ни разу не сомкнув глаз, добрались до вычисленного места". Ни разу не сомкнув глаз? Автор, ваши герои не мигали более полусуток? К Гинессу! Это немедленно к Гинессу!
     
      "И все. Никаких примет схрона не было. Я с лопатой носился между деревьями, пытаясь найти рыхлую землю". А ещё секретный агент! Герой ожидал, что за восемь десятков лет земля останется рыхлой? Наивность, граничащая с идиотизмом. Вот что значит - вся кровь не в ту головку ударила.
     
      "И обмер. Под сколом блеснул желтый металл. Как эксперт, я сразу понял, что это золото". В данном контексте запятая не нужна. Но удивительно, отчего вдруг специалист по экономическим преступлениям ещё и эксперт в области драгоценных металлов. Или просто такой скромный агент-многостаночник?
     
      "- Дорогая Ирина Андреевна! Я прошу вашей руки и сердца в обмен на мою вечную любовь и золотой крестик". Американские зрители непременно бы прослезились при этих словах, а вот я отошлю автора к Станиславскому за разъяснением моей позиции.
  
     "Зато теперь оба с прибытком, я с красавицей невестой, а она с богатым мужем, который накупит ей не только соболиных шуб, но и детишек полный дом настрогает". И ещё раз не верю. Этот муж начнёт шляться по бабам, начиная со второй недели семейной жизни. Картонный герой - по картонным стриптизёршам.
     
      "Шеф остался очень доволен добытыми доказательствами воровства хитромудрых чиновников". Веб-камера, снимающая из унитаза и мусорного ведра - сумела-таки разоблачить злодейских ворогов, расхищающих капиталистическую собственность по своим подворьям. Ура!
  
   Слишком много сказано было в процессе чтения. Добавлять ничего не хочется, кроме, пожалуй, одного - перед нами чистой воды "гомен голлян" имени Голливуда Идеальевича Изпальченко.
  
   Оценка будет невысока, как, наверное, сумели догадаться не только Ирина Андреевна с Ярославом Генриховичем, но и читатели.
  

10. Удонтий М. Козел-дерезел или Генрих, ты довыдрючивался!   24k   "Рассказ" Мемуары, Приключения, Юмор 

   "На журнальном столике лежал мобильный телефон, на котором тоже был установлен будильник, мало того, телевизор должен был включиться в определенное время, дабы разбудить гражданина Кружкина на работу". Реденькое "быльё", но уж очень нехорошее. Лучше безжалостно выполоть.
  
     
   "- Ага, - думал Бруничек, - еще не пора, - и поспал еще немного, проснулся и понял..." Второе "ещё" явно лишнее.
  
   "Во-первых, с ним не надо гулять, а во-вторых, он не умеет лаять". Пропущена запятая.
  
   "-...Это просто беспредел! Вставай немедленно и освободи мои ботинки от этой гадости, - с этими словами гламурный грузчик побежал в ванную менять носки". Повтор связки "это" совсем не обязателен.
       
      "Сикерз, услышав крики Генриха страшно обрадовался, малыш понял, что план удался. Он тут же выпрыгнул из корзинки и спрятался под диваном, чтобы избежать заслуженного наказания". Немного непонятно, с какой целью автор наделяет животное интеллектом, причём интеллектом, заточенном на рекламных слоганах. Впрочем, лукавлю - это как раз понятно. Здесь, ПМКР, "живёт" одна из составляющих бытового юмора, не докрученного до уровня острой социальной сатиры; юмора, который был заявлен в заголовке истории. Так вот - "размышления" таксёныша показались мне несколько искусственными. Вполне возможно, моё видение выпадает из ряда читательских суждений. Однако - на то оно и моё.
     
      "Генрих очень торопился, и расправы не последовало, лишь уходя, мужчина грозным голосом пообещал спустить с мерзкого гаденыша шкуру.
     Незадолго до этого интеллигент обильно позавтракал, уложил приготовленные Машей банки с мясным рагу и салатом оливье в свой рюкзачок. Затем он долго прихорашивался перед зеркалом в ванной". Долго пытался обнаружить какой-то тайный смысл в том, что автор решил манипулировать временем, используя реминисценцию. Зачем было возвращаться к событиям, предваряющим уже описанные, вот таким образом. Искал, но не обнаружил. Беды-то большой нет, но осадок остаётся.
   Могу предположить, что подобным приёмом автор неоднократно пользуется в разных главах своего романа о Генрихе Валентиновиче. Там, наверное, реминисценция является органичным приёмом, прекрасно ложащимся в контекст. Да вот в таком "одиночном" виде вызывает вопросы, остающиеся без ответов. Возможно, это тоже только и исключительно моё видение ситуации, но уж - что есть, от того не уйти.
     
   "Мужской мужчина - это он,
      мужской мужчина - это он,
      красивый, словно Аполлон,
      и мудрый, как Наполеон,
      короче, просто эталон!" Не хватает знаков препинания.
     
   "- И вообще, меня недостаточно хорошо кормят! - возмущенно сказал он сам себе, - Работаю, как ишак, с утра до ночи - а толку?" Слова автора следует завершить точкой, поскольку первая часть прямой речи представляет собой законченное предложение.
     
      "На работу он, вопреки желанию, как обычно, пришел раньше всех, за полчаса до открытия магазина. Заняться было нечем, и он решил еще раз позавтракать, свежий зимний воздух вызвал у него волчий аппетит. Генрих скромно устроился в уголке комнаты отдыха и достал банки с едой. К приходу остальных сотрудников он успел опустошить обе посудины". Многовато местоимений "он" для небольшого абзаца. На месте автора я бы постарался поправить.
     
   "Обожравшись, Генрих нехотя приступил к разгрузке фуры. Но на переполненный желудок работать очень не хотелось. И он решил немного посимулировать". Да, здесь не герой, а какой-то антигерой. Самодовольный никчёмный обжора, лентяй, не способный содержать семью, но мнящий себя чуть ли не солью земли русской. Типичный люмпен, добровольно отказавшийся от классовой принадлежности... вернее, презревший прослойку интеллигентов, но к пролетариям так и не прибившийся. Типичное пушечное мясо всех наваленных и навяленных из-за кулис мирового сообщества разноцветных и даже радужных революций. Такой гламури хочется делать всё, что угодно, лишь бы не работать.
   Имею представление, что данный рассказ - это фрагмент большого сатирического романа. Всегда с подозрением отношусь, когда авторы пытаются выдать главу большой и, возможно, даже эпической вещи за отдельное законченное произведение. Как правило, попытки эти не выглядят слишком убедительными. Посмотрим, что получится в рассматриваемом случае.
     
   "- Может, скорую?" Запятая или тире здесь бы не помешали.
  
   "- Ну уж нет! Идите-ка вы лучше домой, отдохните, - приказала Марина Адольфовна, - и никаких возражений!" Пропущен дефис.
  
      "Кружкин с величайшим трудом поднялся с пола, и, продолжая держаться обеими руками за сердце, направился в раздевалку". Здесь бы следовало подчеркнуть, что "с величайшим трудом" - это наиграно. Герой же притворяется, верно?
  
   "Может, ему повезет, и удастся познакомиться с какой-нибудь милой дамой..." Запятая не на месте, ПМКР.
  
      "Время пролетело быстро, и в положенный час, Генрих вернулся домой, как будто бы после рабочего дня..." Лишняя запятая.
  
   "Сикерз не устоял перед ее просьбой,нехотя отпустил добычу и убежал в гостиную". Пропущен пробел после запятой.
  
   "Всю поверхность божественного блюда покрывали янтарные кружочки жира и изумрудные кусочки мелко нарезанной свежей петрушки, укропа и киндзы". "Кинза", зелень кориандра, пишется без буквы "д" в середине.
  
   "Генрих, прикрыв глаза от удовольствия, втянул в рот этот замечательный бульон и застыл от наслаждения". "От удовольствия" и "от наслаждения" в комбинации не представляются чем-то обязательным, а стилистически выглядит крайне неважно.
       
   "- Сколько же в него помещается? Ведь уплетает все подряд и не подавится. Да, на суп уже можно и не рассчитывать, почти весь выхлебал. Но ведь есть еще и второе, правильно? Прекрасный, сочный бифштекс...- думал щенок. И тихонько пересаживался все ближе и ближе к заветной тарелке со вторым блюдом". Хм, "думал щенок"... Знаете, не в моём вкусе ирония, не в моём... Щенку бы я не стал давать решающего слова.
     
   "- Молчишь? Хорошо! Мне и так все ясно. Кстати, Адольфовна сказала, ты не будешь допущен к работе, пока не принесешь справку из поликлиники, что здоров. Она боится, что ты можешь крякнуться прямо в магазине, разгружая фуру. И эта смерть будет на ее совести. Вот так. А теперь поступай, как хочешь. Выпутывайся без еня, раз я такая плохая жена и жестокая женщина". Демонстрируемое автором умение владеть словом, фрагментарно (ПМКР) пропадает даром... уносится в никуда. Возможно, для романа и прекрасно, никуда не спеша, рассуждать о том, о сём и о прочем... Но ведь конфликт между героем - интеллектуалом люмпенской закалки - и щенком таксы выглядит, мягко говоря, не слишком судьбоносно. Темы, поднятые в рассказах подсудной группы, куда как значительней... да и раскрыты сильнее.
     
      "Следующим утром, Генрих поднялся в пять утра, нужно было добыть талончик к кардиологу. Отстояв длиннейшую очередь, он заполучил нужный клочок бумаги и в назначенный час явился к доктору". Автор иллюстрирует достаточно расхожую мысль, мол, незачем дразнить Судьбу, пока она на твоей стороне. Если в этом ВЕСЬ сермяжный смысл истории, так этого маловато будет. А иного резона я покуда не обнаружил. Или ещё рано? Попробуем найти ещё нечто большее...
  
      "- Мы таких справок не даем! - удивилась врачиха. - Как мы можем брать на себя такую ответственность?" Вполне нормальный разговорный повтор, но я бы постарался его избежать. Не знаю, захочет ли это сделать автор. Здесь он в своём праве.
     
   "- Ладно, Генрих, я что-нибудь придумаю. Мы достанем эту справку". Обращение выделяется запятыми с обеих сторон.
  
   "Вызывай скорую, скажи, что у мужа боли в груди". Не хватает запятой.
     
   "А злосчастная машина, вместе с Генрихом, валится в пропасть". На мой взгляд, запятые лишние.
  
   "Генрих Валентинович, превозмогая боль в спине, понуро поплелся в бухгалтерию. "М-дя! А Машкин сон-то в руку оказался! Теперь придется новую работу искать. А это, ой как, нелегко! А впрочем, не вернуться ли мне в кукольный театр? Там и работа полегче, и платят побольше, все-таки муниципальное учреждение! А какие там девочки, выпускницы театрального! Просто прелесть, сплошные очаровашки! Да уж, что не делается все к лучшему! Вот там-то я разгуляюсь!" - так думал Генрих Валентинович. Он во всем умел находить положительные стороны".
   Автор языком владеет - факт! Но как-то уж очень простовато использует своё безусловное умение. Вероятно, в контексте романа будет смотреться совсем иначе, но в виде рассказа, иллюстрирующего известную историю о пастушке, который кричал: "Волки, волки!", испытывая терпение взрослых, а потом оказался один на один с хищниками, исчерпав терпение старого наставника, ВСЁ оказалось не так уж и весело. Помнится, Лев Николаевич Толстой пересказал эту историю.
   Оценку поставлю среднюю, поскольку с точки зрения глубины в группе есть тексты гораздо более интересные.
  
  
  

11. Мудрая Т.А. Лошадь и Дивногорье   32k    "Рассказ" Проза, Мистика 

   История девушки, получившей инвалидность в результате несчастного случая, и её матери, вынужденной продать квартиру, чтобы оплатить лечение Дины (так зовут героиню), написана лёгким пером. Стиль в меру метафоричен и читабелен. Тема, поднятая в рассказе - тема взаимоотношения поколений, тема воплощение мечты в своих детях, тема жертвенности и достижения желаемого через испытания болью и отчаяньем - прекрасно решена.
  
