Чваков Димыч : другие произведения.

Тихие настольные игры, часть вторая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Продолжение обзора рассказов, выставленных на конкурс ХИЖ-2010


Тихие настольные игры - часть вторая

(обзор текстов из основной номинации с конкурса ХИЖ-2010)

   По просьбе трудящихся, скачивающих контент при помощи мобильных телефонов, сознательно уменьшаю объём обзора, разбивая его на части.
   Никаких иных причин для того, чтобы плодить сиквелы, у меня не было.
   Продолжаем.

20. Гончаров С.А. Плохо, что их больше нет!   17k   "Рассказ" Фантастика

     Земля погибла, её больше нет. Но остался музей цивилизации планеты. Действие в этом музее и происходит. Сколько длится экскурсия, столько же ровно и действие рассказа.
      "- Мам, а мы куда? - спросила Дайра, оглядывая выжженные окрестности.
      - В музей". Сразу вспомнилось давешнее стихотворение из октябрятского прошлого.
   "В воскресный день с сестрой моей
   Мы вышли со двора.
   - Я поведу тебя в музей! -
   Сказала мне сестра..."
   Сергей Владимирович Михалков будет сопровождать нас на экскурсии... Нет, не он, разумеется, но очень похож. Именно таким мне экскурсовод и представился.
        
   "- Приблизительно так, - перебил экскурсовод. - На таких двигателях работали автомобили". Повтора следует избежать.
  
      "- И что люди с ними делали? - как любой ребенок, Дайра имела сотню вопросов в запасе". Запятая здесь всё-таки нужна.
  
   "- Как учить уроки, так я, а как узнать что-нибудь интересное, то "не приставай"..." А в данном случа было бы неплохо употребить кавычки.
  
   "Больше всего он любил момент, когда посетители стоят и с открытыми ртами смотрят на чудо-строение.
      Туристы, продолжая смотреть на переливающиеся всеми цветами стены, вошли внутрь". От повтора однокоренных глаголов следовало бы отказаться.
     
   "- Мам, чей он? - указала Дайра на скелет.
      - Людской наверно, - ответила Мулти..." Думаю, лучше будет не "людской", а "человеческий". Хотя... с точки зрения "нечеловеческой" цивилизации звучит, вероятно, правильно.
  
   "- Не знаю, - призналась Мулти. - Наверно, такие у них были зеркала". Нужна запятая.
     
   "- Прошу сюда, - громко пригласил экскурсовод оторопевших от количества "странных вещей" туристов. - Сейчас вам выдадут шлемы виртуальной жизни, и мы пойдем к картинам.
      - Это такие, что перемещают нас в прошлое? - поинтересовался тот же парень.
      - Да.
      - Круто!
      Выдавала их женщина, по-видимому, жена экскурсовода". Между упоминанием "шлемов" и местоимением "их" достаточно много текста. Потому теряется конкретика - не слишком очевидно, что речь идёт именно об указанном выше оборудовании.
  
   "Взяв по блестящему шлему, процессия поднялась на второй этаж, где стояли десять огромных шкафов с зеркальной поверхностью". В данном случае, ПМКР, правильнее будет написать "стояло".
     
   "Последовало вялое согласие". Согласие вряд ли может быть вялым... да ещё и куда-то следовать. Не подходит определение. "Вялый" - это, скорее, относится к реакции людей, пришедших на экскурсию, нежели к абстрактному согласию. Я бы написал так:
   Экскурсанты вяло согласились.
   Или так:
   Экскурсанты вяло выразили согласие.
  
   "Туристы слышали о шлемах виртуальной жизни, но чтоб их вручили в руки!!!" Насколько я помню, в наше время шлемы надевают на голову. Думаю, следует как-то изменить формулировку, чтобы у читателя не возникало вредных иллюзия, будто бы в будущем шлемы выполняют роль кукол бибабо.
   Но... если предположить, что у гостей музея голова растёт на руке, то...
  

бибабо

  
   в сугробе согрелась согбенная жалоба сонной Вселенной...
   а я же тихонько считал фонари...
   и было четыре...
   неловко
   трах!
   отпрянул от ехавшей мимо кареты, и грязные стены
   своею спиною побрил...
   доверивши
   бровку,
   ах!
   колёсам несущимся будто сбежавши из плена...
   а краску акрил,
   загребая
   собою...
   лопух
   стух...
   пух...
   ух
   ват
   ватт ватой богат
   и сно
   ва
   вальс
   на резинке тугого слова...
   над Веной царит заряд отменный будто пивная пена
   а я же тихонько считал фонари
   кареты, несущейся с креном
   к центру земли...
   рефреном...
   поэт
   с ног сбит...
   просыпались слов оковы
   неловко:
   майстрихт...
   штырь...
   уловка...
   в виде изящной штамповки
   нет ритма...
   нет "лисма"-чая
   лис
   товку...
   лисы ловкой...
   лысым
   лис
   таем
   обрыв
   упругой верёвки -
   вис
   лёжа
   над
   СА
   мым
   краем...
   СА - это РА?
   беда
   ддд...
   ...а
   Извините, против ассоциативного ряда даже лом бессилен. Взгрустнулось вот...
     
   "- Одеваем шлемы, - скомандовал старик". Надеваем!
     
   "Первое впечатление, что попал в виртуальную реальность, но недаром музей на Земле пользуется невероятной славой. Здесь попадаешь не в виртуальную реальность, а в прошлое!" Вполне можно было обойтись без повторов.
  
      "Тысячи звуков, сотни людей, десятки (как сказал экскурсовод - "на двигателях внутреннего сгорания") автомобилей!" Я бы использовал тире в данном контексте.
  
   "По центру, заволакивая клубами дыма грязно-синее небо, ехали автомобили; большинство с одним или двумя людьми, а некоторые с десятками человек". "С десятками человек" звучит неважно. Может быть, стоит употребить существительное "пассажиров"? Или вовсе изменить формулировку, а?
  
   "Многие с ужасом представили, что людская масса, спокойно проходившая сквозь посетителей, могла, при полном погружении, начать пихать, давить, топтать, ругаться..." Запятые, выделенные цветом, не нужны. Разве что - принять их в качестве знаков авторской пунктуации.
  
      "- Прошу оглядеться. Это один из самых больших людских городов! - начал экскурсовод. - Так выглядела улица каждого города. Только, если город был меньше, соответственно, и людей в нем было меньше". Неудачные повторы однокоренных глаголов и существительных, не хватает запятой. Да и прилагательное "людских" выглядит очень несимпатично. Я бы написал чуточку иначе. Вот так:
  
   - Прошу оглядеться. Это один из самых больших мегаполисов Земли! - начал экскурсовод. - Так выглядела улица каждого города. Разница только в том, что если населённый пункт был незначительным, то соответственно, и людей в нем проживало меньше.
  
      "- А чем они занимались? - Дайра не слышала просьбу старика. - Они же просто куда-то идут и ничего не делают?!" Нелогично как-то. А в будущем люди (которые не люди, а гуманоиды), куда ни пойдут, обязательно что-то делают? Впрочем, ладно, ребёнку позволительно.
  
        "- А где они тогда спали?! - удивилась девочка.
      - Для этого у людей существовали отдельные помещения.
      - Как примитивно! - подытожила она". Ого, да в будущем всё в одном месте! Где человек/гуманоид, там и его рабочее место, и уголок для отдыха. Тогда отчего вдруг в музей нужно тащиться? Проще было бы, чтоб музей сам "приезжал", будто по-щучьему велению, по воле нататении...
     
   "- По моим предположениям, - старик только и ждал согласия. - Люди, происходя из животного мира, сами были животные, а не Высшие Элементы, как считают некоторые ученые". Следовало написать "сами были животными".
  
   "...увидев, что никто не знает ответа на элементарный вопрос, экскурсовод продолжил. - Почти столько же, сколько и мы!" Вместо точки необходимо поставить двоеточие. Запятая пропущена.
  
   "К чему они пришли? Результат перед вами! Оставаясь животными, люди имели лишь более развитый головной мозг, что и позволило им создать то, что мы видим, оградив себя тем самым от опасностей природы. Проделав огромный временной путь, человечество не отличалось от животных, живущих поблизости, ничем.
   Основные цели, как животных, так и людей: достать еду, удовлетворить потребность размножения. К вышеперечисленным целям у людей относилось несколько менее значительных, выявившихся в ходе развития головного мозга". Странные рассуждения. Экскурсовод явно забывает ещё и о том, что животные не стремятся узнать ничего нового и не умеют создавать себе комфортные условия для жизнедеятельности и воспроизводства. Впрочем, о таких пустяках в будущем никто, похоже, не знает. Это результат умственной деградации общества/цивилизации, который начался сегодня? Я правильно понял направление авторской мысли?
   Прочитал до конца, потом осознал - другой цивилизации наплевать по большому спэйс-гамбургскому счёту, что там себе люди наизобретали. По их космическим меркам человечество лишь одно из ветвлений приматов.
     
   "Туристы завертели головами, пытаясь увидеть в людях стадных зверей. Но люди на стадо походили, как Солнечная система на атом". Очень, кстати, похоже... только в другом масштабе. Автор, мне непонятно, для чего вы воспользовались столь странным сравнением?
  
   "Дайра не поняла, где очутилась, и крепко взялась за маму". В таком возрасте за родителей ещё не берутся, как говорится, основательно. А вот попозже... мама успевай только корки высушивать... которые молодёжь умело мочит.
   Автор, шучу я. Шучу. Не переживайте. Но запятую поставить не забудьте.
  
   "В дополнении множество людей в грязных одеждах и с грязными лицами сновали вокруг. Стояла непереносимая вонь, а слух резало множество свистяще-режущих звуков". Или здесь какая-то подстава, или у автора очень странное представление о заводских цехах: спецодежда грязная, лица рабочих грязные... Это только в послевоенных советских фильмах иногда показывали подобную разруху, да и то чаще всего из времён "проклятого царизма".
     
   "Старик заметил, что данной группе туристов "завод" пришелся не по вкусу. Как и предыдущим группам. Все быстро заскучали из-за однообразных действий людей". Понятно, идёт психологическая обработка, чтоб народ перестал фантазировать и мечтать, узнав "великую тайну" о том, что раньше было ещё хуже.
   После завершения чтения уточню формулировку.
  
   Понятно, идёт психологическая обработка, чтоб народ/гуманоидный электорат перестал фантазировать и мечтать, узнав "великую тайну" о том, что раньше на Земле было ещё хуже.
  
       ""Всем надо одного!" - с ненавистью подумал экскурсовод". Экскурсовод - наивная душа, ждёт, что твари живые начнут стесняться своих низменных инстинктов. Не дождётся, думаю...
     
   "Реальность вокруг поплыла, и туристы очутились в тесной комнатушке - жилище человека. Бегло осмотрели множество предметов, из которых лишь кровать и стол оказались знакомы". Так-так, что-то я не понял, отчего тогда было удивление в начале экскурсии, будто раньше люди отдыхали в специальных местах... Оказывается, кровати не чужды и людям из будущего.
   А людям ли? Может быть, речь идёт о роботах? А что - неплохой ход, только напрашивается он сам собой. Но тогда вопрос о дочери и маме... Робот родил робота, и нарек его Авелем, и робот Авель никого не родил, ибо его демонтировал робот Каин белее поздней версии... Да-с... Но пока это только мои домыслы. Может быть, автор ничего похожего и не думал. Тогда мне не придётся выведывать у него секреты родства, которые передаются при помощи ДНК-микрочипов.
   По завершении текста вздохнул облегчённо - всё-таки к живым гуманоидам доверия больше, нежели к био-андроидам класса "Альфа Пса - Земля - транзит".
    
   "- Развлечением у людей было множество вредных для здоровья веществ, - ответил экскурсовод. Под конец "прогулки" он всегда мрачнел, становясь чернее тучи". Вещества - это развлечение? Чушь какая! Может быть, имеется в виду УПОТРЕБЛЕНИЕ вредных веществ - это развлечение?
  
      "- А мы это увидим? - не унимался парень.
      - К сожалению, портал сейчас очень нестабилен, - как всегда соврал экскурсовод. - Нужны исходные настройки с корректировками..." О! Да тут народ прибыл за контрабандным "пивасиком", сигаретами или чеком с какой-нибудь "дурью".
   Хм... смотри ты, ошибся! Берегут гуманоиды своё драгоценное здоровье. Тьфу, чистоплюи!
     
   "Когда глаза привыкли к темноте, туристы обнаружили себя стоящими посреди леса! Так показалось вначале. Спустя минуту поняли, что находятся на аллее посреди маленькой рощицы". Что-то описание пейзажа, данное в начале рассказа, заставляет меня сильно засомневаться в том, знают ли экскурсанты, что такое лес, вообще говоря.
   Прочитал весь текст и понял - представление имеют... Где-то в своих инопланетных палестинах видели.
  
   "Туристы крутили головами из стороны в сторону". Как "китайские болванчики" или маятник Фуко? Думаю, нужно изменить формулировку, а то налицо некая методичность, свойственная коллективным занятиям производственной гимнастикой или более модной нынче гимнастикой у-шу.
  
   "Влюбленный, весь в черно-черно-красных пятнах, остался лежать без движения, а компания с удивлением обнаружила влюбленную".
   "Влюбленная неистовство отбивалась, и компания решила не мучить себя лишними сложностями". Думаю, стоило использовать другую идентификацию, отличную от "влюблённый", "влюблённая". Да вместе они - влюблённые, но когда речь идёт о молодых людях по отдельности, лучше использовать другие существительные. Вы же не станете утверждать, что иначе просто невозможно, поскольку вам не хочется немного потревожить свой словарный запас и заставить мозг поработать более интенсивно, верно, автор?
  
      "- Конец, - сказал экскурсовод, и изображение сменилось действительностью". Старик имел в виду сцену насилия? Ну-у-у... что она закончилась уже - пора, дескать, расходиться.
     
   "Туристы, сняли шлемы виртуальной жизни, но мысленно продолжали находиться на аллее". Низменные инстинкты агрессии продолжают жить и в современниках экскурсовода, как я понимаю, и ему от этого больно. А особенно больно, оттого что посетители музея не просто наблюдают сцену насилия, но и советуют посмотреть её своим друзьям-приятелям, потому все уже знают, что главное - это "четвёртая остановка".
     
   "- Что с тобой, милая? - испугалась Мулти". Обращение следует выделять запятыми.
     
   "- Хорошо, хорошо, дорогая! - поспешила успокоить мама". Тот же диагноз.
  
   "- Уже уходим!
  
   Идем, отдаем шлемы, и тут же на выход. Идет?"
  
      - Пойдем отсюда! - прошептала Дайра". Запятая нужна, поскольку перед нами сложносочинённое предложение с безличной второй частью. А от повторов однокоренных глаголов желательно избавиться - очень уж "криво" выглядит рассматриваемый фрагмент текста.
     
   "Не обращая внимания на косые взгляды спутников, Мулти, взяла дочь за руку, спустилась на первый этаж, где сдала шлемы, и поспешно вышла из здания". Пропущена запятая.
     
   "- Так вот, - продолжал старик. - Я окончательно убедился в ложности своих теорий! Люди не звери... Точнее звери... Но мы еще хуже!" Так что же, выходит - я угадал. Мы с вами, дорогие читатели, посетили музей для роботов? Подождём немного. Недолго уже осталось томиться в неведении.
   Я это написал, когда ещё не дочитал до конца. Пожалуй, выделю такого рода комментарии "постфактум" полутонами.
     
   "- Ты просто не видела как все, понимаешь, ВСЕ, смотрят сцену "парк" изначально задуманную как неоправданная и необоснованная жестокость людей-животных!" Запятая после вводного слова отсутствует. А вот акцент, ПМКР, сделан не на то слово. Дело не в том, что ВСЕ смотрят (для того в музее сцену насилия и демонстрируют, так сказать, в назидание), а в том - КАК смотрят.
   "Но... - старик посмотрел на дверь. - На чужих ошибках учатся! Не все потеряно..." От повтора однокоренных глаголов лучше бы отказаться.
  
   "Многие подруги привозили в музей на Земле детей, и все без исключения получили удовольствие". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
      "- Да как - что?! - Дайра в бешенстве остановилась". Я бы поставил тире.
  
   "Случившееся было давно. И неизвестно, было ли. Может, это просто кино, снятое специально для нас..." Предчувствуя конец истории, автор уже расслабился и перестал обращать внимание на расстановку знаков препинания?
  
   "Скинув шлем, я посмотрела на ваши лица... Плохо, что их больше нет!" Больше нет лиц? Не совсем удачная компоновка. Думаю, следует перефразировать.
   "Они бы нам показали.... Насмотрелась бы ты на смерть!" В многоточии, как это странно ни звучит, многовато точек.
  
   Подвожу итоги. Не угадал я. Не роботы прилетали на Землю, чтобы посетить музей человечества. А тогда - кто? Положим, просто какие-то гуманоиды. Разумные индивиды неизвестной нам расы и абстрактной наружности.
   О чём рассказ? Как я его понял: о том, что всем разумным существам свойственно чувство агрессии. Только у одних оно ярко выражено, у других прячется в глубинах подсознания. Хотя... не все безнадёжно - дети честнее взрослых... но только до той поры, пока сами не вырастут. А потом им уже остаётся дожидаться старческой мудрости, чтобы снова "впасть в детство".
  
   Рассказ мне показался скучноватым. Автор и сам не проявляет особых эмоций, и нам с вами этого делать не велит. Мир будущего прорисован слабо, будто декорация в провинциальном ТЮЗе задолго до утверждения городского бюджета по статье "культура". Язык ничем особенным не блещет. Авторское "я" в нём неразличимо. Обычный рассказ без каких-то философских изысков, о занимательности и не говорю. Последняя фраза должна греметь канонадой перед наступлениям по всем фронтам, но выстреливает в белый свет зарядом йодированной соли, не задев каких-нибудь струн души.
   Оценка окажется низкой.
  

21. Горностаев И. Благородное сообщество   15k   "Рассказ" Фэнтези

   А теперь, друзья, добро пожаловать в общество  благородного металла. Слышите звон и не знаете, откуда он? Подходите, я вам покажу.
  
     "Портал открылся, и в теплую темень обители влетел король. Томас Четвертый". Неожиданное и затягивающее начало. Прямиком в кошелёк залетаем и мы, дорогие читатели.
     
   "Благородное сообщество промолчало. И призадумалось, что же лучше - быть испражнениями скотины или намоченной пылью? Однозначного ответа никто не нашел и молчание затянулось". Неплохой ироничный ход.
  
      "- Фу-фу-фу.... - заявил он. - Дух тут у вас странный. Прямо скажем, неприятный запах". Наверху, ясный перец, от запахов "некули бечь", как любил говаривать один мой нехороший знакомый из украинской глубинки. Но тут же вам не глубинка, а самая настоящая низинка! И потому, любезный автор, проследите за наличием присутствия - попросту говоря, секвестируйте одну точку у гидры многоточия.
  
      "- А ты найди дырочку да и уйди на свободу, - порекомендовал Филипп Первый, достаточно тёртый жизнью и оттого здорово похудевший. Он не любил молодежь. Нельзя сказать, что Филипп в компании считался самым пожилым, но то, что судьба колбасила его сильнее остальных, сомнения не возникало. - А то, заразишься еще чем-нибудь. Тут и зеленую ржу, и коричневую сыпь подхватишь запросто". Филипп, слава богу, Первый истину глаголет, хотя давно уже не младенец. Случаются и такие странные штуки в нашем мире, сам встречал...
  
      "- Напугал короля золотушным ребенком! - насмешливо заявил Томас". Не знаю, как короля. У королей мальчики в глазах, если и встречаются, то совсем не кровавые и не в Угличе на нож перочинный павшие. У них всё больше - ангелы да прочие небесные жители на первый план выходят. Шекспиру шекспирово, а как до "Бориски на царство", так точно на царствие небесное...
  

Борис

(версия "шурин")

  
   ...ну, как себя зауважать,
   когда разверстая межа
   готова в доски обряжать,
   чтоб ты лежал... лежал... лежал...
   и не вставал три сотни лет,
   пока колдун не призовёт,
   иль ведьмы заскорузлый след
   к могиле тропку не пробьёт...
   отраву к трапезе пришей,
   когда царя начнут бежать!
   в плену простых карандашей
   тебе, как радуге, лежать,
   воображая странных снов
   неразделённости обид...
   Борис... не Ельцин Годунов
   в Успенье Сергиевом* спит...
  
   * - Царь Борис Феодорович Годунов умер 13 апреля 1605 г. Похоронен в родовой усыпальнице Годуновых близ Успенского собора Троице-Сергиевой Лавры. Смерть его была внезапной и, как полагают некоторые историки, насильственной: возможно, его отравили бояре....
  
   "Смысла шутки никто не понял, и не засмеялся.
      - Дарагой! Тэбэ не кажэтся, чито нас тут всех мало-мало больше тэбя будэт? В сумме? - высокий скрипучий голос послышался откуда-то сбоку.
      - Это кто там крестики на банке ставит? - копируя характерный акцент крещеного иудея-менялы вопросил Томас. - Что там за арабская вязь?" Па-а-азвольте, дорогой автор, не может иудею (меняле, тем более!) быть присущим акцент кавказского джигита! Или это новая страница в языкознании? Хо-тя... с другой стороны, речь ведь может идти об эбраэли. Тьфу, вот я дурак - еврейскому акценту же подражал вновь прибывший золотой Томас, а до него говорила какая-то монета, вроде лари или серебряного абаза. На неё-то и спишем особенности диалекта.
     
   "Тут уж не выдержал Гривенник. Хоть и не велик ни толщиной, ни ростом, но цену себе Гривенник знал, и на тех, кто как ." Хм, странно. У меня сложилось совершенно определённое мнение, что предложение не закончено. Если с моими умственными способностями что-то не совсем в порядке, то прошу автора меня извинить "на тех, кто... и как... и где?"
   И ещё - лишний пробел перед точкой.
  
      "- Да иди ты, знаешь куда?!" Ой, Игорь, знаю, но не согласен...
  
      "- Куда? - с искренним интересом поинтересовался Томас Четвертый. Может, он рассчитывал, что у собеседника не хватит смелости на изречение конкретного места, а может, хотел узнать , в какое из возможных трех-четырех его собираются отправить". Запятой не хватает, пробел лишний.
  
   "...уж будьте любезны, придерживаться медицинских терминов, раз уж начали". Полагаю, "ужей" можно бы и попридержать.
  
   "Не жопа, а анальное отверстие". Эге... ещё не анус, но вполне себе reaming-о отзывчивый зад.
  
   "После чего вручали меня клиенту, он нес к себе домой, и ночь я проводил в противоположном месте". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
     
   "Новый собеседник вступил в разговор, словно гром прогрохотал..." Нужен знак препинания: либо запятая, либо тире.
  
      "Громыхнуло вновь:
      - Не кошак, а кошелёк". Не кошак, а что? Странное впечатление... Пуцм-с... Ой, нет... пумцс... Слышал, что кошельки раньше назывались мошной или kibisis-ом, но вот, чтоб кошаком...
     
   "Окружающие стенки внезапно принялись сжиматься, и так стало тесно, что многие из присутствующих заскрипели". Так это что получается - монеты заскрипели? Деревянные, что ли?
     
   "Нас ратьЈмилый авор Хочешь, льгими и фонтен... бло!" Авор? А что это? Или - кто это? Ещё и пробела не хватает, и предложения не разделены знаком пунктуации.
  
   "ПомнишьЈбрат, такое названин? Или брат спи в Инкеране? Что?..Ты со меой не согласен? Ты не веришть м не? Тогда - гоу в поле хризантемово... и вы мнеяне вкрите?" Да и тут с пробелами туговато. Ни черта не хризантемово с пробелами. Как-то васильково с ними нынче. Или здесь такая задумка: не только слова ковер котить, ковер кое-где, но и спэйсить помимо пейсов инаф?
     
   "- Давай, золотой,извинись... Слышь, золотой, ты не прав. Ни к чему обижать хозяина..." И опять пробел в образовании пробелов.
  
      "- Ладно, ладно... - через силу пошел тот на попятную, - Кошелек. Прости... Был не прав. Погорячился. Не оценил ситуацию, всё такое. Прости". Думаю, в данном контексте будет лучше не "через силу", а "поступаясь принципами" - как Нина Андреева-оборотень.
     
   "- То-то. Золотой, до тебя тут было все тихо, мирно; велись умные беседы о товарах, о ценах, о стоимости... О дальних странах и людях... О том, кто правит миром..." Да-да, о королях, о "капусте"... как говаривал один американский классик.
  
   "Но молчать, как видно, он не мог совершенно..." Пропущена запятая.
    
   "Гривенник уж хотел было в ответ похвастать, что серебро, не оо, что золото, может и "царскую водку" выдержать, да вовремя одумался: золотому ли бояться уксусной кислоты! подначивает просто". Наверное, нужно было употребить частицу "то", да вот описка случилась. Кстати, и запятую не мешало бы поставить перед "что". А предложение лучше начинать традиционно - с прописной буквы, а не со строчной.
  
   "Главное, блеск и полновесность, и блеск". Если здесь повтор существительного намеренный, то я не понял его назначения.
     
   "- Ну-ну, не надо будить, кого не надо". Запятой не хватает.
  
   "Дирхем был, в самом деле, вязок и покрыт арабской вязью, но..." Я бы выделил вводное выражение запятыми.
  
      "Общество притихло, а затем принялось ненавязчиво, но упорно подпихивать Томаса в нужную сторону". Запятой не хватает.
     
   "И вот, достигнув самого дна замшевого кошелька, Томас Четвертый не остановил движение, а продвинулся в самый уголок". Повтор портит предложение - совершенно определённо.
  
   "Там, на стыке двух швов, его бок уперся в нечто столь твердое, что золотой невольно вскрикнул от боли". Поставив первую запятую - открывающую, о второй также не забудь. Это я вспомнил одну из заповедей литератора-надомника обыкновенного.
  
   "Тихий, пожалуй, ласковый голос". Пропущена запятая после вводного слова.
  
      "- Золотарь, между прочим, не только говночист, но еще и ювелир". Помню-помню, как же.
  

*золотая рота*

  
   Золотая рота (простореч. устар.) - собир. то же, что золоторотцы, см. золоторотец [употреблялось как бранное слово, а первонач. неофиц. название роты дворцовых гренадер, набиравшейся из заслуженных старых солдат и несшей службу в почетных караулах].
  
   идёт по проспекту... щурится... кто там?!.
   моя золотая... лукавая... рота...
   барабанщик отставной козы
   впереди...
   погляди...
   бежит...
   и такие на нём ботфорты
   и такие на нём шпоры...
   и Бермуды...
   или... нет - шорты...
   мужик!
   упёртый!
   сродни чёрту...
   двадцать седьмой... скорый...
   ...ну... что ты, что ты...
   какие там боты?
   калоши
   пятьдесят второй растоптанный
   ну... чисто лошадь...
   тридцатого уничтожить?
   боевик на ходулях расхожих...
   кости да кожа...
   тошно...
   следом движется с королевской
   белозубостью некто Ржевский
   он смеётся... брелоком играет
   и на женщин косит глазом
   ни микрона не уступает
   Казанове
   и прочим... разным...
   ну а дальше идут маркитантки
   занавесив все щели на танках
   разноцветием ситца с гипюром...
   дуры...
   а ещё целый взвод гренадеров
   у которых такие нервы
   что неважно что мокрый порох...
   маркитантки стирали... стервы
   ах! какие ж они молодые!
   ....и я у них был ПЕРВЫЙ!
   замыкает процессию
   конный
   что в воде !!! чёрт возьми !!! не тонет
   и смеётся в усы седые
   и на публику пиропатронит...
   Фаустом белым...
   фейерверкеры строят козы...
   те - которые НАШЕ ДЕЛО*
   ...казначеи феерят строем
   бомбардиры дрыхнут в обозе
   салютует Удача смелым!
   ...контрразведчики яму роют...
   золотая моя рота
   дорогие мои... гады...
   мне от вида на вас... рвота...
   приведенье маркиза де Сада...
   я смотрю на свои руки
   задушил б маркитанток к бесу...
   да где новых найдёшь? в округе
   ни хрена ж нет... одни поэтессы...
   зато разных купчих масса
   всё торгуют моим прошлым...
   и кликуши поют басом
   и опять мне от них тошно...
   и шагает моя рота
   в золотых-то денёчков строки...
   и застыл как жена Лота
   бесшабашнейший ёрник Локи...
  
   * - автор, вероятно, имел в виду сообщество единомышленников островного италийского юга, больше известное как COSA NOSTRA;
  
   "Так что, если тут кое-кто собрался меня оскорбить, то у него не получилось". Ещё одной запятой не хватает.
  
   "Просто показалось, что тот, кто назвал сам себя навозом, должен понимать, что деньги - это грязь. А ваше участие в решении медицинских проблем позволит думать, что вы субъект информированный и поймёте мой каламбур. Никаких попыток оскорбления. Но, что это мы с вами в темноте общаемся?" Лучше бы не допускать "что"-кающих повторов.
  
   "- Алмаз? - растерянно произнес Томас Четвёртый. Он оказался на положении унтер-офицера, обнаружившего что тот, кого он матерком послал от костра за дровами, вовсе не солдат, а полковник, присевший погреться и накинувший для тепла чужой плащ". Отличная метафора! Низкий поклон автору.
     
   "- Эх, и погонял бы я тебя лет пятьдесят назад, попадись ты мне в таком вот темном уголке, как сейчас... Но, время бежит..." А здесь запятая, ПМКР, совсем ни к чему.
  
   "При чем тут время?" "Причём" следовало написать слитно.
  
   "То есть, например, если идти из села в село целый день, то, потратив деньги, можно купить или нанять лошадь и домчаться к обеду, например". Деепричастный оборот необходимо выделить запятыми, а также - дописать окончание в слове "деньги".
     
   "- Хм... Тебя послушать, золотарь, так у человека нет лучших друзей, чем ты". Пропущена запятая.
     
   "Алмаз пытался примириться с мыслями, что самые лучшие слуги и спутники человека - это деньги, а Томас Четвертый думал, какие примеры привести еще". На мой взгляд, тире необходимо добавить в структуру предложения.
     
   "- А как же вы понимали, что круг пройден, Ваша твёрдость?" Чуть ранее в обращении к Алмазу автор использовал прописные буквы в обоих словах, вот так - Ваша Твёрдость.
     
   "Томас, который Луну до сих пор считал просто большой монетой восхищенно поцокал". Луна - большая монета, ай, хорошо!
  
   "...если Луна монета, то конечно, притягивает к себе. Как иначе?" Тоже хорошо.
     
   "Томас Четвёртый хотел было уточнить, но портал, которым была горловина кожаного кошелька, раскрылся, пальцы выудили золотую монету с изображением короля Томаса, и интересная беседа закончилась". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
     "- Видимо, его превратили во время. - пошутил Алмаз". "Вовремя" необходимо написать слитно, а вместо точки поставить запятую.
  
   "Потратить своё время, что бы повисеть у нее в ушке как серёжка". "Чтобы" требуется написать слитно.
  
   "Всё же, видимо, этот кошелёк, в своё время, действительно был котом". После вводного слова следует поставить запятую.
  
      "Алмаз вновь заснул. Последней мыслью его было: "Слуги... Пройдет еще несколько столетий, и эти монеты возомнят себя хозяевами...". Во сне он увидел трех полуобнаженных красавиц, которые на неизвестном языке что-то пели. Слов самый твердый камень не разбирал, но смысл был отчего-то понятен и очень льстил: "Лучшие друзья девушек - это бриллианты"..." Прекрасная аллюзивная отсылка.
        
   Вот, что ещё хотелось бы отметить, так это некоторый разнобой в использовании тире при написании прямой речи. То они одинарные - эти проказливые тире, - то двойные. Я сторонник единообразия, хоть и не военный, потому мне данное обстоятельство бросилось в глаза. Не худо бы прийти к общему знаменателю в данном вопросе.
   Рассказ хорош своим философизмом и аллюзивными отсылками. Люблю такого рода истории, в которых проявляется авторская эрудиция.
   Лишь одно вызывает моё нео... нет, не о неодобрении речь. О недопонимании говорю. Не совсем сообразил, почему в кошельке такое разнообразие монет. Владелец мошны коллекционер? Вряд ли, раз оплачивает золотым Томасом встречу с женщиной нелёгкой судьбы и нетяжёлого поведения. Тогда - путешественник, скажем из островного королевства через Голландию (край евреев-менял), Кавказ, Персию... куда-нибудь в Китай. Или наоборот. Что ж, уже ближе к истине, автор?
  

22. Вернер В.Д. Возлюби ближнего своего   17k   "Рассказ" Фантастика

   А этот рассказ поведает нам о том, до какой степени абсурда может дойти желание стать супер-толерантным сверхгуманистом. Не на нашем примере, а на образце иной цивилизации, в которой гуманизм переродился в откровенную глупость.
  
   "- Я генерал Лестерс, - сказал генерал Лестерс. - У меня к вам серьезное задание...
     - Предложение, - мягко поправил Воннел". Инспектор Лейстрад и доктор Ватсон. У меня какое-то странное чутьё на импортные имена. А между тем, никак не могу определить ни военного, ни полицейскую ищейку по каким-то косвенным... Я же не мистер Холмс, ёлки-полтарнадцать, мне только акустические и зрительные ситуации в голову лезут... Впрочем, отвлёкся.
  
   "Наши астрономы открыли там планету - предположительно земного типа". Думаю, тире бы ничуть не помешало.
   "Наш корабль сел на эту планету, после чего передал первое сообщение, в котором докладывалось о намерении совершить вылазку. Планета действительно оказалась во многом похожей на матушку-Землю". Полагаю, можно сформулировать так, чтобы обойтись без повторов.
     
   "- Я и есть штурман, и мое имя Воннел.
     - Рад с вами познакомиться, штурман. Я генерал Лестерс... Так вот, сейчас я предоставлю вам все координаты..." Генерал-то совсем не тупой солдафон, как могло показаться сначала - видите, как иронично подошёл к вопросу знакомства со штурманом. Что? Что вы говорите? Мол, это он неосознанно, просто по схеме действует тупым болванчиком? Не думаю, не думаю. Впрочем, поглядим, как дальше дело обернётся.
     
     "Все условия были обговорены..." Что-то я засомневался, какой глагол следует употребить - "обговаривать" или "оговаривать" в предлагаемом контексте. Заглянул в словари.
  
   ОБГОВОРИТЬ, рю, ришь, сов. (к обговаривать), кого-что (простореч.).
   1. Оговорить. 2. Обсудить. Все это надобно обсудить, обговорить, выяснить. Г. Успенский.
  
