Чваков Димыч: другие произведения.

Герои двенадцатого года

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние конкурсы на ПродаМан
Открой свой Выход в нереальность
Peклaмa
  • Аннотация:
    Обзор 63-ёх рассказов, поданных на конкурс "Блэк Джек - 2012". Переход ко второй части обозрения здесь


Герои двенадцатого года

(обзор некоторых рассказов, поданных на конкурс "Блэк Джек - 2012")

  
   В этом году празднуется сразу два юбилея... Четыреста лет и двести лет. Понимаете, о чём я? Вот именно. Памяти героев хотим быть достойны? Я лично - да... Потому и обзор так назвал. Буду выискивать героев на фронте художественного творчества среди неизвестных мне авторов. Ну-у... может быть, и среди не совсем известных.
  
   Но выбор материала для обзора стану производить сам, так что даже не пытайтесь писать заявки. Я их стойко проигнорирую, поскольку целиком и полностью попал под влияние своей толчковой, которая - по заведённому не мной обыкновению - оказалась левой. И нет в том ничего удивительного, и нет правды на земле, как нет её и выше, и в сельве звёзд нет, как и пророков в отечестве своём.
  
   Для начала оглашу список рассмотренных в данном обзоре текстов со ссылками на авторские разделы.
  
  
   1. Смолина Н.И. Диалог   6k   "Рассказ" Фантастика
  
   2. Двинская М.Л. Бд-12: Неудавшийся контакт   5k   "Рассказ" Фантастика
  
   3. Момотова Ю.А. "Бд-12:" Читатель душ   12k   "Рассказ" Фантастика
  
   4. Дорошенок Н.В. Бд-12: Кто, если не я?   5k   "Рассказ" Фантастика
  
   5. Дударь А.М. Бд-12: Дело века   10k   "Рассказ" Фантастика
  
   6. Марк В. Бд-12: Интеллектуальный поиск   8k   "Рассказ" Фантастика, Юмор
  
   7. Сёмочкина А. Бд-12: Тайны Призрачного королевства 10k   "Рассказ" Сказки
  
   8. Баев А. Статист   9k   "Рассказ" Фантастика, Мистика, Юмор
  
   9. Мякин С.В. Лестница творческого пути   7k   "Рассказ" Фантастика
  
   10. Зотиков Д. Как написать любовно-эротический роман   5k   "Рассказ" Фантастика, Юмор
  
   11. Евдокимова Ю. Бухта Барахта   4k   "Рассказ" Фантастика
  
   12. Гриненкова Л.А. Сон   11k   "Рассказ" Фантастика
     
   13. Ленский Бд-12 : Журналист дьявола   12k   "Рассказ" Мистика
  
   14. Тэй Бд-12: Французы не знают   8k   "Рассказ" Фантастика
  
   15. Туров И. Бд-12: Кошелек   11k   "Рассказ" Фантастика
     
   16. Акуличев А.В. Сначала Больно, А Потом Прикольно   7k   "Рассказ" Фантастика, Юмор
  
   17. Палау Бд-12: Правильные поступки лейтенанта Пименова   11k   "Рассказ" Фантастика
  
   18. Карпова П.И. Бд-12: Влюбленные василиски едят облепиху   5k   "Рассказ" Фэнтези
  
   19. Ястребова Э. Вначале было Слово   5k   "Рассказ" Фантастика
  
   20. Павлюченко З.В. Бд-12: Звёздная кара   9k   "Рассказ" Фантастика
  
   21. Рудинская А.В. Бд-12: Час желаний   6k   "Рассказ" Фантастика
  
   22. Vs Куколки Эфель-Дуата   10k   "Рассказ" Фэнтези
  
   23. Сидоров Д.В. Бд-12: Индивидуальный подход   8k   "Рассказ" Фантастика
  
   24. Паршина Е.С. Прощай   4k   "Рассказ" Фэнтези
  
   25. О.М.Г. Бд-12: Проигрыш   9k   "Рассказ" Фантастика
     
   26. Куратова Е.В. Кристина   4k   "Рассказ" Фэнтези
  
   27. Z.Новопольцев И.A. Бд-12: Икона общества потребления   7k   "Рассказ" Фантастика
  
   28. Климов Е.А. Бд-12: Новые люди   9k   "Рассказ" Фантастика
  
   29. Пахамович М.Н. Бд-12: О сластолюбивом султане и отважном юноше   12k   "Рассказ" Фэнтези, Юмор, Пародии
     
   30. Иванова Ю.Н. Бд-12: Удачная охота   7k   "Рассказ" Фэнтези
  
   31. Yampolsky I. Бд-12: Незнакомец   12k   "Рассказ" Фантастика
  
   32. Незабудка Бд-12: Временный Бог   12k   "Рассказ" Фантастика
  
   33. Белова Ю.Р. Бд-12: Легенда о мессире Дьяволе и графе Тибо   8k   "Рассказ" Фэнтези
  
   34. Сонина Ю. Бд-12: Когда я плачу   9k   "Рассказ" Фантастика
  
   35. Гусаров А.В. Бд-12: Шенкеля времени   8k   "Рассказ" Фантастика
  
   36. Филимонова И.О. Бд-12: Солдат   4k   "Рассказ" Мистика
  
   37. Семиненко Е.В. Один день   4k   "Рассказ" Фантастика
  
   38. Шемякин Р.Н. Бд-12: Тир   7k   "Рассказ" Фантастика
  
   39. Лукашевич Д.Н. Бд-12: Город и горожанин   12k   "Рассказ" Фантастика
  
   40. Кашин А. Бд-12: Так получилось   8k   "Рассказ" Сказки
  
   41. Малявин С.В. Бд-12: Золотая клетка   11k   "Рассказ" Фантастика
  
   42. Матейчик Н.В. Парусник   6k   "Рассказ" Мистика
  
   43. Трэш С. Бд-12: Антиквар   6k   "Рассказ" Фэнтези, Мистика
  
   44. Русанов А.А. Бд-12: Барик - гадёныш   9k   "Рассказ" Мистика
  
   45. Ван-Шаффе А. Бд-12: Обмен умениями   10k   "Рассказ" Фантастика
  
   46. Ветрова А. Бд-12: Страх   4k   "Рассказ" Фантастика
  
   47. Коченов В.В. Бд-12: Инкарнатор   9k   "Рассказ" Фантастика, Фэнтези
  
   48. Бекер В.Э. Бд-12: Шпион 11k   "Рассказ" Детектив, Фэнтези
  
   49. Савчук Н. Бд-12: Наследие чародея   12k   "Рассказ" Фэнтези
  
   50. Артемьева М.Г. Бд-12: Эффект дубины   11k   "Рассказ" Фантастика
    
   51. Шведов С.М. Бд-12: Вербальное Недоразумение 7k   "Рассказ" Фантастика
  
   52. Чирик И.Н. Привычка убивать   7k   "Рассказ" Фантастика, Сказки, Постмодернизм
  
   53. Демидов А.Г. Бд-12: Демонолог   8k   "Рассказ" Фэнтези, Юмор
  
   54. Зенков А. Бд-12: Подарок   12k   "Рассказ" Фантастика, Мистика
  
   55. Сусманович Ю.А. Окно в реальность   10k   "Рассказ" Фантастика
  
   56. Ирвак Бд-12: Портрет   12k   "Рассказ" Фантастика
  
   57. Черкашина И.Ю. Бд-12: Железный век   12k   "Рассказ" Фантастика
  
   58. Анонимный А. Как я познакомился с девушкой   7k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Постмодернизм
  
   59. Шериф Р. Бд-12: Путь к звездам   8k   "Рассказ" Фантастика
  
   60. Липкович Е. Бд-12: Бабушкины сказки   8k   "Рассказ" Сказки
  
   61. Дуров А.В. Кому нужны ракеты?   7k   "Рассказ" Фантастика
  
   62. Юношева Т.Н. Бд-12: Лунная метка   12k   "Рассказ" Фэнтези
  
   63. Toodi Бд-12: Велиал ищет правду   11k   "Рассказ" Мистика
  
   Расчёт окончен...
  
   А теперь за дело!
  

1. Смолина Н.И. Диалог   6k   "Рассказ" Фантастика

  
   Текст камерный. Настолько камерный, что не видно антуража. Не видно также и обоих героев - слова слышно, а их самих не различить на фоне бархатного "ничто". Характеры? О чём вы, какие характеры? Здесь и с сюжетом-то не всё очень гладко.
  
   Давайте поговорим чуточку подробней.
  
   "Анатомически и внешне мы оказались схожими, но дальше пошли различия". Дальше? Дальше пошли куда? В ширину? В глубину? И зачем различиям, вообще говоря, ходить?
   По-моему не совсем удачно сформулировано. Лучше, положим, написать иначе. Вот так:
   Анатомически и внешне мы оказались схожими, но при дальнейших исследованиях были обнаружены и различия.
  
   "Чтобы построить хорошие отношения наши ученые совместно с их работниками ума на нейтральной планете построили гигантский комплекс зданий, где мы жили совместно, узнавая друг о друге новое, приспосабливаясь к жителям другой планеты". И вновь какая-то замысловатая формулировка. Одни "работники ума на нейтральной планете" чего стоят. А ещё и повтор однокоренных. Полагаю, следует переписать рассматриваемый абзац с более точными выражениями, чтобы не могло возникнуть никаких двояких толкований.
     
   "Я усмехнулся. Большую часть нашего времени мы проводили в подобных диалогах. Не сказать, что мы с трудом понимали друг друга, но наши взгляды очень часто оказываются различны. Это зависит и от нас самих, но нельзя отрицать, что наше одинокое раздельное существование на раздельных планетах, играет немаловажную роль. Различное воспитание, другие приоритеты. Но именно это и притягивало меня". Стилистически абзац выглядит неважнецки: повторы местоимений и удивительная фраза о раздельном существовании на раздельных (смежные и совмещённые просим не предлагать!) планетах делают его неаппетитным в литературном смысле. Полагаю, можно было написать куда как изящней. Для текста размером в 6 килобайт любой "козябрик" в глаза бросается. Не стоит давать повод "разнузданным критикам" - наваливать на автора все грехи, включая первородный от художественного слова: умение/неумение сформулировать мысль глаголом разящим.
  
   "Да, по-другому наши беседы и назвать было невозможно". В предлагаемом контексте дефис не нужен.
  
   "- Учитывая, что условия на наших планетах хоть и не сильно, но отличаются, то вполне можно предположить что-нибудь подобное. Вероятность встречи с организмами подобными нам меньше 1%, соответственно..." Соответственно? Соответственно чему? Чему-нибудь подобному?
  
   "Мне иногда кажется: а не отсутствуют у вас эмоции совсем? Хотя это, конечно, неправда". Неправда - что? Что "мне иногда кажется"? Автор, вы всё время размазываете смысл предложения, фразы... Однозначное понимание отсутствует.
  
   "Она стряхнула пепел в изящную пепельницу. Мне кажется, или я задел ее? Кто знает. Ее лицо подобно застывшей маски, а голос спокоен. Ничего не могу сказать". Представительница расы гуманоидов, лишённых эмоций, курит. Не странно ли? С какой целью начала курить? Курение не естественная потребность организма, а желание получить некие новые ощущения. И вы, автор, хотите сказать, будто получение НОВЫХ, искусственно привнесённых, ощущений никак не связано с эмоциями? Не поверю!
  
     "Однако она действительно напоминает мне робота. Пусть она анатомически похожа на меня, имеет собственные желания, но она не способна понять эмоции. Хотя то, что она могла обидеться, это отрицает". Изобилие местоимений представляется мне авторской неряшливостью, которая портит и без того не блещущий в художественном смысле текст.
     
   "- Мы такие же люди, как и вы. Просто немного другие. - Вдруг говорит она. - Мне так кажется. - Она вновь замолкает". А вот здесь ошибки в прямой речи: вместо точки следует поставить запятую, а слова автора необходимо начинать с буквы строчной, а не прописной.
  
     "Я тоже молчу некоторое время, глядя в окно. Мы наблюдали за садящимся солнцем. В этом мы были на удивление единодушны - ей (кто бы мог подумать!) нравились подобные моменты". Смешение настоящего и прошедшего времени выглядит плохо.
  
     "Небо окрасилось в красный, который начал постепенно темнеть, коричневеть, а потом слился с черным. Выплыли две небольшие местные луны в окружении звезд.
     Лицо моей собеседницы было спокойно, но я успел заметить ее легкую улыбку. Девушка вновь стряхнула пепел и спросила:
     
   - О чем мне с тобой поговорить?"
   Да уж, извините, с подобной собеседницей говорить мне совсем не хочется. Скучно. Не стану даже напрягать героиню.
  
   Рассказа, собственно, я не увидел. Сидят два представителя разных цивилизаций и рассуждают об одном и том же, вероятно, уже много-много лет. Так собака грызёт давным-давно обглоданную кость - ни вкуса, ни запаха, а бросить жалко.
  
   Прескучнейший текст, от которого может спасти что-нибудь внятное, с сюжетом и хорошо выстроенной композицией. Попробуем законтактировать с инопланетянами иначе. Как, скажем, в следующей истории.
  
  

2. Двинская М.Л. Бд-12: Неудавшийся контакт   5k   "Рассказ" Фантастика

     "Однажды в полдень ничем не примечательного дня во дворе одного города приземлилась летающая тарелка. На нее никто не обратил внимания, кроме одной собачки..." Повторяться не стоило.
  