   "Ей чуть стыдновато было признаться в двух вещах. Первой из них была та, что в офис её взяли по знакомству, а не по любимой специальности". Я бы предложил автору разобраться с "былинным" повтором. Но настаивать не стану. Автор - единственный царь и бог для своего детища.
  
   "Там был и дом - судя по фоткам, наполовину сгнивший и на гнилом же фундаменте, с кое-как прихваченной фаянсовыми "барашками" электрической проводкой и печью в сажевых потёках". Чтобы повтор более органично выглядел, я бы добавил частицу "же". Что же касаемо до текучести сажи, то по мне это сомнительно.
  
   "- Из какой конюшни ты только выбрался, - бормотала Дина, шаря в поисках костылей, потом - спешно вытаскивая из пакета чёрный хлеб, соль и сахар. Для быстроты ей пришлось ползать по полу на манер ужа, но это почему-то оказалось совсем легко. Конь следил за телодвижениями девушки. Шея, к которой была привешена хитрая морда, оказалась очень длинной, глаза без белков и вроде как без дна - очень смышлёными". Прочитав этот абзац, отчего-то сразу подумал - именно общение с заглянувшим в дом конём поможет девушке излечиться в дальнейшем. Как говорится, подобное излечивается подобным. Возможно, я ошибаюсь. Проверим.
  
   "Курочке хотели шею свернуть, но ограничились яйцами...ой!" Пропущен пробел после многоточия.
  
   "- А как я выйду отсюда? Ещё с моей качалкой...каталкой возиться надо, маму разбужу". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "Конь внезапно приподнялся, будто скандинавский драккар, идущий поперёк волны..." Ах, как хорошо-то!
  
   "- Ой, нет. Такое...вкусное прозвище. Прелестное, прохладное, совсем как твоя шкура". И вновь отсутствует пробел после многоточия.
  
   "- Понятно...До преобразования то был институт коневодства, а после - только факультет". Понимаю. Это отсутствие пробела после многоточия - фирменная криэйтерская "фича". Не стану более тревожить автора по такому незначительному поводу.
  
   "Она ещё наравне с мужчинами в стипль-чезе участвовала". "Стипль-чез" пишется через дефис.
  
   "До чего у вас, людей, всё сложно, - отвечала ей вторая половина сфинкса, - не умеете радоваться тому, что было, и опрокидываете своё горе в те времена, которые ещё не пришли. Травитесь на два фронта. Давай-ка лучше опробуем новый аллюр". А точно "вторая половина" сфинкса, а не кентавра?
  
   "...приоткрыть ей свою невероятную и уже такую привычную тайну. Правда, записки так и сновали взад-вперёд, как стрижи под утёсом с гнездовьями". От повтора на месте автора я бы предпочёл отказаться.
  
   "Помнишь, как и когда к томасу Рифмачу явились два белых оленя из сказочной страны?" А имя Томас не нужно ли написать с прописной буквы?
  
   "Далеко впереди ливень перестал тянуть к земле свои нити, и на фоне хмурых туч просияла двойная радуга. Верхнее полукружье было акварельно-ярким, нижнее, что отстояло от него на ладонь, - куда бледнее. Зато на самом горизонте облаков совсем не было: там, как вход в иное царство, сияла нестерпимая белизна. Горняя белизна. Белизна цвета... Пломбира".
   Очень интересная полумистическая история. Дух некогда погибшего коня, на котором ездила мать Дины, помогает девушке встать на ноги. Помогает вместе с Дивами мелованных гор. И ещё - мать как бы берёт на себя часть болячек дочери, упав во время паломничества к Шатрищу, чем помогает ей выздороветь.
  
   Не стану, право, раскрывать все мысли, возникающие в процессе чтения, чтобы не портить удовольствие будущим читателям. Оценку поставлю высокую.

_ _ _

  
   Продолжу чтение, но теперь уже рассказов из группы ТРИ.
     

12. Дубрава Е. Былые времена   14k   "Новелла" Проза

  
   "Парень стоял, шатаясь, явно ища, обо что бы опереться, смотрел в никуда оцепенелым взглядом. Девка высокая шепнула что-то парню, сама шагнула вперед..." Не знаю, как кто, а я обожаю вот такой перенос акцентов - не "высокая девка", а "девка высокая". Казалось бы, сущая ерунда, всего только перемена местами существительного с прилагательным, а вот натыкаешься на подобное в процессе чтения (если использовать изредка, не часто), и сразу некий волшебный момент возникает - оживает картинка, становится более отчётливо видной, расцвечивается какими-то новыми красками. Наверное, всё оттого, что автор даёт тебе паузу на переосмысление.
  
   "Светлыми глазищами так и зыркнула, да промолчала. Огонь едва отсвечивает, сбоку посмотришь - вроде молодая совсем, а глянет вдруг - как из погреба. Скрипнув зубами, отвернулся дед. Перевидал он немало активистов, и тех, что сами шли помирать, не дрогнув, и тех, что новую власть погостами меряли.
      Взял узкий черпак, отвару из котелка набрал, приподнял белобрысого, ловко разжал зубы. Влил ложку, еще. Глянул - хватит. Девка чуть слышно пробормотала что-то, едва уловил: "...Господи Иисусе". Зови, зови, может быть, услышит".
   Манера изложения, выбранная автором - от имени старика, проживающего в ските - нарочито скупа и сдержана. Она замечательно передаёт насторожённость таёжного отшельника, его недоверие к нежданным гостям.
  
   "Двое в углу как упали, так сразу же и заснули оба, только чернявый ворочался изредка. А белобрысый мальчишка успокоился, дышал тихо, ровно. Девка подле него так и сидела, глаз не смыкала, губы водой ему смачивала". Написано очень грамотно, живо в замечательной манере. Не стоит повторами портить впечатление от текста. Кто-то его может и не заметить, но внимание обратит - будто соринка в глаз попала. Так что, дорогой автор, воспользуйтесь моим советом, раз у меня глаз к вашему тексту свеж.
  
   "Яна к сушильной печи поставили, работа не из тяжелых считалась - с утра и допоздна дрова таскать, в печь да обратно". Не понял, как это "обратно"? В печи новые дрова не вырастают. Получается совсем как в анекдоте. Помните?
   - Василий Иванович, там у белых броневик!
   - Возьми, Петька, гранату за печкой.
   Через пять минут
   - Ну что, Петро, подбил броневик!
   - Так точно, подбил, Василий Иванович!
   - Отлично! Положи гранату на место.
  
   Скорее всего, автор имел в виду передвижение Яна: туда - с дровами; обратно порожняком. Просто сформулировано не совсем удачно.
  
   "Червонным золотом отзвенела хмельная осень, рьяно налетевший зимовей ревел за окном злым, не уснувшим медведем". Поэтично. Когда автор умеет завернуть лихую красивую метафору, всегда приятно.
   И сдаётся мне, будто я уже слышал что-то подобное. Точно, одно из моих стихотворений похоже начинается:
  
   Кидает лес багряный камуфляж,
   Затихли мишки злобные в берлогах...
  
   "Этой не прикажи - так и будет до утра колыхаться. Губы потрескавшиеся, а в глазах - прозрачная сталь. Не по лесам бы им шататься - дома строить, сыновей растить. Хотя чего их рожать - всё равно ведь перестреляют". И ничего-то в мире не меняется: кто свободой да правдой приманивает, на поверку оказывается провокатором злым да хитрым, на свою мошну работающим. Прав старик, тысячу раз прав. Только кого та правота останавливала хоть когда-нибудь!
  
   "С годами замечать стал: не шуршит - скрежещет под ногами опавшее золото". Замечательно! Одной фразой сразу столько чувств передано. Умеет автор, что и говорить, несколькими штрихами большую проблему обозначить.
  
   "Паренек на телеге дернулся, словно услыхав что-то, заметался в беспамятстве. Девушка, плотнее прикрыв раненого домотканым кафтаном, оглянулась на исчезнувшую в белой мгле заимку, поправила выбившиеся из-под платка золотистые пряди:
     - Тише, Яночку, тише. Скоро мы будем дома".
   Этакое дежа вю. Старый ссыльный поляк будто бы себя увидел в бунтарях нового времени, не зря же имя паренька мистическим образом совпало с именем отшельника. А приходили ли гости нежданные в самом деле, бог весть. Может, пригрезилось всё старику. Может, с жизнью прощаясь, себя молодого увидел - останний подарок судьбы.
   Что отменно в этом тексте, так это хорошее владение языком. Вероятно, сюжет требует некоторой фабульной аскезы - попросились к отшельнику беглецы, переночевали, старик вспомнил, как сам бегал по молодости; и на этом, собственно, всё. Никаких лишних литературных телодвижений - как говорится, в самый аккурат. Об оценке пока говорить рано - впереди ещё шесть рассказов.
     

13. Терехов А.С. Черная коробка   29k   "Рассказ" Проза, Детектив 

   "Сейчас Рыжий пропадает у меня за спиной. Вот иллюстрация допплеровского эффекта социума - чем человек дальше, тем меньше о нем думаешь. Тоны ниже, краски хуже; оглядываешься, и никого". Замечательно, тонко. Мне нравятся подобные наблюдения.
  
      "Сама я коротышка - пастельно-желтая, оттенка мытых опят. Я бегу, и Волга бежит навстречу, но мы с ней никогда не сойдемся". Налицо случай, когда за так называемую женскую ироничную прозу взялся мужчина. Полагаю, Донцовой и Устиновой придётся нервно покурить в сторонке.
     
   "- Ты обалдела - говорить мне о времени?" На мой взгляд, тире бы здесь явно не помешало.
  
   "Не всегда, только, когда устает". И запятая тоже нужна.
  
   "У двери доска объявлений, и на сквозняке хлопают бумажки: ненужные щенки, ненадетое свадебное платье, неоткрытая парикмахерская и девушка, которая куда-то пропала. Вечно они пропадают, и никто их не хочет находить". Очень хорошо, мне нравится подобная ирония, а не "ирония" Донцовой, когда домохозяйка, существующая на пенсию, летает на "шопинг" в Париж.
  
      "Сейчас полдень, кафе почти без посетителей. Мы с Рыжим идем к "нашему" месту: один стул задвинут, другой едва не в проходе; на столе мятая бумажка". В понедельник в полдень никто не завернёт пообедать? Ах, ну да... здесь же только кофе и пироженки. Верно я мыслю, автор?
  
      "Пахнет свежесваренным эспрессо и ванилью. Аромат сонного утра N". Ну да, ну да... Утро перешло в полдень, а вот аромат всё тот же - утренний. Или здесь кафе для богемы, прожигающей жизнь по ночным клубам города N. Для них и три часа дня - раннее утро.
  
      "Я сажусь спиной к двери и свету - его временами цедят облачка". "Спиной к двери и свету" - в концовке рассказа эта фраза попытается бахнуть из Чеховского ружья, как бы из-за занавеса. И бахнет! Но тут такая непогода случится - гром, как говорится, грянет, - что мало кто это обстоятельство приметит для себя настоящим образом.
     
   "- Что? Штаны кусаются?
      - Кофе, дур-ра!
      - Представь, что его нет.
      - Оно есть! И оно горячее.
      Кроме ругательств, Рыжий иногда называет меня кошкой..." Ага, Рыжего интеллигентом вряд ли можно назвать, если он вслед за минкультом считает, будто кофе - ОНО.
  
   "...в честь животины, которую Шредингер пихал в свою черную, взглядонепроницаемую коробку". А с другой стороны, Рыжему знакомо понятие "кота Шрёдингера". Странноватый тип - этот Рыжий. Чистой воды технарь. Хм, нет, не технарь, полицейский.
     
   "- Нет-нет, только не это. Мы сегодня не на службе. Никаких расследований. Нет!" Понедельник и "не на службе"? Герои либо в отпуске, либо в отгуле, либо у них "плавающий" выходной. Пока ничего определённого в этой связи сказать не представляется возможным. Мало фактов.
  
