|
Мотив: lillibullero, bullen a law
Перевод: лилли-булле́ро, буллеро-ло́
Лиллибуллеро – военный марш,
популярный со времён Славной революции (1688г).
Слова припева "лилли-буллеро, буллен-а-ла"
не имеют какого-то смысла. В ПФ, однако, последний слог
обычно читается с "о", перевод также передаёт такое чтение
по аналогии с популярной песней "Bailero" в обработке
Дж. Канталуба (Песни Оверни).
№ |
строка |
текст |
перевод |
комментарий |
01 |
1_2.034.33 |
If she's a lilyth, pull early! Pauline, allow! |
А если она лилит, полей в срок! Павла добро! |
см. АЛП;
Лилит |
02 |
1_3.066.36 |
Lily boleros |
В лилиях болеро |
- |
03 |
1_4.083.34 |
Hillelulia, killelulia, allenalaw |
Холмолуйя, могилуйя, алленалог |
см. аллилуйя;
Холм Аллена |
04 |
1_4.102.11 |
Little bolero boa |
Мило-болеро-боа |
- |
05 |
1_7.176.36 |
Lullobaw |
Лилли-баюбальная |
см. баюбайная |
06 |
1_8.206.04 |
Lilt a bolero, bulling a law! |
Свистоболеро, лиру на слом! |
- |
07 |
2_3.319.01 |
Hillyhollow, valleylow! |
Валы с ольхами, берлоголог! |
см. Вальхалла |
08 |
4_1.618.16 |
Lily on the sofa (and a lady!) pulling a low |
Лили на диване (точно леди!) улегшись в рост |
см. Лили |
Мотивы
|
|