Рене Андрей: другие произведения.

Wood's halfpence

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:

  
  Мотив: Wood's halfpence
Правильный перевод: вудовский полупенс
Перевод в тексте: деревянная полуденьга

Вудовский полупенс – медная монета низкого качества, ввозимая в 1724г в Ирландию Вильямом Вудом, против чего протестовал Свифт в "Письмах Суконщика".

[При переводе использовалось выражение "деревянная валюта" (Вуд – буквально "дерево"). Полуденга – название полушки, русской серебряной, а позже медной, монеты, достоинством в пол деньги].


строка текст перевод комментарий
01 1_1.011.21 Woodpiles of haypennies Древозаготовка полузолотников -
02 1_1.016.33 Wooden Вполушка -
03 1_1.027.17 Williamswoodsmenufactors Вильямская деревянная полофабрика см. Вильям
04 2_3.338.28 Mollies Makehalpence Сполуденежные спалотётки -
05 3_1.413.36 Wooden halfpence Деревянная полуденьга -
06 3_4.574.01 Wood industries Деревянная промышленность -
07 3_4.586.23 Wood's haypence Деревянные полузолотники -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"