   "Срабатывает ВНС, кровь бурлит, порции серотонина и адреналина устраивают во мне эмоциональный фейрверк". Недовложение гласной в слово "фейерверк".
     
   "Рыжий булькает грейпфрутовым соком, хмурится, обреченно делает руками антраша". Не совсем корректно употреблять термин "антраша" применительно к рукам, поскольку априори это скрещивание ног в прыжке. Если предположить, что такое движение возможно и с руками, то не хватает прыжка. Или автор имеет в виду, что герой подпрыгивает на стуле из положения "сидя"? Хм... положим. Но тогда бы уж лучше из стойки на руках, а то прыжок антраша получился инверсным.
  
      "Сок - для здоровья. Рыжему тридцать пять, и он как пример энтропии: разъезжается год от года в стороны. Травяное питание мало помогает. Глаза все так же навыкате, и мешки под ними похожи на тучи за окном; лицо белое-белое. Вообще Рыжий напоминает маньяка, только не из кино, а настоящего. Мой единственный друг, и это печально". Ага, колоритная парочка: женщина маленького роста и расплывшийся толстяк, которому тридцать пять и, судя по всему, рыжий.
     
   "А еще потому, что Рыжий в меня втрескался. Смачно, без надежд на реанимацию. В его любви что-то жалкое, нищенское, он просит взаимности так, как просят подаяния: нудно, мерзко и неумело. Я исправно делаю вид, будто ничего не замечаю". Так-так, героиня работает в полиции. То, что витало в воздухе, нашло фактическое подтверждение. И к тому же намёки на служебный роман, который, впрочем, очень маловероятен. Во всяком случае, взаимности днём с огнём...
     
   "- Да... дура! - Рыжего бесит моя тупость. - Кофе, когда я сел на стул, было теплым! Они были тут буквально перед нами, глупая ты скотина. Мы пришли около двенадцати". Вах-вах, глупой скотиной называет мужчина предмет своего обожания в период несмелых попыток ухаживания? Не верю. Тут одно из двух: либо героиня навоображала себе тайную любовь Рыжего к себе, либо автор пытается нам выдать подержанного песца за шанхайского барса. Склонюсь к первой версии, поскольку знаю автора как дотошного и внимательного к мелочам.
  
   "Только не глаза - глаза у напарника холодные-холодные, в них смотришь как в контейнер с жидким азотом". Хорошо!
  
   "Рыжий задумчиво ковыряет тарелку, я, уже взглядом, - улицу". Тарелку ковырять не следует, ПМКР. Лучше ковырять "в тарелке".
  
   "Нет, правда, мы совсем одни - видно, Даша дорвалась до своей сигареты. Так и вижу вампирические затяжки во дворе: дым, непогода, красные вспышки под обморочным небом". Образы, детальки, рюши невероятно хороши, слово послушно следует туда, куда укажет автор, одно лишь беспокоит время от времени - слишком затянута сцена "вострения воображения и тренинга внимания", имеющая место быть в зачуханном кафе с гордым прозванием "Титаник". Или в ней-то как раз вся суть? Посмотрим.
    
   "- Твои родители любят старую музыку. Ты коротышка и ничтожество, которое жалось бы к мамке всю жизнь, если бы не авария". Вот опять оно - любовь по методу "от противного". Догадываюсь, что Рыжий и сам себе не нравится, потому-то ему легко интерполировать это взаимное чувство ненависти к себе на "предмет своего обожания".
     
   "Папа с мамой у меня были хорошие, но ограждали дочурку чересчур долго и сильно. Вот и сижу с Рыжим, как в той поговорке про ад и благие намерения". Что-то здесь, ПМКР, не всё ладно с логикой. Получается - общение с Рыжим по своей сути ад для героини, хотя сам "владыка инфернальный" этой местечковой геенны огненной - лучший друг героини. Этакий интеллектуальный мазохизм, не находите?
  
      "Официантка приносит кофе. Донышки громко стучат по столу, напиток идет волнами, успокаивается. Французская утонченность, которую расфасовали, сварили и подали в маленьких фарфоровых чашках. Термостойкая французская утонченность". Ассоциация кофе с французской утончённостью не кажется мне чем-то очень верным. Есть страны с куда как более ярко выраженным культом этого напитка. Да ещё и заведение невысокого пошиба, как я понимаю. Было бы высокого - следы на полу и брызги кофе были бы убраны немедленно после того, как ушли клиенты - а тут всем пофиг. Сомнительно, чтобы здесь знали толк в божественном напитке. Впрочем, не стану противоречить героине: она видит так, как позволяет ей её кругозор, ассоциативность, жизненные преференции.
     
   "Я протягиваю пачку, и девушка берет папиросу своими тонкими пальцами, своими скуренными пальцами. Ногти сбиты, лака нет". В приличном кафе вряд ли бы стали держать неряшливую (Даша не накрашена, помните?) официантку. Подтверждено ещё раз. К чему это я? А к вопросу об утончённости напитка. Она существует лишь в воображении героини. Фантазёрка она и... мазохистка, как предполагалось ранее. Или нет? Преступница?
     
   "- Собеседник? - Даша морщит лоб. Он похож на буханку нарезного хлеба: поджаристый и неровный. Взгляд ее бегает с Рыжего на меня и обратно". Убийственное для официантки сравнение. Думаю, умей Даша читать мысли, она бы либо прикончила героиню всёй незатейливой тупостью столового ножа, либо сама свела счёты с жизнью.
     
   "- Он угрожал ей, - резюмирует напарник. - Он носит на ноге оружие, и он ей угрожал". Не хватает запятой в сложносочинённой конструкции.
      "Я чувствую озноб.
      - Не говори чушь! Много ты знаешь людей, которые так носят оружие?" После прочтения начинаешь ощущать значение каждой фразы, каждого нюансика. Хорошо. О чём я? Так об испуге героини, которую "вычислили".
        
   "Рыжий отпивает из моей чашки, и я не верю глазам: он ПЬЕТ кофе!!!" Здесь, извините, логический прокол. Героиня очень экспрессивно реагирует на то, что напарник пьёт кофе. Это удивляет её больше, чем то, что пользуется он не своей чашкой. А отчего же она тогда совсем не реагировала, когда делали заказ, и в него, в этот, заказ входила чашка кофе для Рыжего. Героиня полагала, что напарник будет на неё просто любоваться, а не пить? Думаете, я придумал, будто Рыжий заказал себе кофе? Хорошо, тогда процитирую из авторского текста:
   "Рыжий допивает мой кофе, затем берет свой".
   "- Чего? - Рыжий глушит свое кофе, вдруг замирает и трет грудь. - С твоими мозгами ты бы и до этих натянутостей не додумалась бы". Кстати, только Рыжий до сего момента употреблял название напитка в среднем роде. А теперь ещё и героиня сподобилась. Дурной пример заразителен?
  
      "- Никто не оставит недоеденным торт в "Титанике", если был тут раньше". А вот эта ключевая фраза слишком притянута, ПМКР. Но на авторский замысел играет.
     
   "- Он похитил ее, - напарник озвучивает догадку, - а затем отпустил. У них развился Стокгольмский синдром. Она не уехала, осталась тут, купила билет. Позвала его. Он пришел, но отказался. Она стала угрожать, что расскажет о похищении. Он показал оружие, она плеснула кофе, они разошлись
      Я ненатурально смеюсь.
      - Многовато натянутостей". Дело высосано из пальца. Хм... весело. Не было ничего, пришёл Холмс и сразу появилось уголовное деяние. Понимаю, что автору хотелось преподнести читателю некую логическую игру, отвлечённую от реалий жизни, а потом в эту самую жизнь - носом. Но до авторской идеи, ПМКР, доходят немногие. Последнее, возможно, в планы не входило, но так уж вышло. Таким образом, получился не рассказ в широком понимании, а вещь в себе, как мне кажется.
  
   "Ветер прекратился, дико холодно. Я достаю из сумки свою куртку, и да, она залита кофе. Карман греет билет с красной помадой, душу - память. Никогда нельзя сказать, кто твой самый лучший друг, пока его не потеряешь.
      Я закрываю глаза.
      Мир есть или мира нет? Я жива или мертва? Я наблюдатель или кошка?
      Темнота.
      Впереди, из глубины дома, меня зовет пустой подвал, мой холодный подвал, мой темный подвал.
      Моя черная коробка". А концовочка-то какова! Ёксель.
   Люблю такого рода детективы, когда рассказ ведётся от лица преступника, но выясняется это лишь в финале. И можно даже простить мелкие логические недочёты, и стенд "Их разыскивает полиция", установленный в модном кафе, будто рояль в кустах. И уже не важно - то ли героиня отравила Рыжего за догадливость, то ли он сам спровоцировал сердечный принцип неумеренным употреблением кофе. Главное, кот не понял, что отравлен, не сумел ощутить разницу.
  
   Поставил бы рассказу высокую оценку за стиль, метафористику, психологизм, великолепную развязку, но нет в нём главного для этого конкурса. Отсутствует соответствие теме. Действие могло произойти, скажем, где-нибудь в Европе... тогда бы героев звали Роже, Жанна и Дарин. Или - Роджер, Джейн и Дайана. И что бы изменилось? Ничего. Потому над оценкой крепко призадумаюсь.
  

14. Зуев-Горьковский А.Л. Не в коня корм   8k   "Рассказ" Юмор 
  

   Начну, как обычно, с чтения, в процессе которого постараюсь заметить какие-нибудь ошибки или ляпы, чтобы позже вручить автору информацию о них. В рамках настоящего обзора, разумеется. 
  
   "Пока механик пытался привести рубашку в божеский вид, Миша уже сгонял за новой порцией напитка и, подавая его Кузьмичу, предпринял попытку перевести разговор на другую тему". Повтор однокоренных явно ни к чему: текст не украшает, а впечатление о нём портит.
     
   "- Ты сам знаешь, что у нашего кулугура не всё как у нормальных людей. Без клоунады у него ни одно затеянное дело не обходится.
      Вот и тогда у него всё как всегда вышло". Повторы предлогов и предлогов в комбинации с местоимением стилистически нехороши.
  
   "У Сани свербить начинает, если что-то идёт не правильно". В русском языке есть глагол "свербеть", но нет глагола "свербить". "Неправильно" следует написать слитно.
  
   "Ну, как водится, возмущения начались, бабки шумят, мужики ругаются.На работу ведь опаздывают!" Не хватает пробела между предложениями.
  
   "Ну, тут его мужская половина пассажиров немного и успокоила. Культурно так объяснила, чтобы тот успокоился, по ногам не ходил и пуговиц у соседей не отрывал". Ещё один ненужный повтор.
  
   "Наука та хоть и была краткой, но следы обучения у буяна на, и без того, мягко говоря, нефотогеничной физиономии оставила". Лишняя запятая.
    
   "Он рьяно, но сбивчиво, начал объяснять окружающим, будто он является водителем данного технического средства, и ему срочно надо посетить кабину угнанного кем-то автобуса". В данном контексте повтор местоимения "он" бесспорно нехорош.
  
   "Видя, что его увещевания не достигают желаемых результатов, мужик предпринял новые попытки прорваться сквозь плотную людскую массу, за что в полной мере познал гнев пролетариата, а за одно и ощутил его карающую руку". "Заодно" пишется слитно.
  
   "В последствии дебошир был ссажен на ближайшей остановке, где и попал благодаря своему непрезентабельному виду и краткому описанию его поведения в общественном транспорте сошедших тут же бабулек, пасущимся без дела милиционерам". Не очень стилистически удачно выстроенное предложение - длинное и путаное. Для небольшого по объёму текста слишком большая (простите за намеренную тавтологию) роскошь - не совсем внятно излагать авторские мысли.
  
