Чваков Димыч: другие произведения.

Белый бивень

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние Истории на ПродаМане
Peклaмa
  • Аннотация:
    краткий обзор текстов 17-ой группы конкурса фантастических рассказов "Белый мамонт-2012"


Белый бивень

(краткий обзор текстов 17-ой группы конкурса фантастических рассказов

"Белый мамонт-2012")

   Сначала я не хотел писать обзор на рассказы из подсудной 17-ой группы. Думал, просто прочту, выставлю оценки и - довольно с меня. Но потом решил, что не стану проводить подробный разбор стилистики написанного, а выражу только моё понимание о прочитанном, буквально в двух словах. В дальнейшем творчестве сентенции мои авторам помогут вряд ли, но, смею надеяться, вызовут хоть какие-то эмоции, которые, собственно, и представляют собой часть жизни как таковой.
  
   Постараюсь не делать резких высказываний, чтобы не повредить чьему-то самолюбию. Но и щадить тоже не стану, коли придётся.
  
   Ошибки и неточности специально выискивать не буду - что бросится в глаза, то и донесу до слуха автора и тех, кто прочтёт мои скромные заметы, представленные ниже.
  
   Как многие, видимо помнят, бивни у мамонтов имеют ярко выраженную тенденцию к замысловатому боцманскому загибу, а потому - удары их не должны показаться пронизывающими или смертельными. И я очень на это надеюсь.
  

1.Plamya Никто не побеспокоится    
  

   " 'Файтер' пристыковался к 'Розе' трое стандартных суток назад". Немного непонятно, что за стандартные сутки имеются в виду, ибо на всякой планете свой стандарт. Может быть, стоит уточнить? Как думаете, автор?
  
   Впрочем, не стану вдаваться в стилистику написания - обещал же. Перейду к сути.
  
   Итак!
  
   От любви до ненависти один шаг. А от ненависти до любви? Оказалось, тоже не так и далеко. Особенно в условиях выживания в крайне неблагоприятных условиях чужой планеты.
  
   Рассказ достаточно хорош, написан грамотно со всех точек зрения - во всяком случае, глаз не цеплялся на "былинных повторах", ошибках пунктуации в прямой речи и другом стилистическом безобразии.
  
   Композиционно же история решена незамысловато-прямолинейным размером. Герои перемещаются в пространственно-временном континууме, последовательно преодолевая узловые точки по нарастающей. Небольшим отвлечением можно посчитать сон-видение героини, но это слишком незначительный момент по отношению к генеральному вектору сюжетной канвы.
  
   Теперь - собственно, о сюжете. Героиня - высокородная девица, невеста Прокуратора, судя по всему, не последнего человека в галактике, оказывается в руках космических пиратов. В результате некоего форс-мажора героиня в сопровождении двоих головорезов спускается на необитаемую планету. Здесь без запасов пищи один из бандитов убивает второго, чтобы иметь возможность выжить, избрав людоедство в качестве вынужденного средства спасения. Героиня же нужна ему поначалу в качестве будущего источника питания и для индикации ядовитости местных видов флоры.
  
   Но потом случается то, что неизбежно должно было случиться между мужчиной и женщиной, оказавшихся наедине друг с другом, и совместными трудностями, которые легче преодолеть вместе, а не поодиночке: сначала - просто привязанность, потом - некое подобие любви... в процессе её зарождения.
  
   И всё было бы замечательно, и рассказ оказался бы претендентом на высокое место в группе (с моей точки зрения), но его явная вторичность меня разочаровала. И даже если автор станет утверждать, что ему неизвестна судьба поручика Говорухи-Отрока и лучшего стрелка отряда красноармейцев Марютки, описанная в повести Лавренёва "Сорок первый", я не смогу себя пересилить и выставить очень высокую оценку.
  
   А вы не видите прямых аналогий? Как же, как же. Классово далёкие герои: интеллигентный дворянин поручик и девчонка из рыбацкой семьи (в "Сорок первом"), пират и девушка знатного рода (в конкурсном рассказе) становятся близкими, как Адам и Ева, попав на необитаемую территорию...
  
   И только внешний фактор разрушает идиллию...
  
   А то, что в финале Драг убивает Марию, а у Лавренёва Марютка - Говоруху-Отрока перед лицом опасности, исходящей из враждебной среды, к которой принадлежит партнёр убийцы, не может скрыть факта некоего эмоционально-сюжетного заимствования. Кстати, на мой взгляд, автор попытался и сам намекнуть, откуда выросли литературные ноги у его детища.
   О чём это я?
   А симптоматика аналогий в именах Мария и Марютка вам ничего не говорит? Или это намёк на Богородицу?
  
   Но не стану спешить с выводами. Впереди ещё 19 текстов, которые предстоит прочитать и оценить. Многое может измениться за месяц...
  

2. Бэд К. Верь Приходящему!   

   "Во-первых, сразу за остановкой должен был быть маленький мост, но была только трава по колено и никакого моста". От развесистой "былинности" не худо бы избавиться.
  
   "Я чуть не заорала, но Зики сказал, что это не крыса, а древний пракролик. Вот уж не думала, что зауважаю его за знания по биологии". Уважение к пракролику за знание биологии - вот то, что можно понять из пары предложений, представленных выше. Не худо бы перефразировать.
  
   "И, наконец, Великое междуречие, когда челов и веков осталось так мало, а, может, и по другим причинам, но был заключен мир о непитаемости между владеющими речью". Лишние запятые.
  
   "Ну, вот, пожалуй, и все". Лишняя запятая.
  
   "А дебушка сказал, что просто будет еще одна битва, потому что новое - это такое же старое, только хуже". Браво! Весь предыдущий аллюзивный ряд не стоит одной этой фразы, ПМКР. Хотя я не говорил, что предыдущие сентенции очень непитаемы. Но эта - уж очень считописательная!
  
     "Я задумалась и не заметила, как мы снова перелистнулись". Отчего-то появилось стойкое убеждение, что двумерные герои живут в двумерном же пространстве, периодически приобщаясь к трёхмерности. Оттого-то и мост то и дело убегает в системе более продвинутых координат.
  
    "Ты знаешь, - сказал Зики. - По-моему, эти жуткие кошмарные штуки и есть наши предки. Просто в этом месте дыра между старым миром и новым. И никакого Города-за-Дамбой нету". Дефис пропущен, а повтор связки "это" вовсе не обязателен.
     
   "Конечно, пусть живут", - вздохнула я". Кавычки, закрывающие прямую речь, поставлены не на месте.
     
   "Ведь чтобы подняться, нужно пойти вниз, не правда ли?" Достойное завершение хорошего философского рассказа, построенного так, что кажется, будто перед нами специфический юмор. А ведь нет, глубокие мысли лежат на поверхности, как это и положено в нарисованном автором мире... не слишком-то далёкого будущего. Главное, чтобы понять, в какую сторону идут часы.
   Понравилось безусловно.
  
     

3. Виверс О.И. Абсент  

  
      ""Тарелка" зависла над давно заброшенными бескрайними полями". Я бы "тарелку" закавычил, чтобы не нервировать знатоков классического русского языка.
     
   "- Какой урожай? Ты когда в последний раз его видел? - усмехнулся дед Мишаня, смахивая с колен крошки от чипсов.
      - А если бы был? Если бы мы тут в этом году гречиху посеяли? Она нынче, говорят, в Москве по сто пятьдесят рубликов за кило! А у них нефть подорожала, - продолжал горячиться Степан". Прелестно! Да это же социальная фантастика, ребята. Автору поклон от поклонника (извините за намеренную тавтологию) лёгкой социальной иронии, переходящей в глубокий пафос общественного сарказма.
     
   "- Опять у Мироновны самогонку пил? - подозрительно обнюхал собеседника дед. - Говорили же тебе, она туда полынь толчёт. Говорит, что это у неё, как его, абсент". "Говорили - говорит" - не слишком удачная в стилистическом смысле комбинация.
     
   "- Красота-то какая! Вы, ребята, нездешние? - Восхитилась Серафима, карабкаясь по лестнице, чтобы проверить работу". В данном случае слова автора следует начинать со строчной буквы.
  
      "- Могли бы и вернуться. Кто урожай будет убирать? Жнейки-то у нас лет двадцать как нет".
   Да уж... на кого только не надеялся отечественный сельхозпроизводитель за последние несколько десятков лет: то на "славу КПСС", то на Перестройку и Гласность, то на харизменную часть Бориса Николаевича и Егора Тимуровича; то в честность чиновников "единоросского" призыва веровать принимался, то на Всемирную Торговую Организацию положиться измысливал с лёгкой руки президента-бодрячка...
  
   А всё оказалось проще и обыденней. Не пришлось перековывать мздоимцев и казнокрадов - дело гиблое, - а стоило лишь дождаться прилёта инопланетян, которые не только с урожаем помогли, но и население от пьянства избавили. Правда, с ленью, проросшей на генный уровень, покуда не вышло - решили крестьяне-пенсионеры всем миром дождаться инопланетян на уборочную. А в остальном у нас уже вполне себе не худо, так и доложите новоизбранному царю-батюшке - мол, не все ещё смерды в деревнях повымерли, кое-кто даже о сборе урожая мечтает.
  
   Хороший рассказ. Думаю, что найдётся у него немало противников - дескать, утомил автор заезженностью темы о беспробудном русском пьянстве и самогоноварении высокотехнологичном. Я поначалу тоже так считал, но, поразмыслив, проникся авторской болью, сквозь смех пробивающейся.

_ _ _

  
   После прочтения трёх конкурсных рассказов не могу с налёта сказать, как я их друг относительно друга ранжирую. Придётся ещё не раз взвешивать и оценивать. Но пока одно для меня несомненно - уровень прочитанного неожиданно высок по сравнению с иными среднестатистическими конкурсами СИ. Вот так бы и дальше.
  

4. Голдин И. Большая игра в бисер     

   Перед нами история войны эльфов с людьми, история тягучая и усыпляющая неподготовленные умы, вроде моего, как средневековые баллады менестрелей-передвижников.
  
   "В ее свете Тур Финшог казалась нетронутой - будто ночью возвращались те времена, когда эльфы были хозяевами Холмов.
      По ночам здесь было холодно". Повтор однокоренных глаголов совсем ни к чему.
  
      "Эльфы из клана Ясеня ушли на Тот Берег одними из первых, вслед за своим королем. Они не увидели своего истерзанного дома, заколоченных окон и человеческой стражи вокруг". Повтора лучше избежать.
  
      "Реваз качал головой, будто не верил".
    
      "Регваз долго молчал".  Так Реваз или Регваз? Если с юга, то, скорее всего, Реваз. А вот если бы на "Калине", как бывший премьер, то тогда - РегВАЗ.
  
      "- Хорошо, - сказал эльф. - Я покажу тебе Серебряную долину. Смотри...
      Их пальцы встретились, когда они потянулись к горстке бисера".
   Три раза выражение "в конце концов" используется в достаточно близком удалении друг от друга, это бросается в глаза - во всяком случае, я обратил на сию сермягу внимание. Думаю, автору следует воспользоваться аналогами, чтобы отвязаться от зануд, мне подобных.
  
   Хоть казните меня всеми казнями египетскими, но не стану я любителем фэнтези. И потому, видимо, читалось-то с трудом. Всё время терялась мысль, и мне хотелось быстрее покончить с процессом приобщения к тайнам эльфийских Домов. Тем не менее, я себя пересиливал и продолжал читать с удвоенным вниманием, но не нашёл ничего такого, что бы почёл полезным для себя.
  
   Мне могут возразить - мол, как же, такая глубокая мысль о том, что побеждённые должны умирать достойно, не подчиняясь человеческим законам о целесообразности. А я скажу в ответ, что об этом написано тысячи книг, причём безо всяких Старших Виноградных ветвей и прочих эльфийских гес.
  
   Хорошо, эльфам удалось освободиться при помощи вовлечения в игру в бисер молодого стражника и воспользовавшись его внутренними энергетическими резервами. Но, как говорит молодёжь, обхиповано это вполне очевидное действо настолько замысловато, что, как только понимаешь, к чему идёт дело, продолжать чтение не хочется вовсе.
  
   Так вот, пользы из бесконечного числа маловразумительных (для меня, рядового обывателя, не дававшего клятву любить Толкиена и его собратьев по перу пуще родного брата) диалогов о том, что не стоило сдаваться людям, извлечь не удалось. А к чему такое бесполезное чтение, не подскажете? Верно, только для развлечения - тоже вариант. Но развлечься так же не удалось - вы ведь помните, насколько автору этих строк было скучно и не терпелось прекратить погружение в вязкую патоку фабулы досрочно? Какое уж тут развлечение, я вас умоляю.
  
   И нет здесь авторской вины. Однозначно - нет. Просто голова моя не предназначена для того, чтоб восторгаться надуманными волшебными сюжетами. И моё мнение нимало не должно расстраивать конкурсанта. Просто ему следует подумать, а стоит ли принимать участие в конкурсах, где полным-полно индивидов, которым отступление от канонов классической фантастики - что укол в литературную промежность с особым изыском.
  
   Что характерно, совершенно отчётливо понимаю профессионализм автора, его умение завернуть что-нибудь разэтакое, но ощущаю также, что не моё это, стопроцентно не моё.
  
   Так что извините заранее, уважаемый, автор, если моя оценка покажется вам слишком низкой. Во всяком случае, не такой высокой, как вы ожидаете. Но у вас и другие почитатели найдутся, верно же?
  
       

5. Гольшанская С. Дом сновидений   

  
   А вот в этой истории всё достаточно реалистично. Девочке снятся ужасы, поразительно напоминающие правду. Мистика на грани фантастических видений и жизни рядовой школьницы, отдыхающей на каникулах у бабушки на даче.
  
   "Но неведомая сила тянула вперед, звала переступить порог зловещего дома и узнать сокрытую в нем тайну.
      Она распахнула дверь и сделала первый нерешительный шаг". А распахнула дверь тоже неведомая сила? Если рассуждать логически, получается именно так.
  
   "Куда же дальше? В тусклом лунном свете она разглядела лестницу, ведущую на чердак. Она поднялась наверх. Внутри было пусто: ни сваленного в углах хлама, ни осиных гнезд, ни свисавших с потолка паутинок. На улице завыла собака. Она вздрогнула и сделала несколько шагов к разбитому окну. Обгоревшие доски громко хрустнули под босыми ногами и разлетелись в щепки. Она потеряла опору и полетела вниз". Да-с, круто. Сначала неведомая сила в дверь ломилась, а потом собака попёрлась к разбитому окну. Автор, пять местоимений подряд - это признак стилистической несостоятельности. А ведь дальше у вас всё нормально. Что за непонятный художественный срыв? Постарайтесь исправить и учесть на будущее, хорошо?
     
   "Брат махнул на нее рукой и принялся повторять стихотворение, которое завтра по закону подлости обязательно спросит экзаменатор". По закону подлости? Вы уверены? Извините, если человек знает, что его спросят ИМЕННО ТО, что он как раз учит, то это не т.н. закон подлости, а настоящее счастье. Полагаю, следует непременно сформулировать иначе, чтобы смысл сказанного не менялся на прямо противоположный.
  
   "Монстры бояться рассвета и бегут прочь, лишь первый луч солнца коснется земли". Мягкий знак лишний.
     
   "- Доброе утро, принцесса, - ласково сказала бабушка, накладывая полную тарелку картошки с котлетами.
      - Зачем так много? - недовольно спросила девочка.
      - Завтрак - самый главный прием пищи за день. Если ты будешь плохо кушать, никогда не вырастешь, - все таким же сюсюкающим тоном ответила она, ставя тарелку на стол". Хай меня украдуть, как говорят на Привозе, если я шо-то понимаю в бабушках! На завтрак котлеты с картошкой? Девчонке? Это что за бестолковая бабуля, стесняюсь спросить? Давным-давно известно, что утром следует кормить детей кашей. Да и не только детей. Лучше и полезней овсянки не придумала ещё ни одна продвинутая бабушка, даже та, которая стремится накормить ребёнка так же, как мужика, который пришёл с травокоса на зорьке.
     
   "Из-под ветки выглянула лохматая черная морда. Девочка вывалила на землю еду. Собака жадно накинулась на котлеты с картошкой. Хозяева часто забывали ее покормить, слишком занятые своими делами". На даче собака голодает, оттого что хозяева забывают её покормить? Это, видимо, какая-то комнатная порода. Если нет, то не поверю ни за что. Мелочи? Думаю, автор, вовсе нет. Отнюдь, как сказал бы поручик Ржевский, пряча запонки в рукавицу. Что я имею в виду? А то, что на дачном участке такое раздолье для друзей человеков, что они обязательно окажутся сытыми.
     
   "- Собаки часто воют по ночам. Посмотри, разве она похожа на голодную? - глядя на девочку исподлобья, ответил он". Пропущена запятая в деепричастном обороте.
  
   "Она принадлежит мне, и только я решаю, когда и сколько ей положено есть, - угрожающе сказал он, взял Найду за ошейник и потащил за собой в дом". Отсутствует запятая в сложносочинённой конструкции, а комбинация "за - за" выглядит стилистически неудачной.
  
      "- Принцесса, почему бы тебе не сходить на озеро с детьми поиграть? - спросила бабушка, помешивая алюминиевой ложкой суп в кастрюле". Алюминиевой? Автор хочет подчеркнуть бедность бабушки, дающей внучке на завтрак котлеты, или её презрительное отношение к здоровью. Давным-давно, доказано, что посуда и столовые приборы из алюминия вредны при их использовании. Теперь даже в самых захудалых столовках нет такой посуды. А у бабули - пожалуйста... Хм... Сомнительно.
  
      "- Я еще не все из списка на лето прочитала, - ответила Лерка, увлеченная потрепанной библиотечной книжкой. - И не называй меня так. Мне не нравится". Ага, списки книг на лето... Очень напоминает советское время. Сейчас-то, в современной школе, пожалуй, уже и не задают ничего читать на летние каникулы. Что ж, тогда и алюминиевая ложка вполне уместна, если время давнее. Но отчего вдруг пришедшее к нам из Голливуда обращение "принцесса" и Лингвистический Университет, коли таковых в советские времена не бывало вовсе? Что называется, распалась связь времён. Очень напоминает это несоответствие в деталях работу не слишком аккуратного ассистента режиссёра, который может подложить председателю ВЧК шариковую (а то и гелиевую) авторучку для подписания расстрельного списка.
     
   "- Погодите, - голос прозвучал совсем близко. Лерка затаилась. - Так вот же она!" Отсутствует тире в начале прямой речи.
  
   "Лера хотела было наотрез отказаться, но заметив реакцию обидчицы, не смогла отказать себе в удовольствии позлить противную девчонку". Повтора однокоренных неплохо бы избежать.
  
   "Лерка спустилась на первую ветку и спрыгнула вниз, посылая Натке злорадный взгляд". На мой взгляд, "посылать кому-то взгляд" - не совсем удачное с литературной точки зрения выражение. Но могу ошибаться.
     
   "Женька обернулась и увидела приближающуюся к ним копанию мальчишек во главе с Олегом". Опечатка в слове "компания".
     
   "- Хочешь сигарету? - предложил он после неловкой паузы.
      - М-м-м, - неопределенно ответила Натка. - Жвачка есть? А то меня потом папа на порог не пустит". Ага, теперь понятно. Жевательная резинка, эмиграция Вольховичей в США... Речь идёт о нашем времени. Но тогда из структуры построенного автором мира выпадает бабушка, пользующая алюминиевую посуду. В наши дни все пожилые люди повёрнуты на здоровье, а тут такое небрежение. Я бы сумел понять, когда б была помянута бедность семьи героев... Но котлеты на завтрак - как-никак признак достатка, хотя тоже из разряда т.н. "совковостей". И "список обязательной к прочтению литературы" меня смущает... Но не стану ни на чём настаивать, пусть будет информацией к размышлению для автора.
     
   "- Ах, ты дрянь, - в бешенстве кричал он, хватая ее за волосы. - Вначале собаку сманиваешь, а теперь еще и ябедничаешь". Крик, экспрессия. А где же тогда восклицательный знак?
  
   "...и вернулся домой с пустыми руками.
      Возле соседского дома уже стояла скорая". Не очень хорошо смотрится повтор.
  
   "Олег с лицом землистого цвета вышел на крыльцо и, колыхая перевязанную руку, сел в машину, прожигая Мишку ненавидящим взглядом". Хоть убейте меня, но не могу понять, зачем нужно колыхать руку. Употреблённый глагол явно неточен. Обычно, если рука болит, то её качают/баюкают/пестуют, но никак не колыхают.
  
   "Гнетущее чувство дежавю терзало ее..." "Дежа вю" от французского "deja vu" (уже виденное) следует написать раздельно.
  
   "...неведомая сила манила открыть дверь и разгадать тайну этого места. Она не могла противиться этому зову. Это было выше ее сил. Она ступила за порог и поднялась по странно знакомой лестнице на чердак. Доски сильно обгорели, они не выдержат ее веса. Она точно об этом помнила, но вот откуда?" Изобилия повторов в абзаце лучше бы избежать.
     
   " - Он тут не причем, - тихо ответила Лерка, накрывая руку брата своей ладошкой". Рецидив отсутствия тире в начале прямой речи.
  
   "Нет, это положительно невозможно", - решила про себя Лерка. - "Еще один кошмар я просто не переживу. Есть привидения или нет - без разницы. Лишь бы это наваждение прошло". Внутренние кавычки в составной прямой речи лишние.
  
   "Сфера была уже совсем близко. Теперь можно было рассмотреть составляющие ее шары, перекатывающиеся, меняющие форму, вытягивающиеся в щупальца". "Былинный" повтор портит неплохой стиль изложения.
  
   "Тяжелая, старинная, с обложкой из грубо выделанной кожи и металлическими скобами по бокам. Пергаментные страницы покрыты арабской каллиграфией. И она как будто понимала, что там написано. Имя... и ключ. Оставалось только найти врата". Вот так всегда - на самом интересном месте...
   Как только героиня после долгих предварительных литературных ласк добралась до книги и ключа (от какого замка-то?), тут и сказочке фенита. Очень обидно.
  
   Мне представляется, что в качестве отдельно взятого рассказа этот фрагмент повести или даже романа (ведь так, автор?) текст очень сильно проигрывает.
  
   Написано достойно, интересно. Жизненно, за исключением тех незначительных деталей, на которые я обращал внимание автора раньше. Что же касаемо оценки, то тут уж, извините, дорогой автор, не смогу вас порадовать какими-то обещаниями. Рассказ получился в духе мистической тематики весьма опосредованно, если не учитывать самую концовку, когда древний манускрипт из сна переместился в реальную жизнь.
  
   Но ещё раз повторюсь - написано хорошо, а что до фабульных коллизий и каких-то интересных сюжетных ходов, то это можно приобрести, написав полную историю общения Лерки с неизведанным.
  
   Автору - непременной удачи в предложенном мной нелёгком деле!
  

6. Ракитина Н.Д. Сразить дракона   

     
   А в этой истории фэнтези сроднился с реальностью повседневной жизни, получилось органично.
     
   "Горестно вздыхая, уронив на ногу дверцу от старой тумбочки, я отыскал на балконе жестяное ведерко, сунул туда дракошку с торчащим из зубок недоеденным огурцом и отправился обходить квартиры". По-моему, недоеденный огурец торчит явно не оттуда.
     
   "А внешне Михал -- ну так себе... обыкновенный". Михал - это уже что-то европейское. Может быть, всё же Михаил?
  
   "Открыла его бабушка, закудахтала, поправляя на древних бигудях капроновую косынку; телом в пестром халате перегораживая вход..." Слово "бигуди", вообще говоря, не склоняется. И речь идёт от первого, как мне кажется, вполне эрудированного лица, потому ссылка на неграмотность героя будет выглядеть, ПМКР, не очень убедительно.
     
     Симпатичная вещица. Трогательная, как её герой, которых называют "ботаниками". Только таким законченным романтикам не составит труда прийти на помощь принцессе, когда дракончик-сводник по неопытности и малолетству не сумел сделать правильный выбор.

_ _ _

  
   Шесть рассказов прочитал, шесть совершенно разных текстов. И ни одного провального, ни одного такого, который захотелось бы отодвинуть в угол за ненадобностью. Даже мой нелюбимый жанр фэнтези всё-таки очарователен своим тягучим убаюкиванием... И над оценками предстоит думать крайне долго и, полагаю, мучительно... Что-то ждёт дальше?
  

7. Дерябин Г. Дыра     
 

      "Терентьев взглянул на небо - облако, которое, казалось, минуту назад было справа от дома, оказалось выше и правее". "Казалось - оказалось" в комбинации не выглядит стилистическим откровением, наоборот - портит этот самый стиль. Может быть, стоит изменить формулировки?
  
   "Бледный диск света отлетал от него едва ли на несколько шагов, а стоило поднять его повыше - просто растворялся в сумерках". Поднять повыше диск света?
     
      "Чуть сгорбленная фигура не шевелилась, поэтому Терентьев не сразу заметил пришельца. Поэтому Терентьев допустил досадную ошибку, и встретился с гостем взглядом". Повтор крайне негативно влияет на читательское восприятие.
  
   "Тот смотрел на Терентьева глазами отца, похороненного два года назад, лицо и тело пришельца постепенно стали приобретать знакомые черты". "Черты лица" - это понятно. А вот "черты тела" - совсем неудачное выражение (оно здесь неявно подразумевается), так что смешивать тело с лицом в части черт не стоило, наверное.
  
   "Дыра находилась в следующей комнате, во мраке похожая на свинцовую ложу, распластавшуюся на стене". Театральную ложу знаю, о масонской наслышан. А вот, что такое свинцовая ложа?
  
   "Умники из ЦЕРН напортачили уже достаточно, десять лет прокрутив свою большую адронную шарманку, и не подтвердив ни суперсимметрии, ни стандартной модели". Лишняя запятая.
  
   "Ничего. Единственным побочным продуктом оказались x-частицы. Через год после их появления результаты исследований были похищены. Пресса судачила о каком-то не в меру шустром хакере, через полгода найденном в Гудзоне". С ногами в тазике с цементом? Какая-то странная смерть для хакера. Таких парней лучше топить в расплавленном кремнии прямо в Силиконовой долине.
  
   "Зуммеры оказались под запретом, но это ничего уже не изменило - выстрел, вызвавший лавину, уже прозвучал". Два "ужа" для одного предложения - это перебор.
  
   "Ефрем застыл, будто путь до двери истратил весь его завод. В его правой руке Терентьев увидел маленький, словно игрушечный, пистолет". Повтор местоимения явно не нужен.
       
      "- Ты предлагаешь сдаться, что ли?" Пропущена запятая.
  
   "Это мы ничто, виртуальное существование.
     
      Терентьев оторвался от окна, уловив какое-то новое направление в речи Ефрема.
     
      - Но эти вот, которые из дыр, они не очень похожи на совсем ничто.
      - Ну, это ведь даже не теория. Это так. Пустое место, - Ефрем вдруг поник.
      - Просто, неприятно это. Тебя не станет, но почему, зачем, как? Вот и пытаешься что-то придумать.
      - Они все про зуммеры твердят.
      - Чушь это все. Я вот свой припрятал. Не в них дело". Многовато связок "это" на единицу печатной площади в выделенном фрагменте.
  
   "Из машины доносился отчетливо красный писк". А ещё синий скрип, зелёный стон и саркастический смешок цвета маренго.
  
