Рене Андрей: другие произведения.

Sing a Song of Sixpence

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
 Ваша оценка:

  
  Мотив: Sing a Song of Sixpence
Правильный перевод: букв. "Споём песню шести пенсов"
Перевод в тексте: Строки вьются, песни льются

"Sing a Song of Sixpence" (букв. "Споём песню шести пенсов") – детский стишок.

Перевод от стиха: "Струйки вьются, песни льются, / Вторит эхо вдалеке, / И, дробяся, раздаются / Звуки "Нормы" вдалеке" (Фет. "За кормою струйки вьются..."*).

* Фет А.А. Собрание сочинений в двух томах, т1 / Худ. лит.; Москва; 1982.


строка текст перевод комментарий
01 1_6.129.08 Sing a song a sylble Строки пилились, песни сивиллились см. Сивилла
02 2_1.236.10 Sing a song of Singlemonth Будет соло виться-литься моносрок см. Соломон
03 2_1.242.30 Psing a psalm of psexpeans, apocryphul of rhyme! Строки вьются, псалмольются, апокрифмой вдалеке! -
04 2_2.279.F17 Wait till spring has sprung in spickness and prigs beg in to pry Рознавьётся, веснальётся после чёрти что чертей -
05 3_2.450.19 Singasongapiccolo xx -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Верт "Пекло"(Боевая фантастика) А.Светлый "Сфера: эпоха империй"(ЛитРПГ) Е.Шторм "Сильнее меня"(Любовное фэнтези) В.Соколов "Мажор 4: Спецназ навсегда"(Боевик) Н.Зика "Портал на тот свет"(Любовное фэнтези) В.Соколов "Мажор 3: Милосердие спецназа"(Боевик) Л.Маре "Рождественские байки некромантки"(Боевое фэнтези) Д.Сугралинов "Дисгардиум 4. Священная война. Том первый"(ЛитРПГ) Ю.Резник "Семь"(Антиутопия) П.Роман "Ветер бури"(ЛитРПГ)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"