   "После этой просьбы дядька побледнел и, немного помолчав, с новой силой бросился в объяснения про угнанный автобус. Только на этот раз, он приплёл к этой душещипательной истории ещё и оставшуюся в кабине фуфайку, в кармане которой имелись все документы и мужика, и уехавшего без настоящего водителя автобуса". Многовато связок "это". С точки зрения стиля выглядит неубедительно.
  
   "...Мишка незаметно, на сколько это было возможно с его объёмами, исчез на камбузе, переваривая услышанную историю". В данном контексте "насколько" следовало написать слитно.
     
      "Буксир, мерно гудя дизелями, продолжал тащить очередной плот вниз по реке, а его экипаж, как всегда, размеренно занимался своими повседневными, привычными делами".
   История об "угнанном" автобусе, рассказанная механиком буксира его коку, выглядит анекдотичной. Да, собственно, как и вся жизнь в России. По отношению к двум предыдущим рассказам, этот явно выделяется не слишком хорошим исполнительским мастерством автора: стилистика хромает в видимом рядовому читателю диапазоне, метафорами и необычными оборотами речь автора не блещет. Собственно, и фабула истории не настолько глубока, как две предыдущих.
   Извините, автор, высокую оценку поставлю вряд ли. Хотя, как говорят, всё познаётся в сравнении: впереди четыре конкурсных текста - может случиться всякое.
     

15. Дьяков В.Е. Взорванная тишина   24k    "Рассказ" Проза 

      "- Да Мариш,- Надежда, придирчиво оглядывала себя в зеркале.- Ну ладно, кончай кукситься!- прикрикнула она на дочь,- Что ещё за капризы, ты уже большая, целых двенадцать лет. Не век же с матерью жить будешь". Вместо запятой после слов автора следует поставить точку.
  
   "Ужин был разогрет, и дочери нет нужды зажигать газ, телевизор "Грюндиг", не бывшие советские "Рубин" или "Витязь", сам не воспламенится..." Первой из выделенных цветом запятых не хватает (налицо сложносочинённое предложение), а вместо второй лучше использовать тире.
     
    "- Если не дай бог, что-то, сразу звони дедушке,- как всегда инструктировала дочь Надежда". Лишняя запятая.
  
   "...в этот вечер восьмого сеньтября в ночь на девятое". Мягкий знак пробрался контрабандно, следует его изъять и уничтожить в присутствии понятых.
     
   "...а недорого чинить её она имела возможность в гараже своей фирмы. Она свернула с Гурьянова на Кухмистерова, пересекла Полбина, "нырнула" в тоннель под железнодорожным полотном, выскочила на Люблинскую... У Кости она была около десяти часов вечера". Три местоимения "она" на небольшой фрагмент текста - это многовато.
  
   "Она просто привыкла к его рукам, телу, она хотела его... хотела уже днём, когда они виделись на работе, переносясь в мыслях в предстоящий вечер..." Деепричастие "переносясь", по-моему, не слишком благозвучно. Может быть, имеет смысл изменить формулировку?
     
    "У Кости как всегда всё было готово. Он встретил её в халате, на столе конфеты, зефир в шоколаде, бутылка армянского коньяка в пузатой бутылке. Бутылка была уже почата, её хватало на два раза - они ведь встречались не для того чтобы пить. Костя был ровесником Надежды. Внешне он не походил на художника, скорее на бывшего спортсмена. Тем не менее, он был самым настоящим профессиональным живописцем с дипломом". Переизбыток "былинности" для небольшого абзаца.
  
   "Но у него хватило ума вовремя понять, что изо всей массы мнящих себя новоявленными Пикассо и Дали, состоятся и станут в лучшем случае Кабаковыми или Глазуновыми лишь единицы". Лишняя запятая.
     
     "Надежда прошла в ванну... откуда уже тоже вышла в одном халате. Они немного выпили, съели по шоколадной конфете, чтобы губы стали сладкими... От жизни надо получать удовольствие - в этом взгляды Надежды и Кости совпадали". Автор, как и многие из нас, грешит обилием многоточий. В принципе, эта недоговорённость выглядит несколько искусственно, к тому же заставляет вспомнить понятие дискретности - применительно к мыслеобразам. Ваш покорный слуга не исключение, на мне тоже висит "грех многоточности". И я осознаю этот сермяжный факт и пытаюсь с ним бороться в меру своей вариативности и способности к компромиссам. К чему затеял этот разговор? Думаю, может быть, автор тоже задумается о судьбах многоточий, выпускаемых им в свет.
  
   "Они выпили ещё, стало жарковато. Он медленно развязывал пояс её халата, она в ответ его. Они целовали друг друга сладкими губами. После очередной порции коньяка они двигались под музыку уже обнажёнными". На мой взгляд, не стоило так частить местоимениями - при чтении возникает ощущение бедности лексикона. А ведь это далеко не так. Словарный запас автора богат, что не вызывает сомнений. Вот поэтому, наверное, не стоит портить впечатление какими-то незначительными мелочами. Ведь не намеренное же здесь упрощение - как литературный приём - правда?
  
   "Они не спеша "смаковали" наслаждение, утоляли физическую "жажду"... она его силой, он её нежностью... Потом они отдыхали лежа на кровати, ширина которой позволяла не касаться партнёра... Надежда вдруг встала и пошла в открытую балконную дверь". Вот и опять - масса многоточий, смысл которых не совсем ясен. А повторять местоимение, ПМКР, не стоило. Я бы его попросту убрал из текста.
     
     "- Надюшь, ты куда?- сыто окликнул её Костя". А зачем мягкий знак в конце обращения?
     
   "Они складывались где-то с полминуты, может -чуть больше". После тире не хватает пробела.
  
   "Но это "тах-тах" было настолько зловеще, что, казалось, длилось дольше, тем более слилось с собственным, не менее грозным эхо". Здесь нужны кавычки.
  
     "- О, Господи, что это!?- жуткое предчувствие охватило Надежду". Обращение выделяется запятыми, с обеих сторон.
     
     "- Наверное, на железной дороге что-то рвануло, или на литейно-механическом,- он лениво потянулся, продолжая с улыбкой рассматривать перепуганную, но обворожительную в своей наготе любовницу". Пропущен пробел после запятой, перед тире.
     
   "- Ты что, с ума сошёл... пусти, козёл!- на голову ниже ростом и вдвое уже в плечах Надежда с такой силой толкнула Костю, что тот отлетел на кровать". Снова не хватает пробела перед тире. Пропущена запятая перед обращением и точка в конце предложения. И ещё об одной пропущенной интонационной запятой спешу заметить.
  
   "Точно такой же, как и их дом, стоявший рядом, окна в окна, а противоположной стороной на реку и цементный завод, дом, где на первом этаже распологался продовольственный магазин, куда были прикреплены все окрестные ветераны, в том числе и её отец..." Опечатка в слове "располагался".
  
   "Просто она сразу поняла, что здесь ей к дому не пройти, ведь она тоже была без документов, они остались в квартире... Она кинулась вдоль оцепления". Повтор местоимения в соседних предложениях нежелателен.
  
   "...многие двери, особенно железные перекосило, и они не открываются..." Не хватает запятой сложносочинённой конструкции.
  
   "Сосед с верху пришёл с кувалдой и ломом". "Сверху" пишется слитно. Хм, странно, а где в это время были сотрудники МЧС? Впрочем, при богоданном Борисельцине могло и не такое случиться.
     
     "Марина шла между дедом и матерью и уже не казалась напуганной, она даже с некоторым увлечением рассказывала о пережитом". Детская психика быстро переключается, но не настолько же, чтоб через полчаса ребёнок мог уже оказаться "в своей тарелке".
     
     "Пока отец, по-старчески кряхтя, забирался в машину, тыкал, не попадая ключом в замок зажигания..." Пропущен дефис.
  
   Рассказ создан на основании реальных событий. Образ героини выписан достаточно хорошо: объёмно и правдиво. Характеры второстепенных героев (любовника, отца, дочери) - с той или иной степенью детализации, что вполне правильно сделано.
   Сюжет незамысловат. Героиня, бизнес-мать-одиночка (вот новое понятие-то!) отправляется к любовнику, оставляя двенадцатилетнюю дочь одну дома. Около полуночи происходит известный взрыв дома на улице Гурьянова - дома соседнего с тем, где живёт Надежда с дочерью. Женщина и её отец (дед девочки) приезжают к месту происшествия и выручают ребёнка из запертой квартиры.
   Написано неплохим языком, особых замечаний к стилю нет. Но нет и какой-то литературной изюминки, благодаря которой текст запоминается на долгое время. Об оценке подумаю позднее, когда прочту все рассказы группы.
  

16. Райц А. Вектор времени   15k   "Новелла" Проза

     
   "Жизнь удалась: к пятидесяти годам у Петра Плотникова были обширные, хоть и поверхностные, знания; демократичные партийные взгляды и здоровый цвет лица. Он выглядел респектабельно и импозантно. Особенно в кашемировом черном пальто и велюровой темно-зеленой шляпе или в костюме цвета черного перца. Лидер партии "Вектор Времени" предпочитал глубокие цвета - в холодное время года, понятные лозунги и хорошо обозримое будущее - в любую погоду". Не могу не заметить - прелестный портрет героя. Ни слова о внешности, а я уже легко представил себе Петра Петровича Плотникова. Вот такая особенность у художественной литературы - если хорошо написано, но не впрямую, всё остальное дорисует воображение. А уж если подробно со всеми прыщиками, шрамами, бородавками, но неумело, то не сможет читатель создать образ героя, просто не захочет.
     
   "Еще один подарок судьбы в виде секретаря Людочки партийный лидер принял, как "иначе и быть не может". Истины ради, Петр Петрович должен благодарить за Людочку не судьбу, а вице-губернатора, который, говоря современным языком, "подогнал" ему незаменимого референта. Но данного гражданина, то есть Эдуарда Денисовича, благодарить не хотелось. Потому что для Плотникова он был "темной лошадкой" и троянским конем, способным уничтожить магическим образом (по своему велению) "Вектор времени". Людочка же являлась тем хорошим исключением, на которое оказался способен Эдуард Денисович, порекомендовав её в офис". Не удержался, процитировал ещё один большой фрагмент. Очень мне авторская манера изложения напомнила закадровый текст к некоторым фильмам по сценариям Эмиля Брагинского (иногда - совместно с Эльдаром Рязановым). И ещё был такой писатель Анатолий Афанасьев ("Мелодия на два голоса", "Привет, Афиноген!"). Тоже что-то из раннего. И немного Юрия Полякова. И чуточку интонационных нюансов от Михал Михалыча... да не того, Зощенко в виду имею.
   Дай бог, чтоб так и дальше.
     
   "- От Людочки одни плюсы,- в очередной раз убеждался Петр Петрович, поднимаясь на бесшумном лифте к себе в этаж". Вот уважил автор - написал не традиционно по современным правилам "на этаж", а воспользовавшись старинной русской чиновничьей манерой. Старорежимное "к себе в этаж" - как бальзам на душу.
  
   "За спиной осталось пуленепробиваемое стекло, по которому неслась кованая вязь винограда". А почему "неслась", а не "вилась"? Куда она так спешила, эта вязь?
  
   "Он продолжал выкладывать из чрева сундука ложки, любуясь ими, здороваясь, как с дорогими гостями, раскладывая их в строго определенном порядке. Порядок хоть и был строго определен, но каждую пятницу менялся по воле Петра Петровича". Отменное чудачество. Хобби, достойное неординарных людей. Мне нравится.
  
    "Дело в том, что у лидера партии "Вектор Времени" была слабость, маленькая, но все-таки была. О ней не знал никто, кроме самого Петра Петровича. Он любил брать чужие ложки, именно брать, то есть без спросу, на память, так сказать". Я бы назвал эту причуду, это хобби куйлеристической клептоманией (от французского la cuillеre - ложка).
    
    "- А это кто к нам пожаловал?- продолжал тем временем хозяин сундучка выкладывать ложки, - Не иначе, как сама Настасья Сергеевна. Просим, милости просим, на свет божий!" Вместо первой из выделенных запятых следует поставить точку, вторая лишняя.
  