   "Терентьев не помнил, как он сумел вылезти из-под подушки безопасности. Но это и не было важно. Кровь, идущая из носа, тоже важной не была". Неважная такая кровь - анализ показал. Думаю, фраза о неважной крови не совсем удачна, мягко говоря.
  
   "Терентьев чуть-чуть развел двери лифта в стороны - световые полоски проезжали почему-то не сверху вниз, а справа налево, как будто кабина двигалась в бок". "Вбок" следует написать слитно.
  
   "Н ударил по кнопке "стоп" - лифт, помедлив, начал тормозить и остановился". А кто этот таинственный господин "Н", автор? Может быть просто местоимение "он" так неудачно лифтом резануло?
  
   "Одна из створок отъехала, вторая не сдвинулась. Терентьев протиснулся наружу и оказался на тринадцатом этажа. Он точно помнил, что в доме их было двенадцать". Забавно. Представляю себе, как человек выбирается из лифта и сразу понимает, что вылез на тринадцатом этаже. Как ему это удалось узнать, позвольте полюбопытствовать? Или он увидел какую-то надпись, которой поверил безоговорочно? Или какой-то высотомер с возможностью вычисления этажности сработал?
  
   ""Найти лестницу", - подумал Терентьев и побежал куда-то по ветвящимся, никак не желающим прекращаться коридорам". Да уж, коридоры полные желаний, постанывали ему вслед.
  
   "Перед каждым поворотом он вспоминал - вот сейчас, сейчас точно будет нужная дверь, но обнаруживал еще один коридор". Вспоминал? Позвольте, автор, как мог вспомнить Терентьев устройство тринадцатого этажа, которого раньше в помине не существовало?
  
   ""Вот и все", - подумал Терентьев, но все-таки двинулся дальше". От повтора лучше освободиться.
  
   "Лестничный колодец почему-то был раза в три шире, чем должен, к тому же - квадратный - лестница, поворачивая под прямыми углами, шла вдоль стен. Никаких перил не было". Повтор однокоренных глаголов явно лишний.
     
   "В одном месте его пальцы провалились в бетон - он тут же одернул кисть, но во все стороны от дыры побежали такие же трещины, как он видел раньше". Сочинительный союз "но" должен противопоставлять какие-то разные действия, однако здесь нет противопоставлений, обычная констатация. Поэтому, уместней было бы написать чуточку иначе, заменив "но" на "и".
     
      ""Опять не успел", - подумал Терентьев, привычно ступая через порог. С каждым его шагом вглубь квартиры окружающее пространство все больше искажалось. Он почти успел заглянуть в комнату, когда мир окончательно испарился и стал чем-то, о чем говорят в прошедшем времени.
        Надрывался зуммер. С потолка на Терентьева смотрел знакомый узор трещин". Позвольте, если мир испарился, то откуда вдруг взялся потолок? Тут что-то явно не в порядке: либо испарение только в процессе, либо потолок из ДРУГОГО мира.
  
   "Он протянул руку вбок, упала и покатилась по паркету потревоженная бутылка". А вот появлению бутылки я нимало не удивлён. Весь мир может исчезнуть, а бутыль со спиртуозом, как и надежда, исчезают в последнюю очередь. Ещё Даниил Хармс заметил в своей миниатюре, взгляните на экранизацию: "О явлениях и существованиях".
  
   "Пришлось ухватить и притянуть на уровень глаз. Сенсорные кнопки расплывались у Терентьева перед глазами". Повтор однокоренных лишний.
  
   "Наконец, он нашел ту, которая была нужна, и противный звук, который поднял бы и мертвого (Терентьев продолжил эту мысль: "а может, я уже мертвый"), умолк". Классический стилистический ляп "которая - который" вопиёт о том, чтоб от него избавились.
     
      "Терентьев с трудом поднялся с дивана, в глаза ударило полуденное, жесткое, как щетка, солнце". Запятых не хватает.
  
   "Терентьев не помнил, был ли на углу 24-часовой магазин. Это было важно, но он тоже забыл, почему". "Былинный" повтор ни к чему.
     
      ""Потом все", - подумал Терентьев и побрел к двери".
    
   Как говорится, вот и позабавились ребятушки коллайдером всласть. Тема о разрушении мира, вызванного испытаниями физиков на самом большом в мире ускорителе элементарных частиц, интересна, хотя, как я понимаю, уже натоптана.
  
   Начало истории получилось замечательным, вполне в духе незабвенного "Сталкера" братьев Стругацких. Но вот потом... Чем дальше, тем меньше автору удавалось удерживать читательский интерес (мой - совершенно точно!) А концовка мне показалась и вовсе скомканной и неубедительной.
  
   Как говорится, мир летит в тартарары, а наблюдатель, которого поставили присматривать за процессом, то в неадеквате, то нетрезв... Во всяком случае, не получилось у героя вместе с автором нарисовать убедительную картину жуткого разрушения мира. Так - отдельные мазки, которые никак не хотят складываться в целое полотно. Дыра - да не та, что называется.
  
   Автор, прошу вас не слишком-то переживать по поводу моих впечатлений, поскольку я капризен и прихотлив. Таких ещё поискать. Главное верить и надеяться на поддержку не настолько капризных читателей. Удачи!
       

8. Дикая Я. Враги, Герои и мы с тобой   

  
   "Услышать этого лично Герою еще не удавалось, но ему рассказывали. И, судя по рассказам, со стороны эта часть выглядела, как один сплошной анекдот". Повтор связки "это" лишний.
  
   "- Вцелом недурно. Но слегка настораживает". "В целом" всё же следует писать раздельно.
  
   "В этот раз Главный Враг определенно предоставил ему аппартаменты-люкс". В слове "апартаменты" лишняя буква "п".
  
   "Больше мне ничего не известно, ты же знаешь..." "Неизвестно" следует написать слитно.
  
   "В следующую секунду Главный Герой уже высунулся из камеры, на сколько позволяла цепь, и, не стесняясь в выражениях, высказывал Врагу, что он обо всем этом думает". Думаю, в данном контексте "насколько" следует написать слитно. А ещё - не хватает запятой.
  
   "Если сейчас ты здесь все испортишь, думаешь, после этого тебя перебросят в сюжет с этому Новому Персонажу?" Неудачен повтор связки "это". Плюс к тому - неверный предлог: вместо "с" следует использовать "к".
  
   "Ты - такой и только такой, каким Он тебя написал, и не имеешь право вносить в себя изменения". Следовало написать "не имеешь права".
  
   "- Поверь мне, ты не хочешь этого знать. Но, - поспешил он добавить, заметив брезгливую гримасу Врага. - Я могу поделиться другим секретом..." В прямой речи: разорванное словами автора предложение написано неверно. Следует заменить точку запятой, а прописную букву строчной.
  
   "И, кстати, может, добро всвязи со временными неполадками и приболело, а вот зло каким было, таким и осталось". "В связи" пишется раздельно. Запятая лишняя.
  
   "Снаружи все еще топтались Тупые Охранники, печально разглядывая останки своей работы". Неверно употреблён термин "останки". Даже в ироничном смысле выглядит нарочито грубо. Я бы предложил автору написать так "...разглядывая материализованные остатки своей работы". Длинно? Зато точно.
  
   "- Для рыбок, да? Совсем тебе всвязи с искажениями оплохело?" Рецидив, однако. "В связи" пишется раздельно.
  
   "- Во-первых, Светлый Рыцарь в очках - это трогательно и нравится дамочкам. Снова ворованная идея, кстати. Во-вторых, - Герой потер переносицу и зашипел, нащупав глубокую царапину. - Платка не найдется?" Снова рецидив. Вместо точки следует использовать запятую, а прописную букву заменить строчной.
  
   "- Могу рассказать. Все на самом деле проще, чем кажется. А могу, - Герой упрямо выпятил челюсть, украшенную неплохим набором синяков. - Могу ничего не говорить, давай, убивай меня - и сам исчезнешь, и правды не узнаешь". Оставлю без комментариев.
  
   "- Чтобы понять, почему я - это Он, - лекторским тоном начал Герой, - Прежде всего нам следует вспомнить о сублимации и ее формах..." Необходимо заменить прописную букву строчной, поскольку предложение, разорванное словами автора, не закончено - оно продолжается.
  
   "*Сейчас Создатель доберется до вас, и все. Помашите фонтанчику, ребятки.* - покачал головой Герой".
   Следовало написать так:
   *Сейчас Создатель доберется до вас, и все. Помашите фонтанчику, ребятки*, - покачал головой Герой.
  
   "*Узнать, по какой лестнице бежали.* - сделал мысленную пометку Герой".
   Следовало написать в следующей редакции:
   *Узнать, по какой лестнице бежали*, - сделал мысленную пометку Герой.
  
   "Героя передернуло, когда он разглядел физиономию Врага: его лоб стал не выше одного пальца, глаза съехались к носу и тоже уменьшились, зато нижняя челюсть занимала чуть ли не пол-лица. Впрочем, облик не помешал ему заметить Героя..." Увлекаясь описательной иронией, автор, похоже, зашёл слишком далеко. Внешний облик даже самого отъявленного тупицы вряд ли может ему помешать что-то заметить, или же нет - не заметить.
  
   "...у него определенно болит все, что может болеть,
у него, скорее всего, сотрясение мозга,
и
у него, похоже, вот-вот случится нервный срыв". Повторы выражения "у него" намеренные, я понимаю, что для усиления акцентов на личность Героя. Но мне представляется, что в данном случае такие повторы стилистически не оправданы.
  
   "Это стало последней каплей. *Если он действительно так умен, как кажется, лучшего момента уже не будет.*
   - Слышал когда-нибудь прежде слово "попадалец"? - выпалил Герой.
   - Нет. Звучит как ругательство. Производное от "падаль", или от...?
   - Это не ругательство! - возмутился Герой. Потом тяжело вздохнул:
   - А, ладно, кого я обманываю. Это даже хуже ругательства, в каком-то смысле это - диагноз. Скорее Создателя, чем персонажа, но мне от этого, знаешь ли, не легче.
   - Какое это имеет отношение к тебе?" Многовато связок "это" для небольшого фрагмента текста. Кстати, дальше снова встречаются подобные повторы.
  
   "...персонаж, но не такой, как мы, о, нет!" Пропущена запятая.
  
   "*Кто бы мог подумать, что мозги сделают Врага таким страшным. Страшным занудой!*" Вот такая ироничность по мне. Автору - мерси.
  
   "Сокровищница была огромна. Герой окинул взглядом то, что можно было окинуть, и присвистнул:
   - Какой бардак!
   - Ты мне будешь говорить! - Враг пнул полуоткрытый ларец с самоцветами, криво пристроенный на кучу золотых монет. Сколько Герой знал сокровищниц, в них всегда был подобный хаос..." "Былинные" повторы ни к чему.
  
   "- Это проявление доверия! Мы теперь - одна команда, не забыл? - факел вернулся к Герою". Здесь должна быть прописная буква.
  
   "Герой мог поклясться. что на мгновение Врагу стало стыдно". Опечатка. Вместо точки необходимо поставить запятую.
  
   "- Магия? - на всякий случай уточнил Герой.
   - Лифт, - покачал головой Враг". Прелестно.
  
   "*Да уж, с именами собственными у Создателя паршиво. С описаниями, впрочем, тоже так себе.* - подумал Герой, разглядывая обшарпанную черную коробку".
   Правильнее будет написать в такой редакции:
   *Да уж, с именами собственными у Создателя паршиво. С описаниями, впрочем, тоже так себе*, - подумал Герой, разглядывая обшарпанную черную коробку.
  
   *На самом деле это не какой-то там чародей - это Он все придумал! Извращенный сукин сын! * - на мгновение Герой испытал гордость за своего Создателя. Но только на мгновение, - *М-да, конечно, если эта идея - не ворованная, как все остальные.* Внутренние "кавычки-астериксы", представляющие собой некий концепт авторской оригинальности, лишние. Ведь, как не меняй кавычки на что-то иное, правила написания прямой речи остаются незыблемыми. Именно по этой причине следует заменить запятую точкой, а два крайних знака в абзаце поменять местами.
  
   "- Готово! - неожиданно крикнул Герой, - Э, нет, погоди, это только костюм. Сейчас будет главный аксессуар". Точка, точка, а вовсе не запятая должна завершать слова автора.
  
   "- Давай, Фредди, примерь перчаточку!" Ага, понимаю, доктор. Крюгер вернулся.
  
   Рассказ о том, как литературные герои вознамерились выйти из-под контроля своего Создателя. Тема не новая, но здесь я впервые ознакомился с таким подробным описанием процедуры, закончившейся получением главного атрибута - перчатки Фредди Крюгера. Оригинально, но очень уж затянуто, по-моему.
  
   Автор прекрасно владеет языком лёгкой иронии. Это умение бы ещё да к более резво развивающемуся сюжету присовокупить. А так получилось очень растянутое литературное упражнение, которое в качестве законченной истории утомляет, поскольку динамика раскручивания фабульной части крайне невысокая.
  
   Хороши также аллюзивные посылы к классике мировой литературы. Это всегда приятно, особенно, когда понимаешь, о чём идёт речь.
  
   Согласен, изяществом построения фраз можно любоваться, но когда этот компонент превращается из вспомогательного в главный и практически единственный, то чтение перестаёт быть удовольствием, превращаясь в утончённую пытку читательского терпения. Финал, разумеется, блестящий. Но очень уж долгий к нему путь, милый автор.
  
   Хотя, с другой стороны, тут, наверное, комплекс конкурсной обязаловки довлеет. Если тот же самый рассказ прочесть без спешки - с толком, с расстановкой, то... Не буду пока дразнить автора хорошими вестями, поскольку впереди ещё дюжина рассказов, но пока данный текст попадает в число лидеров.
  
   Однако... думать перед выставлением оценок предстоит напряжённо, взвешивая "за" и "против".
  
   Что ещё хотелось бы отметить - сюжет порой напоминал мне прекрасные моменты отношений автора со своими героями из незабываемого киношедевра  "Великолепный". Спасибо за доставленное, несмотря на всегдашний цейтнот, долгоиграющее удовольствие.
  

9. Карпов Л.Е. Беспорочная связь

         
   "- Да, - генерал закрыл глаза и погрузился в воспоминания. - Тогда я выполнял приказы. Правительство считало, что тпс-операторы, вышки-медузы, мысленный обмен информацией - благо для человечества. Начало новой, постэлектронной эры. Многотысячные очереди в офисы операторов. Все были счастливы и довольны. Почти все. Потому что со временем появились и противники новшества, пробочники. Они были уверены, что новый способ общения - это вторжение в человеческий разум, первый шаг к созданию цивилизации рабов..." По-моему, автором выбран не лучший способ - разъяснить читателю, как развивались средства коммуникации. Герои это знают и без нас, так зачем проговаривать вслух то, что для описываемого мира - прописная истина? Выглядит так, как если бы герои пьесы на сцене периодически прекращали играть и принимались рассказывать, почему они так себя ведут в той или иной ситуации.
     
   " - Вы, один из руководителей антигосударственной организации, неужели не понимаете, чтосопротивляться регулярной армии бессмысленно?" Два слова нечаянно слились в одно.
  
   Философская история о тотальном контроле, который власть предержащие используют в полном объёме для решения своих самых смелых желаний и фантазий. Собственно, речь о глобальном управлении миром идёт давно. Сейчас она решается посредством мобильной связи, персонификации данных и биометрических паспортов с чипами.
  
   Сказки "самой свободной демократии мира" о личной независимости выглядят всё более цинично и нагло. Находясь "под мировым колпаком" можно мечтать лишь о свободе мысли, пока... Но в будущем можно лишиться и этого.
  
   Идея рассказа понятна, реализация на хорошем техническом уровне. Но лично для меня не хватило какой-то стилистической изюминки, которая бы характеризовала автора безо всякого автографа и/или непосредственного на него указания. Но не стану спешить с выводами.
  

10. Ревкина И. Запретный лес.

     
   Всегда с насторожённостью начинаю читать конкурсные рассказы, в которых автор вопреки правилам заключает название точкой.
   Но - никакой предвзятости. Читаю, как ни в чём не бывало.
     
   "Хм...надеюсь этого не случиться...." В первом случае отсутствует пробел, а во втором многоточии лишняя точка. Пока воспринимаю этот знак в качестве небольшой авторской неряшливости.
  
   "Ну, вот и ударила ногой,...куда попала..." Может быть, "куда попало"? И снова непорядок со знаками препинания.
  
   "'Индюк тоже думал, да в суп попал,' - вспомнилась известная поговорка". Закрывающую кавычку и запятую следует поменять местами.
  
   "Ну, приперло же счастье! Хотя... в нем же можно спрятаться!" Где спрятаться? В счастье?
  
   "На лице отразилась невольная улыбка". Отразилась от чего? От асфальта?
  
   "Я сделала рывок и перепрыгнула через канаву, разделяющую меня с лесом". Что-то вроде: героиня срослась с лесом, а канава - линия отреза.
  
   "Нда...весело...приехала к подруге погостить...." Симптоматика ошибок остаётся неизменной. Это радует.
  
   "Решила за хлебушком сходить...." Многоточие слишком длинное.
  
   "Как-то тут тихо вроде весна...странно". Автор, верните пробел народу!
  
   "Ладно, все равно выхода нет, там эти поджигают". Поджигают выход? Непонятно, кто и что поджигает... если таки поджигает, а не "зажигает" и не "толчётся".
  
   "А к лесу почему-то не приближаются. Я решительно вошла в лес. Может мне пройти вдоль леса и выйти подальше от этих амбалов?" Повторы однокоренных существительных текст совсем не украшают.
  
   "Я обернулась посмотреть сидят ли еще мои преследователи". Сидят? Почему вдруг сидят? Когда амбалы успели сесть? Когда решили что-то поджечь, чтобы изжарить "индюка", прежде чем бросить его в суп?
  
   "Я огляделась вокруг...ничего...." Без комментариев. Да, кстати, дорогой автор, запомните одну простую вещь - очень частое использование многоточий в прозаическом произведении должно быть подкреплено весомой аргументаций, иначе выглядит какой-то самонадеянной самодеятельностью.
     
   "- Эй, здесь есть, кто живой? - крикнула я в темноту леса". Если крикнула, то нужно подкрепить интонацию знаком пунктуации - замените знак вопроса на комбинированный "?!".
  
   "Хм...как он странно одет, сейчас так не одеваются...." Без комментариев.
  
   "На нем были коричневые брюки, заправленные в сапоги, которые ему были чуть ниже колена. Сверху на нем была бежевая льняная рубашка, а поверх ее кожаная жилетка". "Былинные" повторы выглядят крайне неважно.
  
   "'Интересно ему не холодно?' - сейчас еще весна, только начался Апрель". Какой-то особенный апрель? Нет? Тогда отчего вдруг название месяца написано как имя собственное?
  
      "- Тебе не холодно? - задала глупый вопрос я, особенно в такой ситуации". Порядок слов в заключительной части предложения невероятно нехорош.
   Думаю, лучше и понятней будет написать так:
   - Тебе не холодно? - задала я вопрос, глупый, особенно в такой ситуации.
  
      "- Ты не ответила, - не сводя с меня своего взгляда, напомнил парень". Запятой в конце деепричастного оборота не хватает. Кроме того, "сводить взгляд" - выражение несколько двусмысленное. Я бы предпочёл написать иначе - "продолжая изучать меня взглядом". И кстати, определение "своего" явно избыточное. Никому ещё не удавалось смотреть вокруг НЕ СВОИМ взглядом. Варианты вудического вселения в тела живых и мертвецов в расчёт принимать не станем.
  
      "- Я не верю, что я здесь оказалась, ведь этого не должно было быть. Я даже не знаю где я, - печально ответила я". Ужасающий в стилистическом смысле фрагмент текста. Избыток личных местоимений говорит о том, что автор ещё не научился должным образом обращаться с таким богатым на вариативность инструментом, каковым является русский язык.
  
      "- Мне не холодно, - ответил на мой вопрос он, похоже он придерживается стратегии: Вопрос с него, ответ с меня, вопрос с меня, ответ с него". Ещё один образец текста, в котором порядок следования слов похож на плохой подстрочный перевод с иностранного языка. А вместо прописной буквы необходимо использовать строчную.
   Собственно, авторское предложение лучше изложить в другой редакции.
   - Мне не холодно, - ответил он на вопрос; похоже парень придерживается стратегии: вопрос с него - ответ с меня, вопрос с меня - ответ с него.
  
      "- Почему этого не должно было быть? - прищурился он.
      -Хотя бы, потому что здесь должен быть город, а не лес, - указала я на место, откуда я пришла". Повтор текст не украшает. Совершенно точно!
  
      "-Ты не врешь, - сказал он и начал уходить.
      Странный парень. Не буду разбираться в его последней фразе, а то мозг не выдержит". Три слова способны "порвать" мозг не всякому.
     
   "- А как же я? - опечалилась я". Во избежание нехорошего повтора личного местоимения от слов автора лучше отказаться вовсе. И так же понятно, кто говорит, верно?
     
   "- Я - другая история, - нахмурился он". Тире бы здесь не помешало.
  
      "- Может я тоже, - буркнула я, - и все-таки?" И в который уже раз повторы местоимений "я", а они раздражают при чтении. Писать от первого лица, дорогой автор, очень сложно. Не следует сразу лезть в литературные дебри, если вы ещё не освоились на опушке.
  
      "- В этом лесу загадочным образом пропадают люди, как из вашего мира, так и из нашего. Но наш мир научился с ними бороться, хотя это и очень сложно, в отличие от вашего". С кем научился бороться "наш мир"? С пропадающими людьми? Кроме того, концовка предложения информационно беспомощна. Так на русском языке не изъясняются. Во всяком случае, в художественно произведении. Автор, немедленно измените формулировки на более понятные.
  
   "- ...Так что тебе повезло, что здесь оказался я, - хмыкнул он". "Что"-кать с точки зрения стилистики - чистой воды моветон.
  
      "- То есть ты не из нашего мира? И почему пропадают люди из нашего мира, в вашем лесу? И ты мне не ответил насчет себя, - завалила его вопросами я". Повторять длинные выражения совсем ни к чему.
  
      "- Потому что ваш лес тесно перекликается с нашим и из-за этого некоторые люди, заходя в свой лес, попадают в наш, - пожал плечами парень". Автор, вы мне не подскажете, как можно тесно перекликаться? Может быть, сплетя голосовые связки в одну тугую косу?
   "- А наш лес таит множество загадок, опасных существ и тайн, которые мы и сами не знаем. Поэтому тоже стараемся сюда не ходить, у нас это запретная территория или "Запретный лес". Кто вошел сюда, обычно не возвращается, хотя бывали случаи и со счастливым концом. А про меня. В этот лес ходят исследователи, к которым я и отношусь". "Лесные" повторы выглядят нехорошо, если вспомнить о богатстве великого и могучего. Запятая пропущена. А весь рассматриваемый фрагмент не может укрыть от взгляда внимательного читателя, что написано, мягко говоря, слишком по-любительски.
   Например:
   "В этот лес ходят исследователи, к которым я и отношусь" - опытный автор подобным образом никогда не напишет, ибо за таким предложением чувствуется желание написавшегося побыстрее и покороче отделаться от объяснений. Я бы, скажем, предпочёл другую редакцию:
   "Лес находится под пристальным вниманием исследователей. Я тоже из их числа".
  
      "- Сколько же тебе лет? - пришло время удивляться ему.
      - 16, - сказала я". Шестнадцать!
     
   "- Ну, знаешь, как-то уж на ребенка, а тем более - на младенца, я не похожа, - рассердилась я". Предложил бы автору добавить немного знаков препинания.
     
   "Он начал медленно доставать свой меч...МЕЧ!" Где пробел?
     
   "- Стой здесь, - приказным тоном произнес мой спутник.
      - А у меня есть выбор, - вздохнула я". Логически было бы правильно заменить запятую вопросительным знаком.
  
      "- Нет, - честно ответил он.
      - Ну, вот и я про тоже, - пробурчала под нос я". В предлагаемом контексте "то же" пишется раздельно. И порядок слов желательно поменять: "пробурчала я под нос".
  
   "Хм,...почему же мне Лиза ничего не говорила? Боялась, что я не приеду? Я бы все равно приехала. Нда...влипла я по самое не хочу". Без комментариев.
  
   "Может, посмотреть все ли хорошо у Астеро?" Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "Но он мне сказал - оставаться здесь". Тире пришлось бы кстати.
  
   "А я когда-нибудь кого-нибудь слушала? Правильно, нет". Пропущена запятая.
  
   "Если я сама чего-либо не захочу, то другие меня не заставят. Так что идем смотреть, что же там происходит. Я осмотрелась. Вау! Единорог! Я издала не вольный восхищенный вздох. Единорог стоял немного вдали от меня". Так всё-таки, как стоял единорог? "Немного вдали" - совершенно чудовищное надругательство над здравым смыслом. Существует же прекрасное слово в русском языке - "поодаль". К чему же изобретать велосипед с американизированным - вау! - подтекстом? Кстати, "невольный" пишется слитно.
  
   "Я пошла к нему завороженная его красотой не замечаю, что он медленно уводит меня вглубь леса". Наверное, "не замечая"!
     
   "Единорог встрепенулся, и мое внимание сразу переключилось на него, не разбирая, кто меня звал". Никакой логики! Смотрела-смотрела героиня на единорога, а потом - бац! - переключила на него внимание. Получается, переключила внимание с единорога на него же... И при это, не разбирая, кто звал. Чушь полная. Автор, учитесь ТОЧНО выражать свои мысли. Пока вижу лишь неудачные попытки.
     
   "- Не, ну нормально! - возмущенно проговорил тот же голос". Не хватает как минимум одной запятой.
  
      "Может, еще захрапеть, чтобы отстал?" И здесь нужна запятая.
  
   "Конечно же, это был он. Ну, а кто меня еще может ребенком назвать?" Ещё одной запятой недостаёт.
  
   "Эй!... куда это он меня несет?" В комбинированном знаке препинания одна точка лишняя.
     
   "Значит - ребенок!" Здесь без запятой или тире не обойтись.
  
   "О, какая хорошая палочка! Большая, тяжелая...." Лишняя точка в многоточии.
  
   "'Ради такого случая постарайся', - хихикнул внутренний голос". После прямой речи отсутствует запятая.
  
   "Не знаю, как мой спутник, а я, например, с ним полностью согласна". Снова не хватает запятой.
     
   "- Это еще почему? - как бы, не поняла его намека я". Опять порядок слов выглядит речью человека, не умеющего строить фразы на русском языке.
   Сравните с этим:
   - Это еще почему? - спросила я, как бы не понимая его намека.
  
   "Сообразив, что образумить мне, не получится, Он принял задумчивый вид, как-то странно поглядывая на меня". Так "образумить" "мне" или всё же "меня"?
     
   "Хм,...похоже, мои эмоции отразились на моем лице, потому что его довольная физиономия стала менять свое выражение лица". Отражать эмоции на чужом лице - занятие крайне затруднительное. А то, что и у физиономии имеется СВОЁ ВЫРАЖЕНИЕ ЛИЦА, это сказочный перл для стола находок "Самиздата".
  
      "- Компромисс, говоришь?! Хорошо, - сказала я злорадно". Пропущена запятая.
  
   "Астеро с подозрением осматривал меня. Ждал, откуда подвох". И ещё одной запятой не хватает.
  
   "Сейчас узнаешь...." Без комментариев.
     
   "- Знаешь, мне очень нравится твое предложение, - заговаривала ему зубы я. - Я согласна на твои условия, - в это время мы подошли к концу обрыва". Автор, отчего не написать просто "заговаривала я ему зубы"? Или вы строите предложения по правилам какого-нибудь языка Микронезии?
  
