Рене Андрей: другие произведения.

There's hair

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
 Ваша оценка:

  
  Мотив: there's hair, like wire
Правильный перевод: "есть за что подержаться", букв. "вон волосы как проволоки"
Перевод в тексте: волос долог, да ум короток

"Вот так волосы" – английское выражение начала 20в.


строка текст перевод комментарий
01 1_1.004.10 Their's hayair Власозаросли см. заросший
02 1_1.012.08 There's nare В кой-то доле -
03 1_1.012.15 Therewhere's В коем поле -
04 1_3.069.08 Dair's Hair У той - волчий долг -
05 1_6.149.27 Whoo-whoo and where's hairs Короткоголосые, но долгоумные -
06 1_7.169.04 Horrild Hairwire Хатальд Колючеголовый см. Светлоголовый
07 2_2.289.09 Derzherr, live wire Эрцвластьдруг, энергократ -
08 2_3.318.26 Theirs theres Долг платежом грозен -
09 3_3.514.10 Thereswhere Воттакномер -
10 3_3.516.14 Bear's hairs like fire xx -
11 4_1.624.29 There here's В оной точно -
12 4_1.628.12 There's where В оном поле -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com O.Vel "C176345c"(Антиутопия) Е.Вострова "Канцелярия счастья: Академия Ненависти и Интриг"(Антиутопия) К.Лисицына "Чёрный цветок, несущий смерть"(Боевое фэнтези) Л.Лэй "Пустая Земля"(Научная фантастика) Е.Шторм "Сильнее меня"(Любовное фэнтези) А.Кутищев "Мультикласс "Союз оступившихся""(ЛитРПГ) А.Верт "Нет сигнала"(Научная фантастика) Т.Сергей "Эра подземелий 2"(ЛитРПГ) LitaWolf "Избранница принца Ночи"(Любовное фэнтези) А.Тополян "Механист 2. Темный континент"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Институт фавориток" Д.Смекалин "Счастливчик" И.Шевченко "Остров невиновных" С.Бакшеев "Отчаянный шаг"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"