   ОГОВАРИВАТЬ, оговорить что, объяснять наперед, делать оговорку; выговаривать, ставить условие, допускать что условно. Я не зря согласился, а оговорил все условия. Я наперед оговорил, что в дождь не поеду. Показывая по списками убылых людей, оговаривать, куда убыли.
  
   Так-так, так-так-так, получется, что "оговаривать" - понятие более широкое и включпет в себя глагол "обговаривать", поэтому я бы употребил именно его. Впрочем, это очень специфическая точка зрения, поэтому не стану ни в чём убеждать автора.
  
   "...менеджер ЧУКЧСа Воннел подписал контракт с Министерством Обороны и Нападения, после чего генерал Лестерс посулил при любом исходе присвоить Воннелу звание Героя Галактики тридцать седьмой степени". Аббревиатура просто чудесная. И название министерства вполне неплохое. У меня тоже подобное встречалось в небольшой повести "Трое и рояль в кустах", написанной в стилистике патриотического маразма. Только есть небольшая разница - моё название чуточку длиннее: министерство обороны, нападения и отступления.
  
  
   "Затем штурман ЧУКЧСа Воннел рассчитал маршрут "Бегемота" и точку выхода из гиперпрыжка, после чего корабль стартовал с космодрома для малоимущих. В конце концов, уставший от трудов праведных, капитан "Бегемота" Воннел, как обычно, уснул прямо за столом в кают-компании, являвшейся одновременно и рубкой". Юмористическая составляющая истории видна невооружённым взглядом, но всё же неплохо бы соблюсти правила формальной логики. К чему это я? А к тому, что нигде в тексте не указано, почему боевой генерал обратился за помощью в крайне малочисленную (мягко выражаясь) частную фирму, к тому же - фирма эта, как я понимаю, нигде ранее не отличилась своим заслугами? Это всё равно, как если бы в наше время представитель отряда "Альфа" попросил содействия в вопросе обнаружения пропавших спецназовцев у частного детектива, купившего удостоверение, патенты и сертификат на право осуществления розыскной деятельности где-нибудь в подземном переходе. Здесь, ПМКР, перебор. Как говорится, шутить шутите, но восход солнца не трогайте - пусть себе, а то потом замучаешься параметры этого "санрайса" подбирать..
    
    "В отличие от "Рамзеса", "Бегемот" с трудом искривлял вокруг себя пространство, поэтому полет к тау Тукана занял целых четыре дня". Да уж... гнуть пространство ничуть не легче, чем прямую линию. Шутку заметил, оценил. Мало? А что ещё-то? По-моему, довольно и этого.
  
     "Управляемый автопилотом, звездолет вынырнул из подпространства неподалеку от означенной планеты, и, сделав несколько витков вокруг нее, пошел на посадку". Запятая лишняя.
     
   "Тут он заметил стаю птиц, летящих в его направлении с востока". С востока? Местного востока, как я понимаю... Непонятно пока, к чему такое уточнение. Если далее в тексте объяснений не найдётся, то могу предложить автору одно - немедленно убрать упоминание стороны (неземного) света.
  
   "Воннел остановился, всматриваясь в них". Неточность. Герой не мог всматриваться в птиц, которые ещё не подлетели. Они для него пока выглядят в виде нечётко прорисованных силуэтов.
  
   "На фоне утреннего солнца он разглядел по-странному большие тушки и маленькие крылья, которыми те интенсивно махали". Представил себе картину - ощипанные (тушки в перьях меня не убеждают) индюшата-бройлеры машут маленькими крылышками. Забавное зрелище.
  
     "Низко летящая над поверхностью планеты стая стремительно приближалась. Вскоре стало ясно, что это никакие не птицы. Это были существа с большими головами и четырьмя когтистыми конечностями". Повтор связки "это" крайне нежелателен.
  
   "В воздухе их держали не крылья, а большие покрытые перьями уши". Что-то вроде представителя отряда рукокрылых - бурого ушана?
  
   "В руке у каждого из них был продолговатый предмет, при виде которых специалист по оружию Воннел понял: это оружие, и из него убивают". Немного смущает единственное (предмет) и множественное (которых) число. Повтор существительного лучше устранить. А называть конечности руками не рановато ли, автор? Да, кстати, а сколько этих самых рук было у аборигенов: четыре или одну-две конечности можно считать ногами? Хотя бы условно...
  
     "Стая окружила Воннела. Лысые отвисающие животики блестели на солнце. Длинные волосатые носы сопели то ли от усталости, то ли от злости. Воннел сразу окрестил их ухокрылами.
     Самый толстый ухокрыл подлетел к нему.
     - Ты нарушил Закон, редуционоухий пришелец, и должен за это поплатиться, - сказал ухокрыл, который, судя по комплекции и наличию самого крупного из всех своих сородичей оружия в руках, был вождем. Воннел понял его слова благодаря портативному переводчику, который загодя прикрепил к уху. На деле же слова ухокрыла напоминали мелодию, походившую на похоронный марш Шопена". Повторы явно ни к чему. А наличие портативного переводчика "со всякого на... видимо, английский" хорошее подспорье в разговорах с любыми аборигенами... А вот если бы местное население общалось при помощи жестов или телепало мыслеобразы друг дружке с применением непонятных землянину "картинок"? И подумать-то страшно.
  
     "- Но я еще ничего не сделал, - ответил Воннел. То ли произнес он это не слишком убедительно, то ли электронный переводчик оказался в тайном сговоре с ухокрылами, но прозвучало это слишком уж похоже на арию Иуды из старой рок-оперы". Не думаю, что ухокрылы знакомы с рок-культурой Земли третьей четверти XX-го века. А от повтора связки "это" рекомендую избавиться.
    
    - Смотри сюда, убийца, - сказал явно чем-то рассерженый вождь. - Это существо звали Джулия, и сегодня вечером у этой юной девы должно было состояться Таинство Любовного Опыления с прекрасным Ромео, - вождь взял бутон в свою крохотную руку и по-блюзовому печально пропел:
     - Бедная Джулия, я знал ее когда-то". Так-так, чем-то напоминает земной мюзикл. Пока не понял - хорошо это или не очень. Поэтому подпевать сразу не стану - поостерегусь, как бы чего не вышло.
  
     "- Взгляните на это, вождь, - сказал другой ухокрыл, поднеся к своему лидеру некое местное подобие дождевого червя. - Это Карл, недавно он купил место младшего помощника старшего каналокопальщика, а теперь он мертв, совсем мертв, и его бедная матушка осталась без кормильца". Милая болтовня ухокрылов оказалось не такой-то уж и милой. И вновь - повтор связки "это". Не очень удачное словесное вложение, ПМКР.
  
    " - Мы не знаем никакого буддизму-муддизму.
     - Допустим. А о презумпции невиновности вы когда-нибудь слышали?
     Воцарилось молчание, из которого можно было заключить, что о презумпции-мрезумпции ухокрылы слышали". Игра слов... Хороший отыгрыш, ей-богу.
  
   "Тут в одном из ухокрылов взыграла совесть. А может, это был желудок твари". Желудок взыграл? В таком случае непременно должен случиться физиологический инцидент... а чего-то не случается.
     
   "Стая как по команде развернулась и, выстроившись клином, полетела на юг". Так, прилетели ухокрылы с востока, а эксперт живёт на юге. Пока не совсем понятно, значат ли что-нибудь эти упоминания. Посмотрим.
  
     "На поляне остались только двое: подозреваемый в двойном убийстве пришелец, и молодой ушастый абориген, судя по всему, честный (см. неподкупный)". Первая из выделенных запятых лишняя, второй - не хватает.
  
     "Переступая босыми ногами, До Соль изливал душу инопланетянину. Окрестности оглашали печальные звуки фаду". Стоп-стоп, автор, а причём здесь фаду - португальская разновидность блюза? На чужой планете любят музыкальные пристрастия лиссабонцев? Автор постепенно выводит фабулу рассказа на орбиту не только юмора, но и абсурда. Или - я просто чего-то не понимаю?
   Ага, звуки исходят от перводчика в ухе? Но что-то я никогда не слышал, чтобы наушником можно было насытить акустическими колебаниями всю округу. Определённо - у героя в ухе торчит активный динамик для практически глухих.
     
   "- Не двигаться! - завопил До Соль первыми нотами из Toccata Fuga Баха". Понятное дело - для музыки Баха нет преград во Вселенной. Тьфу, извините... Опять о чудо-переводчике забыл.
    
   " - Понятно, те пятеро, значит, тоже из ваших.
     Воннел насторожился. Он, конечно, понял, кто эти пятеро..." От повтора однокоренных следовало бы избавиться. Кроме того, предложение должно заканчиваться не точкой, а вопросительным знаком. Можно, разумеется, предположить, что автор использует утвердительную интонацию в словах До Соля, но приведённый ниже фрагмент убеждает меня в том, что я прав.
     "- Да, - светски улыбаясь, подтвердил Воннел догадку ухокрыла".
  
   "После того как абориген потеряет бдительность, Воннел намеревался выхватить его оружие и рвануть с ним в корабль, по дороге стараясь раздавить как можно больше существ". План для меня показался невероятно хитроумным. Во всяком случае, не понял, с какой целью необходимо давить в огромном количестве живые существа. Из вредности? Как может помочь такое странное намерение в деле освобождения?
     
   "- Нет, это не личное хобби, это секта, Секта Убийц, - дрожащим от гнева голосом произнес До Соль.
     - Нет, брат, здесь ты не прав. Это они из секты убийц, - задумчиво сказал Воннел, и его слова подтвердил переводчик, исполнив слегка искаженный вариант песни
     "Статус Кво"". По-моему, не очень очевидно сформулировано. Игра слов заслоняет смысл сказанного. По крайней мере, мне так показалось. Герой пояснил аборигену, что пятеро бойцов - это не сама секта убийц, а только лишь её незначительная часть - секты, называемой армией. Думаю, слишком замысловато подана достаточно простая мысль.
     
   "- Как ты мог даже подумать о таком? - возмутился До Соль. - Чтобы я убил ближнего, пусть даже такого дальнего!" А здесь игра слов выглядит вполне хорошо.
    
    "- Скажи, а все существа у вас стали разумны именно после изобретения реинкарнатора?
     - Да, именно! Это был великий день!" Хороший ход. Прелестно.
   О реинкарнации я тоже слышал краем уха... Один бесстыдник рассказывал. Я даже покраснел, но никто не заметил, поскольку как раз брился и лицо намылил.

Беседы о реинкарнации

  
  

Вместо предисловия:

В стране апельсинов и гнойных бананов

Жил-поживал себе знойный индус:

Поутру он нежно ласкал пеликана,

А ночью вступал с обезьяной в союз!

  
   Индусово крепкое тело,
   Готовое к ласкам всегда,
   Макаке одной надоело.
   Она закричала: "Не дам!"
  
   Отпрянул герой нашей песни
   И вмиг с баобаба упал.
   И мне непонятно, хоть тресни,
   Как он пеликана ласкал,
  
   Раздавленный и изумлённый,
   Со свёрнутой шеей назад,
   Нарушив устав заведённый
   Поднявшийся, словно домкрат.
  
   Осталось ещё вдохновенье...
   А эти макаки - козлы!
   Не нужно большого уменья,
   Чтоб брата (по Дарвину) злить.
  
   Такая вот грустная сказка
   С внезапным и страшным концом.
   К чему наша бурная ласка.
   Когда тебя прямо в лицо
  
   В измене примат обвиняет
   И в нежную душу плюёт,
   Потом с баобаба бросает
   И слёзы при этом не льёт?
  
   Восславим же, братцы, либидо,
   С индусом сплотимся простым,
   Чтоб прошлые наши обиды
   Не ставили нас у черты,
  
   С которой досадно и горько
   На прошлое счастье взирать.
   Убили индуса на зорьке...
   Кому же теперь доверять?
  
   У йогов такое в обычай:
   Сначала загнуться слегка,
   А после в инаком обличье
   Опять свою карму искать.
  
   Открылися новые чакры,
   Откроется джайнский санскрит!
   Индус, наглотавшись виагры,
   Опять с обезьяною спит.
  
    
    "- А ты знаешь, что произойдет, если я не вернусь?." По-моему, в комбинированном знаке препинания не хватает ещё одной точки.
     
   "Воннел не стал заканчивать фразу, так как из динамика переводчика зазвучали убедительные ноты "Полета Валькирий" Рихарда Вагнера". Отменная цитата из Копполы, хорошо!
    
    "Тем временем настойчивая букашка, заползшая несколько минут назад Воннелу в брючину, вынырнула из-под воротника рубашки и вызывающе поползла по шее человека". "Из-под" пишется через дефис.
  
   " - Не заходи далеко, друг. Ты должен быть счастлив, что имеешь честь носить на себе Великого и Мудрого Вождя Северного Клана. Недавно ему исполнился год.
     - А может, ты попробуешь его уговорить?
     - Не выйдет - это принципиальный тип". Очень хороший момент.
     
   "До "Бегемота" оставалось каких-нибудь два жалких метра, когда землянин проглотил-таки Великого и Мудрого Вождя Северного Клана. Он сделал это чисто машинально и почувствовал вполне понятное чувство отвращения.
     Но было поздно.
     Абориген бросил Воннела на трап "Бегемот". Падая, Воннел успел-таки вырвать из лапы До Соля реинкарнатор". Употреблять частицу "таки" второй раз не следовало.
  
   "А когда оторвал глаза от выхода, в руке озлобленного аборигена он обнаружил запасной реинкарнатор". Запасной реинкарнатор - это уже перебор даже для такого откровенного скетча, как этот.
  
    " - Вот ты и попался, - сказал До Соль известными нотами Бетховена.
     - Не так быстро, приятель, - сказал человек и выстрелил первым..." Во-первых, не очень-то хорошо, когда повторяются глаголы. Во-вторых, ещё хуже выглядит развязка с реинкарнатором. Каким, извините меня, святым духом Воннел научился пользоваться "оружием", подержав его в руках несколько секунд? Тут мало просто нажать на курок (если такой имеется, что сомнительно), каким-то образом ещё требуется "задать режим перерождения" - в кого именно следует превратить "жертву". С этим, как быть?
     
     "Воннел посадил цветок с великолепным желтым бутоном рядом с любимой розой". А что делали в это время винтоухие аборигены? Они остановились и дали возможность Воннелу разобраться с цветком?
   Да, кстати, а почему в этот раз автор не стал обращать внимание читателей, с какой стороны света прилетели ушастые гуманоиды.
  
   "А еще, - думал Воннел, - неплохо было бы снабдить реинкорнаторами армию, вместо плазменных пушек, ракет Планета-Космос-Планета, боевой антиматерии, нейтринных пространствосворачивателей, генераторов черных дыр, гравибомб... Неплохо, черт побери!.." Заключительное предложение - это всё-таки прямая речь со всеми пунктуационными последствиями.
  
   Итак, что мы имеем? Перед нами фантастическая юмореска, которая начинается с лёгкой авторской улыбки, а заканчивается пародией на саму себя. Получилось очень неровно. Вероятно, автор, почувствовав, что пишет несерьёзное произведение, решил - можно пренебречь чувством правдоподобия. И с этим переборщил. Каким бы ни был юмористический рассказ, необходимо не переходить границ разумного, иначе лёгкая вещь с глубокой мыслью очень скоро станет выглядеть пустым зубоскальством.
   Хорошие моменты в тексте чередуются с откровенно проходными фразами (пример: эпизод со сторонами света) или откровенными условностями (пример: межпланетный спецназ доверил свои проблемы постороннему гражданскому лицу). Некоторые предположения просто-таки притянуты за уши, благо - они у инопланетян вполне подходят для этих целей.
   Нет, я не ханжа и понимаю, что юмор и самоирония предполагают некоторую долю абсурда, но лучше всё же пояснять какие-то моменты развития сюжета. Те самые, которые не согласуются с формальной логикой.
   Оценка? Вы опять об оценке? Она будет из верхней половины предложенного организаторами диапазона, но точно - не самой высокой. Буду думать, когда прочитаю все рассказы группы.
  

23. Носов И.И. Хиж-7: Малая Верра   14k   "Рассказ" Фантастика

   Проблемы контактов второго рода, которые возникают по мере освоения Вселенной, проблемы непонимания и нетерпимости - вот тот спектр вопросов, поднимаемых автором с ироничной улыбкой стороннего, но неравнодушного наблюдателя.
   Мы говорим на разных языках не только в межгалактических масштабах, но даже на нашей невеликой по меркам космоса планете. Оттого-то и слово, одно и то же слово может восприниматься и быть истолковано совершенно по-разному.
     
    " "Верра" - на нашем языке значит "истина". Мы существуем с тех пор, как был построен первый стеклянный город. Стекло слишком хрупко, чтобы воевать". Жизнь разумных существ порой более хрупкой, чем стекло.
     
     "Древний договор: побеждённые строят из стекла, тогда они не смогут больше воевать. Металл и камни под табу". "Под табу" - так не говорят. По-моему, лучше написать "под запретом". Простовато? Зато точно и безошибочно.
     
     "Вселенная усыпана алмазами, и кому их собирать в ожерелья, как не нам: тем, кто знает, что такое настоящий вечный мир". Запятой не хватает.
  
   "И кому ещё представлять этих жалких червяков, как не самому лакричному из них - этому легату Сюрриону". Аналогичная ошибка.
  
   "В это я верю, и в это будут верить те, кто останутся после меня". Думаю, лучше всё-таки использовать выражение "те, кто останется".
     
     "Уже второй день пьём с этими замечательными веррианцами водку. Они такие наивные: думают, что все планеты вселенной прошли сквозь мир и стекло. Не стоит пока их расстраивать.
        ...А я всё-таки утёр нос этому дю Штатцу. Этот противный генералишка хотел первым сойти на Верру завтра утром. А мы с легатом взяли ночью космосани и ай-да кататься по их столице". Повторы связок "это" очень неважно выглядят. "Всё-таки" пишется через дефис, а вот "айда" - слитно.
     
     "Местные жители рты поразевали, лицезрев впервые за тысячу лет земной металлический аппарат". Лучше - "лицезрея".
     
     "А посмотреть в их столице есть на что. Речь не идёт об их типовой стекло-монолитной застройке..." Повтор "их" представляется мне неудачным.
  
   "Послал эсминец - поснимать с орбиты эти чёртовы прозрачные станции из углеродного стекла". Тире бы здесь пригодилось. А вот глагол "поснимать" выглядит инородным. Может быть, лучше так: "чтобы снять с орбиты"? В этом случае тире нужно будет заменить запятой.
  
   "Ракеты "Элефанта" их не берут - разворачиваемся и поджариваем двигателями.
     
     Как хорошо, что мы прилетели к ним раньше, чем они к нам". Речь во втором предложении, безусловно, идёт не о двигателях, но по логике изложения получается именно о них. Непорядок, не находите?
     
     "Дней, эдак, через шесть скажу губернатору, чтоб завязывал пьянку с этой так называемой представительской делегацией. Хотя, с другой стороны, хорошо, что этот выскочка сейчас вне игры". Тут что-то для меня непонятное происходит. Вроде бы, это генерал дю Штатц прибыл на Верру (он же сам говорит, что хорошо, что, дескать "мы к ним первые"), но тут же упоминает, что губернатор пьёт с делегацией... Делегацией верронцев? Получается, те отправили в собственную столицу делегацию для встречи на своей территории? Как-то, мягко говоря, не совсем... Всё равно, как американское иправительство отправило делегацию из США в Вашингтон для встречи с гостями из Бла-бла-мибии.
   И ещё непонятно вот что: идёт встреча на высшем уровне, а гости стирают кварталы в гостеприимной столице, приводят в негодность спутники. Чушь какая-то. Или я ничего не понимаю в принципах космического гостеприимства?
        "Только мне в этой экспедиции были даны мозги". Повтора связки "это" лучше бы избежать.
  
   "Амундсен, главнаучник, тоже вдруг начал: - "...первый контакт", "...мы не одни во Вселенной," - плевать я хотел". Немного странно звучит название должноси/специальности(?) Амундсена - главнаучник. Неблагозвучно. Впрочем, в устах генерала... вполне логично.
   Теперь о пунктуации. Необходимо поставить двоеточие, а запятую поменять местами с закрывающей кавычкой.
  
   "Если все, кроме нас, пошли по пути стекла, а не по более прогрессивному пути чугуна и стали?" Пропущены запятые.
  
   "...Миру мир! Аминь! В карцер его!" В конце прямой речи напрашивается восклицательный знак.
     
     "Вчера мне доложили о начале бомбардировок. Этот противный дю Штатц не появился - боится моего выговора, поэтому вместо себя прислал капитана Марусека. Капитан оказался такой милый. Я с ним проболтал полдня. А затем пришёл легат Сюррион, слегка взволнованный". Весёленькие нравы - твою цивилизацию бомбят и ставят на колени, а ты "слегка взволнован". Однако ж, может быть, это всё происходит лишь в глазах Губернатора, а на самом деле - всё значительно трагичней? Или легат ничего не знает о бомбардировках? Хорошо, спутники связи уничтожены, но ведь, как говорится, Верра слухами полнится. Или действие происходит не на Верре?
     
     "Легат Сюррион жаловался на отсутствие связи с планетой, говорил, что не может вызвать корабль и что-то там ещё". Ага, всё-таки это веронцы/верриане (?) в гостях у завоевателей, хотя те обнаружили Верру первыми. Теперь всё встаёт на свои места. Но тут такое дело - полагаю, автору стоило немногим ранее более точно, более внятно обозначить, как говорится, предлагаемые обстоятельства...
   Стоп! Что-то я запамятовал... а теперь вспомнил. Губернатор же наслаждался "стеклянным Версалем" явно не на своей территории... И в это время Верру бомбили... с ней пропала связь. А где же тогда происходило действие, позвольте? Или здесь ещё необходимо брать в расчёт временной фактор и моделировать вместо автора все приезды-отъезды, чтоб хоть как-то склеить края разъезжающейся картинки? Извините, что-то не хочется.
  
   "Наверное, не стоит его пока расстраивать. Я лично пообещал ему космосани, когда легат захочет вернуться в столицу, но он хотел, прежде этого, ещё больше узнать о нашей культуре, о наших достижениях; ну и я его просвещал, конечно, в меру того, что он готов был принять". Это уже ответный визит? Или всё же на Верре происходит действие... только не в столице. Ага, но "связи нет с планетой", тогда... Снова всё запутывается.
       
     "Вчера видел веррианского посланника. Этот червяк так спокоен, будто ничего не происходит. Пытался напугать меня. Но мы ещё посмотрим, кто кого". Да уж... По меньшей мере - странно. Твой народ обстреливают, а ты спокоен и думаешь о том, что "гости" так и мечтают перейти с железа на стекло.
     
     "Смех - это хорошо". Не хватает тире.
     
     "Он сказал нет". Ошибка в прямой речи. Я бы написал иначе. Следующим образом:
   Он сказал: - Нет.
   Или так:
   Он сказал, что "нет".
     
     "Легат Сюррион вспомнил о своей жене, некормленом домашнем топинамбуре и поспешил домой". Топинамбур, если его не покормить, может такого с голодухи натворить - ховайся, кто не связан! Прекрасно понимаю автора, желающего написать юмористическое произведение с элементами социальной сатиры. Здесь и "иерусалимский артишок" жутким хищником предстанет - лапы не подаст, зато покусает изрядно.
  
   "Может, сказать моей охране, чтоб его похитили?" Пропущена запятая после вводного слова.
     
     "На президента-то он и рассчитывает". Частицу "то" следовало написать через дефис.
  
     "Надо будет ещё раз к ним заехать и поизучать, почему на губернатора железо действует меньше, чем на генерала. Может, из-за водки?! Она сама прозрачная и в стеклянной таре". Хорошо! Стеклянная тара превыше всего? А как же самогон в грелке?
  
   "...лучше бы вообще ничего этого не существовало. Не надо более других цивилизаций и других форм существования в нашей крохотной уютной вселенной". От повтора однокоренных я бы отказался.
     
   "Как там пелось: "....не нужен нам берег турецкий и Африка нам не нужна..."" Лишняя точка в многоточии.
     
    " - ...при-тор-но го-лу-бая...." Прелестно, просто - чудно схвачено, но точка в многоточии лишняя.
     
     Ого, да тут ещё одна экспансия! Воистину - Вселенная бесконечна. "Подтвердите этим жителям Терры, что я, их спасительница, прилетела. Начать атаку термо-патоковым оружием. Залить их сиропом!!!!" Многовато восклицаний. Трёх знаков будет достаточно.
   Неплохая, местами просто очень хорошая история о том, что в идее о всеобщей терпимости всё же что-то есть. В чужой монастырь со своим уставом нельзя ломиться ни при каких обстоятельствах - будь ты хоть представитель великой державы, хоть - гастарбайтер, готовый за нищенское вспомощенствование терпеть унижение, хоть кочующий по миру бездельник, спекулирующий на тяжком прошлом своих порабощённых предков. О ком я говорю? Да о тех самых необразованных выходцах из Азии и Африки, заполонивших Европу, которые ничего не умеют производить, не производят и предпочитают паразитировать в подбрюшье у славного своей малохольностью и отрванностью от реальности Европарламента, не к ночи он будет помянут.
  

Cosa Косово

   втереть в доверие
   вдовьи слёзы?
   уверен!
   ещё - укол глюкозы
   пополам с цианидом -
   сладкая смерть
   от ностры cosa...
   албанской омерты
   поверь
   это элитно!
   ветры повенчаны
   поветрием вербы
   вечной...
   в античном городе птичьих насестов...
   это не лечат
   как истребление сербов
   с Европой ещё не повенчанных...
  

*арбайтен... арбайтен... туркишбайтер*

  
   следим за политикой в мире
   неспешно газеты листая
   мелькает в незримом эфире
   сардин из Сардинии стая
   сверкает Монако гламуром
   Женева разит шоколадом
   не счесть в Амстердаме амуров
   содом же здесь сразу за садом
   засаду никто не устроит
   царит импотенция взглядов
   Европа от Азии воет
   но ей всё кухарит награды
   корректность политику кроет
   незлым заразительным словом
   ПАССЕ себе яму отроет
   и ляжет в неё безусловно
   и гроб никому здесь не нужен
   покойник стоит по Корану...
   стоят неглубокие лужи
   и смотрятся в них автобаны
   любуются гладкостью кожи
   в турецком трюмо на асфальте
   алжирцы сожжённое множат
   и тихо пока лишь на Мальте...
  
   Возвращаюсь к тексту. Поставил бы высокую оценку, если бы не сумбур в начале и не до конца прописанные конфликты, которые лишь обозначены полутонами. Что я имею в виду? Отношение к происходящей экспансии с точки зрения отношений между генералом дю Штатцем и губернатором Куршавелем, между генералом и "главнаучником" Амундсеном. Выглядит в качестве набросков к более крупному произведению.
   Рекомендую автору отточить формулировки, чтобы даже у таких неадекватных господ, вроде вашего покорного слуги, не возникало никаких ненужных вопросов. А пока - мой балл будет средним.
  

24. Платонов А.Н. У всех есть слабое место   13k   "Рассказ" Фантастика

   Слабое место есть у всех, даже у героев супер-пупер-комиксов; комиксов, которые великий американский народ почитает за великое искусство. Какое, спрашиваете, слабое место? Многовато текста, а от него разные мысли начинают в голове появляться и бизнес делать мешают.
  
   А у рассказа? Есть ли слабое место у текста? Почитаем, тогда, возможно, и установим истину.
  
   "Да и внешне мы очень похожи: скуластые, длинноносые, черноволосые. Да даже костюмы у нас одинаковые - классическая двойка". На мой взгляд, не очень удачная идея - начать два предложения подряд с союза "да" в значении "и".
  
   "И вот так поспорить на отвлеченные темы, мы также обожаем". ПМКР, запятая здесь не нужна.
  
   "Ведь его тоже считали неуязвимым из-за его электрического поля". Считаю повтор местоимения неудачным.
  
   "Ну, про Невидимку-то ты сто процентов слышал. Про это все газеты писали". Во втором предложении лучше написать не "про это", а "об этом". Сразу фрагмент сделается лучше читаемым.
  
     " - Конечно, слышал, - поднял очи к небу юрист, должно быть припоминая". Пропущена запятая.
  
   "Метеор, он ведь супербыстрый был". Нужна запятая.
  
   "От пуль уворачивался, как мы от пушинок, летящих с неба". Перед причастным оборотом полагается ставить запятую.
  
   "Я так тебе скажу, Сэм, пока эти супергерои ловят гопников в подворотнях, их можно считать неуязвимыми, но как только они влезают в дела большого дяди, на них всегда находится управа". Мысль правильная, с ней не поспоришь. Разумеется, я имею в виду не легендарных героев комиксов, а совершенно реальных борцов с коррупцией и преступностью, пытающихся воевать с Системой.
     
   "- Скорее, Неуязвимый вычислит Доброго Старца, - скептически покачав головой, возразил Сэм". После вводного слова необходимо поставить запятую.
  
   "Всем им присуще милосердие - бандитов они сдают властям, а следовало бы их уничтожать". Вполне согласен с героем - власти следовало бы уничтожить. Шутка, разумеется. Просто хотел обратить внимание автора на то, что не совсем понятно, кого же нужно "на ноль помножить".
  
   "Каждый следующий день похож на предыдущий, и с течением времени они превращаются в один сплошной, ни чем не примечательный серый день, который со временем выпадает из памяти, будто его и не было". "Ничем" следует написать слитно. А комбинация выражений "с течением времени - со временем" явно портит текст. Вообще говоря, выделенное предложение заплелось в своей чрезмерной длине.
  
   "Вот вспомни детство. Как долго тогда тянулся день. Это потому что он был насыщенный. Ты познавал мир, для тебя было все новое и интересное. Но человек взрослеет, и мир для него становится обыденным и скучным, в нем все меньше интересного и запоминающегося, дни пролетают все стремительней. В голове же остаются лишь яркие события, те которые ты вспоминаешь, о которых не скучно будет рассказать. Вот сколько у тебя таких событий было за последние полгода, например?" Хорошая версия. Теперь я точно знаю, почему дни потекли так быстро.
  
   "- Ладно, обед уже заканчивается, пора на работу, - наконец, выпустил я лист из пальцев". В данном контексте запятая бы точно пригодилась.
  
   "Не став задерживаться, я быстрым шагом направился вглубь парка, намереваясь там переодеться в припрятанную заранее одежду. Сидни умер вместе с Сэмуэлем. Теперь его не должны найти ни заказчики, ни жертва. Убивать супергероев дело не простое и опасное, но чрезвычайно прибыльное". История очень напоминает пародию на американские комиксы о супергероях. Если бы не герой рассказа, я бы сам начал ликвидировать это порождение масс-культуры. И даже однажды попробовал. Изволите познакомиться?

Анжелика и последний бубновый заход

(вариант сценария безусловного боевика)

  
   Робер Оссейн прыгнул в бассейн,
   оказался Жофреем...
   Первым посеянным
   у Анжелики, впереди Европы всей...
   Да, что там Европа, сыта обута,
   сам шах персидский тут, как тута...
   Подавайте, говорит, мне эту девку красную...
   хоть замужнюю, но...
   в принципе, вполне безопасную,
   поскольку супруг ейный потерялся как раз в бассейне.
  
   А в бассейне портвейн
   редкой марки "FONSECA GUIMARAENS",
   плещется там Оссейн
   самоуверенный-с в алкогольной квинтэссенции,
   крепко в жёнушкину верность поверивши.
   Вот такой он Гусейнов -
   артист до мозга костей.
   Ничего, де, где я посеял,
   там не ходить никому из сластолюбцев,
   сладкогубцев и сладкоюбцев...
   Так, вроде по ихней Конституции
   в республике Пятой,
   или какой-то предпоследней.
   во дурак-то Жофрей Гусейнов,
   Мерсье Мишели хочется далеко не денег
   и не корейской вермишели в брикетах мятых.
   Сексуальной бы ей революции
   в Версалях там или Багдадах.
  
   Нет, шах не оттуда сюда приехал...
   Там был другой, на Хусейна
   он отзывался...
   А этот не Курт Кобейн
   и даже, похоже, не Рассел...
   Оставим, однако, Хусейна багдадского,
   его тегеранского братца.
   Поговорим о штатских.
  
   (здесь должна появиться надпись о записях пиратских
   и разные предупреждения,
   от которых диск стоит больших денег).
  
   Из штатских у Анжелики:
   два брата-олигофрена,
   кормилица её левретки Микки
   и художник, из богемного плена
   сбегающий обыкновенно и неустанно в день великомученика Себастьяна,
   когда накрывают "поляну" в монастырях обетованных.
   И пьют во славу святого под лавками какую-нибудь небесную манну,
   напиваясь допьяна.
   Художника звали не то Жак Брель, не то Маре Жан...
   Одним словом, кто-то из парижан.
   Не помню, жаль...
   Ах, и не говорите,
   солнце как раз в зените...
   А у Анжелики кризис
   жанра
   Ну, а зачем пожарные? Никто же не звал пожарных!
  
   Пускай там горит шоколадная лавка,
   и принца Конде никто не узнает.
   В Москве не дремлет Верховная Ставка
   и сводки Анжелкины внимательно так листает.
   Вот так раз, а где же сам Оссейн?
   Не трогайте его... он спит в бассейне.
   Тс-с-с... спокойной ночи, резидент,.. точка-точка-тире...
   Рацию обесточил,
   бестолочь?
   Между строчек читать научись,
   а потом уже на Анжеле Кэт
   женись,
   чтобы потом не вестись на развод контрразведки Тайлерана...
   Ох, рано, встают Тайлераны,
   смотрят на глобус, где разные страны,
   отсчитывают деньги на подкуп, себя при этом не забывают...
   Странно!
   Так не бывает.
   Неужели они не знают, что теперь в прокуратуре чаек несметно,
   а чайки народ конкретный:
   как соберутся в стаю...
   навряд и пересчитаешь, устанешь.
  
   Спокойно, товарищ Оссейн!
   Я твою шифровку съел!
   Говорит не автоответчик, а Шарапов Вовка, разведчик...
   Вам уже легче?
   А где же была утечка?
   В трубе от шахской печки...
   Того печки, что из Тегерана, который глаз положил на разведчицу Мишель,
   сам бы её вместо каши съел...
   Думает так Робер Оссейн...
   С буквой "г" нелады с самого детства.
   О, Харьков! Как же тобой не гордиться...
   Нельзя на Хусейна живьём наглядеться.
   Гаага пускай теперь наглядится...
   А наш шах в шахматах дока, гад восточный, жестокий!
   Анжелке чуть мат не поставил буквально (под спину) в зале спортивном, универсальном.
   Но у наших радисток имеется странная странность:
   ни одна из них живою в руки не далась.
   Вот и Анжелка тоже не растерялась...
   Пат ему
   в пах!
   Гарде чуть пониже дышла!
   Что, хмурёнок, не вышло?
  