      "- С одним НО..., - Астеро, не успевший нечего понять, уже летел вниз". Причастный оборот следовало выделить запятыми.
  
   "'Сделаю зло и забуду', - поддакнул внутренний голос". Пропущена запятая.
  
   "Хм...чего-то долго нет этого вредины...
      - Юля!!! - взревели снизу.
      А вот и он, и чего сразу - Юля. Я уже 16 лет как Юля. А вообще, пора делать ноги". Пропущены запятые и тире. Числительные в художественных текстах следует писать прописью - немногим ранее я уже говорил об этом.
     
   "- Издеваешься, - хмуро посмотрел на меня он.
      - Ага, - ответила я, - ну что - квиты?" Вместо запятой следует использовать знак вопроса. Также не хватает тире.
     
   "- А кстати, где единорог? - вспомнила я". Кстати, где запятая?
     
   "- Это был не единорог, а один из обитателей этого леса. Я вчера с ними сражался, а в это время один попытался тебя увести, - поведал парень". Многовато связок "это" на единицу печатной площади.
  
      "- То есть, отвлекающий маневр, - выдала вердикт я". Пропущена запятая. Относительно же "вердикта" могу пояснить следующее - даже в ироничном смысле данный термин выглядит в контексте крайне нелепо.
  
   "Этот лес не захочет отпускать добычу, притом, которая сама пришла к нему в руки, - как-то странно на меня смотря, сказал он". Уже неоднократно высказывался относительно деепричастия, образованного от слова "смотреть". Термин сей слишком разговорный. Предпочитаю литературный синоним "глядя".
     
   "Я не стала его спрашивать насчет этой последней фразы. Что он под этим имел в виду?" Во-первых, повтор связки "это" явно нехорош. Во-вторых, "имеют в виду" "этим", но никак не "под этим", запомните автор.
  
   "Этот день прошел больше без происшествий". И снова в авторе проснулся абориген из Папуа Новая Гвинея, которому нельзя сказать более осмысленно - "больше приключений в этот день не было".
     
   "-Ну, рано же еще, - пыталась достучаться до его разума я". По разуму следовало не стучать, а долбить галлюциногенными грибами.
  
     "- За нами наблюдают, - поведал он.
      - Кто? - открыла я один глаз.
      - Дед пехто, - огрызнулся он. О, а тут тоже знаю эту фразу.
      - Ладно, встаю, - пробухтела я". В чём логика диалога? В том, что нельзя спать, когда за тобой наблюдают?
     
   "- Мы очень близко к краю, - проронил парень, - здесь - буквально час, и мы уже выйдем из леса". Не хватает знаков препинания.
     
   "Он решительно направился в сторону выхода из леса". Туда, где подсвечивался транспарант "OUT OF THE WOODS"?
  
   "Нужно, так нужно. Я направилась за ним, другого выхода все равно нет". Ну-да, ну-да, из леса всегда только один выход. Всё остальное - входы.
     
   "- За меня не волнуйся, - ответил он, - беги, я буду за тобой. Как только будет возможность, я построю портал". Повтор глагола убивает романтику пафоса момента.
  
   "Бежала изо всех сил, ведь я не должна подвести того, кто меня спас, заботился и помогал". Пропущена запятая.
  
   "Как бы мне не хотелось это признавать,...но да, я в него влюбилась". Первый из знаков препинания не существует в природе, а запятой не хватает.
  
   "Но вот я увидела просвет, да мы это сделали". Сделали просвет?
     
   "- Беги, не останавливайся, - прокричал он, видя мою реакцию, - со мной все хорошо". Если кричал, то в конце прямой речи следует поставить восклицательный знак.
     
   "Мы добежали до кромки леса". До кромки? А может быть, до опушки? Изнутри леса невозможно увидеть его кромку.
  
   "Астеро придержал меня за руку и начал размахивать руками и что-то шептать". Повтор однокоренных существительных ни к чему.
  
   "Засветилась синяя пленка, за которой был мой город, мой мир". А откуда героиня узнала, что именно за синей плёнкой её мир? Если только догадалась...
     
   "- Со мной все хорошо, - снова повторил он и посерьезнел к нам шли непонятные существа, - Дай мне клятву, что ты никогда и не при каких обстоятельствах не войдешь в этот лес". Запятую следует заменить точкой.
     
   "- Я не уйду без тебя, - всхлипнула я, существа уже были совсем рядом". По существу мы - читатели - так и не поняли, о каких существах идёт речь.
     
   "Он схватил меня и буквально закинул в портал". Кромка леса была заклеена чем-то синим, за которым угадывался мир героини... Наверное, так и выглядит настоящий портал.
  
   "Летя, я видела, как на него нападают монстры, и я нечего не могла сделать, по щекам покатились слезы от моего беспомощного и безвыходного положения". Трогательно? Наивно до примитивизма. Ничего в душе не шелохнулось. Духовность не строится на таких откровенных литературных ходулях.
     
   "Меня тянуло в лес, но я не могла". Странное предложение. Не могла - что?
  
   Как говорится, предчувствия его не обманули. Точка в конце названия может порой предсказать будущее. Будущее всему тексту. А оно, как я понимаю, бесперспективное. Во всяком случае, в том виде, в каком текст здесь представлен, на высокое место в группе автору рассчитывать не стоит.
  
   История ни о чём, буквально высосанный из пальца, лишённая какой бы то ни было идеи, написанная языком школьных сочинений, и не может конкурировать с по-настоящему художественными текстами.
  
   В самом деле, забежала девица в лес, а выход оттуда только через портал, до которого сутки идти. Но идти не просто так, а с принцем из параллельного мира, который в случае необходимости от зверушек недружественных мечом оградит или сам костьми ляжет, от злобных существ девушку защищая. А потом в наш мир придёт, без белого коня, правда, но героиня и тому рада.
  
   А сюжет, спросите? Так я его уже весь и пересказал, собственно.
  
   Вы уж извините, любезный автор, вам ещё предстоит очень много трудиться, прежде чем начнёт получаться литература, а не школярские поделки на потеху одноклассникам.
  
   Стилистические ляпы, огрехи и ошибки я постарался отметить. Что же касается варианта заезженного сюжета о принце на белом коне, то его следует исполнить, по меньшей мере, гениально, чтобы читатель (я имею в виду грамотного интеллигентного человека, а не восторженных недоучек, гордящихся своим невежеством) проникся. Но до этого пока - как до Луны пешком.
  
   Тем не менее, я не подписываю приговор автору. Не имею права. Всё от него самого, собственно, и зависит - от трудолюбия, желания узнать, научиться и вырасти над собой. Если все эти компоненты присутствуют, в добрый путь!
  

11.Мельникова Л. Золотой скорпион

     
      Лёгкий, вполне себе читаемый слог. Во всяком случае, сразу всходишь в ткань текста, не испытав никакого надругательства над своим подсознанием. Таково впечатление после первых абзацев. Посмотрим, как обстоит дело с сюжетом и прочими слагаемыми хорошей литературы.
     
   "Соседские дети, с которыми мы быстро подружились, рассказывали про Скорпиониху ужасные вещи - будто бы она ест дохлятину, варит колдовское зелье, умеет превращаться в разных зверей и очень любит пугать детей, вобщем - злая ведьма". "В общем" следует написать раздельно.
     
   "Маму удивляли эти странности, но она,ни смотря ни на что, всячески оправдывала и защищала хозяйку". Следовало написать "...она, несмотря ни на что..."
  
      "По ночам Гортензия Серапионовна тоже вела себя необычно: из ее комнаты доносились оживленные разговоры, будто там было много людей, хотя мы точно знали, что в дом никто не входил". Несколько нелогично. Оживлённые разговоры неизвестных людей никак нельзя отнести к необычному поведению героини. Думаю, стоит изменить формулировку, как считаете, автор?
  
   "Про страшную хозяйку почти не вспоминали, своих детских дел у нас хватало". С точки зрения художественной литературы правильней будет написать "о страшной хозяйке...". "Про страшную хозяйку" - разговорная форма, от которой я бы предложил автору отказаться.
  
   "Молодые люди собирались пожениться, но тут началась первая мировая война". Понятие "Первая мировая война" обычно пишут с прописной буквы.
  
   "Гортензия получила письмо о том, что любимый пропал без вести. Но, несмотря на это, девушка надеялась, что Всеволод обязательно вернется, продолжала любить его и ждать, поэтому так и не вышла замуж". Комбинация "что - что" стилистически неприглядна. Беда, разумеется, невеликая, но я бы предпочёл перефразировать
  
   "Она бежала из охваченного революцией Питера, успев захватить только свои драгоценности, среди которых был подарок Всеволода - золотая брошь в виде скорпиона с изумрудными глазами". Использовать однокоренные - прилагательное и глагол - совсем ни к чему.
     
   "Где бы Гортензия не жила, люди всегда относились к ней плохо, она ожесточилась и возненавидела весь мир". В данном случае частицу "не" следует заменить на "ни".
  
   "Мама очень обрадовалась этому предложению, но мы с сестрой были в ужасе от такой перспективы.
      Нам было страшно даже просто войти к ней в комнату, из которой всегда несло плесенью и гнилью, а не то что, заниматься под ее руководством". "Былинный" повтор портит гладкий стиль авторского изложения. Лучше бы, чтоб подобные литературные заусенцы не портили читательского восприятия.
  
      "Старшая сестра Инна тут же притворилась больной, и так вошла в роль, что вскоре, и правда, заболела". Лишняя запятая.
  
   "Ровно в девять утра, я стояла на пороге комнаты нашей хозяйки". Ещё одна пунктуационная избыточность.
  
   "Комната была заставлена высокими деревянными шкафами, полными старинных книг. Посередине был круглый дубовый стол на слоновых ножках, вокруг него стояли четыре стула с высокими резными спинками". Оставлю без комментариев.
  
   Сюжет истории простоват даже для мистического этюда. Девочка берёт уроки французского у нелюдимой старухи - квартирной хозяйки, которая когда-то получила в подарок жениха, погибшего позднее на фронте, брошь в виде скорпиона.
  
   По наущению старухи героиня находит потерянное раритетное украшение, после чего квартирная хозяйка умирает, представ в виде огромного представителя отряда членистоногих из класса паукообразных перед кончиной.
  
   Вот, собственно, и всё. Автор не даёт никаких объяснений и не пытается передать читателю что-то подспудное, не лежащее на поверхности. Здесь просто перечисление необъяснимых фактов, не отягощённое какой-либо сверхзадачей. На мой непросвещённый взгляд - сиюминутное чтение, которое ничего не несёт и забывается, едва прекратил чтение. Оценка будет невысокой. Это факт. И отнюдь не мистический.
  

12. Метелица Д.А. Скорость   

     А здесь - едкая сатира, прорастающая нелепым настоящим в очевидно абсурдное будущее.
  
   "Изнемогая от безделья, мужчина постукивал пальцами по рулевому колесу, аккомпанимируя звучащей из динамиков "Осени" Шевчука. Водители соседних тачек, насколько ему хватало обзора, делали то же". Во всех автомобилях играла музыка Шевчука?
  
   "В лужи Остоженки плюхались листья, и застывали, прилипнув к воде". Лишняя запятая.
  
   "С последними аккордами песни, музыкальный блок закончился, и хрипота ведущего самой популярной столичной рубрики "Штопор" наждаком ободрала слуховые каналы". Первая из выделенных цветом запятых лишняя, второй - не хватает.
  
   "Десятки водителей спешно покидали нагретые места, пока он, пыхтя, вытаскивал из багажника старенький велосипед,". Запятая, похоже, пролезла в конец предложения хитростью.
     
   "Что-то выкрикнул жирный полицай в мятых форменных брюках и рубашке со значком ПИРАД под распахнутым плащом. Мужчины притормозили. Андрей негромко выругался, слегка переставив буквы во втором слоге аббревиатуры Инспекции". Симпатишное, хотя и предсказуемое, фулюганство!
     
   "Небо серело, наблюдая за тем, как облака рвут закат на портянки". Вот ради таких милых мелочей порой приходится читать погонные килобайты пустой художественной породы.
  
     "Тем временем, темнота настигла город. Соседи начали покидать дежурные посты. Хлопали дверцы, пиликали сигналки. Собрался и Андрей. Вагон метро вёз хмурых водителей по домам. Потные поручни скользили в руках, качка издевательски напоминала о скорости".
   Добротная социальная фантастика на грани выпуклого реализма.
  
   Автор очень удачно сумел выразить то, как тщательно взращенное вороватыми либералами в быдловатом "совке" желание обогащаться напоролось на реалии, проявившиеся в результате бездействия этих же либералов от финансовой сохи. Количество автомобилей сделалось таким большим, что не стало хватать дорог. И не просто для движения, но и для обычного размещения на проезжей части.
  
   Двигаться нельзя, но бросить авто жалко. А тут ещё вечные воины "бабла и жезла" с большой дороги, которые со свойственной им непосредственностью создают дополнительные сложности.
  
   На мой взгляд, получилась удачная картинка-гротеск, социальная фантасмагория, при прочтении которой некоторым чиновникам государственного уровня не худо было бы, если не застрелиться, то хотя бы спороть державные лампасы с мясистых ляжек демократического призыва.

13. О.М.Г. Эдем. Возвращение домой

       
   Вот я и дождался классики в области звездоплавания. Классическая фантастика всегда хороша, если только автор не начинает терять смысл художественной литературы в околонаучных и наукообразно-технических дебрях. Посмотрим, как обстоит с этим дело в настоящем произведении.  
  
   "Скептики заявили, что сигнал слишком прост, чтобы содержал какую-то информацию, а потому должен иметь, пусть пока и неясное, но совершенно естественное происхождение. Оптимисты же возразили, что природное явление не могло иметь ступенчатой формы сигнала; устройство, генерирующее сигнал, вполне может иметь простое назначение, с простым сигналом". Многовато "сигналов" для одного абзаца.
  
   "Тем не менее, полёт протекал вполне штатно". Пропущена запятая в конце вводного выражения.
  
   "Тем не менее, было принято решение ограничиться только неразрушающими методами исследования. Такой лёгкий объект будет несложно доставить на Землю, уже там изучить, как следует". Пропущены запятые.
     
   "- Ян! Такой экосистемы в принципе быть не может! - горячился Этьен". По-моему, здесь пропущена частица "не".
  
      "- А она есть. Знаешь, наша система тоже кому-то вполне может показаться кому-то невозможной". Явная избыточность, которая портит всё дело.
     
   "- Экипаж. Друзья. Почти четыре года пробыли мы на Эдеме. На этой - такой дружественной - планете". Думаю, парочка тире пришлась бы весьма кстати.
  
   "Если вообще есть, куда возвращаться". Думаю, запятую поставить нужно.
  
   "Многое могло произойти. Вы все знаете, какие проблемы были на Земле и с экологией, и с другим". Фраза " с экологией и с другим" звучит несколько неуклюже. Думаю, стоит изменить формулировку.
     
   "- Двое, - тем не менее, резюмировал капитан". Пропущена запятая.
  
      "- Наверное, на этой планете тоже можно жить, - предположил, наконец, капитан.
      - Значит, плодиться и размножаться? - саркастически прокомментировал инженер-астроном.
      - Да, - сказал капитан.
      И уточнил:
      - Именно так".
   Итак...
   ...добрая старая космическая фантастика со всеми её плюсами и минусами. Плюсы - наукообразная достоверность прогрессивных идей. Минусы? Да та же самая наукообразность. Тут дело вкуса читателя, как воспринимать одну и ту же информацию.
  
   Что ещё? В повествовании отсутствуют герои, как таковые. Лишь схематичные расхожие люди-функции, которых можно называть капитанами, астрофизиками, астролириками... как угодно, всё равно они не оживут, поскольку автор посчитал неважным выписывание хоть каких-нибудь характеров.
  
   При таком раскладе (много наукообразной информации, отсутствие героев с хорошо выписанными характерами) действует просто правило: если в сюжете нет ещё и некой сверхидеи, то подобное произведение нельзя считать удачным.
  
   Считать ли сверхидеей то обстоятельство, что погибающая цивилизация выбрасывает в космос некий спутник, генерирующий в пространство простой сигнал? Не знаю, не знаю... я бы не рискнул. Можете делать выводы на основании вышесказанного.
  

14. Падерин Д.Л. Ольга и Павел

     
     Рассказ-притча, в которой автор попытался совместить несовместимое: теологическую лекцию, любовный роман и поучительную историю для всех и каждого. На мой взгляд, получился странный суп-компот, приготовленный недоучившимся поваром.
     
   "Им очень нравилось разговаривать друг с другом, и может быть, именно из-за этого они поженились". Пропущена запятая.
  
   "На первый взгляд это не имеет значения для таких людей как Павел и Ольга, но именно это, казалось бы, незначительная проблема оказалась в этой ситуации роковой". Обилие связок "это" портит стилистику изложения.
     
   "Павел никогда не встречал таких умных и красивых девушек одновременно". По-моему, получилась какая-то двусмысленность с намёком на промискуитет. А это совсем не то, что хотел сказать автор, как я понимаю.
  
   "Ольга сразу же понравилась ему, он хотел её практически постоянно. "Она ангел!" - думал он, глядя на неё". Постоянное желание обладать ангелом... хм... несколько легкомысленно и чуточку с налётом богохульства.
  
   "Он постоянно соглашался с Ольгой, потому что не знал, что можно сказать против на то, что предлагала его будущая жена". "Что"-канье не выглядит чем-то обязательным. Кроме того, выражение "против на то, что" явно не из русского языка.
   А всё предложение, ПМКР, неплохо было бы записать в таком виде:
   Он постоянно соглашался с Ольгой, поскольку не знал, что можно противопоставить предложениям будущей жены.
  
   "Её глаза были страшными, УЖАСНЫМИ и в то же время какими-то испуганными". Пропущено окончание.
  
   "Это был демон в человеческом обличии". Довольно странно, что демон жаждет таинства венчания.
  
   "Ведь даже наукой доказано то, что Иисус на самом деле жил и творил все чудеса, которые описаны в Новом Завете!" Насколько я знаю, единственным свидетелем существования Иисуса, оставившим письменные о том заметки в своих трудах, был Иосиф Флавий. Но подлинность его свидетельства, касающегося жития и казни Иоанна Крестителя, распятия Иисуса Христа, многократно подвергалась сомнению. А с XIX-го века (стараниями Бруно Бауэра) доказательства от Флавия считаются более поздними вставками в подлинные монографии.
   По некоторым источникам - и само существование Иосифа Флавия считается недоказанным. Получается, мифический герой свидетельствует в пользу реальной жизни другой мифической личности.
   Так что - героиня рассказа заблуждается: научное существование жития Христа, божьего сына, отсутствует.
  
     "- Обычный супергерой. - усмехнулся тот, а потом закрыл глаза и отвернулся с долей артистизма.
    
    - Я докажу тебе правоту своих слов, Павел, - утвердительно сообщила Ольга.
     - Прошу тебя сделай это, - сказал Павел, всё ещё иронизируя. - Иначе я ни за что в это не поверю. А когда поверю, мы тобой обязательно обвенчаемся, дорогая". Доказательства... доказательства... Где-то я уже это встречал. Где? Ага, вспомнил - в первых главах романа "Мастер и Маргарита" некий иностранец доказывал то же самое комсомольцу Ивану Бездомному и председателю правления МАССОЛИТа Берлиозу. То же самое, но куда как изящней.
  
   "Он допускал мысль, что если она так уверена в своих словах, то она сама может иметь к этому какое-то, а может быть и прямое отношение". Имеет прямое отношение? К чему? Героиня имеет прямое отношение к существованию Бога? Смело!
     
   "У них была любовь. Настоящая любовь. Чистая. Они любили друг друга почти всю ночь, и Ольга в это время плакала и плакала, как будто она в последний раз отдавалась своему теперь уже мужу". Боюсь показаться циником, но всё же спрошу. Автор, а что вы имеете в виду под настоящей и чистой любовью в первую брачную ночь? Думаю, всё, что происходило между героями в брачной постели, к любви - той самой, настоящей - имеет весьма опосредованное отношение. Это если разделять понятия "секс" и "любовь", а не лепить их в нечто непонятное, хоть и чистое.
  
   "Они были ярко-красными и блестели так, что даже в темноту их было отлично видно". Повторять однокоренные глаголы явно не стоило.
  
     "- Слушай, хлюпик, - сказал мужчина. - Если ты не забросишь свои глупые идеи, завтра ты сдохнешь, понял? Сдохнешь, как собака!" В данном контексте запятая нужна. А фраза в духе подворотного хулигана в устах Сатаны выглядит карикатурно.
  
   "Впрочем, ему очень хотелось, чтобы всё это оказалось обычным глупым сном, но Павел уже долго не мог проснуться..." Какая-то логическая нестыковка, на мой взгляд. Павел спал, долго не просыпался и хотел, чтобы сон оказался глупым сном?
  
   "Я взял бы тебя на службу, если бы ты хотя в МЕНЯ верил!!!" Неудачно построенная фраза. Следовало, как я понимаю, написать чуточку иначе:
   Я взял бы тебя на службу, если б ты хотя бы верил в МЕНЯ!!!
     
   "Было десять утра. Павел заметил, что Ольга была очень грустной и даже какой-то нервной. Она с ним почти не разговаривала, что уже само по себе было нездорово". "Былинные" повторы выглядят, мягко говоря, не совсем удачно.
     
   "Ольга уже накрыла на стол. Очень внимательно она следила за тем, как Павел поедал наготовленную ею пищу.
     Пока завтракал он так и спросил её:
     - Что с тобой?" Опять нелогичная фраза. Он спросил её так, это - как? Так, как она смотрела на него? Хм... странненько.
    
    "- Ты что, забыл? - вновь заволновалась Ольга. - Ты такую чепуху вчера нёс". Запятой не избежать.
  
     "Павел вдруг вспомнил сон и все вчерашние события. Когда он вспомнил красноглазого мужчину из сна, в груди его что-то дёрнулось примерно так же, как во время просмотра кошмарного триллера, когда в самый напряжённый момент кто-то самый страшный внезапно появляется из самого укромного уголка". Очень неопрятно технически выполненный фрагмент текста. Во-первых, три пары повторов. Во-вторых, в выражении "самый укромный уголок" скрытая тавтология, избыточность. Укромность как раз и предполагает эксклюзивную обособленность места. А "самый укромный уголок" - это то же самое, что и "самое вакантное место".
  
   "Он быстро прогнал дурные мысли из головы". Снова избыточность. Было интересно, кабы мысли прогоняли не из головы, а, скажем, из щитовидной железы. Но в данном варианте избыточность не настолько вопиюща, как в ранее рассмотренном абзаце.
     
   "И тогда он заметил, что глаза её начали наливаться красной краской". Краской? Не совсем удачно выразились, автор. И к тому же, помнится, красный цвет - прерогатива Диавола. Получается, что Ольга служит Нечистому, но агитирует за Бога? Оригинально... Пятая колонна, что ли?
  
   "И Павел видел, что за этим смехом она скрыла несколько хрустальных слезинок, почти незаметно скатившихся по её щекам". Автор, не стоило ударяться в слезодавильню. Ваш сюжет и без того какой-то надуманный, а вы ещё и усугубляете ситуацию, отталкивая многих адекватных читателей. Да, чуть не забыл, запятая пропущена.
     
   "Тот молча с изумлением продолжал наблюдать за движением. Теперь какой-то непонятный дурман затмил его голову, и он перестал здраво соображать. Но сейчас Павлу было приятно. Приятно и очень интересно". Я отчего-то думал, что если ничего не соображаешь, но тебе приятно, то ты попал на Канатчикову дачу или на Пряжку и тебе уже "поставили тот самый укол".
  
   "Он засмеялся над своими мыслями". Правильнее будет "засмеялся своим мыслям".
  
   "...никакого дяди за рулём не было. Кабина была пуста, а автобус ехал по откуда-то взявшейся прямой и ровной дороге". Повторы однокоренных глаголов лучше ликвидировать, изменив формулировки.
  
     "- Б...дь, разобьюсь же! - вскрикнул Павел и быстро полез в кабину, дабы, наконец, взять на себя управление". А хотелось бы узнать, куда делась Ольга? Ах, ну да... мистика.
  
   "Опять он почувствовал какую-то невесомую тяжесть в груди, когда осознал то, что не стал останавливаться". Может быть, "не смог заставить автобус остановиться"?
  
   "Павел вцепился в баранку что было мочи. Глаза его вылетали из орбит, на ладонях и кончиках пальцев выступил пот так, что руль начал выскальзывать из рук, и его приходилось сжимать ещё крепче". Пот на кончиках пальцев? Интересно, что по этому поводу скажут физиологи?
  
   "Раз за разом он тщетно долбил по педали тормоза, уповая на какое-нибудь очередное чудо". Не совсем понятно, почему чудо очередное. Уже было какое-то чудо? Что-то не припомню.
  
   "Когда до обрыва оставалось около ста метров, скорость автобуса превышала восемьдесят километров в час и, казалось, машина ехала всё быстрее". Автор, вы не менее пяти раз упоминаете, что скорость всё увеличивалась, это немного раздражает.
  
   "Но он уже знал, что ничего не произойдёт...
     Всё бесполезно.
     Тогда Павел закрыл глаза и изо всех сил закричал. Он весь был напряжён и даже не заметил, что прошло уже несколько секунд, а ничего не произошло". Повторяться не стоило.
  
    " - Ольга!!! - кричал Павел, когда автобус сам начинал тормозить. Она смотрела ему прямо в глаза". Ольга смотрела в глаза автобусу?
  
   "Скорость была совсем небольшой, когда автобус ударился о тело Ольги, размазав его по стене, как муху по стеклу". Как Тузик грелку, как муху по стеклу... типичные клишированные фразы. Хоть бы что-то оригинальное. А запятой, кстати, не хватает.
  
   "Павел видел ее. Она уже умерла. Ее труп был крайне обезображен, даже из ушей и глазниц текла кровь, и Павел наблюдал за тем, как любимая плакала красными слезами..." "Крайне обезображенный труп" - на мой взгляд, здесь налицо желание "гламурно напугать" прекрасных читательниц. А ещё и кровавые слёзы... По-моему, получилось несколько с перебором. Неуместно напыщенно, что ли.
  
   "Ольга издала строгий смешок". Для меня очень затруднительно оказалось совместить два понятия "строгость" и "смешок". Так и не сумел. Тем более - скоро снова утираться после бурных Ольгиных рыданий.
  
   "- Ну да ладно. Имей в виду, что у тебя еще есть шанс на жизнь.
     - Какой еще шанс? - Павел все еще не мог смириться с мыслью, что все это происходит с ним на самом деле.
     - Павел, ну неужели ты все еще не понимаешь, что это за шанс? Догадайся сам!" Повторы стилистически необоснованны.
     
   "Они пришли на кладбище. Ольга подвела его к могиле, где была ее фотография. Павел крякнул от удивления". На мой взгляд, термин "крякнул" к предлагаемому контексту явно не подходит.
  
   "- ...Впрочем, так нам и надо... - Ольга заплакала". Я уже чувствую, как начинаю тонуть в этом бурном потоке рыданий. Неужели и Всемирный Потоп без Ольги не обошёлся.
  
   "Может быть, Господь простит тебя". Недостаёт запятой после вводного выражения.
    
    "И она пошла.
     - Но... - крикнул он ей вслед. - Ольга!!!
     Она действительно ушла навсегда. Еще некоторое время он пытался ее найти. Он бродил по миру, выкрикивая ее имя, но никто не откликнулся. И сама она не пришла. Он успел лишь побывать на собственных похоронах.
     И тогда он решил лечь спать". Обилие местоимений портит впечатление от и без того не очень выдающегося стиля изложения.
  