     "Ложку под именем её бывшей хозяйки, лидер партии "Вектор Времени" любил больше остальных. Можно сказать, обожал, особенно по сравнению с другими. Да и без всяких сравнений, то есть не шла ни в какое сравнение с иными ложками,- думал Петр Петрович, поглаживая затейливый вензель ЯЖЗ на ложкиной ручке 1905 года, выполненной из мельхиора". В этом месте требуется авторское вмешательство. Если здесь прямая речь, а судя по всему, так и есть, то нужно бы оформить её соответствующим образом - упрятать мысли в кавычки. Но и тогда получится неважно, поскольку литературный герой не имеет права думать авторскими сентенциями, когда повествование ведётся от третьего лица.
   Кроме того, у меня вызывает недоумение фраза: "можно сказать, обожал, особенно по сравнению с другими". Почему, спросите? Так ведь в предыдущем предложении говорится, что эту ложку герой любил больше остальных. Не находите - здесь неявная, но крайне запущенная тавтология? Зачем было повторять одну и ту же мысль в несколько иной интерпретации?
   Я бы оформил всё чуточку иначе, минимально изменив первоисточник. Вот так:
   Ложку под именем её бывшей хозяйки, лидер партии "Вектор Времени" любил. Можно сказать, просто обожал, особенно - по сравнению с другими. Да и без всяких сравнений: то есть не шла она ни в какое сравнение с иными ложками. Об этом размышлял Петр Петрович, поглаживая затейливый вензель "ЯЖЗ" на ручке ложки - литья 1905-го года, - выполненной из мельхиора.
  
   "Точь-в-точь, как юбка Настасьи Сергеевны". Выражение "точь-в-точь" пишется с двумя дефисами.
  
   "Петр Петрович с удовольствием общался с ложкой по имени Настасья Сергеевна, угощал её чаем и сам за компанию пил. Рассказывал о новостях, иногда читал ей свежую газетку вслух.
      При этом, общаясь с Настасьей Сергеевной, наблюдал себя обычно со стороны, и удивлялся, почему он бледнеет и волнуется? Зачем чушь пересказывает, наподобие того, что случилось с ним в булочной. Но Настасья Сергеевна, в отличие от глядящего на них со стороны Петра Петровича, не удивлялась, вежливо слушала его жалобы, не перебивала и не возражала, просто слушала и все. Когда-то нелепая, но роковая случайность разлучила настоящую Настасью Сергеевну с Петром Петровичем, потому теперь её, металлическую, он берег с особой тщательностью". Чёрт, что-то появилось Гоголевское в описании общения героя с ложкой, вот ей-ей! Прочтите и убедитесь.
     
   "Лидера партии силой посадили на стул, стоящий посреди комнаты. И все присутствующие уставились на него с возмущением, даже экраны мониторов". Про экраны мониторов - это здорово!
  
     "- Позвольте, что за произвол?- обнадежившись присутствием Людочки, завел Петр Петрович, - Людочка, а Вы как здесь?" В данном случае слова автора в прямой речи необходимо завершить точкой.
     
   "Обескураженного Петра Петровича вытолкали взашей через черный ход на улицу, нахлобучив ему шляпу набекрень, забыв отдать пальто". А ситуация-то и впрямь Гоголевская. Не последнего человека в истэблишменте губернии (таковым, разумеется, считал себя Плотников) вытолкали из губернаторского дома, будто вороватого бродяжку. А тут ещё и референт-Людочка оказалась "пятой колонной" в штабе партии "Вектор Времени".
     
   "Он стоял самовар-самоваром, Петром Петровичем!
     А она, Настасья Сергеевна, чаёвничала в одиночестве и любовалась своим отражением в отполированному боку приобретенного недавно "Желудя"". Иван Иванович Самовар, придуманный Хармсом, вероятно, тоже стоит где-то на запасном пути под всеми парами. Такой аллюзивный посыл мне по душе. Спасибо, автор.
   Кто бы что бы ни сказал, а рассказ-то замечательный. Блестящая современная сатира, как мне представляется. Причем не просто реалистическая сатира, а с элементами буффонады, эзотерики, фантасмагории. Создать по-настоящему умную и читабельную вещь на стыке жанров не так-то просто. Думаю, автору удалось в полной мере.
     
  

17. Тихонова Т.В. О розах и укропе   15k    "Рассказ" Проза, Постмодернизм

    
     
   "Окно было растворено". Эх, растворено. Что да, то да. Именно - растворено, а не открыто: вишнёвый сад, самовар, малинишное варенье, как упоительны и прочий монплезир с бархатными оборочками на занавесках.
  
   "- Какая вы, право, моя девочка, прелестная дурочка, - ответил господин, любуясь солнечным закатным лучом, ползущим по одеялу к Светланиной шее, она чувствовала ход его взглядов... или мыслей. И те, и другие казались ей тоже восхитительно пошлыми". Прекрасно!
     
   "А Света промолчала. Она всё ещё была не в своей тарелке. Но, кажется, понемногу выбиралась оттуда. Да, определённо выбиралась. Вот и кролики перестали мерещиться ей". Истома, взмывающий ракетой самовар, скука деревенской жизни, и пение цикад, перемежающееся с соло кузнечиков, заслуженных теноров луговых угодий; уснувшие в тесте лягухи... Если бы Бэккет родился не в Ирландии, а в России, то непременно б написал нечто подобное. А Чехов бы ему помог расставлять акценты и вывешивать заряженные ружья по зарослям одичавшего с непривычки укропа. Как говорится, из одних мы генов слеплены: что конюх, что роза, что вредитель - будь он хоть из трипсов, хоть из колорадских псов рыцарей жуков пиндосов.
   Отменно!
  
  

18.Веркистова М. Лето еще не началось   10k   "Рассказ" Проза

    
   "Ярким солнечным утром мы сидим под кустом сирени в огромной, привезенной накануне грузовиком рассыпчатой куче песка. Солнце греет от всей души, но воздух освежает, не давая забыть о том, что на дворе всего лишь конец мая. Мы, дети, никуда не спешим, но и времени зря не теряем: скоро взрослые закончат завтрак и позовут нас в огород помогать - собирать каких-нибудь вредителей или рыхлить грядки. Потом надо будет заниматься уроками, после занятий обед и дневной сон, а там и до вечера рукой подать - так что нам надо успеть поиграть хоть немного". Не понял, а где происходит действие - неужто в России? Вредителей на огороде собирают, когда всходы уже поднялись изрядно. Это случается летом. Летом у школьников каникулы. Даже в начале лета, хотя вредителей пока ещё нет - жрать им нечего. Делать уроки летом... хм... в этом есть некий садизм. Или имеется в виду конец мая? Тогда получается, что девочку забрали из школы до окончания учебного года. Бывали такие случаи, но достаточно редко. Облачённые ответственностью родители потому и заставляю героиню делать уроки, что дали слово учителю. Неплохо бы это как-то обозначить в тексте. Но тогда с вредителями ничего непонятно.
  
   "На самом деле, наши родители дружат с незапамятных времен..." Пропущена запятая.
  
   "...и в итоге все стороны довольны и занимаются, чем хотят". Пропущена запятая, ПМКР.
  
   "Если б еще не все эти обязанности - уроки, огород, дневной сон - летняя наша жизнь была бы полностью безмятежна". Нет, определённо, родители садисты, раз заставляют школьницу заниматься во время каникул.
  
   ""Нечеловечески не хочется", - смакую я про себя красивое словосочетание". Думаю, неплохо бы оформить в виде прямой речи.
     
   "- Да ладно! - Петька был бунтарь. - Вот пойдем сейчас на задворки, и пусть себе сердятся". Слово "бунтарь" в обиходе девятилетней девочки? Хм... соглашусь лишь в том случае, если речь идёт о ретроспективных сценах из детства уже взрослой рассказчицы. Скорее всего, именно так и есть.
     
   "Димон сосредоточенно копал под горой песка тоннель и населял его божьими коровками и снулыми бронзовками. Жуки то и дело расползались, но Димон был настойчив и заселял их в песчаную нору снова и снова". А мы в детском саду на прогулках заселяли жуков в спичечные коробки, пихали им туда травы - на прокорм, потом слушали загадочное кряхтение в фанерных коробочках. И давали послушать друзьям. В моём детстве бумажных спичечных коробков ещё не придумали, все они были тогда фанерными, потому скрип получался отменный. А потом мы прятали своё сокровище в корнях дерева и приходили на следующий день навещать во время прогулки в саду.
    
    "- Одуванчики полезные! - заявил он. - Из них делают... мммм... мед!" Пропущено тире.
  
   "Чтоб не хвастался, других не дразнил и не обижал, а еще - чтоб смотрел вокруг и видел красоту мира..." Здесь было бы очень уместно воспользоваться услугами тире.
     
   "- Красота мира... - с сомнением протянул Петька. - А мой папа говорит, что мир только кажется огромным, а на самом деле весь состоит из малюсеньких деталек, которые вообще нельзя увидеть просто так". "Красота мира"? И эта фраза произнесена мальчиком, которому пока нет семи. Сомнительно.
     
     "Галопом, стуча пятками по заросшей дороге, перепрыгивая через лужи и обогнав удивленных мальчишек, я неслась на околицу, чтоб успеть встретить папу, которого еще никто, никто-никто, кроме меня, не видел".
   Замечательная история из детства, рассказанная, судя по всему, уже взрослой героиней. Незатейливая, достаточно простая - сбежали ребята подальше от взрослых, чтобы не помогать им в борьбе с вредителями. Простая, да не совсем простая, поскольку в ней очень удачно раскрыто то, что называется счастьем познания мира. Счастье это уже потому счастье, через него прошли все, да не все поняли.
   Написано ровно, грамотно. Оценку поставлю хорошую.
  

_ _ _

  
   И снова продолжу чтение после небольшого перерыва, но теперь уже рассказов из группы ЧЕТЫРЕ.
  
  

19. Буденкова Т.П. Деревенская история   10k    "Рассказ" Проза 

   "Уродились они в этом году знатные! И вот теперь эти тыквы грузил на прицеп к своему УАЗику сосед". Повтор связки "это" нежелателен.
  
   "Прицеп был уже полон, и он старательно запихивал рыжие, крупные тыквы на заднее сиденье, на пол машины, в общем, куда только мог, попутно торгуясь с бабой Настей!" Не совсем удачно сформулировано - получается, что прицеп сам себя грузит да ещё и торгуется.
     
   "- Ты ж посмотри на него?! - увидела она Валентину, - на мне - на старой да беспомощной - нажиться хочет! Чёрт лысый!" Я бы здесь воспользовался услугами парочки тире или запятых, чтобы обособить выражение.
  
   "Люди, что, дураки, что ли?" Я бы поставил запятую.
  
   "Ага, думает, вернётся, опять подешовке наберёт, и тем же ходим в город!" "По дешёвке" всё же лучше написать раздельно.
  
   "- Давай скорее твою машину тыквами грузить, может, успеешь?!" Пропущена запятая.
  
   "Ладно, говорю, бывает, брешут!" Не мешало бы запятую или тире в предложение добавить.
     
   "- Мам, эти рыбины, скорее всего, из городского супермаркета, - схватился за голову Серёжка". Вводное выражение не худо бы окружить запятыми.
  
     "Серёжка повернул ключ зажигания, машина тронулась и повезла Валю в город, где тыквы в пакетиках, в виде каши и живые рыбы за стеклом аквариумов супермаркетов плавают. Выбил чек - вот тебе и вся рыбалка!"
   Рассказ в стилистике Шукшина. Так и видна добродушная хитринка в глазах автора. И народ деревенский удивительный - доверчивый, но мудрый в своей простоте. Хороший текст. Очень хороший.
  

20. Даймара С. Пустые бутылки   8k   "Рассказ" Проза 

   А здесь совсем иная история - рассказ о том, что не будет лада в обществе, где находится место ненависти, демонизации людей беспомощных и социально неадаптированных.
     