   "У ларька пахло спиртом, прокисшим пивом и лежалой на солнце копчёной рыбой". У пивного ларька спиртом пахнуть не может. Это не препараторская кунсткамеры и не кабинет главврача после тяжёлой, но успешно проведённой операции. Может быть, автор имел в виду спиртное, а вовсе не спирт?
  
   "Пришелец посмотрел на них, понюхал стакан и залпом выпил его. Мужики восхищенно посмотрели на него, не зная, что творилось у пришельца внутри". Комбинация "его - него" не выглядит удачной. А отчего мужики восхищались, кстати? Они и сами так пить умеют. Разве рутина может восхищать? Да, кстати, а восхищение мужиков было бы меньше, если бы они смогли рассмотреть химические процессы внутри инопланетного гостя?
     
   "Пришелец задумался, не зная, что ответить. Его всегда учили, что знания дают больше возможностей, но тут перед ним стояли два опровержения". Два опровержения чего? Знаний? Того, что знания дают больше возможностей? А о каких возможностях речь, извините? Думаю, лучше бы изменить формулировки и написать конкретно, вразумительно и точно.
  
   "Мужики, ругаясь, подняли стакан, но догонять пришельца не стали". Пропущена запятая.
  
   "Проходя через один двор, он решил попытать счастья еще раз. Он подошел к старушкам..." Повтор местоимения уж очень нехорош.
  
   "Когда он пришел к своей тарелке, то увидел, что корпус, рассчитанный на прямое попадание метеорита, разобрали любопытные дети, а приборы, представляющие хоть какую-нибудь ценность, растащили местные радиолюбители и сборщики цветного металла.
      Пришелец сел на землю и горько заплакал". Маленькая история о большом нечеловеческом - инопланетном - горе.
  
   Рассказов, где инопланетяне употребляют водку, самогон, пиво, брагу и прочие продукты перегонки и/или брожения, не счесть. Но что-то не припомню ни одного стоящего. Не стал исключением и этот. Увы.
  
   Простовато. Без каких-либо стилистических изысков или авторских находок.
  

3. Момотова Ю.А. "Бд-12:" Читатель душ   12k   "Рассказ" Фантастика

     
   Перед нами рассказ, где девушка повествует от лица юноши. Такого рода опыты крайне сложны, поскольку научиться думать так, как представитель противоположного пола практически невозможно. Впрочем, иногда это удавалось. Попробуем представить, что лавры Флобера можно будет поделить с автором рассматриваемого рассказа.
  
   "Игра "Угадай, что у них в душе" всегда меня забавляла, но взглянув на молодую особу, которая сидела напротив, в памяти всплыл образ девушки, что встретил два года назад в этом же вагоне". Не совсем хорошо сформулировано. Комплекс проезжающей мимо станции Чеховской шляпы довлеет над предложением. В чьей памяти всплыл образ девушки формально непонятно. Лучше бы изменить формулировки.
  
   "Она свернулась калачиком на сидении, дрожа от страха, и горько плакала, прикрыв ладонями лицо". Отсутствует запятая в конце деепричастного оборота.
  
   "Мне стало жаль бедняжку, она выглядела очень странно. На улице завывала метель, а на ней было лишь легкое длинное платье ярких цветов.
     Я медленно присел рядом и осторожно прикоснулся к ледяной руке. Девушка вздрогнула и убрала ладони от заплаканных глаз". Здесь автор как-то не совсем точно обозначил, о какой девушке идёт речь - то ли той, что едет с ним в метро сейчас, то ли это воспоминания годичной давности. Надобно уточнить, как мне представляется.
  
      "- Не знаю, как сюда попала. Помню только зеленые глаза старухи и все, - сверкающие на свету слезинки вновь покатились по алым щекам девушки.
     - Не плачь. Я помогу. Сначала надо согреться. Здесь поблизости есть кафе. Пойдем, - она неуверенно протянула руку и со страхом посмотрела в сторону раздвигающихся дверей вагона.
     Мы не обмолвились и словом, пока бродили по лабиринтам метро. Я думал о прошлом, вспоминая любимую девушку, которая ушла к другому. Тогда, никак не укладывался в голове ее предательский поступок. Страстные и одновременно лживые поцелуи, холодный, безучастный взгляд, лицемерные слова любви - все вспоминалось с отвращением". Воспоминание в том воспоминании, которое произошло год назад? Или здесь описаны уже нынешние реалии? Автор, пожалуйста, рассейте сомнения. Для этого не нужно писать длинные предложения. Будет вполне достаточно пары-тройки слов.
  
   "Кома показалась раем". Опять неточность. В коме человек ничего не чувствует и не ощущает. Как ему может что-то показаться в этаком состоянии, просто ума не приложу. Неудачный образ, ПМКР.
     
   "От тепла лицо запылало, будто ошпаренное кипятком". Если лицо ошпарить кипятком, оно не будет пылать, а попросту пойдёт пузырями.
  
   "На душевнобольную она была не похожа, их видно насквозь. Внешняя схожесть со сказочным персонажем наводила на подозрение, что девушку так назвали родители именно по причине белой кожи и черных волос". От повтора однокоренных я бы на месте автора предпочёл отказаться.
  
   "Королева, ехидно улыбаясь, разжевывала кусочек тушеного сердца". Пропущена запятая в начале деепричастного оборота.
  
   "После трапезы подошла к зеркалу, а оно ей отвечало, что Белоснежка прекрасней всех на свете. С неистовой яростью она разбрасывала дорогие украшения по полу, разбивала вазы и рвала простыни". Кто? Белоснежка? Можно понять и так. Требуется уточнение. Автор, вы со мной согласны?
  
   "В какой-то момент ее гнев сменился самодовольной ухмылкой". Жуткая неточность. Гнев - это чувство, а ухмылка, пусть даже самодовольная, всего только гримаса - результат работы мышц лица. И каким образом можно поменять одно на другое, совершенно непонятно.
     
   "Было трудно поверить видениям, но пришлось. Я дал себе обещание больше не слушать разум, который так долго рушил связь с интуицией и не позволил вовремя опомниться". Ага-ага, торжество субъективного идеализма, о котором так долго предупреждали отцы-адепты, начиная с Джорджа Беркли и заканчивая Эммануилом Кантом, свершилось.
  
     "- Хорошо. Я помогу, - она с благодарностью посмотрела мне в глаза и покорно кивнула". Здесь слова автора представляют собой отдельное предложение, никак не связанное с личностью говорящего, поэтому следует запятую заменить точкой, а строчную букву прописной.
  
     "Мы отправились в мою квартиру.
     И вот мы опять сидели за столом, отхлебывая горячий чай". Стилистически эта пара предложений выглядит неважно. "Мы отправились" - "и вот мы опять". Нехорошо, ПМКР. Лучше написать иначе.
  
   "Она молчала и старалась не смотреть в мою сторону, а я судорожно придумывал план спасения Белоснежки. Звучит дико, но по-другому не назовешь". Что звучит дико? То, что герой придумывал план спасения?
  
   "Они с Лерой поженились, пока я был в коме - очень по-братски!
     Надо было искать другой способ помочь несчастной". От повтора глаголов лучше отказаться.
  
   "Выбрала время, чтобы прийти," - подумал я - "А хотя, пусть видит, что в моей жизни все хорошо". Запятой не хватает. Внутренние кавычки лишние.
    
   "- А мне показалось, что у вас чувства друг к другу, - я не обернулся". Точка и прописная буква - да-да. Помните, автор?
     
   "Я опустился на корточки, пытаясь собрать осколки, и почувствовал, как на плечо мягко опустилась теплая рука". Пропущена запятая.
    
    "- Любишь ее? - такого вопроса я не ожидал, выворачивать душу наизнанку перед мало знакомой особой не хотелось". Без комментариев.
     
   "- Не бойся, я не ведьма. Просто люблю читать. Как-то раз наткнулась на книгу и выучила заклинания, но только те, которые добрыми были. Я лечила животных, - я обернулся и заглянул в ее голубые глаза, которые искренне убеждали в добрых намерениях". Вновь - точка и прописная буква.
     
   "- Спасибо, - я коснулся ее шелковых волос, потом бархатной кожи лица". И вновь слова автора представляют собой отдельное независимое предложение. Поэтому следует внести исправления.
     
   "- Лера скоро умрет, но если она вернется к тебе, все будет хорошо, - его глаза наполнились слезами.
     - Что ты несешь?! - взорвался я.
     - Пожалуйста, спаси ее. Я себе не прощу, если она умрет! Она беременна! - брат упал на колени, и я оторопел от неожиданности". Понятно. Сериальная мелодраматичность принялась активно влезать в фантастику, выхолащивая первооснову, заменяя её активной слезодавильней.
     
   "- Пойдем на кухню, - мне надо было выяснить, что увидел брат.
     Никита в подробностях рассказал о ведениях, и я сразу понял, что дело серьезное. Только со мной у нее был бы шанс спастись". Шанс спастись у кого/чего? У кухни? Стоп! Без обид, это не я издеваюсь, а вы так пишете. Лера не упоминалась уже несколько абзацев, дорогой автор, потому я и подумал, будто речь о кухне. Запомните раз и навсегда - все сомнения в художественном произведении, которые касаются логики, следует разрешать так, чтобы ни комар, ни - тем паче - слон носа ни подточить, ни просунуть в зазор поливариантности не смогли.
  
   "С одной стороны, в такой ситуации следовало подальше засунуть свою гордость и помочь брату, но душа протестовала, отравленная изменой, она больше не желала смотреть в глаза Лере". Да-с, вот вам ещё один элемент ненаучной фантастики - душа с глазами. Ладно, масонский знак - пирамиду с глазом на купюре частной компании (Федерального валютного резерва of таки пока ещё Соединённых штатов Америки) видел. Даже на затылке рассмотреть умудрился. Но душа с глазами... Извините, даже на фигуру речи не тянет.
     
   "Я подбежал к ней, неистово обнимая". Неистовость - зачастую признак авторского бессилия: чем меньше он, автор, умеет передать чувств и эмоций простыми словами, тем больше пафоса и экспрессии в действиях его героя. Настоящая драма - она, как правило, негромкая. Будем считать, что разговор сейчас не о рассматриваемом тексте. Это так - общие рассуждения.
     
   "- Леры больше нет, - гробовое молчание нависло над нами. - Знаешь, а мы ведь заплатили за свои грехи..." Вместо запятой нужна точка, а вместо строчной буквы прописная.
  
   "Моя жена, что когда-то жила в сказке, опомнится и захочет вернуться в мир иллюзий, а я снова останусь один на берегу мертвой реки.
     Остается наблюдать за людьми, которые даже не подозревают, что с ними может случиться в какой-то роковой момент... nbsp;- Загляни в будущее этой девушки. Скажи, как вернуть ее домой, - проговорил я на одном дыхании". Явно ненужный повтор однокоренных. А ещё - набор символов специального назначения прокрался в основной текст, испортив его. Надо бы убрать.
  
   Что сказать о рассказе в целом? Когда девушка принимается писать от лица мужчины, то мы вместо жизненности получаем розовые кадры из японских мультяшных сериалов о жизни молодёжи. Неубедительно. Недостоверно. Литературой назвать сложно.
  
   Что-то ещё хотел добавить вот этот товарищ в футболке с каннабисом в цветочных горшках? Тогда я лучше промолчу.
  

4. Дорошенок Н.В. Бд-12: Кто, если не я?   5k   "Рассказ" Фантастика

     "Боевой бот двигался между рядами высотных домов. Ряды, в которых когда-то кипела повседневная городская жизнь, больше не подавали прежней активности". Странная фраза. Кто-нибудь мне объяснит, как можно подавать активность? Как милостыню нищему у храма? А может быть, автор имел в виду словосочетание "подавать признаки активности"?
  
   "Всё, где мог спрятаться живой организм. Ведь для этого он и был создан - уничтожать всё живое". Повтор нехорош, запятой не хватает.
  
     "В ста метрах от бота, в куче обломках разрушенного здания, затаился боец". Неверное падежное окончание. Следовало написать "в куче обломков".
  
   "Боец за спасение мира? - как сам он называл себя. Он перевёл винтовку в боевое положение. Прицелился. И нажал на кнопку ·огонь?". Какие-то странные знаки среди текста на кириллице, и повтор местоимения, который совсем ни к чему.
     
   "- В яблочко! - Вскрикнул боец. - За что я люблю тебя, так это за то, что тебе плевать на направление и силу ветра, и на расстояние до цели. - Он поцеловал импульсную винтовку в приклад". Выделенную цветом прописную букву следует заменить на букву строчную.
     
   "- Эх, сейчас не хватает только хорошего траха. - Подумал он". Вместо точки нужно поставить запятую, а прописную букву заменить строчной.
  
     "Пройдя ряды домов, он вышел на перекрёсток". Не хватает запятой в конце деепричастного оборота.
    
    "- Дай подумать... Сегодня бесплатно, мой генерал. - Ответила далеко не молодая девушка, эротично облизнув верхнюю губу". Снова ошибка в прямой речи.
  
    " - Неплохо было. О чём ещё мечтать?! Разве что о бутылке холодного пива. - Сказал боец, выходя из здания бывшего магазина". Очередная, ставшая уже типовой, ошибка в прямой речи.
    
    "Боец вышел на двухполосную дорогу, по краям которой стаяли искореженные автомобили, почти съеденные коррозией, а через каждые два-три метра попадались воронки, оставленные взорвавшимися снарядами". Автомобили ледяные? Нет? Отчего же тогда так скоропалительно тают? От коррозии?
  