   Не думаю, будто автор не догадывается, что тема им затронутая, была освоена неоднократно, в том числе и классиками литературы. Наверняка ему известно и то, что обилие слёз в сюжете обратно пропорционально читательскому интересу. Выспренность, театральность (в древнегреческом понимании этого слова) - качества, которые перестают, если уже не перестали, быть актуальными в художественной литературе.
  
   А тут ещё и неумение достоверно изобразить героев, и это особенно странно с учётом того, что их практически двое и вся фабульная часть построена вокруг отношений Павла и Ольги. Два странных существа, которые всё время объясняются друг другу в любви, подобно актёрам любительского театра, играющим пьесу самодеятельного автора для невзыскательной публики. То и дело Ольга принимается реветь белугой, а Павел неуклюже её успокаивает. Эти повторения не могут вызвать ничего, кроме раздражения. Складывается впечатление, что автору попросту не хватает словарного запаса и общей эрудиции, чтоб выразить свои мысли.
  
   Теософские споры героев выглядят невероятно наивно и не несут никаких эмоций, кроме желания быстрее прекратить чтение. Подобные сюжеты, ПМКР, не смогут растрогать читателей, знакомых и любящих творчество классиков мистического слога. Конкурсных перспектив данный текст не имеет, разве что за время, пока я пишу эти строки, кардинально поменялись понятия о плохом и хорошем в литературе. А такое порой на "Самиздате" случается, причём - иногда совершенно неожиданно.
  

15. Пригожина М. Тайна музыкальной шкатулки

  
   Мистическая история, больше похожая на занимательную сказку для детей не очень старшего школьного возраста. А собственно, автор и не скрывает, что его произведение - именно сказка. Сказки для взрослых - один из моих любимых жанров. Так что - почитаем.
  
   "Вслед за Алёшей робко выглянула из-за двери мама, а за её спиной возник папа, тоже, было, заинтересовавшийся шумом на лестничной площадке". Запятые здесь не нужны.
  
   "Выходя из лифта, в узкие двери которого с трудом протиснулась её громоздкая фигура, старуха устроила настоящее побоище с громыханием и руганью.
   Родители вежливо предложили помочь, но в ответ услышали лишь сухо произнесённую фразу:
   - Я привыкла всё делать сама!" Ого, что-то знакомое. Ребёнок и таинственная старуха. Точно, как в конкурсном рассказе "Золотой скорпион" из этой же группы. Не знаю, нарочно или намеренно так получилось у технических координаторов "Белого мамонта", что два близких по тематике текста угодили в одну компанию.
   Впрочем, не стану делать поспешных выводов. Как говорится в популярной среди разведчиков пословице, не хвали день поутру. Скорее всего - просто имеет место обычная случайность.
  
   "И, более того, бесцеремонно мурлыкал себе под нос: "Подумаешь, колдуньей меня напугали, а то мы колдунов никогда не видали!"" Лишняя запятая. Разъяснение в справочнике Розенталя (раздел XXVI, параграф 99, пункт 7).
  
   "И, так как папа понимал, что поход наверняка затянется на большее время и всё равно придётся выбирать что-то одно, неприятные мысли повергали его в уныние". Снова лишняя запятая.
  
   "Алёша хотел, было, уйти, но передумал". Лишние запятые.
  
   "Однако колдунья его опередила. Злосчастная штукатурка, а вернее дыра с причудливо изогнутыми краями, которая теперь зияла на потолке, явилась последней каплей, переполнившей смятенную душу главы семейства. Алёша не успел и глазом моргнуть, как квартира, словно по волшебству, наполнилась банками, мешками и рулонами, а сам он, в резиновом фартуке и бумажной шапочке, с утра до вечера зачищал, подкрашивал, пылесосил, распылял..." Из предложенного контекста следует - ремонтом занимался Алёша, а вовсе не его отец. Полагаю, необходимо внести коррективы, чтобы ликвидировать несоответствие.
  
   "Вероятно, существовал лишь один способ". Пропущена запятая.
  
   "Неимоверным усилием воли Алёше удалось сдвинуть окоченевшие пальцы, и он схватил прекрасную белую балерину". Полагаю, автор достаточно хорошо продумал детали. Что я имею в виду? Когда в первый раз Алёша попал в комнату старухи, монета сама выкатилась из щели, подсказывая, что следует делать дальше. Этот момент завлечения, похоже, был просчитан старухой и входил в общую концепцию вовлечения мальчика в историю со шкатулкой.
   И далее... Помнится, в первый раз, как только закончилась музыка, "танцоры мгновенно исчезли из виду, скрывшись за маленькими дверцами".
   Поэтому мальчик заранее готовился к этому моменту, чтобы успеть прихватить танцоров, покуда они не исчезли.
   Казалось бы, всё достаточно просто и очевидно, но не всякий автор так точно подчеркнёт нюансы.
  
   "- Она специально провоцирует тебя. Не поддавайся, и злая старуха не сможет никому навредить. В прошлый раз ты не забрал денежку, которая выкатилась из шкатулки, а вернул обратно. А если бы взял её себе, превратился бы в маленькую куклу".
   Так-так-так, выходит, я был прав, когда подозревал старуху в провокации.
  
   "Алёша остался один в соседской квартире. Ему даже не предложили уйти! И это лишний раз подтверждало, что планы мальчика раскрыты. Хитрая колдунья просто обвела его вокруг пальца. Иринка попалась!" А какие планы? По-моему, Алёша только спасал маленькую танцовщицу, а о последствиях, как мне представляется, не думал вовсе. Во всяком случае, автор не обозначил его план сколь-нибудь конкретно.
  
   "Рассуждал он так: старуха наверняка решит, что в надежде высвободить сестру из музыкального плена глупый мальчишка безуспешно накидает в шкатулку множество монет, и захочет завладеть ими". Не совсем понятная логика. Это что-то из современных историй о вымогателях, а не из сказочных сюжетов.
  
   "Он решил поддержать версию колдуньи, чтобы заманить её в ловушку". Поддержать версию? Помилуйте, автор, звучит так, будто вы не сказку пишете, а стенограмму производственного совещания в инновационном предприятии.
   И кстати, когда это предположения мальчика вдруг превратились в версию колдуньи?
   Получается, писал-писал автор, соблюдая причинно-следственные связи в мелочах, а потом решил прекратить ограничивать себя в рамках формальной логики.
  
   "Алёша слышал угрозу, но ничуть не испугался. Как только колдунья превратилась в крохотную куколку, он быстро подбежал к столу и толкнул её. Однако старая колдунья оказалась не по годам ловкой. Несмотря на неожиданное нападение, она успела схватить мальчика за волосы, и все трое кубарем покатились в шкатулку, прямо в расставленную сеть". Снова какая-то нестыковка. Мальчик был своего естественного размера, а в кармане у него сидела танцовщица Ольяна. Колдунья стала маленькой, точнее - очень маленькой, поскольку шкатулка не такая и большая, раз старуха могла легко носить её с собой.
   Так вот, представьте себе картину - мальчик, которому в волосы вцепилась старуха, легко умещающаяся на ладони, катаются кубарем и попадают внутрь шкатулки. Так и хочется воскликнуть вслед за оголтелыми баптистскими проповедниками от протестантской церкви Среднего Запада: "Это ли не чудо?!"
   Нет, не чудо. Обычное небрежение очевидными обстоятельствами. Разумеется, автор может легко возразить что-нибудь вроде того - мол, раз Алёша приблизился к шакатулке/раз его схватила за волосы колдунья, он сразу стал маленьким. Но меня этот довод не убедит.
  
   "Алёша часто приходит на представления. В перерывах они с сестрой вспоминают, как ловко он обставил колдунью.Иринка охотно рассказывает о жизни счастливой пары - Аласиса и Ольяны, которые, конечно, танцуют лучше всех.
   Однако сестре скоро надоели воспоминания, и Алёша вдруг начал замечать в её словах лёгкую насмешку. А как-то она и вовсе заявила, что никакой колдуньи не было". Не слишком хорошо смотрится переход от настоящего времени ко времени прошедшему. Выглядит крайне неопрятно.
  
   "Алёша не обижается. Он понимает, что сестре не хочется вспоминать, как когда-то она побежала в шкатулку ради красивого платья и плясала там под "старухину дудку"". Не хватает запятой.
  
   Сказка для детей с претензией стать полноценной мистической историей для взрослых. Примерно до середины рассказа гладкий стиль изложения и нагнетание таинственности не вызывали никаких вопросов.
   Но как только дело дошло до решительных действий героев, планирующих освобождение "узников совести" из музыкальной шкатулки, естественность житейского здравого смысла уступила место эмоциям. Рассказ начал рассыпаться, очевидные логические несоответствия и ляпы усугубили картину.
  
   В общем, если хорошенько постараться, автор имеет возможность привести свою историю к хорошему читабельному виду. И всё-таки, на мой взгляд, текст не для данного конкурса, который предназначен не для детской аудитории.
   Высокой оценки не ждите. А удачи пожелаю автору непременно!
  

16. Скоробогатов А.В. Седые небеса Мансипала

  
   "Проснувшись после многовекового сна, Седой Старец вышел из своего священного дома с двумя дымоходами - золотым и серебряным. Пройдясь по ночному небосводу, по прозрачным полям и лугам, подсвеченным луной, он остановился перед прорехой, через которую был виден мир людей. Старику не терпелось узнать - что произошло за все эти годы".
   Ой-ёй, чувствую, здесь разговор пойдёт о вещах эпических, прославленных в "преданьях старины". И наверное, это правильно. Среди двух десятков рассказов один должен был таковым оказаться.
  
   "...старик невольно поёжился, кутаясь в свои золотые одежды.
   Солнце ещё только начинало свой восход на небеса, но Нум-Торум знал, что оно поныне чужое..." Стиль изложения близок к легендарному, потому лучше бы убрать повторы.
  
   "Семейство смирилось с поражением - век мансийских богов прошёл, и большинство из семейства демиургов уснули крепким сном до лучших времён, либо ушли в иные края и вселенные". О! Ханты и манси, этнические соседи с местом моего обитания в республике Коми. Интересно даже с этнографической точки зрения.
  
   "- Много миллионов людей! - воскликнул куль. - Они разрезали Парму грязными дорогами, построили людские муравейники". Воистину так. Парма умирает... Правда газовики и нефтяники заняты рекультивацией уже отработанных скважин, но масштабы природного воспроизводства пока слишком незначительны, а рты алкающего поглотить всё сущее Патомака отворяются шире ворот, означающих вход в горнило адово...
  
   "Седому старцу было больно слышать об этом, но он смирился с этим - много веков прошло, новые племена теперь в Мансипале, новые времена". Прекрасный стиль народно-эпического произведения, на мой взгляд, не стоило портить повтором связки "это".
  
   "- Куда же ты теперь? Ты нашёл младенца, чтобы вновь воплотиться на родной земле?
   - Нет. Нас рождается год от года всё меньше и меньше. Народ Пармы вымирает". Это верно... это правда. Печально, но факт остаётся фактом. Коренные народы уступают место сначала переходным лицам "славянской национальности", чтобы ассимилировать на первом этапе с пиндос-полукровками, а в итоге - оказаться четвертьродными детьми Поднебесной. Может быть, это и верно с точки зрения вселенской целесообразности, но "всё-таки жаль", как пел бард.
  
   "Ещё пара недель прошла с тех пор, как Седой Старец забросил удочку в третий раз. В третий раз на приманку старика попалась не душа человеческая и не дух, а крохотная, по сравнению с небесным великаном, золотая статуэтка.
   Это была Сорни-Эква, 'Золотая Баба', что много лет являлась главным идолом-эпитетом Колташ-Эквы, богини срединного мира". Да-да, помню такую богиню. Она культивируется у многих северных народов, проживающих на территориях, примыкающих к Уралу. Об этом даже сняли фильм не слишком докучливые журналисты, охочие до сенсаций.
  
   "- Нет! - сказал Нум-Торум. - Мы не можем так просто бросить народ Пармы. Пока остался хоть кто-то из них, мы обязаны оставаться здесь, на небесах Мансипала". Слова не мальчика, но Бога, чтоб я так жил, как они верят!
  
   ""НЛО", - говорили они - не иначе". Думаю, стоит оформить данное предложение как прямую речь.
  
   Отменно стилизованная под народный эпос картинка. Каждый фрагмент и абзац продуман и несёт информацию. Но вот беда - не рассказ это, а зарисовка, которая обрывается на полуслове. Думаю, автор продолжает работать над темой. А возможно, уже и закончил - написав, некую небесную сагу вогулов.
  
   С точки зрения соревновательного конкурсного потенциала? Не думаю, что фрагмент легендарного эпоса сможет конкурировать с законченными сюжетами. Надеюсь, автор поймёт меня и не станет обижаться попусту. Я уже высказал своё явно положительное отношение к стилю изложения и общей задумке. Но верно и то, что текст попал явно не по адресу.
  

17. Шро О.И. Ночь   

   Рассказ о том, как герой получил чудесный меч карающий, как некогда сэр Ланселот получил свой Экскалибур от Девы Озера. Что ещё сказать о фабуле истории? Да, собственно, нечего. Набор сведений, которыми автор грузить читателя, никак не хотят сложиться в связный сюжет. Но не стану забегать вперёд. Поговорим об ошибках и стиле изложения.
  
   "Торжественное шествие с факелами и пением древнего родонского гимна началось от улака Брайтов к улаку Орша, неся юного короля на щите". Шествие несло короля на щите? Вроде бы, всё верно. Но когда "шествие началось, неся" - это уже не настолько комильфо, чтоб я не стал обращать внимание на стиль изложения.
  
   "А тем временем, по старой галконской дороге через лес Галконды, освещенной светом Белейдера, Галера и Ариниэли ехал конгон, полусотня всадника на родонских волках. Голконский лес стоял стеной по обе стороны дороги..." Фэнтези, в классическом варианте жанра, насыщено массой названий и понятий, которые сами по себе не несут никакой литературно-художественной ценности, но отвлекают массу внимание на себя. А это не может не раздражать таких прагматично настроенных людей, к каковым я себя отношу, видимо, не без оснований.
  
   "...могучие высокие кедры, слегка шевелили своими ветвями на легком ветерке..." Кедры не способны шевелить НЕ СВОИМИ ветвями, как я понимаю, даже в жанре фэнтези.
  
   "Развивающиеся черные плащи, черные одежды и скрывающие лица тактические шлемы придавали всадникам зловещую мрачность, это впечатление усиливало и то обстоятельство, что к седлам некоторых всадников с двух сторон были прикреплены космитские черепа". Слабо представляю себе, для чего существуют какие-то тактические шлемы. А раз имеются тактически, то, вероятно, и стратегические тоже. Не мог бы автор пояснить, что имеется в виду под вышеназванным понятием?
  
   "Впереди, на два волчих корпуса, от основной группы, держась прямо в седле с непокрытой головой, скакал молодой человек, одетый во все черное, на стойках надетого на нем черного плаща которого в свете трех лун можно было разглядеть полковничьи звезды, его молодое лицо несло след печали и усталости, но взгляд был холодным и твердым". Запятая лишняя. А само по себе предложение, ПМКР, длинновато. Объять необъятное единым художественным конструктивом всё же не стоило. Кроме того, я бы на месте автора не стал употреблять однокоренных слов в подобной конструкции. Запятая лишняя.
  
   "Он ехал впереди всех, не позволяя своему сопровождению нагнать себя, более того он все более и более удалялся от основной группы, ослабив поводья своего волка". Повторяться не стоило.
  
   "Казалось, он упивался ночной осенней прохладой и легким ветерком, игравшим его волосами. Впереди показалась опушка леса и берег реки Старицы, не широкой, но глубокой и полноводной, отделявшей лес на высоком левом берегу от лугов на низменном правом. Он подъехал к развилке дороги, на опушке леса, на несколько минут раньше своего сопровождения, и, натянув поводья, остановился, потрепал волчицу за загривок, он произнес тихим шепотом..." Такое впечатление, что автор вдруг позабыл, что кроме местоимений, существуют ещё существительные, которыми можно обозначить героя.
  
   "- Спокойно, Кона, подождем остальных, нам больше некуда спешить, мы уже практически дома. - волчица обнюхивала развилочный камень с указателем..." Не хватает точки в конце прямой речи. Строчную букву следует заменить прописной.
  
   "...но воля всадника заставила ее остановится..." Инфинитивная форма глагола "остановиться" пишется с мягким знаком.
  
   "Кона выразила всем своим видом и действиями недовольство своим всадником, пытаясь его сбросить с себя, но всадник держался уверенно в седле". Повтор явно лишний.
  
   "Тем временем к камню подъехал сопровождавший его конгон, 28 всадников, на седлах которых были прикреплены космитские черепа, попрощавшись со всеми остальными, свернули влево на дорогу через лес. Оставшиеся всадники последовали за всадником на Коне по правой, от развилки дороге, вдоль опушки леса и берега реки. От воды тянуло неприятной прохладой, с учетом холодности осенней ночи и легкого ветерка. Один из сопровождавших вырвался вперед и нагнал всадника на Коне, поравнявшись с ним, он поднял опушенные на глаза светофильтры шлема и обратился к всаднику..." Частое использование существительного "всадник" текст не украшает. А числительные в художественном тексте принято писать прописью.
  
   "- Несносный мальчишка, думаешь то, что годы, проведенные в походах позволяют тебе фамильярничать со старшими, я ведь могу воспользоваться правом старшего, и задать тебе хорошую трепку, не взирая на все твое королевское достоинство". Повтор выглядит неважнецки.
  
   "Ты лучше, Блейк, подумай о том, как давно мы не были здесь, в родных краях, как давно мы не вдыхали это родонский воздух..." Обращение следует выделить запятыми.
  
   "- К утру приедем, сержант, - с этими словами всадник отпустил поводья Коны, и она, почувствовав свободу, понеслась по дороге". По-моему, не дописано окончание.
  
   "Через полчаса, оставшиеся всадники достигли второй развилки на галконской дороге. Здесь дорога расходилась по трем направлениям, влево уходила под сенью кедров дорога к побережью Внутреннего моря. Прямо вдоль берега реки и опушки векового леса дорога вела к улаку святой Ольданы, родовому замку Драгского семейства, вправо по мосту через Старицу дорога к улаку Брайтов на побережье залива, доехать до которого верхом на волке можно было часа за три". У слова "дорога" имеются синонимы. Вы забыли, автор?
  
   "С этой стороны до всадников доносился неясный шум, в котором угадывалось, что там собралась немалая толпа галдящего народа". Выражение "немалая толпа галдящего народа", на мой взгляд, нельзя назвать стилистическим шедевром.
  
   "Верховой отряд альвинов тем временем шагом въехал на мост, семеро черных всадников в ряд подъехали вплотную к мосту и перегородили дорогу. Альвины на секунду пришли в замешательство, но, опомнившись, передовой ряд отряда, тут же выхватили луки и приготовились к стрельбе". ПМКР, "мосты" слишком часто упоминаются. Можно было сформулировать иначе?
  
   "- Но, мой лорд, привилегия запрещает им проезжать такими многочисленными вооруженными отрядами - волк одного из всадников встал на задние лапы, а всадник высоко поднял свой меч". Обращение выделяется запятыми с обеих сторон. Кажется, я уже упоминал об этом немногим ранее.
  
   "- Остынь Эрландо, их слишком много, что бы затевать ссору посреди дороги, и даже если мы вызовем подкрепление из улака, нам придется тут очень туго, - с этими словами лорд, ухватив поводья вставшего на задние лапы волка, потянул его к земле. - Ведь альвины прекрасно стрелки, и многие из них способны стрелять по шороху, и не промахиваться при этом". В прямой речи после слов автора отсутствует точка. "Чтобы" в предлагаемом контексте пишется слитно. А от выражения "стрелки стреляют" за версту веет тавтологичностью.
  
   "Да и потом, не глупо ли затевать сору с добрыми соседями в первую ночь возращения, капитан". Ошибка в слове "возвращение".
  
   "- Мы возвращаемся домой с мирными намереньями, и не собираемся, лорд, причинять Вам или Вашим людям и владениям каких либо неудобств, - раздался нежный с мелодичными серебряными нотками голос с моста. - В том порукой моя честь и сила моего слова!" Не хватает знаков пунктуации в прямой речи. Обращение выделено запятой лишь с одной стороны. Выражение "в том порукой" лучше заменить на стилистически более точное "тому порукой".
  
   "- О, узнаю Ваше Величество, королеву дану Силиниэль, жену благородного альвинского короля Гросса! - прокричал лорд-предводитель черных всадников. - только не сочтите за оскорбления, но что Вы делали в долине Брайтов в столь поздний час?" Если соблюдать правила русского языка и следовать интонациям, данным автором своему герою, необходимо строчную букву заменить прописной, добавив парочку знаков пунктуации.
  
   "- У Родона новый Верховный король Ольгерд Орш Брайт, его только несколько пару часов назад подняли на орхилактовый щит! - торжественно, с возвышенным пафосом произнесла Силиниэль и добавила после секундной паузы: - Мой муж вступил в его дружину, а я в сопровождении своих людей направляюсь домой". "Несколько пару часов" - конгломерат, а не фраза. Следует выбрать что-то одно: либо "несколько", либо "пару". И ещё, не хватает двоеточия перед началом прямой речи.
  
  
   "- Рика, этого молокососа, выбрали королем!? - своего удивления лорд сдержать не смог. - Да куда катится мир, видимо мало нам было причуд его отца принца Ларкона". В очередной раз после слов автора отсутствует знак препинания. А в составном знаке пунктуации восклицательный и вопросительный символ следует поменять местами.
   Что удивительно - автор слабо владеет правилами написания прямой речи, но отчего-то устилает ей львиную долю текста.
  
   "- Мой милый лорд, может быть, вы все же уважите, если да же не королевскую кровь, то, по крайней мере, женщину в моем лице? - задала вопрос Силиниэль. - Ночи нынче весьма прохладны, а ехать нам еще далеко". "Даже" пишется слитно, точки после слов автора не хватает. Впрочем, как не хватает динамики развития сюжета. Какое-то всё невнятно размытое. Для романа подобная неспешность ещё была бы оправдана, но не для рассказа. Уже почти четверть объёма прочитана, а ещё ничего толком не случилось.
  
   "- Дана Силиниэль, Вы можете воспользоваться гостеприимством моего улака, до него всего лишь 15 минут хода, - дав знак своим людям освободить дорогу, сказал лорд, и собирался добавить, но в этот момент в его мозгу возникла чужая мысль: "Полно, мой милый лорд, я, конечно же, с радостью воспользуюсь Вашим гостеприимством, ибо Вы правы, ночи холодны, а дороги не безопасны", на что он так же мысленно ответил: "Мы уже много тысячелетий на этой планете добрые соседи, так зачем же нам ссорится по пустякам", но в слух добавил: - Ваше решение, милая дана?" Дорогой автор, к чему было городить такую конструкцию с большим количеством вложений прямой речи? Читается не очень хорошо, уверяю вас. А ещё ошибки и неточности: не хватает парочки запятых, числительное написано цифрами.
  
   "- Я согласна! Я последую за вашими людьми! - рассмеялась королева мелодичным серебристым смехом, выезжая на своем черном волке вперед своих людей". В который уже раз автор грешит необязательными повторами, которые портят стиль изложения.
  
   "Лорд незаметно и тихо щелкнул пальцами, и к нему вплотную подъехали три всадника: сержант Блейк, капитан Эрландо и, снявший себя шлем, седой альвин". В данном случае причастный оборот выделять запятыми не следует.
  
   "Лорд что-то тихо сказал им, пользуясь, незаметностью действий в темноте". Лишняя запятая.
  
   "- А! Что? Мы, уже дома? - раздался голос из седельной сумки предводителя с правой стороны, в ней кто-то зашевелился, и в ночном свете из нее показалась голова лока с миловидным личиком, что вызвало смех всех присутствующих. - Ой, да мы еще и не доехали? Вот и доверяй после этого переросткам, а то эта тряска меня утомила..." Комбинация "в ней - из неё" мне представляется не слишком-то удачной. Пропущена точка после слов автора в прямой речи. Повтор связки "это" стилистически неоправдан.
  
   "- Капитан, возьмите два отряда людей, и считайте себя свободным до завтрашнего полудня, - повторил свою команду лорд, и обратившись к локу, добавил: - Однако это, Малыш, не мешало тебе спать всю дорогу и храпеть так, что у меня в ушах закладывало". Не хватает знаков пунктуации в прямой речи.
  
   "После этого, попрощавшись с Эрландо, он сделал знак оставшимся своим людям и королеве и сопровождающим ее альвинам следовать за ним, отпустил поводья Коны, которая, почувствовав волю, снова понеслась по дороге в направлению к улаку, куда ее вел теперь ее отменейший нюх". Пропущена запятая в начале деепричастного оборота. Ненужный повтор местоимения. Ошибка в слове "отменнейший".
  
   "Лорд вновь вырвался вперед, но его нагнал волк королевы, и, поравнявшись с ним, королева задала свой немой вопрос..." Налицо двусмысленность, с точки зрения порядка следования существительных. Получается, что немой вопрос был обращён к волку.
  
   ""Дана Силиниэль, вспомните пророчество колдуньи Гаулы, новый король Ольгерд принесет большие беды нашей планете, мы пройдем через войны, смерти и бедствия", - получила она немой ответ. "Я знаю предсказания Гаулы, но иного пути снять проклятье с Родона нет. Уж не думаешь ли ты, милый мальчик, что от этого проклятья страдают только ваши роды. Весь Родон страдает вместе с Вами, все живут в постоянном страхе и не уверены в завтрашнем дне", - возразила королева. "Проклятье Родона в наших мозгах, мы сами поверили, что полубезумная старуха 30 тысяч лет назад произнесла на костре слова о том, что все мы плохо кончим, это все равно, что верить в то, что мы обожжем руку, держа ее над пламенем свечи", - мысленно возразил в свою очередь лорд". Не хватает запятых, зато комбинации "что - о том, что" и "что - то, что" стилистически явно неудачные.
  
   ""Ха! Да просто само течение жизни есть череда таких событий, разные мнения, желания, потребности порождают разные стремления, и как результат столкновения и борьба", - усмехнулся про себя лорд..." Не хватает запятой.
  
   "...тут же последовала новая мысль-обоснование сложившегося мнения..." Выражение, выделенное жирным шрифтом, не очень-то хорошо смотрится в художественном тексте. Выглядит покруче, нежели расхожий канцелярит. А дальше следует длинная объяснялка, рассказывающая, что за мир описывает автор. Думаю, добрая часть этих сведений не несёт никакой информации, которая бы пригодилась читателю в дальнейшем.
  
   ""Хм.... Однако, то мальчик, то муж, Вы бы, уважаемая дана, определились бы, в какую категорию Вы меня зачисляете, однако ловко у Вас, получается, обратить мое оружие против меня же самого, но из этого следует, что пора всем вместе освобождаться от своих самопрограмма действий, а просто жить!" - лорд пытался хоть как-то спасти свои позиции от мощной атаки, предпринимая контратаку, основанную на утверждениях оппонента". Пропущена запятая перед обращением, а в многоточии очень много точек. Что ещё? Замысловатое выражение об атаках и контратаках ничего, кроме тоски, ПМКР, в читателе вызвать не сможет.
  
