Рене Андрей: другие произведения.

Twiddle of the fiddle

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Ссылки:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Ссылки
 Ваша оценка:

  
  Мотив: twiddle of the fiddle / whack fol the diddle
Правильный перевод: дрожь скрипки / (популярный припев)
Перевод в тексте: тра-ля-ля, тополя / ай-люли, тра-люли

Мотив объединяет два схожих припева.

Первый – из песни Бал Флейтиста Фила: "под песни флейты и скрипы скрипки" (To the toot of the flute and the twiddle of the fiddle, O). В переводе: "трезвоня тру-ля-ля, тра-ля-ля, тополя".

Второй – из одноимённой песни Педара Кирни (Peadar Kearney): "whack fol the diddle". В переводе: "ай-люли́, тра-люли́".


строка текст перевод комментарий
01 1_1.006.28 Tee the tootal of the fluid hang the twoddle of the fuddled, O! Втихаря трезвоня труляля, траляля, триляля, тополя! см. Быстрая река
02 1_1.012.34 Hopping round his middle like kippers on a griddle, O Впрыгаля вытворяв кругаля, как копчушка румяня себя -
03 1_2.042.01 Whackfolthediddlers Лоботралялясы -
04 1_3.058.12 For the total of your flouts is not fit to fan his fettle, O! Опосля надрывая бока, пусть он и не встанет сплясать гопака! -
05 2_2.297.F05 Whangpoos the paddle and whiss whee whoo Байлюли, пойгреби, как мои рульчелны см. пусть течёт ручеёк
06 2_3.315.15 Tights of his trunks at tickle to tackle Впихаря триколя триселя, дрейфоля такеля-тополя -
07 2_3.319.13 To the tickle of his tube and the twobble of his fable, O Всмехаря трубдудя, трёп ля-ля болтовня -
08 2_3.332.06 -whackfalltherdebble- -неюлинизвергнись- см. [громовое слово]
09 2_3.341.10 With the sickle of a scygthe but the humour of a hummer, O Хопляля, косляля, серпляля, а затем молотя молодя зряпаля -
10 2_3.360.08 Wheckfoolthenairyans Айлюливлагарианцы см. вагнерианцы
11 3_2.444.09 To the tumble of the toss tot the trouble of the swaddled, O. Невзначай нассужала судьба, сколько ж надо едать, детвора! -
12 3_2.466.26 With your dumpsey diddely dumpsey die, fiddeley fa. С вашими и тру-ля-ля прощай, и тра-ля-ля как звали. -
13 3_3.531.28 Fiddling with his faddles Лялякания тополякания -
14 3_4.584.22 Wuck to doodledoo Айлюлила-кукуюлила см. кукареку

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик) Т.Ильясов "Знамение. Начало"(Постапокалипсис) А.Субботина "Проклятие для Обреченного"(Любовное фэнтези) О.Миронова "Межгалактическая любовь"(Постапокалипсис) Л.Джонсон "Колдунья"(Боевое фэнтези) В.Кей "У Безумия тоже есть цвет "(Научная фантастика)
Связаться с программистом сайта.

НОВЫЕ КНИГИ АВТОРОВ СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Сирена иной реальности", И.Мартин "Твой последний шазам", С.Бакшеев "Предвидящая"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"