   Раскололся шах
   всё Оссейну бряк,
   не проскочит враг,
   будет сам дурак.
   Тегеран стоит не шатается
   Значит, встреча в верхах продолжается!
   Эх, мак, раскумак,
   навороченный кунак...
   Тили-тили-тили, пулю мы отлили...
   Станем по морю гулять и кораблик подгонять
   мимо острова Буяна, где царевна Несмеяна
   изучает странный код, в нём всё задом наперёд...
   На бугре стоит бассейн,
   там портвейн, а в нём Оссейн.
   В огороде конопля,
   а в городе баня.
   Кормят басней соловья,
   парят, аж, устали!
   Вот такой у нас финал, лишь ленивый не пинал...
   Анжелике с Анджелиной не шпионится...
   Скандал!
  
   Теперь о конкурсном тексте.
  
   Рассказ написан в ироничной манере. Стиль лёгкий, своеобразный. Оценку поставлю после того, как прочту все тексты группы. Но скажу вполне определённо - будет она выше средней.
  
   Извините за краткость, которая всё время норовить меня братом.
  

25. Алиев Т.М. Хиж-2010: План судьбы   18k   "Рассказ" Фантастика

   Вы никогда не сталкивались с тем, что значит предсказание, поставленное на научную основу? А вот герой этого рассказа столкнулся. Думал, обычный "развод для лохов", оказалось всё несколько серьёзнее, чем даже можно было предположить.
   Написано настолько убедительно и достоверно, что легко поверить, будто данные события случились в реальной жизни с кем-то из не очень близких знакомых.
   Немного нехорошо одно: смерть главного героя, которая была, судя по всему, неизбежна, приключилась настолько банальным образом, что даже на этом конкурсе подобный инцидент встретился. Да-да, я о "Вещем Олежке" речь веду.
    
   А для любителей халявной продукции, которым даже лень потрудиться, чтобы "крэкнуть" "битую прогу" могу заметить лишь одно в контексте рассматриваемого рассказа: пользоваться "альфа-версией" программного продукта "Ясновидящий" было явно рановато. Если кто-то захочет стать "бета-тестером" у "софта" от г-на Карнаухова, пусть прежде напишет завещание.
  
   "И чуть пониже, более мелко и менее ярко, перечислялось то, что именно есть это будущее - Дата Смерти, Обстоятельства Смерти, Узловые Точки Вашего Будущего". Перечислять всё-таки лучше через двоеточие.
     
   "Андрей Чернышев уже пять минут стоял перед дверью и не мог понять, что это: издевательство, красивый рекламный ход или что-то еще?
   Ясно, что правдой последняя надпись быть не могла". Пропущена запятая. А три "что" для небольшого текстового объёма, на мой взгляд, многовато.
  
   "В конце концов, сколько всяких ясновидящих, гадалок и прочих существует сейчас в Москве". После вводного выражения необходимо поставить запятую. Глагол "существует", на мой взгляд, выглядит неважно в предложенном автором контексте. Может быть, лучше использовать другой глагол? Например, "развелось", а?
  
   "...но гарантии того, что запись будет услышана сегодня, не было никакой". "Будет - не было" в комбинации смотрится плохо.
  
   "Или за офис фирмы-однодневки, типа - "возьму миллион в кредит и тут же испарюсь"". В предложенном автором контексте я бы использовал запятую и тире.
     
   "- Это понятно, - терпеливо, но давая понять, что его терпение не безгранично, отозвался хозяин офиса". От повтора однокоренных лучше бы отказаться, как мне кажется.
     
   "- А давайте - дату смерти... и причину..." На мой взгляд, тире было бы очень к месту.
  
     "- Правильно, - обрадовался человечек. - Определенность - это всегда хорошо". Да и здесь тоже тире необходимо.
  
     "Он достал из верхнего ящика стола КПК с большим экраном и защелкал кнопками. Несколько раз он всплескивал руками и досадливо цокал языком, ненадолго опуская коммуникатор на столешницу. На посетителя он больше не обращал внимания, весь уйдя в процесс". Я бы рекомендовал разгрузить рассматриваемый абзац от местоимений, использовав существительное (человек/человечек/"мышонок"/господин/"предсказатель").
  
   "Челябинец снял верхнюю и прочитал - "Сергей Петрович Карнаухов, предсказатель"". В данном случае правильнее будет поставить двоеточие вместо тире.
    
    "- Вот вы будущее предсказываете, так? Ясновидящий... А почему антураж у вас такой скудный?" Повтор однокоренных здесь не критичен, но я бы его убрал.
     
   "- Вам "шашечки или ехать"?.. Я что-то не пойму, - язвительно осведомился "колдун", смешно сморщив при этом нос.
     - Ну... Меня результат интересует, конечно, - смутился Андрей". Диалоги очень хороши: и образны, и близки к живой разговорной речи. Получаю удовольствие.
  
     "- Тогда, какого черта лысого вам еще нужно? - сварливо отозвался Сергей Петрович". Не хватает запятой.
  
   "- Стеклянный шар, чтобы через него заглянуть в будущее? Магические пасы руками? Гром и молнии?" Если "пассы" магические, а не спортивные, то необходимо написать через удвоенную "с".
  
   "Его кольнула мысль - "так я и знал"". Как говорится, системная ошибка, свойственная автору. Вместо тире надобно использовать двоеточие.
  
   "- Н-не знаю. Магическим, там... Или мистическим, - замялся Андрей". Запятая оказалась бы весьма уместной.
    
    "- Уверен. Нам нужны только ключевые моменты жизни. - "Инженер" уже не слушал его, отвечая машинально и снова что-то нажимая в своем мини-компьютере. Экран мигал, словно елочная гирлянда. Наконец с громким "уфф" Карнаухов отложил его в сторону, а сам откинулся на спинку кресла". Чем-то господин Карнаухов напомнил мне изобретателя эвристической машины из "Сказки о тройке". Не забыли этого шустрого мужичка? Эдельвейс Захарович Машкин, собственною персоной.
   "- Вот, изволите видеть, так называемая эвристическая машина, - сказал старичок. - Точный электронно-механический прибор для отвечания на любые вопросы, а именно - на научные и хозяйственные. Как она у меня работает? Не имея достаточных средств и будучи отфутболиваем различными бюрократами, она у меня пока не полностью автоматизирована. Вопросы задаются устным образом, и я их печатаю и ввожу таким образом к ей внутрь, довожу, так сказать, до ейного сведения. Отвечание ейное, опять через неполную автоматизацию, печатаю снова я. В некотором роде посредник, хе-хе! Так что, ежели угодно, прошу".
    
    "- Ага, - кивнул парень. Слово "итерация" было ему незнакомо, но внушало надежду". Хорошо!
  
     "...Следующие полчаса прошли в напряженном ожидании. Но только для Андрея, который уже и ерзал на тесном диванчике, и вставал несколько раз, прохаживаясь по офису. Сергей Петрович же был невозмутим. Он неподвижно сидел в кресле, и, вроде бы, даже ни разу не пошевелился за все время. Чернышеву показалось, что инженер даже заснул и чуть ли не похрапывает". Ага, понимаю - бюрократы перестали отфутболивать, или же мздо-взяточный фонд получил нужный финансовый "впрыск", раз автоматизация дошла до подходящего значения. Подходящего для того, чтобы передаточное звено - "серый мышонок" - могло не напрягаться.
    
    "- Живите как живется, - пожал плечами изобретатель. - Будущее наступит само". Воистину - будущее не нуждается в нашем участии.
  
   "Чернышев сделал знак ясновидящему - "только узнаю, в чем дело", и нажал на "прием"". На месте автора я бы первую запятую добавил, а вторую поменял на тире.
  
     "- Ну... я не знаю, - Андрей был уже почти уговорен". Лучше так: "Андрей уже почти дал себя уговорить".
     
   "- Зато я знаю! Все, давай, еду, - безапелляционно заявил друг и дал отбой". От повтора однокоренных лучше отказаться.
     
   "- Как, что? - удивился ясновидящий". Не хватает запятой... или тире (на выбор автора).
  
     "- А никак! - посоветовал Сергей Петрович. - Просто живите". Фраза "ясновидящего" "просто живите" проходит рефреном через весь текст. И это верно - не нужно всякий раз делать стойку в ожидании результата каждого конкретного действия. Нужно просто жить, а вовсе не выстраивать своё будущее при помощи определённых фрагментов-пазлов, будто конструктор "Lego", иначе сама жизнь попросту теряет всякий смысл.
  
   "- Ну-ну, - мрачно отозвался изобретатель. - Главное, чтобы у судьбы не было плана в отношении вас". Да-да... хорошо. Что-то и у меня похожее было. Позвольте, как же там? Ага, вот:
   Если долго смотреть на дно пропасти, то вскоре начинаешь понимать, это она смотрит на дно твоей души.
   Или такое:
   Сегодня я попал в историю - история попала в меня.
     
   "- Так я не понял, вы гарантии не даете, что ли?!" Пропущена запятая.
  
     "- Нет-нет, все в порядке, - Изобретатель замахал руками. - Я пошутил. Профессиональный юмор такой..." Полагаю, здесь "изобретатель" не имя собственное? Тогда необходимо написать со строчной буквы.
  
   "Несостоявшийся американский миллионер умер через несколько минут, так и не дождавшись бессмысленного приезда "Скорой помощи". И вместе с жизнью из стремительно остывающего тела ушел вопрос "но почему?..""
   А ведь как всё могло прекрасно получиться...
  

*попал ... и...*

     
      в Непале
      в запале
      я девочек трогал за талии
      и трогался... и...
      и так далее...
      и сыпались наши сандалии
      в тибетские дальние дали...
      и пропасти там вырастали
      в безумства любви аномалии
      богинею тёмною Кали...
      в Непале
      в безумном запале...
  
     
   "Но едва его палец коснулся зеленой кнопки, как телефон нехорошо пискнул и завис. На экране в третий раз за сегодня появилось сообщение "Перезапустите приложение". Версия 1.95 "Ясновидящего" еще была полна глюков и требовала серьезной доработки... "Судьба!" - досадовал инженер, гадая, позвонит ли ему когда-нибудь его нынешний клиент или нет. До сих пор никто из них не вышел снова на связь". Автор, будь вы прекрасной феминой, непременно расцеловал бы вас в уста сахарные. Но в имеющихся (стеснённых в силу моей гомофобной зажатости) обстоятельствах - просто снимаю шляпу и расшаркиваюсь. Оценку поставлю высокую.
   Простите, если пошутил неудачно. А рассказ ваш мне очень понравился.
  

26. Алин П. Слепые острова   18k   "Рассказ" Фантастика

   Второй рассказ автора, который мне доводится обозревать за краткий промежуток времени. Повезло ли ему? Я не могу с точностью ответить на данный вопрос, поскольку скромность моя не даёт мне никаких шансов. Молчу. Может быть, тогда повезло мне? А вот это мы сейчас узнаем.  
     
      "Вчера похоронили одного из лучших сыщиков Архипелага - Хилса Тубе. Когда глянцевый гроб с телом убитого в перестрелке Хилса заполз в огненное нутро черной печи, Снипер осознал, что его друга никогда больше не будет на свете. От этого он ужасно напился, проспал, и сегодня опаздывал на службу". Чёрт! Немед'генно п'гишё'г в го'гову один анг'ийский се'гиа'г о с'ищике и его д'гуге ... тоже с а'гх'ипе'ага. Ой, простите за туманно-альбионский прононс, именуемый в народе "с'генгом б'гитанских т'губочистов с Гава'ев".
   И назывался тот сериал, помнится, "Частный детектив Магнум". Да-да, и действие на Гаваях происходило... Впрочем, там всё больше американцы действуют, но есть и английские джентльмены, которые больше созерцают... наблюдают за бессистемной суетой дурацких янки, никак не могущих взять в голову одно простое правило: на Тихом океане невежливо сучить ногами разных финансовых преференций... здесь - просто жизнь!
   Однако ж, я отвлёкся, дамы и господа. Но я также легко привлекаюсь, как и отвлекаюсь. Не пеняйте мне на заднюю половину взмыленного от напряжения крупа, не стоит, ибо я возвращаюсь в конкурсное стойло, где редкий конкурсант долетит до финального тура.
  
   "За мутными окнами качались острова. Огромные и маленькие, высокие и низкие, но все с крепкими стенами". Крепкие стены островов... Что бы это значило, эге?
  
   "Сыщика раздражали попутчики, которых всегда, после того как они выходили из дома, прихватывал приступ аутизма". Эге, "сказали мы с Петром Ивановичем" во второй раз... Од-на-ко! Всегдашний аутизм попутчиков - не такое распространённое явление, как камлание лапландских шаманов в игристых винах Шампани. Ну, ей-Богу же!
  
   "Они сидели, стояли, в черной или темно-серой одежде, смотрели открытыми глазами в никуда". Я даже однажды пробовал смотреть широко закрытыми глазами, но покойный Стенли Кубрик сделал мне тапель-тапель иссохшей рукой библейского старца и сказал: "It's my theme, dear Dimich! Get out! This is my cow and I shall her(its) milk". Бедняга, он всегда путался в английском, потому частенько так и говорил возможные версии в скобках. Занятный старик. Не старик, а головизна гранитная, почти Толстой (один из графов), истинная правда!
   Да, о чём это я? А о том, что смотреть в никуда в принципе невозможно. Внутрь себя - запросто, можно и мимо собеседника смотреть пустым взглядом, а вот направление НИКУДА слишком неопределённо-нереальное. Впрочем, вероятно, это исключительно моя точка зрения - вот придут языковеды и легко меня опровергнут.
  
   "Где-то среди таких же пассажиров сейчас наверняка ехали и убийцы Хилса, - подумал Снипер, - хотя нет, его подстрелили люди из банды Мрекана, а у них, у каждого свой катер, или глиссер". Как хотите, автор, но здесь ничем не прикрытая прямая речь, а её следует облачить в соответствующие одежды.
  
   "Он добавил, что руководство Архипелага возмущено стрельбой под окнами Главного Острова и поэтому дало санкцию на применение розыска восьмой степени интенсивности". Что может находиться под окнами острова (пусть и Главного)? Думаю, вода... то есть - море, океан... так сказать... Стало быть, убийство было совершено на каком-то судне/корабле/теплоходе/фрегате/катере/надувном матрасе? Верно же я соображаю? Или острова в вашем Архипелаге тоже плавают сами по себе?
  
      "Это обрадовало Снипера. На складе он получил легкий по весу, но не уступавший в прочности тяжелым бронесвитер, два пистолета-пулемета "Kill gang!", мешок патронов, гранаты с глазоедким газом, пять наручников, набор игл для пыток, многоканальную рацию, 40 000 кредиток и ключи от новенького глиссера. Шеф дал ему еще входную карточку от конспиративного островка, там можно было жить, работать и легко избавляться от трупов - за окнами находился сточный пролив. Что в нем плавало, никого не интересовало". Так-так, юмор. Неплохо, легко, забавно. Не правда ли, я, ещё не осознав, о чём, собственно, дело, хорошо вписался своим ироничным слогом в тематику истории, а?
  
   "Снипер подключил свою интуицию, однако, как всегда, она сбоила, и выдавала неверный результат". Принадлежность интуиции лучше опустить, поскольку подключение чужой интуиции обычно обходится очень дорого, и никто бы этого делать не стал.
  
   "Люди, с кем он пытался заговорить, смотрели на него пустыми глазами и незнающе качали головой в ответ на вопросы". Можно и так оставить, но я бы написал "головами", поскольку ситуация, когда у людей одна голова на всех, не слишком привлекательная.
  
   "Заходившие мужики покупали самый разный алкоголь, преимущественно покрепче и подешевле, и после первой-второй рюмок аутизм у них исчезал, глаза оживали, они вступали в разговоры, знакомились, обнимались, целовались, чтобы на следующее утро все забыть". Вот ведь как - аутизм на марше. Оказывается, это не случайность. Эге. Нет, не так... эге-ге! Вот так!
     
   "Снипер особо не приглядывался к отдыхающим, но почувствовал, что его кто-то разглядывает". От повтора однокоренных лучше отказаться.
  
   "Он повел головой в сторону и увидел худого мужика с короткой стрижкой, бросавшего на него пристальные, но уже затуманенные алкоголем взгляды. Увидев, что Снипер смотрит на него, мужик подмигнул, и, достав из своей тарелки кусок такого же маринованного корня, качнул им. Сыщик в ответ выпил рюмку и вместо закуски занюхал тыльной стороной ладони. "Пьяный дурак какой-то, - подумал он, - выпил еще одну и закусил"". Не оформлена должным образом прямая речь. Пропущена запятая в начале деепричастного оборота. А вместо "увидев" я бы рекомендовал употребить, например, "поняв".
  
      "Худой поднялся и, пошатываясь, подошел к его столику". Не мешало бы поставить запятую перед деепричастием.
  
   "В его память и мы все их сегодня едим. Помянем брательника у шефа. А он сам молодец, завалил за брата "легавого"". Выражение "брательника у шефа" слишком расплывчато. Я бы написал иначе. Как? Коль уж речь ведётся на брутальном языке маргиналов, то - "шефовского брательника". Да, ещё - если худой делает предложение, то предложение (простите за внезапную фонетическую тавтологию!) нужно закончить вопросительным знаком; если же констатирует факт, то тогда не "помянем", а "поминаем".
   Кроме того, моя вопиющая ортодоксальность всё время пищит и требует, чтобы жаргонное выражение "легавый" непременно оказалось в кавычках.
  
      "Снипер налил по рюмкам водки, они выпили". Так-так, всё-таки предложение. Худой делал Сниперу предложение - врезать, так сказать, за упокой души. Значит, надобно написать следующим образом:
   Помянем шефовского брательника?
  
   "У сыщика покраснели щеки, он подумал, как бы, не привлекая внимания, вывести нечаянного пришельца и увезти на конспиративный островок". "Вывести... и увезти" - стилистически не очень чистая комбинация.
  
   "...а худой что-то бормотал о проблемах в мастерской по ремонту катеров, обвиняя в этом "легавых" и свою бывшую жену". Кавычки! Где кавычки?
     
   "Снипер предложил ему проехаться с ветерком, и продолжить вечер в другом месте, где есть девки". Запятая здесь не нужна.
  
   "Тот согласился, и с трудом встал". Запятая лишняя.
     
      "В двери ввалились еще двое, уже поддатых мужика". Если "двое", то "мужиков", а не "мужика".
  
   "Один хлопнул сниперовского "друга" по плечу, другой, улыбаясь, повернулся к сыщику". Если не поставить кавычки, то можно будет считать любого случайного собутыльника другом навеки.
  
   "Троп Сегеран, заслуженный убийца Архипелага, гордящийся тем, что сыщикам приказано просто прикончить его при встрече. Снипер лет десять назад допрашивал его, и даже сломал ему пару ребер". На мой взгляд, неудачная манипуляция местоимениями испортила предложение.
  
   "Во время лечения Троп сбежал с тюремного острова, и, став очень осторожным, больше ни разу не попадался никому из сыщиков на глаза". Первая запятая лишняя, второй - в начале деепричастного оборота - не хватает.
  
      "Сейчас он смотрел на Снипера, и в его глазах появилось смутное узнавание". Появление в глазах "смутного узнавания" выглядит несколько странно. Думаю, лучше изменить формулировку. "Смутное подозрение" - расхожая фраза, а вот "смутное узнавание" не блещет красотой слога.
  
   "Руки у обоих поползли под плащи". И ползущие руки мне что-то тоже не глянулись. Возможно, здесь какое-то предубеждение? Хорошо, не стану надоедать автору своими преференциями.
  
   "Недавний собутыльник Снипера получил пару пуль в затылок, и, слабо взмахнув рукой с зажатым в ней пистолетом, упал на пол". Уже ранее встречавшаяся ситуация: первая запятая лишняя, второй не хватает.
  
   "Народ в забегаловке зашумел, дураки вскочили, умные повалились на пол". Хорошо! Очень живо себе представил эту картину.
  
   "Снипер на миг замешкался, заложник!" В данном случае вместо запятой нужно бы поставить тире.
  
   "Троп уже врубил свой катер, оглянулся, оскалился, выпустил очередь иголок по Сниперу, и помчался". Лишняя запятая.
  
   ""Видимо, военный патруль подключили", - мелькнула мысль, но вспышки выстрелов и удары пуль о борты разуверили его в этом". Что-то пули не на шутку бьются, будто волны или стреноженные дикие лошади о коновязь. Удар, ещё удар, и пуля становится чемпионом в рукопашном бою! Может быть, следовало написать немного иначе? Так, например: "...но вспышки выстрелов и звуки/характерные причмокивания попадающих/впивающихся в корпус глиссера пуль...", а?
   Но это всё лирика. Главное - соблюдайте правила написания прямой речи.
  
   "Его быстроходный глиссер опережал бандитские, и он решил, что сможет оторваться". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "Но вдруг дорогу ему перегородили. Общественный паром раскорячился посреди пролива". На Архипелаге местные паромы и ночью курсируют? Огромная редкость для мировой практики.
  
      "Снипер развернулся "на пяточке" и погнал в сторону погони". Лучше так: "...и погнал навстречу преследователям".
  
  
   "Бандиты, увидев его атакующим, видимо, решили, что к сыщику подоспела подмога, начали разворачиваться и на полном газу уходить". "Увидев" и "видимо" - однокоренные слова. Возможно, автор этого не заметил. И ещё один повтор имеется. Немного растянутый в теле текста, но глагол уж очень нечасто встречающийся - "подоспеть". Где я его увидел в первый раз? А вот здесь:
   "К Тропу помощь подоспела раньше". Видите? Я бы устранил.
  
      "Мне бы хоть одного взять, - думал Снипер, - одного живого, он мне все расскажет". Прямая речь!
  
   "Сыщик выбрал себе в жертву одноместный катер. У него что-то не заладилось с движком, вместо ровного рокота тот издавал тонкий вой, и терял ход. Бандит оглядывался, стрелял, но от волнения промахивался". Запятая лишняя. А сам абзац пропитан двусмысленностью. Получается, что катер и бандит - это одно и то же.
  
      "Результаты схватки руководство Архипелага оценило на отлично. Сыщикам, всем, без исключения, выдали неплохие премии". Не понял, о каких результатах речь? Снипера "срисовали", чуть не убили. Ах, да... здесь же не настоящий детектив/боевик, а фактически пародия на оный.
  
   "Снипер сумел прикончить четверых бандитов, и деморализованная шайка пока легла на дно". В окрестностях Архипелага такого дна видимо-невидимо. Это я просто к тому, что получилась удачная двусмысленность. Жаль, немного их - удачных - в тексте попадается.
  
   "Мрекан - этот ублюдок стал его целью, и Снипер без всяких клятв на клинке и целований заветного патрона решил его прикончить". Прикончить заветный патрон без прощального поцелуя?! О, боги! Как это бесчеловечно!
  
   "Может, и Мрекан здесь, - мелькнула мысль, - тоже собирается купить, а после пожарить мясо, потом есть его полусырым, облитым кетчупом, заедая шоколадный вкус коньяка". Прямая речь, вводное слово, конспективно.
  
   "Он бросил взгляд по сторонам". Во все стороны свет бросал он свой взгляд, и всякий раз взгляд возвращался к нему, бумерангу подобный.
  
   "Никто никого не видит, только я их вижу, а меня видят лишь бандиты. Люди как манкурты, - решил Снипер, - каждый день в одно и тоже время уходят с теплого домашнего островка, качаются по дороге в общественных паромах, делают что-то в обмен на кредитки, и снова на свой островок. С другой стороны, я тоже живу на их деньги, охраняю это сборище равнодушных к чужой боли и смерти людей, а им на это наплевать. Так до смерти и будут стремиться только на свои островки, тратя доход на укрепление стен и заборов". Прямая речь! Обратите внимание на расстановку знаков препинания. "То же" в предложенном контексте пишется раздельно.
  
   "Снипер узнал, где обычно обитает Мрекан, какая у него охрана, и даже сорт любимых яблок". Нарушен порядок слов, ПМКР. Лучше будет написать: "любимый сорт яблок".
  
   "...и как сказал пленник, он никогда не ночевал в одном и том же месте. К тому же, ему явно сообщили, что его ищет Снипер, который и без восьмой степени интенсивного розыска, не задумываясь, палил по бандитам". Непонятно, о ком речь. Неточность, неоднозначность формулировки даёт повод предположить, что речь может идти, как о Мрекане, так и о самом пленнике.
  
   "Кстати, шеф подтвердил этот статус.
   - До особого распоряжения, - сказал он, - занимайся только Мреканом, ищи ублюдка, никто не может безнаказанно убивать наших сыщиков". Думаю, прямую речь никак не спрятать, не замаскировать под косвенную, поэтому и знаки должны присутствовать соответственные.
   Если же автор непременно хочет пользоваться речью косвенной, то необходимо написать вот так:
   Кстати, шеф подтвердил этот статус, уточнив - до особого распоряжения, и дал задание искать ублюдка, поскольку недопустимо, чтобы убийца сыщика оказался безнаказанным.
  
   "- Все сам, все сам, - пробурчал сыщик, и вздохнул". Вы будете смеяться, но здесь тоже прямая речь.
  
   "Жители Архипелага стали и слепыми, и невидимыми. Вот рядом промчался яркий катерок, два пассажира пили что-то из высоких бутылок, а на него даже не посмотрели". Относительно слепоты понятно - героя не увидели, стало быть, пассажиры слепые. А почему же невидимые? Снипер видел не их, а кого-то другого? Этакая развесёлая черешня.
  
   "После пропажи жены, и смерти Хилса Снипер понял, что сейчас он стал невидимкой". Так это не жители островов стали невидимыми, а сам Снипер? Отчего же тогда автор именно их назвал невидимками? Ва-а-апрос!
   Запятая, кстати, лишняя.
  
   "На работе с ним общались, даже выпивали вместе, но все проходило как-то холодно, не цеплялись веревочки общения за коллег". Фраза о цепляющихся верёвочках общения выглядит странно. По меньшей мере. Цепляются же не верёвочки вовсе, а крючочки. Что ещё? Стилистическая неопрятность - повтор однокоренных. Есть ещё и логический ляп. Какой?
   А вот извольте. Сначала автор устами героя утверждал, будто жители архипелага ослепли и стали невидимыми. Причём они прекрасно друг с другом общались, игнорируя лишь Снипера. При этом он их видел. То есть, что получается? Верно - это Снипер стал невидимым для окружающих. Но тут и новая информация подоспела: оказывается, герой прекрасно контактирует с коллегами, и те его всё-таки видят.
   Ага, детектив невидим для какой-то определённой части населения? Или это у героя в голове происходят какие-то странные флуктуации, мешающие ему адекватно воспринимать действительность? Тогда, я думаю, автор забыл нам об этом намекнуть. Тяжело приходит осознание простой вещи - Сниперу стало казаться, что он стал ненужным ЭТОМУ миру, что тот его попросту терпит, стараясь не замечать героя глазами своих детей - своего населения. Вот как-то - этаким манером.
  
   "Здесь жили люди, которые не смогли определиться в жизни, кому не повезло, и просто бедняки, пьяницы, наркоманы и разные обдолбыши". "Разные обдолбыши" - термин, который заставил меня умилиться. Обдолбыши канифолью, обдолбыши гуталином, обдолбыши нафталином пополам с клеем "Моментум mori", обдолбыши примитивным привинтином и обкелдыши мухомором обыкновенным, задолбанные ледорубом перманентные обдолбыши левого уклонизма. Да-с...
     
   "Рация мигнула желтым огоньком, сыщик взял в руку радиотелефонную трубку". Так радиотелефон или рация? Между ними существенное отличие. Не мешало бы не путать понятия. Какое отличие? А вот какое: телефон работает в дуплексном режиме, то есть и приём и передача осуществляются одновременно, а рация - в полудуплексном, когда приём и передача чередуются. Вы меня поняли, приём?
  
   "Уже неделю не бритый Снипер, с черно-рыжей щетиной не вызывал опасений". "Небритый" пишется слитно. Запятая лишняя.
   А теперь о главном - о логике изложения. Предложение выглядит таким образом, что складывается странное впечатление. Какое? Небритый Снипер не вызывал опасений, а бритый обязательно бы вызвал? Именно это имел в виду автор? И ещё бы не помещало уточнение, вроде такого: "...чёрно-рыжей щетиной на потемневших щеках..."
   "А взгляд тяжелый, так и жизнь нелегкая". И причём здесь тяжёлый взгляд. Если герой не вызывает опасения? А запятую я бы непременно поменял на тире, иначе сложно правильно выбрать интонацию.
  
   "Бармен успел нырнуть в кухонную дверь, но Снипер, за несколько секунд прикончивший всех собравшихся, бросился за ним. Вскоре в кабачке из живых остался он один". Снипер или бармен? Кто из них остался в живых. Из логики, предложенной в данном фрагменте, непонятно.
     
      "Тихо подойдя к своему глиссеру, он осторожно потрогал стволом киллганга возившегося с замком парня. Тот, не оборачиваясь, выхватил нож, но через пару мгновений уже лежал в отключке". Не срастается что-то. Только что была такая страшная пальба, а парень повернулся задом к суше, откуда могла прийти опасность. Нелогично.
     
   "Все оказалось очень просто. Мрекан обитал неподалеку, на складе бананов, моркови и ананасов". Как сказал бы знаменитый сыщик Володя Шарапов, эта бандитская рожа на продуктовом складе подъедалась.
  
      "- Я знал, что ты придешь, Снипер, - Мрекан стоял в углу комнаты, направив на сыщика ручной огнемет. - Отсюда выйдет только один из нас". Классика жанра - злодей начинает объяснять герою, что намерен его убить.
  
      "- Ерунду какую-то несешь, - сыщик навел на него пистолет-пулемет. - Меньше сериалы надо смотреть про бандитов. Сдаваться будешь?" Здраво рассудил.
  
      "- Гангстеры не сдаются, они побеждают, и такие, как..." К чему базар, "мусорок", мы тоже не из полена строганные...
   И ассоциация сработала. Немного странная, но сродни общей атмосфере текста.
  

Большая скука

  
   Сам с усам и спелой сыпью
   По скинхедовскому скальпу.
   Скользкий след бейсбольной биты
   В свиток скручен, словно калька.
   Плавно плаваем вдоль пирса,
   Кролем кроем километры,
   Бьёт Биг-Бен назло Де-Бирсу,
   Возбуждая выю ветру.
   Быстро бегают бушмены,
   Бреют баб башибузуки.
   Вина вспученные в Вене,
   А в Твери... такая скука...
  
  
      "В этот момент Снипер прыгнул обратно за дверь, оставив в комнате две активированных гранаты с глазоедким газом". Что-то не припомню, как герой прыгал "туда". По-моему, он просто вошёл
  
   "Его проводила струя пламени. Через пять минут, когда газ стал безвредным, сыщик вернулся. Мрекан катался по полу, рыча и выцарапывая себе глаза". Для тех, кто выпрыгнул, газ стал безвредным. Для них не считается. Понимаю, доктор... черёмуха, а-пчхи!
  
   "Из огнемета безвредно била тонкая струя огня, попадая в опрокинутый железный бак для маринования ананасов". Наверное, не стоит огонь измерять струями. Горит же не просто "так себе струя", а струя жидкой горючей смеси под давлением; из ранцевого огнемёта - давление создаётся сжатым воздухом.
     
      "Приехав домой, сыщик снял закопченную одежду, ополоснулся в душе и лег на диван. А что дальше? Кто сейчас, когда не стало Мрекана, увидит меня на Архипелаге?" Почитал - будто бессмысленный голливудский боевик посмотрел из разряда третьей категории, в которых и актёры заняты из числа никому неизвестных.
   Если автор писал пародию, то у него не получилось. И если всерьёз пытался увлечь читателя действием, тоже не удалось. Главным образом, из-за отсутствия каких-то хорошо обозначенных сюжетных коллизий, да и конфликта как такового.
   Посудите сами. У полицейского убили сослуживца и друга. Он решает отомстить. Получает полномочия, схожие с "лицензией на убийство", для агента 007. Находит свидетеля. Прокалывается. Вступает в перестрелку. Получает благодарность. Полиция придумывает ловушку. Бандиты грабят банк, по их следам идёт герой. Натыкается на главного злодея. Пиф-паф! Фи, какой слезогонный у вас нынче газ! Пленение злодея. Конец действия. Всё предсказуемо до дрожания гашетки Shift под пальцем у Снипера.
   Если я что-то упустил, поправьте.
   Причём - всё вышеизложенное каким-то стереотипным безликим языком написано. Не ожидал я подобного у автора, честное слово. Доводилось мне и очень хорошие тексты в его исполнении читать, причём совсем недавно.
   А теперь не обижайтесь, принимая крайне низкую оценку. Текст того, может быть, не заслуживает, но в свете авторского умения и весьма условного наличия фантастичности, на мой непросвещённый взгляд читателя со стажем, этот волюнтаризм должен бы пойти Вам на пользу, Павел. И дай мне, Зевс всемилостивый, подержаться за Эгиду, покуда гнев оскорблённого автора рассеется по заулочкам, и он в разум войдёт адекватно, аки агнец с олимпийского пастбища.
  
  

27. Рябцев А. Хиж7. По ступенькам со звёзд   30k   "Рассказ" Фантастика

   История о завершении ещё одной, на сей раз космической одиссеи. Герой рассказа, капитан-звездоплаватель Воронин, списан по здоровью и должен доживать свой век на какой-нибудь планете. Почему - доживать? Так ведь врачи "отпустили" герою не более двух месяцев, после чего - непременная смерть от страшной болезни.
   Воронин гуляет с русским размахом, прощаясь с жизнью на планете с гордым испанским именем Альмейда, где застал его неутешительный диагноз. Он пьёт и дерётся в местном кабаке, взяв в качестве переводчика дерево-гида, а потом улетает на Землю, чтобы попрощаться с давней своей любовью - девушкой, которую космонавт бросил много лет назад.
   И уже на родной планете происходят с героям удивительные события. Он отбивает нескольких жителей своего города у космических пиратов и узнаёт при этом, что отныне совершенно здоров. Вылечил его, как выяснилось, давешний гид с Альмейды.
   Назревший хэппи-энд прорывается "новогодним деревом" (в английской транскрипции), которым теперь работает гид-спаситель там же, где живёт и сам Воронин.
  