   ""Кстати о мальчике и муже, когда же, Вы, лорд, наконец, то введете хозяйку в улак?" - бороться с Силиниэлью было бесполезно, она использовала все известные приемы возможные в споре". Пропущена запятая перед обращением. "Наконец-то" пишется через дефис, а вовсе не через запятую, как у автора. Вообще говоря, впервые встречаю подобный ошибочный вариант написания.
  
   ""Все, лорд, не можете забыть Наири, да покуражилась над Вами девочка. Хотя я думаю, дело в другом - Вас мало интересует Родон, Вы были здесь года три назад, все мотаетесь, как перекати-поле по Лангурии, и не заинтересованы в гнезде, куда хотелось бы, вернутся, наоборот, Вы создаете на Родоне для себя атмосферу, в которую не хотелось бы возвращаться, предпочитая скитаться в чужих мирах. Может, я и не права, но моя женская интуиция подсказывает, что именно эту программу Вы задали для себя. Вы стараетесь стать чужим в собственном доме, на что Вы надеетесь, лорд, ведь рано и поздно Вам захочется тепла, Вы устанете от своих походов, да, в конце, концов, влюбитесь в какую-нибудь вертихвостку", - мысль Силиниэли была грустна". Семи запятых не хватает, две - лишние. "Когда-нибудь" пишется через дефис. Что же касается смысла рассматриваемого абзаца, то он донесён автором крайне путано и замысловато. Так и хочется сказать словами классика "Аркадий, не говорите красиво" и добавить от себя: "Вы же подобным образом отталкиваете от своего текста читателей".
   И то сказать - длинные псевдо-философские разглагольствования героев попросту утомляют. Неужели, автор этого не ощущает?
  
   ""На то, что при моем образе жизни я помру раньше, чем все это произойдет", - последовал мысленный ответ. "Дурак, как все мужичины независимо от того - космиты или альвины. Рожаешь Вас, потом воспитываешь, воспитываешь, а спрашивается, зачем, если Вы все равно ни капельки не умнеете?" - горько вздохнула Силиниэль. "Ну да, конечно же, за тысячи лет, какой опыт воспитания, не удивительно, что эффекта-то никакого, капать мужу на мозги, даже мысли не скроешь, все жена знать будет", - съязвил мысленно лорд, улыбнувшись во тьме". Очередная порция ошибок пунктуации.
  
   ""Да, лорд, бестактность Ваша уже практически легенда, но ничего - вот проживете долгую и одинокую жизнь узнаете, что, значит, быть человеком, независимо от того, кто Вы - альвин или космит. Да, Вы, безжалостно правы, что мы живем очень долго, по сравнению с Вами - космитами - просто вечность, в среднем 25000 - 30000 лет, но ведь это жизнь среди быстро меняющегося мира, где все, к чему ты привыкаешь - исчезает за короткий век. Если, конечно, мы, женщины-альвинки, связываем судьбу и жизнь с космитом, и становимся матерями космитских родов, ведь рождение ребенка-космита, забирает у нас часть нашей жизненной силы, и если мы испытываем сильное горе, способное уничтожить нашу жизнь. При этом нельзя забывать, что наша жизнь наполнена теми же радостями и печалями, что и у всех живых существ, но мы тоже смертны, хотя и не стареем, как космиты, до самой смерти", - вздохнула Силиниэли, потерявшая семь лет назад двух старших сыновей". Пропущено семь запятых, две - лишние. Также не хватает трёх тире. А стилистически выделенный фрагмент явно не служит образцом для подражания: за обилием слов теряется смысл, желание же проникнуть в тайны созданного автором мира продолжает уменьшаться.
  
   "...где каждый счастлив тем, что не думает ни о чем, его не касающегося: если ты рабочий, только работай и знай то, что тебе необходимо знать; если ты - солдат, то будь тактиком и делай все что бы победить врага; если ты начальник, то командуй теми, кто подчинен тебе, и починяйся тем, кто командует тобой". "Чтобы" пишется слитно, пропущены запятые. Ошибка в падежном окончании - следовало написать "ни о чём, его не касающемся".
  
   "...И все ради одного, что одна лишь особь непрерывно продолжала эту расу, все подчинено выживанию племени", - лорд продолжал язвить, нащупав болевую точку королевы, но секунду спустя, поняв, что зашел слишком далеко: - "Не стоит обвинять других в том, что не можешь сделать сам, я восхищен организацией жизни и социальным устройством их общества, у лангуров, конечно, но я предпочту остаться космитом, ибо Бог, создавая мою расу, наделил меня способностью и учится, и думать, и адаптироваться к меняющемуся миру. Каждая раса цена своей неповторимостью и особенность, и, сочетая вместе наши усилия, мы становимся и мудрее, и сильнее, и могущественней. А особенно, что делить нам космитам и альвинам, ведь первыми матерями космитов были альвинки, взятые в плен в набегах космитских орд. Это потом, когда стали рождаться дети, и среди них появились не только мальчики, но и девочки - будущие матери-космитки, появились действительно космитские семейные пары, но, тем не менее, и до сих пор не редки случаи, когда космиты женятся на альвинках или альвины берут себе космитских жен. Мы слишком близкие расы, что бы враждовать между собой". Жутко неаппетитный в литературном отношении фрагмент текста. Автор, вы почитайте себе вслух перед зеркалом свои стилистические построения - может быть, тогда поймёте, что стоит писать как-то иначе.
   Ну и ещё, разумеется, рассмотренный абзац полон самых разнообразных ошибок, начиная с нехватки запятых и тире. Кроме того, недостаёт буквы "н" в наречии "ценна", а повтор глагола не радует стилистически чутких читателей.
  
   "Силиниэль печально посмотрела на лицо своего молодого спутника, она копалась в его мыслях, пытаясь зацепится за ускользающее от ее разума мысль Драга". Интересная цепочка ошибок. Сначала пропущена запятая перед деепричастным оборотом, потом - мягкий знак в инфинитивной форме глагола "зацепиться", следом - неверное падежное окончание: если мысль, то "ускользающую".
  
   "Драг ехал, вдыхая морозный осенний воздух и тщательно скрывал ход своих мыслей от королевы, но играть с Силиниэлью на ее поле было бесполезно, королева все же выхватила ход мыслей лорда". Во-первых, пропущена запятая перед деепричастным оборотом; во-вторых, повторять достаточно редко встречающееся выражение "ход мыслей" в одном предложении - стилистический моветон.
  
   "- Кентай!!! - с ужасом произнесла королева в слух от неожиданности". Куда-куда произнесла? Наречие "вслух" пишется слитно.
  
   "Драг бросил на нее холодный взгляд, и в ее голове проскочила мысль лорда: "Дана, ради всего святого не произносите более в слух этого название"". Тенденция, однако, как сказал бы мудрый чукча, наблюдая за "слухом". Кроме того, ошибка в падежном окончании; следовало написать так: "этого названия".
  
   "Да, нет, я же не верю в эту старую сказку о вратах в Черную Галактику, просто продумываю о возможности экспедиции на Кентай, осталось только договорится с лертурами и вождями моранского союза". Стилистический ляп. Если "продумываю", то "возможность". А вот если "о возможности", то тогда правильно будет "подумываю".
  
   ""Да, лорд, темните Вы, однако..." - Силиниэль, не поверила в отговорку лорда Драга". Обращение всё ещё выделяется запятыми с обеих строн, помните, автор?
  
   "Ну вот мы и дома!!!" Ага, половина рассказа закончилась, пока домой добирались. Но чтение было настолько трудным и скучным, что я обрадовался приезду. Теперь, может быть, начнётся что-то похожее на развитие сюжета, а то до сего момента автор потчевал нас замысловатыми телепатическими "беседами" героев.
  
   "Действительно, объединенный отряд космитов и альвинов приблизился к улаку Святой Ольданы, прозванный на Родоне Черным улаком - родовое поместье герцогов Драгов". Не хватает запятой после вводного слова. Неверные падежные окончания: следовало написать "родовому поместью".
  
   "- Мой лорд, в окрестностях замка все спокойно, караулы на башнях и стенах обычные! Дежурный старший караульный офицер Лидэр Маклертур, - доложил дежурный офицер, судя по всему - альвин". Не хватает запятой и тире.
  
   "- Лейтенант Лидэр, позаботьтесь о гостях! Я лично проверю караулы.- Драг бросил поводья Коны в руки лейтенанту и соскочил с седла. Подойдя к Силиниэли, он помог дане спешится, и поручил ее заботам одного из сержантов. - я вынужден Вас оставить, ибо в моих обязанностях проверить состояние караулов в улаке".
   В рассмотренном выше фрагменте продолжать прямую речь следует с прописной буквы, поскольку предыдущее предложение завершено точкой. Далее - пропущена запятая. А вот выражение "в моих обязанностях" выглядит стилистически коряво. Думаю, следовало бы написать "в мои обязанности входит проверка караулов". Но с точки зрения формальной логики получаем не совсем обычную ситуацию. Почему лорд, хозяин улака, должен лично проверять караулы? Более того - это его обязанность... Обязанность перед кем? Хорошо, пусть лорд никому не доверяет, пусть проверяет караулы, если так хочется. Но после долгого отсутствия дома (как я понимаю, Драг возвращается из военного похода) ни один здравомыслящий лорд не полезет отнимать хлеб у офицеров, проверяя бдительность несения службы. Как говорится, едва прибыв с дороги, даже не отдохнув и не переодевшись, мчаться по улаку с проверкой - это ли не признак недалёкого ума? А как же тогда улак обходился долгое время без контроля сюзерена, как не погиб из-за "неизбежных" дисциплинарных нарушений караульной службы?
  
   "Драг лично проверил состояние караулов на башнях и стенах и отдал распоряжение об их усилении..." Усилении чего - стен, башен, караулов? Следует изменить формулировку на более точную. Кроме этого, пропущено окончание в слове "стенах".
  
   "...поймав недоуменный взгляд лейтенанта, Драг наградил его холодным взглядом и спросил..." В конце деепричастного оборота не хватает запятой.
  
   "- Есть ли в замке резвый и незагнанный волк под седлом?
   - Да мой лорд, Фарингорир, но он не оседлан, - недоумение лейтенанта еще более усилилось, - приказать оседлать?" Не хватает парочки запятых, а повтор однокоренных не слишком и обязателен. Можно было бы изменить формулировку.
  
   "- Локи тебя разбери, Лидэр, это так-то Вы соблюдаете устав? Совсем тут распоясались без меня, локи подери, оседлать этого волка немедленно, я уезжаю!" Пропущены запятые и дефис перед частицей "то". Далее, как мне представляется, Локки - имя бога. Тогда - отчего вдруг имя написано со строчной буквы? А вот обращение к подчинённому на "Вы" с прописной буквы довольно странно выглядит. По меньшей мере - довольно странно.
  
   "- Мой лорд, дороги Родона не спокойны! - лейтенант явно что- то не договаривал..." Частица "то" пишется через дефис.
  
   "...но выяснять, что именно скрывает лейтенант, у Драга не было желания, но, зная, что напрасно об опасности на Родоне никто не говорил, а уж тем более такой офицер-драгон, как лейтенант Лидэр Маклертур, который всегда отличался отчаянной смелостью и даже безрассудством". Не хватает запятых. А вот повторы, наоборот, лишние. По крайней мере, с точки зрения авторского стиля. Впрочем, стиль написания настолько мудрён и перегружен избыточностью, что ему уже вряд ли что-то сможет навредить сильнее.
  
   "Через пять минут Драг верхом на Фарингорире, бежавшим, почуяв волю, галопом, выехал из улака и углубился в лес..." Деепричастный оборот остался без запятой.
  
   "Он вдыхал смолистый воздух леса, смешанный с запахом соленой морской воды, приносимый ветерком, дувший с юга, от берега залива". Сложная вложенность причастных оборотов оставлена автором без внимания запятых. Кроме того, неверное падежное окончание. Следовало написать "приносимым ветерком, дувшим".
  
   "Драг пригнулся к голове бежавшего Фарингорир, и шепнул на ухо волку, ослабив поводья: "Ну, дружище, через час нам нужно будет быть у Дракирского камня. Поторопись, давай, Фарингорир!"" Одна из запятых лишняя, двух других не хватает. Выражение "будет быть" крайне неважно смотрится в контексте.
  
   "Волк, почуяв волю, побежал во всю прыть..." Ага, "почуяв волю", говорите? Несколько предложений назад автор также упоминал свободу волка теми же самыми словами. Получается, только почуял волю волчина, а тут - на тебе - неволя. Но потом опять вдруг - воля. Избыточность информации, выраженная в ненужных подробностях действий героев и их волков, тормозит текст настолько, что... Впрочем, я, наверное, неправ, поскольку нельзя тормозить действие, которого по существу нет, несмотря на то, что... "... Драг только успевал пригибаться и уклонятся от встречных веток, достаточно болезненно хлеставших его по голове и телу".
  
   "Драг несколько раз порывался выхватить меч из-за спины, для того, что бы срубить очередную ветку, но быстрый бег Фарингорира, не позволял это сделать, не рискуя сломать руку или шею". "Чтобы" пишется слитно. Запятая лишняя. А вот предложение само по себе лишнее. Скажите, автор, зачем читателю нужно знать, что хотел сделать Драг, но не сделал? Это работает на развитие сюжета, что-то объясняет?
   Избыточность, культивируемая в тексте, настолько велика, что можно описать всё уже вышесказанное, потратив раза в четыре меньше символов. И текст от этого только выиграет, уверяю вас, автор.
  
   "Драг быстро нагнал идущую по трапе дану, изготовив арбалет для стрельбы". "По трапе", говорите? А боцман вас уже слышал? Очень хотелось пошутить, вспомнив Сен-Тропез, куда сходят по трапу, но, пожалуй, не стану.
  
   "- Ольгерд Драг!? - испуганно воскликнула Ирида, как будто увидела приведение, но, справившись со страхом, иронично спросила: - Ты собираешься в меня стрелять?" Не хватает двоеточия в прямой речи.
  
   "- Просто мне сказали, что на Родоне не спокойно, а в Лангурии я привык палить по шороху, издержки профессии, - усмехнулся Драг, пряча арбалет в седельную сумку, и повторил свой вопрос: - Ирида, что ты делаешь ночью одна в лесу?" Не хватает знаков пунктуации, "неспокойно" в данном контексте следует написать слитно.
  
   "- Ходила в улак Ольданы, узнать о том, когда вернется отец, - почти пропела на альвинский манер Ирида". Автор, постарайтесь хорошенько вникнуть в правила написания прямой речи. Я бы вас понял, когда бы всё время присутствовали ошибки, но ведь нет - периодически вы пишете правильно. И это наводит на мысль, что вам совершенно не хочется тратить время, повторяя правила русского языка, на котором написан данный текст.
  
   "Хотя сдается мне, что не только это причина того, что я столкнулся с тобой? - улыбнулся в ответ Ольгерд, читая мысли Ириды". Связка "что - что" стилистически неудачно смотрится.
  
   "- Ольгерд, ты скотина, попробуй только хоть как-то отыграется на Лидэре, и месть моя будет страшна, - Ирида была полна решимости". Пропущена запятая и точка в конце предложения.
  
   Теперь то, что касается сюжета. Развития как такового нету, зато появляются новые герои и начинают припоминать какие-то давние отношения, о которых читатель не знал, не ведал, а ему это всё сообщается - будто общеизвестные факты.
   Тут поневоле задумаешься, а не дурачит ли нас автор - ведь перед нами никакой не рассказ, а отрывок из большой и скучной саги, начало коей нам прочитать не дали, а концовку, видимо, тоже не позволят узнать. А кстати, существует ли она - эта многосерийная сага-комикс?
   Впрочем, не стану гадать, когда чашки с утренней кофейной гущей уже помыты, а попытаюсь прочесть до последней точки конкурсный рассказ. Может быть, я неправ, может быть, сейчас как раз и начнётся что-то интересное.
  
   "...но он лучший охотник и разведчик из тех, которых я знал!" Пропущена запятая.
  
   "- Он может погибнуть? - испугано произнесла Ирида.
   - Как и любой из нас, но он везучий, да и войны ему верят, там-то его точно никто игнорировать не будет, наоборот - они не раз вытаскивали его из-под огня. - лицо Драга приняло вид холодной белой маски". Скорее всего, не "войны", а "воины". После точки следует писать с прописной буквы. "Там-то" и "из-под" пишется через дефис, ещё не хватает запятой или тире.
  
   "- Ольгерд, после плена ты стал страшен, ты пугаешь нас всех, ты стал напоминать твоего предка Драга, окружил себя лертурами и дартлоками! Забыл Родонские костры альвинов, у которых раньше часто бывал, - в голосе Ириды чувствовался страх, страх перед темнотой этой страной космитской души".Традиционное уже отсутствие запятой после прямой речи соседствует со стилистической неопрятностью, когда выражение "ты стал" повторяется безо какой-то необходимости.
  
   "Возьмем, кстати, Лидэра, что от того, что он лертур, он стал хуже, чем любой из нас?" Не хватает запятых. О стилистических же нюансах говорить не стану, просто замечу, что предложение можно было сформулировать более тонко и изящно.
  
   "А это, поверь, выдержит не каждый..." Вводное слово следует окружить запятыми.
  
   "- Придет время, и ты сама все узнаешь, а пока этого не знаю и я сам, возможно это действительно будет последний поход. - грустно произнес Драг". Повтор однокоренных не обязателен, а точку в конце прямой речи необходимо заменить запятой.
  
   "- Дались Вам всем эти Врата, старая сказка! Мой брат Хьюго, светлая ему память, тоже искал эти Врата..." Повторять выражение со связкой "это" в одном предложении я бы не стал.
  
   "- Ну, кажется, мы приехали? Вон твое селение! А я, туда! - Драг указал в сторону заросшей и почти невидимой тропы в глубине леса". Вводное слово следует выделить запятыми. Авторская же запятая - лишняя. Правда, вместо неё можно использовать тире. Кроме того, пропущена точка в конце предложения и предлог "в" немного ранее по тексту.
  
   "- У-ф-ф-ф-ф-ф, кошмар! Знаешь, жизнь штука вредная, от нее, говорят, умирают, а потом давно пора разобраться, что там творится на этой тропе. - Драг с трудом сдерживал смех". Как ни странно, в этот раз автор не сделал ошибок, касающихся написания прямой речи, зато вводные слова остались без окружения запятых.
  
   "- Там, говорят, поселился какой-то злой дух, - Ирида говорила серьезно, не обращая внимания на иронию молодого лорда". Пропущено три запятых.
  
   "- Дух ли там или шальной люд, но со мной Бог, сталь клинка, верный волк и ночь в подмогу! - отрезал Драг, помогая спешится Ириде. - А Вам, дана, советую не шляться по ночам в этом лесу! Он не столь безопасен для ночных прогулок, как это было во времена моего деда..." В данном контексте "спешиться" следует написать с мягким знаком. А ещё недостаёт трёх запятых и точки.
  
   "- Будь острожен, наивный безумец, да и в Бога ты не веришь, это общеизвестно, - пропела на последок Ирида, убегая в сторону огней альвинского селенья". Пропущена запятая.
  
   "Отъехав немного в глубь леса, он, спешился достал из седельной сумки автоматическую ракетную винтовку М-23, получившую уже много лет назад название "драгонка", осмотрев ее, он стараясь не шуметь передернул автоматический затвор и поставил его на предохранитель. Положив "драгонку" поперек седла, Драг осмотрел арбалеты, зарядил их болтами". Набор оружия вызывает у меня вопросы. Автоматическая винтовка с ракетами и арбалеты, стреляющие болтами... да их к тому же несколько штук. Не находите странным? Может быть, тогда б ещё с десяток дротиков с собой возить и каменный топорик?
  
   "Нагнувшись к уху волока, он прошептал: "Вперед, Фарингорир!"". Так "волка" или "волока"? Также отсутствуют запятые - в конце деепричастного оборота и после обращения.
  
   "Волк не заставил себя повторять дважды и, почувствовав волю, снова понесся, углубляясь в чащу леса". Деепричастный оборот остался без запятых. Выражение "почувствовав волю" использовано уже в третий раз. Автор, вы сознательно отказываетесь от многообразных возможностей русского языка, или здесь попытка написать в духе легендарного альвинского эпоса?
  
   "Прошло еще десять минут этой бешеной гонки, во время которой Драг, еле успевая уклонятся от встречных деревьев и веток, про себя, проклинал все и всех на свете: Фарингорира и всех волчье племя вместе взятое, Галконду и все деревья на свете, а также свою собственную затею..." Не хватает запятой в деепричастной конструкции.
  
   "Неожиданно Фарингорир, встал как вкопаный"". Запятая лишняя, а окончание откусил какой-то дикий волк.
  
   "Драг всматривался в темноту, жалея, что не захватил тактический шлем, но, привыкнув к темноте лесной чащи, он начал различать слабые тени семи людей на поляне впереди". Повтор однокоренных существительных текст не украшает, деепричастный оборот не выделен запятыми.
  
   "...взял второй арбалет в правую руку, прошептал про себя молитву война и, ударив волка коленями по ребрам, издал боевой клич..." И вновь деепричастный оборот остался без запятых.
  
   Кстати, автор, добавим к разделу написания прямой речи ещё и правила, касающиеся причастных и деепричастных обращений - вам к изучению. Стыдно же, ей-богу, настолько не уважать читателя, заставляя его употреблять сырую - в пунктуационном смысле - духовную пищу.
  
   "Фарингорир прыгнул на поляну, Драг одновременно выстрелил из арбалетов с двух рук, двое из людей упали, один покатился по земле, пытаясь выдернуть торчащий из правого бедра болт, а второй забился в агонии". А как с волка герой не упал? У него колени с прищепками, если отдачей из седла бойца не смогло выбросить? Или в данной звёздной системе законы физики не действуют?
   И кстати, зачем по врагам болтами палить, если можно было кончить дело на дистанции, используя ракету? Я понимаю деятелей Голливуда, снимающих откровенно нелогичные схватки на мечах в эпоху лазерного оружия, но стоит ли им уподобляться?
  
   "Волк со второго прыжка настиг одного из людей на поляне, и вцепился в его шею, сомкнув стальной захват челюстей. Драг за это время успел перезарядить арбалеты и снова выстрелил с двух рук". Да, уж... Волк носится, будто очумелый, а на спине сидит супер-Драг, перезаряжающий арбалеты и стреляющий с двух рук. Точно - у героя ноги с какими-то прищепками, раз он совершенно свободно чувствует себя верхом, не пользуясь поводьями.
   Честно говоря, не понимаю, отчего многие авторы считают, раз они пишут фантастику иных миров, логикой и законами всемирного тяготения можно пренебрегать.
  
   "Времени прицелится у Драга не было, один из болтов достиг своей цели, пробив на вылет левую руку одного из людей, второй болт просвистел на всей поляной и пропал в темной стене деревьев". Не хватает запятой.
  
   "Один из подвергшихся нападению, с правой стороны схватил под узды Фарингорира, пытаясь нанести удар кинжалом в незащищенную шею". А здесь лишняя запятая.
  
   "В это время волк, пытавшийся самостоятельно освободится, прыгнул в сторону ближайших деревьев". "Освободиться" в данном контексте следовало написать с мягким знаком. Ну, и отсутствие запятых, разумеется.
  
   "Драг почувствовал резкий удар в грудь и вывалился из седла, с обнаженным окровавленным мечем в руке". Эта запятая не нужна.
  
   "Он, конечно, мог перестрелять это компанию, но решил, что убить мечом будет надежней, да и объяснятся по поводу использования запрещенного на Родоне оружия, никак не входило в его дальнейшие планы". Три запятые пропущены.
   А вот теперь проясняется, отчего герой не стреляет. Оказывается, нужно с кем-то объясняться, почему предпочёл не умереть, а уничтожить пятикратно превосходящего противника. Не совсем понятно, но, как говорится, не стану в чужой улак со своим УПК... Восток - дело тонкое...
  
   "Противники окружили Драга и одновременно напали на него, проявляя согласованность своих действий, несмотря на то, что один из них был серьезно ранен в ногу. Драг, мечом и быстрым маневром парировал первый удар четырех мечей, но пожалел, что не воспользовался "драгонкой"". Двух запятых не хватает, одна - лишняя.
  
   "Противники были опытными и умелыми войнами, но они напрочь забыли о волке..." Может быть, всё-таки "воинами"?
  
   "Оставшийся в одиночестве противник попытался было бежать, но Драг кинул ему вдогон свой меч, и тот, со свистом рассекая воздух, достиг своей цели". Вновь не хватает запятых.
  
   "После этого он подошел к мертвому противнику, в спине которого торчал меч, выдернув меч, Драг перевернул труп лицом к небу". Зачем повтор, к чему, когда есть местоимения? И запятой не хватает.
  
   "Это был молодой парень - космит лет 20". Лет двадцати!
  
   "Драг, поставил левую ногу на грудь убитого, схватил медальон и с усилием дернул на себя, разорвав цепочку". Лишний знак препинания.
  
   "В свете фонарика Драг внимательно изучил медальон и полушепотом произнес мысль в слух: "Храмовник! Так я и думал, что это мразь делает здесь?"" Во-первых, "вслух" пишется слитно. Во-вторых, наверное, не "это", а "эта". В-третьих, если "мысль вслух", то ни к чему её ещё и "произносить"; развесистая тавтология получается. В-четвёртых, непонятна логика героя. Он говорит, мол, так и думал. То есть, он знает, с кем пришлось сражаться, и не удивлён этому. Но всё равно удивляется - дескать, откуда взялись эти парни... Раздрай какой-то. Неплохо бы изменить формулировку.
  
   "После этого Ольгерд осмотрел оставшиеся еще пять тел, обнаружив на шее каждого медальон аналогичный первому. Подойдя к последнему телу, над которым стоя волк, Драг заметил, что тот еще дышит, но его грудная клетка была раздавлена ударом волчьей лапы". Тело - оно, средний род. Поэтому замечание "тот ещё дышит" может относиться только к волку. Автор, точно формулируйте мысли.
  
   "Драг подошел вплотную, поставил меч ему острием на грудь, и, удерживая его левой рукой, а правой ладонью нанес удар по рукоятке сверху, со словами: "Умри неприкаянным!" - правда, Драг успел поковыряться в его мыслях напоследок, но ничего кроме переживания боли и ужаса смерти не нашел. На его груди он тоже обнаружил медальон, аналогичный найдем ранее". Получается также, что все телепатические и палаческие действа драг опять-таки производил по отношению к волку. Жаль зверюгу.
  
   "Потрясся семью медальонами, висящими на цепочках зажатыми в левой руке, он подошел к волку и спрятал их в правую седельную сумку". Предложение написано таким образом, что появляется подозрение, а не о сумчатых ли волках речь. Запятой в начале причастного оборота недостаёт.
  
   "Потрепав шею волка и угостив волка кусочком сушеного мяса, Драг произнес: "Повезло нам с тобой, приятель Фарингорир! А теперь к Дракирскому камню"".
  
   "- Привет и тебе, Черный чард Ольгерд! - дракир даже не посмотрел в сторону Ольгерда и тут же, не отрывая взгляда от звездного неба, спросил: - Что тебя привело в столь ранний час ко мне?" Во втором случае лучше использовать другое имя героя - Драг. Ну, а ошибки синтаксиса - в ассортименте.
  
   "- А то ты не знаешь? Я хочу получить обещанный мне меч, или ты считаешь, что еще слишком рано?" В очередной раз автор играет сам с собой в какие-то неземные игры, воспроизводя фантазии, которые показывает читателю лишь частично. Уже скоро рассказ кончится, а тут вдруг возникает некий меч-клубенец, который был когда-то обещан... А где основная сюжетная линия? Нет её, размыто всё да размазано по немаленькому объёму рассказа. Читать ску-у-у-учно... причём так, как не было уже лет пять...
  