   "Боец достал из кармана бумажный пакет, вынул из него круглый стержень и воткнул его в кровоточащее отверстие в ноге". "Него - его" - крайне нежелательное сочетание в приведённом контексте.
  
     "- Где же ты, где, звёздочка алая... - Напевал, готовый к приёму гостей, боец, лёжа на дне воронки". Вместо прописной следует поставить строчную букву.
    
   "Пригнувшись, он направился к центру". Пропущена запятая.
     
   "- Самый верный путь... Самый верный путь... Пойду через крышу, не врываться же через главный ход. Правильно! Нужно быть осмотрительней. - Сказал боец и пошёл к пожарной лестнице, ведущей на крышу". Вместо точки нужно использовать запятую, а прописную букву заменить строчной.
  
     "- Рука посинела, - простонал боец, - опять жгут забыл скинуть, так и без руки можно остаться. - Глаза бойца пробежались по комнате в поисках... - Нужна ещё доза. Я обязан сегодня дойти до центра управления! Кто, если не я?"
   Если это рассказ, то я Папа Римский и Элвис Пресли в одном лице. Где сюжет? Где композиция? О смысле и подтексте даже говорить нечего. Такое впечатление, будто данный текст напел в режиме "обдолбанного акына" человек, не имеющий понятие о художественной литературе. В корзину для мусора сей труд! И немедленно!
   Ага, вот и крематорий как раз, чтоб не мусорить попусту бумагой.
  

5. Дударь А.М. Бд-12: Дело века   10k   "Рассказ" Фантастика

  
   "Мельниковым уже овладела сонная аппатия, обычная для конца дежурства". "Апатия" пишется с одной буквой "п".
     
   "- Дежурный офицер третьего ранга, Мельников". Чувствуется лёгкий живой характер вновь назначенного бывшего министра обороны от "Ленинградского дома торговли" - то какие-то рюши на брюхе вместо погон, а вот теперь и звания отменили. Офицер - и точка! Какие могут быть ещё уточнения. Дадим всем ранг, зато будет унифицировано: одно слово - "офицер". А министр обороны, интересно, какого будет ранга? Ой, а министр-то здесь не военный, а внутренних дел. Ну, с этого тоже станется - с его-то заслугами по переименованию можно и вовсе полицию в покемонов правопорядка переназвать.
    
   "- Ладно. Ты там?
     - Да.
     - Жди десять минут.
     - Понял". А я вот не понял. Почему участковый должен ждать десять минут? А дальше что? Уже не ждать и уходить, позволив делать с трупами всё, что угодно? Думаю, следовало написать проще - жди, мол... без временных уточнений. Для небольшого рассказа, дорогой автор, всякая словесная заусеница - повод для придирок. Ни к чему их плодить, полагаю.
    
    "Откуда-то сбоку и снизу в видимой области появился мужчина в форме полицейского офицера второго ранга. Весь вид его противоречил словам, но Мельников не стал делать замечание". Во-первых, вид не может противоречить, поскольку не обладает волей. Здесь неточность. Вид может не соответствовать. Так будет более верно. Во-вторых, повтор однокоренных портит стиль написания. Лучше будет изменить формулировку.
     
   "Напарник, Саша Захаренко, уже надевал теплую куртку". Пропущена запятая.
  
   "Каждый квадратный метр покрытого лужами асфальта под ногами стоит астрономических денег". Астрономические деньги? Это какие-нибудь лунтики или альфа-центаврики?
   Не совсем точное определение даёт возможность задавать подобные вопросы, автор. Да, так говорят, но обычно, когда дело касается не понятия "деньги", а когда речь идёт о их СУММЕ. Астрономическая сумма - понимаете, что я имею в виду? Нет, разумеется, всё можно оставить, как есть сейчас, но стоит ли лишний раз дразнить т.н. эстетов от художественного слова?
  
   "Идет дождь. Чуть поодаль, под навесом стоит человек в сером полицейском плаще с капюшоном. Он махнул нам рукой. У нас нет плащей, только куртки. Бегом преодолеваем два десятка метров до навеса. Человек козырнул". Переход от настоящего времени к прошедшему исполнен автором неудачно - будто воздух перестал поступать на вздохе. Вместо незавершённого вздоха последовал принудительный выдох. Именно так я себе этот момент ощущаю.
  
     "- Офицер первого ранга, участковый Никитин. - он протянул мне руку. - Вася". Точку следует заменить запятой.
  
   "Роботизированные санитарки ловят их по всему городу, и привозят сюда". Лишняя запятая.
  
   "Им пользуются в основном роботы, им свет не нужен". Местоимения желательно не повторять.
  
   "У них такая программа, человек в опасной зоне сразу вызывает остановку. А меня дежурный техник вызвал". Повтора однокоренных глаголов лучше всё же избежать.
  
   "Освещение, как и наверху, только для роботов". Вот хоть убейте, не пойму - зачем роботам освещение, вообще говоря. По большому счёту, робот на то и робот, чтоб уметь двигаться "вслепую". Это же не люди, которые приспособились видеть в полумраке, верно, автор?
     
   "Мы молча смотрим на мигающий экран. Сейчас эти два приборчика распределили между собой обязанности и рассылают сотни запросов во все мыслимые базы данных. Наверное, уже установлены по электронным паспортам-коммуникаторам личности потерпевших. Определен номер санитарки, что их привезла. Из ее маршрутного протокола выяснено время и место происшествия. Сейчас будут найдены по базе локации, и опрошены свидетели, находившиеся в это время неподалеку. Будут проанализированы записи камер наружного наблюдения, если таковые были..." В рассмотренном абзаце не совсем хороши переходы и сочетания времён, как мне представляется. Кроме того, пропущена запятая. А комбинация "будут - были" лично меня не радует красотой и разнообразием восприятия.
  
     "Ага, вот и всё. Полоска индикатора доползла до конца, и на экране появилась другая надпись: " анализ информации"". Лишний пробел после кавычки.
    
   " - Может, глянем?" Пропущена запятая.
  
   "На второй год работы я просматривал только самые необычные и громкие дела, а теперь - никаких не читаю". Тире бы здесь пришлось явно ко двору.
      "- Ладно, - я хлопнул напарника по плечу и откинулся на спинку.
     Просто нужно выспаться".
   Итак, что мы имеем? В недалёком будущем, когда отлов "бесхозной" городской живности "поручат" роботизированным санитарным машинам, два млекопитающих - по описаниям, оба сапиенсы, но "на огромной кочерге", то есть почти невменяемы - спасаются от дождя в машине для доставки животных в крематорий. Получив смертельную инъекцию, люди погибают, что и было установлено следствием. Всё.
  
   Идея рассказа мне непонятна. Что хотел сказать автор? Показать упадок нравов в обществе будущего?
  
   Так или иначе, получился не сюжетно-оригинальный рассказ, а скучная мрачная зарисовка без каких-либо признаков авторского литературного начала в тексте. Не думаю, что этой истории откроется путь в полуфинал. Ну-у-... если только члены жюри вдруг разом ударятся в любовь к текстам с размытой фабульной частью и слабо проработанной мотивацией.
  
   Никакого двойного дна, никаких подводных камней. А вывод один - пить вредно! Но мы, все здесь собравшиеся, давно уж об этом знали. Даже раньше Михаила Горбачёва, если кто-то не помнит.
  

6. Марк В. Бд-12: Интеллектуальный поиск   8k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

    Хм... Не знаю, что хотел написать автор в итоге. Но получилось вполне себе неплохо. Пародия на жизнь в Сети и на то, как многие пользователи начинают путать реальность с виртуальным восприятием. 
     
   "У Васи был человек, на компетенцию которого в подобных вопросах можно было положиться". Повтор однокоренных глаголов нежелателен.
     
    "Vassya87: Дароф. Про этот поиск новый че скажешь?
     coolhacker2012: кул
     ...........
     Vassya87: Пасиб.
     coolhacker2012: нах"
   Длинный диалог на олбанском языке мог бы считаться оригинальным лет десять назад, а теперь - всего лишь признак дурного вкуса, как мне представляется. Вернее, представлялось поначалу. Но потом я сообразил, что в данном тексте такого рода предисловие оказалось весьма кстати.
  
   "Безусловно, разумнейший выбор, когда имеешь дело с новинкой (и ощущаешь себя не таким явным подонком социума, как когда покупаешь за сто рублей диск с софтом на сто тысяч)". Пропущена запятая.
  
    "- Но я же!.. Но как же так!.. Но там же было написано... Ведь было написано...
     - Ну, на сарае тоже написано, - покивал охранник. - Забегаешь - а там дрова. - Эх ты, Вася, - покивал второй охранник совершенно без какого-либо сочувствия".
   А сам-то рассказ вполне себе оригинален. Ограбление в стилистике Интернет-магазина со специальным сервером сервиса поисков - прекрасная находка. Только вот фальшивые купюры, разумеется, не могут порадовать. Но тут вполне очевидно - оригинальных денежных знаков на всех пользователей Рунета не хватит.
  
  

7. Сёмочкина А. Бд-12: Тайны Призрачного королевства   10k   "Рассказ" Сказки

     
   Ага, сказка. Уж не та ли это сказка, которая заставит меня вспомнить чудесные мгновения детства и поверить, будто вымысел способен играть на тонких струнах души, даже если это не глубокая философия братьев Стругацких?  
  
   "Предчувствие какое-то не хорошее возникает, когда смотришь ему в глаза". "Нехорошее" следует написать слитно.
  
   "Что-то зловещее прокрадывалось в его красивых глазах, но очень холодном взгляде". Глагол "прокрадывалось" в предложенном контексте не совсем хорошо выглядит. Представляете себе, как некое чувство/обстоятельство/ощущение именно прокрадывается в глазах? Я, честно говоря, не могу себе вообразить.
  
   "...да такое, что солнце исчезло. И не просто исчезло, а разделила его на три части и каждую часть спрятала в разных концах Призрачного королевства". Если рассуждать логически, то получается, будто солнце (она) разделило само себя на три части. На месте автора я бы попытался написать иначе, не меняя при этом смысла.
  
   "Еще и с пророчеством заколдовала. Сказала, что солнце вернуть сможет только лишь принц из Темного королевства, истинно голубых кровей. Она думала, что принцесса не найдет настоящего принца и ей придется выйти замуж за ее сына". И далее не совсем точно сформулировано. Размытые формулировки не способствуют ясному восприятию.
     
   "- Я верну счастье нашему народу.... - прочитал король". Лишняя точка в многоточии.
  
   "Не придется выходить замуж ей без любви". Не думаете, автор, что неплохо бы поменять порядок слов?
   Не придётся ей выходить замуж без любви.
   Так будет более естественно.
  
   "Как таковой этой границы не было вовсе, туман окутывал все странное королевство, вот и назвали люди этот туман границей". Не понял - если туман окутывал ВСЁ королевство, а люди называли границей этот туман, то получается, что королевство являлось границей самого себя. Так?
     
   "- Не бойся девица, странник я. - Сказал незнакомец, показываясь из-за деревьев. - Путешествую много, мир смотрю. Алар меня зовут". Распространённая ошибка в прямой речи: точку следует заменить запятой, а прописную букву строчной.
  
    " - А я, Адель. - Сказала принцесса, чуть посмелев, но все же сторонясь мужчину". Вновь та же самая ошибка. А вот деепричастие "посмелев" не худо бы заменить деепричастием же "осмелев", вам не кажется, автор?
  
     "- Что ты здесь делаешь ночью и одна? Тут на десятки километров нет жилых домов. - Спросил путешественник". Очередная ошибка в прямой речи.
  
     "Адель молчала...." Лишняя точка в многоточии.
  
   "В горле все пересохло, ноги не слушались". А почему не просто "в горле пересохло"? Что имеет автор под всем? Что можно обнаружить в горле?
   ? Твёрдое небо
   ? Мягкое небо с язычком
   ? Преддверие рта
   ? Полость рта
   ? Язык
   ? Надгортанник
   ? Гортань
   ? Носовая часть глотки
   ? Ротовая часть глотки
   ? Гортанная часть глотки
   ? Голосовая связка
   ? Пищевод
  
   И микрофлора тоже пересыхает и часть лимфосистемы, и кровеносные сосуды тоже?
  
   "И она даже не знала почему: то ли от страха, то ли от неожиданности встретить здесь кого-нибудь, да еще ночью". "Пересыхает в горле от неожиданности встретить" - крайне неважно исполненный стилистический оборот, ПМКР.
  
    " - Мне нужно спасти наше королевство от погибели. - Прошептала принцесса чуть слышно. - А я не знаю, как это сделать...." Оставлю без комментариев ранее встречавшиеся в этом тексте ошибки.
     
   "Алар дотронулся до щеки Адель и в руке у него оказались три маленьких прозрачных камушка". Получается, что Алар извлёк камни из щеки принцессы. Это имел в виду автор?
     
   "Пряча в карман нижней юбки камушки, она спросила не смело:
     - Ты колдун?" "Несмело" следует написать слитно. А вот относительно карманов в нижней юбке что-то я сомневаюсь. Или это у здешних принцесс такая мода? Тогда, вероятно, у принцев на трусах тоже должны быть карманы, чтобы не возникало каких-либо династических гендерных противоречий.
  
     "Алар рассмеялся.
     - Нет, всего лишь волшебник, - задумавшись, - или фокусник". "Задумавшись" - что?
  