   Всё довольно просто. Но мир будущего прорисован убедительно. Герои не схематичные тени, а вполне живые люди (и деревья) с чертами характера, которые не выглядят чем-то инородным, хорошо вписываются в авторскую концепцию - порадовать читателя. И написано увлекательно, достаточно грамотно...
   Хотя... Но не станем о грустном - у автора ещё будет повод от меня натерпеться выше ватерлинии.
  
   А пока - отправляемся в космос. Вы со мной?
  

*галактика сознательного*

     
      гвозди звёзд забивая в сознание,
      ты мой сон не тревожь поутру;
      унесённый в вос-поминания,
      я себя из себя не сотру...
      не стереть, не упрятать, не вымарать,
      не махнуть, рубанувши с плеча...
      а резинка по имени "стиморол"
      как без сахара в этом печать...
     
      замыкаются в крошеве дней,
      свив нелепую цепь мироздания,
      расплетённые косы планет,
      гвозди звёзд забивая в сознание!
  
  
   " - Пожалуйста, осторожней здесь, спускаясь со звезд", - эта фраза остановила капитана на ступеньках и вывела из задумчивости.
      Фразу вполголоса произнёс портативный лингвист, вшитый у Воронина за ушной раковиной.
     
   - Please, be careful, downstairs, - кто-то негромко повторил эту фразу и Воронин понял, что его лингвист расслышал слово downstairs - "ступеньки", как down stars и перевёл с английского как "вниз со звёзд". Хорошая оговорочка по Фрейду. Автору - мой поклон.
  
   "Только на обочине стояло хилое полутораметровое деревце, на ветке которого висел старинный переносной лингвист, и он выглядел, как транзистор, забытый в лесу туристом". Наверное, автор имел в виду транзисторный приёмник. Я тоже помню такое название. А вот молодёжь современная? Очень сомневаюсь. И ещё, коли речь идёт о достаточно далёком будущем, то Воронин почти наверняка с транзисторным приёмником не сталкивался. Он же не коллекционирует древние артефакты, чтобы знать, как "это выглядело" давным-давно? Или коллекционирует? В любом случае, если автор наплюёт на мои советы и оставит в покое сокровенные знания Воронина (мол, ему ведомо, как должен выглядеть транзистор, и всё тут), использовать существительное "транзистор" в дальнейшем нужно бы только в кавычках. Понимаете, что я имею в виду? Верно-верно, внешнее сходство ещё не повод называть один предмет именем другого.
     
   "- Я очень хороший гид и переводчик, - транзистор на ветках перешёл на русский язык. - Я могу показать достопримечательности города. Я хороший... толмач". Пусть уж лучше гид и переводчик во второй раз использует не прилагательное "хороший", а какое-нибудь другое, например, "замечательный". Как думаете, автор?
     
   "Капитан вздохнул. Душа капитана тянула его тело в самый скверный бар на Альмейде. Тело уже предчувствовало, что для него это кончится плохо, но душе было на это в высокой степени наплевать". Здесь речь идёт о русской душе! Вне всякого сомнения. Один из повторов в выделенном фрагменте мне показался вполне уместным, а второй - нет.
     
    " - Да, - сказал лингвист ровным голосом. - Я знаю такое место.
     И дерево гид плавно двинулось с места". А этот повтор явно портит стилистическое впечатление при прочтении.
  
   "За дверью была скупо политая зелёным светом лестница, ведущая вниз.
     Зал был освещён ярче и, к сожалению Воронина, публики тут было не так много, как он рассчитывал". "Былинные" повторы, как правило, лишь только уродуют общее впечатление от текста.
  
   "Воронин, не разговаривая, приложил его головой об стол. Столы здесь оказались привинченными к полу". Неудачный повтор существительного. Не хватает парочки запятых.
     
   "- А ты ? - Воронин взглянул на деревце". Перед вопросительным знаком автор предпочитает ставить пробел, а это в корне неверно, поскольку противоречит правилам русского языка.
     
   "- Томатный сок. Литр.
     - Жареный бифштекс из говядины можете организовать?
    
    - Можем, - бармен выразительно посмотрел на храпящего за соседним столом пьяного минотавра. - Если он не заплатит за выпивку". Забавный подход к вопросам национальной кухни: стейк из минотавра и ещё гид (с виду - дерево с транзисторным приёмников в ветвях), присевший в тазик с томатным соком.
  
      "Через минуту Воронин уже потягивал виски с содовой, а гид опустил корни в таз с томатным соком и потихонечку потягивал". Очень неудачный повтор глагола.
     
   "Публика в зале была разношёрстной, в смысле слова - прямом и переносном". Порядок слов в расхожем выражении отличается от традиционного, но мне понравился нигилистический посыл автора. Только я бы ещё и тире попытался присобачить. Для придания, так сказать, законченности конструкции.
     
   "- Я тут намерен надраться и подраться, - сообщил деревянному гиду Воронин. - Дайте только повод.
     Древо долго выискивало подходящий ответ, а потом порадовало капитана:
     - Ни фига себе". Отлично! Я порадовался за тех, кому предстоит вступить в контакт с описанной автором парочкой.
  
      "От невесёлых мыслей отвлёк возникший у их столика возник грузный гуманоид с длинной шеей". Предложение подлежит срочной перковке.
  
   "...но стоит попасться на его пути крохотному кусочку магнита, как защитное поле сразу идёт наперекосяк..." Идущее наперекосяк магнитное поле? Ого! Да это что-то странное. Вот как выйду я в полюшко с полем, да пойду как по полю гулять...
     
   "В таких случаях, как говорили товарищи капитана, Воронин превращался в капитана Каргина, злобного и коварного". Двойной "El capitano" хорош, когда это гаванский ром, выпитый натощак. Но не в рассматриваемом случае.
  
     "Сейчас Каргин встрепенулся. Наконец-то". "Наконец-то" пишется через дефис.
  
   "Хуг справа вывел пирата из равновесия, а короткий прямой левой отбросил гуманоида на пол". Не "хуг", а "хук"! Боксёры на такую ошибку отвечают апперкотом, а я просто маркером на крыле автомобиля нацарапал... Извините.
     
   "Так всё бы ничего, только лежавший у двери тинкторианец подал голос, что, плохо, это, слабых обижать, и пусть, это, землянин с ним выйдет на честную драку". Слово паразит "это" тинкторианского разлива вполне можно считать вводным и потому выделить запятыми с обеих сторон.
  
   "Стойка, наверное, их какой-нибудь национальной борьбы, прихватов, которой Воронин конечно же не знал". Пропущена запятая.
     
   "Дорогой читатель, никогда не бейте тинкторианца по глазам!
     Искры полетели не из глаз богомола, а из глаз Воронина, потому что напряжение в глазах тинкторианцев - около шестисот вольт!" Забавно.
     
   "Тогда Воронин провернул его конечность ему же за спину и подставил своё бедро под его ногу, которая коленкой назад. Не сгибалась нога его вперед, и Воронин бросил его на пол таверны, да немножко и придержал за клешню. Отчасти для того, чтоб он по кусочкам не рассыпался, - это не в планах капитана было, а отчасти, чтобы удержать в таком положении. Не знал Воронин, чувствует ли эта тварь боль, чтоб её на болевой приём брать, но выворачивать сустав на триста шестьдесят градусов и она не сумеет". В пылу сражения автор (он наверняка принимал в нём участие, по меньшей мере, на одно из полушарий мозга) забылся и наплодил массу повторов, которые запутывают картину боя. Я бы непременно модернизировал рассматриваемый фрагмент, чтобы получить абзац максимально приближенный к идеально выверенному.
  
      "Тинкторианец потрепыхался и сказал несколько слов, которые консервативный лингвист капитана ещё не знал". Браво! Хорошая метафора о тинкторианской ненормативной лексике.
     
   "- Что обычно заказывают русские космонавты? - спросил Древ у бармена.
     - Трава у дома. Ну там "И снится нам не грохот космодрома... а снится нам трава у дома, зелёная, зелёная трава..."" Добрая ироничная улыбка спряталась в глубинах моего редакторского эго, уступив место ехидному вопросу: а разве Древ интересовался национальностью Воронина? Лингвист же знал только то, что капитан с Земли. И всё. Не зря же, когда о борьбе спрашивал, то не о русской, а о земной.
    
    "Мой городок также стар, - пел певец, - Я вернулся из дальних стран,  и меня встречают...Вот я вижу, бежит моя Мэри, золотистые волосы и губы, как вишни... Как здорово прикоснуться к тёплой траве, что растёт у дома". Пропущена запятая. После многоточия отсутствует пробел. А словосочетания вроде "пел певец", "жал жнец", "читал чтец" не очень хорошо выглядят. Может быть, стоит иначе сформулировать?
     "Но потом певец говорил, что на самом деле это был только сон, а проснувшись, он снова оказался в тюремной камере и к нему идёт священник, чтобы принять исповедь перед казнью". Да-да, определённо "певца" в начале фрагмента следует заменить, чтобы повтор (ещё один) не вылез поверх сознания читателя.
     
   "Капитан не ответил, только замахнул рюмку". Может быть, всё-таки, "махнул"? Относительно пития с замахом (или - наотмашь) что-то слышать не приходилось.
     
   "- Эта "шкатулка", что, набита одним Пресли?" Первой запятой не хватает, а вместо второй лучше использовать тире.
  
   "Женщинам нравится, когда у мужчины голос густой, как ирландскоё тёмное пиво". Чудесно!
  
   "Только она сейчас уже, молодая женщина и давно позабыла, что есть такой Воронин на свете". Назначение запятой мне совершенно непонятно. А вместо "молодая" явно должно быть прилагательное "немолодая", если, разумеется, в свете новых релятивистских учений люди не стали жить "задом наперёд" - от старости к рождению.
    
    "- Забыл. Вспоминал только изредка. Когда совсем плохо было. Каждый раз, когда погибал. Думал, умру и больше не увижу... А когда выживал, забывал про это думать". Я бы чуточку модернизировал этот фрагмент текста. Вот так:
    - Забыл. Вспоминал только изредка. Если уж совсем плохо было. Каждый раз, когда погибал, понимал в душе: умру и больше не увижу... А когда выживал, переставал об этом думать.
     
   "- Ни к чему. Ни ей, ни мне. И вообще, ты мне дашь спокойно выпить? - процедил Воронин сквозь зубы.
     Но он не угадал. Спокойно выпить ему не удалось". Не совсем логически верно. Воронин ничего не угадывал, он просто задал вопрос. Я бы внёс изменения.
      "- Надо отсюда валить, - сказал гид и махнул веткой в сторону кухни.
    
    - Полезай в этот котёл. Быстрее. Жми красную кнопку...
     Котёл выстрелил в вертикальную шахту колодца мусоропровода..." Сразу вспомнился побег героини из кухни ресторана через мусоропровод в культовом фильме Люка Бессона "Её звали Никита".
     
     "- Мне нужен билет на 107 рейс, - сказал он девушке в кассе. - Пора возвращаться в землю.
     - Вы, наверное, хотели сказать - на Землю?
     - А это как получится". Хороший диалог. А вот вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Он наслаждался жизнью и искал женщину, которую он хотел бы хотя бы ещё раз увидеть перед тем как..." В конце предложения нужно бы поставить запятую. Возможны варианты: либо после глагольной формы "увидеть", либо - перед "как".
  
      "Это неправда. Что в дождливом городе нельзя найти следы". По-моему, неуверенно нажатая клавиша "Shift" разорвала предложение на две части. Я прав?
  
   "Он нашёл их довольно просто и узнал, что она работает с туристами, показывает город. "Тоже гид", - дернула нерв мысль". По всем приметам перед нами прямая речь, поэтому и знаки препинания требуется расставить соответственным образом.
  
   "Она вошла в салон, и капитан сразу узнал её, хотя она изменилась. Она была спокойная и красивая". Многовато местоимений.
  
   "Ещё красивей, чем раньше. Тяжелые золотистые волосы стали ещё тяжелее, а светлые глаза весело скользнули по туристам, не признав Воронина". И подобный повтор мне не кажется обязательным.
  
      "Электрический омнибус шел по городу, экскурсовод с золотистыми волосами и губами, как вишня, рассказывал истории". Пропущена запятая.
  
   "Как понял капитан, экскурсия была каким-то образом связана с музыкой, потому что гид рассказывала про Гофмана и показывала места, где он был, и дом, в котором происходило действие сказки "Щелкунчик"". Запятой не хватает. Но это не главное. Не нравится мне категорически фраза о том, что экскурсовод показывает места, где БЫЛ Гофман. Думаю, следует написать либо "жил", либо "бывал". Иначе получается какой-то неуместный американизм на ровном месте.
  
   "Кенигсберг когда-то был немецким , городом, потом немцы покинули этот город, но каждый раз на католическое Рождество в Кенигсберге идёт снег...
      Капитан плохо воспринимал то, о чём она рассказывала. Окна в омнибусе были открыты, и он смотрел на то, как ветер пытается спрятаться в её золотистых волосах, и улыбался, как ребёнок на новогоднем утреннике. Он не мог отвести взгляда, как будто в её волосах был спрятан какой-нибудь магнит для глаз..." Лишний пробел перед запятой. Повторы несколько портят фрагмент очень (и очень!) неплохого текста.
  
   "Однажды , он решил направить телескоп со звёзд на землю". Лишняя запятая.
  
   "И тогда он увидел, что в этом саду гуляет женщина. И хотя его телескоп был рефлектор - он показывал все вверх ногами, Бесселю она понравилась даже так. Он спустился в сад, познакомился, а позже на ней женился". От повторов местоимений желательно отказаться.
    
   "Потом их возили за город, остановившись у мельницы, японцы, задрав головы, рассматривали, как крутятся крылья на ветру". Деепричастный оборот необходимо выделить запятыми.
     
   "- Да, - согласился он. - Конечно, не стоило мне сюда приходить. Эта мелодия... Однажды я услышал её в чёртовой дыре в самом захолустье Вселенной, про траву у дома. И почему-то захотел тебя увидеть.
     - Забавное совпадение.
     Её голос прозвучал глухо и тихо, а портативный лингвист за ухом капитана, вдруг сработал, как тогда сработал на эмоциональный рёв минотавра, и перевёл: "Господи, сколько раз я молилась, чтобы ты её услышал!"" Отлично! Мне бы такого лингвиста для личных консультаций где-нибудь взять... Эх...
   Аж сердце защемило.
  

небо в алмазах

  
   не изменяюсь от смятенья,
   не ухожу дурного сна
   в плену свободного горенья
   меня преследует Парнас
  
   в моей груди огонь рождая
   и звуки пафосной трубы
   и слово за слово цепляет...
   но не читателя увы
  
   не получается ответить
   или хотя бы возразить
   я не поэт по всем приметам
   перо в моей руке дрожит
  
   и кровь с него не хочет капать
   горячим призраком свечи
   как отсвет Чёрной речки слабый
   куда карета резво мчит
  
   какое требуется дело
   чтобы себя в себе понять
   чтоб счастье безутешно пело
   когда устанешь ублажать?..
  
   не изменяюсь я нисколько...
   вот только с виду постарел
   и как соседский алкоголик
   на что-то крепкое подсел
  
   ему портвейн а мне - калечить
   метафорой порядок слов
   от этого пока не лечат
   спросите видных докторов
  
   насилье слов не станет лучше
   я отвлекаюсь лишь на час
   а вот на службе - странный случай -
   меня теряют каждый раз
  
   но жить как ранее извозом
   своих гипербол на ходу...
   такая в общем это проза...
   неаппетитнейший продукт
  
   и в заключение поверьте...
   я не хочу от вас уйти...
   меня всю ночь лукавый вертит
   он тоже до утра не спит
  
   останусь не со всем согласный
   в душе затеявши ремонт...
   я был собой... но всё напрасно...
   не смыть мне рабское клеймо
  
   Вот как - и здесь речь о рабском клейме. Вот-вот и у автора рассматриваемого произведения должны появиться пираты, готовые продать кого-нибудь в рабство.
  
      "Он вдруг почувствовал сначала, не увидел, что что-то не то". Выражение "что что-то не то" крайне неважно в акустическом плане. Я бы постарался выразить мысль иначе. И вся конструкция предложения какая-то уж очень тяжеловесная.
     
   "Флаер опустился на газон, двое полицейских открыли огонь из автоматом". Неизвестные похитители, похоже, охотятся не только на людей, но и на запятые. Кроме того, неверное падежное окончание.
     
   "Магниты? Воронин рванул к растерянным пенсионерам и прихватил доску с фигурами". Очень хорошо, когда какая-то идея подаётся через всю ткань повествования. В этом рассказе сделано замечательно. Чехов, вывешивающий ружьё на сцене МХТ своего, был бы очень доволен - "стрельба" идёт непрерывно.
  
   "От диска скользнул лазерный луч, Воронин совершил полубочку, уходя от луча и, поднырнув под дисколет, выбросил горсть магнитных шахматных фигур". Пропущена запятая.
  
      "Выровняв флаер, Воронин увидел, что диск заваливается в сторону, двигается скачками и, наконец, задев линию электроперач, рухнул на асфальт". Первая из выделенных цветом запятых лишняя. Двух других не хватает. Ошибка в слове "электропередач".
  
   "Воронин вернул флаер к полицейским". Предлог здесь лишний.
  
   "Ожоги были сильные, но из-за специфики лазерного оружия, кровотечений не было. Он доставил их в госпиталь, прежде чем это сделали бы экстренные службы". "Былинный" повтор необходимо ликвидировать. Кстати, а зачем доставлять ожоги в госпиталь отдельно от пострадавших?
  
      "Потом некоторое время оставался у флаера, поглядывая на небо. Вдруг нервы дернула мысль - флаер не должен был допустить его, капитана Воронина, к управлению". Вот вам, как говорят в волейболе, атака (то есть выстрел из Чеховского ружья) вторым темпом. Было понятно, что "гид-транзистор" вылечил героя, но автор очень эффектно преподнёс эту информацию читателю. Снимаю шляпу!
   Запятой не хватает.
  
   "Сомнений не было - нога была здорова. Весь организм капитана был абсолютно в порядке!" Повторы, повторы... Как они портят замечательный рассказ, кто бы знал. Придётся, наверное, снизить оценку на целый балл в связи с этим обстоятельством.
  
   "Раньше на Альмейде была гуманоидная цивилизация. Эти деревца были у них, что-то вроде домашних собак - дружелюбные и любители пообщаться. Кроме того, были легенды, что эти деревца - собаки могли лечить своих хозяев. Запускали свои корни в кровеносную систему хозяина, каким-то непонятным образом определяли болезнь и, как правило, её вылечивали. Потом эта цивилизация бесследно исчезла, предполагают, преселилась в другую галактику, где им больше понравились условия. А многих своих собак - деревьев так и оставили на Альмейде брошенными. Так они там и мыкаются, неприкаянные. Стараются подружиться с туристами..." От серии повторов я бы предложил автору избавиться, равно как и от лишних пробелов в составном выражении "собака-дерево", поскольку здесь используется дефис, но никак не тире.
        
     "Он нашёл её, там, где и искал - у той же мельницы". Пропущена запятая.
     
   "- Рейс отменили, - он показал на скамейку под рябиной. - Присядь, пожалуйста, у меня есть кое-что, что я должен тебе рассказать..." Два подряд "что" выглядят крайне неважно.
  
   "-... Последний раз, когда я видел вашего капитана, он тогда ещё грозился чего-то там мне навешать...
      - Он просил передать, что вокруг вас там будут дети водить хороводы". Повтор нужно устранить.
  
     "- Когда это он успел, - проскрипел деревогид. - Наверняка не его... Трогательно, конечно.... Ну, вот пусть своих заведёт, тогда подумаю". Многоточие содержит многовато точек. Да и запятой не хватает.
        
     "- Ёлочка, зажгись - хором закричала ребятня.
     - Вы что, олухи?! - просипел висящий на ветвях транзистор. - Сейчас я, разбежался зажигаться! Ещё скажите - сначала керосином облейся?! Пойте, там, вашу песенку, как она там..." Я бы иначе сформулировал, чтобы обойтись без повтора. А в первом случае "там" исполняет роль вводного слова, поэтому следует его выделить запятыми.
  
   Очень хороший рассказ. Я уже говорил об этом? Значит - не удержался. Не грех и повторить Сюжет и пламень, страсти и мордасти, пираты и кастаньеты, доберманы пинчеры и добры молодцы, карабинеры и карабины туристические, терпеливые психи и трудолюбивые Терпсихоры, трусоватые пираты и пуританские трусы - всё лежит на определённой полочке, не перемешано, читать не мешает, а читателя потешает.
  
   Стоп? Отчего вдруг? Я же хвалю автора изо всех сил, стараюсь замолить свой грех - высшую оценку всё-таки не поставил из-за... Ах. Я уже тоже объяснял? Тогда и ладненько не буду более напрягать ваше внимание, уважаемые коллеги, менестрели и прочий соборный люд, столпившийся на ХИЖе, будто сейчас сам президент начнёт указ с выражениями читать. Хау... Я всё сказал.
  
   До следующей сессии не услышите от меня ни единого плохого слова.
  

27. Шауров Э.В. Хиж-2010: Шесть целых, шесть десятых   18k   "Рассказ" Фантастика

    
   А теперь перенесёмся на Луну отдалённого будущего, когда жизнь и работа там станет вполне  рядовым событием.
  
    "- Девчонки! - воскликнула Милка, округляя глаза. - А вы в курсе, что в магазин завезли новые бамбинезоны?" Бамбинезоны - итальянская одежда для детей? Не знаю, существует ли такие наряды/комбинезоны сейчас. Если нет, то низкий поклон автору за оригинальное название.
  
   "Маришка покосилась на Милку, та сидела прямо, точно суслик, скафандр для беременных мягко облегал семимесячный животик". Неожиданно! Дамы не просто беседуют в скафандрах, но они ещё и с анатомическими особенностями. Хорошо!
  
   "Надькин Рудик лепит что-то в дальнем углу песочницы, этой самой песочницей гордится весь персонал базы Кеплер, она заполнена не реголитом и не синтетикой, а настоящим речным песком; трёхлетний Рудик лепит пирожки и украдкой поглядывает на играющих подготовишек, лезть к старшим он не решается, три и пять - почти непреодолимое возрастное различие". Замечательно - дети играют в песочнице с реголитом. Очень и очень, но, как говорится, не хлебом... тьфу, не одним лунным грунтом.
  

*лунный грунт*

ритмику задал мне Евгений Ильичёв в вирше "Нарисованные коты"

     
     
      я смолой самоварил мечту
      по смычку, не доверившись тальку...
      только сладкая горечь во рту,
      как с картины художника Фалька...
     
      как стриптиз в самозваной ночи
      как несжатая в поле пружина
      как от сейфа на небе ключи
      как родная по жизни чужбина
     
      как усталость разверстой строки
      как отчаянье мысли горбатой
      как заброшенный в снежности скит
      как печального образа латы
     
      а луна - не отклеить, не взять
      не намазать на корочку хлеба
      с виду - масло, но... чтоб вашу мать...
      реголитом* питаться нелепо!
     
      * - РЕГОЛИТ (от греч. rhegos - покрывало и ...лит) - лунный грунт, состоит из разнозернистого обломочно-пылевого материала, обломки которого представлены лунными породами и минералами, стеклом, литифицированными брекчиями, фрагментами метеоритов. Сформирован в результате дробления, перемешивания и спекания лунных пород при падении метеоритов. Насыщен инертными газами. Мощность реголита от долей метра до десятков метров.
       
    "На дальнем конце площадки несколько старшеклассников играли в рингер на одно кольцо. Ребята в спортивных шлёмах и в цветных майках поверх скафандров плавно, как в замедленной съёмке, взмывали вслед за оранжевым мячом". Вот ведь... прыгают на высоту, которая и положена по законам физики, а не как нам демонстрировало НАСА в конце 60-ых - начале 70-ых годов прошлого века, недоношенный легковес "Сатурн-5" меня подери.
  
     "Наверное, я дура, - думала Маришка, глядя на игроков. -Зачем я удалила файл? Думала, что так будет лучше, что нажму 'делит' - и концы в воду. Чтобы никто, никогда, ни за что..." Чёрная стрелка нерешительно зависла между 'да' и 'нет': 'Вы действительно хотите уничтожить информацию?' "Да! Хочу, чёрт возьми! Хочу!.. Со, страху? Пускай, со страху! А почему я не должна бояться? Это больно, в конце концов. И стыдно. И противно. Я прошла через это один раз, и никто в целом свете не заставит меня проделать это вторично. Кроме того, я должна думать о Юрке. Значит, я всё сделала правильно. Но почему тогда у меня ощущение, будто я не файл уничтожила, а жизнь свою доломала?" В начале абзаца прямая речь присутствует совершенно точно. Посему и вторую половину рассуждений героини я бы тоже взял в кавычки. Для единообразия. А вот повтора в прямой речи и в словах автора лучше бы избежать.
  
   "Люди не любят доверять свои частные секреты радиочастоте, пускай даже специально выделенной для частных разговоров". Такого рода двойной (и не только акустический) повтор изрядно портит текст.
  
    " - Ага! - Милка надула губы. - У него отпуск только осенью. Кто его сейчас отпустит? У него же контракт". Понимаю, что стародавние привычки привязались, но отпуск осенью, лунной осенью, нельзя считать достаточно обыденным. Осень на Луне - это как?
    
    "- Подумаешь, барон! - Надежда презрительно скривила губы. - Не понимаю! Какого фига к мужику липнуть? Зачем за штаны-то держаться? Хороший мужик сам никуда не денется, а если говно, вроде моего Вовочки, так чем от него дальше, тем и лучше. Вон, у Маришки спросите. Верно я говорю, Мариш?" Как хорошо, что в будущем человеческие отношения практически не изменятся. Я спокоен за такое грядущее, спасибо автору.
  
   "Её голос постепенно слабел, становился всё тише и тише, совсем, как у Саманты". В данном случае запятую поставить следовало, ПМКР.
        
     "Всё правильно, - думала Маришка, опять соскальзывая в омут путаных мыслей. - Если исходить из критериев физики, то все люди - материальные объекты разной массы, движутся по разным траекториям с разными скоростями. Мужчины, большие и сильные, и масса у них более, чем приличная, все занятия их весомые, массивные, значимые. Не дела, а свершения, не предпочтения, а прерогативы, каждый мужик, как минимум, Юпитер, а в идеале - испускающий протуберанцы гигант Бетельгейзе. А женщина? Женщина, в лучшем случае, Европа, Зевсом похищенная. Мы тщимся доказать мужикам, что вот ни на столечко их не хуже, да только масса хитрая штука, её не подделаешь, не сымитируешь. Женщина думает, будто она материальный объект, обладающий достаточной самостоятельностью, чтобы лететь, куда заблагорассудится. Ан - нет! Стоит ей попасть в мощное гравитационное поле мужика - и всё. И не надо никаких прочих условий, достаточно просто пролететь слишком близко". Интересные житейские умозаключения героини. Но всё же, здесь прямая речь, как ни крути. Что ещё? Не хватает тире (впрочем, можно и запятой обойтись). И однокоренных слов лучше бы в соседних предложениях не использовать.
  
   "Он честно старался найти себе занятие, и даже чем-то занимался, но ещё через два месяца робко намекнул, что Бюзо собирает экспедицию к какому-то внесистемному рою, который должен пересечь периферию за орбитой Урана, и зовёт его, Макса, принять участие". Не совсем удачно сформулировано. Можно понять и так, что внесистемный рой зовёт Макса принять участие в пересечении периферии за орбитой Урана. По-моему, авторское вмешательство в рассмотренный фрагмент просто необходимо.
  
   "Маришка решила вернуться в залив Радуги, ей казалось, что переезд на планету без атмосферы разом решит все проблемы. Макс её горячо поддержал и улетел на Титанию". Что-то не совсем понял, каким образом отсутствие атмосферы решает проблемы семейной жизни. Вернее - не понял совсем.
  
   "Макс вернулся с Титании перед Новым Годом, Маришка летала, будто на крыльях". Пропущена запятая.
  
   "...что может быть, булыжник с Проксимы и перевернёт жизнь человечества, но её жизнь и так третий год перевёрнута с ног на голову, что она, в конце концов, молодая женщина, а Юрке, в конце концов, нужен отец, а не дядя, который появляется, как чёрт из коробки, раз в полгода, что она долго терпела, но теперь настало время выбирать". Не хватает парочки запятых.
  
   "Макс молча кивнул и ушёл, а она вернулась в свой отсек, закрыла двери и два часа рыдала в подушку. Это было жутко трудно: достигнуть параболической скорости. Зато она раз и навсегда вырвалась из гравитационного поля". Неплохая метафора.
  
   "Зависимость проста: суммарная масса, делённая на квадрат расстояния". Пропущена запятая.
  
   "Горман, пожав плечами, сказал, что это смотря по тому, как настроен сервер". Деепричастный оборот нужно выделить запятыми.
  
   "- Ты, наверное, что-нибудь нужное удалила?" Пропущена запятая.
  
     ""Умный" чип в переговорном устройстве, почуяв неладное, врубил детский канал на всю катушку". Логично было бы воспользоваться кавычками, ведь даже в высочайшей степени интеграции микропроцессоре кремниевого "ума" не слишком-то много.
    
    "- Мам, - глядя на неё снизу вверх, спросил улыбающийся Юрик, - А как по-взаправдышному? Земля вокруг Луны вертится или наоборот?
     - А это смотря, как поглядеть, солнышко моё! - Маришка обняла сына, притиснула к себе, потом сжала в пальцах тёплую Юркину ладошку и решительно свернула в коридор номер три, туда, где слабо светилась на стене надпись: 'Помещения инфослужбы. Серверная'".
   Надежда о воссоединении всё-таки остаётся. По крайней мере - прочитать письмо от бывшего мужа и принять какое-то решение.
   Множество самых разных связей связывает когда-то близких людей. Причём зачастую они и сами не догадываются, насколько это глубоко в них сидит, как они успели прорасти друг в друга.
  

Большой сачок

навеяно стихотворением "Теплый кофе"

     
      Я чай заварю... в самый раз,
      чтоб медью играло в зрачках...
      Мне шепчет неистовый джаз:
      - Ты пленник большого сачка...
     
      Пора уже сделать глоток,
      но я не спешу - горячо!
      Как ситечко чайный листок,
      меня этот странный сачок
     
      завлёк, не давая идти
      по воле своей в дальний путь;
      наждачкой по жести хрустит
      и требует: - Ты ж не забудь,
     
      кому ты обязан плечом,
      своим продвижением вверх!
      Я - твой неизменный сачок,
      ты - мой осязательный нерв!
  
  
   Добрый тёплый рассказ с фантастическими атрибутами, которые, на мой взгляд, не играют существенной роли в развитии сюжета. Такого рода история могла случиться и в наше время, и сотню лет назад. Наверное, этим рассказ и хорош - он подтверждает, что человеческие ценности остаются таковыми, несмотря на то, что меняются времена и нравы.
   Оценку поставлю выше средней, но не самую высокую. Всё-таки желательно, чтобы фантастическая атрибутика на конкурсе научной фантастики выглядела не обязательной декорацией, а играла определённую роль.
   Автору мои наилучшие пожелания!
  

28. Deadly.Arrow Эмпат   23k   "Рассказ" Фантастика, Хоррор

   История, к которой как нельзя более хорошо подходит выражение, ставшее крылатым: "хотели - как лучше, а получилось - как всегда".
   В недалёком/далёком/не таком уж и далёком будущем учёные сумели вырастить мутанта (практически из пробирки), наделённого сверхспособностями - чувствовать чужие мысли, ощущения, эмоции сильнее, нежели собственные. О социальной, морально-этической стороне вопроса отчего-то не думалось. Вот и вышел из-под контроля эксперимент.
  
   "Двое ученых в белых халатах завороженно наблюдали, как она медленно, с почти ощутимым трудом "расстегивается", распадается на две отдельные цепочки". Пропущена запятая.
  
     "- Знаешь, я вот думаю, возможно, у нашего Прото даже будут телепатические способности, - взволнованно прошептал один. - Один маленький эксперимент может изменить человечество! Нашим праправнукам, возможно, уже не нужно будет пользоваться речью!" Не хотелось быть навязчивым, но всё же - лучше бы не повторять "возможно". И это вполне возможно, извините за каламбур.
   Второй же повтор настолько вопиющий, что его следует убрать совершенно определённо.
    
    "Ученые замолчали, глядя на экран, показывающий все манипуляции с ДНК зародыша. Каждый из них думал о своем". Мыслящий зародыш? Допускаю. А что касается думающего генома этого зародыша... просто фантастика!
     
     "Женщина улыбалась, глядя на крошечного человечка в кроватке. Было забавно следить за ем, как на его пухлом личике мгновенно отражаются ее чувства - он смеялся, когда она чувствовала себя счастливой и хмурился, как она была чем-то недовольна". Ошибка в слове "тем". А вместо выделенного цветом наречия "как" необходимо использовать наречие "когда".
  
    " - Теперь я всегда буду радостной, малыш, - прошептала она. - Для тебя". Не хватает запятой перед обращением.
  
   "Ему нравилось это имя - оно было особенным, со значением. Матери было неприятно, что он предпочитает эту кличку настоящему имени. Прото хорошо это чувствовал". Повторы связок "это" текст явно не улучшают.
  
   "Потоки отчаяния и усталости безостановочно лились на него, как бесконечный холодный дождь с хмурого неба". Полагаю, ничего хорошего из того, что герой очень тонко чувствует, не получится. Под грузом негатива очень легко сломаться.
  
   "Прото понял, что просто в новом городе гораздо больше жителей, и все их чувства формируют общий эмоциональный фон". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
     "В средних классах Прото, обычно державшийся особняком, наконец-то, был вынужден принять участие в жизни школьных группировок". Лишняя запятая.
  
   "Учительница опаздывала, и все в спешке пытались использовать эти драгоценные мгновения - кто-то списывал домашку, кто-то тихонько дрался под задними партами, девочки шепотом обсуждали яркий глянцевый журнал". Непонятно одно - отчего вдруг нужно было тихонько (?) драться под задними партами, если в классе нет учителя? Думаю, не мешало бы изменить формулировку.
  
   "Так Прото понял одну вещь. Когда видишь эмоции, очень легко жать на нужные рычаги и манипулировать людьми... Проблем со сверстниками у него больше не возникало". Ага, вот-вот. Автор начал нам рассказывать о том, как провалилась идея учёных (кстати, отчего это они вдруг решили, что их генетический гений непременно будет помогать человечеству?) - герой решил использовать свои способности исключительно в личных целях. И ничего удивительного - альтруистов не так уж и много в мировой практике. Такова по природе человеческая натура - чтобы печься о собственной рубахе, которая, как известно, ближе к телу.
     