    "Лёку-паровоза знают все, знают не потому, что смотрит он на мир разными глазами..." Что-то недопонял. У Лёки разные глаза, это очевидно - один левый, другой правый. Или автор имеет в виду, что герой и все остальные смотрят на мир разными глазами? Тогда вместо "смотрит" следовало написать "смотрят".
     
     "С ветром прилетают листья и птицы, с легким и радостным - бабочки, в дождь появляются змеи и рыбы и вьется плющ, в холода крадутся большие лесные кошки, теплые солнечные дни скачут рыжими белочками и кузнечиками, расцветают желтыми одуванчиками; а по вечерам Лёка рисует акварелью свои дни, такие новые и разноцветные". Вот люблю я такого рода метафорофенечки, люблю. Замечательно написано.
     
     "В палате пахнет краской, сладкой микстурой и дезинфекцией, как в новом гробу". Смелое сравнение!
     
   "Именование "матушка" удивительно подходит этой крупной женщине с добрым лицом, похожей на старомодную матрону, которую сажают на чайник". Обворожительно.
  
   "Снующая в ворохе бумаг холеная рука доктора напоминает толстую белую крысу". Ай, какая прелесть! Да не крыса, метафора.
     
    "Глаза устало закрываются, и Лёка чувствует необыкновенную легкость, чувствует, как он, наполняясь светлым огнем, плывет где-то высоко в чистом небе, а далеко внизу, взмахивая кожистыми крыльями, кружится стайка летучих мышей, а рядом на скамейке тихо плачет маленькая девочка". Очень сильный рассказ об окружающем нас мире жестокости и злости, вдалбливаемой, как говорится, с самого нежного возраста. Слог великолепный! Художественные приёмы, используемые автором, замечательны. Что ещё нужно для получения высшего балла? Наверное, только одно - чтобы другие конкурсные рассказы показались мне менее значимыми.
  

  21. Васильева Т.Н. Киндер-сюрприз   29k    "Рассказ" Приключения 

   А вот и приключенческая история в современных декорациях.
     
   "- Блин, кто это среди ночи? - проворчала я, - да?" Первая половина прямой речи представляет собой законченное предложение, поэтому завершить слова автора нужно точкой, а вторую половину прямой речи начать с прописной буквы.
        
   "- Убедительно и слезно попросила и обещала добавить приличную сумму к зарплате, - вот уже две недели я трудилась в качестве горничной у госпожи Михалевой: уборка, стирка, уход за цветами, готовка завтрака". Слова автора представляют собой независимое законченное предложение, посему запятую необходимо заменить точкой, а выделенную цветом строчную букву прописной. Ой, кажется, я начинаю повторяться.
     
   "Быстренько позавтракав, вызвали такси, чтобы добраться до метро из привилегированной тьмутаракани". Рублёвка, это ты, Рублёвка... Это ты, словно "Майбах" сверкаешь внизу...
  
   "Достав мобильник, собралась позвонить главному врачу санатория, как вдруг увидела бегущую мне наввстречу маленькую худенькую фигурку с рюкзачком за спиной". Лишняя буква в слове "навстречу".
  
   "Пройдя метров пятьдесят, девка вдруг сиганула в лес. Хорошо, что на мне кроссовки были, и реакция быстрая. В общем, поймала я её, хотя и успела пораниться о ветки. Вот придурошная-то..." Понятно, что героиня имеет в виду "девочку". Но это сделано не впрямую, можно предположить, что Лена имела в виду себя. Однозначность здесь бы точно не помешала.
  
   "Та, однако, молча - то кивала, то качала головой". А вот в этом предложении тире бы очень пригодилось.
  
   "Льняные измятые штанишки с "мерсами" на карманных клапанах, наверное, дорогущие..." Дорогущие? "Мерсы" или штанишки?
     
   " - Успокойся, пошли дальше.
      Думаю, не прошло и пяти минут, голоса стали ближе..." Однокоренные глаголы не слишком хорошо смотрятся.
  
   "Пошарив по карманам, нашла три конфеты, вложила в Женькину ладонь:
      - Поешь хоть это, - та взяла одну конфетку". Вместо запятой должна быть точка, а вместо строчной буквы прописная.
    
   "- Там... мышь, - прошептала я жалобно, чувствуя, как шевелятся волосы на ногах.
      - Нашла чего бояться, - равнодушно сказала Женька. Я с ней была не согласна и удивленно спросила:
      - А чего надо бояться?
      - Рейдеров..." Вот и звучит в первый раз фраза, которой предстоит сделаться ключевой.
  
   "Однако, спросить у неё не успела - открылась, звякнув щеколдой, дверь, и в сарай ворвался яркий свет". Лишняя запятая.
  
   "Во дворе стоял джип, за ним другая машина, но из-за дерева номера было не видно". Как-то не совсем... Если включить здешнюю логику, получится, будто героиня определила джип именно по номеру.
  
   "Ноут на столе. А под столом, похоже, маленький сейф". Пропущена точка между предложениями.
  
   "Женька нехотя достала из кармашка пластмассовый шарик размером чуть больше теннисного. Дурацкая игрушка. Повертев её в руках, мужик резко поставил обратно на столик". А почему "обратно"? Взял-то похититель игрушку из рук "девочки", стало быть, "обратно" - это в руку Женьке. Разве не так?
     
   "- Да, папа, - потом губы ребенка задрожали, плечи напряглись, и Женька, всхлипнув, закричала, - Папа! Папочка, спа..." Первой запятой не хватает, вместо второй следует использовать двоеточие.
  
   "Зафиксировала в кадре известных людей, мелькнуло лицо Коровина, ожмвленно говорившего что-то стоящему рядом мужчине". Ошибка в слове "оживлённо".
     
   "Раньше я боялась мышей.
      А сейчас очень боюсь рейдеров..." Что ж, рассказ написан умело по всем законам остросюжетного жанра: стремительная завязка, напряжённый апофеоз, ожидаемая, но всё-таки не совсем стандартная развязка, непредумышленная путаница, которая сыграет свою роль в итоге. И обязательная для всех боевиков ключевая фраза тоже на месте. И она играет, что характерно, на пользу тексту, поскольку произносится не часто, а ровно столько, сколько прописано мастерами жанра "экшн" - два раза.
   На конкурсе остросюжетной прозы поставил бы тексту очень высокую оценку. Но сейчас... даже не знаю, что сказать. Слишком разные рассказы в группе, настолько, что очень трудно понять, какой критерий брать за основу при расстановке оценок. Чувствую, долго придётся думать.
   А ещё ведь три рассказа не прочитаны.

22.Гарбакарай М. Пес, виляющий хвостом   18k   "Рассказ" Проза

    
   "Когда мой папа ушел от моей мамы, она сошла с ума.
     Мне было шестнадцать лет, когда произошла эта история". "Мой - ушёл - моей - сошла - произошло" - а на мой взгляд, не совсем удачная цепочка однокоренных и повторяющихся местоимений.
  
   "В действительности эта способность давала ему большие преимущества при общении с людьми - как деловом общении, так и неформальном. Он с легкостью мог уловить, какие для собеседника темы интересны, какие слабости есть у человека, как их использовать. Эта черта и определила его успех у женщин и в делах". Повтор связки "это" через предложение можно было бы посчитать чем-то вполне нормальным, если бы не однотипность фраз, в которых участвуют связки. Возможно, налицо исключительно моё видение ситуации, но дело в том, что читаю именно я, а не кто-то другой.
  
     "При всем этом папа был слабым человеком. Испытания, проблемы, конфликты - и папа прячется. Если вопрос сам собой не рассасывается, он сидит в своем убежище, накручивает себя, начинает впадать в истерику, и затем, на волне этой истерики выбирается в мир и начинает решать вопросы". Переход от прошлого времени к настоящему не совсем удачен. Выделенная цветом запятая не нужна.
  
   "Зайдя в какое-нибудь контролирующее госучреждение, препятствующее его делам, он через два часа узнает все местные сплетни и интриги, подружится со всеми секретаршами, покурит со всеми водителями, все заместители руководителя будут вспоминать, в каком классе они с папой учились вместе в школе". Не хватает пары запятых.
  
   "Я так понимаю, что это было вызвано страхом перед необходимостью еще раз убедиться в том, что этот мир далек от идеального маминого мира". Повтор связки "это" совсем не обязателен. В инфинитивной форме глагола "убедиться" отсутствует мягкий знак.
     
   "Я. шестнадцать лет на то время, учусь в школе". По-моему, вместо точки следует использовать запятую.
  
   "Знаете, как бывает, человек худой, но при этом с животом и солидным задом". Пропущена запятая.
  
   "Но не потому этот пес виляет хвостом, что он такой дружелюбный, а потому, чтобы не пнули". "Потому, чтобы не пнули" - неудачное выражение. Я бы написал "для того, чтобы не пнули".
  
   "...там относительно все было в порядке. Не был популярен - да и хрен с ним. Что-то от папиной способности я унаследовал, поэтому быстро ориентировался, в истории не влипал, меня не травили, хотя прецеденты совсем рядом были". От "былинных" повторов не мешало бы отказаться.
  
   "В 16 лет я принял решение изменить себя". Числительные в художественных текстах принято писать прописью.
  
   "Окей, я пропускаю все мимо ушей, поскольку усиленно представляю свой будущий гигантский бицепс, а также - будучи уверенным, что без финансовой поддержки меня папа не оставит". Я бы написал американизм в более привычной транскрипции - "о`кей" или "ОК". Кроме того, в тело предложения следовало бы добавить тире.
  
   "Ответы могут быть разные, но на тот момент меня вполне устраивало то, что мама занята, и я могу сосредоточится на выполнении своего плана, не выслушивая пассажи..." Не хватает мягкого знака в инфинитивной форме глагола "сосредоточиться".
     
   "...И вот тут и начинается мой рассказ о том, как мама сошла с ума". Очень долгое вступление. Не знаю, оправдано ли в данном конкретном случае такое подробное описание. Пока до конца не прочитаю, пожалуй, не пойму.
  
   "Спорить с мамой - бесполезно, соревноваться с ней, у кого воля сильнее - вредно для здоровья". Не хватает запятой.
     
   "Ритуал с песком, видимо, не вышел. Или трюк не вышел". Думаю, во втором случае лучше написать "не получился". А вводное слово следовало выделить запятыми.
  
   "И тут же, по-деловому, ставит сроки". Пропущен дефис.
  
   "И предупреждает, что бабка разгадала, что песок был со стройки, а не с берегов реки. И что бабка разгадает, если кровь окажется не той". "Что"-канье текст не украшает.
    
    "Как я узнаю его в лицо? Не знает". Повтора однокоренных лучше избежать.
  
     "Ладно, тогда мама на завтра должна обеспечить мне свободный от учебы день и Славика в моем распоряжении. Славик - мой двоюродный брат двенадцати лет, коммуникабельный молодой человек". Как минимум одно из выделенных местоимений лишнее.
  
     "На завтра мы со Славиком в без десяти девять встречаемся около школы Данила". Я бы предпочёл более правильно отразить время - "в восемь пятьдесят". Кроме того, на месте автора предпочёл бы начать предложение с фразы "а завтра". Но если уж он настаивает, то придётся "назавтра" написать слитно.
  
   "Затишье перед переменой. Я инструктирую своего добровольного помощника. Он весьма понятлив. Во время перемены Славик заходит в учительскую и интересуется, в каком классе учится Данил Сладков". Повтор ни к чему.
  
   "Очень нужно, Данил ушел из дома без ключей, и его мама попросила Славика отнести ему ключи". Во втором случае я бы предпочёл написать - "отнести ему связку". Чтобы не повторяться.
  
   "Класс определен. Смотрим по расписанию номер кабинета. Славик и я подходим к кабинету..." И вновь ненужный повтор.
     
   "...На следующий день я решаю следить за Данилом прямо от его школы. Уроки заканчиваются, я внимательно слежу за потоком выходящих из школы учеников". Частенько автор "шалит" повторами, да-с...
  