   "Этот Вук, когда зашел, сразу холодом повеяло, а в нашем Мерцающем королевстве всегда тепло было". Стилистически неважно выстроенная фраза. Да ещё и запятой не хватает.
  
   "Его и назвали Мерцающим потому, что на солнышке переливается все полнотой красок и счастья. А теперь нет нашего солнца. Украла его злая колдунья, его мать, и спрятала где-то в Призрачном королевстве". Ага, выходит у солнца есть мать, которая, собственно, и украла своё дитя. Это не я выдумал, так ваша принцесса говорит, уважаемый автор. Кроме того, совершенно необязательным выглядит обилие местоимений "его".
     
   "- Пойдем со мной. Возможно, я хоть чем-то помогу тебе. - Прошептал странник, приобнимая принцессу, которая даже сама не заметила, как рыдала на груди своего собеседника. И, поскольку Адель все равно деваться было не куда, она согласилась". Ошибки в прямой речи: вместо запятой следует поставить точку, а слова автора нужно начать со строчной буквы. Запятая в начале предложения лишняя, "некуда" пишется слитно. А фразу о том, что "принцесса даже сама не заметила, как рыдала", необходимо немедленно занести в базу данных перлов "Самиздата".
  
      "Как только они зашли за деревья, перед ними развернулось Призрачное королевство во всей красе". Понимаю, до этого королевство было свёрнутым, будто плакат "Велькам к нашему сказочному столу", а потом его сразу развернули, как голливудскую декорацию.
  
   "Не считая короля, здесь жили одни эльфы, и они приложили немало усилий в обустройстве". Так-так, у эльфов король не эльф? Вот это странный народ... Что-то вроде "глупых славян" (в лживой исторической версии немца Байера), кликнувших на княжение варяга Рюрика со товарищи. Прямо расовый сказочный мазохизм какой-то.
  
   "Здесь были и аккуратные маленькие деревянные мостики, которые лежали через небольшие ручейки..." Мостики лежали через ручейки? По-моему, достаточно неудачная фраза. А почему не "были перекинуты"? "Лежать через" - это неудачное выражение.
    
   " - Как здесь красиво. - Только и смогла прошептать девушка". Без комментариев.
  
      "И вдруг заметила, что проходившие мимо эльфы все кланяются. Так же, как и ей в её королевстве!" Кланяются ей так же, как и ей? Хм... странно. Неточно сформулировано.
  
     "- Ты.... Ты король! - вскрикнула она от неожиданности". Во как! Принцесса догадалась, что эльфы кланяются не ей. А она умнее, чем казалась. Да, а в многоточии снова лишняя точка.
  
      "Алар улыбнулся. Ему было приятно произвести впечатление на Адель, ведь она ему давно очень нравилась". Давно? Помнится, у Александра Алана Милна есть такое выражение "давным-давно, кажется, в прошлую пятницу". А тут и пары часов не прошло. Что и говорить, время - понятие растяжимое в эльфийском королевстве. Или автор станет утверждать, будто Алар тайно наблюдал за принцессой, проживающей под землёй? При помощи камер слежения типа "наливное яблочко на спутниковой тарелочке"?
     
   "Они пришли к дворцу небывалой красоты. Он был весь из белого мрамора. У Адель стало биться сердце, ведь это именно то место, в котором она всегда и мечтала бы жить". А ведь не Золушка... и не модель Водянова.
     
   "- Присядь. - Предложил Алар. - Я тебе сейчас все расскажу...." Стандартный набор ошибок.
  
   "Когда-то давно жили король с королевой и были очень счастливы. А в лесу жила злая старая ведьма, которой самой хотелось всегда править. И вот однажды она ночью пришла во дворец и отравила их. И только маленького мальчика успели вынести слуги и спрятать". Просто Шекспир какой-то в пересказе учащейся не слишком средней школы.
  
   "Адель слушала, раскрыв рот, не в силах вставить хоть слово". Да, с раскрытым ртом слова не вставишь.
  
   "Все, что она заметила, что Алар прекрасен, и сердце снова забилось". Прекрасен - это хорошо, но "что"-кать зачем?
  
   "- Маленькая фея, из соседнего Волшебного королевства, подарила необычное зеркало, которое показывало тебя, твою жизнь и оно направляло тебя ко мне. И еще.... - принц замолчал". Ого, да я почти угадал с применением волшебного коммуникационного гаджета. Не пора ли мне в сказочники идти?
  
     "Она напряглась, что бы все воспринять достойно, как и полагается принцессе". "Чтобы" следует написать слитно.
    
    "- Нет. - Она опустила глаза от стыда, что раньше мало обращала внимание на своих подданных.
     - Мне нужно было сделать, чтоб ты мне поверила, пошла со мной, стала доверять. Так вот, эта ведьма переплела наши судьбы, потому что думала, что мы никогда не встретимся с тобой". И снова стилистически неважно выглядит "что"-канье.
     
   "- Я согласна. - Произнесла принцесса". Без комментариев.
    
    "- Вот мы и пришли. - Произнес Алар серьезно. - Смотри, вот, - и рукой указал на три светящих шара. - Это ваше солнце. Мои эльфы принесли его вчера. Мы не знали, что это за странные шары, но после того, как ты рассказала свою историю, мне сразу стало все понятно. В тот час, когда священник объявит нас мужем и женой, стекло в этих шарах растает, как лед от твоих слез, и, поднявшись высоко, солнце соединится воедино". Повтор связки "это" не совсем удачен. Наличие ошибок в начале прямой речи уже не новость. А странные шары, которые оказываются, частями другого шара - солнца - меня умиляют. Солнце из ртути, как я полагаю, автор? Иначе, сколько шаров не складывай, нового шара получить будет нельзя. Или не ртуть, а плазма с происходящими внутри термоядерными реакциями?
  
   "- Вот и все, здесь все готово. Осталась подождать венчания. - закончил Алар". Ошибка в прямой речи. Повтор выглядит неважно.
  
   "Ровно столько шилось подвенечное платье, и шла подготовка к свадьбе". Налицо сложносочинённая конструкция, но с общим второстепенным членом "ровно столько". Поэтому запятая не нужна.
  
   "Оно получилось поистине королевским: белая длинная юбка, из белоснежного атласа, была пышной, украшалась воланами различной длины и кружевами". Лишние запятые.
  
   "Корсет, с большим декольте, был расшит самым лучшим белым жемчугом, который только удалось найти". И эти запятые ни к чему.
  
   "На плечи набрасывалась маленькая накидка, так же расшитая жемчугом, а ее края натуральным белым мехом. Наряд дополняли белые туфельки на высоком тонком каблучке и маленькой сумочкой из белого атласа и меха". Описание наряда принцессы на свадьбе для столь сюжетно несодержательного рассказа только укрепляет мнение об авторской несостоятельности. Слов много, идеи, не говоря уже о втором смысле, не просматривается. Не думаю, что читать подобные сказки - это занятие для людей с адекватным мировосприятием. Да и для детей лучше обратиться к сказкам Чуковского, чем к подобного рода творчеству.
  
      "Отец-король тоже был на церемонии, его доставили эльфы". Эльфийские представители ППС (патрульно-постовой службы) имени Нургали-тролля, да не оскудеет щедрость Пдвемута, на груди его пригревшего?
  
   "Самым прекрасным моментом было то, что как только жених и невеста сказали друг другу 'да', в небо начали подниматься три шара солнца, высоко-высоко слились, и на небе появилось прекрасное долгожданное солнышко. Жемчуга на платье сразу засияли и замерцали. Все были счастливы. Люди Мерцающего королевства вернулись в свои дома, и долгие годы желали королеве Адель долголетия и счастья.
      А ведьма и её сын были сосланы из всех ближайших королевств, с наказом нигде больше не появляться. Темное королевство переименовали в Цветное, потому что в нем рассеялись черные тучи, и появилось солнце. Люди от радости все свои участки засадили красивыми цветами. Алар и Адель правили этими двумя королевствами еще долгие-долгие годы, оставляя Призрачное королевство как память о пережитом". Завершающие абзацы конкурсной истории прозвучали. Отметим, что повторы в них текст не украшают, как и обилие ненужных запятых.
  
   Что сказать в итоге? Мы только что прочли образец того, как не следует писать не только сказки, но и вообще художественные тексты. Беспредметно, стилистически примитивно. Никак. Очень статичный текст, чего не сказать о следующем рассказе, название которого не должно никого обмануть.
  

8. Баев А. Статист   9k   "Рассказ" Фантастика, Мистика, Юмор

    "Юра Мякишев прилетел на Землю неизвестно с какой планеты года три тому назад. В чемодане. В виниловом. С двумя медными застежками. Запертыми на ключ.
     Шереметьевские таможенники, прождав положенное количество времени и так и не дождавшись хозяина злополучного багажа, вскрыли его (этот самый багаж) с помощью отвертки и потом долго пытались поверить собственным глазам".
   Интригующее динамичное начало радует. Герой путешествует по космосу в чемодане. Интересно.
  
     "На вопросы вызванных на подмогу ментов Юра отвечал вяло и как-то неохотно, но все ж по-русски. Мол, да, путешествую в чемодане. Так удобнее и дешевле. Чем дышу? Что попадется, тем и дышу". Замечательная ирония на грани логического фола. Прелесть, да и только!
  
   "А виниловый чемодан, в коем нашли подлеца, конфисковали "для экспертизы и до выяснения"". Замечательно.
     
   "В актерском коллективе Мякишева тоже полюбили сразу. А что? Высок, статен, вежлив и обходителен. На главные роли не претендует, по поводу недостатка материальных благ не скулит, всем искренне улыбается, в интимных связях никому, не взирая на половую принадлежность, не отказывает, но ни на руку, ни на сердце, опять же, не претендует". Думаю, этим абзацем автор добился благосклонности так называемых представителей так называемой ориентации. Смеюсь в пику этим господам и дамам, как в прямом, так и в переносном... смысле, разумеется, а не в том - в чём заподозрил меня вон тот подозрительный (простите за навязываемую тавтологию) субъект, токующий с Элтоном Джоном в обнимку.
  
   "Уж если сказано в программке "Скала - Ю. Мякишев", то скала никуда не денется. Железобетонно..." Отменно. Люблю такого рода юмор.
  
   "Статист, отыгравший спектакль столь вдохновенно и без единой помарки, настолько впечатлил высохшего от излияний собственной желчи грызопёра, что в рецензии был упомянут сразу вслед за режиссером и примой". Бра-во!
    
   "Да и коллеги по цеху начали недобро шушукаться, в сторону отводя при виде Юры полные ненависти глаза..." Обычное дело для театральной тусовки!
    
     "Чемпо Санимас прилетел на Костус неизвестно с какой планеты пару недель назад. В сундуке. В нефритовом, обитом элегантными титановыми полосами. С хитрыми навесными замками, запертыми на ключ..."
  
   Да уж, этакий успех, сдаётся мне, не снился никакому Пирс, перетак его, Броснану... Да и Чарльз Бронсон, царствие небесное, обзавидовался б. Но дарить себя следует по всем уголкам Вселенной, оттого и произошло зацикливание спиралевидного развития статического героя.
  
   Да, порадовал меня автор после вереницы скучных серых текстов, от которых пропадает уверенность в завтрашнем дне и возникает подозрение в смерти русской словесности.
  
   Думаю, многим эта история покажется незаконченной сюжетно, а по мне так именно то, что прописывает Александр Сергеевич вкупе с шампанским.
  

9. Мякин С.В. Лестница творческого пути   7k   "Рассказ" Фантастика

  
   История писателя. Оформлена грамотным хорошим языком.
     
   "И почему уровень творческой активности минимальный?." Лишняя точка.
     
   ""Алексей, милый, ты слышишь меня? Я тобой горжусь и верю в тебя. Вот, возьми новые идеи, это как раз в твоем стиле", - думала она..." Не хватает тире перед словами автора в прямой речи.
  
   Хорошо, складно, интересно. Перед нами достаточно неординарная версия того, откуда и почему приходят сюжеты; откуда берутся писатели, кто является их музами в нелёгком деле рождения художественных текстов.
   Текст на любителя, потому его выход в полуфинал не слишком вероятен. Но если это случится, я не стану называть сей факт несправедливым.
  
  

10. Зотиков Д. Как написать любовно-эротический роман   5k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

     "Я пришел к главному редактору нашего издательства для получения денег за только что написанный любовно - эротический роман". "Любовно-эротический" пишется через дефис, стало быть следует убрать пробелы.
     
    " Я задумался. Да, это был мой ляп. Сначала была задумана сцена в деревенской избе возле печи на Рязанщине". Повтор однокоренных глаголов ни к чему.
  
   "Это уже ни в какие ворота уже не лезет. То, что она постоянно что-то теряла - это еще как-то объяснимо. Это типично по-женски". Повторы не выглядят технически обязательными.
     
    "- Йеху чуть было не завалил главную героиню Машу на марсианской конюшне, но слава богу, на 134 странице все возвращается на круги своя и снова появляется несчастный Виктор, оклемавшийся к тому времени от удара веслом. - продолжал издеваться надо мною редактор". Точку следовало бы заменить запятой.
     
     "Маша и Виктор стояли, взявшись за руки, возле обрыва, и смотрели, как огромное красное солнце исчезает за горизонтом..." Одна запятая лишняя, двух других не хватает.
  
   Рассказ о том, как создаются любовные романы, о сопутствующих процессу обстоятельствах, назвать фантастическим я бы не рискнул. Сатира? Да! Фантасмагория? Да! Гротеск? Безусловно. Но вот что касаемо фантастики - категорическое нет.
  