     "Ярко-красная ойота" на воздушной подушке отражалась в витринах смазанным пятном". Насколько я понимаю, имеется в виду транспорт выпущенный компанией Toyota Motor Corporation, следовательно, по правилам русского языка необходимо написать название иначе - в кавычках и с прописной буквы.
  
   "Фонари сверкали, неоновые вывески переливались, шестеро пьяных студентов ржали во весь голос над механическими шутками автопилота". Если "шестеро", то "ржало".
  
     ""Тойота" прибавила скорости, и металлический голос из динамиков невозмутимо продолжил..." Нужны кавычки.
     
   "- Ну, если только аккуратно. Прошлый раз какой-то козел наблевал под коврик. Спрятал, как трахнутый кот, а я два дня не мог догадаться, откуда воняет!" Это автопилот так сказал? Нет? Странно, вполне в его вкусе шуточка.
  
   "Здесь до него долетали лишь отдаленные отзвуки тех чувств, что испытывали двое в ойоте"". Без комментариев.
  
   "А по цвету - ярко-красным, как "тойота" его богатого однокурсника". Хотел также оставить без комментариев, а потом подумал, что на небольшом участке текста название марки авто на воздушной подушке использовано четыре раза, не многовато ли?
    
   " - Ну что, так и будем в гляделки играть? - спросила проститутка". Лучше бы она этого не говорила! Ещё немного классической музыки (желательно что-то из Девятой симфонии Бетховена), и из-под маски Прото вылезет Алекс Де Пардж - незабвенный герой Энтони Бёрджеса.
     
   "- Тут менты идут, вы... - один из студентов сунулся в ойоту". - О, черт! Ты что делаешь?!" И пятый раз "Тойота". Явный перебор. Не вижу причин всё время повторяться, чтобы не быть уличённым в непредумышленной, но слишком навязчивой рекламе. Шутка.
   Запятой не хватает, а вот, что касается термина "менты", то здесь автор немного не угадал: скоро милиция будет переименована в полицию, и, вполне возможно, "менты" превратятся в "понтов". А как же ещё мы станем называть этих ново-старых героев почти невидимого фронта своих шкурных интересов, не копами же?
     
   "Они вытолкнули девицу из машины, сами быстро погрузились и, повинуясь приказу хозяина, ойота" сорвалась с места". Шестой раз! Руководство корпорации ставит автору зачёт и приглашает на чайную церемонию в штаб-квартиру, расположенную в городе Тоёта префектуры Айти.
     
   "Ее боль была похожа на оперную музыку. Робкие нотки переходили в крещендо, все усиливаясь, пока не станут почти оглушающими. Бешеное фортиссимо бушевало до тех пор, пока прозрачная жидкость, поступающая в вену по тонкому катетеру, не убивала его. Боль спадала, будто невидимый оркестр переставал играть. И все повторялось сначала". Понятно. Автор ещё раз чуть не впрямую процитировал "Заводной апельсин". А собственно, чего особенного: параллели имеются, но первоначальный замысел учёных в той и другой истории немного разный. О каких-то заимствованиях речи нет.
  
   "Он знал, что это запрещено законом, и, озвучь он свои мысли, его сочли бы бездушным неблагодарным ублюдком. Прото считал, что это было бы не так лицемерно, как заставлять страдающую женщину вновь и вновь качаться на качелях невыносимой боли". "Что это - что это" - повтор не из самых удачных.
  
   "Ранее только однажды он испытал это - когда в безумной ярости едва не задушил проститутку. Теперь это было куда более глубокое ощущение. Даже когда в комнату вбежали врачи, Прото, вопреки обыкновению, не захлестнула волна их эмоций. Пустота смерти, которую он вобрал в себя, на короткое время сделала его обычным человеком, способным знать и воспринимать только свои чувства. Это было потрясающе". И вновь повторы, от которых лучше бы отказаться.
  
     "Единственное, что омрачало момент - легкое раскаяние. Прото смотрел, как врачи суетятся вокруг умершей и думал, что они назвали бы его чудовищем, если бы смогли почувствовать то счастье, которое он испытал, когда умерла его мать". Хороший ход. Автор только в конце эпизода пояснил, что умершей женщиной была мать героя. Получился сильный эффект.
     
   "Ответа он так и не нашел.
     На кладбище он пришел, чувствуя себя больным и опустошенным". Связка "он не нашёл - он пришёл" выглядит невероятно неудачно, ПМКР. Я бы постарался исправить ситуацию.
  
   "И это еще лучший вариант.
     - Это ужасно! Ведь этот эксперимент мог бы стать началом нового направления в науке!" Повторения связки "это" выглядят крайне нехорошо.
  
   "Профессор кинул в портфель бумаги и флешку со слайдами и, на ходу вытаскивая из кармана пластиковую ключ-карту, направился ко входу вглубь Центра-2". В данном контексте неплохо бы употребить предлог "к". А ещё лучше, на мой взгляд ворчуна с безразмерным, как сплин, стажем, изменить формулировку. Почему? Да ведь несколько странно выглядит "глубь", в которую имеется вход. Возможно, автор имел в виду нечто другое, но получилось именно то, что получилось.
     
   "Человек со странно грубым голосом поспешно догонял ученого. Полы белого халата развевались, открывая тщательно изорванные джинсы". "Тщательно изорванные джинсы" - писк моды? Эта деталь костюма будет важна для дальнейшего развития сюжета?
    
    "- Мне хотелось бы с вами поговорить.
     - простите, у меня сейчас мало времени. Откуда, вы говорите, приехали?" От повтора однокоренных желательно отказаться, а строчную букву необходимо заменить прописной.
  
   "Галогеновые лампы на потолке то загорались, то гасли". Галогенные лампы в продвинутом с технической точки зрения будущем - деталь, в которую совершенно невозможно поверить. Да, кстати, в слове "галогенные" закралась ошибка.
  
   "Из большого бака вытекала маслянистая жидкость, а в вытяжном шкафу бурлило озерцо из вытекших из разбитых бутылок кислот и щелочей". Повтор неудачно смотрится. Лучше изменить формулировку.
  
     "На полу лежало трое лаборантов с огнестрельными ранениями в груди". Следовало написать "с огнестрельными ранениями в грудь". А в груди у лаборантов не ранение, а пули или повреждённые ткани, если ранение сквозное.
   Да-а-а... Икартинка интересная. Убитый собственным "изобретением" профессор в окружении случайных жертв. И отчего-то не идёт из головы

Пограничное состояние

(психоделика)

     
      постился приторно... питался исключительно впечатлениями... воду пил литрами... на еду не хватало денег...
      от налогов скрывался... с независимости декларацией... от бессилья не раз срывался.... на мат с откровенными иллюстрациями...
      перлюстрировал сказки... под воздействием располневшего месяца... от края себя оттаскивал... думая... не повеситься ли...
      палачам недоверие... да разве можно без взяток?.. заколачивал за собой двери... не выходил без перчаток...
      и однажды попался... об уходе договорился публично... всего неделю тренировался... накачивая себя "столичной"...
      но взбесился на виселице... в состоянии пограничном... у Юнга обнаружился панариций... но это исключительно личное...
      и желток затвердел в яйце... от отсутствия аппетита... и стучится сердце в плаценте... где наследил убитый...
     
   "Ученый вздрогнул и машинально потянулся вытереть выступившую на лбу испарину. Но гибкий резиновый шланг, которым он был тщательно привязан к стулу, не дал ему пошевелиться". Чем же он потянулся, если был накрепко связан, что не мог пошевелиться?
  
     "- Это у вас получилось, - Прото со стуком опустил пистолет на стол. - Мне кажется, где-то тут я видел скальпель.
     Он спрыгнул со стола и подошел к перевернутому шкафу с инструментами.
  
    - Здесь так много белого... Кровь будет красиво смотреться. И уверяю тебя, я почувствую каждый миг твоей агонии. Тем прекрасней будет, наконец, ощутить твою смерть". Ощутить? Красиво? Да-да, помню...
  

Новейший цыганский романс

(от Голливудских режиссёров "ужастиков")

     
      Две свечки лечебных, ординаторская молочная
      В зрачках медсестры бессердечной очень...
      Бело-молочная по первому половому признаку,
      Любовь моя, я тебя из стационара вызволю!
     
      Летел бы в кибитке открытой к тебе, чертовке,
      Заряжая серебром от Винчестера винтовку.
      И была ещё осинка заточенная, как не было...
      Да друзья голливудские той ночью предали!
     
      По всему штату тебя неустанно выискивал,
      Развлекаясь в барах третьесортным виски.
      И напал на след в этой клинике частной...
      Ох, ромалы, любовь моя несчастная...
     
      Две свечки лечебных, красная и белая
      И ты с медсестрой... розовая, несмелая...
      Всё койоты выли, на меня возводили напраслину...
      В палате белой два трупа красивых... красных...
  
  
   Немного, мягко говоря, недостоверно. Если Прото чувствует чужую боль как свою, то запросто может умереть от болевого шока в процессе своих издевательств. Думаю, автору в дальнейшем не мешало бы как-то отрегулировать эту небольшую нестыковку, лишающую достаточно хороший рассказ правдоподобия.
   Что ещё, в итоге? Оценку я снижу, хотя мог бы и поставить высокую, но очень много вторичности от уже упомянутого "апельсина", да плюс логическая несуразица, понять которую можно лишь в том случае, если Прото мазохист, умеющий притормозить у самого болевого порога.
   И ещё одна авторская недоговорённость вызывает у меня массу вопросов. О чём я? Поясняю. Учёные долгое время трудились над созданием Прото, вкладывали невероятное количество сил и энтузиазма. У них получилось. Но почему они тут же потеряли интерес к своему детищу, отпустив суррогатную мать, что называется, на вольные хлеба? Ссылка на какую-то локальную войну не выглядит убедительной. А до войны-то - отчего выпустили мутанта "в народ" без какого-то контроля. Насколько я помню, никакой войны не было, когда герой учился в ВУЗе. Стало быть, двадцать лет парнем никто не занимался. Никто не следил за его ощущениями и пр. Никаких исследований, как я понимаю, не проводилось.
   Безнравственные и безответственные учёные. Что-то из области крайне ненаучной фантастики. Не верю.
   Автору удачи в работе над текстом! Полагаю, его нужно бы довести, как говорят, до ума.
  

29. Ефремов А.Н. Мучин Крест   30k   "Рассказ" Проза, Мистика

   Рассказ, выполненный в традиционной манере для мистических страшилок. В этом его сила, в этом его слабость. Сила в том, что соблюдены все приёмы и ходы, наработанные, можно сказать, веками. А слабость - в ожидаемости сюжетных коллизий. Тут уж на любителя. Если хочется просто насладиться серными миазмами геенны огненной, то самое милое дело. А вот тем читателям, кто любит неожиданные сюжетные повороты, история не понравится - слишком всё предсказуемо: захотел человек отомстить, связался с нечистой силой, потом пожалел о своём решении, ан - поздно уже!
  
   А начинается текст, как реалистичный исторический роман о событиях времён Первой мировой войны. Газовая атака на "германском" фронте - что может быть страшнее смерти, похожей на обычное облако, только с желтоватым отливом!
     
   "- Что за газ?
      - Хлор.
      Вот оно что! В войсках было известно, что этой весной немцы атаковали союзников газом, случилось невероятно огромное количество жертв". От хлора, если отсутствует противогаз, одно спасение - следует забежать на возвышенное место и ни в коем случае не ложиться. Хлор, как известно, тяжелее воздуха и потому стелется по поверхности. Но, если идёшь в атаку, тут уж не до теорий.
     
   "- Почему не стреляют, Фёдор Васильевич?
      - На газ свой надеются, Гриша! - весело ответил ротмистр, - а мы их на штык!.. Веселей, братцы! На штык возьмём немчуру!
      - На штыки, братцы!.. - раздалось и у солдат".
   Хорошо схвачен момент перелома солдатской психологии.

*штыковая*

     
      Подколодной змеёй откровения
      Изнасилован выцветший мозг...
      И распахнуты вечностью сени,
      В погребах застывает мороз.
     
      И ушло в недалёкое прошлое
      Чувство очень тяжёлого дня.
      И ещё суток несколько прожито:
      Две недели, полмесяца. Снят
     
      Этот робкий обряд милосердия
      На носитель в усталом мозгу.
      И стараются топать по тверди,
      Кто державой бесплатно обут.
     
      И стараются топать усиленно,
      В пыль дорог забивая свой страх.
      И, врага привечая тактильно,
      В штыковой обретают Христа...
     
   "Корчась в страшных муках, упал третий от него, схватившись обеими руками за горло, споткнулся второй, ближний..." Не хватает пары запятых.
  
   "А курок всё будет щёлкать вхолостую, как в той атаке!.." Запятая здесь нужна.
  
   "Прошел, наверное, час. Может, и два". Не хватает запятой после вводного слова.
     
   "Мука-мучение: опять эти картинки с противогазами! Кажется, Настю в противогазе увидел: она стояла на бруствере вражеского окопа, и ветер развевал подол её большого жёлтого платья. Ветер дул в его сторону, и подол платья стал напоминать огромное страшное облако грозящее смертью, а на поле боя - полуистлевшие тела его солдат". Интересный образ-конгломерат. Две беды подсознательно (во сне) слились воедино.
  
   "Встал босиком посреди двора, наслаждаясь ночной прохладой, у ворот громыхнул тяжелой цепью пёс и приветливо замахал хвостом". Пропущена запятая.
     
   "- Ага, в Якутске оно завсегда так, летом-то". Пропущен дефис перед частицей "то".
     
   "Евдокия, кажется, этот вопрос и ждала:
      - Душе вашей помочь желаю, Григорий Павлович, ведь места себе не находите из-за этой..." Я бы не стал повторять связку "это", поскольку хороший авторский стиль изложения портится подобной неосмотрительностью.
     
   "- А тем самым, о чём и вы мните, разве что - по-другому.
      Григорий понял, что Евдокия подразумевала под "тем самым"..." Тире бы точно не помешало, а от повтора "что" лучше избавиться.
     
   "- Да вы что, хозяин! Полиция это вмиг! - Евдокия торопливо с придыханием зачастила: - и так про вас уже всякое говорят..." Строчную букву необходимо заменить прописной.
  
   "Однако, не зазря люди про неё всякое говорят". Запятая здесь лишняя.
     
   "- Глядите, Григорий Павлович, добра желаю. Да не смотрите вы на меня так, мне же стеснительно! - Евдокия запахнула ворот, - всё-таки душевное здоровье, говорят, беречь надобны". Первая часть прямой речи логически завершена. Об этом красноречиво свидетельствует знак восклицания, поэтому после слов автора требуется поставить точку, а вторую половину прямой речи начать с прописной буквы.
  
   "...куды ж вся храбрость-то подевалася?" Не хватает дефиса перед частицей "то".
  
      "Гриша и в самом деле смутился не на шутку. День ясный, весёлый, небо чистое, а на душе тревожно. Грудь кольнуло - комар, наверное, Гриша прихлопнул. Снова кольнуло. Нащупал. Нет, это серебряный крестик как-то боком встал, колется". Удачно обозначен элемент присутствия нечисти, находящейся где-то рядом, судя по всему.
  
      "Вспомнил - почему этот район города Залог называется: знающие люди говорили, что в старину именно на этом месте находилась "божедомка" - это общая яма, могила, которую устраивали во время мора, а также здесь было место погребения убитых во время восстаний язычников-туземцев, нищих и самоубийц". Повторы связки "это" на пользу тексту не идут.
     
   "- Какой договор? Евдокия, ты же говорила, найма не будет..." Пропущена запятая.
     
   "Зазвучали малиновым звоном колокола Богородицкой церкви, лицо мужчины перекосилось как от мучительной внутренней боли, или, как это бывает - когда скребут гвоздём по стеклу. В помещении тут же запахло жжёной серой". Не сторонник я настолько явно обозначенных признаков наличия потусторонней силы. В процессе нагнетания ситуации то, что связано было со служанкой Евдокией, ещё как-то понятно. А вот в данном случае я бы на месте автора дал слабину, чтоб читатель засомневался, а так ли он понимает происходящее.
   Иногда простые вещи кажутся страшнее самых невероятных ужасов. Для меня, например, самым сильным моментом, действующим на психику, остаётся до сего дня маленький эпизод из фильма "Зеркало" Андрея Тарковского. Помните, там такой момент: герой видит сон из детства. В нём он идёт к дому в лесу (здесь во время войны жили Тарковские), вдруг разбивается окно, оттуда вылетает петух (если смотришь в первый раз непонятно и жутко, а потом понимаешь, что это ТОТ САМЫЙ кур, которого мама не смогла убить, чтобы сварить бульон), порывом ветра склоняет к земле кусты, переворачивает кувшин с водой. Да что я рассказываю, посмотрите сами (по данной ссылке с 74-ой по 77-ую минуту) Впрочем, дело вкуса. Не стану спорить.
     
   "- Не в детские игрушки играем, Гриша, полдела и ты должен сделать. По крайней мере, обещаю - с моей стороны всё будет исполнено гладко, комар носа не подточит.
      - Хорошо, - взяв себя в руки, ответил Григорий, - что нужно сделать? - злая ревность, гнев и обида взяли верх над здравым смыслом: всё-таки он осознал, о каком "договоре" идёт речь". Я бы и этот повтор ликвидировал, как бы он ни казался территориально далеко разнесённым. Запятая пропущена.
  
      "Хозяин поставил перед ним на стол глиняную чашу, рядом положил острозаточенный якутский нож:
      - Плесни сюда своей крови!" Круто сказано - плесни. Будто из ёмкости какой-то. Да и клятва на крови несколько кондово выглядит. Это не ругательство вовсе, а попытка понять, зачем автору необходим классический подход к представлениям о мистических романах прошлого.
     
   "Евдокия тут же перевязала ладонь чистой тряпицей, будто уже заранее знала об этом зловещем ритуале, наверняка - загодя и приготовила". Тире бы здесь смотрелось очень и очень хорошо.
     
   "Направляясь на поиски свежей могилы, прихватил с собой и револьвер, он никому не позволит дать себя в обиду". Перед этим было отвлечённое рассуждение о кладбище "Мучин крест", а потом сразу же описание действия без указания на конкретное лицо, на конкретного героя. Следовало бы уточнить впрямую, иначе непонятно, о ком речь..
  
   "По возвращении домой дворовый пёс при виде молодого хозяина заскулил, поджал под себя хвост и забился в конуру, чего раньше с ним никогда не бывало". Получается так, что домой вернулся дворовый пёс, а вовсе не Григорий. Требуется оперативное вмешательство автора.
  
   "К великому удивлению, сняв перед обедом повязку, обнаружил, что рана на руке полностью зарубцевалась!" И опять автора подводят безличные предложения. Отмотав чуточку назад, понимаем, что повязку, как ни странно, тоже снимал дворовый пёс.
     
   "- Открывай, Григорий, и выйди из могилы, - ухмыльнулся "исполнитель"..." Отсутствует запятая после обращения.
     
   "Поднатужившись, Гриша вскрыл плохо сбитую крышку ящика - именно в таких сколоченных ящиках и хоронили на этом погосте, благо он был забит деревянными гвоздями, а не железными, и перебросил её через насыпь". Опять неточная формулировка. Из предложенного контекста получается, что деревянными гвоздями был забит погост, что само по себе невероятно странно.
     
   "- Это кипит твоё благородное негодование, юноша! - нехорошо засмеялся исполнитель, в голосе вновь зазвучала стальная уверенность, - возьми чашу и вылей содержимое на покойника!" Запятую следует заменить точкой, а строчную букву - прописной.
  
   "Он еще не знал, какие жуткие потрясения ждут его впереди, и какие страшные муки уготовлены его душе в вечности!" Подобного рода забегания вперёд сюжета мне категорически не нравятся, если только они не связаны с каким-то нестандартным ходом. Посмотрим, что же приготовил нам автор.
  
   "Небрежно направил чрезмерно удлинившийся острый палец на Григория и приказал мертвецу:
      - Он твой хозяин, слушай его!
     
   Покойник развернулся и молча подошёл к юноше, ноги двигались медленно, как бы отдельно от тела, руки - невпопад шагам. Словно невидимый начинающий кукольник управлял посредством верёвочек мёртвым телом".
   Ого! Да тут зомби в натуральную величину, похожие на марионеток.

*куклюди*

по мотивам Ильичёва Евгения "Куклые люди"

     
      ...скажешь ты ей, мол, будь человеком...
      Кукла станет продажной...
      Стащит фонарь, ограбит аптеку...
      Как это сделал бы каждый...
      ...кто не имеет Христа за душою
      только лишь крест на пузе...
      ...марионеток дело простое -
      круг конкурентов сузить...
      Круг замыкая своих устремлений
      лишь песней голодного чрева...
      Нет... не идут кукловоды из тени,
      кто спилит познания древо...
      Им не с руки показаться на людях
      в нитках на жилистых пальцах...
      ...лучше когда уж незримые судьи
      распяты оффшором на пяльцах...
  
  
   "Это было невероятно, но Григорий видел это!" Очень неудачный повтор связки "это" в одном предложении.
     
   "- Говори, Григорий! - в глухом смехе исполнителя сквозил лютый ужас, будто голос раздавался из-под земли, - что, ни разу покойников не видел?" Лютый ужас? А позвольте узнать, чего бес-то боялся? И причём здесь упоминание "будто из-под земли"? Под землёй все голоса представляются испуганными? Может быть, просто здесь неудачная авторская формулировка? Я бы написал как-нибудь иначе.
     
   "- Настя! - закричал обезумевший молодой человек, в окнах заплясали огоньки зажжённых свечей, - я сейчас, Настя! Я сейчас!" Без комментариев.
     
   "Он действовал один: возле могилы были найдены только его следы, и следы ног покойника. Было похоже на то, что отставной прапорщик зачем-то ставил мертвеца на ноги, это поведение лишний раз доказывало психическую невменяемость несчастного при жизни". "Былинный" повтор глагола нельзя назвать хорошим стилистическим решением. Вот и не назову.
  
      "Немудрено - в последнем бою он один в живых остался со своего взвода - кто ж такое выдержит". Правильно будет написать так: "из своего взвода".
  
      "Журналиста "Якутскiх въдомостей" Новгородова, осмелившегося опубликовать правду, лишили аккредитации. Но скоро началась лютая и кровавая гражданская война - белые... красные... Ужасная история, в своё время взбудоражившая весь город, канула в лету..."
   Неплохая история. Правда, предсказуемая и не заставляющая содрогнуться от ужаса. Может быть, всё дело в том, что я уже достаточно много читал и знаю произведения немного страшнее предложенного автором? В любом случае, оценку поставлю выше средней. Высокую? Пока не знаю, подумаю.
     

30. Владимирд Белый камень   27k   "Рассказ" Фэнтези

   Был у одного алхимика ученик, которого любимая женщина подучила "настучать" на учителя, чтобы молодому любовнику было не стыдно (?) сбежать с бесстыдною (простите за тавтологию) дамой в дальние края. Ученик написал донос. Алхимика арестовали, пытали и впоследствии казнили. Вот, собственно, и весь незамысловатый сюжет довольно длинного рассказа. Да, правда, есть ещё некое подобие философского камня, который алхимику практически удалось получить. Именно с его помощью автор пытается сделать концовку рассказа эффектной. Но на мой взгляд, яркого финала не получилось.
  
    "- Мастер, вы такой бледный! - Римус достал из - за пазухи краюху хлеба и кусок сыра. - Вот, возьмите. Мне удалось стянуть их на кухне". Лишние пробелы окружают дефис, создавая иллюзию тире.
  
     "- А? Что ? - несколько мгновений алхимик непонимающе глядел на еду. - Поесть ? Да, ты прав. Спасибо, Римус, ты добрый мальчик". Лишние пробелы. Повтор местоимения в предложенном автором контексте не кажется мне удачным.
  
     "Только откусив кусок хлеба, Ваальд понял, как проголодался". Пропущена запятая в конце деепричастного оборота.
  
   "С жадностью вгрызаясь в довольно - таки чёрствую краюху, он попытался вспомнить, сколько же дней он не ел. Два ? Может быть, три ? Неизвестно". Масса лишних пробелов. Второе из выделенных цветом местоимений лучше попросту отбросить.
  
   "Может, мне сменить вас у печи ?" Запятой после вводного слова не хватает, пробел перед знаком вопроса лишний. Кстати, автор, отчего вдруг такое особенное почтение к вопросительному знаку в конце предложения? С точкой и знаком восклицания вы обходитесь именно так, как предписывают правила пунктуации русского языка.
     
   "- Как скажете, - ученик пожал плечами. - Я могу идти?" Вот так раз - стоило мне посетовать на особую судьбу вопросительного знака, как тут же автор написал всё совершенно правильно.
  
   "С Анирой он встречался уже больше двух седьмиц и был крайне горд тем фактом, что у него наконец - таки появилась девушка". Лишние пробелы.
     
   "- Что ?! - Римус поперхнулся на полуслове". Пробел!
  
     "- Римус, милый, - Анира прижалась к нему всем телом. - Давай уедем отсюда! Ты и я, только вдвоём! Что скажешь ?" Вновь - лишний пробел. Теория об особом статусе вопросительного знака набирает новую силу.
  
   "- ... На что мы будем жить ?
     - Пф-ф,- служанка фыркнула. - Обучение! Скажешь тоже. Ты уже полгода как стал учеником алхимика и что ? Многому научился ? Только дрова ему подносишь, да на базаре еду покупаешь!" Без комментариев.
  
   "Вроде бы впереди мелькнула чья-та тень, или - нет ?" "Чья-то". Частицы "та" не существует. "Или нет" - что имеет в виду автор? Мелькнула или не мелькнула? Тень или не тень? Чья-то или не чья-то? Очень расплывчато. А пробел, охраняющий вопросительный знак от остальных членов предложения - в качестве бесплатно предложенной ошибки.
  
   "Тяжело, почти по - человечески, тарг вздохнул и неторопливо потрусил вверх по улице". Пробелы!
  
     "В какой - то момент дождь ослабел и Хафес увидел приветливо горящие огни трактира". Без комментариев.
  
    " - Слава Единому! - прошептал всадник.
     Он соскочил с седла и бросил поводья подбежавшему шустрому мальчишке". Что-то мне подсказывает, что соскочил всадник не "с" седла, а "из" седла. Ведь садятся же "в" седло, а не "на" седло, правда? А уж устойчивость пар-антонимов "в - из", "на - с" общеизвестна.
  
   -  "Мордой об стол", - прочитал ванн Хорн название, вырезанное на покосившейся от времени вывеске". И всё-таки здесь прямая речь.
  
   "- Как успехи ? - ванн Торн снял берет и положил себе на колени".
     
   "- Чего заказывать изволите ?! - гаркнул во всю глотку подошедший со спины подавальщик".
     "- Извините, - хмуро ответил подавальщик. - Чего изволите ?"
   "- Да что в вашем клоповнике вообще есть ?!"
   "- Ладно. Тащи сюда своё "море" и ещё кальмаров прихвати. Да поживее! Понял ?" Лишние пробелы.
     
   "- Тогда чего стоишь ? Пшёл вон!" Всё, я устал указывать автору на обилие однотипных ошибок. Полагаю, он теперь и сам сумеет справиться с недугом - переизбытком ненужных пробелов.
       
   "- Не всё так просто...господин, - осторожно начал говорить алхимик". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "- Вы, как всегда, правы, господин, - униженно произнёс алхимик". Запятые были бы нелишними.
  
     "- Может, ещё чего нужно ?
     - Нет. Ступай.
     Алхимик отпил ещё пива и зажевал кальмаром". От повтора я бы предпочёл отказаться.
     
   " Ванн Торн становится опасен. Хотя его можно понять, - размышлял Ваальд. - Раздобыл старинный рецепт, помог мне снять комнату и целый год давал деньги. Но теперь его терпение, похоже, подходит к концу. Жаль." Точка ставится после закрывающих кавычек.
     
   "Что же делать ? Зима ведь уже совсем скоро! - думал алхимик, продираясь через узкую щель между домами." Ошибка та же, что и в предыдущем случае.
  
   "Нет, вроде, всё было тихо". Пропущена запятая.
  
   "Постояв ещё немного Ваальд, так ничего и не расслышав, продолжил свой путь". "Не услышав" будет точнее. Если "не расслышав", то получается, что алхимик прислушивался к какому-то определённому звуку. А в нашем случае он просто проверял, не показалось ли ему - слышно ли что-то за спиной.
  
      " Может, стоит поискать другого покровителя ? А что делать с ванн Торном ? - продолжал размышлять алхимик. " Без комментариев.
       
   "Когда, наконец, повозка остановилась, боль уже почти прошла". Не хватает запятых.
  
   "Обращаться к нему следует "господин дознаватель"..." Здесь нужны кавычки.
     
   " Ищущие ересь! Только не это! - по лбу алхимика потёк холодный пот." Без комментариев.
     
   "- Д-да, господин, - заикаясь, ответил Ваальд". Пропущена запятая.
  
   "Он осмотрелся по сторонам". Скрытая тавтология. Термин "осмотрелся" как раз и предполагает, что герой посмотрел по сторонам. Ели уж непременно хочется использовать выражение "по сторонам", то лучше просто написать: "посмотрел по сторонам".
     
   "- Кха - кха...не с...кем..." Ни с кем!
  
   "Хвала Единому, что его не пытали огнём, словно упорного еретика! Но до сих пор не предъявили никакого обвинения, что было весьма странно". Более логично будет сформулировать второе предложение немного иначе. Вот так:
   Но до сих пор и не предъявляли никакого обвинения, что было весьма странно.
  
   "Алхимик посмотрел на него как раз в тот момент, когда тот поднялся и произнёс..." Повтор сам по себе нехорош, но когда нематериальный момент приподнимается и вступает в разговор, это уже и вовсе - ни в какие рамки.
  
   "Слушается дело Карвена Ваальда, обвиняемого в ереси и нечистом сговоре". Нечистом сговоре? А бывает ещё и чистый сговор - если после бани? Думаю, следовало написать "обвиняемого в ереси и сговоре с нечистым".
  
     "- Нет...нет...нет - ответил каждый из сидящих за столом". После многоточий не хватает пробелов.
     
   "- Да что ж вы делаете люди! Опомнитесь! За что ?! Прогресс не остановить! - теряя над собой контроль, заорал алхимик, но его уже никто не слушал". Отсутствует запятая в конце деепричастного оборота.
  
   Да уж, палачи во все времена не отличались особой изворотливостью ума в придумывании грехов, за которые можно было безнаказанно предавать огню и мечу свои жертвы. Проходили времена, что-то менялось, но всякий раз палачи оказывались востребованными и поднимались над суетой и над невинно убиенными.
  

палачи поднимаются вверх

  
   Палачи поднимаются вверх
   из подвалов и пыточных камер
   в социальную музыку сфер,
   запустив ликвидации таймер.
  
   Палачи - красота и покой,
   палачи - подколодные каты -
   отправляют законы легко
   и хоронят потом за оградой...
  
   Им неведом ни стыд, ни позор,
   это просто послушные пешки...
   Нет резона им ставить в укор
   на могилах без имени вешки:
  
   там лишь номер, тэ дэ и тэ пэ
   Заполярного дальнего лага...
   Не понять, не унять, не поспеть...
   не краснеет и терпит бумага,
  
   лишь желтеет потом по краям
   и немного - как будто - ветшает...
   И архивы доселе хранят
   засекреченных символов стаи.
  
   Палачам всенародный почёт,
   да и пенсии - только по "вышке".
   Им все войны, конечно, в зачёт;
   и гордятся дедами мальчишки.
     
     "А вот и незанятый камень. В специально выдолбленную нишу легат поставил изъятую у алхимика Ваальда колбочку с белым порошком.
     - Прогресс не остановить, - тихо прошептал он".
   Возможно, меня будут упрекать в невежестве и прочих грехах даже захотят отправить в Толедо на свидание с литературным Торквемадой, но скажу я вот что: рассказ слишком статичен и не украшен увлекательным сюжетом. Такого рода истории должны, по меньшей мере, содержать какую-нибудь неординарную концепцию. А её-то и нет. Расхожие представления об алхимии, "мрачном средневековье", суде инквизиции (напоминающем революционные тройки ВЧК/НКВД/МГБ), перенесённые в среднестатистическое государство "планеты Фэнтези" - не могут украсить текст философией, а главному лозунгу "Прогресс не остановить" годочков столько, что даже прадедушки обозревателя не вспомнят, когда всё началось.
  

* * *

  
   Окончание первого тура подкралось незаметно, а цейтнот и рабочие моменты на службе, щедро сдобренные начальственным матерком на чистом гиперборейском языке беспринципных плантаторов не слишком-то Северной Америки, мол, работай, негр, солнце ещё высоко, не позволили довести начатое до размашистого итога.
  
   Посему взял я себя за ум и попытался выжать из него квинтэссенцию своего отношения к оставшимся рассказам группы. Что из этого получилось, можно будет прочесть далее. Только заранее прошу прощения у авторов за мою сестру, короткую, будто ей нечаянно откусил нижние конечности воспитанник ведущего телепередачи "В нашу гавань...". А то, что рассказы читаны не "по диагонали" доказать теперь не смогу, попробуйте поверить мне на слово.
     

31. Энтелижан В.В. Специально для Хиж2010: Утопия   30k   "Рассказ" Фантастика

      "...стартовали пять экспедиций к Альфе Центавра, Тау Кита, 61 Лебедя, Эпсилону Индейца и Порриме". Крутизна! Слов нет... Но в космосе, напоминающем описанный ещё в середине прошлого века и многократно повторенный тогдашними фантастами второго-третьего ряда, меня начинает тошнить, извините, если не принять литературного снадобья от бесконечных повторов затасканных под кальку сюжетов.
     
   "- Рад видеть будущего звездного героя. Перейду сразу к делу. Тридцать лет назад профессор Лемье в своей речи на технологическом конгрессе сравнил Землю с Британией шестнадцатого века. И абсолютно правильно. Сейчас на планете, как и тогда на острове, полно лишних людей". Так-так, о лишних людях разговоры пошли. Что-то и с моим текстом созвучно. Только там никто никуда не улетал. Наоборот, прилетели к нам. Да ещё тайно... Впрочем, это совсем иная история.
  
      "- Куда держим курс, командир? - спросил Роже.
      - На Процион, - ответила Жюли. - Лашатта говорила, что мы на верном пути". Как любил говаривать незабвенный Владимир Ильич Ульянов-Кепкин, верной дорогой летите, товарищи!
  