   "- Нет, уже не рано, но помни, этот меч сам выбирает себе хозяина, он может предать, если ты что сделаешь не так, как считает меч. Он перестанет тебе служить, но вот о чем он думает, не знает, наверно, никто, кроме тех, кто его создал..." Меч, меч... Повтор явно нехорош. Запятых пропущено в двух предложениях столько, что на иной рассказ хватит.
  
   "- Ты собрался посетить ледяные просторы Кентая ? Так сказать, предать привет мои кузенам? - вдруг резко спроси дракир, - Для этого тебе нужен меч, ведь по древней легенде он ключ к Вратам Миров! Так?" Лишний пробел перед знаком вопроса. Первой запятой не хватает, вторую следует заменить точкой.
  
   "- Вашу мать, тут есть хоть кто-то, кто не умеет читать мысли!? - с Каларом, Ольгерд предпочитал говорить напрямую, ведь знал этого дракира, всю свою сознательную жизнь, но на данную тему говорить, с кем-либо еще не был готов. - Или и Вас тут стоит подумать, как все предается по ментальным сетям?" Запятые лишние, точки не хватает. "Кем-либо" пишется через дефис. Смысл второй половины прямой речи от меня ускользает.
   Или и автора стоит понять, как передать привет на останний конец?
  
   "...это тоже также быстро распространится, ну что бы избежать не нужных полунамеков и прочего... Скажем, так сразу - "да" или "нет", и без лишних... - попытался уйти Драг от неприятной темы". "Чтобы" и "ненужных" пишется слитно. Запятой после вводного слова не хватает.
  
   "- Я жду ответа ... - перебил Ольгерда, дракир, смотря на яркие звезды". Лучше не "смотря", а "глядя". Стилистически более удачно.
  
   "- Да, я решил посетить Кентай, возможно, отыскать Ворота Миров! - резко произнес Ольгерд, решив играть в открытую. - Лертуры, лангуры и дартлоки последнее время подозрительно активизировались на просторах Церконии, тревожные вести приходят и с Солтуса". Пропущена запятая и точка.
  
   "Кроме нескольких подвижных пограничных крепостей, Кентайский округ противопоставить такой агрессии ничего не сможет, а гарнизонам этих крепостей, если они хоть на несколько часов, я уж не говорю - дней, смогут удержать, агрессию, как в старину говорили: Вечная слава и такая же ... память!" Повтор однокоренных совсем ни к чему. И пары знаков пунктуации не хватает.
  
   "...как-то не торопится известить, я не говорю - лично меня, да и кто я, собственно говоря, такой - всего лишь лорд Гелейды, полковник Драгонского полка, но вот хотя бы, к примеру - императора..." Без комментариев.
  
   "- Отчаянная ты голова, Ольгерд, я так понимаю, что и ты лично тоже, не торопишься поставить в известность императора ... о своих планах, так сказать ... решил поставить его перед свершившимся фактом. Я так думаю, Посейдонису это может очень, не понравится!" "Такие" повторы совсем ни к чему.
  
   "- ... Врятли, из этой мясорубки удастся выбраться живым, но ведь главное достичь цели - установить контроль над Кентаем, - с озорством в голосе прокомментировал Драг". "Вряд ли" пишется раздельно и через букву "д". Запятой после прямой речи не хватает, и это стало традицией, которую автор иногда нарушает, написав правильно.
  
   "- Оригинальный вариант трусости, о таком я даже не думал. Да и кусты там найти будет весьма проблематично - разве тока, откопав из-подо-льда. - съязвил дракир - А каким образом ты это все обставишь? Нужен хоть маломальский благовидный предлог для такого действия?" Наверное, не "тока", а "только". Повтор однокоренных ("таком - такого") стилистически неоправдан. Вместо точки следует употребить запятую. А вот выражение "из подо льда" пишется без дефисов - в три слова.
  
   "- Насчет этого вариантов много, вопрос только в том, кто действительно сыграет предназначенную ему роль правильно, но так как вариант не один, то вероятность его реализации возрастает, все построено в расчете на ошибку, а она изначально заложена в любой сложной системе. Мы обычно стараемся свести ошибку в системе к минимум, что заведомо - путь сложный, хотя, зачастую и очень нужный, а если пойти от противного и поставить игру на некоторой ошибке, а лучше на варианте таких ошибок, то вариант становится более реализуем". Жутко замысловатое и плохо читаемое выражение. Так писать не следует, дорогой автор, если хотите, чтобы ваши опусы читали.
  
   "...ведь он до сих пор числился в молодых войнах, и носил красный боевой шейный платок". Так-так, автор всё-таки настаивает, что не "воины", а "войны". Но и в этом случае окончания не хватает.
  
   "- Калар, а ты часом не в имперскую контрразведку штатным агентом записался? - поинтересовался Драг, и добавил с улыбкой: - Меня так даже в лангурском плену не допрашивали!" Пропущено двоеточие.
  
   "А тут покажи, расскажи, дай попробовать!" Автор, вы совершенно напрасно вкладываете расхожие разговорные фразы в уста фантастического героя из иной галактики. Насколько я понимаю, вы же не пародию на космическую фантастику пишете, верно?
  
   "- Ага, именно, я ее возглавил! - огрызнулся дракир. - Ладно, все равно тебя не переубедишь, ты с детства такой, как упрешься, так и не отступишь..." Ошибка в прямой речи - пропущена точка после слов автора.
  
   "Мне известно о 7 мечах, один из которых хранится у меня, где остальные 42 меча, не знает сейчас доподлинно никто..." Числительные следует написать прописью: "о семи мечах", остальные сорок два меча".
  
   "Они обладают рядом замечательных свойств, например, он становятся частью тебя самого, т.е. он будет там, где будешь, ты, он всегда часть тебя, но иногда он будет появляться в твоих руках, вне зависимости от твоего желания, хуже если он не появится в руках совсем, при твоем желании - это значит, меч отказывается служить тебе, помни это". Переход от множественного числа к единственному произведён крайне неважно. Из рук вон плохо, если говорить откровенно. Что ещё? Сокращение выражения "то есть" для художественного текста выглядит очень неубедительно. Кроме того, в рассматриваемом фрагменте неудачные повторы, а запятая пропущена.
  
   "...произнеся это, Калар встал со своего, отодвинул камень который был, под ним, и извлек из-под него изогнутый в форма меча прозрачный кристалл с орхилактовой рукоятью, длиной в пол-тага, и, протянув его рукоятью к стоящему напротив его Ольгерду, произнес:- Он твой, Ольгерд!" С чего такого "своего" встал Калар? Со своего гнезда?
   Повторение местоимения "его" путает понятия, тут ещё "рукоять" норовит стиль подпортить. И со знаками пунктуации не всё ладно: две запятых лишние, двух не хватает. Не хватает также двоеточия с прилежащим к нему пробелом. "Из-под" пишется через дефис, а "полтага" слитно.
  
   "Ольгерд взял правой рукой протянутый кристалл за рукоять, весь скепсис по отношению к протянутому предмету отразился на его лице и в мыслях: "Меч, меч, у меня в улаке, на кухне ножи для мяса, длиннее, чем эта игрушка", но то, что произошло дальше, вызвало не скепсис, а неподдельное удивление. Протянутый кристалл вдруг засветился фиолетовым цветом, как только Ольгерд сжал рукоять, отчетливо выделилась тончайшая орхилатовая сеть на поверхности кристалла, в руке, сжимающей орхилактовую рукоять, разлилось приятное тепло, а сам меч, светясь, стал увеличиваться, до размеров стандартного драгонского стального клинка. Сказать, что Ольгерд был поражен, это не сказать ничего, он смотрел на меч в руке, силясь понять, он уже спит и ему это все снится, или это все же невообразимая явь. А ведь он не первый год служил в Имперском Экспедиционном Корпусе, и насмотрелся, много чего необычного, не укладывающегося в привычные рамки обыденного сознания, бывая в чужих мирах, почти по всей галактике". Не укладывающееся в рамки обыденного сознания бывает в чужих мирах? Вот такие и другие странности в абзаце, изобилующем повторами и ошибками пунктуационного характера.
  
   "- А теперь самое главное ... - голос Калара вернул Ольгерда из состояния задумчивости в реальность, - упри острие клинка в левую руку, а рукоять в правую!" Пропущена запятая.
  
   "Ольгерд, не отойдя от шока, на полном автомате выполнил просьбу Калара, вынуждено широко раскинув руки, и держа меч почти у груди". Лишняя запятая.
  
   "Калар, тем временем продолжал инструктировать действия Ольгерда..." Ага, так и говорил им: "Действия, слушай мою инструкцию!" Запятая, кстати говоря, лишняя.
  
   "- Резко, как будто собираешься хлопнуть в ладоши, сведи ладони рук!" А здесь запятая пропущена.
  
   "- А это точно так? - спросил Ольгерд, недоверчиво взглянул на Клара, и, изобразив улыбку на лице, левая ладонь чувствовала колющую боль от упертого в нее острия клинка, это был явно не сон". Левая ладонь изображала улыбку на лице? Вот это крутизна! Кстати, фраза "а это точно так" выглядит не совсем по-русски Если написано не на межзвёздном санскрите, то и построение фраз следует делать по соответствующим правилам, а не с польским акцентом - то так, пан автор? - верно?
  
   "Ольгерд, начал стал резко сводить ладони и широко раскрыв глаза, любопытство исследователя победило в нем недоверие, меч мгновенно, целиком, испарился на глазах". Сформулировано не просто плохо, но совершенным образом жутко. Автор, отчего вы не любите точные формулировки?
  
   "- А-а-а... - неожиданно громко хлопнул в ладоши Драг, - где?" Где запятая?
  
   "- Это конечно хорошо, но как вернуть все как было? - спросил Ольгерд, и насмешливо добавил, заранее зная ответ: - И вообще, инструкция к этому изделию прилагается?" Без комментариев.
  
   "- Просто подумай о нем и хлопни в ладоши, а когда будешь разводить руки, сожми правую руку, как будто сжимаешь рукоять... - не успел Калар, это произнести, как мечь после оглушительного хлопка ладоней снова засветился в правой руке Ольгерда". Мечь? Она, женского рода?
  
   "После этого Ольгерд повторил несколько раз подобные манипуляции, заставляя меч, то исчезнуть то вновь появится, сопровождая это аплодисментами". Пропущена запятая.
  
   "- Да, такие фокусы, я видел только в лаборатории, когда у предметов менялись не пространственно-временные координаты нашего мира, и они становились вне нашего пространства-времени, невидимые и неощущаемые. - заключил Драг и добавил: - Но как это работает, мне не понятно? Может, все же объяснишь?" Не хватает запятых и двоеточия. Вместо точки должна быть запятая. "Непонятно" пишется слитно. И кстати, вопрос - какие координаты нашего мира менялись, если не пространственно-временные?
  
   "- Именно то, о чем ты и сказал, но механизм действия, точнее самодействии данного устройства, мне, тоже не известен, и до тебя наблюдать его, в реальности, не приходилось! Приезжай, на досуге подумаем, поэкспериментируем, тем более, узнав, что ты тут Галл примчится в ближайшие дни, а он в этих делах более сведущ, чем я". Без комментариев.
   Как говорится, редкое предложение в этом тексте долетит до сере... простите.... Редкое предложение обходится без пары-тройки ошибок.
  
   "- Ладно поехал, я в улак! Стоп, у меня тут вопрос один возник... - с этими словами Драг подозвал щелчком пальцев к Фарингорира, который все это время оббегал окрестности Дракирского камня, вынюхивая запахи и метя их, по своей природной волчьей сущности, как только, он приблизился Драг порывшись в правой седельной сумке достал 7 жетонов собранных после боя на поляне, и, вернувшись в дракиру, он протянул: - Что этой мерзости, нашим заклятым друзьям-храмовника понадобилось на Галконде? Не подскажешь?" У меня тоже возникли вопросы к автору. Зачем использован предлог "к"? Как можно пометить запахи - нематериальное материальным? Об ошибках спрашивать уже не стану, лишь бы автор их заметил.
  
   "- Вот так дела?! - искренне удивился дракир. - Ко мне они точно не заходили, но знаю, что на Тропе Забвения давненько, что не ладное творится, не знал что это дело рук рыцарей-храмовников!" Скорее всего, в первом случае должно быть не "что", а "что-то". Точки после слов автора недостаёт.
  
   "- Ладно, завтра прикажу Лидэру и моему отряду прочесать Тропу Забвения..." Не хватает запятой.
  
   "- Удачи тебе, Черный чард! И постарайся больше не с кем сегодня, не пересекаться! - напутственно крикнул вдогонку Калар, удаляющемуся Драгу". Частицу "не" нужно заменить на "ни".
  
   "Драг спешил в улак, за последние двое суток он практически не спал, за исключением получасового забытья в своей каюте, на борту крейсера "Навада", спать хотелось жутко, да, накопившаяся усталость давала о себе знать. Фарингорира, весело бежавшего из улака приходилось подгонять, пытаясь вернутся назад в улак, волк явно туда не хотел возвращатся". Пропущена запятая. Инфинитивная форма глагола "возвращаться" пишется с мягким знаком.
  
   "Колючки впивались всюду, куда попадали, а от веток приходилось постоянно уклонятся". "Уклоняться" в предлагаемом контексте пишется с мягким знаком. Запятой не хватает.
  
   "Но вот, наконец, он пересек верхом на Фарингорире, не поднятый мост через крепостной ров". Одной запятой не хватает, другая лишняя.
  
   "Он, скинув с себя плащ, на ближайший диван, снял офицерскую куртку и, ослабив стяжки обуви и расположившись поудобней на выбранном диване, используя низкий и мягкий подлокотник в качестве подголовника, укрылся плащом, свернулся по привычке в позу эмбриона. И заснул, на ближайшие 3-4 часа..." Без комментариев.
  
   Теперь обобщу всё ранее отмеченное.
  
   Невероятно занудная истории в жанре фэнтези и/или фантастики об иных - неземных - цивилизациях, изобилующая просто невообразимым количеством ляпов и авторских неопрятностей. Насчитал не меньше сорока орфографических и сорока же стилистических ошибок и более полутора сотен ошибок пунктуации! И это не считая повторов однокоренных слов.
  
   Сюжет прост, но затянут и замусорен тяжеловесным стилем написания до такой степени, что читать историю совсем не хочется.
  
   Увлёкшись созданием антуража, автор позабыл о бедном читателе, которому не очень интересно наблюдать за тем, как криэйтер украшает декорации - то там подрисует, то здесь чуточку напильником поправит. Читателю-то какого-нибудь действия маломальского подавай. Не всё же время любоваться на осёдланных волков и слушать длинные беседы о судьбах внеземных наций.
  
   Или, быть может, я один настолько привередлив, а большинству читателей история нравится; грузность же авторской манеры изложения - не тяжеловесность вовсе, а специфический стиль с замечательным подтекстом?
  
   Оценка будет очень низкой, это я без предсказаний колдуньи Гаулы могу сообщить автору совершенно точно.
  

18. Сплэтни П. Вспомнить главное

  
   Название рассказа явно с намёком. С намёком на известный боевик "Вспомнить всё", некогда очень популярный в видеосалонах СНГ. Сразу понимаешь, что речь пойдёт о подмене/замене воспоминаний.
  
   Так, разумеется, и оказывается. Но автор не просто скомпилировал известный сюжет, ему удалось внести нечто новое в давно разрабатываемую тематику. В самом деле, проводя эксперимент по изменению ключевых воспоминаний, влияющих на самооценку и психо-эмоциональное состояние людей, учёные добиваются того, что подопытный перемещается в прошлое не только мысленно, но и физически.
  
   Довольно изящно решён момент отсутствия "эффекта бабочки". Он, правда, немного напоминает тот, что использовали авторы сериала "Назад в будущее". Но автор заботливо и постепенно "стёр память" последовательно всем участникам эксперимента, а не избранным, как у героев Роберта Земекиса.
  
   На что ещё хочется обратить внимание, так это на авторское описание быта определённого круга молодёжи начала 90-ых и того, какой она - эта бывшая молодёжь - стала в наше время. Достоверно. И ещё очень впечатлил момент поиском героя того самого Сокровенного Момента, Ключевого События, после которого жизнь Цыпочки пошла наперекосяк. Психологически выверено и правдиво.
  
   А теперь немного о грустном, которое может оказаться грустным не настолько, если автор последует моим советам в части, касающейся стилистики изложения и исправления ошибок.
  
   "Числа третьего, апреля месяца, в два часа и пятнадцать минут по полудню, совершив на разрешающий сигнал светофора левый поворот с оживлённой Муравьёвки на улицу Пушкина, синяя "Тойота-Камри", управляемая тридцатисемилетним Семёном Цыпочкой, покатилась вниз к бульвару неторопливо, а стало быть, скоростного режима вовсе не нарушая".
   "По полудню" так не говорят. Существует форма обозначения времени после полдня, звучит она так - "пополудни". То есть имеем дело с наречием, а не существительным с предлогом. Ещё хочу отметить следующее: название модели автомобиля следует заключить в кавычки. Пояснения смотри ниже.
  
   - Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили "Волга", "Вольво", "Ниссан", "Шкода", а названия самих автомобилей как технических изделий - со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами - личными и географическими). Например: "кадиллак", "москвич", "тойота", "ниссан", но: "Волга", "Ока" (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: "жигули", "мерседес" (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком - наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает "Тойоту" / "тойоту". В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.
  
   - Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.
  
   - Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: "Лада-Приора", "Тойота-Королла", "Рено-Меган", "Ниссан-Теана", "Хёндай-Гетц", "Ниссан-Альмера-Классик", "Сузуки-Гранд-Витара". Но: "Фольксваген-жук" (перекличка с нарицательным существительным).
  
   - Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
  
   - В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.
  
   "Некуда было торопиться Семёну Цыпочке, хоть на крыше его видавшего виды автомобиля и была укреплена рыжая 'шашечка' такси. День рабочий был в самом разгаре. Утренний час пик миновал. До вечернего ещё нужно было дотянуть.
      Семён мог бы остановить машину в любом из "карманов" и подремать в ожидании клиента. Благо, за эту роскошь им (кому следует) уже было уплачено вперёд. Но, будучи новичком в деле извоза, Семён ещё не научился разбираться в коньюктуре". Многовато "былинных" повторов, как мне представляется. Такой авторский подход портит впечатление от текста. Ошибка в слове "конъюнктура".
  
   ""Тойоту" как подменили - машина резко рванула вперёд и, выбрав подходящей ширины разрыв в потоке встречных машин, лихо развернулась через двойную сплошную линию разметки". И здесь название авто должно быть закавычено.
  
   "Заметили? Да конечно заметили! Мысленным взором Семён уже видел, как вспыхивают у "них" над крышей сигнальные маяки, а мысленным слухом ловил вой и кряканье полицейской сирены.
      Приняв решение молниеносно, он бросил машину вправо за стоящий фургон и тут же повернул во дворы. Быстрее, чёрт! Пока не заметили номер, пока не успели толком разглядеть, как выглядит автомобиль-нарушитель!" В третьем случае, полагаю, стоило использовать другой глагол или отглагольное выражение, чтобы ни у кого из читателей не оказалось повода обвинить автора в противоречии. Я бы предпочёл написать "не обратили внимания на номер".
  
   ""Тойота" пискнула, щёлкнула замками и затаилась". И снова заведу свою нудную песню о кавычках.
     
   "- Хорошо... - с трудом согласилась та, и тут же добавила, - ...а, Вы... разве, не по объявлению?" Вместо запятой следует употребить двоеточие.
  
      "- По объявлению? - Удивился он". Слова автора следует начать со строчной буквы.
  
   "- Простите, как Вас зовут? - Пропуская нечаянную спасительницу вперёд и шагая за порог следом, поинтересовался Семён". В данном случае также следует употребить строчную букву в начале слов автора.
   Автор, возможно, захочет уличить меня в непоследовательности, сославшись на более ранний абзац.
      - Конечно же, по объявлению! Идёмте скорее. - Девушка выказала сопротивление, поста своего, похоже, ещё покидать не собираясь. - Идемте! Я же вижу, как Вы замёрзли!
   Дескать, в данном случае и первая половина прямой речи завершается точкой, и слова автора начинаются с прописной буквы, а обозревателю не приходит в голову сделать замечание. Почему? Объясню. На самом деле, в последнем случае речь вовсе не идёт о словах автора, а о самостоятельном предложении, разрывающем прямую речь. Именно на такой случай имеется ссылка в справочнике Розенталя, 1999. Параграф 49, примечание 2. Прямая речь перед авторскими словами. Там сказано (в этом примечании): Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы, например:
   - Скорей, загорелась изба-читальня! - И он побежал по домам будить людей.
  
      "- Надя. - Снова быстрый взгляд настороженных серых глаз. - Надежда..." Вот-вот, именно об этом и речь была немногим ранее.
  
   "...внимали словам человека у доски, облачённого в белый халат". Перед причастным оборотом нужна запятая.
  
   "Это условие было обязательным параметром для отбора кандидатов на участие в эксперименте и оговаривалось текстом объявления в первую очередь.
      В этой компании неудачников Семён сидел уже около часа и уходить не собирался". Я бы не стал повторять связку "это", чтобы не портить впечатление от текста - написано же хорошим языком. Не стоит портить впечатление из-за мелочей.
  
   "Хотя опасность, наверняка, давно миновала". Запятые здесь ни к чему, ПМКР.
  
   "Искоса поглядывая на соседей по аудитории, он в очередной раз оценивал, всю тонкость шутки, которую сыграла с ним сегодня судьба". Ещё одна лишняя запятая.
     
      "Ознакомительная лекция о целях и задачах эксперимента произвела на Цыпочку столь сильное впечатление, что работать вечером он просто не мог. Сидя в машине, он всё ещё был в аудитории". Повтора местоимения лучше избежать.
  
   "Так, будто всё произошло не как случилось, а пожелаемому вами сценарию". А разве "по желаемому вами сценарию" пишется не раздельно?
     
     'Заманчиво', - думал Цыпочка, барабаня пальцами по ободу рулевого колеса и озирая пёструю от витрин и вывесок оживлённую улицу невидящим взглядом. - 'Сменить взгляды на жизнь. Это, как раз то, чего мне сейчас конкретно и не хватает'. Внутренние кавычки в составной прямой речи не ставятся, а одного тире не хватает.
     
   'Что же будет Ключевым Событием для меня? - Гадал Цыпочка, - Развод с Марой? ...' Прописную букву следует заменить строчной, а запятую - точкой.
     
      "Машины на стоянку всё прибывали. Поняв, что занимает место понапрасну, он вывел "Камри" на дорогу и поехал к своему другу и товарищу по духу - Вене Дыму. Минут через десять синяя ойота" повернула под высокую арку жилого дома, где её принял под покров мягкий сумрак старого городского двора". Два раза название автомобиля осталось без кавычек. Кроме того, во втором случае, когда не указана конкретная модель (смотри начало обзора), написать следовало со строчной буквы. Тире бы тоже в контексте лишним не оказалось.
     
   "- Дым! - крикнул он, увидев, что в кухне никого нет, а лампочка в самодельном экстравагантном светильнике под высоким потолком понапрасну жгёт киловатты электроэнергии". Правильнее и лучше будет использовать глагол "сжигает".
     
   "- Та 'шняга' семнинаром называется. - Отреагировал на полученную информацию Дым". В данном контексте слова автора - только слова автора, в виде отдельного предложения их использовать не следует. Поэтому: точку необходимо заменить запятой, а вместо прописной буквы поставить строчную.
     
   "Он вечно считал себя 'будущим психологом' и терпеть не мог, когда ему намекали, что пора уже начинть себя позиционировать, как психолога 'не состоявшегося"'. Описка в глаголе "начинать".
  
      "- Личность не переделать таким образом. - продолжал разглагольствовать Дым, - Институт покаяния существует уже тысячи лет и так же издревле он используется, как средство наживы". Следует произвести обращение - точку заменить запятой, а запятую - точкой.
     
   "- Ладно, Дым. - Махнул рукой Цыпочка, от водки его порядком развезло. - Пусть так. Всё равно схожу сам и проверю". И здесь бы не мешало переписать прямую речь иначе. Вот так:
   - Ладно, Дым, - махнул рукой Цыпочка, от водки его порядком развезло, - пусть так. Всё равно схожу сам и проверю.
     
   "- Наверное, когда 'на иглу' подсадились. - Наконец сказал он". Точку необходимо заменить запятой, слова автора начать со строчной буквы.
  
   "Что не вечеринка 'жиробесовская' какая - то опять он, падла..." Лишние пробелы вокруг дефиса.
  
   "Из лапши "Доширак" ибо!" Конечно, название лапши быстрого приготовления уже готово стать нарицательным и писаться без кавычек и со строчной буквы, но пока не стало, и авторский переходный вариант (уже без кавычек, но пока ещё в прописном варианте), ПМКР, неверный.
     
   "- Что тебе моя мать? - Перебил Семён, - Какое тебе дело до моей матери?" Слова автора в прямой речи нужно начать со строчной буквы, а закончить их правильнее точкой, а не запятой.
      
   "Склонив голову, профессор смотрел на студента поверх очков, и лицо его медленно багровело". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "- Слушай, подонок! - Вскочил декан. Через миг он со сжатыми кулаками уже нависал над молодым человеком. - Я тебя никогда не порол и этим, вижу, навредил куда больше. Вставай! Ты заслуживаешь того, чтобы тебе, наконец, врезали, как следует!" Ага, теперь понятно - декан оказался отцом героя. Неплохой сюжетный ход "в поисках Ключевого События".
     
   "Бледное из-за долгой зимы девичье личико у щёк и на переносье солнце уже успело слегка окропить золотистыми блёстками. Губы её полупрозрачные и влажные напоминали сладенький леденец. Милая и наивная вчера ещё, сегодня она выглядела милой и деловой". Отличный абзац, который, как мне кажется, не следовало портить ординарным повтором.
     
   "- Что значит - почти? - С наигранной робостью осведомился Семён. - Третий? Или сорок девятый из полутора тысяч кандидатов?" Тире было бы очень кстати в контексте. А слова автора в прямой речи необходимо начать со строчной буквы.
     
   "- Понял, спешу! - Семён схватился за ручку двери. - А кстати, Наденька, надеюсь, Вы сегодня не слишком заняты?" Пропущена запятая.
  
   "Подставка для ног из того же материала, что сиденье и спинка, то есть тугая набивка, обтянутая искуственной кожей". Ошибка в слове "искусственный".
     
   "- Доктор, зачем Вы мне всё это излагаете? - Задал вопрос Цыпочка". Следует заменить прописную букву строчной.
  
   "Его голова уже была зафиксирована, и видеть что-либо другое, кроме огромного ветвистого кактуса возле окна, не представлялось возможным". Пропущена запятая.
  
   "Вы Оперативная Система всего этого комплекса. Поэтому я и хочу разъяснить Вам в деталях, как всё это будет работать". Повтор фразы несколько портит впечатление от вводной лекции.
     
   "И снова в поле зрения - кактус у окна, да стена кабинета, выкрашенная по стандартам на две трети белой маслянной краской..." Лишняя буква "эн" в слове "масляный".
     
   "Семён и в самом деле не понял, обо что запнулся". Пропущена запятая.
     
   "Цыпочка вспомнил, куда идёт, и тут же почувствовал несвойственное прежде волнение". Не хватает запятой.
  