11. Евдокимова Ю. Бухта Барахта   4k   "Рассказ" Фантастика

     
   "Вот и "унаследовал" со словами: "Смотри по - чаще кошке в глаз"". Странно. Как можно смотреть кошке в глаз по лесу или по чаще? По чаще калиновой или осиновой? "Почаще" следует написать слитно.
  
   "А его правый зрачек расширяться начал мистически". "Зрачок" пишется через букву "о".
     
     "Ничего так бабка... На ведьму только немного смахивает. Так не все красавицами родятся". Повтор совершенно не обязателен.
  
   "Чисто из анекдота имечко подчерпнул". Не "подчерпнул", а "почерпнул".
     
   "Волшебник даже не стал уточнять, где и почем..." Не хватает запятой.
     
     "Хотя... Я знаю. Автор! Как напишет. Так и будет. Фантастика!"
   Вы полагаете? Фантастика? Нимало!
  
   Извините, дорогой автор, чёрте что... и сбоку волшебство приляпано в виде соответствия тематике конкурса. Заявляю определённо и без обиняков - е-рун-да, каких мало! Ничто и ни о чём!
  

12. Гриненкова Л.А. Сон   11k   "Рассказ" Фантастика

   Представители двух рас. Их взаимоотношения. На эту тему можно романы писать. А рассказы? Пожалуй. Но посмотрим, как справился с такой не совсем простой задачей автор, ограниченный рамками конкурсного объёма.
     
   "- Опять соскочил ни свет ни заря. Кто на этот раз тебе спать мешал? - поинтересовался шипящий голос у него за спиной.
     Алеван даже не обернулся. Он знал, что за его спиной стоит выше него на голову чешуйчатое существо". Повторять выражение совсем ни к чему. Полагаю, следовало бы написать немного иначе.
  
   "Эта часть лица закрыто твердой хитиновой мембраной". Неверное окончание. Если "часть", то "закрыта".
  
   "Бровей или ресниц тоже не было. Зато имелись очень похожие на человеческие глаза, полностью кроваво-красного цвета, иногда доводившие до обморочного состояния многочисленных родственников Алевана". Похожие? У людей глаза кроваво-красного цвета. Думаю, следовало уточнить, что глаза риора были не просто похожи, а похожи формой.
  
   "Кахар, а это был именно он, лучший друг Алевана, риор по расе. У риоров не было волосяного покрова на теле. Зато на голове у него было три костяных гребня, покрытые чешуйчатой кожей". "Былинные" повторы явно нехороши.
  
   "Многие из высокородных графов и герцогов хотели получить эту ткань и получить формулу её состава..." Повторяться не стоило.
  
   "Кристалл после некоторых проведенных Алеваном действий, например, воздействием ультрафиолетовых лучей или гамма-излучений, а так же резкой смены давления и температуры, менял свои свойства". Ага, "действие - воздействие" - не очень, мягко говоря, хорошая комбинация.
  
   "Если они общаются с людьми, то с вероятностью девяносто девять процентов они будут связаны с человеком, причем одним и до самой его смерти". Второе из выделенных местоимений легко можно отбросить.
  
     "Эта связь была и у Алевана с Кахаром. Шестнадцать лет назад ещё мальчишкой Алеван ночью бегал на крышу поместья своих родителей и смотрел на небо. Он любил наблюдать за огромными спутниками планеты, особенно за самым большим - Кроном, вокруг которого были три кольца. В очередной раз, направляясь на крышу, мальчик столкнулся со странным существом, такого же роста, как и он. Глаза существа были кроваво-красные". Нехороши "былинные" повторы, ох, нехороши.
  
   "Он понимал многое из того, что пишут ученные физики". Одна из букв "эн" лишняя.
     
   "Рассказывал Алеван не долго". "Недолго" следует написать слитно.
  
   "Родители тут же разделили детей. Алевана заперли в комнате. Однако, продлилось это не долго". Что продлилось недолго? Процесс разделения детей? Ощущаете, к чему ведёт неточность. Запятая лишняя.
  
   "Уже через полчаса дети снова увиделись. Родители были недовольны, но связь уже образовалась, и теперь риор не мог жить некоторое время без этого Алевана". Повтор "уже" явно нехорош. А фраза "не мог жить некоторое время" звучит совершенно не по-русски. Может быть, "не мог прожить и часа", а?
  
     "Пришлось риору и Алевану провести три месяца вместе, перед тем, как связь достаточно окрепла, и детей можно было разделить". Пропущена запятая.
  
   "Поэтому они часто делали совместные расчеты уравнений". Уравнения не рассчитывают, их решают!
  
   "За это в свои девятнадцать лет герцог получил звание "Выдающегося ученного" Княжества". Что-то я, видимо, застрял в мрачном средневековье, где в Княжестве главным лицом являлся князь, но никак не герцог. У герцога должно быть Герцогство.
  
   "Это ощущение длилось всего секунду, однако дало такой заряд эмоций, который Алеван не испытывал уже полгода. Как же он соскучился по этой телепортации. Человеческие ученные бились над этой загадкой уже более трех веков, но так и не смогли разгадать её. Этому очень способствовало скрытность риоров. И Алевану был предоставлен уникальный шанс разгадать эту загадку. Его родители, многочисленные родственники, да и многие другие высокородные не сомневались, что он это сделает. Только вот они ошибались. Алеван специально даже не пытался взяться за эту разгадку. Ему было достаточно и того, что друг телепортировал его непонятным образом. А все, что было непонятно или не ясно, заставляло ум молодого ученного ликовать в предвкушении новой задачи". Обилие связок "это" удручает, а вот запятой не хватает.
  
     "Они стояли в ангаре возле двухместного истребителя, способного летать в пределах планетной системы, однако перелеты между систем были в нем смертельно опасны". Правильно будет "перелёты между системами".
  
   "Он имел треугольную цилиндрическую форму, заостренную в самом начале. Позади было два круглых отверстия двигателей". "Два круглых отверстия двигателей" - это что за объяснялка, для кого она - для детей дошкольного возраста?
  
   "Имел гладкую зеркальную поверхность без единого выступа и без разного вида оружия, кроме стандартных антиметиоритных импульсных фазеров, спрятанных в специальных отделах". Какая-то навязчивая заумь, ПМКР. Уверен, что никакого отношения к сюжету это описание не имеет. Описание ради описания. Ни к чему оно. Всё равно, что в рассказе о лётчиках всякий раз указывать - мол, вот, на стоянке самолёт; у него есть шасси, две плоскости крыла и круглое отверстие-сопло позади... на двигателе. А вот топливозаправщик на базе автомобиля МАЗ, у него...
  
   "Практически всегда причина этого крылась в том, что он его просто не успел надевать, а со временем это вообще стало привычкой". Повтора связки "это" лучше избежать.
  
     "Низкий гул мощных двигателей раздался, едва риор нажал пару сенсорных кнопок на пульте управления. Затем истребитель под чутким управлением Алевана, которое риор ненадолго перекинул ему, медленно начал выезжать со своей платформы, пока не вышел напрямую. Едва истребитель встал перпендикулярно открытым воротам ангара, Алеван с огромным удовольствием зажал до упора длинной в три пальца рычаг на правой полуоси штурвала. Истребитель резко дернулся с места и уже через пять секунд оторвался от металлической поверхности ангара и вылетел в небо, с каждой секундой набирая всё большую и большую скорость". Долгое описания манёвров истребителя, ПМКР, нельзя назвать художественным и обязательным. Вместо нескольких предложений можно обойтись одной фразой. Ничего не изменится.
   Нет, я бы согласился с авторской концепцией, если б его умение оказалось настолько хорошо, что читатель бы упивался изящностью словоформ. Так ведь нет этого - унылые трюизмы вместо полёта творческой мысли. Да-с...
  
   "- И будешь потом отлеживаться в больнице, - обречено вздохнул риор, ели можно было назвать вздохом этот протяжный звук, вырывавшийся у него откуда-то из-под мембраны". Под мембраной росли ели? Или, может быть, там кто-то что-то ел? Голубые ели?
  
     "Риор забрал управление, едва корабль вышел из зоны действия магнитного полюса планеты и направил корабль в сторону края системы". Край системы? Планетной системы? За тринадцать часов успеть "туда и обратно"? Знатная, видать, была скорость.
  
     "За эти тринадцать часов полетов Алеван здорово устал, и когда они вернулись домой, он просто свалился в кровать и заснул, едва коснувшись подушки". По-моему, полёт был всего лишь один.
  
   "Риор оставил друга отдыхать, оставшийся удовлетворенный тем, что сделал". Повтор однокоренных совершенно ни к чему.
     
   "- Мне кажется, что у меня был вещий сон, и я хочу его проверить, - взволнованно сказал Алеван". Проверить сон? А может быть, то, что герой увидел во сне?
  
   "Он выложил кристалл на стол и с помощью стационарного лазера стал воздействовать на кристалл". Не думаю, что стоило повторяться.
  
   "А вмонтированные в стол сканеры, следящие за состоянием прибора, стали показывать все изменения". Отсутствует запятая в конце причастного оборота.
  
   "Алевану хватило пробежаться по ним глазами, что бы прийти в неимоверный восторг". "Чтобы" следовало написать слитно.
  
   "Структура кристалла поменялась на столько, что стала обладать энергетической мощью, которая может дать возможность открыть портал... да хоть в другую галактику! - воскликнул Алеван". "Настолько" тоже пишется слитно.
  
     "Глаза риора стали зелеными. Это был явный признак того, что он не просто удивлен, а изумлен, что было не просто редко, а очень редко.
     - А это значит, что теперь мы можем отправиться исследовать другие миры, недоступные нашим звездолетам!"
   Скучное описание общения представителей двух разных рас неожиданно заканчивается судьбоносным открытием, но читателю скучно. А где же, собственно, интрига? Нет её. Нет, на конкурсе перспектив у этого текста никаких. Совершенно никаких.
  
     

13. Ленский Бд-12 : Журналист дьявола   12k   "Рассказ" Мистика

     Заголовок наводит на мысль: а не парафраз ли это на тему известного фильма Тэйлора Хекфорда? Посмотрим-посмотрим.
     
      "Михаил - журналист известной в городе скандальной газеты - готовил очередную сногсшибательную публикацию". Не хватает тире.
  
   "Недаром о нем говорили коллеги: 'Ты - ложь, всегда говорящая правду'". И здесь бы тире лишним не оказалось.
  
   "Великая святыня была налита в маленькую бутылочку из-под пепси-колы". "Из-под" пишется через дефис.
  
   "Красное опухшее лицо, сине-красный нос с выпуклостями и ясно обозначенными жилами". Жилистый нос? Хм... А я полагал, что в носу из кровеносных сосудов одни капилляры, да ещё хрящи. Но на жилы они никак не тянут.
  
   "Перед пьянчужкой стояла кружка пива и небольшая бутылочка из-под пепси-колы на подобии той, в которую Михаил налил святую воду". И вновь пропущен дефис.
  
   "Приложило посудину ко рту, и с животной страстью заглотнуло содержимое". Запятая не нужна.
  
   "Не обижать же человека, пусть даже такого, и Михаил сделал глоток". А здесь запятой не хватает.
  
   "Пронзительный и насмешливый взгляд голубых глаз впился в Михаила. Он сидел, расковано откинувшись корпусом на спинку стула, и держал свои ладони на набалдашнике шикарной расписной трости. Палец правой руки украшал массивный перстень с рубиновым камнем". Не совсем точно написано. В соответствии с формальной логикой получается, что трость держит Михаил.
   А вот детали, тот самый перстень... Так и вижу Роберта Дениро, окольцованного таким же роскошным перстнем на мизинце с холёным ногтем из фильма Алана Паркера "Сердце Ангела". Тут либо мои домыслы, либо автор тоже находится под впечатлением от классического кино.
  
   "...народ продолжали отдаваться отдыху". Извините, автор, отдыху лучше предаваться, а не отдаваться... а то дети могут неверно трактовать отпускное настроение родителей. Да к тому же - в общественном месте...
  
   "Голубые выразительные глаза незнакомца буквально буравили, заглядывали в самую глубину души Михаила, и от этого взгляда происходил огромный прилив телесных сил. Появилось притупляющее чувство волшебного сна и фантастических картин". Ага, прилив телесных сил и притупление чувств... По всему видать, глотнул Михаил чего-то психотропного.
  
   "Ведения все глубже и глубже проникали в мозг". Наверное, автор имел в виду "видения", не так ли?
  
   "Вот он стоит на террасе огромного замка и смотрит на просторы величественного моря и в его прозрачные глубины. Возле берега просматривается дно из белых кораллов. Именно эти кораллы, вода и солнце создают изумительный цвет моря. Краски невероятные, неописуемые! Михаил понимал, что этот замок на берегу изумительного теплого моря принадлежит ему. Михаил плывет по морю на своей огромной яхте". Кроме существительного "море", имеются и другие понятия. Такие, например, как вода, водная гладь, океан, волны, прибой. Вовсе не обязательно было четыре раза пользоваться одним и тем же термином.
  
   "В какой-то момент Михаил, отвлекся от созерцания великолепных картин и невольно взглянул на странного человека в черном пальто". Не хватает дефиса перед частицей "то", запятая лишняя.
  
   "Тьма, это всего лишь отсутствие света, а зло - отсутствие добра". В первом случае лучше будет так же использовать тире вместо запятой, как и далее.
  