   "Т.е. я их не вижу, и они меня не видят, но я могу услышать, о чем они говорят". Сокращения, принятые при доказательстве теоремы, в художественном тексте выглядят инородными. А запятой не хватает.
  
   "И тут - я, наверное, первый увидел, поскольку внимательно наблюдал за ними - оказывается, что захлопнувшаяся дверь прищемила шарф, обмотанный вокруг шеи девочки". Отсутствуют запятые.
  
   "Меня сносит вперед, и дверь открывается". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Встаю и помогаю девочке встать". Понимаю, что в разговорной речи повторы однокоренных - обычное дело. Но перед нами художественный текст, не так ли? Именно поэтому желательно выводить стилистические ляпы, как пятна... нет, не на солнце, а в школьном дневнике героя.
  
   "Для того, чтобы разрядить обстановку и эмоционально зацепится за их общество, начинаю острить насчет нашего вида, выдерживаю тон старшего, успокающего младших". Пропущена запятая. Ошибка в слове "успокаивающего".
     
   "Этот пацан, я вполтора раза его тяжелее..." "В полтора" пишется раздельно.
     
   "... А через полгода Даня умер, заболел и умер, и мой папа вернулся к моей маме". Долгая завязка не выглядит чем-то обязательным. Она занимает чуть не половину рассказа. Теперь я убедился в этом.
   История молодого человека, выполняющего поручения матери, одержимой идеей вернуть сбежавшего мужа любой ценой - вплоть до обращения к ведунье, написано достаточно занимательно, но без каких-то авторских изысков, свойственных ему и только ему. Да и наличие изрядного количества ошибок тоже тексту на пользу не играет.
   Что ещё? Смерть Данила, скорее всего, оказавшегося жертвой колдовских действий весталки, выглядит каким-то роялем в кустах. В реальной жизни подобного не случается. Впрочем, это исключительно моё мнение. Текст в лидеры группы не попадёт, во всяком случае, в моём оценочном листе.
  

23. Милых В.В. Женщина моей мечты   35k   "Рассказ" Проза 
  

   "Вдоль шоссе метался растрёпанный, в памятой рубахе, Васька и, щурясь на слепящем, обжигающем солнце, орал что есть мочи..." Рубашка обязана быть "помятой", а не "памятой" (от слова "память", разве что). А запятая лишняя, поскольку перечисляемые прилагательные неоднородны.
  
   "Я чё, не в себе был, по-твоему". Запятая пропущена, а в конце предложения следует поставить знак вопроса, а не точку.
  
   "К осени, глядишь, на сруб натаскает, а там и банька своя будет..." Не хватает запятых. Кстати, относительно бани - шпалы обрабатываются креозотом. И эта жидкость имеет на редкость неприятный запах. А вот если начнёшь топить баню, сделанную из шпал, можно и задохнуться. Впрочем, женщине могло быть и невдомёк - школу-то давно закончила.
  
   "Домашним сатрапом Васькой, неучтённые". ПМКР, запятая не нужна.
    
   "- Неужли?! - пробурчала Лидка, а про себя подумала, - да уж, вони-то, вони много будет". Вместо запятой следует использовать двоеточие, а вместо строчной буквы - прописную.
  
   "Теперь на зарплату мою рот раззявил". "Раззявил" следует написать с удвоенным "з".
  
   "А зарплату-то - поди ж-то - один раз в месяц дают, шестнадцатого числа, а сегодня только четырнадцатое". "Поди ж ты" следует написать в три слова и знаками тире обособить.
     
   "- Ой-ой, смотри - грамотей нашёлся". Тире бы здесь точно не помешало.
     
   "- Так не живи, ступай, куда хошешь". Может быть, "хочешь"?
  
   "Да когда это было! Забыла всё..." Два однокоренных глагола подряд - не слишком ли?
  
   "Отстань, не хочУ я, устала, не отдышалась ещё!" А зачем последняя буква в слове "хочу" выделена прописью?
  
   "Шаришься чёрт знает, где, а мужик - с голоду подыхай". Я бы предложил поставить тире.
     
   ""Подвали, коли догонишь", - подумала про себя Лидка, брезгливо глядя на расплывшегося по крыльцу мужа, который с незапямятных времён считал себя её кормильцем, а значит, полновластным хозяином". Пропущена запятая после прямой речи. Описка в слове "незапамятных".
  
   "Не уж-то так можно себя не уважать..." "Неужто" пишется в одно слово.
  
   "Да только и у телевизионных женщин тоже много проблем. Взять хотя бы ту же Жади. И богатство есть и красотой Бог не обидел, и муж не урод, а вот поди ж ты - счастья-то бабьего нет. Сколько серий уже ходят вокруг да около, а никак не встретятся с Лукасом. А тут ещё Клон этот навязался: не поймёшь то ли сын, то ли любовник. Жалостливая история, прямо в груди ноет". Да уж, одна отрада забитой русской бабе - за чужую киношную любовь переживать. Очень точно, очень жизненно.
  
   "- Эй, ты чё, заррраза, меня не слушаешь, что ли? - нарушил её невесёлые размышления о бабьем счастье (вернее об его отсутствии) Васька". Пропущена запятая.
     
   "- Задумалась, маленько..." А зачем здесь запятая?
  
     "- Задумалась?! Вот те на! Да разве есть тебе, чем думать, курица ты, общипанная", - захохотал, довольный своим остроумией, Васька и поднялся из-за стола. - Про вареники не забудь. Дура, блин! Во насмешила!" Следовало написать в такой редакции:
   - Задумалась?! Вот те на! Да разве есть тебе, чем думать, курица ты, общипанная? - захохотал, довольный своим остроумием Васька и поднялся из-за стола. - Про вареники не забудь. Дура, блин! Во насмешила!
  
   "...щебень ей тоже нужен. Только он, скорее всего, на дело привезён. Просто так днём не возьмёшь. А вот ночью, по холодку, наведаться можно. Интересно, есть у него сертификат или нет". Хорошая ирония. Оценил.
  
   "Вдруг чутьё что ли, материнское, подсказывает. только направляется она к детской колыбельке в углу". По-моему, здесь должна быть не точка, а запятая.
  
   "А когда, Лидке показалаось, что она тоже беременна, вообще из себя вышел". Лишняя буква в слове.
  
   "Может, заскочишь к нам как-нибудь, поболтаете, с невесткой познакомлю". Не хватает запятой.
  
      "Лидка с готовностью затрясла головой, а про себя подумала:"Вряд ли... Хотя, если только внучку посмотреть." Точку следует поменять с закрывающей кавычкой. А после двоеточия нужно вставить пробел.
     
   "- Хорошо тут, у тебя". Лишняя запятая.
  
      "- Ты у меня, как-то насчёт подработки спрашивала... так вот освободилось место". И эта запятая лишняя.
  
   "Да и Василий, там уже, поди, кипит от злости". Пропущены запятые.
  
   "Ещё и, в самом деле, помрёт ненароком, пивца не дождавшись. Что ж ей тогда, и в самом деле, одной век вековать... Сопли на кулак мотать..." Сильная, очень сильная вещь. Бабская доля на Руси - не приведи Господи. Женщина, готовая прощать своему мучителю, не такая большая редкость, к сожалению. Оценка будет высокой.
     

24. Исааков М.Ю. Почему Москва - столица нашей Родины?   28k   "Эссе" История 

  
   "Попробуйте, ради интереса, найти такого великого деятеля, правителя особенно, чтобы на его биографии не оказалось больших чёрных пятен. Полагаю, будет непросто". Отличная научно-популярная историческая статья, в которой автор приоткрывает ранее неведомые широкому кругу людей далёких от науки, не тайны, конечно, но широко не афишируемые факты. Статья заслуживает, высокой оценки. Но не на конкурсе художественных произведений. Мне так представляется. Или относительно художественных произведений я неправ? Сейчас заглянем в правила конкурса и выясним, что там записано. А записано там вот что:
   "В конкурсе участвуют русскоязычные тексты любого прозаического жанра". Что ж, очень сложно сравнивать историческое эссе с "деревенской" прозой в духе Василия Макаровича Шукшина или боевиком о королях, капусте, морже, креветках и, разумеется, рейдерах. Но раз уж деваться некуда, постараюсь сделать выбор, за который потом не захотелось бы краснеть. Ой, тяжела ты шапка Мономаха!

_ _ _

    
   Продолжу чтение, теперь заключительной группы рассказов - группы за номером ПЯТЬ.
  

25. Филиппов А.Н. Красные следопыты   21k    "Рассказ" Проза 

      "Мы с Сашкой в воскресенье не пошли собирать металлом. Не специально, конечно, а так получилось. У Сашки приехал из города старший брат Женька на побывку, ну и позвал он нас с собой на рыбалку да еще с ночевкой. На кривую озерку. И какой дурак от такого откажется? О металломе мы помнили, как раз до тех пор, пока не стали бреднем по прибрежной траве шарить, а дальше уж точно не до металлома стало". Вообще говоря, в наше время металлолом назывался именно металлоломом, а не так, как это написано у автора.
  
   "Такую щуку взяли, что только держись! А еще караси с прочей мелочью...." Несуществующий знак препинания.
  
   "Хуже нет, когда заслуженной кары поджидаешь... Правда, разбиралась старшая пионервожатая с провинившимся народом довольно-таки резво. Мы только и успели, что вазу с подоконника два раза уронить да с Колькой Фигаро из параллельного класса подраться, как наша очередь подкралась. С превеликой неохотой переступили мы через порог пионерской комнаты, и тут же Галина Сергеевна стала изливать на нас свое недовольство. Говорила она звонко, резко, словно гвозди в доску заколачивала". Начало рассказа очень похоже по стилю изложения на известную повесть Николая Носова "Витя Малеев в школе и дома". Ностальгический дух из пионерского прошлого живёт в нас. Помню-помню эти времена, весело было.
    
    "- Да, разве ты воевал?! - словно черт из табакерки, выскочил из кустов простоволосый лохматый дядька в синей рубахе навыпуск и в кирзовых сапогах. Штанов у него не было, только сатиновые трусы по колено. - Ты с какого года?
      - С двадцать шестого! - поднялся навстречу незнакомцу пастух.
     - Вот! - поднял лохматый палец к небу. - Двадцать шестой год! В сорок четвертом, поди, призвали! И года не повоевал! Артиллерия! Пукнут с десяти километров и бегом в кусты..." Узнаваемая, очень узнаваемая картинка. Сам не раз был в детстве свидетелем споров ветеранов - "кто врага громил, а кто в тылу подъедался".
  
   "Кто в сорок первом и в сорок втором на фронте не был, считай - и не воевал". Надо бы тире или запятую добавить.
     
   "- На лето нам задали! - проворно закивали мы головами. - С ветеранов воспоминания взять". Хм... проворно, говорите? Проворно можно задать стрекача, но вот головами кивать проворно - сомневаюсь, это же не вентиляторы. Может быть, "с готовностью закивали" или "охотно закивали"?
  
   "Вот пошли они её тогда на фронт, так гитлер бы через полгода приполз на карачках сдаваться". А имя собственное "Гитлер" специально со строчной буквы написано?
     
   "- Так-то он у меня хороший. Пока трезвый. И работящий, на заводе ему почет, и руки ум него золотые, он избу эту, считай, что в одиночку построил". Хм... странно - в деревне Берёзкино завод... Не припомню, чтобы в советское время заводы в деревнях возводили. Ну, разве что масло- или крахмало-паточный заводы, но их всё равно поближе к железной дороге строили, рядом с МТС... в общем, не в деревнях, а в городка, или посёлках. Так что авторский посыл вызвал у меня сильное сомнение.
  
   "Но как капля в рот попала, так считай всё: бегает по деревне, пристает ко всем, хвастает... Завтра у нас в деревне праздник престольный, гости, стало быть, придут, вот я и велела ему во дворе прибраться. Сама-то я за ягодами поутру собралась, чтоб пирогов к празднику напечь". Повторы совсем не обязательны.
     
