Рене Андрей: другие произведения.

World without end

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
 Ваша оценка:

  
  Мотив: world without end
Правильный перевод: во веки веков
Перевод в тексте: века без конца

"World without end" (букв. "мир без конца") – английское библейское выражение, в буквальном переводе не соответствующее русскому аналогу "во веки веков".


строка текст перевод комментарий
01 2_1.244.01 Worldwithout Векконечность -
02 2_2.261.13 Length Withought Breath Длина бездн щурины -
03 2_2.272.04 Whorled without aimed Кольцеверть без прицели -
04 2_2.276.05 Gale .. dove without gall Голосфера .. горлица без галлречи см. галл и гэл
05 3_2.455.17 Odd's without ends xx -
06 3_4.582.21 Whirled without end to end xx -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Кочеровский "Утопия 808"(Научная фантастика) Р.Цуканов "Серый кукловод. Часть 2"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 5. Священная война"(Боевое фэнтези) К.Федоров "Имперское наследство. Забытый осколок"(Боевая фантастика) О.Гринберга "Проклятый Отбор"(Любовное фэнтези) И.Иванова "Большие ожидания"(Научная фантастика) М.Юрий "Небесный Трон 1"(Уся (Wuxia)) А.Вильде "Джеральдина"(Киберпанк) В.Крымова "Скандальная невеста, или Попаданка не подарок"(Любовное фэнтези) М.Атаманов "Котёнок и его человек"(ЛитРПГ)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"