   О, как давно уже не встречал я подобной космической фантастики. Помнится, был фильм по произведению Ивана Антоновича Ефремова "Туманность Андромеды". Только там - коммунизм и всеобщий "осисяй". Здесь же - частный капитал взял на себя, как говорится... и смело несёт.
  
   Помню, ещё в детстве не воспринял произведения Ефремова. И "Час Быка", популярный до зубовного скрежета всех библиотекарей, тоже не принял. Думаю, классик советской фантастики переступал через себя, проповедуя чуждые ему идеалы по известным причинам. А вот "Таис Афинская" - это, как я считаю, великая философская книга второй половины прошлого века.
  
   И вот... я снова читаю нечто похожее на то... из детства. А лет-то сколько прошло? Сорок... Хм... Я не ханжа, понимаю, что настоящему шедевру время - не помеха. Но, извините, если для меня Ефремов, царствие небесное, не авторитет, то не стоит уповать на то, что я начну воспринимать рассматриваемое здесь произведение несколько иначе?
  
   Автор попытался придать тексту наукообразность, подробно описывая процесс подготовки к полёту и сам полёт. Но мне отчего-то это кажется лишним. Коммунистический пафос обратился общегуманистическим, осталась наукообразность, а смысл тот же, что и сорок пять лет назад. Только вот стоило ли повторять порядком забытое старое?
  
   Спешу напомнить, что здесь высказано исключительно моё личное мнение, которое составляет всего только 1/36-ую часть совокупного суждения судейского ареопага. Это будет 2,78% "новыми деньгами", так что пусть надежда остаётся бессмертной!
   А чтобы автору не было обидно за моё непонимание, продекламирую ему результаты своих наблюдений за полётом "пяти экспедиций к Альфе Центавра, Тау Кита, 61 Лебедя, Эпсилону Индейца и Порриме", чтоб они все у меня были здоровы!
  

наблюдения за зимними эволюциями небесных тел

  
   развид
   не
   лось
   на не
   бе
   согрелись
   гуттаперчевых туч сне
   га*2
   рантирован
   но
   мне от
   летела
   в лоб за
   умный
   тарелка легка
   на поми
   не
   как черти в коры
   те*2
   что омут пытались мутить
   гума
   но
   и
   до
   в*2
   общепите
   вку
   с*2
   аджикою
   м
   не*2
   забыть
   в общем
   пиетете
   с
   кром
   но
   тет-а-тет
   риса
   зла
   ка*2
   к
   уфологи
   ни
   с
   "КУ"
   чные
   Плюка
   до
   чери
   (черни
   ла
   про
   с
   ОХ ли?
   За
   вет*2 (а))
   хого
   при
   вы
   к*2
   ли*2
   ловым
   штанам
   про
   я
   влять
   ува
   (ж*)(-1)(жение)*2
   в
   утро
   бе*2
   лым
   днём
   по
   все
   местно*2
   е
   не
   у
   м(н)ение*2
   гур(у)*2
   ма
   но
   в
   а я вот по-прежнему
   сном
   неуместным
   не мучусь
   паутины хитросплетением
   зеркалом треснуло
   над моим уютным диваном
  

32. Тишанская М.А. Первая любовь   10k   "Рассказ" Фантастика

   История о том, как вопреки здравому смыслу и человеческой натуре прогрессивное общество будущего превратило планету в инкубатор, где нет места чувствам и желаниям, сплошная целесообразность. В такой атмосфере могло произойти множество всяких неожиданностей, вплоть до членовредительства и смертоубийства, как в моей лаборатории из далёкого прошлого.

СЕКС РАЗВИТОГО СОЦИАЛИЗМА

*подопытный кролик*

(гигиенический рэп)

     
      раструби
      про битвы
      за сбыт!
      раствори
      отруби
      на крови обид...
      а в пробирке
      rabbit лабораторный храпит...
      не крыса
      не свин
      а своих родителей сын
      нос розовый
      хвост - не в стихах и не в прозе
      не описать...
      ...ой-ёй... мать!..
      залетела оса
      в лабораторное помещение
      просим прощения
      окно не прикрыли...
      слушали мелодию рокабилли,
      что играла в навороченном автомобиле
      который стоял в скверике...
      ну... что вы...
      мы далеки от Америки...
      это просто такой афронт
      ностальгия дурацкая
      от станка ткацкого...
      где проводили лучшие годы
      несостоявшиеся Лолобриджиды и Джейн Фонды
      от советского фонда
      Креста и Красного Полумесяца...
      кое-кто не выдержал и повесился...
      прежде чем заневестился...
      а кролик сидит
      в микроскоп пялится
      на свою шёрстку глядит
      морковку ему навялим -
      бон аппетит!
      раз-два-взяли!
      по лаборатории тянется
      в ритме жуткого танца
      (что из окна доносится)
      под рэперскую многоголосицу
      докторица смешливая
      с огненной гривой
      игривой
      как морковка красивая...
      вот тут-то и опыт
      какого не видели
      не стоило топать
      уважаемые зрители...
      кому же понравится слушать
      про такие эксперименты
      когда не отключили связь сотовую...
      назло международной конвенции
      заключённой в Ювентусе...
      пардон... в Турине...
      там где от ФИАТов атмосфера бензиново-синяя...
      кролик удавом глядит...
      зараза...
      девчонка эротику постигает не сразу...
      а только завидев взгляд похотливый
      вот это зверь - не зверь а сексуальный аспид...
      от такого не только забеременеешь
      но и подхватишь иммунодефицитов СПИД...
      как у геев которые сидят на одной иголке...
      вот же палки-ёлки...
      ____________________________________
     
      ...докторица быстро покончила с кроликом...
      "зелёные" в шоке - аж в горле ком
      никакого нет с ними сладу:
      говорят мол лучше б дала ему яду
      чем заставлять признаваться в своей несостоятельности жуткой...
      подопытный сдох! кончились шутки...
      а ещё говорили... что в СССР нету секса
      кролик тоже думал немного раньше по тексту...
      а теперь вот лежит бездыхан...
      ...бедолага...
      беззвучен как раздавленный таракан
      из двадцать второго барака "Воркуталага"...
      не для политических...
      а для клинических... вурдалаков...
  
   "Представляешь, оказывается, раньше хотели сделать отдельные секс-тренажеры для женщин и для мужчин. А потом оказалось, что они, мужчины и женщины, идеально подходят друг к другу. И тогда решили, что можно обойтись без тренажеров. Вышла большая экономия ресурсов". Отлично! Прекрасная ирония.
   Рассказ хороший, но мне не хватило глубины. Оценку поставлю выше средней. Извините, автор, за мои капризы и упёртость в поисках двойного дна.
  

33. Джи М. Хиж-7: Придурок   27k   "Рассказ" Фантастика

      "Нет ничего хуже, чем продрать утром глаза не оттого, что пора, а оттого, что стреляют. А постреливают у нас частенько. И никогда не знаешь, папашка ли в стельку упился и теперь палит по белкам, прискакал ли с соседнего ранчо Безголовый Джим Тернер, которого хлебом не корми, дай пошуметь, или дочка его, тощая Линда, отваживает очередного ухажёра". Так и представил себе красавца-блондинчика в исполнении Клинта Иствуда в "спагетти-вестернах" от Серджио Леоне. Причём, хочу заметить, "спагетти-вестерн" - это не насмешка, а признанный во всём мире стиль жанрового кино, повествующего об освоении т.н. Дикого Запада.
  
   "Преодоление перевала заняло у меня большую часть дня. Когда тропа, наконец, расширилась и, втянувшись в узкое ущелье между холмами Западной гряды, пошла вниз, я внезапно подумал, каково пришлось бедным коровам, которых бандиты Бада Покера гнали по Кривой тропе в спешке да ещё преследуемые по пятам людьми шерифа Джо. Подумал, и явственно ощутил себя пускай и не крупным, и даже не рогатым, но уж точно скотом". Блеск!
   Прекрасный боевик-вестерн с элементами мистики. Научной фантастикой, правда, здесь и не пахнет, потому придётся снять один балл.
  
   А ещё один - за необоснованно затянутую, ПМКР, сцену игры в покер. Понимаю, разумеется, что для игроков здесь таится самый цимес, но, полагаю, среди читателей фанатов карточных игр несколько меньше, чем равнодушных к этому виду "щекотания нервов".
   Что - нет? Давайте проверим. Посмотрим, как читатели отреагируют на такую, скажем, разборку игроцкую, и всё сразу же проясниться.
  

Ваши не пляшут или королевские разборки

  
   Ну, что, пришёл ко мне, король червей?
   Тогда зайди, не стоит менжеваться.
   Я был ещё вчера валет трефей...
   Сегодня туз в картузе депутатском.
  
   Хотел, кого порвать, мой Арлекин?
   Кому ты ноги выдергать наметил?
   Эй, блин, гарсон, скорее карту вин!
   Я тут дружбана из колоды встретил.
  
   Нам дам делить не стоит, мой родной!
   Сегодня я козырный и плечистый.
   Моя охрана трёх тузов зароет,
   К которым ты захочешь обратиться.
  
   Вот видишь, ту шестёрку фирмы "Nike"?
   Он у меня парнишка заполошный.
   Его боится даже Тайсон Майк -
   Ему досталось битой городошной.
  
   Или возьми восьмёрку из блатных.
   Такие лепит кренделя из клизмы,
   Что сразу позабудешь всех родных
   При лёгком затопленье организма.
  
   Десятка тоже парень, хоть куда,
   Служил он нинзей где-то в Окинаве.
   За ним всегда по следу шла беда.
   И приобщалась к леденящей славе.
  
   Ну, что молчишь, как сонный павиан?
   Кого глазами ищешь на востоке?
   Ах ты, подлец! Ах, гнусный интриган!
   И ты сегодня тоже, вроде, джокер?
  
   Так извини, хотя б предупредил...
   Катал не счесть и групповых, и соло.
   Но я всегда, приятель, не хамил
   Колоде из Кремлёвских разносолов.
  
   Впрочем, целый балл за технический (наверное, всё же технический) момент - слишком много. Но есть ещё одно сомнение, которое вкупе с вышеозвученным как раз на балл и вытянет. О чём я? О стиле написания. Очень уж он вторичен, на мой взгляд: О'Генри + Бреет Гарт + Марк Твен + Джеймс Кервуд. Личность автора теряется в этом ряду.
   Извини, Майк, за мою жестокость, но с того, кто может и умеет, спрос больше. По крайней мере, так меня приучила с детства моя учительница математики.
  

34. Шаповалов Д.В. Хиж-7: Воскрешение к жизни   27k   "Рассказ" Фантастика

   Сразу хотелось бы обратить внимание автора, правомерно ли использовать предлог "к" в том контексте, который применён им в названии. Мне представляется, что воскресить можно кого-то или из кого-то (из мёртвых). А вот воскрешение/воскресение к чему-то - не совсем верно. Правда, есть вероятность, что здесь имеет место архаистическая форма, свойственная русскому языку 17-19-го веков. Проверять данную гипотезу у меня нету времени, посему предлагаю самому автору найти грамматическое обоснование выбранному названию, если он этого ещё не сделал.
  
   "Первый луч восходящего солнца робко пробрался сквозь неплотно зашторенное окно". Если подобной фразой начиналось менее миллиона неизвестных, десятков тысяч малоизвестных и сотни-другой известных текстов, то автор может себя считать изрядным оригиналом.
  
     "Стоящий у края Вселенной человек шёпотом произнёс всплывшие из глубин памяти строчки поэта былой эпохи, прозвучавшие, словно эпиграф к началу его новой жизни:
     Здесь мой причал, и здесь мои друзья,
     Всё, без чего на свете жить нельзя.
     С далеких плёсов в звёздной тишине
     Другой мальчишка подпевает мне..."
     
   Задорная патетика советских фильмов пост-Сталинского периода. Разве что - кукурузу не сажают. Штампы третьей четверти прошлого века вновь ожили и набрали силу. Такое впечатление, что автор написал изложение на тему когда-то прочитанного. Ничего не смог с собой поделать - рука сама потянулась к низкой оценке.
  
   Автор, извините, ничего личного. Просто я настолько неадекватен, что меня всё время тянет на какие-то нематериальные "подвиги". Не люблю стиль политкорректных брошюр 70-ых годов прошлого века. Сразу хулиганить хочется.
  

Я стал когда-то космоса ублюдком...

на мотив стихотворения Алана Эббота

""Когда-нибудь я стану космонавтом...""

     
      Я вылетаю в космос... из подъезда -
      какой-то бомж под жопу дал пинка.
      Венера - ты была моей невестой...
      ... но, видно, я останусь в дураках...
      Рокфеллер мне руки своей не п[о]дал
      и в руку мне, конечно, не под[а]л.
      Не стал я богом бедного народа,
      не написал под мухой "Капитал".
      Не обошёл полмира в одиночку,
      континентальный шельф не пробурил...
      Зато, блин, выпил три цистерны точно
      и километр бамбука искурил!
  
  

35. Ермакова М.А. Salve, Соня!   21k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Постмодернизм

  
   "На бледном Сонином лице щурились подслеповато глаза, кажущиеся из-за яркости локонов блекло-голубыми". На лице, говорите? На лице глаза щурились. Что-то из репертуара группы "Танцы минус". Помните?
  
   "Твоего лица глаза
   Твоего лица рот
   Не забуду никогда
   Даже если умрет
   Даже если умрет
   Мировой океан
   И не рыбы вместо рыб
   Будут плавать там..."
  
   Круто, не так ли? А я бы ещё больше расширил диапазон портновского раскроя лица:
   - надбровные дуги ловко размещались в нижней четверти лба твоего лица;
   - твоей щеки глубокая морщина наползали на рот нижней половины верхней челюсти;
  
   Таким вот образом, как мне представлялось, с шутками-прибаутками прочту я этот текст. Да не вышло. Зацепило, да так, что комок к горлу. И концовка, концовка тоже пафосная на первый взгляд, но по нервам лупит наотмашь. Вот бы автору предыдущего произведения взять за пример. А пока, пока читаем историю о Соне. Комментариев минимум, поскольку не передать словами то, что испытываешь в процессе. Впрочем, у каждого собственная точка зрения, не стану навязывать своих предпочтений.
  
   "Но она была пуста и проклята, как труп кормящей суки, сбитой машиной по пути к своим щенкам". Очень хорошо!
  
   "И тогда крепкие мужики в униформе, по мановению тонкой руки медсестры, украшенной золотыми цацками, тащили Соню в процедурную. Игла входила в вену хвостом скорпиона. Черный яд разливался по жилам, скручивая костлявое тело. И чей-то голос шептал настойчиво, навязчиво, неотвратимо: забудь, забудь, забудь, забудьзабудьзабудь..." Здорово, автор! Здорово!
   И дальше тоже - волшебное таинство слога! Низкий поклон...
  
   "В процедурной раздается вскрик перепуганного бородача. И ледяная рука страха перед государственной карой душит его горло и остужает жар сердца. Удар. Удар. Паузаааааа. Глухое жужжание запускаемого кардиостимулятора. Поздно". Мастерски... я ничуть не приуменьшаю. Именно - мастерски!
   И на ум идёт один виршик, написанный давно уже по другому поводу. Но, как мне кажется, он может передать состояние души героини...
  

Душа в изгнании

(подпружье на Пряжке)

  
   новенький,
   будто приговорённый...
   к жизни
   стоял он у собственного изголовья...
   сверху в колеснице тризны
   летел неприметный Никола-угодник
   это вам не на дровенках
   контактного малокровия...
   брызни!
   на части беду разрывая
   в коленках дрожь
   мыслей...
   подсознанье листают
   чьи-то умелые руки -
   суки!
   на шее повисли...
   слепая слипается
   рожь...
   опять на своя круги...
  
   "И Соня вздыхает, будто жива до сих пор - отнятое тепло возвращается внутрь нее, заполняет пустоты серебряной паутины мироздания, в которой она потихоньку растворяется. Оно растет и ширится, изливается толчками наружу, сплетаясь с волшебной силой ее ребенка. Над всеми переборками, уровнями, наполненными визгливыми голосами армейских сирен, над колючей проволокой, над лучами прожекторов, над маршрутами военных вертолетов, регулярно совершающих облет секретной территории, над тремя четвертями луны расцветает радужная волна и обрушивается на землю, сметая ненависть и боль, растворяя непонимание, смывая слезы. Где-то раздаётся последний выстрел, и на Землю опускается тишина".
     
   Полёт Сони и её расправа над "армейским чином" очень напоминает хулиганство Маргариты из бессмертного Булгаковского романа. И это, наверное, сделано не намеренно... а если и намеренно, то вдвойне хорошо!
  
   "И любовь затопляет мир". Последнее предложение портит финал, который должен отчётливо отложиться в памчти своей чистотой. Я бы написал так: "и любовь затапливает мир".
  
   Автору дополнительное мерсибо за многозначное название! Как? Вы удивлены? Всё очень просто... Попробуем заглянуть в словари. Что же такое salve?
   На английском - целебная мазь, бальзам;
   В переводе
   - с немецкого - приветствую!, привет!;
   - с французского - залп, орудийный салют;
   - с итальянского - здравствуйте!, приветствую!;
   - с испанского - спасать, избавлять, сохранять;
   А на латыни salve значит - здравствуй, привет тебе.
  
   Оценка - самая высокая, я не сомневался ни единой секунды.
  

36. Хохлов Д. Хиж-7: Венерин башмачок   28k   "Рассказ" Фантастика, Мистика

   Хороший, очень добротный с точки зрения стиля текст, но с изрядным количеством орфографических и пунктуационных ошибок. Сюжет, правда, очень размыт красивыми пейзажами, посему чтение нельзя назвать увлекательным (для любителей "экшена" так уж точно). А глубокий философский смысл меня, честно говоря, не пробрал. Извините, автор. Мне крайне неловко ставить вам не слишком высокую (мягко говоря) оценку, но... как говорил генерал Бессонов из фильма "Горячий снег", всё, что могу.
  

37. Lotsp восемь клонов профессора Монро   10k   "Рассказ" Фантастика

   История с клонами не произвела на меня впечатления, на которое, вероятно, рассчитывал автор. Смысла плодить клонов отчего-то не увидел, как бы это ни показалось кому-то странным. Кроме того, как раз по причине невнятности конечной цели профессора, не показанной впрямую, воспринимаешь историю, как фантастический анекдот-однодневку. А домысливать за г-на Монро отчего-то нет желания. К тому же - рассказа фактически не получилось, лишь какое-то вольное изложения итогов экспериментальной деятельности профессора, выводящего беспрецедентно злого клона. Без конфликта, без сюжета, без финального "чеховского выстрела".
  

38. Кусков С.Ю. Спутники   30k   "Рассказ" Фантастика

   А это ещё один "космический" рассказ. Но как же он отличается в лучшую сторону от наукообразных текстов с большим количеством ненужной технической и геополитической информации. Художественное произведение на то и художественное, чтобы читатель не изучал его, как конспект лекций по космогонии, а получал удовольствие от сюжета, метафор, неожиданных авторских решений.
  
   "То, что для вас космос, для нас - экспериментальная установка. Дура такая здоровенная на двух столах, на одном не помещается". Великолепно!
  
   "...слова "счастливо" и "оставаться" никак не складывались вместе". Отлично!
   "Огонь термоядерного выхлопа удалялся, меняя цвет с голубого на зеленый, желтый, а затем и на тускло-красный - из-за доплеровского смещения. А потом ослепительная инфракрасная вспышка накрыла половину неба, и Сандро понял, что "Эридан" все-таки пробил световой барьер". Не люблю насилия, даже над световым барьером. За что ж его так-то вот - "Эриданом" в пуповину? Извините, шучу.
  
   Не люблю фантастику, связанную с полётами в космос. Уже говорил об этом. Вероятно, в детстве ею "объелся". Я имею в виду кондовую фантастику с пафосным стержнем "мы покоряем Вселенную" внутри. И эту историю начал читать, подозревая, что нарвался именно на что-то подобное. Даже заставлял себя войти в состояние "читательской независимости" с ярлыком "tabula rasa" на том месте, где должна была оказаться предвзятость. Я всегда так делаю, когда предстоит оценка текстов, находящихся в заведомо для меня нелюбезном сердцу литературно-художественном подпространстве.
  
   Но в случае с рассказом "Сутники" меня ожидал приятный сюрприз. Из обычной баллады о покорителях межзвёздных просторов выросла отличная философская притча в стилистике "Соляриса" и в режиссуре Андрея Тарковского.
  
   А финал! Смутно догадываешься, что герои должны воссоединиться, но до последнего в это не веришь. И всё-таки, когда случается неизбежное, испытываешь не разочарование, а какое-то облегчение даже.
   Одним словом...нет, двумя - очень здорово! Спасибо автору.
  

39. Ширманова Г.П. Продукты из литературного сырья   16k   "Рассказ" Фантастика

   А вот у нас история, вечная как мир - вдохновение и слава, душа и деньги. Только нет никакой подписи кровью, здесь всё поставлено на поток.
     
   "Для людей сведущих, цитировать выдержки из рецензий не имеет смысла, а для прочих даже вредно. Вдруг читатель поверит, что жизнь без идей лишена смысла, и начнет их искать, бог знает где! А кому это надо?!" Очень хорошее замечание.
  
      "- Может, оформим под самоубийство? Поэт, разумеется, отравится, а романист - застрелится.
      - Прошли времена, когда мы разбрасывались талантами. Никаких окончательных решений! Только временное изъятие из привычной среды, так сказать, из пространственно-временного базиса. - Старик взвесил на ладони синюю папочку и бросил в ближайшую коробку. - Не забудь о коррекции творческих предпочтений, и внуши им, " кроткие наследуют землю и насладятся множеством миров". Надеюсь, ты помнишь псалом Давида и следуешь ему?!"
     
   Поэты гибнут, прозаики мрут, а литература выживает. Уж не благодаря ли функционерам из преисподней?
  
   А теперь разрешите ещё пару строк, как говорится, под протокол истории записать. Да-да, в тему... то есть - на тему писательства и сопутствующих творчеству обстоятельств.
  

Двустишие о неплодовитом писателе

  
   Наследие найти совсем непросто:
   эрекция не больше, чем апостроф.
  

сетевые поэты

     
      бросаем танки серверов
      в прорыв стилистики алькова,
      чтоб наломать немало дров
      Пегасом стоптанной подковой...
      чтобы читателя привлечь,
      танцуем на рояле джигу...
      слова -- как ржавая картечь...
      всегда знакомая интрига -
      от прозы отгрызая суть,
      рифмуем "жопу" с "трудоднями",
      читатель, ты не обессудь,
      "я не один, пока я с вами"...
  

*каминное -2*

     
      Камин простыл, в передней стало тихо...
      И там лежит забытая тетрадь.
      Дрожит в ногах увядшая гвоздика,
      И в самый раз - по полной наливать!
     
      Сгорю я весь... и рифмами истлею...
      Но вам чуть-чуть тепла перепадёт...
      Недолго я разумное здесь сею...
      Слепым шмелём летая мимо сот...
     
      Но нет сомнений - что-то отольётся
      Из олова расплавленной души.
      Как звёздный плащ у сказочника Гоцци,
      Мой оптимизм надеждою расшит...
  
  
   Хороший, добротный рассказ. Но финал его меня смутил. Как говорится, только настроился скушать какое-нибудь изысканное блюдо, а тут - на тебе - все умерли. Писателей и поэтов неплохо бы поберечь для будущей, так сказать, героической роли непризнанного, а потом уже и признанного гения. Вот как-то так примерно.
  

40. Аникина Е. Выбор   23k   "Рассказ" Фантастика

   Выбор - нравствено-этическое понятие. Но вместе с тем - понятие межгалактических преференций, если речь идёт об освоении новых миров о встрече разных цивилизаций.
  
     "Солнечный зайчик скользнул по ковру, прыгнул на стол, разбился на миллиарды искр в хрустальной вазочке на столе, зажёгся яркой искрой на носу, погладил по щекам, а потом запутался в волосах..." Повтора лучше бы избежать.
   Помнится, при обзоре рассказа "Воскрешение к жизни" я говорил о том, что начало рассказа, связанное с первыми лучами солнца, очень часто встречается, что не следует использовать набившее оскомину клише в зачине истории. Помните, там звучало так:
    "Первый луч восходящего солнца робко пробрался сквозь неплотно зашторенное окно".
   Как говорится, не успел я рот раскрыть, как тут же и пример перед глазами. Из тридцати пяти рассказов в группе два страдают одинаковой болезнью - украшение расхожего литературного штампа разнообразными метафорами.
  
   "Действо могло длиться несколько минут, а могло - часы. Жители замирали на несколько секунд, а потом в изнеможении падали на землю и неподвижно лежали в тех позах, в которых их заставала тишина". И от этого повтора необходимо отказаться.
  
   "По-моему, я даже слышал смех". Вводное выражение в начале предложения следует выделить запятой.
    
   " - Я подозреваю, что этот сбор связан со вчерашним инцидентом, - продолжал Статос, - Да, я не ошибся. Вот мужчина несёт ребёнка, который вчера не поднялся после ритуала".
     
   "- Ну и ну, - выдохнул Фидо, - Как ты думаешь, что он сделает с ребёнком?" В обоих случаях необходимо заменить запятую точкой.
     
   "- Согласен, - кивнул Анжей. Он помолчал, мрачно глядя на опустевший экран, потом добавил, - Отвратительный обычай. Дикий и абсолютно неприемлемый для нас". А здесь вместо запятой следует поставить двоеточие.
     
   "- Манос, я отказываюсь понимать твои слова, - с расстановкой произнёс молодой человек, - Это либо провокация, либо... ты спятил?" Та же история - вместо запятой после слов автора в прямой речи должна стоять точка.
     
   "- Мы не вправе вмешиваться, наша задача - наблюдать, собирать данные, анализировать. Это их мир, Манос, их жизнь, их законы и обычаи. Это автономная цивилизация. В конце концов, существует Главная Директива, запрещающая любое, я подчёркиваю, любое вмешательство в культуру, цивилизацию любой планеты. До тех пор, пока аборигены не будут готовы вступить в Галактический Союз на правах равноправных партнёров. Надеюсь, ты не забыл об этом?" Тема о невмешательстве звучала ещё в 60-ые годы прошлого века. Стругацкие, Ефремов, Казанцев. Это я к тому, что есть с чем сравнивать.
     
   "- Я думал, ты пошутил. Ты ведь пошутил, правда, Манос? Эти люди создали собственную цивилизацию. Любое наше вмешательство приведёт к её гибели. Они не смогут самостоятельно развиваться, их собственный путь будет потерян навсегда. Наше появление вызовет настоящий шок. Все их устои разрушатся. Они провозгласят нас богами и будут нам поклоняться, может быть даже приносить жертвы. Ты же не хочешь, чтоб целая раса потерялась". Цивилизация размером с отдельно взятый посёлок с населением менее сотни человек? Сомнительно. Ах, вы о других посёлках? Но было же заявлено, будто их всего несколько сотен на всю планету. Потому ещё раз выражу сомнение относительно рас и цивилизаций. Масштаб маловат.
  
   "Выбрать подходящую для их жизни планету и переселить их туда. Да, возможно подобные действия подорвут основы их цивилизации, но зато спасут им жизнь. Может быть кто-то из них, чем чёрт не шутит, сможет когда-нибудь принести пользу Галактическому Союзу. Я внесу рекомендации в отчёт Ассоциации. Несколько звездолётов смогут забрать всё население с этой проклятой планеты. Их жестокие обычаю будут забыты. Мы научим их заботиться о немощных, больных, о стариках. Мы поднимем их моральные принципы до нашего уровня..." Рассматриваемый фрагмент текста испорчен обилием местоимений "их".
  
     "- Опомнись, Эммануил, что ты городишь?! - он схватил Статоса за плечи и как следует встряхнул его, - Послушай себя? "Мы научим, мы укажем путь"... И каким образом ты хотел забрать всех аборигенов с планеты? Их около четырёхсот тысяч". Стало быть, другие посёлки побольше будут, чем тот, о котором идёт речь? Но всё равно на цивилизацию не тянет.
  
     "- Не плачь. Я напишу папе, он привезёт тебе новый шарик, ещё лучше прежнего. А хочешь, завтра мы с тобой пойдём в магазин и купим тебе большой шар. Красивый, который не разобьётся. И ты сможешь на нём рисовать. Всё, что захочешь.
     - И даже целый мир? - слёзы мгновенно высохли.
     - Даже целый мир, - кивнула мама".
   Проблема ответственности, морально-нравственного выбора. Принятие решения. Всё вышеперечисленное имеется в рассказе. Одного не хватает - увлекательности и какой-то изюминки. Нету в истории чего-то такого, что завладело бы сознанием до самозабвения, до перехватывания духа. Всё достаточно ожидаемо.
  
   Аналогии мира настоящего, мира умирающей планеты, с псевдо-вселенной, которую видит дочка героя сквозь оранжевый шарик, просматривается. Но это сделано, как говорится, в лоб, и на меня лично не оказывает сколь-нибудь серьёзного воздействия. Высокую оценку не поставлю.
  
  
  

41. Градов И. Хиж-2010.Сказки про Чудище (новые)   17k   "Рассказ" Сказки

   Байки-веселушки, далёкие от научной фантастики, как склеенная из ватмана подзорная труба от телескопа "Хаббл".
  
   "...чтобы сумел он с Чудищем справится". Пропущен мягкий знак.
  
     "И сражались они три дня и три ночи - на мечах лазерных, на булавах фотонных да на копьях плазменных...." Многовато точек в многоточии, не сочтите акустический повтор за каламбур самопроизвольный.
     
   "Чудище хлебнуло - да так ему медовуха понравилась, что он сразу приложился еще и еще..." Позвольте, автор, что за ерунда: то у вас Чудище "он", а то и "оно"; то "хлебнуло", а то "приложился"? Вот тут и возникает закономерный вопрос - кто вы есть, любезный/любезное мистер/его зверейшество Чудище/некто Чудище.
  
   "В конце концов, набрался до такой степени, что уже и на ногах стоять не мог". Не хватает запятой после вводного выражения.
     
   "- Эх, брат, развезло-то как тебя, - вздохнул сочувственно витязь, - ну ладно, ложись тут, поспи немного, да и я чуток отдохну". Всё-таки, "брат", а не "сестро"... И то хорошо.
     
   "Наутро проснулось Чудище - голова трещит, мочи нет!" Вот и опять непостоянство в авторских речениях. Чудище снова сменило пол. Перестало быть гетеросексуальным мужиком, обратившись трансвеститом среднего рода. Да к тому же, и шесть голов потеряло с похмелья. Автор, вы помните, сколько их было с самого начала?
     "Был как-то такой случай: прилетело на Землю Чудище инопланетное - злобное, страшное, семиголовое, и ну давай все подряд крушить".
   И ведь не бил же богатырь инопланетного пришельца по самому больному, но ослабил Чудище на 85, 71%. Не верите? Так сами сочтите, ежли калькулятор абакинский под рукой.
  
     "С этими словами взмахнуло Чудище инопланетное крылами кожистыми и улетело прочь, на свою планету. А витязю-победителю памятник великий на Земле поставили, в Главном национальном музее. Я сам его видел, своими глазами.
     А вы вот спрашивали - зачем витязю умение пить медовуху?"
   Первая из сказок показалась мне неудачной. Тема уж больно отработанная да избитая. Только ленивый не писал чего-то подобного. Чтобы приподняться над массой одинаково невыдающихся рассказов, требовалось придумать нечто новое в стиле, сюжетном ходе или парадоксальном финале, и не новое даже, а такое, от чего сердце читательское колотиться примется, что твой сокол дикий, в клетку запертый.
   В этот раз не вышло.
     
    " Захотело как-то Чудище инопланетное жениться, но так, чтобы непременно на первой красавице". Опечатка.
   И снова вопрос того же порядка, что я уже при чтении первой сказки задавал. Какого полу Чудище? Имеется ли у него право (подкреплённое соответствующей атрибутикой) на то, чтобы жениться по законам РФ, земной конфессии? Может быть, ему впору замуж за "самого сильного человека планеты" идти?
    
    "- В полон, да не в неволю, - усмехнулась девица. - Я за Чудище замуж вышла - оказывается, он любил меня давно, мечтал хозяйкой своего замка сделать... В общем, мне с ним хорошо.
     - Да ну? - не поверили рыцари. - С чего бы это вдруг? Оно же страшное!" "Он", "оно", да уж. Автор, вы всё-таки унифицируйте как-нибудь своё отношение к Чудищу. Пора бы уже парню в таком возрасте точно знать, настоящий ли он мужик или только наполовину.
     
   "А вот вы говорите - Чудище страшно!
   В мужчине это не главное". И верно - мужчине можно быть лишь самую малость посимпатичней обезьяны.
  
   Относительно второй сказки хочу сказать, что есть в ней некоторая завлекушка в виде намёков на модную сейчас тему фрикционно-демократического толка. Но меня этим не пронять. Насмотрелись уже и на конкурсы красоты, и о целебной мощи виагроподобных "золотых петушков" наслушались.
    
   "Пробка была - жуть, три часа у Альфы Центавры стояли, однако, в конце концов, добрались". Вводное выражение следует выделить запятыми.
   А в районе терабитной эстакады тридесятого транспортного кольца Сатурна, что слева от Альфы, стало быть, Центавры, и впрямь - такие пробки, что просто хочется взять биту и набить кому-нибудь фотонный отражатель! Вот ей-ей!
  
   "Приветили и зятя - Чудище инопланетное". Наверное, не "зятя", а "затеё", поскольку среднего рода Чудовище.
     
   "И так ему в гостях, понравилось, что стало Чудище каждый год прилетать и гостить по месяцу". Пропущена запятая.
  
   Вот и третью историю прочитал. Честно говоря, совершенно не впечатлён. Расхожие банальности, преподнесенные в сказочном антураже, не перестают быть банальностями. Читать легко, забывать - ещё легче. Ай, да сказки-посмешочки! Кто не слушал, тому в лоб! Кто послушал, тот заснул.
     
   "Ладно, цветок так цветок, - подумало Чудище, - все мне дело да развлечение..." Прямую речь необходимо так и оформить - по правилам написания прямой речи.
     
   "Почесало Чудище в семи затылках и видит - и впрямь, чудесных цветов полным-полно, один краше другого". Вместо первого союза "и" лучше поставить запятую. Это для улучшения стилистики.
     
   "Ладно, - подумало Чудище, - достанем, если что - за ценой не постоим". И вновь прямая речь.
     
   "А вы говорите - зачем посылать мужика в магазин за покупками?" Что ж, считайте, что я вымученно улыбнулся.
  