   "Не злость, не ярость и не страх, а что-то вроде трепета непонятного". Пропущена частица "то" после дефиса.
     
   "- Нет-нет, не надо, - поспnbsp;ешно отказался Егор Ильич и спросил снова, - А Семён... э-э Цыпочка?" В середину слова контрабандным образом пробрался служебный тег. Но это техническая неурядица. А вот то, что вместо запятой после слов автора должно стоять двоеточие, это уже относится к разделу пунктуации.
     
   'Бесполезно! - Думал учёный, скрипя зубами от разбушевавшихся головных болей. - ...' Прописную букву следует заменить строчной.
  
   Что сказать... Рассказ мне понравился. Стиль очень живой, оригинальная авторская манера видна невооружённым взглядом. И тематика путешествий во времени, хоть и не нова, но решена неожиданно интересно.
  
   О добротном продукте и говорить-то особо нечего. Тем более - в начале обзора я уже сказал добрые слова - не удержался, не дотерпел до подведения итога. Автору мой низкий поклон и удачи в конкурсе, а также иных начинаниях, не обязательно литературных.
  
   Текст отношу к числу лидеров безоговорочно, невзирая на сделанные замечания; полагаю, что автор учтёт их непременно.
  

19. Горбачев О.В. Хищники     

   Увлекательный блокбастер из жизни разумных насекомых и беспричинно жестоких людей... Стоп-стоп, кто это тут у меня сочиняет аннотацию в Голливудском духе? Нет, доля истины в сказанном, разумеется, есть. Но всё гораздо глубже и интересней. Поговорим об этом попозже.
  
   "Не пройдет и сотни сезонов, как мы используем уже захваченные полезные площади в других планетарных системах, и после этого Рой остановит свое развитие. Этого допустить нельзя"! Повторять связку "это" не следовало.
  
   "Такого не случалось ни с одной расой галактики! У галактического сообщества нет методов урегулирования таких спорных ситуаций". И этого повтора лучше бы избежать.
      
   "- Рой не желает терять время на раздел территории! - заговорил Координатор, - Они считают, что каждый должен взять столько, сколько сможет". После слов автора следует поставить точку, а не запятую, поскольку первая половина прямой речи представляет собой законченное предложение, завершённое восклицательным знаком.
  
   "Я хочу, чтобы вы вспомнили о том, о чем говорить не принято..." Выражение "о том, о чём" стилистически не выглядит достаточно удачно. Может быть, следовало перефразировать, написав "то, о чём"?
     
   "Шум в зале. Присутствующие переглядываются, цвет кожи меняется в цвета растерянности". Два раза употреблён термин "цвет", что не выглядит обязательным, когда имеются такие существительные, как "окраска", "колер"", "оттенок".
  
   "Жизнь приобрела там воистину ужасную форму: каждая белковая особь стремится уничтожить другую, чтобы получить необходимые для жизни аминокислоты !" Лишний пробел перед знаком восклицания в конце предложения.
  
   А планета, о которой ведут речь обеспокоенные Землеры, сдаётся мне знакома.
  
   "Поэтому на Хищнике комфортно существует только самая сильная, самая изощренная в убийстве других форма жизни - сами Хищники. Для пополнения запаса аминокислот они научились выращивать другие виды живых в специальных колониях. Со стороны может показаться, что Хищники заботятся об этих видах, но приходит время, и они пожирают их. Конфликты между собой Хищники решают массовыми убийствами, часто привлекая для участия второстепенные формы жизни, в результате чего правым является тот, кто убил больше особей оппонента". Взглянуть на себя со стороны фасеточными глазами представителей Роя или пустыми экранами Землеров иногда очень полезно.
  
   "Они, несомненно, разумны, но разум их слишком инороден и чужд большинству рас нашей галактики. Представители любой расы, случайно оказавшиеся там, не прожили бы и одного цикла оборота планеты! У Хищников есть одна интересная особенность..." Повторы представляются мне совсем не обязательными.
  
   "Взгляд координатора по-прежнему не предвещал ничего хорошего, но в его глазах уже загорелись заинтересованные огоньки". По-моему, чуть раньше Координатор упоминался с прописной буквы. А вот относительно горящих глаз и взглядов Семейства Землеров как-то сомнительно слышать. Ни разу не встречал глазастых земляных червей, как ни прискорбно. Хотя, что это я... опять угодил под ходячий экскаватор стереотипов. Землеры же вовсе не обязаны походить на червей совершенно буквальным образом.
  
   "- Я предлагаю отправиться на эту планету и, прельстив одного из хищников нужными ему материальными ценностями, предложить сотрудничать с нами. Для гарантии нашей безопасности в его структуру ДНК будет внедрен ген жизнеформы землера. Так он станет воспринимать нас как представителей своего рода, и не будет проявлять к нам агрессии. Наш ген позволит ему метаморфировать свое тело, как это делаем мы, для приспособления к условиям существования на других планетах. Если наш опыт удастся, мы доставим Хищника на Находку. Чувство территории вынудит его вытеснить чужаков со своих охотничьих угодий. Рой не сможет существовать рядом с такой особью, а наших сборщиков он будет игнорировать, генетически ощущая их частью своего рода". Хорошая авторская идея, вложенная в уста (жвалы?) хитроумного Зевии (фамилия не склонятся, прошу обратить внимание!). Интересный оборот-поворот, чтоб я так жил, как мне интересно читать эту историю.
  
   "Зевии закончил доклад, но представители Группы развития продолжали молчать, ошеломленные предложенным вариантом". Автор, обратите внимание на единообразный подход к названиям. У вас обозначения групп то с прописной пишутся, то со строчной. Непорядок.
     
   " - Тысяча подземных тоннелей! - первым нарушил молчание Координатор. - Вы предлагаете нам безумие! Скатиться до уровня хищников? Я не могу принять ваш план". Если первая часть прямой речи - специфическое ругательство Землероев, то я в восторге! Очень сочно, изысканно и остроумно.
  
   "Надеюсь, вы понимаете, какую ответственность я возлагаю на вас?" Не хватает запятой.
  
   "После того как фирма, в которой он работал, обанкротилась и Кирилл в одночасье лишился постоянного дохода, он был сам не свой". Вместо одного из местоимений лучше употребить существительное, например, "молодой человек".
  
   "...и вот теперь эти крохи стали основным источником семейного дохода. Как прожить на эти копейки, не говоря уж о кредите?" От повтора связки "это" лучше отказаться.
  
   "Быстро же наши идеальные отношения превратились в ад! - тоскливо думал Кирилл, в сотый раз прокручивая ленту SuperJob, - Раньше друзья завидовали нам..." После слов автора необходимо поставить точку, а вовсе не запятую.
    
   "Но трубка проскрипела сухим мужским баритоном, - говорите". Как-то странно оформлена прямая речь, следующая после слов автора. Нужно было написать так:
   Но трубка проскрипела сухим мужским баритоном:
   - Говорите.
        
   " - Ой, Кирилл, не нравится мне твой контракт! - вечером за ужином Лене кусок не лез в горло, - Что-то здесь нечисто! Куда едешь - неизвестно". В такой редакции следовало бы совершенно определённо заменить запятую точкой. А также начать авторские слова с буквы прописной, поскольку они (авторские слова) представляют собой совершенно отдельное и законченное предложение, имеющее опосредованную связь с произнесёнными героиней словами.
      
   "- Да не волнуйся ты так! Было бы кидалово - не заплатили бы таких деньжищ! Авось с кредитом полегчает, да и на шубу тебе останется!"  Повторять однокоренные не стоило. А запятая нужна, иначе можно будет понять и так, что на шубу останется полегчавший "авось", а вовсе не деньги.
  
   "Такси умчалось назад, в город, а он, удивленно вертя головой, подошел к одиноко стоящему, окруженному забором из сетки-рабицы невзрачному дачному домику". Первоначально название "сетка Рабица" не склонялось и писалось в два слова, второе из которых должно начинаться с прописной буквы, поскольку представляло собой фамилию изобретателя. Но потом, в процессе длительного употребления разговорная форма стала и письменной. Так что написано правильно. Просто упомянул здесь трансформацию слова, какие частенько происходят в нашей устной и письменной речи, в качестве иллюстрации.
  
   "Номер дома совпал с указанным в бумажке. На террасе его уже поджидал мужчина среднего возраста, в новеньком, с иголочки, костюме". Не очень точная формулировка даёт волю фантазии: не то номер дома, не то сам дом поджидал мужчина на террасе. Думаю, нужно бы изменить формулировку на точную и однозначную.
  
   "А вот костюм ладно сидит на невысокой фигуре, сразу видно - на заказ сшит ." Лишний пробел перед точкой.
  
   "- Ты отправишься на другую планету и проживешь там 6 месяцев". Лучше - "шесть месяцев".
  
   "В твои обязанности входит охрана обозначенной территории, которую ты можешь считать собственной, и вытеснение чужих видов жизни. Для твоей адаптации на этой планете я дал тебе выпить сыворотку, которая содержит трансформирующий код ДНК. После того, как твой генотип изменится, я научу тебя мимикрировать и подстраиваться под окружающую среду, впитывая аминокислоты прямо из окружающего мира. Тебе не придется больше убивать себе подобных, чтобы насытиться". В рассматриваемом абзаце слишком много однотипных местоимений. А ещё - пропущена запятая.
  
   "Они, бледно-желтые от страха, напоминают холмики желе на белой жесткой траве Находки". Пропущена запятая.
      
   "- Нет, это иная особь! - воскликнул стоящий рядом Зевии, - Так, во всяком случае, можно трактовать первичные данные анализаторов". Запятую следует заменить точкой.
  
   "В сложившейся ситуации проблему можно разрешить только так, как это делают Хищники на своей планете - открытым насилием". Пропущена запятая.
  
   "Но тогда мы скатимся до уровня дикарей с Земли - мы уничтожим тварь Рой, а они ликвидируют нашего Хищника". Думаю, можно найти более удачный вариант.
   Но тогда мы скатимся до уровня дикарей с Земли, то уничтожим тварь Рой, а они ликвидируют нашего Хищника.
     
   " - Вот ты этим и займешься! - приказал он. - Считай это наказанием! Отправляйся на Находку, и изучи эту тварь". Многовато связок "это".
      
    "В пещере было тесно, но уютно. Тварь дремала, свернувшись клубком, по-собачьи положив тяжелую голову на вытянутые лапы. Сквозь обрывки сна, в которых мелькали разорванные механизмы, и текли реки аминокислот, она иногда ухватывала другие - больше ощущения, чем мысли, скорее тени образов, а не сами образы. Одно ощущение чаще других посещало ее - ощущение потери. Они что-то отняли у нее - те, зеленые, которых она так ненавидела. Стоило разуму ухватить эту мысль, как сон окончательно покинул ее". Так-так, автор... я уже начинаю догадываться, к чему идёт дело. В начале истории упоминалось, что Ленка встретилась с Кириллом на соревнованиях по восточным единоборствам. Стало быть, она имеет какое-то отношение к этим самым единоборствам.
   И?
   Хорошо, поясню тем, кто ещё не понял. Наверное, представители Роя, завербовали жену Кирилла для мести "подлым землерам, укравшим у неё супруга".. Дёшево и сердито - нет никакой необходимости платить, когда женщина жаждет поквитаться. Хотя возможны варианты - имею в виду, каким образом произведена вербовка.
   И к чему всё может привести? Инопланетяне, похоже, не захотят войны и попробуют пожертвовать своими Хищниками ради мирного сосуществования. Но тут, как поймёт каждый... "и даже карапуз", "человеко-монстры" объединяться и уничтожат "оба стада"... Или что-то в этом роде. Или история закончится вполне мирно. Всё зависит от фантазии автора (или даже двух авторов). Однако посмотрим...
  
   "Тварь разомкнула веки, поворочалась, и выбралась наружу, обдирая стены пещеры жесткими, словно наждачными, боками". Выделенная цветом запятая не нужна.
      
   "Она скользнула вниз по откосу, и помчалась, набирая скорость, в направлении, которое четко указывали ее нос и вибриссы, расположенные по всему телу". И эта запятая лишняя.
      
   "Было светло. Первое светило Находки склонялось к горизонту, Второе стояло в зените. Животворный свет изливался на планету, покрытую степями и лесами в равном соотношении". "Светло - светило - свет" - на мой взгляд, неважнецкая комбинация.
      
   "Теперь уже Второе светло висело над горизонтом". Наверное, всё же не "светло", а "светило".
  
   "Ни одной рабочей особи не наблюдалось, как внутри, так и снаружи". Пропущена запятая. Другой вариант - использовать тире.
  
   "Один из ударов по касательной скользнул по ее боку". "По - по" - плохо, лучше - "коснулся её бока".
  
   "За ней по пятам - ее Цель". Как-то не очень логично: Цель преследует Охотника. С другой стороны, затевается схватка, перерастающая в любовные игры, а там возможно всё.
      
   "Королева внимательно наблюдала за показаниями Большого планетарного сканера, отправленного на окраины планетарной системы Двойного карлика ЗУМ-ЗА, чей свет заливал Находку". Повтор, на мой взгляд, не очень хорошо смотрится в стилистическом смысле.
  
   "С точки зрения разработки аминокислот, планета Хищников являлась крайне перспективной, и могла бы стать драгоценностью любой расы, если бы не была поражена болезнью безумия своих обитателей". Думаю, первую запятую нужно поставить - хотя бы в порядке интонационной подчёркнутости. Вторая же - точно не нужна.
  
   "Из-под серебряных крон раздался сердитый рев - он учуял ее и встал на ее след.
   Если бы ее морда могла бы что-то выражать - на ней появилась бы лукавая ухмылка. Ей нужно было еще немного времени, чтобы вспомнить все, и он - рядом. Но играть он будет по ее правилам!" В принципе, неплохо, но количество местоимений можно бы и уменьшить.
      
   "- О, тысяча переходов под землей! - воскликнул Координатор. - На флагмане - цвета Королевы!" Вольно-вольно, я не стану больше восторгаться открыто, пусть это чувство живёт во мне тихонько.
      
   "Я искал ее, как безумный. И, наконец, нашел". Запятая перед вводным словом и после сочинительного союза в начале предложения не ставится. А собственно, и второй из выделенных знаков пунктуации ни к чему.
  
   "Мускулы на ее спине дрогнули, и я инстинктивно сорвался в атаку". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
      
   "- Они направляются... - Щупальца Зевии быстро забегали по клавишам, - ...Они вошли на нашу территорию и скоро будут - о, тоннели страдания! - на первой производственной базе!" Вместо запятой следует поставить точку.
  
   "Поднимайте всех по тревоге - они, наверняка, попытаются напасть". Запятые здесь лишние. Они не нужны.
      
   "Лежа бок о бок, они вели неспешный неслышный разговор". "Бок обок" - расхожее выражение. Второе слово пишется слитно. Стоп, ребята! Кажется, я зарапортовался. Пора заглянуть в святцы, как мне здесь подсказывают. Итак... смотрим в книгу и понимаем, что я неправ - у автора всё написано верно.
  
   "Казалось таким чудом - обмениваться друг с другом не только словами, но и мыслями, образами, эмоциями!" Я бы использовал тире в этом предложении.
  
   "Речь шла о научных исследованиях. Насколько она поняла, какая-то секретная лаборатория изучала геном человека, с целью его дальнейшего усовершенствования. Она подписала контракт, который стоил кучу денег. А потом все закрутилось - не выпутаешься. Последнее, что она помнила, была белая палата, пищащий монитор в изголовье, шприц с серебристой жидкостью". Всё бы ничего, но вот вовлечение супруги героя в авантюру на стороне Роя выглядит шитым белыми нитками. Вероятность того, что именно её выберут на роль Хищника, ничтожно мала. Думаю, следовало продумать этот аспект истории более тщательно, а в предложенном авторском варианте правдоподобие утрачено. А если так, то и самоценность рассказа в моих глазах значительно снижается.
   Может быть, стоит продумать какой-то другой вариант найма. Скажем, иезуитский, когда Рой специально находит Лену и внушает ей ненависть к тем, кто "похитил супруга". То есть, используют её в тёмную.
   Впрочем, наверное, не лучший вариант.
  
   "Она очнулась уже на Находке. С облике и с разумом зверя. Себя она не помнила, как человека, личность не осознавала. Позже, когда память вернулась к ней, она поняла, что сердце не выдержало эксперимента, и мозг должен был бы умереть, если бы она осталась человеком". Вместо предлога "с" следует использовать предлог "в". А обилие местоимений не слишком хорошо выглядит.
      
   "- Позвольте мне пообщаться с ними. Кирилл знает меня, и не станет, - Зевии запнулся, и поправился, - возможно, не станет убивать меня! А я выясню, что они замышляют, и сообщу вам". В предложенной автором редакции прямую речь нужно написать несколько иначе: вместо запятой использовать двоеточие, а строчную букву заменить прописной. Запятая же внутри слов автора лишняя.
  
   "Возвращайся, юный Координатор, у нас будет много работы. Нам с Королевой надо о многом договориться". Повторяться не стоило.
      
   "- Я - я, - заикаясь произнес Зевии, - Я не понял..." Вместо прописной буквы следует использовать строчную или заменить запятую в конце слов автора точкой.
      
   "- Потерпи немного, я сейчас подгоню машину и поедим в роддом". Думаю, "поедем", а вовсе не "поедим".
  
   Ну, вот - теперь поговорим об истории, обобщив всё прочитанное.
  
   Как говорится, нашла коса на грабли, и началась тут великая баталия, которую предсказывал ещё Карл Маркс в своём гневном клеймении капиталистических затей финансовых и прочих магнатов Роя и Землера. Миролюбивые с точки зрения Вселенских понятий цивилизации спорят за жизненное пространство, дающее им аминокислоты, используя третью силу - земных "Хищников", которых они загнали во временную петлю конечного развития.
  
   Впрочем, и их цивилизации, этих летающих и ползающих лицемеров, не стремятся к прогрессу, как я понимаю. Добыча и потребление аминокислот - главная задача. С целью потребления всё большего количества питательных веществ завоёвываются осваиваются новые миры... и всё меркнет перед животной меркантильностью.
  
   Однако насилия здесь не приемлют, потому и нанимают Хищников со стороны, чтобы оттяпать у конкурентов сладкий кусочек. Этакое иезуитство - твердить о добре и христианской морали, уничтожая себе подобных за лишнюю склянку с аминокислотой - иезуитство, которым славен один белый домишко на берегах Потомака.
  
   И идея рассказа отменная, и исполнение на уровне. Только вот фантастический допуск, что разные цивилизации наняли мужа и жену СЛУЧАЙНЫМ ОБРАЗОМ, меня вводит в ступор. Если бы рассказ был однозначно юмористическим/сатирическим, то это можно как-то объяснить, но здесь другой случай.
  
   Ещё бы хотелось отметить, как автор мастерски описывает отношения между мужчиной и женщиной. Не в лоб, а нюансами и полутонами. Это дано не каждому.
  
   Оценка тексту подберу из первого десятка. Однозначно. Но вот насколько она окажется высока, пока не знаю... Уже начинаю задумываться, хотя впереди предстоит чтение очередного (он же крайний) рассказа из группы.
  
     

20. Левченко Т. Вселенский Заяц     

   Вот и добрался до последнего рассказа в подотчётной группе. Интересно, что приготовил автор, которого я знаю как прекрасного повествователя?
  
   "Кот насторожился и замер - за изумрудным стеклом скалилась мокроносая морда овчарки". "Мокроносая морда овчарки" - казалось бы, ничего особенного нет в этой фразе, а отчего-то приятно защекотало в носу от предчувствия увлекательного чтения.
  
   "Бесконечно длинная строка бежала над входом:
   "ВИП - ЗОО - ЗАЛ - ЗОО - ЗАЛ - ВИП..."" Интересно, а кто ВИПы - животные или их хозяева?
  
   "На мониторе информатора появилось девичье лицо и произнесло бесцветным голосом:
   - Тут люди обслуживают, а не роботы! У нас технический перерыв, гражданин! Аккумулятор телепорта заряжается.
   Волков вспомнил тяжкий гул флеш-антенны и задал дурацкий вопрос:
   - И долго?
   - А вы сами как думаете? Идёт закачка из черной дыры! - девушка надула губки и отключилась". Прогресс шагает семимильными шагами, проникая в самые дальние уголки галактик, а обслуживание всё так же остаётся "на уровне". На том самом уровне, который известен нам со времён почти победившего диалектического материализма. Хорошо написано, иронично, смачно. Читать приятно.
  
   "Волков облизнулся: 'Марсуанское пиво заряжает мозги', - и направился к регистрационной стойке". Ах, реклама, и в будущем тебе предстоит "сидеть в печёнках" добропорядочных граждан.
  
   "Скрипучей тележкой загородил Волкову путь. Под матовым колпаком в тележке сидел какой-то зверь". Я бы посоветовал автору не делать этого повтора.
  
   "Уловив восторженный взгляд, девушка подняла лицо и улыбнулась. Он улыбнулся в ответ.
   "Вот и стусовались!"" Прелестный фрагмент. Из-за плеча улыбающейся девушки буквально видишь лицо ироничного автора, насмешливо-скептически пробующего "на зубок" молодёжный сленг.
  
   "По маршруту "Слава мира" остановки в третьем секторе не будет. Пассажиры проследуют в десятый сектор по техническим причинам. Претензии не принимаются".
   И на галактической латыни повторил:
   "Зит транзит 'Глория Мунди'". Боже, так я обожаю эту самую Галактическую латынь, кто бы знал!
  
   "Заяц скривил мордочку, показал на камуфляжного дядьку, провёл, как сумел, лапой по горлу и яростно затряс ушами. Волков помотал головой: 'не понимаю!'" Точно - бритвой по горлу и в колодец, как завещал один знакомый доцент!
  
   "- Как пользоваться, знаете? Ваш хомо-чип-телепортатор - контактом на шею, бестиа-чип-телепортатор - попугаю на лапку. Всё понятно?" "Бестиа-чип-телепортатор" - это просто восторг! Наверное, существуют ещё "Каналья-чип-телепортаторы", это для транспортировки заключённых к месту отбывания.
  
   "Блондинка нахмурилась, разогрела щёки до багровых тонов:
   - Гражданин, пока не очипите попугая, документы не отдам! Отойдите. Следующий!" Какая колоритная дама и в переносном, и в прямом смысле слова! Нет, не зря мне подсказывала интуиция, мол, оставь этот рассказ на десерт, дескать, не пожалеешь. Вот теперь понимаю, всё у меня с интуицией в порядке!
  
   "Тут, расталкивая очередь, протиснулся маленький загорелый энкидианец с планеты Шухример:
   - У меня не принимают ветеринарный паспорт! - заголосил он и протянул клинописную табличку.
   - Правильно - сканер его не возьмёт. Ждите, будем оформлять вручную. У вас кто, перламутровый чибис?
   - Чибис! Они его пигалицей назвали. Мардук им судья!
   - Чем вы недовольны? Чибис и пигалица одно и то же.
   - Чибисом я доволен, обслуживанием - нет! Дайте жалобную карту". Очень живо представил себе всех присутствующих на ветеринарном контроле. Просто превосходно написано! Автору низкий поклон с бахромой и шёлковыми кистями по углам!
  
   ""Вот же пигалица", - подумал тот, глядя почему-то не на чибиса, а на девушку-хиппи". Не хватает запятой после прямой речи.
  
   "- С ума сошёл...всадник?! - Волков задохнулся". Не хватает пробела после многоточия.
     
   "Ведь этот зайчик - лепус экстремитас, матерщинник редчайшей породы", - понял, наконец, Волков и удивился: - "он же к вывозу запрещен за ненормативную ультра - лексику. Вот теперь их обоих повяжут, и зайца, и дядьку в камуфляже". Думаю, автор немного неточно расставил знаки в предложении. Есть два варианта - со словами автора, прерывающими прямую речь, и в виде двух независимых предложений с прямой речью. Вот так:
    
    "Ведь этот зайчик - лепус экстремитас, матерщинник редчайшей породы, - понял, наконец, Волков и удивился, - он же к вывозу запрещен за ненормативную ультра - лексику. Вот теперь их обоих повяжут, и зайца, и дядьку в камуфляже".
   Или так:
    
   "Ведь этот зайчик - лепус экстремитас, матерщинник редчайшей породы", - понял, наконец, Волков и удивился: "Он же к вывозу запрещен за ненормативную ультра - лексику. Вот теперь их обоих повяжут, и зайца, и дядьку в камуфляже".
  
   "- Где штатный ветврач? - спросил начальник смены.
   - Болеет, - встрепенулась блондинка. - Укушен гигантской гарпией". Ага, гарпия... Теперь понятно, что мне напоминает это весёлый зверинец! Перед нами, по-моему, текст, схожий по манере с рассказами Игоря Можейко, если бы ему дали возможность переложить классическую повесть "Понедельник начинается в субботу" братьев Стругацких.
  
   "- Аскорбительную кислоту жуй сам! Бля бу!" Вот это заяц-матерщинник! Очень на Шнура повадками похож.
  
   "- Куда? Кудаааа! - тихо шипел заяц и дёргал задними лапами.
   - В мусорный телепорт! - ответил Волков и зашёл в подсобку.
   - У-у-у! Су-у-ки! Я редкая, бля, тварь! Меня любить и холить надо, бля!" Ну точно - Сергей Шнуров во всей своей сценической красе.
  
   "- Будет тебе "бля", - сурово выдал Волков и выключил свет". Здесь термин, который употреблял заяц, следует закавычить.
  
   "- Это не лепус экстремитас. Он повторяет слова как попугай. Если зайца нельзя вернуть хозяину, разрешите забрать на Землю. Всё равно - кота украли". Тире очень удачно ложится в контекст.
  
   "- Сумасшедший день! Возьму отгул и полечу на Айс-Астероид, кататься с гор, успокаивать нервы". Да-да, Айс-крим-Астероид! Я там тоже был, нервы успокаивал за скромную толику Брюссельских рейхсдолларомарок.
  
   "Марсуанский телепорт выглядел дизайнерским изыском, не обычным лифтом, а сказочным камнем у развилки дорог. Направо - служебный телепорт с кодовым замком. Cлева узкая дверца, почти щель, в воздухе колышутся буквы:
   "Осторожно! Для бестелесных сущностей".
   Пассажирская кабина в центре, прямо под ней бункер для животных, на жаргоне "поддувало" или "собачий ящик". На "сказочном камне" табличка: "Выпущен Красноярским заводом объёмных и квантовых телепорталов в 2050 году. Начальник ОТК Ледовский"". Разве не прелестно выглядит авторский мир, мир, в котором слилось множество понятий и тенденций из "проклятого, но любимого прошлого", "гламурно-отвратительного настоящего" и умозрительно-фантастического, знакомого с детства?
  
   "По терминалу бежали привычные строчки - выберите расстояние в парсеках, пункт назначения, количество мест и нажмите "интер". Выбрали программу, шагнули внутрь". Вот интересно, а этот "интер" из телепорта чем-то похож на наш православный "enter"?
  
   "Волков обернулся. Седой шаман с витыми змейками-шнурками на плечах, но при галстуке и с беджиком ПАНСиба - отделения Планетарной академии наук - улыбаясь, смотрел то на Андрея, то на Агатовую Змейку". Возможно, я ошибаюсь, но мне представляется, что в кириллической транскрипции термин "бейджик" употребляется с буквой "й" в середине.
  