   "И решение было принято. Надо обмануть дьявола. Избежать его искушений. В голове Михаила созрел замысел". Помнится и герой "Адвоката дьявола" также решил перехитрить нечистого. Помните, чем там всё закончилось? Вот именно - суицидом. А здесь? Не станем спешить, впрочем.
  
     " - А теперь я желаю, угостись вас моей водочкой - Михаил взял в руки бутылку со святой водой.
      - С удовольствием! - Сатана улыбнулся". Наивность Диавола меня поражает... Или он что-то задумал?
     
   "- Позвольте мне самому опорожнить вашу бутылочку. Нечистый молниеносно ухватил бутылку Михаила в свою левую руку и подбросил бутылку вверх, как это проделывают жонглеры в цирке, и та сделала в воздухе несколько сальто-мортале, оказалась в его правой руке". Повторяться не стоило. Запятая пропущена. А вот "сальто-мортале" пишется через дефис. Зато в хитроумности нечистого я не ошибся - подменил паразит ёмкость.
  
   "Он виртуозно жонглировал душами и судьбами людскими, а фокус с бутылкой для него было и вовсе детской забавой". Если "фокус", то "был", а вовсе не "было".
     
   "-Выпьем за наше сотрудничество!- воскликнул журналист.
      -За тебя, Михаил!- пробурчал дьявол.
      -Пьем до дна!
      - До дна - повторил за дьяволом журналист". По-моему, в диалоге нарушена последовательность прямой речи. Вторую и третью фразу следует объединить. Вот так:
      - За тебя, Михаил!- пробурчал дьявол. - Пьем до дна!
   И кстати, бурчать с восклицанием (восклицательной интонацией) редко кому удаётся. Да что там - редко... Никому ещё не удавалось. Ну-у-у... разве только дьяволу.
  
   "Стены и потолок здания разлетелись в стороны и унесли в преисподнюю все человеческие жизни посетителей пивнушки, кроме одной жизни". Второе существительное "жизни" следует попросту отбросить.
  
   "Журналист взмахнул руками, словно крыльями, и стремительно полетел в сторону города". Пропущена запятая.
     
      "Душа захлебнулась тьмой. Из горла Михаила вырвались нечеловеческие, бессвязные и непередаваемые звуки - жуткие и дикие.
      Это был вопль самого дьявола".
   Не знаю, каков был замысел автора. Возможно, хороший замысел. Но получилось очень банально. Мораль проста, будто песня кубинской революции. Или вы считаете, будто сентенция о неизбежности наказания за проданную душу, да ещё и высказанная в лоб, хоть сколько-нибудь оригинальна?
  

14. Тэй Бд-12: Французы не знают   8k   "Рассказ" Фантастика

   А вот здесь сюжет далеко не банален. И это радует - есть ещё в народе оригинальные идеи, которые постигаешь с интересом.
  
   "И в кого он уродился такой?" - не раз сокрушенно качала головой мать, глядя на меня. - "Все на улице бегают, играют, а этот..." Внутренние кавычки в прямой речи не нужны.
  
   "И теперь эта девченка..." "Девчонка" пишется с буквой "о".
  
   "Я лихорадочно соображал. Разумеется, о своей воображаемой детской подруге-фее я никогда никому не рассказывал". Не стоило делать повторы однокоренных.
  
   "- Нет, это невозможно, - улыбка и блеск огромных зелених глаз". Следовало написать "зелёных".
  
   "Теперь я видел лишь расплывчатый силует гостьи из прошлого, словно она была соткана из разноцветного тумана моих далеких детских снов". Ошибка в слове "силуэт".
  
   "Показывали юг Франции: средневековые замки, деревеньки на склонах холмов, спускающихся к морю, виноградники, дружелюбные улыбчивые люди, и солнце, много солнца..." Неверное падежное окончание. Следовало написать "спускающиеся".
  
   "Помню, ты завидовал Мише Кротову из твого класса". Пропущена буква в слове "твоего".
  
   "- П-погоди, Антая...
   Но белокурой Антаи больше не было.
   - Д-дела...
   Михаил Петрович громко высморкался и поднял со скамейки сумку с пустыми пивными бутылками".
   Как говорится, у каждого своя фея. Но у каждой феи одна задача - исполнить желание подопечного. А если желания пересекаются? А если они могут исполниться лишь спустя много лет? Вот такие варианты и рассмотрел автор только что прочитанного текста. Получилось хорошо... более чем.
   Одно только непонятно, почему Антая так намного по времени опередила Элинелу с прибытием на Землю.
  

15. Туров И. Бд-12: Кошелек   11k   "Рассказ" Фантастика

   Бабушка потеряла кошелёк с судьбоносным фотопортретом сына внутри. А коллайдер всё "жу-жу-жу", а банда карманников уже не у дел... Вот такие дела.
  
   "Поток нарушился, огибая застывшую бабулю, но вскоре уже бурлил, как и прежде, не замечая, но и не задевая крошечного островка на своем пути". Не хватает запятой, ПМКР.
     
   "- Боженька милосердный, ну, пожалуйста". И здесь запятая пропущена.
  
   "Она ворошила вещи в бездонной сумке бежевого цвета, и, в конце концов, не выдержала и высыпала все на мостовую". Первая запятая лишняя, двух других не хватает.
  
   "Ее старый мобильный телефон был безнадежно разряжен. Но Анатолий отметил, что надо бы его проверить". Проверить? В каком смысле? Я что-то не понял, о чём речь. Полицейский хочет разоблачить преступников при помощи телефонной книги на "мобильнике" старушки?
     
   "Анатолий осторожно укладывал вещи бабушки в сумку, но внимательно слушал, что ответит бабуля". Пропущена запятая.
  
      "- От Гостинного двора..." Лишняя буква "эн" в названии Гостиного двора.
  
      "- Мы пробежимся, посмотрим, - твердо сообщил парень, и вместе с подружкой они нырнули в поток людей, выглядывая на асфальте кошелек". Не хватает запятой в сложносочинённой конструкции.
  
   "Но пару месяцев назад шайка поляков неплохо попортила кровь их отделению, лазая по карманам туристов и честных граждан в районе Казанского и Гостинного двора". Не мешало бы уточнить, что Казанский - это собор, а не двор. Кстати, ошибка в названии повторилась, следовательно, случайностью не была.
  
   "Их группу в итоге взяли (кроме одного), однако зона действия коллайдера не так огромна, как хотелось бы. Могли приехать новые". Новые коллайдеры могли приехать? Верхом на нейтрино?
  
   "Документы пострадавшей предъявите, пожалуйста, сержант". Запятой, ПМКР, недостаёт.
  
   "Дальние родственники проживают в Герамнии, но связь с ними более чем призрачная". Или автор имел в виду Германию, или я что-то не понимаю в географии Европы. Или уже не Европы... С коллайдером-то всякое может случиться.
     
   "- Он где-то рядом, - сказал Иваныч, глядя на то, как стоит Невский проспект. За то время, что они ждали ответа из ФСБ, старушке принесли почти полсотни коричневых кошельков". Повтора лучше избежать.
  
   "Но как найти одного человека среди тысяч топчущихся вокруг и в сотый раз обходящих короткий участок от места проишествия до Гостинного двора?" Ошибка в слове "происшествие". И очередная - ошибка же - в названии Гостиного двора.
  
   "Проклятье, почему их, европейский коллайдер, не сработал так же как наш, подмосковный? Было бы так хорошо, так спокойно". Вместо первого в ряду "так" я бы использовал другое слово, например - "аналогично". Следующим образом: "сработал аналогично нашему, подмосковному".
  
   "А теперь - поди разберись". Интонационное тире, на мой взгляд, пригодилось бы.
     
   "В душе чуть отлегло..." Мягко говоря, не очень удачное выражение. Обычно, если уж "отлегло", то от сердца. А с души же падает камень.
     
   "- Не знаю... Может, деньги? Можно с ней поговорить?" Думаю, повторять однокоренные слова не стоило.
  
   "В кошельке ничего и не было-то почти, кроме пары мятых банкнот и фотографии бородатого мужика в камуфляже, а кипеш подняли, будто убили президента". Пропущен дефис перед частицей "то".
     
      "Позади Анджея рассекал толпу плечистый сержант Анатолий Рябиков хищно буравящий взглядом спину Коваля. С каждым мигом он был все ближе, но поляк этого не видел.
      Пока не видел". Так вот, оказывается, с какой целью учёные запускают коллайдеры - чтобы зомбировать население, толкая его на добрые поступки. Этакий утопический футуризм. С моей точки зрения, ничего такого, от чего бы зашлось дыхание. Позитивизм - это хорошо, но литературно-художественную ценность вряд ли можно заменить оптимистическим взглядом на будущее, не подкреплённым оригинальным авторским стилем.
     
     

16. Акуличев А.В. Сначала Больно, А Потом Прикольно   7k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

   Юмор вижу. Сюжетную историю тоже наблюдаю. А вот относительно фантастики... Разве что она в том заключается, что в наше время старшеклассница не имеет понятия, почему в космосе отсутствуют контрацептивы.
  
   "Радовалась и Наташка. Возвращаясь домой из школы, она решила зайти в забегаловку "Макдональдс", перекусить своим любимым чизбургером и стаканчиком ледяной диетической кока-колы". Так-так здесь история явно не о будущем, а о прошлом? Что я имею в виду? Да очередные слухи о закрытии ресторанов быстрого питания.
        
      "Наташка умильно улыбалась, наблюдая, как малыш гукает в своей кроватке. Наверное, будет космонавтом, думала она и вспоминала тот день, когда впервые в своей жизни слетала в космос".
   Не перевелись ещё на Руси непослушные взрослые девочки, которые верят на слово разного рода "космонавтам" из всевозможных галактических подворотен. И сколько ни учат их родители, сколько ни внушают противозачаточных мыслей в душещипательных беседах, никакого от этого толку.
  
   Забавный рассказ, который всё-таки трудно назвать фантастическим. Хотя, вдруг гражданин с несвежим дыханием, в самом деле, был инопланетным гостем? Как тогда?
  

17. Палау Бд-12: Правильные поступки лейтенанта Пименова   11k   "Рассказ" Фантастика

   История о том, как молодой лейтенант, принимавший участие в обороне Севастополя во время Великой Отечественной войны, оказывается заброшенным в причудливый - не то параллельный мир, не то мир будущего.
  
      "Хорошие парни не пользуются таким успехом у девушек, как плохие парни". Пропущена запятая. А "парням" лучше бы не повторяться.
  
   "До тех пор, пока не вернулся с училища с погонами лейтенанта". Не стоило разговорный вульгаризм переносить в письменную речь. Следовало написать "из училища". А относительно выражения "с училища" есть один анекдот, который, наверное, можно легко поместить в кэш-память, с тем чтобы впоследствии не повторять такого рода вульгаризмов.
  
   - Девушка, девушка, а вы с училища?
   - Сучилища, да ещё какая!
  
   "Стать офицерской женой - это вам не это". Во-первых, надо бы использовать тире, а во-вторых, крылатую фразу прапорщика Казакова (4:25 - 4:32) за авторскую находку выдавать не стоило.
     
   "Когда очередной из господствовавших в небе над Севастополем "мессеров" с натужным рёвом пикировал на позицию, Пименов остался стоять в полный рост". Разговорное название самолёта следует закавычить.
  
   "Пименов, подавив острое желание врезать по этой роже, вместо этого отшучивался". Повтор связки "это" совсем ни к чему.
  
      "Уже когда Пименов пошёл на поправку, в палату вбежала Нина". А до сего момента, что делала медсестра Нина? Не заходила в палату, заходила в неё медленно, вплывала белым облаком? По-моему, стилистически этот авторский посыл выглядит не совсем уместно, не вписывается в контекст.
     
   "Нина посмотрела на него как на дурака, и тяжело вздохнула". Лишняя запятая, ПМКР.
  
   Сначала не понял, для какой цели автор ввёл в действие медсестру Нину, которая просто промелькнула в судьбе Пименова, чтобы просто исчезнуть? Нет, она должна была появиться и назвать героя дурачком, как это делала его собственная супруга Татьяна и её подруга. И только живущая в океане Амара (морская Тамара) никогда Пименова не обзывала. Так сказать, почувствуйте разницу, парни!
  
      "В Сухуми Пименов не поплыл, и вскоре вернулся в строй". Запятая не нужна.
  
      "Когда немецкие штурмовые отряды прорвались на Корабельную сторону, стал известен приказ командующего флотом Октябрьского об эвакуации офицерского состава". Какая-то совершенно не военная сентенция. Получается, что пока немецкие отряды не прорвались, приказ командующего флотом хранился в тайне.
      "Объяснялось это сохранением нужных армии кадров". Что объяснялось? То, что приказ до поры находился в безвестности? Логика утеряна, понимаете, автор? Или нет?
  
      "- Товарищ капитан, это же...неправильно. Это же подло... трусливо, в конце концов, - в голове Пименова идея оставить рядовой состав без офицеров попросту не укладывалась". Не хватает запятой и пробела после многоточия.
  
      "- Ты что же, хочешь сказать, у нас в командовании трусы?? - свирепо ощерил усы Евстигнеев, оглянулся и сплюнул, - дурак ты, Пименов". Первой запятой не хватает. Присутствие двух знаков вопроса подряд непонятно. После слов автора в прямой речи следовало поставить точку, а не запятую, и продолжать прямую речь следует в данном контексте с прописной буквы.
   А теперь вернёмся к "ощеренным усам". Автор, вы хорошо представляете себе это зрелище - ощеренные усы?
   ощерить
   -рю, -ришь; сов., перех.
   (несов. ощеривать, ощерять и щерить). разг.
   Раздвинув губы, обнажить, показать зубы; оскалить.
  