   "В правлении было тихо и прохладно. За столом сидел однорукий усатый дядька и подписывал бумаги, которые подавала ему полная женщина в ситцевом сарафане.
      - Вам чего? - глянул на нас дядька из-под густых бровей". А здесь уже отчего-то фильм "Кубанские казаки", как говорится, вдруг откуда ни возьмись.
   Хорошо написано, да больно уж лубочно, по заточенным советским клише. Не стану говорить, что так писать нельзя. Но ведь задача литературы не топтаться на месте, а жечь глаголом по возможности всякий раз инако, чтобы читатель не привык к стилю изложения и не заскучал.
    
    "- А, может, и вправду? - крепко потер ладонью подбородок председатель, а потом, глянув на нас, сердито да приказал бежать за Иваном Рогозиным". Союз "да" придаёт какую-то былинную сказительность повествованию. Может быть, стоит изменить формулировку, как думаете, автор?
  
   "И не до нас стало ветерану, он в сарай за косой побежал, а мы тут же об оставшихся возле правления велосипедах вспомнили. Велосипеды-то у нас почти новые: у меня пятый год, у Сашки же, вообще, третий, а ну как угонят? Жалко. Переживали мы зря: велосипеды оказались на месте". Да уж. А нынче и десяти минут бы без присмотра не пролежали.
     
   "К речке вела узкая извилистая тропинка. Проехать по тропинке у нас не получилось, пришлось идти пешком и везти велосипеды в поводу". А почему, скажем, было не написать "проехать по ней", зачем повторять существительные?
  
   "Он на фронте санитаром был и больше сотни раненных на своем хребте с передовой вытащил". В данном контексте "раненый" - существительное, пишется с одним "эн".
    
    "- А чего тебе интересно, щегол? - мужик набычился, засопел, и глаза его налились кровью". Обращение "щегол", повторяемое слишком часто, тексту на пользу не идёт.
  
   "Сперва мы побежали, потом - прыг на велосипеды и жмем на всю катушку!" По-моему, здесь бы очень пригодилось тире.
  
   "Через неделю, обыграв соперников на поселке, мы поехали на районные соревнования..." "На районе", "на посёлке" - выражения современной молодёжи, в описываемое время так никто не говорил.
  
   "На всякий случай придумали мы, как дядя Витя немецкого генерала в плен взял. Ну, не совсем придумали, в книжке о таком случае было написано, вот мы и решили, что достоин дядя Витя генералов в плен брать. До часу ночи печатали мы фотографии при красном фонаре. Утром вклеили эти фотографии в тетрадь с записями и понесли старшей пионервожатой.
     Фотографии, правда, получились немного темноваты, но Галине Сергеевне наш отчет понравился".
   Да, собственно, и концовка текста ровно такая же, как и середина. Хорошо стилизованная картинка счастливого детства в эпоху социализма. За исключением мелких деталей, и антураж и разговорная речь "народа" соответствуют эпохе того самого соцреализма, от которого мы с такой настойчивостью открещиваемся третий десяток лет.
  
   В общем, повторюсь - достаточно удачная стилизация, но лично для меня этого мало. Автор не сумел удивить ни чудесными метафорами, ни изысканностью сюжета. Вы скажете, вся прелесть как раз в простоте и незатейливости слога? Возможно, но это всё же не оригинальный слог, если припомнить творчество Николая Носова и/или Виктора Голявкина. А раз уж спор пошёл за выход в финал, то и судить стану строго. Автор, не взыщите. Впрочем, это первый прочитанный рассказ из группы, стало быть, есть надежда... всё же познаётся в сравнении, не так ли?
       

26. Политов З. Маша с Уралмаша   32k    "Рассказ" Проза 

      "- Машуль, действуем по обычной схеме, хорошо? - Красавчик на ходу обнял девушку за талию, нежно поцеловал и продолжал, - Мы с Длинным ездим водиле по ушам, рисуем небо в алмазах, а ты иногда между делом разные понтовые вопросы вставляешь". Запятую после слов автора следует заменить двоеточием.
     
   "- Так она и есть дура, даже прикидываться нечего, - вмешался Длинный, - Опять накосячит, как в прошлый раз". А здесь вместо запятой напрашивается точка.
     
   "- Хорошо, котик. - игриво пропела Маша..." Что-то у автора нелады с написанием прямой речи. Причём ошибки не типовые, а самые разнообразные. Например, в данном случае следует использовать не точку, а запятую.
     
   "- Эк их, бедолаг, занесло в нашу тьму-таракань, - с мимолётной жалостью то ли к богато одетой троице, то ли к себе самому подумалось вдруг Вовану, - Ну чего вам, милые, дома не сидится в такой час!" Если "подумалось", то нужно писать прямую речь иначе - в кавычках.
     
   "К двадцати одному году у Вована уже имелась новенькая престижная машина и небольшая, но своя "двушка" в новостройках". "Двушку" не мешало бы закавычить.
  
   "Ну а мебель и барахлишко домашнее - дело наживное..." Тире бы в данном случае весьма пригодилось.
     
   "- Нам в Орджоникидзевский, брателло, - мягко отстранив девушку, с лучезарной улыбкой произнёс крепыш с лицом раннего Алена Делона, - Добросишь, шеф?" Запятую необходимо заменить точкой.
     
   "- Да без базара, мужик, договоримся, прыгайте. - обнадёжил парня Вован..." А здесь наоборот - точку следует заменить запятой.
  
   "Но от ангельского создания за его спиной исходил такой густой томный аромат, заполняющий, казалось, все уголки велюрового салона, словно любимым бабушкиным малиновым вареньем с лёгкими оттенками ещё чего-то таинственного, что Вован чуть не потерял контроль над происходящим". Пропущена запятая.
     
   "Парни явно не в себе, поляны не секут". - усмехался про себя Вован, - "Его, реального пацана, на такую туфту разводить!" Точку и запятую необходимо поменять местами. Внутренние кавычки в прямой речи лишние.
     
   "Однако находились ловкачи, умудряющиеся не только проехать нахаляву, но даже заработать при этом". "На халяву" следовало написать раздельно.
     
      "- Останови, братишка, во-о-он там, у ларьков. Бухла надо взять. - покровительственным тоном уже состоявшегося начальника попросил Красавчик". Вместо точки надобно поставить запятую.
     
   "- Мышонок, какие отвёрточки! Дома починим, потерпи. - ласково осадил Машу Красавчик". Тот же диагноз.
    
     "Ну вот, всё как по-писаному, и двадцатку скушал. Лох, он и в Африке лох... " По-моему, нужно использовать дефис.
  
   "Для умелых рук плёвое дело - лезвием подчистить, подрисовать, где надо..." Запятую бы я поставил.
  
   "А может, больше..." Не хватает запятой.
     
   "- Ну, дочурка, устраивать теперь тебе свою судьбу самой. - горестно вздыхала мама и опять плакала". Запятая!
  
   "Они всё надеялись, что за ними вдруг придут и позовут обратно, в тот мир, где они нужны, где их любят и уважают". Не хватает запятых.
  
   "Костя легко встроился в новую жизнь, и у Кости водились деньги". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "И, кто знает, может, она его когда-нибудь полюбит..." Не хватает запятой.
  
      "- Ты ведь у меня артистка, Мышонок? - спросил как-то Костя, - Можешь мне подыграть?" А вот здесь должна быть точка после слов автора, а не запятая.
     
   "- Где, на свадьбе? Давай. - согласилась Маша". Запятая.
  
   "Зачастую только больная психика маньяка способна "оживить" мужскую "силушку" в такой привлекательной в снах, но гадкой и мерзкой наяву сцене боли, страха и отчаянного сопротивления.
      Вован не был искушён в таких делах, лишь жажда мести двигала им, подогреваемая к тому же похотливым задором самца, почуявшего привлекательную самку. Он был уверен, что этакая термоядерная смесь обязательно приведёт его к успеху". От повторов лучше бы избавиться.
  
   "Он вдруг понял, что секс - это не просто "кончить" где-нибудь на лежанке в сауне". Не мешало бы добавить тире.
  
   "Друг мой! Дружище... Мой хороший, мой лучший, мой всё понимающий друг! Проезжая тёмными вечерами по кочкам, рытвинам и ухабам наших окраин, прошу тебя, умоляю, не поминай недобрым словом Машу - она ни в чём не виновата!.."
   Этакая криминальная былина с очевидной моралью, которая, впрочем, отнюдь её не портит. Хоть и написано невероятно много историй о бандитских временах первоначального накопления капитала, эта своеобразна, ПМКР. Чем? Не только авторской позицией, которая напрашивается сама собой. Нет. За всей "чернушностью" сюжета видны судьбы и характеры обычных молодых людей, ставших жертвами эпохи перемен и либеральных ораторов - горланов-главарей, задуривающих головы населению тем, что, де, цель в жизни - достижение успеха любой ценой. Им ещё не доводилось самим платить эту цену сполна... при жизни. Надеюсь, так будет продолжаться не вечно.
  

27. Исаев В.Ю. Карусели   9k    "Рассказ" Проза

  
   "Размашисто жестикулируя и громко смеясь, они направились в сторону такси". Может быть "к стоянке такси" или "к таксомотору", или вовсе иначе? "В сторону такси" стилистически и логически неточно, можно подумать, что в сторону, куда двигалось такси.
  
   "Дел - не в проворот, а видишь, все-таки приехал! - пробасил, улыбнувшись, Колян, и они сели в машину..." "Невпроворот" пишется слитно.
  
     "- Но дружбу не разрушить, ибо нет таких расстояний, на которые бы её не хватило! Колян, давай за дружбу! - они подняли стаканы и грохнули их друг о друга". Слова автора представляют собой законченное предложение, связанное с прямой речью весьма опосредованно. Поэтому следует заменить строчную букву прописной.
     
   "Такси подъехало через пять минут, благо этого добра в городе было, наверное, больше чем самих пассажиров. Здесь вообще все так было: если магазинов - то чуть ли не по пять штук на каждого; если рынок - так на полгорода. Зачем? А кто его разберет. Чего не хватало, так это детских садов, врачей и учителей - ну да кого сейчас этим удивишь, правда?" Знакомая картинка торжества демократии от первого российского "гаранта ЕБээНа" и его последователей. Вроде бы, все при деле, а ничего, кроме обещаний не производится. Промышленное производство пустых обязательств, украшенных бахромой имиджевого нарциссизма либерального в гарвардскую йель "стулодержателя".
  
   "Денег - то в кармане больше не стало...работы нет: завод стоит, "мебельную" закрыли". Лишние пробелы вокруг дефиса, а после многоточия - не хватает.
    
   "- Шеф, здесь тормозни, а? - он положил сотню на "торпеду"". На мой взгляд, кавычки здесь совершенно необходимы.
     
   "- Коля-я-я-ан! - Васькино лицо,растянутое ветром, напоминало загримерованного Джима Керри из фильма "Маска"". Не хватает пробела после запятой, ошибка в слове "загримированного".
  
   "- Здорова, - возле калитки стоял участковый Пантелеевич, сосед и одноклассник Петровича; чуть поодаль мялись двое в милицейской форме: капитан и сержант". Неверное окончание в слове "здорово".
     
   "За окном автобус подкатил к платформе, и встречающие неторопливо потянулись к открывающимся дверям..."
   Этакий гротеск, ужасающий шарж на современную Россию со всеми её болячками и проблемами. В коротком тексте автор сумел поместить всю боль за утраченные идеалы и ненависть к тем, по чьей воле всё было разрушено. Хороший рассказ, ничего не скажешь.
  
   Да уж, из трёх оставшихся в группе текстов, каждый по своему хорош. Над оценками придётся долго размышлять. Все рассказы достойны того, чтобы попасть в финал.
  
   На этом прекращаю дозволенные речи и устремляюсь на другой конкурс со своим обзором, там меня, кажется, заждались. А оценки? Оценки поставлю непременно. 
  
  
   3 - 6, 8, 18 - 20, 25 - 26, 30 сентября 2013 г.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"