   "Заяц от удовольствия закатил глаза и тихо запел: "в тёмно-синем лесу, где трепещут осины..." (с)" Грамотный заяц, хороший... "и мама про бронепоезд поёт" (с). Только думаю, что значок "Copyright" в художественном рассказе ставить не стоило. Разве что - "отастериксить" цитату и вынести сноску за пределы текста.
  
   "- Вежливые люди работают в ПАНСибе! - восхитился Андрей. - А шаманы, что, шаманят?
   - Нет. Двигают науку. Знаниями и силой воли". Да уж, это всё с Перестройки началось - когда шаманы принялись науку двигать и периодически задвигать на неотапливаемые и неосвещённые места. Какое уж там финансирование, когда раньше шаманов самые честные в мире олигархи до бюджетных статей с рукоблудной миссией приобщались.
  
   "- Галактические копы! - Волков показал на звёздную эмблему вертолёта и латинскую надпись "ordinis publicae" - "полиция".
   - Охраняют важных гостей. У нас со всей галактики слёт. Десять тысяч лет назад в созвездии Водолея взорвалась звезда.
   - Рванула? Но... блин! Жалко звезду-то! - огорчился Волков". Блеск! Ажник - звёзды из глаз! Ничего не меняется в королевстве Датском.
  
   "- Сбежал. Самовольно изменил программу телепортации и скрылся. Да еще сапоги подсунул, виртуоз - сто мимоз!" Полагаю, логично было бы употребить запятую, а лучше - тире. Существует и другой вариант.
   "Да ещё сапоги подсунул... виртуоз... сто мимоз!"
  
   "Возле "ресепшена" Волков потянул Ирбиса за рукав, шепнул:
   - Номера хоть рядом будут?
   - Я шаман, не колдун... Вот, размещайтесь, номера через один". Тонкий юмор, какой я люблю. А вот импортное слово неплохо бы закавычить, ибо кодировка у него и не протестантская, и не кириллическая.
  
   "- Какую бабушку? Смотри, - Агата дотронулась до своего кулона, каменной улитки: - Это символ мира. Не просто улитка, а змея, кусающая хвост. Только одну единственную улитку сможет проглотить кошка. Эту улитку надо найти.
   Андрей протянул руку к кулону, но дотронуться не решился".
   Мне представляется, что сцена обсуждения героем и Агатовой Змейкой способов спасения Земли, гасит шикарную и ЖИВУЮ ткань повествования. Ирония куда-то пропадает, загадки принимают вид не слишком удачных шарад. Понимаю, разумеется, что здесь помимо всего романтические отношения играют роль, более того - выходят на первый план. Вернее, должны выходить, но отчего-то не получается. Может быть, всё оттого, что автору не слишком удаются тонкие моменты взаимоотношений гендерного свойства? Не хочу в это верить.
   Так что - пока непонятно. Постараюсь определиться к концу чтения.
  
   "- И не кошка это, а мой рыжий Вася, матёрый котяра. Доцент Басси-Левс, ядрён-батон!" "Ядрён-батон" - это присказка из другой басни. Употреблять не стоило. Не ваш это стиль, милый автор, - "мелочь по карманам тырить" - у вас же своих слов, словечек и фраз полные горсти.
  
   "Сон как явь, с шепотом, шорохами, запахом цветов из драконариума Марсуании, с криком марсуанских веснушчатых чаек и светом трёх серебристых лун". "Веснушчатые чайки" заставляют улыбнуться.
  
   "Тяжко вздыхает чемоданчик", - просто подумал Волков и встрепенулся, - "Вот, блин, и заколдованный багаж!" Внутренние кавычки в прямой речи лишние. А отмеченную цветом запятую следует заменить точкой.
  
   "- Что "твой"? - растерялся Андрей.
   - Ну, это... дракон, в смысле, чемодан мой хозяин". Недопонял, о чём речь? Кто кому хозяин - чемодан дракону или?.. Может быть, стоит как-то иначе написать?
  
   "- Ирбис, что будет? Почему рассыпался талисман? - спросила Агата.
   - Старое заканчивается, начинается новое. В древней легенде влюблённые встречают рассвет на горном плато, и в их власти спасти или погубить мир, когда взлетит Мировой Змей Ка-Улит". Вот также, наверное, и с календарём майя - люди пришипились от ужаса предстоящих катаклизмов, а у древних индийских жрецов просто терпение закончилось - тесать календарь на много лет вперёд, пальцы в кровь разбивая. Вот и бросили "работать на перспективу". Как считаете?
  

Творили майя календарь...

     
      ...а шорох обесцененной валюты
      порою громче шелеста ракет...
      и в поры порох вольной Кама-Сутры
      вливает солнца ультрафиолет;
      приятельски раскинуты тенеты,
      календарями стынут декабри,
      прогнозы сеют дамы полусвета,
      срываясь на кликушество и крик...
      настанет день, и кончится паденье,
      орбита встанет, как на место хрящ;
      и побегут в исподнем люди-тени:
      кто некрасив, кто статен, кто ледащ,
      как майя нам когда-то предсказали,
      испытывая новый календарь...
      и президент, которого мы ждали,
      предстанет вдруг закутанным в стихарь...
      звезда Полынь по небу пронесётся,
      как по грудине ласковый ланцет;
      и отразится в пламени колодца
      Армагеддона запасной концепт...
  
  
   "- Ага. Я за ключами от машины, - запыхавшись, сказал Ирбис, - а вы к гостинице, на стоянку - мигом!
   - Без колокольчика ты не можешь завестись?
   - Веришь - не могу! У неё иммобилайзер от колдовства". Хорошая ирония, чёрт побери эти противоугонные системы!
  
   "- А флеш-антенна где?
   - Подпитываются Енисеем. Он щедрый". Антенна единственного числа, почему тогда "подпитываются"? Это описка или я что-то не понял?
  
   "- Ну что, доволен? - весело спросил Ирбис. - Долетим быстрей в два раза. Но, если ветер усилится еще, шар закрутит, и упадём.
   - Он же не усилится?
   - Не знаю, пока не решил..." И шаман - тоже с юмором парнишка. Весело.
  
   "- Хорошо! - отозвался Волков, - скажи, почему "Глаз Бога" выбрал Хакасию?" После слов автора следует поставить точку, а вторую часть прямой речи начать с прописной буквы.
  
   "Наконец, в зените, в закрученном спиралью облаке, раскрылся бесконечный космический туннель. Как в воронке тайфуна, в нём неслись по кругу обломки планет, астероиды, мелкие камни. В дальней точке небесного коридора показался сгусток пламени. Чертя огненные витки, приблизился к Земле. Края тоннеля переливались раскалённой лавой. Жерло небесного вулкана становилось всё шире, вокруг него всё темнее, и вот уже Млечный путь, непривычно близкий и яркий, перечеркнул небо. Павлиньими хвостами расцветали кометы, искрились разноцветные сполохи". Эх, умеет автор завернуть информацию в красивые букли словечек! Поневоле позавидуешь.
  
   "Шесть скифских небесных коней рыжей масти, помесь лошади и грифона, восстали из тысячелетнего праха, чтобы нести колесницу богини-матери. Поводья Ирбис держал в руках. Он стал моложе и выше ростом. В чешуйчатом панцире поверх рубахи, в войлочных штанах, заправленных в невысокие мягкие сапоги. На левом боку - лук со стрелами, на поясе короткий треугольный меч". А тут ещё и пафосность, присущая "Мастеру и Маргарите", в рассказе прорезалась. Ирбис - будто Воланд - путь небесный героям указывает. Ох, и любит автор шифровать-колдовать, хлебом-мясом не корми!
  
   Прелестная вещица. Очень и очень! Жаль одного, автор даже не скрывает вторичности своего произведения. Правда, стилистика, хоть и подобрана в ключе классиков жанра, но всё равно указывает на креативное начало написавшего. И в самом деле, было бы необычайно скучно читать ещё одну "Страсти по Алисе Селезнёвой в НИИ ЧАВО на Третьей Планете".
  
   Так я думал в начале чтения, а потом предположил, так ведь это ещё и пародия. Не сразу предположил. А когда же? Когда появились явные намёки на "Алису в стране чудес"... Ну чем Дракоша не Додо, Доцент Василий (он же Басси Левс, он же - василевс) - не Морж, пожирающий улиток-креветок-устриц? А Мумо? Мумо - и очумелый заяц, и Шляпник в одном флаконе-саквояже. Сам себя в себе же и носит, не припомню, как это будет звучать на Галактической латыни.
  
   Многослойный получился у автора "пирожок". Аппетитный. Но всё же, как мне показалось, автор иногда увлекается, принимая вторичность эклектизма за судьбоносную концепцию. Правда, концовкой, когда выясняется, что все приключения на Земле - всего лишь сон Волкова, он пытается расплести все узелки. Но сие действо не удаётся настолько хорошо, как хотелось бы. Этакий классический "Hollywood-end". Вместе с тем, пожалуй, не стоит упрекать автора в попытке уйти от ответственности за судьбы героев. После ощущения невероятно-сказочной динамики, замешанной на легендах и образцах классики фантастического жанра, у меня, например, язык не повернётся.
  
   А эти ироничные "фичи-фенечки"! Шаманские ключи зажигания в виде заячьей лапки, портал, исполненный в модном духе сказочного камня, киборг-попугай, самосворачивающийся внутрь себя чемодан-дракон... да много ещё чего. И мой любимец - очаровательный Мумо, разумеется, тоже. Разве можно остаться равнодушным?
  
   Текст выглядит порой простоватым, но, уверяю вас, есть в нём "много гитик", как любила говаривать продвинутая молодёжь в пору споров между "физиками" и "лириками". Не помните?
  
   И я бы точно поставил рассказ на первое место в группе, кабы не проседание динамики в середине (возможно, это только моё видение, спорить не стану) и попытка объять необъятное. Думаю, смешение стилей перехлестнуло критическое значение... Вот если бы чуточку сдержанней. Хотя... с другой стороны - во сне можно творить всё, что придёт на ум, поскольку "голова - предмет тёмный и исследованью не подлежит".
  

_ _ _

  
   И вот чтение конкурсных текстов из подсудной группы закончено. Теперь беру небольшую паузу, чтобы продумать, какие оценки выставить. Результаты помещу здесь же в виде таблицы...
  
   ...а вот, собственно, итоги моей почти двухнедельной работы (она же - развлечение, что касается нескольких рассказов) подведены (смотри таблицу).
  
   В последней колонке можно увидеть оценки, которые бы я выставил рассказам, проходи судейство по 10-тибальной системе и без ограничений относительно всего диапазона оценок.
  
   Моё мнение таково, что выпадают из общего числа три текста, получающие низший балл. А 15 рассказов уместились в диапазон от 6 до 9. Неплохая плотность результатов, правда?
  

NN п/п

Автор и название конкурсной работы

Оценки (конкурсная версия)

Оценки по системе СИ

1

   Шро О.И. Ночь

1

1

2

   Ревкина И. Запретный лес.

2

1

3

   Падерин Д.Л. Ольга и Павел

3

3

4

   Скоробогатов А.В. Седые небеса Мансипала

4

6

5

   Мельникова Л. Золотой скорпион

5

6

6

   О.М.Г. Эдем. Возвращение домой

6

6

7

   Голдин И. Большая игра в бисер   

7

7

8

   Карпов Л.Е. Беспорочная связь  

8

7

9

   Дерябин Г. Дыра    

9

7

10

   Пригожина М. Тайна музыкальной шкатулки

10

7

11

   Plamya Никто не побеспокоится  

11

7

12

   Гольшанская С. Дом сновидений  

12

7

13

   Ракитина Н.Д. Сразить дракона  

13

7

14

   Метелица Д.А. Скорость  

14

7

15

   Виверс О.И. Абсент   

15

7

16

   Горбачев О.В. Хищники   

16

8

17

   Бэд К. Верь Приходящему!   

17

8

18

   Левченко Т. Вселенский Заяц   

18

9

19

   Дикая Я. Враги, Герои и мы с тобой   

19

9

20

   Сплэтни П. Вспомнить главное

20

10

  

Бонус-трек

  
  
   Сегодня в подарочном дополнении к обзору два рассказа: один из 12-ой, второй - из 18-ой группы.
  

21. Грановская И. Лирик

     
   Начало истории традиционно-неспешное. Повествование ведётся от лица отчаявшегося бомжа, который попал в аховую ситуацию - его выгнали из подвала - временного пристанища, - и он сильно простудился. Теперь герою кажется, что главное для него - уйти из жизни, доставив себе и окружающим меньше всего хлопот. И тут к нему подсаживается... Правильно, судьба.
  
   Традиционно? Более чем. Но не станем спешить с выводами, почитаем дальше.
  
   "Его "Тойота" была припаркована у крыльца крутой фирмы, обвешанного камерами слежения, как цыганкина шея бусами". Прекрасный образ. Мне нравится. Жаль, что автор не счёл нужным и далее по тексту побаловать нас какими-нибудь замечательными поэтическими метафорами. Уж он умеет это делать, вы мне поверьте.
  
   "Институт я бросил, работал, чтобы помочь отцу. Однако вскорости попал под призыв".
  
   "Отец попал в больницу, стал инвалидом, потерял работу, жил у знакомых на даче. И вскорости умер от инфаркта". По моим понятиям, наречие "вскорости" употребляется крайне редко. А тут аж два раза и всего через предложение. Даже с учётом того, что, дескать, это характерное словечко героя, при чтении появляется некоторая неловкость. Мелочь, конечно, но поскольку написано очень хорошим литературным языком, хочется, чтобы весь текст (как говорится, от корки до корки) выглядел именно таким образом, как и в начале. И ещё хочется, чтобы автор сумел выдержать до финальной точки не только стройность композиции, но и стилистический концепт не порушить. В этом дело.
  
   "Потом начальство объявило, что водитель, с лица которого не сходят синяки, им не нужен. Так у меня не стало ни работы, ни жилья. Документы отобрали те деятели. Из опасения, что на моем имени уже половина возможных преступлений, я не пытался качать права, как-то восстановить бумаги. Кто там разбираться будет? Вот так и живу". Видать, описаны здесь бандюганы "первой волны". Теперешние не стали бы так запросто отпускать "курочку-несушку", чтобы лишать себя дополнительного заработка. Держать в страхе - да. Но "лохматить" видимую часть наружности облика, чтоб человек из-за этого работы лишился, - глупое занятие.
     
   "- А скажи, почему - Лирик?" Тут бы по контексту и тире всобачить не худо, как думаете? Хотя, дело вкуса.
     
   "- Пойдем, пожалуй. Шефу расскажу про тебя. Ты, вот что, держи - тут денег немного, поможет выкрутиться, пока болеешь, - он протянул мне несколько купюр". Я бы добавил парочку интонационных знаков препинания.
  
   "Андрей попросил подождать на всякий случай, и отправился в свою контору". "На всякий случай" - попросил или "на всякий случай" - подождать? Хотелось бы увидеть более точную формулировку.
     
   "- Сам решишь. Ты же знаешь, с какого момента жизнь твоя под откос поехала. Подумай, как следует. Ты лучше вот что: представь, будто дали тебе одну минуту в прошлом, чтобы изменить свою жизнь. Вот что бы ты сделал?" Ба-бах из всех калибров! Такси?! Такси в моём "драконе" конкурсном... для перемещения по параллельным пространствам предназначено, на такси же ездит герой рассказа "Вспомнить главное". И тут такси поминается (автомобиль - более общо)... но не это главное. Главное то, что герою необходимо определить для себя тот момент, тот миг, начиная с которого всё пошло наперекосяк... Точно так и в упомянутом рассказе из 17-ой группы. Но там процесс "отключения влияний на подсознание" должен проходить умозрительно, а тут, как я подозреваю, с материальными и даже живыми объектами/субъектами.
  
   На этом параллели, похоже, исчерпываются, но само появление идейно похожих текстов на отдельно взятом конкурсе, по меньшей мере, симптоматично. Или я что-то выдумал для себя?
  
   "Все срочные дела на этот год я завершил еще в позапрошлом, и теперь никуда не спешил". Хорошо!
  
   "Надо уже кончать это гнусное существование. Эх, если б я мог крикнуть себе тому, семнадцатилетнему: "Выбрось это дерьмо, не вздумай переть домой!"" От повтора связки "это" лучше отказаться.
  
   "Однако, работает". Лишняя запятая.
  
   Итак, герой добился своего. Изменение прошлого завершилось успешно, но неизбежная расплата должна была последовать - как же без этого! - она и последовала. Обретённая любовь можно было вернуть, да тут несчастный случай... В общем, герой решился на отчаянный шаг - воспользоваться услугами службы времени вторично. А дальше? Дальше - читайте, домысливайте, додумывайте...
  
   Есть одна деталь, которая мешает мне воспринять рассказ, как абсолютно реалистический в житейских деталях. Главный герой в новых обстоятельствах с приобретённым опытом бомжа недоумевает, отчего его более благополучное эго много лет никак не женится на Светке. И где-то звучит из подсознания мысль о том, что этому мешает увечье груди, полученное девушкой на заводе в результате несчастного случая. И меня этот момент крайне удивляет. Спасть и практически жить с любимой герою ничего не мешает, а как жениться - так эстетическое чувство взбрыкивает. Что-то здесь не так.
  
   Думаю, следует продумать данный момент, чтобы ни у кого не оставалось вопросов, почему именно так повёл себя герой, а не как-то иначе. Во всяком случае, объяснить этот момент надо бы по-другому, ПМКР.
  
   Жизнь проще и замысловатей, и нет нужды изобретать аварию, чтобы истолковать поведение мужчины, отказывающегося узаконить отношения. Ему так удобней, когда ничем не связан. Многие представители сильного пола лет до сорока хорохорятся и останавливают свой гендерный выбор на иллюзии свободы, забывая о реальных плюсах крепкой семьи.
  
   Вот я бы и предпочёл повернуть эту сюжетную ветвь рассказа таким образом, как сказал выше. То есть герой не женится на Светлане по какой-то инфантильности душевной. Как сказала бы, моя бабушка, мало горя видел, вот и кобенится.
  
   И только прожив покинутым и одиноким долгие годы, герой понимает, что семья - главное. Отец - ведь тоже семья. Почему бы это не использовать? И тогда не понадобится никаких аварий на заводе и наносить увечье девушке. И достоверность окажется на уровне. Как думаете, автор?
  
   Полагаю, рассказ должен попасть в число 60-ти из полуфинального списка, то есть окажется в тройке призёров по группе. Почему? Всё очень просто - написано стилистически хорошо, правда, без неожиданных находок-"изюминок", заставляющих вспомнить, кем приходился Александр Сергеевич легавой суке из имения Осиповых в Тригорском, но это, видимо, к лучшему.
  
   Объяснюсь.
  
   Современный потребитель прозы, а уж прозы фантастической и подавно, как правило, нелюбопытен, аскетичен задним умом. Он всякое отступление от литературных канонов воспринимает как личное оскорбление, нанесённое ему автором, морщится, начинает блажить, швырять на пол неоплаченные счета и проявлять свою неадекватность иными - более изысканными, но и более опасными для общества - способами.
  
   Так что при участии в конкурсах лучше всего выкладывать тексты традиционной литературно-художественной ориентации и выдержанности. Всё нестандартное грозит быть непонятым, растоптанным, осмеянным с жутким цинизмом. И чем ниже уровень суждений, чем небогаче кругозор и словарный запас, тем жёстче будет отпор неизведанному, не ставшему нормой.
  
   А в рассмотренном рассказе всё чётко разложено по классическим полочкам, включая сюжет, композицию и оформление. Такие тексты обычно легко минуют самосудную стадию. Фабула увлекает и несёт от старта до финиша безо всяких понуждений собственного эго. Это верный признак того, что писал мастер своего дела.
  
   Я не хочу сказать, что писать подобные тексты хуже или, наоборот, лучше, нежели экспериментировать с регулируемой скоростью подачи фабулы и склеиванием несколько уровней подсознательного. Просто констатирую факт - текст написан практически идеально с точки зрения современных воззрений на фантастическую прозу.
  
   А идти в прорыв - к новому, неизведанному в беллетристике могут единицы, да и то большая часть из потенциальных новаторов предпочитает жить в литературе по устоявшимся канонам, чтобы иметь возможность издаваться без нервов и мордобоя в редакторском кабинете, переходящем в конфликт регионального масштаба.
  
   Вот же, чёрт! Увлёкся и отправился не в "two step", как говаривал незабвенный Яшка-артиллерист из "Свадьбы в Малиновке". Автор, не берите в свою хорошенькую головку этих завиральных идей!
  
   Текст, рассмотренный выше, хорош чертовски, и я стану за него болеть... не как графоман-любитель с повадками и манией матёрого писателя, а в качестве рядового почитателя творчества поэта и, как выяснилось, прекрасного прозаика, Ирины Грановской.
  

22. Механник Г. Рррр!

  
   В отличие от предыдущего рассказа этот текст нельзя назвать классическим. Оригинально, смело... в духе постмодернизма. Сильное произведение на тему духовности и божественного начала. Не всем такое понравится, когда в манере "чернушного" эпатажа автор выворачивает душу нам с вами, читатели. Ведь бомжи, духовные бомжи - это мы с вами в те или иные моменты нашей жизни, когда не в ладу с собой, когда хочется выть и начать что-то с начала... Только вот что начать?
     
   "Бомж Чертых натянул на косматую голову драную ветровку и, шелестя перевязью кульков, поплёлся под мост, прятаться от дождя. Не заладилась работа сегодня". О, как! Два рассказа подряд, которые я рассматриваю, начинаются с бытописания социально незащищённых индивидов - бомжей. Мало того, оба хотят свести счёты с жизнью. Тоже симптоматика?
  
   Вот в фэнтези всё не так. Там даже самый отсталый гном, самый гнусный орк имеет свою отдельную нору с артефактами и биологически чистыми продуктами - плодом воображения задастых любителей фастфуда. Им никогда не придёт в голову прыгать с башни замка в ров с водой или надурачиться барбитуратов перед сном.
  
   "Пусто в пластиковом ведёрке - скудно позвякивают медяки под крышкой. Невезуха! Напрочь - невезуха!" Тире бы очень точно передало всю грусть бомжа Чертых, которую он испытывает относительно своей незадавшейся судьбы.
     
   "Чертых примостился на клок "салафана", спиной к бетонной опоре, повыше, чтобы всю реку было видно, и достал пузырёк". Хорошее, колоритной слово "салафан". Я ещё одно подобное знаю. Оно из старинной песенки-дразнилки политической направленности, песенка времён событий на острове Даманском. Никто не помнит?
  
   Сарафань, сарафань,
   Берая косыночка.
   Мой мирёнок дзаофань,
   А я хувнэйбиночка!
  
     "Река катилась мимо, погружала воды в подступающую темноту. Рос огнями город". Хороший образ.
    
   "Шар ожил, затлел огоньком изнутри, разбух, раздулся вдвое и сдвинул Чертыха с места". Пардон, извините... Ранее было сказано, что бомж встал и подошёл к парапету лишь мысленно, а сдвинулся, стало быть, реально? Что-то я никак не высверлю сию аллегорию. Похоже, речь пошла о сильнодействующих препаратах, выброшенных в аптечный контейнер как некондиция.
  
   "Тут, наверху, кипела бешеная жизнь. Нестерпимо захотелось орать, но язык онемел". Кипела бешеная жизнь самого Чертыха, а ещё кого? Кого ещё он разглядел во тьме?
  
       "- Блядь! Паруса, крылья... Крыша едет, - застонал Чертых, ударил себя кулаком по лбу и открыл глаза. Серебряный шарик болтался на прежнем месте, небо скрывала дуга Коммунального моста, грязные башмаки елозили по сырому газону, где-то рядом назойливо жужжала муха". В темноте мухи не жужжат, спать ложатся. Таков удел всех мух. Ну разве что, бомж фонариком посветил, муха на свет и прилетела - пожужжать по-приятельски.
  
   А что же касается видения с полётом, то тут настойкой календулы, похоже, не обошлось. Были и другие препараты, автор? Признавайтесь, чем подпоили своего героя без его ведома? По международному уложению о виртуальной толерантности (раздел двоих, параграф без номера) вам теперь предстоит искупать свою вину, демонстрируя в видео-блогах, как вы тысячу раз набираете на клавиатуре сакральный код "я плохой мальчик!"
     
   "- Пошло всё в жопу! - закричал, швыряя склянку в стену, жмурясь от россыпи стекла, мотая головой, стараясь избавиться от колючей картинки прошлого: связка разноцветных шаров, улыбка дочери, смех жены и синее-синее небо". Вот он момент-зацепочка. Зацепочка за прошлое героя. Что значит - не героя, а бомжа? А разве бомж не может оказаться героем? Разве он Чертых был бомжом по факту рождения?
    
    "- Ну! Картинка пыльная. Иллюзий нет, миражи стаяли, надежды стухли. Импрессион!" Да-а-... уж, тут не просто бездомный Жгут, а целая философская школа образовалась. Эзотерика без определённого места жительства.
  
   Итак, что мы имеем? Опустившийся до самого дна бомж, когда-то семьянин, позднее - собачий живодёр, а ныне - никчёмный и ненужный никому мешок с костями и фекалиями, не видит смысла в дальнейшем существовании.
  
   Сначала ему привиделся канувший в Лету Жгут, бомж в законе, предложивший верёвку для осуществления процесса ухода в мир иной, а потом начинается самое удивительное. Удивительное - когда в так называемый момент перехода из мира физических сущностей в царство грешных душ, бомжа со знаковой фамилией Чертых начинает искушать Лукавый. Является ему в виде говорящей собаки, предлагающей место в собачьем раю, стоит лишь произвести обмен телами.
  
   Но что-то людское ещё теплится в душе деклассированного, брошенного всеми и бросившего всех бомжа, если он предпочитает свой - пусть ад, - но человеческий! Во всяком случае, я так для себя понял сюжет истории. А как её задумал ТОТ, кто водил рукой автора... бог весть...
  
   Теперь пару слов относительно творчества, позволите?
  
   Очень удачно, как оказалось, выбраны тексты для бонусного обзора, два текста из разных конкурсных групп. Один из них - яркий образец классической фантастики. Второй - текст достаточно необычный, новаторский. И оба замечательны, каждый по-своему. Когда написано с душой, с умением, неважно становится - по какому пути идёт автор в художественном творчестве: по проторенной дороге традиционализма или почти не хоженой тропе футуристических направлений. И то и другое - литература. Настоящая, а не графоманская поделка, без смысла, подтекста и элементарного уважения к читателю.
  
   Засим откланиваюсь. До следующих встреч.
  
   Всем спасибо!
  
   А особая благодарность моему невидимому Судье, который не даёт мне совершить непоправимого - ввести авторов в заблуждение относительно правил грамматики и пунктуации!
  
  
   12 - 17, 19 - 24 марта 2012 г.


Популярное на LitNet.com В.Соколов "Мажор: Путёвка в спецназ"(Боевик) М.Зайцева "Трое"(Постапокалипсис) К.Леола "Покорители Марса"(Научная фантастика) О.Гринберга "Жена для Верховного мага"(Любовное фэнтези) Н.Трейси "Селинда. Будущее за тобой"(Научная фантастика) Л.Джейн "Чертоги разума. Книга 1. Изгнанник "(Антиутопия) Ю.Резник "Семь"(Антиутопия) Я.Малышкина "Кикимора для хама"(Любовное фэнтези) Д.Хэнс "Хроники Альдоса"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Освоение Кхаринзы"(ЛитРПГ)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Д.Иванов "Волею богов" С.Бакшеев "В живых не оставлять" В.Алферов "Мгла над миром" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Вектор силы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"