   Ага, получается - у усов есть свой собственный рот, который они имеют обыкновение раздвигать.
     
   "- Найди меня... дождусь...." Лишняя точка в многоточии.
  
   "Эвакуция шла теперь по воздуху, "Дугласами"". Ошибка в слове "эвакуация".
     
   "- Куда мы щемишься, шалава офицерская? Только моряков берём, - краснофлотский сапог повстречался с лицом Пименова". Что-то не припомню, чтобы флотские носили сапоги. И сейчас, и во время войны. Вы ничего не спутали, автор?
     
   "Жажда начала мучать его еще на берегу". Наверное, всё же "мучить".
  
   ""Морок... галюны начались", - равнодушно подумал Пименов". Пропущена запятая в конце прямой речи. Да, а термин "галюны" какой-то уж очень современный, не из 40-ых годов прошлого века. А созвучие с морским понятием "гальюн" делает описание несколько двусмысленным.
     
   "Катамаран появился еще спустя пару часов. Пименов был отличником в школе, и любил географию, поэтому определил в "пиратах", как он их мысленно назвал, представителей полинезийской расы". Образ "водного мира" приплыл в рассказ прямиком из Голливуда, не иначе.
  
   "Пока люди жили на суше, они убивали друг друга. Теперь же им незачем убивать друг друга". Повтор фразы можно назвать стилистическим приёмом автора, но мне он категорически не нравится.
  
   ""Тане всё объясню. Я люблю Амару", - думал Пименов". Пропущено тире.
  
      "Амару внимательно смотрела на Пименова, чуть покачала головой и сняла лёгкие туфли". Прошедшее продолженное время и прошедшее завершённое плохо сочетаются, дорогой автор. Вы этого не чувствуете?
   "Впервые при Пименове. Между пальцами на ногах у неё были перепонки". А зачем, кстати, туфли на плоту в открытом море? Чтобы скрывать перепонки между пальцами от пришельца?
     
      "Пименов выбрался на берег в сумерках. "Надо идти к партизанам в горы", - решил он. Патруль обнаружил его в районе Большой Ялты. Это оказались свои, русские. На дворе был 1944-й год". Пропущены тире и дефис. А вот относительно партизан - извините, автор, не верю. Не мог Пименов подумать о партизанах. Он уплывал с мыса Херсонес в разгар немецкого наступления, когда о сопротивлении в тылу ещё и речи не было. Откуда же он знал о партизанах? Догадался? Сомнительно.
  
   "Нквдшник слово сдержал, и уже спустя месяц Пименов вернулся в строй РККА". Лучше написать "энкавэдэшник" или "ЭнКаВэДэшник" - так, как слышится фонетически.
     
   "- Брешешь! - вспылил не привыкший пить Пименов, - я у неё первый был". Запятую следует заменить точкой, а строчную букву прописной.
  
   "...и он уже хотел снова замахнуться, чтоб снова врезать в это холёное красивое лицо..." Повтора лучше бы избежать.
     
   "Пименов понял, что также она и перед пьяным Федькой стояла на коленях". В данном контексте "так же" следует написать раздельно.
  
   "А тот всё равно бил. А потом они сношались". Для художественного текста термин уж очень непритязательный.
     
   "- Дурак ты, Пименов.... Ой, дурак... - повторяла она, всхлипывая". Лишняя точка.
  
   "Спустя пару дней Пименов сидел в плацкартном вагоне поезда, следующего в Севастополь. Хоть медаль за оборону ему не дали из-за записи о пребывании в плену, но участником обороны он оставался, и с билетом проблем не было.
      Мысленно Пименов уже был там, в тёплом море, далеко от берега, за точкой невозврата... лежал на спине и смотрел в небо.
      Какие у него шансы? Один из тысячи? Один из миллиарда?
      Прислонившись головой к оконному стеклу вагона, Пименов счастливо улыбался".
   История реальная переплетается с фантастикой причудливым манером, и выглядит это сплетение вполне правдоподобно. Только вот водный мир " русалки" Амару прописан слишком уж поверхностно. В отличие от мира земного, недостаточно сочно. Можно было бы и постараться - один килобайт объёма в запасе у автора оставался.
  

18. Карпова П.И. Бд-12: Влюбленные василиски едят облепиху   5k   "Рассказ" Фэнтези

   Зарисовка в жанре фэнтези, назвать которую полноценным конкурсным рассказом у меня язык не повернётся.
  
   "Совершая утреннюю прогулку по лесу, он вдруг заметил кончик хвоста, который интригующе выглядывал из-под на редкость густого куста облепихи". "Из-под" пишется через дефис.
     
   "- Здравствуй, сестра, - василиск продолжал старательно изучать землю у своих лап. - Тебе следовало бы быть осторожнее и лучше следить за своим хвостом". Не хватает знаков препинания в прямой речи.
     
   "- А я тут облепиху ела... - замявшись, промолвила Василиса. - У вас здесь просто невероятная облепиха". Пропущена точка после прямой речи.
  
   "И голос прекрасный...." Многовато точек в многоточии.
     
   "- Я говорила, что в таком случае тебе обязательно нужно попробовать облепиху! Давай, я отвернусь, а ты попробуешь! И тут же скажешь мне, какой ты ее нашел. Давай-давай, я уже отвернулась, - Словно в доказательство, правой лапы василиска коснулся уже знакомый ему хвост, - Ну давай же, я жду". Первой запятой не хватает, две другие я бы поменял на точки.
     
   "- Ооо, не сомневалась, что тебе понравится, - голос Василисы был очень радостным. - Что ж, новенький, раз я открыла для тебя это лакомство, пожалуй, я не вправе тут же лишать тебя его. Предлагаю присоединиться к моей скромной трапезе, - она хихикнула. - Ты с этой стороны куста, я с той". Не хватает знаков препинания в прямой речи.
     
   "- С огромным удовольствием приму ваше приглашение, леди Василиса. - Сказал Василий и вновь рассмеялся". Точку необходимо заменить запятой, а прописную букву строчной.
     
   "Ягод становилось все меньше и меньше, и василиск задумался - а что будет, когда они закончатся? Вдруг они встретятся взглядами и тогда...." Встретятся глазами ягоды, которые закончатся?
     
      "Падение на землю вышло очень болезненным. Он последний раз втянул в себя воздух... Запах облепихи - самый чудесный запах во всем мире.
   Ярко, пронзительно-желтые".
   В чём глубинный смысл этой с позволения сказать притчи о том, что василиск стал жертвой собственной неосторожности и собственного же любопытства, мне непонятно. Мелкотемье какое-то. И это - мягко говоря.
  

19. Ястребова Э. Вначале было Слово   5k   "Рассказ" Фантастика

     "Небо, собранное из осколков - мое светлое 'вчера'.
     Золотой лотос с тысячей лепестков, прорастающий сквозь вселенные корнями нейронов, ловит росинки душ, превращая их в песни. Песня - звезда. Песня - новая жизнь. Песня - мгновение.
     Владыки слушают песни.
     Когда-то у них было небо - синее, пронизанное золотом солнца, с облачными дворцами и сад за хрустальными стенами, где чудесные звери охраняли скрижаль времени". Красивое поэтическое начало. Полагаю, и продолжение будет похожим. Для фантастики такая стилистика редко приходится ко двору. Но не стану спешить с выводами.
     
   "Люций Дзета-3 приближает ко мне". Может быть, не "приближает", а "приближается"?
  
   "Теперь, когда его руки больше не касаются консоли, я не могу слышать его мысли". Не хватает окончания в слове "больше".
     
   "Люций Дзета - единый в трех ипостасях - создал для меня эту искусственную оболочку. Ему было под силу создать и живое тело - даже ангельское - но какой толк на этих небесах от ангела?
     -Если бы ты предоставил мне этот выбор, я бы ответил тебе. Это было в твоей власти, когда я стоял перед тобой, скованный путами вечной слабости". Множественные повторы связок "это" текст не украшают.
     
   "Черные руки опускаются на консоль. Сердцевина золотого лотоса звенит от напряжения.
     Иногда он кажется одержимым". Золотой лотос кажется одержимым? Вы именно это хотели сказать, автор?
  
    "'Великое делание' закончено.
     Прощай, владыка, единых в трех ипостасях.
     Прощай, небо из стекла и стали.
     Я подаю команду, и тысячи мельчайших частиц устремляются к лепесткам золотого лотоса, чтобы пролиться дождем времени.
     Кто-то произносит Слово.
     И дух Творца воспаряет над безвидным и пустынным миром". Автор попытался представить "процедуру" Сотворения мира в качестве череды бесчисленных экспериментов неких владык, разрушивших мир духовности в угоду преобладанию языка цифр, формул и схем; экспериментов, которые приводят лишь к рождению НЕЖИВОГО.
   И вдруг - о, чудо! - появляется Слово... Да-да, то самое, которое было в начале всего.
   Интересное поэтизированное эссе-рассуждение, которое, ПМКР, вряд ли будет претендовать на выход в полуфинал, ибо на конкурсе этом философия не совсем в чести. Хотя... ротация в рядах судейского ареопага имеется. Стало быть, и время смерти надежды ещё не пришло.
  
  

20. Павлюченко З.В. Бд-12: Звёздная кара   9k   "Рассказ" Фантастика

   А это уже не философия, хотя и с некоторой претензией на неё. Здесь космический триллер во всей своей буйной красе.  
  
   "Карина сидела, расслабившись в капитанском кресле космического крейсера". По-моему, очень нелогично ставить здесь запятую.
  
   "Память услужливо подсовывала картины знакомства". "Услужливо подсовывающая память" - настолько развесистый литературный штамп, что я бы не рискнул его использовать.
  
   "Это был первый полёт девушки в составе межзвёздного экипажа. Она была штурманом, Марк - пилотом". От "былинного" повтора лучше отказаться.
     
   "В строго изолированных друг от друга камерах в тот раз было двадцать преступников, которые получили пожизненные сроки заключения, а работа на урановых рудниках Лидии сокращала их длительность в несколько раз". Что сокращалось? Длительность пожизненного заключения? Не очень удачная формулировка. Присуждённые сроки как были пожизненными, так ими и остались. Укорачивается лишь сама жизнь преступников.
  
   "Благодаря радиации больше трёх лет там никто не выживал. Поэтому Межгалактический Совет Безопасности принял решение отправлять туда на разработку руды всех маньяков". Ага-ага... существуют технологии, позволяющие осуществлять межгалактические путешествия, а руду добывают по старинке? Или это специально для преступников оставили кайло да лопату? Но с другой стороны, как же быть с гуманизмом, который непременно должен развиться в будущем? Хо-тя... знаете, после нынешнего европейского засилья толерантных мотивов в повседневной жизни может случиться что угодно...
  
   "За время полёта Карина подружилась с Марком, и они часто беседовали обо всём и ни о чём одновременно. Ей нравилось в молодом человеке абсолютно всё..." От повтора я бы предпочёл отказаться.
  
   "- Любой проступок имеет свою цену, - говорил Марк. - И чем серьёзнее нарушение, тем серьёзнее наказание. Так было и будет всегда". Странно, что автор считает вышеприведённый трюизм фрагментом серьёзной беседы.
     
   "Как-то после смены, молодые люди встретились в кают-компании, пили сок, танцевали и украдкой целовались". Как я представляю себе, кают-компания совсем не то место, где можно целоваться украдкой. Наверняка на корабле имеется немало подходящих для выражения нежности укромных уголков, не таких многолюдных, как кают-компания.
  
   "Тогда же Марк подарил Карине крохотное переговорное устройство, надёжно крепившееся за ухом. У него было такое же". За ухом и вдруг - переговорное? В будущем люди научаться общаться посредством вибраций барабанных перепонок? Желательно б как-то уточнить.
     
   "- Неужели маленький назойливый пискун летит с нами на Лидию? - удивлённо подумала она. - И правильно. Кровопийцам место на урановых рудниках". Хм... Комары живут недолго - не более трёх недель. А это значительно меньше срока полёта на Лидию, который, как я понимаю, длится уже не один месяц. Или комаров на космическом корабле оказалось много, и они размножаются не по дням и не "по-деццки"? Но тогда, отчего на них раньше внимания не обращали?
   Впрочем, всё это вряд ли могло прийти в голову Карине, раз она ещё толком не проснулась и никак не сообразила, что надрывается новейшее чудо космической техники - компактная гарнитура Bluetooth. Сам Чубайс Марку перед полётом подарил на добрую память о себе и Священном Ваучере - артефакте нанотехнологий.
  
      "Но тут писк возобновился и Карина, наконец, поняла, что это звенит малюсенький телефон, накануне подаренный Марком". Вот тебе и комар! Тут же настоящие диковины связной техники - нам и не снилось.
     
   "- Карина, я не шучу. Будь осторожна, - прошептал Марк, и связь оборвалась". Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции.
  
      "Голова после сна соображала туго и поэтому девушка решила, что это розыгрыш, но когда позвонила в центр обеспечения полёта, и на экране видеофона увидела незнакомое лицо, то мысль о глупом розыгрыше улетучилась не оставив и следа". Лишняя запятая.
  