   "Но уперлось рогами Чудище инопланетное: хочу, мол, чтобы и у меня диплом красивый был, пусть все соседи-огнепыхатели обзавидуются"." Закрывающая кавычка совершенно ни к чему. Лишняя она здесь.
     
   "А вы говорите, зачем учиться? Да затем, чтобы медовый месяц каждый год был!"
   Извините, автор, я не узрел в ваших историях о Чудовище ничего такого, что соответствовало бы тематике конкурса. Да и урок в вашей сказке для добрых молодцев не слишком уж ценен. Я бы такие уроки прогуливал безо всякого сожаления. Оценку поставлю невеликую. Не убедили вы меня ни в чём.
  

42. Лента (Хиж-7) Пора Молчания   20k   "Рассказ" Фантастика

   История, которая показалась мне слишком заумной. И не в плане сюжет, а в попытках автора витийствовать в тех эмпиреях, куда обычному гражданину с паспортом и штампом с места временной/постоянной/"только на одну ночь перепихнуться" регистрации путь заказан. Впрочем, и для богемы в этой истории немного той новизны, от которой хочется стреляться, нанюхавшись кокаину поверх ведра шампанского.
  
   "Такой глубокий, что мнится, будто окунаешься в него с головой. Я встряхиваю головой, сбрасывая очарование, и захожу в дом следом - не век же мне куковать под дождём, старясь по запаху отличить, чем занимался Олек". Две "головы" через два слова - это многовато. Запятая же - лишняя.
  
   "Пахнет дома не то, чтобы ужасно, я и не к такому привык... Но так сильно, что мне на мгновение перебивает дыхание". Лучше - "настолько сильно".
  
   "Кого "его" понять мне удалось нескоро". Герою повезло. Мне несколько меньше - я до сих пор не пойму, какие в мире происходят странные дела. То есть, как это, о чём? А вот это: "Я выделил его из севи, выделил! Залил сольёй, а тут вместе с этим... Ну и как громыхнёт!" И что это здесь всё время громыхает? Никак сольё бертолетово в трюм угодило.
  
   "Я высовываюсь в окно и с наслаждением вдыхаю влажный воздух, краем уха слушаю, как восторженный Олек рассказывает, как он выделил из севи отдельную часть - как чешую менестреля серый металл". Повторы усложняют понимание и без того не очень внятно рассказанной истории.
  
   "Но вот чем все эти "выделения" устраивать, проще было бы просто купить его кусок у добытчиков - на мой взгляд, по крайней мере". Выражение "на мой взгляд, по крайней мере" иллюстрирует затею автора запутать и усложнить стилистику изложения любой ценой. Смысл этого действа мне непонятен, но, похоже, что такого рода усложнения становятся чуть ли не самоцелью.
  
   "Олек поворачивается ко мне, а в распахнутых карих глазах уже ни капли той восторженности". Той - это, какой? Нет никаких указателей, помогающих прояснить ситуацию. Может быть, лучше написать "былой восторженности"?
  
   "Он испуган, пожалуй, не меньше моего, даром, что на семь Ходов старше будет". На семь Ходов? Да ещё и с прописной буквы. Чем-то похоже на описание стратегической компьютерной игры. В этом ли дело? А разве где-то ещё "сольёй" брызжут почём зря? Попробую поискать понятие "солья/сольё" в Интернете.
   Итак, найден один итальянский католический кардинал, название коммуны* во Франции и украшение на платье или юбке. Хм... Думаю, ничего в данном списке изготовить из металла всё-таки нельзя. Тогда - что? Именно - автор использует непонятные термины, давая читателю право самому догадаться, о чём речь. Но назвать процесс идентификации понятий увлекательным у меня язык не повернётся.
  
   "Не только у обычных мальчишек в эту пору голос меняется. И совсем не похоже моё онемение на шутки капризных голосовых связок, становящихся взрослыми. А вот с Порой Молчание менестрелей, обретающих свой Голос, - схоже более чем очень". Помилуйте, автор, разве голосовые связки бывают детьми, а потом взрослеют? И ещё - вероятно, следовало написать "с Порой Молчания".
  
   "Да и "Бусяткой" меня Олек не за просто так зовёт. Бусые волосы - предмет многих сплетен". Насколько я помню, бусыми на Руси называли очень тёмных шатенов. Но тут же не Русь, а некий параллельный мир, насколько я понимаю.
  
   "О странных снах, о неожиданных мыслях, возникающих в голове помимо воли". Что неожиданного в мыслях, возникающих помимо воли? Даже у натренированных разведчиков управлять мыслью силою воли не всегда получается. Думаю, что-то надо бы поменять в формулировке.
  
   "О том, как страшно становиться кем-то, чуждым человеку". Достаточно корявое выражение. Чем? А сами не догадываетесь? Сформулируем чуточку иначе. Он становился менестрелем, чуждым человеку. А так понятно, что я имею в виду?
  
   "И всё страшней, поначалу-то поди, заметь изменения..." Два подряд глагола в повелительном наклонении разделяются запятой.
  
   "Олек сидит на подоконнике, невидящим взором минуя лицо Сомы. Олек не здесь, он в рождённых Голосом грёзах. Олек всего лишь человек, который не может противиться власти Голоса. А я..." Вот так раз. Переход от абзаца к абзацу был не совсем чётко обозначен, и получилось, что Олек рассказывает герою историю мироустройства, а Голос принадлежит именно ему. И тут - на тебе - Олек - всего лишь человек.
  
   "Не обессудь, Олек, но твой рассказ был таким... бледным... Я лишь подбавил краски". Ага, всё-таки рассказывал Олек, а менестрель ему потом дополнительно нателепал.
  
   "Конечно же, он никогда не считал менестрелей нелюдями!" Не хватает запятой.
  
   "Хоть я и в и д е л человека, когда передо мной стоял дымчато-серый птер, но когда передо мной стоял человек, я чувствовал, что он - не такой, как люди. А уж кто такой человек..." Формулировка выглядит замысловато-корявой. Удивительное сочетание.
  
   "А мне сложно это понять. Но у меня теперь много времени, чтобы всё осмыслить и понять". Повтор не настолько стилистически хорош, чтоб его не убрать.
  
   На мой взгляд, за витиеватым (иногда просто искусственно замудрённым) слогом автор так далеко спрятал смысл своей истории, что читателю искать его - этот смысл - достаточно сложно и утомительно. Я вот, честно говоря, даже не захотел.
  
   А то, что на поверхности - очень статично. Герой истории оказался полукровкой: сыном женщины и менестреля. Кто такие менестрели? Не то деградировавшие мимикроны, не то разумные птеры (ящеры, то есть), не то пастухи облаков. Общаются они не словами, а мыслеобразами. Так вот, герой взрослеет и вскоре должен замолчать, как и положено менестрелю с открытым сердцем. Вот и сказочке конец.
  
   Ой, нет... ещё кое-что. Где-то звонят колокола града Китежа, который мимикроны передали людям не то в аренду, не то в собственность. Где-то есть ещё Хозяин, который считает Ходы и небесных пастухов. Где-то есть... А вот сюжета, цельного и чётко обозначенного сюжета - нету.
  
   Впрочем, на "Самиздате" часто ценятся подобные тексты с якобы глубокой философской подоплёкой. Практически никто её не понимает, эту подоплёку, но такого типа рассказы получают высокие оценки "за глубину поднимаемой автором проблемы". Из вышесказанного могу сделать вывод: большой беды не будет, коли я (сообразно своим отсталым представлениям о литературе) поставлю низкую оценку. Я уроню, другие поднимут, как говорится.
  
   * - Сольё (фр. Saulieu) -- коммуна во Франции, находится в регионе Бургундия. Департамент коммуны -- Кот-д'Ор. Входит в состав кантона Сольё. Округ коммуны -- Монбар. Код INSEE коммуны 21584. Население коммуны на 2006 год составляло 2643 человека.

43. Вебер А. Хижина 7 Возвращение   27k   "Рассказ" Фантастика

   Один из немногих рассказов в группе, мнение о котором у меня резко поменялось в процессе чтения. Не волнуйтесь, автор, в лучшую сторону. В лучшую. 
    
   "В беде и болезни тиски одиночества давят во сто крат сильнее. Пустой стул рядом с больничной койкой - апофеоз отчаяния! Как и все в этом городе они с Марианн жили для себя, но еще и друг для друга. Теперь же, утратив половину опоры, он балансировал на одной ноге и смертельно боялся упасть". Как несколько раньше великанша.
  
   "Пытаясь выбраться из толпы, Андрос чуть было не попал под каблук пляшущей великанши. Только в самый последний момент белотелая глыба удержала в воздухе огромную туфельку. Послав воздушный поцелуй, она со слоновьей грацией перевалилась на другую ногу и продолжила выписывать круги бедрами". Неплохо получилось. Правда, не совсем хорошо, что очень быстро произошёл отыгрыш темы - всего через пару абзацев.
     
   "Теперь этот маленький мирок существовал уже без нее. Еще совсем недавно эти мостовые ощущали прикосновение ее туфель". Повтор связки "это" надо бы устранить.
  
   "Круглоголовый усатый робот на углу торгует сигаретами и косметикой". Усатый робот - это, разумеется, круто, но какая практическая или духовно-эмоциональная польза от тех усов.
  
    "- Неужели мы приходим и уходим, как брошенные в море камни!" Пропущена запятая.
  
   "Андрос почему-то забыл, что к услугам жильцов в их подъезде сразу несколько лифтов, и, задыхаясь от непривычной нагрузки, побежал по пожарному ходу". Понятное дело - память отшибло от предчувствия счастья. Неправдоподобно, но в качестве усилительного эффекта годится.
  
   "Под ногами мелькали пластиковые ступени, сердце подлетало к самому горлу. Казалось, оно вот-вот вырвется и огненным мячиком запрыгает вниз по лестнице". Горло в виде мячика? Забавно.
  
   "Влетев на площадку, Андрос с размаху приложил ладонь к параметрическому замку. Дверь издевательски медленно ползла назад". Назад - это куда? Заезжала вглубь жилища? Не совсем внятно написано.
  
   "Кресло напротив смотрело на него с немым вопросом". Нехорошо так вот сразу - "смотрело". Глазастое кресло - не очень хороший образ.
  
   "В офисе вялое текущее время, преображалось в упругую субстанцию, пульсирующую в такт движению огромной машины". Наверное, всё-таки - "вялотекущее".
  
   "Вернувшись в квартиру, Андрос скидывал обувь, переодевался в мягкий не стесняющий тело халат, подкатывал к телевизору передвижную мини кухню, и предавался обжорству". Запятая не нужна, поскольку нет ни намёка на сложносочинённую структуру.
  
   "Откинувшись на кресло, он поглощал в себя этот коктейль из палящего солнца и сочной загорелой плоти, заедая его бесчисленным количеством крохотных сандвичей и пирожных". Обычно откидываются "в кресло", а не "на кресло".
  
   "Соус и крем стекали по подбородку, оставляя на халате жирные пятна. Но постепенно наступало пресыщение". Союз "но" в начале предложения смотрится инородным телом. Получается, будто целью героя было - как можно грязнее уделать, халат, и только пресыщение помешало воплощению этого желания в жизнь.
  
   "Однако, здесь его поджидали искушения другого рода". Лишняя запятая.
  
   "Почему-то, казалось, что согнувшаяся над тарелкой одинокая фигура - оскорбление всеобщей гармонии". Запятая не нужна.
  
   "С Андросом они были знакомы в основном по спортивному залу, хотя иногда их пути пересекались и на деловой ниве". Вместе жито в поле жали? Автор, это не насмешка, просто в предлагаемом контексте упоминание нивы смотрится нелепо.
  
   "Нависшее над крышами свинцовое небо сыпало на землю крупные холопья темного снега". Тёмные холопы на снегу - рабы из экваториальных районов Африки расчищают северную железную дорогу после снежного бурана? Всё-всё, автор, шутить прекращаю. Исправьте ошибку.
     
   "Опережая его вопросы Марианн начала говорить : ..." Лишний пробел перед двоеточием.
     
   "- Наконец, ты вернулся! Город Удовольствий - коварное место". Здесь бы очень пригодилось тире.
  
   "Впрочем, как все миры этого типа. Помнишь, как на Цере мы руководили переселением религиозной общины?
  
   С миссией мы справились, хотя и пришлось погибнуть". Понятно, бессмертные герои. Чем-то сродни ангелам.
  
   "Забыли, кто мы, и зачем посланы". Не хватает запятой.
  
   "Меня кураторы вернули первой. А с тобой были проблемы. Вы, мужчины, слишком инертны, подсознательно не хотите расставаться с легкой жизнью.
      В улыбке Марианн он прочел сознание превосходства своего пола. Но это было совсем не обидно. Марианн продолжала рассказывать, что их старший сын сейчас на Цере. А им дадут, наконец, отдохнуть дома, а потом будет новое задание. Сквозь плетеный потолок в комнату пробивались лучи солнца, за стенами слышались громкие птичьи голоса и мягкий шелест набегающих на песок волн. Перед глазами вставали забытые яркие картины его родного мира. Но главным сейчас была сидевшая рядом женщина. С опаской, словно еще до конца не очнувшись от тяжелого бреда, он старался приучить себя к мысли:
      - Она больше никуда не исчезнет!"
  
   Рассказ читается тягуче и нудновато, но финал с лихвой компенсирует это чувство читательской неудовлетворённости. Если бы ещё и затянутости в середине текста почистить, я бы даже сказал, продинамить. Разумеется, в хорошем смысле этого неоднозначного слова. Однако ж, оценку поставлю не самую высокую. По совокупности.
  

* * *

  
   А теперь обратимся к тем баллам, которые я выставил текстам из подотчётной четвёртой группы.
  

NN п/п

Автор и название рассказа

Оценка

1

   Lotsp восемь клонов профессора Монро  

1

2

   Лента Пора Молчания  

1

3

   Градов И. Сказки про Чудище (новые)  

1

4

   Алин П. Слепые острова  

2

5

   Радов А.А. Сисадмин  

2

6

   Шаповалов Д.В. Воскрешение к жизни  

2

7

   Гончаров С.А. Плохо, что их больше нет!  

3

8

   Костенко О.П. Козни чёрного колдуна  

3

9

   Владимирд Белый камень  

3

10

   Коваленко В.Н. Моя любимая Люсси  

4

11

   Энтелижан В.В. Утопия

4

12

   Аникина Е. Выбор  

4

13

   Волынская М. Коридор последнего пути  

5

14

   Луцкий С. Свежие Мураши  

5

15

   Хохлов Д. Венерин башмачок

5

16

   Deadly.Arrow Эмпат  

6

17

   Усачов М. Ромео и Джульетта, hardcore  

6

18

   Ильина И.И. Активная иммунизация  

6

19

   Носов И.И. Малая Верра  

6

20

   Тишанская М.А. Первая любовь  

6

21

   Ефремов А.Н. Мучин Крест  

6

22

   Вернер В.Д. Возлюби ближнего своего  

7

23

   Ерошин А. Вещий Олежка  

7

24

   Платонов А.Н. У всех есть слабое место  

7

25

   Горностаев И. Благородное сообщество

7

26

   Ширманова Г.П. Продукты из литературного сырья  

7

27

   Шауров Э.В. Шесть целых, шесть десятых  

7

28

   Вебер А. Возвращение  

7

29

   Джи М. Придурок  

8

30

   Алиев Т.М. План судьбы  

8

31

   Даймар С. Черный Пьеро

8

32

   Ясинская М.Л. Третий ключ  

9

33

   Рябцев А. По ступенькам со звёзд  

9

34

   Ермакова М.А. Salve, Соня!  

10

35

   Кусков С.Ю. Спутники  

10

  
   И вот, когда итоги моей судейской миссии выполнены, а время до финала ещё есть, попробую обозреть пару-тройку рассказов по ранее данным заявкам.
  

44. Халь Е. Халь И. Запомните меня таким   18k   "Рассказ" Фантастика

  
   История о том, как прощаются настоящие мужчины, мужчины, не желающие стать обузой для любимых. Чем-то фабула истории перекликается с одной из сюжетных линий романа Анатолия Иванова "Вечный зов". Помните, как один из героев - Кирьян Инютин, оставшись без ног, не хочет возвращаться домой?
   Ой, простите меня, чуть не выложил содержание истории. Всё, больше ни слова. Рассказ заслуживает того, чтобы его читали и перечитывали.
  
   "Вы, мужчины, читающие эти строки, ответьте на мой вопрос: отражались ли вы когда-нибудь в глазах женщины? Я имею ввиду: отражались ли вы в них полностью, без остатка, без житейской суеты и обычного женского самолюбования, как опрокинутое небо отражается в глазах пилота пикирующего бомбардировщика?" "В виду" надо бы написать раздельно. А за образ опрокинутого неба в глазах лётчика - тихий восторг, временами переходящий в повизгивание.
  
   "Там, в таинственной глубине зрачков, кроме вашего образа, живут неоплаченные счета, завистливые подруги, несбывшиеся мечты. Лишь немногие из нас действительно отражаются в их глазах". Где? В счетах, подругах или мечтах? Размытая формулировка чуточку портит общее впечатление.
  
   "-...И теща довольная, змеюка, исподтишка косяка давит: мол, говорила я, что нельзя эту дворнягу в дом пускать. Дворняга - это я, - уточнил здоровяк.
     - Это не от меня зависит, а от вас, - сухо отчеканила Надя, - может быть, вам стоит обратиться к переводчику-художнику? Юра, - сказала она парню за соседней конторкой, - примешь моего клиента без очереди?
     - Нет, не хочу я художественный перевод. Он ненастоящий - это сразу видно! - горестно вздохнул мужчина". Многовато связок "это" на единицу виртуально-печатной площади.
     
   "- Что вы от меня хотите? - с обидой выкрикнула Надя, - я лишь перевожу ваши мысли. Я - эмпатик, а не волшебница!" После слов автора следует поставить точку, а вторую половину прямой речи начать с прописной буквы.
  
    " - Слышь, ты, - мужчина вплотную придвинулся к хрупкой девушке, - я сейчас всю вашу контору спалю к чертям собачим!" Пропущена запятая.
    
    "- Эй, остынь! - Юра перемахнул через конторку, и встал перед здоровяком, загораживая собой Надю, - ты чего к девушке пристал?" Повтор ошибки в прямой речи. Особенно она распространена у тех, кто по роду занятий или иным причинам часто пользуется английским языком. С точки зрения английской грамматики написано верно, а в русском языке - ошибка.
     
   "- Тихо! - Юра слегка покачнулся, - и в воздухе появилось радужное облачко".
     
   "- Ай! - вскрикнул мужчина, - ты смотри: кусается, зараза, как настоящая". Тематическая ошибка англоговорящего (вернее - англопишущего) зарубежья.
  
     "Да, тяжело им приходится, тем, кому природа особых способностей не дала, так... мелочи, леденцы, если сравнивать с эмпатиками-переводчиками, которые работают со мной. Вот те - действительно титаны мысли". Для улучшения текста я бы непременно вместо "те" написал "они" и тире бы добавил, чтобы задать интонационную паузу.
     
   "Стимуляторы быстро изъяли из продажи. Наиболее сильных эмпатиков сразу забрала разведка. Правозащитники подняли крик, тогда на них надавили, приведя неоспоримые доказательства того, что некоторые переводчики опасны для общества, и обязаны жить под строгим контролем. Остальные, те, кто послабее, перебивались, как могли". Перебивка о правозащитниках мешает чётко осознать, что "те, кто послабее" - это тоже эмпатики. Думаю, неплохо было бы сформулировать иначе.
  
   "Зато предан безоговорочно и мне, и работе". Перед вторым союзом "и", ПМКР, нужна запятая.
  
   "Внешность у него настолько выразительная, что никто еще в здравом уме не решился задавать ему вопросы, включая самые безобидные, например: 'Который час?'" Выделенную жирным шрифтом фразу, я полагаю, требуется написать более точно и развёрнуто, вот так: "...никто ещё, будучи/находясь в здравом уме, не решился..."
    
   "- Сосредоточьтесь на ее образе, и закройте глаза. Так будет легче и мне, и вам, - Надя взяла меня за руки. Она сильно устала: лицо бледное, под глазами круги". Первая запятая лишняя, второй не хватает.
   "Это хорошо, будет легче сбить ее с толку.
     В моей жизни было много страшных моментов, но я предпочел не вспоминать о них, когда рядом такое количество людей, запертых в стенах бюро переводов. Самым безобидным для окружающих воспоминанием был эпизод из моего далекого детства, когда я играл на берегу моря, и меня захлестнуло волной". Многовато "былинных" повторов в их модификациях. Кстати, словосочетание "будет - сбить" не очень хорошо смотрится с акустической точки зрения (если не в поэзии, а в прозаическом тексте), не находите? Нет? Похоже, у меня начался преждевременный авитаминоз.
     
   "И тут я услышал первый крик. Люди, замеревшие было в изумлении, пришли в себя, закричали, прижались к уцелевшей противоположной стене". Повтора однокоренных (существительного и глагола) лучше всё же избежать.
  
   "Сергей подхватил ее на руки, и понес к машине, припаркованной возле магазина". Лишняя запятая.
  
   "К сожалению, единственный способ прекратить сдвиг реальности - это вырубить переводчика. Поэтому я ненавижу эту часть работы, если речь идет о женщине". От повтора связки "это" надо бы отказаться.
  
   "Несмотря на внешнюю хрупкость, Надя оказалась довольно крепкой девушкой, и быстро пришла в себя". Лишняя запятая.
     
   "- У вас нет выбора, - эту фразу я произношу чаще, чем многие из вас свое имя". Прекрасный аллюзивный отсыл к шпионской литературе - иронично и ярко.
     
   "Начинается. Сейчас пойдут слезы и полтонны носовых платков". В том, что пойдут (но лучше всё же - польются) слёзы, нет ничего удивительного, но когда носовые платки научились ходить тоннами? Думаю, следует немедленно изменить формулировку.
  
     "-Давайте перейдем от вводной части к основной, - перебил я ее, не давая расплакаться, - от вас, Надя, мне нужна личная услуга". В начале прямой речи после тире отсутствует пробел.
  
   "О новых документах и деньгах я позабочусь, и лично буду прикрывать, чтобы мои ушлые коллеги не взяли след". Запятая здесь не нужна.
  
     "- Так просто? - нерешительно спросила она, - в чем же подвох?" Давешняя англоязычная симптоматика, помните?
     
     "Когда-то в начале своей карьеры я любил аэропорты. Мне нравилась суета, торопливые прощания, радостные объятия, аромат кофе. Вы обратили внимание, что кофе в аэропорту отличается особенным запахом и вкусом? Чуть горше, чуть прянее, может быть, это вкус расставания? Или новизны?" Просто, вроде бы, но чертовски цепляет. Думаю, не только меня.
  
     "Мы приехали раньше Маши. Нас было трое: я, Сергей и Надя. Несколько верных ребят караулили снаружи. Они должны были позвонить, когда Маша подъедет к зданию". Без повторов однокоренных можно легко обойтись.
  
   "Я совершенно упустил из виду, что Надя не может сохранить человеческий облик в новой реальности, которую она создала из моей мечты, из сна, который я вижу каждую ночь. Но она обязана была находиться рядом. Иногда я думаю: а вдруг обычные кошки - это тоже переводчики?" Интересная мысль. Надо бы проверить.
     
   "Я вздохнул, и... пошел ей, Маше, навстречу, сначала нерешительно, а потом все быстрей и быстрей". Первая из выделенных запятых лишняя, вторую можно посчитать авторской, интонационной.
  
   "Я побежал, уткнулся в волосы, пахнущие яблоками, мы шептали какую-то чушь, и просто целовались". Вновь лишняя запятая.
  
   "Но все длинные истории заканчиваются одинаково: встречей главных героев, которые после всех терний пути живут долго и счастливо". Очень хороший переход.
     
   "Я первый раз в жизни гулял по городу без машины сопровождения, назойливых телефонных звонков, внимательной охраны и неизменного Сергей за спиной. Мы целовались в подворотнях, как подростки, и пили вино, сидя на обледеневшей заснеженной набережной. Я танцевал с ней танго в полупустом ресторане. Нет, не так! Я танцевал!" Воистину - мечта государственных деятелей и олигархов, если они ещё не совсем "двинулись краешком подсознания в сторону отъезжающей в оффшор "крыши".
   Я озвучил мысли, возникшие в процессе чтения, подумав, что герою абсолютно не хватает времени для общения с супругой, вот он и выдумал нестандартный ход - отслоив несколько часов в параллельном, недоступном начальству и сослуживцам мире. Автор умело завлёк меня в это ловушку, чтобы в итоге пальнуть не из ружья Антона Павловича, а из мортиры имени Фёдора Михайловича... Но, тс-с-с, не будем забегать вперёд Шумахера, как говорили ещё недавно механики "конюшни" Ferrari.
  
   "Нужно только вывести ее на улицу, чтобы она не увидела, как задрапированные дорогой тканью стены элитного ресторана, превращаются в обшарпанные стены старого гаража на окраине промышленной зоны.Я посадил свою девушку в машину, а кошка вдруг прыгнула ей на колени". Не хватает пробела между предложениями.
     
   "Я - вольный пират, надо мной развевается черный флаг. Я - лев, который никогда не станет пить воду рядом с ягненком. Маша переплачет, обидится, разозлится, и... вычеркнет меня из своей жизни.
     Но она запомнит меня не беспомощным калекой, а сильным, веселым и злым.
     И вы, пожалуйста, запомните меня таким". Отличный психологический рассказ. Редкий образец композиционной безупречности, хорошо закрученной интриги, основанной на переживаниях героя и нервном надрыве, не переходящем запретного порога "слезодавильни". Неослабевающего читательского интереса гарантирован. Автору - браво! И это вовсе не потому, что мы хорошо знакомы на уровне подсознательной взаимной симпатии. Написано очень убедительно и хорошо.
   Ещё бы чуточку учесть мои пожелания, размещённые в обзоре. Думаю, рассказу они помогут. Непременно помогут засиять ещё ярче, не сочтите за бахвальство и саморекламу.
  

45. Лайм Арсений Приговор академика Неверова 18к "Рассказ" Фантастика


   А вот текстов о парадоксах пространственно-временного континуума на этом конкурсе я ещё не встречал. Этот первый. Любопытно, любопытно.
  
   "Пётр Пётрович Умнов вздрогнул и проснулся раньше положенного". Может быть, "раньше обычного". Выражение "раньше положенного" подразумевает некое жёсткое расписание, задаваемое извне, на мой непрогрессивный взгляд. И сразу же - масса вопросов: кем установлен порядок, как он контролируется?
  
   "Но сегодня великий день, и режим можно нарушить". Ага, всё-таки режим. Стало быть, никакой "расстрельной обязаловкой" не пахнет, поэтому оставляю свое первое замечание в силе.
  
   "Профессор малость понежился в постели, но зуд нетерпения, который он испытывал со студенческих лет, погнал его в душ". Маленькая неточность в описании: получается, что профессор ещё со студенческих лет испытывал зуд нетерпения перед сегодняшним днём. Думаю, не мешало бы выразиться более точно или вовсе изменить формулировку.
  
   "Он никогда не позволял себе опаздывать, но и рассчитывал время так, чтобы не тратить его в бесполезных ожиданиях, приехав раньше положенного". А как же зуд нетерпения, имеющий давнюю историю? Пётр Петрович всё время наступал на горло устремлениям своего эго?
  
   "В расписании профессора не было неопределенности, он мог сравнить свою жизнь с самыми точными ядерными часами центра Хруничева". Думаю, борьба с собственной нетерпеливостью как раз и есть так ненавидимая профессором неопределённость.
   Видите, что получается - сказал один раз автор, не подумавши о последствиях, а ниточки неточностей и дальше будут торчать по тексту. И выглядит это рядом с идеальным швом несколько неопрятно.
  
   "Академик старательно растёр тело, прилежно выбрился и вычистил зубы. Он никогда это не доверял роботам, и считал, что так себя дисциплинирует". В данном контексте, мне представляется, будет значительно лучше, если написать так: "он никогда не доверял делать
  
   "На кухне томилась овсяная каша, стакан свежего яблочного сока и крепкий ароматный кофе". Выходит, что и кофе, и сок тоже томились? Не оттого ли, что академик так долго плещется в ванной?
  
   "В институте он будет на пятнадцать минут раньше начала рабочего дня. Но сегодня великий день и профессор не видел ничего предосудительного в отступлении от собственных правил". Считаю, что два "дня" слишком много для маленького абзаца.
  
   "Даже аксиомы и непреложные законы иногда нарушаются. Один из них буквально через четыре с половиной часа Пётр Петрович попытается опровергнуть". "Нарушать аксиому" - очень неточное выражение. Аксиому нарушить нельзя. Почему? Давайте узнаем, что же такое аксиома.
   Аксиома (др.-греч. ?????? -- утверждение, положение) -- утверждение, в определённых рамках (теории, концепции, дисциплины) принимаемое истинным без доказательств, которое в последующем служит "фундаментом" для построения доказательств.
   Нельзя нарушить то, что само по себе лишь условность. Аксиому можно принять или не принять, а нарушить... хм, полагаю, невозможно. Кто-то, возможно, и не согласится со мной.
  
   "Движение было слабым - суббота, большинство жителей разлетелись по дачам или просто отсыпались, но Институт изучения времени сегодня работал". Если "большинство", то "отсыпалось".
  
   ""Или мы столкнёмся с тем, что наша теория неверна", - подумал профессор, но сразу отмёл эту малодушную мысль". Не знаю, как другие, а я не заметил никакого малодушия в мыслях профессора. В чём малодушие? В том, что герой предположил, будто эксперимент не обязательно закончится успехом? Не стал бы называть вполне естественные сомнения учёного малодушием.
  
   "Но беспокойство всё-таки давало о себе знать, будто появившаяся в погожий день на горизонте туча". Не совсем удачный порядок слов в длинном выражении. Я бы предпочёл написать иначе, вот так: "будто туча, появившаяся на горизонте в погожий день".
  
   "- Но теория спирального времени - это ваше детище. Она неоднократно доказана. Осталось её практическое подтверждение". Расплывчатая аморфная формулировка в последнем предложении. Может быть, лучше так написать: "осталось лишь подтвердить это на практике". Да, кстати, интересно, как может быть доказана теория, да ещё неоднократно, если не на практике? Думаю, автору следует подумать над тем, чтобы написать иначе рассматриваемый фрагмент.
  
   А пока попробуем понять, что же такое время.
  

во времени

  
   чувствую кожей -
   организм обезвожен,
   SOS! триги
   ножницами
   интриги ложные...
   о, боже!
   прикинь -
   пролежни
   от бикини...
   снежней экзамен
   сдавай судьбе
   гуляющими нулями...
   экзем мну камень
   цепочкой лет
   стареющими телами...
  
   "- Да-да, я понимаю, но всякая теория, какой бы она верной ни была, должна пройти испытание временем. Извините за невольный каламбур. Она, как доброе, вино, или превратится в божественный напиток или скиснет". Практика - критерий истины. Старое материалистическое выражение, которое никому опровергнуть до сих пор не удалось. Что толку проверять временем теорию, не пытаясь практически проверить её верность или ошибочность? Не думаю, что убелённый сединами академик станет говорить нечто подобное, он же академик, а не рядовой обыватель, чтобы пускаться в досужие рассуждения, не имеющие ничего общего с системным научным подходом.
   Ещё вот что - запятая поставлена на одно слово раньше, чем следовало.
  
   "- Я понимаю, вам хочется быстрее получить практические доказательства эффекта пробоя. Но, - академик отхлебнул зелёный чай, - время слишком плохо изученная величина, чтобы пытаться им управлять. Мы его научились замедлять, отодвинув старение, но это всё-таки косвенное воздействие, которое не затрагивает основ мироздания". Странный какой-то академик. Время слишком плохо изучено? Так зачем же тогда не давать его изучать экспериментальным путём? От ожидания теоретических наитий толку не будет. Это я вам говорю как человек, который видел... однажды... по телевизору, каким образом проводятся научные эксперименты. Шутка.
  
   "- Извините, Иван Ефремович, но перед опытом с антигравитационным генератором многие говорили тоже самое". В предлагаемом авторском контексте "то же" пишется раздельно.
  
   "- Но вы проверили наши расчёты. Что теперь?
   - Вы не могли бы отодвинуть опыт на месяц?" Так, хорошо. Если дело идёт об очередной перепроверке расчетов, предвосхищающих переход к практике, то часть своих предыдущих претензий относительно академика я сниму. Но всё равно автору не мешало бы более точно выражать мысли героев.
  
   "Умнов плавно посадил глайдер на крышу Института изучения времени. Спустился на лифте на третий этаж, где располагался кабинет директора, который он занял после неожиданной смерти Ивана Ефремовича". Не совсем точно и однозначно означено, кто/что и кого/что занял. Не то третий этаж занял кабинет директора, не то Умнов, не то всё наоборот. Желательно бы отточить фразу.
  
   "Ничего, удачный эксперимент расставит всё по местам, - успокаивал себя Пётр Петрович, - и я смогу вновь вернуться в свою лабораторию. Надо только подобрать кандидатуру директора института, чтобы им не оказался какой-нибудь остолоп". Не понял, а что мешало раньше подобрать кандидатуру на пост директора? Потратил бы профессор немного времени, оторвал от любимой темы, но зато потом бы вздохнул раскрепощено и... Да уж, славянская душа - потёмки, каких мало.
  
   "Не исключено, что пространственно-временная спираль нашей планеты жестко встроена в многомерную структуру Вселенной, как и создаваемая отдельным человеком или явлением цепь событий в земную..." Интересная идея. Вот оно - то новое, что мне пока не доводилось встречать в фантастической литературе.
  
   "Изначально планировалось проводить эксперимент с минутной пространственно-временной петлёй, но Неверов настоял на его сокращении. Умнов противился, но не долго". Не очень хорошо выглядит повтор союза "но".
  
   "Именно это выступление позволило Петру окончательно определиться с тем, чему он посвятит жизнь. И ни разу не пожалел о принятом решении". С точки зрения логики получается, что "это выступление" ни разу не пожалел о принятом решении. Думаю, следует сформулировать как-то иначе.
  
   "Он вошёл в центр наблюдения и управления, свободное пространство которого сжалось до минимума количеством втиснутого в комнату оборудования". Не совсем уверен, что большое количество материальных объектов может сжать пространство в отдельно взятом месте.
  
   "Четверо экспериментаторов приветствовали его. Люба Круглова улыбкой и восхищённым взглядом, инженер-техник Василий Лопатин - крепким рукопожатием и запахом смазки". Насторожил запах смазки. Это что-то из середины 20-го века, когда использовались тавот, циатим и прочие "ароматные" технические вазелины. Нынешние - синтетические, практически не пахнут. А в будущем разработку смазок поручат продолжателям дела Армани? Не уверен.
  
   "Лаборант Артур Извеев церемонно поклонился профессору и отвернулся к монитору. На нём отображалась колба с водой, упрятанная в титановую сферу. Несмотря на молодость, он был столь целеустремлённым человеком, что напоминал Умнову его самого в студенческие годы". Недостаточно точное указание на то, о ком/чём речь делает монитор целеустремлённым человеком. А это, согласитесь, нехорошо.
  
   "Заместитель заведующего лабораторией Эдгар Вилюис на секунду отвлёкся от компьютера, по обыкновению буркнул и вновь углубился в расчёты". Неправдоподобно. Расчёты должны были быть готовыми задолго до эксперимента. Многократное пересчитывание одного и того же способно сделать из человека обезьяну или дрессированного медведя. К тому же, из-за размытости формулировки получается, что Эдгар Вилюис использует какой-то прикладной системный калькулятор, если производит расчеты САМ. А это, как мне представляется, для учёного не такое уж и достойное занятие.
  
   "Пётр Пётрович Умнов вздрогнул и проснулся раньше положенного. В полумраке мерцали зеленоватые цифры электронных часов - 06:24. Но сегодня великий день..." Если вспомнить фильм "День сурка", то там на часах было 6:00. Время почти то же самое, да вот всё остальное непохоже.
   Идея о зацикленности времени не нова. Ещё в 1953 (по версии героя, Оскара Венсана - в 1949-ом) году у Пьера Буля вечер перестал быть томным и замкнулся сам на себя, обратившись "Бесконечной ночью". Рассказ классика фантастического жанра произвёл на меня неизгладимое впечатление. Рассмотренная только что история априори не могла так здорово повлиять на меня, поскольку я уже далеко не восторженный школьник, открывающий мир через книги. Тем не менее, текст показался мне вполне достойным. Ещё бы ещё обратить внимание на сделанные меною в процессе чтения замечания...
   Кстати, воспользуюсь случаем и добавлю ещё парочку. Во-первых, на мой взгляд, не стоило так подробно представлять героев в последней сцене, поскольку эти детали ничего не добавляют к идее рассказа, а внимание отвлекают. Впрочем, здесь озвучена лишь моя точка зрения, которая вовсе не обязана совпадать не только с мыслями автора, но и моими собственными, хех. Во-вторых, сравнение профессором одного из сотрудников с лентой Мёбиуса, наложенное на последующий финальный аккорд, показалось мне чересчур нарочитым. Нет, это "ружьё" выстрелило, но заряжали его непосредственно перед пальбой, потому эффект неожиданности утрачен. Понимаете, о чём я?
   А в заключение хотелось бы завернуть время петлёй, как завещал академик Неверов.
  

Такое время

  

по мотивам стихотворения Улисса "Это Осень, мой друг..."

  
  
   Это время такое, что просто не хочется плакать...
   Даже если полезно поплакать, придя на погост.
   Вместо снега кругом лишь одна несусветная слякоть
   Там, где вьюгой тебя возносило к звезде в полный рост.
  
   Возвратиться назад не сумеет никто из живущих
   И ушедших туда, где начертано мелом "...прости..." ...
   И где режут зубами, на части сознание рвущих,
   И где плакать не принято, принято вечно гостить...
  
   Успехов в творчестве автору пожелаю непременно... и приступлю к изучению очередного текста.
  

46. Иванов А.А. Книгочёс   18k   "Рассказ" Фантастика Критика

  
   Ироничная сатира на тему состояния современной художественной литературы. Скажу сразу, проблема, попавшая автору на зубок, мне близка, рассказ пришёлся по душе.
  
   "Далёкий длинно-тоскливый гудок локомотива вывел меня из дремотного созерцания мокрого осеннего перрона безликой станции где-то посередине России". Классический зачин. Сразу настраиваешься на дорожную историю с неторопливо развивающимися событиями.
  
   "Поезд дернулся, и перрон со стоящей в позе семафора, дежурной по станции, неспешно поплыл вбок, постепенно ускоряя свой бег". "Дежурная в позе семафора" - это сильно. И не пытайтесь меня убедить, что я неправ, дамы и господа. У меня именно такое чувство слова, чтобы я ощутил подобную метафору в качестве десерта.
   "Медленно начал разворачиваться очередной перегон до следующей по маршруту железнодорожной станции. С таким же безликим и мокрым перроном, с таким же безликим и мокрым зданием станции и с очередным незапоминающимся названием. Такая смена безликих станций стала для меня привычным явлением, так как ехал я уже достаточно долго, чтобы успеть влиться в ритм дороги, слегка утомительный и до скуки однообразный". А вот дальше пошли стилистические неопрятности. Положим, "перрон" легко заменяется "платформой", но с обилием "станций" автору предстоит что-то сделать, если он, разумеется, хочет улучшить свой текст.
  
      "Так мне везло, что за всю мою поездку ко мне в купе не подсаживался ни один попутчик, и я коротал время за чтением, купленной в киоске на станции перед отъездом, книги. Книга была не слишком толстая, в триста страниц, с пёстрыми иллюстрациями и довольно завлекательным, но лёгким, содержанием". Запятые лишние, а "книги" встретились лоб в лоб через барьер точки, разделяющей предложения. Вообще говоря, повтор существительного окажется совсем не страшным, если сконструировать комбинацию выражений несколько иначе. Вот так:
   "...и я коротал время за чтением книги, купленной перед отъездом в станционном киоске. Книга была не слишком толстая, в триста страниц, с пёстрыми иллюстрациями и довольно завлекательным, но лёгким, содержанием.
  
   "Эльфы, гномы, маги и драконы, всё помещалось в этом тесном бумажном мире, жило своей бумажной жизнью и своими картонными страстями". Отличный ход придумал автор: бумага - картон... Только целлюлозы не хватает в этом ряду. Во втором случае ("целлюлозной жизнью") пришлось бы весьма и весьма кстати.
  
   "Но, к сожалению, было оно уже прочитано и теперь валялось на столешнице в ожидании нового первооткрывателя, буде таковой найдётся". Проследил, о чём речь, вернувшись к предыдущему абзацу. "Оно" - это "всё". Не очень убедительно. Я бы постарался сформулировать более аккуратно.
  
   "У меня же на душе после прочтения не осталось ничего, даже имена главных действующих лиц уже выветрились из памяти, освободив временно занимаемое место для дорожной скуки". Выделенное жирным шрифтом выражение считаю неординарным, хотя и простым с виду. Одним словом, хорошо! Вам так не показалось? Значит, мы сидим по разные стороны баррикады. А такое частенько со мной случается: то Баян - "динь-динь", то Дрожжин где-то бродит - самозаточенный и с виду адекватный (не стану портить ему пищеварительный тракт, извлекая из анналов конкурса безвременно скукоженный текст означенного выше... кстати, а почему, выше? у него крылышки, как у "Либресс инвизибл"?). Всё, прекращаю массовую атаку на химически активную часть СИобщества. Пусть себе сидит и множит представление о хорошем "штиле" у читателей, думаю, у него получится.
  
      "Поезд, отстучав на стрелках и набрав положенный ход, втянулся в осенний лесной коридор и, мерно покачиваясь, принялся пожирать милю за милей, унося меня из одного неуютного и неприметного пункта на поверхности Земного шара в другой, возможно ещё более неприметный и не менее неуютный. Размеренно плывущий, сирый пейзаж за окном монотонно навевал тягучую дрёму". Как я это понимаю. Серый пейзаж. Серый? Местами, но не всегда. И как это часто бывает в пути, хочешь сойти с поезда на каком-нибудь тихом полустанке и влиться в новую жизнь, начав с нуля, оставив за спиной всегдашнюю суету; почувствовать себя новым человеком.
  
   На этих тихих полустанках
   Вовек тебя никто не ждёт.
   Там жизнь особая идёт,
   Иначе птица там поёт,
   Иначе в небо спозаранку
   Она снимается в полёт.
  
   Тихонько пчёлы над травою
   Взимают свой нектар тягучий,
   Иначе разодеты тучи,
   И солнце светит здесь не жгуче.
   И волчий хор на месяц воет
   Не страшно, а, скорей, - певуче.
  
   А жизнь твоя тебя не ждёт,
   Всё мимо гонит неустанно,
   В душе обшарив все карманы,
   И чем-то суетливо странным
   В свой непутёвый хоровод
   Пытается вовлечь обманом.
  
  
      ""Надо бы спросить у проводника чаю", - вяло подумал я, не отрываясь от завораживающего созерцания мокрой стены леса, бесконечной рябой лентой утекающей из одного края оконного стекла за другой..." Метафора хороша, но запятой не хватает.
  
      "... как открылась дверь в купе, и вошел высокий седовласый, худой человек в сером мокром плаще и с толстым, потёртым от времени, портфелем в руке". Запятая лишняя. В зачёт авторской пунктуации я бы её не поставил.
  
     " - Извольте, не откажусь, - вежливо согласился я, при этом, внезапно ощущая неодолимое желание попробовать чай именно с указанного склона гор, и непременно из этой страны". Запятая и здесь не нужна.
  
   "Или, нет, скорее - четыре". На мой взгляд, запятая ни к чему, а тире необходимо.
  
   "Так значит, вы писатель Энский! - воскликнул я, обрадованный такой неожиданной и приятной новостью". Пропущена запятая.
     
   "- М-да... - он откусил от печенюшки, слегка поморщился, словно косточка бруснички попала на больной зуб, отхлебнул чаю и сказал..." Чудесный образ. Все знают, отмечают избранные.
     
   "- Но как же, - изумился я, - а ваши книги?!" На мой взгляд, вопросительный знак здесь бы пришёлся ко двору - в довесок к знаку восклицания.
  
   "Вы же известны на всю страну, вас любят, печатают. Даже фильм сняли по вашему роману - "Леший в стране Эльфысгор"". Хорошее название. Эльфысгор, хех. Симптоматика историй "ни о чём" просматривается.
     
   "- Да-да... И это так. Но, всё же, я не писатель. Совсем не писатель, - он грустно смотрел на меня своими чёрными, пронзительными глазами". Запятая сильно звенит в "рамке" металлоискателя. Я бы её изъял.
  
   "Автор всех этих опусов, без сомнения, я, и писал их лично я сам, этими вот пальцами, но..." После вводного выражения необходимо поставить запятую.
  
   "Поскольку почти повсеместно одному конкретному слову имеется соответствие нескольких иностранных, в зависимости от контекстного понятия. Многие слова к тому же имеют разный смысл при одинаковом написании и звучании. Пример тому: коса - коса, лук - лук, соль - соль, и так далее. И всё это надо учитывать. А ко всему есть ещё много прочих нюансов, как то - профессиональный сленг и различные диалекты". А ещё следует помнить одно простое правило - не нужно давать героям жить долго и счастливо. От этого они портятся, становятся ворчунами и мешают писателю наслаждаться собственным триумфом.
  

Убойные классики

(размышления начинающего литературного идола)

  
   "Вот и прикончил я ея!" -
   Подумал мавр чернее ночи.
   А где-то всё точил кинжал
   Цыган, Алеко, между прочим.
  
   Убил Меркуцио Тибальт,
   И не поморщился... подонок.
   Герасим лодку фрахтовал,
   Не просто покатать девчонок.
  
   И Родион полез в долги,
   А после, узел разрубивши,
   Ходил, как тот ещё Гордий...
   И Свидригайлов, слышь, не дышит!
  
   Арбенин Нину траванул
   Продуктом явно не ПО ГОСТУ.
   Иван Ильич навек уснул,
   Толстым убитый очень просто.
  
   И Тараканище, и Волк,
   Недавно бабушку сожравший,
   И Моцарт, всё не взявший в толк,
   Всё реквием себе игравший...
  
   Лаэрт, Гертруда и Мума,
   Офелия и Клеопатра.
   И панночка, и Брут Хома -
   Бурсак из набожных изрядно.
  
   И князь Андрей, и Анна К*,
   И сэр МакбЕт, и Наг с Нагайной.
   И Колобок, и Великан,
   Что были съедены буквально!
  
   И Лойко с Радою вдвоём,
   И Ромка с нежною Джульеттой...
   А мы всё слёзы льём и льём,
   И некого привлечь за это.
  
   Ну, как тут всё это стерпеть...
   ...и не убить своих героев?
   Стремлюсь я в классики успеть.
   Как говорится, азмЪ урою!
  
  
   "Правда, большинство этих задач уже давно и успешно решены. Это я вам привёл лишь в качестве показательного примера, для понимания сути работы моего транслятора". Повтор не кажется настолько убедительным, чтобы его не посчитать лишним. На месте автора я бы его из текста изъял.
  
      "Принцип его работы схож с работой программ-переводчиков, только вместо слов иностранного языка мной были выбраны распространённые фразы и выражения из лучших фэнтазийных произведений, как отечественных, так и зарубежных". "Принцип работы схож с работой" - неважнецкое, мягко говоря, выражение.
  
   "Эту программу я писал несколько лет. Несколько раз отказывался, но затем приступал к ней вновь". "Несколько" много, как мне представляется.
  
   "Мучался страшно, даже бросил курить..." Может быть, "мучился"?
  
     "И вот однажды, наконец, я сказал себе - всё, работа над программой кончена! Настало время проверить её в деле. Я проверил её, и она превзошла все мои самые смелые ожидания..."
   Что-то мне показалось, будто повтор здесь не смотрится органично. Но, вероятно, это сознательная автрская концепция. Не стану её оспаривать в данном случае.
     
   "Он очнулся от сонма владевших им мыслей и, со вздохом, продолжил..." Запятые в рассматриваемом фрагменте авторские, интонационные? Не думаю, что это правильно.
  
   "Так, в молчании, мы выпили чай и посидели, глядя в темнеющее окно". ПМКР, знаки пунктуации, выделенные цветом, здесь лишние.
     
   ""Звёздно-розовые лепестки нежных цветков эолана, распространяя благоухание вечно-поющей весны Средиземья, плавно уносились вдаль под звуки серебряно-струнной арфы красавицы-эльфийки Эйонурейс, этой страстной песней оплакивающей своего возлюбленного эльфа-воина Элаоминатора, ушедшего в безвозвратный поход в земли злобного и коварного Чёрного Властелина Саумаракалина..." Да-а-а..." Пальцы в зуде рождают ширпотреб из расхожих красивостей, н-да...

*Планида поэтов И З Д А Т Ы Х*

     
      писать стихи - дело нетрудное
      рифмовать затейливо - очень просто
      а вот читать в подлиннике Пабло Неруду -
      всё равно, что употреблять в пищу Чили острый...
      и в ритм попадать группе "Фабрика"*
      совершенно посильно, чтоб здесь не пели...
      с Бармалеем схватиться в экваториальной Африке,
      вы рискуете, почитая себя за Перси Шелли...
      кто такой Рембо Артюр, вы, наверное, знаете...
      и легко владеете строфой Франсуа Вийона...
      я завидую вам - вы словами играете,
      как игрушкой любимой играет ребёнок...
      мне же с вами сравниться нельзя совершенно
      мой досужливый стиль абсолютно банален...
      только... знаете... что... я скажу откровенно:
      предсказуемы вы... а я уникален...
     
     
      * - "Фабрика" - одно из поющих созданий высококультурного телевидения, где пока не все дикторы научились ударять ударения в нужном направлении... с точки зрения банальной эрудиции;
  
   "Стоило мне лишь слегка повозить мизинцем по панели, как возникал женский роман с элементами фэнтази и слезливым концом". Ошибка в слове "фэнтези".
  
   "И это был апофеоз моего творческого взлёта. Я был на вершине славы и вполне вкусил все полагающиеся ей атрибуты". "Былинный" повтор не слишком хорош, как мне представляется.
  
   "Но потом эйфория прошла, и почёсывания моего пальца стали не столь вдохновенны и превратились в обычную рутину, что, собственно, не очень сказалось на качестве самих произведений - транслятор продолжал проявлять себя как великолепный инструмент создания фэнтазийных книг". Всё-таки продолжу настаивать, что в русской транскрипции "фэнтези" пишется через "е", а не через "а".
  
   "И я по-прежнему получал за них всё - и славу, и восторженных почитателей, и призы в солидных конкурсах, и печать в солидных изданиях... Но. За всё в этом мире надлежит платить.
      Почти всё свое свободное время теперь и, чего тут греха таить, большую часть рабочего, я был занят тем, что старательно вычёсывал из своих стёртых уже пальцев очередной шедевр, очередной плановый фундаментальный том". Повторов лучше избежать.
  
   "Знаменитый писатель, почти, что мой кумир, ехал со мной в одном купе и плакался в мою жилетку, и это было мне не совсем приятно". Я бы постарался сформулировать иначе, чтобы многообразие форм местоимения не резало глаз.
  
   "Сквозь неровные прорывы в мокрых осенних тучах изредка проглядывали мутные звёзды, но ещё реже звёзд проглядывали сквозь чёрные массы бегущих назад деревьев, одиноко светящиеся на тёмных бескрайних просторах, прощающейся с летом остывающей земли, хрупкие огоньки человеческого присутствия". Выражения "сквозь... проглядывали" и "проглядывали сквозь" не кажутся мне обязательными в таком тесном контакте.
  
   "Его темные днём глаза, сейчас, отражая редкие уличные огоньки, сверкали влажными бликами с красноватым отсветом, словно у голодного бестианского вампира, потерявшего при линьке свои перепончатые крылья". Иронично, хорошо!
     
   "- Приятно было с вами путешествовать. Премного вам благодарен за составленную тёплую компанию. Вашей супруге большое спасибо за печенье, и передайте ей мои уверения в совершеннейшем почтении. И... не судите меня слишком строго". Я бы постарался сформулировать иначе, чтобы избежать повтора предлога "за".
  
   "Поезд, скрипнув тормозами, остановился, выждал положенную долгую минуту и снова, длинно загудев, начал набирать ход к следующей, ожидающей в непроглядной ночи, станции". Причастный оборот стоит впереди существительного, которому подчинён, поэтому запятые здесь ни к чему.
  
      "Как я ни старался, выглядывая в окно, мне так и не удалось увидеть, куда сошел мой попутчик". Может быть, не "сошёл", а пошёл/направился? Сошёл-то пассажир, понятно куда - на перрон.
  
   "В сторону небольшой привокзальной площади, на которой стояло несколько обшарпанных, дымящих выхлопными трубами такси, он точно не направлялся. Может, он удалился в темень пристанционных строений назад, вдоль эшелона? Это осталось для меня загадкой". Думаю, на полновесную загадку это незнание не тянет.
  
      "Итак, я снова сидел возле тёмного окна один в тёмном купе и провожал ленивым взглядом убегающие назад, освещённые резкими станционными светильниками перрон, торговые киоски и различные постройки неизвестного назначения". Вместо запятой лучше бы поставить двоеточие.
  
   "Словно это и по моей вине гуляют по свету вычесанные из пальцев книги, заполоняя собой магазины, ларьки и книжные развалы, вытесняя на обочину полиграфического мира настоящую литературу настоящих писателей, вкладывающих в свои произведения душу, а не просто почёсывания пальцев". Хорошая аллегория.
  
   "Попадёт такая программа в массы, пойдёт писать губерния и сведётся весь процесс литературного творения к простому чесанию пальца о панель управления курсором". К сожалению, это уже свершившийся факт. Доступная клавиатура, доступный Интернет и непомерные амбиции иных малообразованных индивидов сделали своё чёрное дело. Даже транслятора не понадобилось, увы.
  
   "В пакете был лазерный диск, на нерабочей поверхности которого, перманентным маркером неровно было написано - "КНИГОЧЁС. Фэнтазийное направление"". Без комментариев.
  
   "Ехать предстояло ещё долго, подошла пора готовиться ко сну, но мне было лень шевелиться, и я непроизвольно начал дремать, погружаясь в призрачный мир грёз, лишь время от времени выныривая в реальность, чтобы сонным взглядом проследить за улетающим в тёмную даль очередным придорожным огоньком". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Зуд сразу прошел, и я, с хрустом переломив пополам диск с транслятором, умиротворённо улёгся на диванную полку спать. Впереди меня ждали рассвет, утро и ясный день. Надо было основательно выспаться, чтобы встретить их с чистой душой и светлыми мыслями". Обнадёживающая концовка. Не стало ещё одним писакой-первачом, высасывающим сюжеты из пальца, больше. И это хорошо. Мелкотемье осталось без дополнительной добычи.
  

Мелкотемье

   Мне междометий снова не хватает,
   Я снова обанкрочен... в добрый путь...
   А мимо мелкотемье проплывает...
   К нему пристать, иль мимо проскользнуть?
  
   И толку что с такого неучастья,
   И отчего я светочем не стал?..
   Пройдут лауреаты - наше "здрасьте"!
   Мне ни к чему их множить капитал!
  
   Я презирал изнеженную рифму,
   Красивость в каждом слоге презирал.
   И труд литературного Сизифа
   Мне, странно, наказанием не стал!
  
   Я нахожу повсюду наслажденье
   И ваше счастье, что не дал вам в лоб!
   Презренны раз-ЛЮ-ЛЕЙ-ных паток пенья,
   А ваши рифмы заколотим в гроб.
  
   Когда душа поёт, какого хрена
   Находятся редакторы души?!
   Я мог плевать на них обыкновенно,
   Но побоялся что-то нагрешить...
  
   Какой скандал, какие полувраки,
   Какой несостоявшийся салют!
   Какие дамы в философском страхе
   Мои слова к контейнеру несут.
  
   И КРОМЕ... никакой, увы, услады
   И пламенеют в небе провода...
   На "Самиздате" нет иной награды,
   Чем мой девиз: "НИГДЕ И НИКОГДА!"
  

47. Inspektorpo... Оин: Волкодав 10k   "Рассказ" Фантастика

    
   А это то, что называется альтернативной историей. Прошу меня простить за какие-то слабые попытки придраться, поскольку "скачал" текст без аннотации, а заметил её, когда обзор уже был по существу готов. Впрочем, думаю, эти замечания не будет лишними, тем более - ни к каким негативным последствиям моя неосведомлённость не привела.
  
   "В декабре принято начинать подводить итоги ушедших 12 месяцев, однако, по случаю финиша столетия мы решили одновременно порассуждать: что оставил после себя ХХ-ый век (замахнуться на все тысячелетие не хватило смелости)". Думаю, следует написать "двенадцати месяцев". А в случае с веком требуется указать падежное окончание, как это принято в русском языке.
  
   "Поэтому, начиная с этого номера, мы опубликуем ряд статей, рассказывающий об истории эпохальных, на наш взгляд, фантастических произведениях ХХ века, а начать хотелось бы с прекрасного романа "Волкодав" Марии Семеновой, так же мы поведаем и об экранизации книги, благо судьбы литературного произведения и фильма тесно переплетены". Комбинация "поэтому - этого" серьёзно портит впечатление от вступительного абзаца, который позиционируется в качестве преамбулы к научно-популярной статье из области литературоведения. Что ещё не понравилось: "ряд, рассказывающий" - сочетание далеко не блестящее, для искусствоведа (а ведь предполагается, что статья написана именно искусствоведом, я правильно понял?) несвойственное; "также" в предложенном контексте пишется слитно.
     
   "В 20 годы ХХ-го века во многих странах происходило зарождение и развитие жанра, позже названного фентези". В русском языке обычно принято писать название жанра в редакции "фэнтези". Кроме того, отчего же автор рассматриваемого текста, обозначив падежное окончание числительного в одном случае, пренебрёг этим во втором?
  
   "В Великобритании Джон Рональд Руэл Толкин начинал создавать первые произведения, легшие в основу легендариума Средиземья, Клай Льюс только задумывался о мире Нарнии, Говард Лавкравт конструировал ужасающих монстров". Ошибка в фамилии, следовало написать "Льюис".
  
   "...и Алесандра Беляева". Если уж писать на итальянский манер, то надобно идти до конца. Алессандро, он хоть Беляев, хоть Дель Пьеро, всегда останется Алессандро. Относительно Алехандро от Стефани Джоанн Анджелины Джерманотта помолчим.
   Автор, не обижайтесь, это всего лишь шутка.
  
     "В это время молодая выпускница археологического факультета Ленинградского Государственного Университета Мария Семенова отправляется в первые научные экспедиции, где занимается раскопками древних славянских городишь". Следовало написать "городищ" (родит. падеж). От слова городище - остатки древнего населённого пункта, имевшего укрепления.
   Теперь - к фактологии. Ага, речь, вероятно, идёт о параллельном мире, поскольку наша современница Мария Васильевна Семёнова, автор романа "Волкодав", никогда в ЛГУ не училась. Она получила образование в ЛИАП (ленинградский институт авиационного приборостроения) по специальности "ЭВМ". Стало быть, к археологии писательница никакого отношения не имеет. Да и ещё, фраза "в это время" наталкивает нас на мысль, что Мария Васильевна - современница Толкина, Льюиса и Беляева. Но этого тоже быть не может, поскольку писательница родилась в 1958-ом году. К этому времени Александр Беляев уже умер. А два других, упомянутых выше джентльмена, скончались чуть позже - когда Мария Васильевна ещё училась в школе. Да-с, какая-то эзотерическая симптоматика получается.
   Что ж, выяснили, что речь идёт о каком-то параллельном нашему мире. Теперь можно продолжить чтение со спокойной совестью.
  
   "...благо - огромные архивы Государственного Университета и библиотек Ленинграда предоставляли для этого максимум возможностей. Можно предложить..." От повтора однокоренных рекомендую автору отказаться. А тире, ПМКР, будет смотреться весьма неплохо.
  
   "Работа над книгой шла тяжело: сказывалась общая атмосфера 30-х годов, а также трудности, с которыми сталкиваются любые первопроходцы жанра, тем более - создающие дебютное произведение". Думаю, тире бы здесь оказалось весьма кстати.
  
   "...и она с новым силами принимается за работу над романом, которая заканчивается в октябре 1935-го года". Без комментариев.
  
   "Мария передает ему текст "Волкодава", который Говард прочитывает за ночь и приходит в дикий восторг, на утро осыпая Марию тысячами комплиментов". В данном контексте "наутро" следует написать слитно.
  
   "Влияние "Волкодава" на Роберта Ирвина оказалось столь значительным, что, прибыв в США, он со скоростью печатной машинки создает цикл произведений о варваре Конане, в котором без труда можно узнать Волкодава из рода Серых Псов". Тут понадобилась бы скорость не печатной машинки, а печатного станка, поскольку умер Говард 11 июня 1936-го года. На всё про всё оказалось у Роберта около полугода. Впрочем, опять я забываю, что речь-то идёт о параллельном мире. А в нём, в этом мире, автор волен передвигать своих героев по оси минк (временной оси четырёхмерного пространства), как шахматные фигуры на трёхмерной модели мира.
  
   "Однако, романы и рассказы о "Конане" не находят признания у американских читателей, а Семеновой не удается издать произведение, не вписывающееся в рамки соцреализма". Запятая лишняя.
  
   "Три года Мария обивает пороги издательств, вступая в споры с книгоиздателями, пока в 1937-м году в отчаянии не отсылает рукопись, с предложением переработки в сценарий, Сергей Эйзенштейну, бывшему тогда заведующим кафедрой режиссуры Государственного Института Кинематографию". Неверное падежное окончание.
   А подключение тяжёлой кинематографической артиллерии к авторской фантазии мне понравилось. Удачная находка.
  
   "Сергей Михайлович обещает посмотреть роман, однако, через несколько недель оказывается в опале по идеологическим соображениям и лишается возможности преподавательской деятельности". "Возможность преподавательской деятельности" звучит тяжеловесно и крайне расплывчато. Искусствовед, который притаился в кулисах данной истории, употреблять подобную конструкцию точно бы не стал. Да, ещё - запятая не нужна.
  
   "Однако, в 1938-м Эйшентейн вновь на коне после съемок историко-патриотического фильма "Александр Невский", получившего Ленинскую и Сталинскую премии". Запятая лишняя, в фамилии ошибка. Я понимаю, что в параллельном мире всё иначе, но не до такой же степени, что у человека фамилия меняется, будто окраска хамелеона через пару абзацев.
  
   "По сохранившемуся сценарию можно сказать, что эйзенштейновский "Волкодав" стал бы острополитической лентой: Жадоба - предводитель бандитов - представлялся с усами-щеточкой и челкой, низкорослым и крикливым, его солдаты носят коричневую форму со свастиками". На мой взгляд, в этом месте автор перегнул палку нереальности. Политическая привязка к текущему моменту в аспекте древней истории выглядит неорганично, неправдоподобно. Теряется шарм, очарование, которые до сего момента присутствовали. Со свастикой ещё куда ни шло, если повернуть оную в обратную сторону, а вот коричневая форма... Даже параллельный Эйзенштейн не стал бы баловаться кичем в духе фильма "Гитлер капут!" да ещё и с серьёзным выражением лица.
  
   "Однако, сценарий фильма не приходится по вкусу цензорам". Запятую отдать на съедение цензорам!
     
   "В 1953-м Сталин умирает, дуют ветры "оттепели", и Семенова, понимая, что ситуация в стране меняется, вновь пробует издать роман, не забывая напоминать издателям, что он был "зарезан" сталинской цензурой". "Издать - издателям" - я бы не стал грешить подобной словесной шелухой.
  
   "Наконец, в 1955-м году выходит в свет первое издание "Волкодава"". Здесь, в этом контексте, нужна запятая.
  
   "Право на поединок", вышедшее в 1957-м году, а в 1959-м дилогию "Волкодав. Звездный меч", состоящую из "Волкодав. Знамение Пути" и "Волкодав. Самоцветные горы"". Ощущается стилистическая незаконченность. Я бы написал "состоящую из романов".
  
     "По поводу того, что произошло дальше, существует интересная легенда". Пропущена запятая.
  
   "Ранним утром 1964-го совсем недавно вступивший в должность Леонид Ильич Брежнев ехал по Москве и, сквозь стекло генсековского автомобиля осматривая Москву, заметил на стене одного из домов огромную надпись краской "ВОЛКОДАВ ЖИВ!", появившуюся, по всей видимости, ночью. Леонид Ильич очень возмутился: "Как это так? Жив должен быть Ленин! А не какой-то Волкодав!"". А здесь присутствует замечательная ирония. Очень хороший фрагмент с вечно живыми фетишами прошлого и умозрительного.
  

Вер, Ленин жив?

(по мотивам моего названного брата Владимира Бродского)

     
      - Се - зан... ят я -
      В го с гением играю!
      Вер, Ленин жив, аль нет?
      - Лежит!
      - Тебя я обожаю!
  

Ильич эротичный

     
      Ильич, обожавший матросов,
      был очень на вид эротичен -
      напевал он "банде'га г'оссу"
      тенорком не по-детски птичьим!
      А ещё всё тревожил кепку
      характерным движением мэра:
      пионеров любил он крепко,
      и любили его пионеры!
      Только подлые оппортунисты
      всё кричали какие-то гадости -
      расстреляют их в полюшке чистом
      к вождя неописуемой радости!
      А пока всё куражатся черти
      возводя на него напраслину
      вы им, граждане, вовсе не верьте
      враг правдивостью очень опасен, нах...
     
      - А у Ленина камень в печени...
      Реально!
      - От "смешной" он болезни лечится
      валенком!
     
      - У Ленина Надя с Инессою
      За дом подрались... под Одессою...
      - Откуда в Одессе недвижимость?
      - Партийная собственность, видимо.
     
      Вот видите -
      как подло они лгать готовы
      через рупор империалистических измышлений!
      Комитетом
      враг глумящийся арестован!
      Мы говорим эротичность, подразумеваем - Ленин!
  
  
   "Брежнев потребовал разобраться: кто такой Волкодав и почему он не менее живой, чем Ленин. В итоге на стол генсека легли все романы цикла о Волкодаве. Произведения Семеновой очень понравились Леониду Ильичу, он распорядился приставить автора к награде, которую вручил собственоручно, горячо расцеловав Марию, а узнав, что сценарий "Волкодава" отклонили в 38-м году, настоятельно потребовал исправить ошибку сталинского режима". Ошибка в слове "собственноручно". Пропущена запятая в начале деепричастного оборота.
  
     "Насколько правдива легенда, мы не знаем, однако, в 1965-м году на экраны страны вышел фильм "Волкодав"..." Запятая не нужна.
  
   "Циклом о Волкодаве зачитывался весь Советский союз, а вскоре, после переводов, и европейские страны соцлагеря". В словосочетании "Советский Союз" с прописной буквы пишутся оба слова.
  
   "Журнал "Советский кинематограф" в 1975-ом, после премьеры "Звездных войн", ехидно замечает: "Разлагающийся западный кинематограф в очередной раз демонстрирует, что даже в своих самых популярных фильмах не может обойтись без неприкрытого заимствования из лучших образцов советского кинематографа."" Повтора однокоренных лучше бы избежать. К году желательно приладить падежное окончание, а закрывающую кавычку поменять местами с точкой.
  
     "Сегодня на рубеже веков мы можем с уверенностью сказать: "Волкодав" Марии Семеновой является одним из немногочисленных романов, оказавших огромное влияние на развитие фантастической литературы, и являющийся основателем направления "фентези меча и магии"". Очень неважно сконструированное предложение, в котором ещё и пара ошибок присутствует.
  
     "В 1975-м году, спустя сорок лет, в Ленинградском Государственном Университете состоялась историческая встреча Марии Семеновой и Джона Толкина на которой была сделана легендарная фотография: Семенова и Толкин стоят плечом к плечу, а внизу подпись: "Основатели фентези"". Бр-р... Представил эту сцену в нашем мире: останки, умершего, за два года до исторической встречи Толкина (специально извлечённые из земли) обнимает семнадцатилетняя выпускница советской средней школы... Свя-свят-свят...
  
   Что сказать, альтернативная история не совсем получилась. Почему? Просто стиль литературоведческой статьи не до конца выдержан. То всё пишется на полном серьёзе, то вдруг появляется ирония, переходящая в сарказм. Последнее мне больше импонирует, но на общем фоне кажется чем-то инородным.
   На месте автора я бы попытался решить для себя, в какую сторону повернуть манеру изложения: либо - стилизация научно-популярной статьи, в духе серьёзной альтернативной истории; либо - эпатажно-ироничный текст с тонкой авторской усмешкой чеширского разлива в уголках страниц.
   Удачи!
  

_ _ _

  
   Вот и подоспело время "Ч", и я прекращаю дозволенные речи, пусть теперь говорит профессиональное жюри. Всем удачи и здоровья!
  
   Ваш Д.Че
  
   3, 5-8, 10-11, 13, 15-18, 20-22 ноября 2010 г.
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"