   "Она тут же прервала свой вызов, и, не теряя ни секунды, облачилась в лёгкий пуленепробиваемый комбинезон..." И здесь запятая ни к чему.
  
   "Карина провела по ней рукой, и, нащупав неглубокую ямку, легонько надавила на неё большим пальцем". И здесь тоже.
  
   "Затаив дыхание, девушка прислушалась". А вот тут деепричастный оборот, запятая нужна.
  
   "У пульта управления разговаривали несколько человек, их лиц она не видела, но судя по голосам и выражениям, все были преступниками до мозга костей". Хорошо в будущем, там сразу видно, кто преступник - послушал интонацию, вот сразу и определил, что с таким тембром может быть исключительно злодей... до самого костного мозга.
  
      "- Перец, а ты молодец! Сделал всё, как я тебе приказал: внедрился в команду и в нужное время открыл стыковочный модуль. Выношу тебе благодарность. А теперь пойди и приведи сюда, звонившую девку". Фраза-объяснялка выглядит неестественно. Сообщники и так знают, кто и что сделал - им нет нужды всякий раз напоминать друг другу об этом.
  
   "Людвиг любит человеченку". Всё-таки "человечинку".
  
   "Так что, Циклоп, дружище, иди, парочку молодых мужиков освежуй, а их уши можешь оставить себе, как трофей.
      - Да что ты так заботишься о Людвиге? - раздался вопрос". А куда вопрос раздавался - в ширину или в глубину? Автор, зачем так одухотворять бездушный вопрос, наделяя его волей и способностью к самостоятельным действиям?
     
   "Дальше Карина слушать не стала. Она широко распахнула дверь и дала длинную очередь в сторону сидевших к ней спиной бандитов. Все трое унеслись в мир иной, так и не узнав, от чьей руки погибли..." Я бы тоже не стал слушать этот порядком замшелый сценарий фильмов третьего сорта.
  
   "Камеры зафиксировали почти одновременное падение всех мгновенно уснувших участников праздника". Страйк! Бинго! Браво, Карина!
  
      "В тюремном блоке девушка не увидела ни одного часового". Какого-такого часового? Который должен был стоять в дозоре с пламенным взором и наблюдать - не полезет ли кто из открытого космоса в шлюзовую камеру?
     
   "Внимательно осмотрев длинный коридор, Карина, беззвучно ступая, побежала вперёд". Пропущена запятая в деепричастном обороте.
  
   "Она замерла в нескольких метрах от безобразного урода и громко икнула от отвращения". А я думал - от ненависти... икнула.
   - То я не от обжорства, куме Пiтро! Це вид ненависти!
     
   "- А... Попалась птичка, - проорал верзила и швырнул в девушку недоглоданную кость. Та со свистом полетела навстречу Карине". Насвистывая что-то из Моцарта?
  
     "Лучевик отлетел в сторону, и Карина на мгновение почувствовала себя беззащитным цыплёнком в когтях ястреба". Бочкообразного ястреба? Ага, а борцы сумо похожи на ясных соколов!
  
   "Огромные руки маньяка зашарили по её комбинезону, а его глаза и без того пустые и холодные, стали безумными, изо рта громилы потекла липкая слюна и упала на лицо девушки". Слюна упала? Ни к чему её было ронять, право слово.
  
   "В полубессознательном состоянии она выхватила из ножен кортик, и полоснула им толстяка по лицу". Да уж, в космосе без кортика никуда! Самое надёжное оружие.
  
   "На его лице от носа до уха образовалась длинная полоса, плеснувшая через мгновение кровью". Что и говорить... "полоса, плещущая кровью" - это не тот образ, на который должны равняться литераторы от фантастики.
  
   "Верзила страшно закричал, скатился на пол и закрыл брызжущую кровью рану руками. Не раздумывая ни секунды, Карина вонзила кортик в сердце вопящему толстяку. Он перестал кричать, только прохрипел умирая:
      - Ты - моя звёздная кара..." Все мэтры Голливуда сняли котелки и немедленно исполнили осанну автору! Роберт Родригес решил расчленить Бениссио дель Торро в ближайшем фильме о несовершеннолетних поварах-педофилах. А Альфред Хичкок сделал в гробу тройное сальто с переворотом.
  
      "Карина выдернула кортик и отшвырнула его в сторону. Кровь толчками выливалась из раны". Чувствую, автору хочется посмаковать ужасную картинку расправы добра над злом, да вот словарный запас не очень-то позволяет.
     
   "Удушливый запах крови и вид бездыханного тела настолько потрясли Карину, что она потеряла сознание". Резала-резала... пока сознание не потеряла. Тонко организованная натура, ничего не скажешь. И как таких берут в космонавты?
     
   "- Кара должна быть неотвратимой, - подумала девушка и вышла на связь с базой. Диспетчер ответил сразу же, и разрешил посадку". А попробуй ответить не сразу - приедет красотка и разрисует под галактическую Хохлому кортиком. С неё станется!
  
      "Долгое патрулирование закончилось. Впереди ждала встреча с Марком, единственным и неповторимым мужчиной. Заботливым и любящим мужем". Космический триллер без наличия признаков сколь-нибудь внятного сюжета выглядит крайне неубедительно. Всё насквозь картонное, начиная от телефона в ухе, заканчивая фонтанирующего кровью толстяка-людоеда. Художественной ценности текст не представляет, увы.
  
  

21. Рудинская А.В. Бд-12: Час желаний   6k   "Рассказ" Фантастика

   Фантастика, от которой за квартал несёт мертвечиной из раззявленных гробов и плохо проветриваемых склепов. Скорее, мистика, а не фантастика.  
  
   "Стрелки часов только-только переползли полдень и приближались к тому особенному часу, о котором вы недавно грезили во сне. Час исполнения желаний допивал остывший чай и нервно поглядывал на секундную стрелку". Не нравятся мне повторы однокоренных. Думаю, следует написать иначе.
    
   " - Ну, минут двадцать у меня еще есть. - неуверенно пробормотал он, стукнул чашкой о полированную радугу стола и выскользнул за дверь". Точку необходимо заменить запятой.
  
   "Зонтики то и дело взмывали вврех, оставляя своих хозяев на произвол мелкого дождя..." Взмывать лучше вверх, а не вврех.
  
   "Час немного помедлил, затем очень четко произнес єтри тысячи двести четырнадцать, если не считать утащенного муравьем?, переступил через экологически чистую растительность, и нетерпеливо пнул холмик земли". Запятая лишняя, а вместо кавычек какие-то некириллические символы.
     
   "Виновник этих душераздирающих неприятностей, массивный черный гроб, весь покрытый крестами, медленно приподнял крышку и выпустил сиплый вопль:
     - Ни с места, исчадие ада! Я вооружен и опасен, подлый вампир!" Говорящий гроб с передвижной крышкой-манипулятором? Забавно.
     
   "- Правда? - разочарованно протянул бледный хозяин могилы". Хозяин могилы, судя по предыдущему описанию, это гроб разумный с акустическим приводом, не так ли автор? Нет? Тогда, прошу вас, явите божескую милость - напишите более точно. Так напишите - чтобы не заставлять читателя мыслить в неправильном направлении.
  
    " - Чесслово. - заверил Час". Вместо точки после слов автора должна быть запятая.
     
   "Мертвец помолчал, обдумывая предложение, а затем заостренные уши Часа услышали вот эти сбивчивые слова..." Сами по себе уши ничего слышать не могли. Уши - всего только инструмент, не обладающий сознанием и волей. Таким образом, автор выразился неточно, на мой взгляд. Может быть, стоит изменить формулировки?
     
   "Каждое утро я укладывал ее в гробик, хоронил косточки ужина и шел на охоту". "Хоронил косточки ужина" - на мой взгляд, не слишком удачное выражение, хотя и достаточно забавное.
  
   "Мэри кошками питается, а мне подавай нормальную еду, ее на помойке не поймаешь". Да уж... Ловить пропитание на помойке - дело неблагодарное.
  
   "Пока я по кладовкам гулял, ночь наступила. Стою я у окна зарешеченого, сердце так и рвется - Мэри уже проснулась, наверное, стучится в крышку гробика, плачет, кушать просит, а меня нет". "Зарешёченного" пишется с удвоенным "эн".
  
   "В ушах кровь стучит, все чудится, что это сестренка колотится". Ага, понимаю: уши - будто двери для пульсирующей крови.
     
   "Я так и отпрянул от решетки. Судья! Не убит! Промахнулся!
     А кровосос все ближе, уже взялся за решетку, прутья гнет, а я позвать никого не могу, с голосом что-то случилось, и бежать к двери, стуком кого-нибудь позвать, тоже не могу, ноги онемели, дрожат, и тут петух, слава богам, прокукарекал, вампира как ветром сдуло". Повторы текст не красят. И ещё - ПМКР, нужно бы уточнить, что промахнулся не судья, а рассказчик. Из текста в предложенной автором редакции этого не видно.
  
     "Тут мне уже не до сестренки стало. Ясно, что ночью судья снова придет, и петух в полночь или даже раньше кричать не станет. Надо бежать от него из города, может, и поленится искать". Герой собрался бежать от петуха? Судя по конструкции фразы, именно так и получается. А запятой не хватает.
  
   "Я предлагал ему такие деньги, каких в руках даже никогда не держал". А смысл предлагать то, что держать в руках не доводилось? А если бы караульный согласился, откуда бы герой взял деньги?
   А может быть, автор имел в виду нечто другое? Тогда стоило уточнить "я предлагал ему такие деньги, каких ОН в руках никогда не держал".
  
   "Но пообещали договориться с прокурором, и с кем там еще положено договариваться, чтобы суд был со мной помягче.
     Суд был назначен на завтра, и самым мягким наказанием за воровство было повешение". Повтор фразы нежелателен.
  
   "Говорят, что если чего-то страстно желаешь, то это обязательно сбудется. Чушь все это". Повтора связки "это" лучше избежать.
  
   "За три часа я попытался вырыть подкоп (полы в камере каменные), найти какой-нибудь лаз (ничего подобного не обнаружилось), расшатать решетки (удивительно крепкие, только нечисти по зубам), снять дверь с петель (железную, сделанную на совесть), и открыть гвоздем замок (его просто не оказалось. Дверь запиралась на засов)". Предложение, изобилующее выражениями в скобках, лучше бы разбить на несколько простых и понятых.
  
&nnbsp; "- А... Попалась птичка, - проорал верзила и швырнул в девушку недоглоданную кость. Та со свистом полетела навстречу Карине". Насвистывая что-то из Моцарта?
bsp;  "На стене красовалась нацарапаная гвоздем надпись "Здесь был Джо"". "Нацарапанная" пишется с удвоенным "эн".
  
   Вот вам и Час желаний. Желания неуспокоенной души так и не исполнил. А если бы успел, что-то бы изменилось? Думаю, вряд ли. Мысли, как были неглубокими, так и останутся набором невнятностей... Автор пытается обозначить коnbsp;нфликт, но ему не веришь ни на йоту. Если уж фабула высосана из пальца, то вообразить, будто перед читателем художественное произведение, никак невозможно. Такие вот неутешительные для автора соображения.
  

22. Vs Куколки Эфель-Дуата   10k   "Рассказ" Фэнтези

     Этакая эпическая легенда из жизни внезапно окаменевших королей на фоне сражений за независимость.
     
     "Он высился в полный рот, словно статуя, укутанная в подбитый мехом серый атлас, совершенно недвижимо". Это точно - с полным ртом лучше не двигаться, а то ещё рассыплешь добычу и останешься голодным.
  
   "Он взирал с высоты своего богатырского роста на горы, и его глаза были на уровне их вершин". Святогор Дуатович Эфель?
  
     "Он стал уже как маяк, высясь с высоты крепостных стен, как ориентир в ночном небе, темнее, чем сама ночь". Во-первых, пропущена запятая. Во-вторых, судьбоносная тавтология выражения "высясь с высоты" заслуживает того, чтобы оказаться в сборнике лучших перлов "Самиздата" за всю его историю.
  
     "Только редкие и слабые облака пара, вырывающиеся из его ноздрей, выдавала, что он еще жив, а не просто окоченевшая глыба льда". Если "облака пара", то не "выдавала", а "выдавали".
  
    
    "Никто уже не помнил, когда величественному тронному залу он предпочел фасад фронтовой башенки о семи ветрах, и с тех пор несет свой ежедневный неподвижный дозор". Неподвижный дозор, а башня фронтовая. Не странно ли, что на фронте всё так неподвижно? Или башенка на фронтовая, а фронтальная?
  
     "Холодный северный ветер, дыхание могучих горных пиков, стал ему другом и собеседником, который слушал его укрытые даже от самого себя мысли". Какая-то странная аномалия - мысли герои укрыты для себя, но не для северного ветра. Так бывает? В самом деле? Борей - он такой!
  
     "Бесстрашно, не шелохнувшись, король подставлял свое лицо ласковым касаниям снежных бурь и смерчей". Ах, как замечательны ЛАСКОВЫЕ касания бурь и смерчей. И чего тогда их называют стихийными бедствиями?
  
   "Мелкие острые снежинки навсегда оставляли на нем свои шрамы-печати". Шрамы? Что-то садистское есть в этих ласках климатического характера.
    
    "Забылась причина, почему он решил выйти на это место, затерялась в толще слухов...Но король не был забыт, последний преемник чистой голубой крови древних королей не мог лишится памяти своего народа". Отсутствует пробел после многоточия. В инфинитивной форме глагола "лишиться" пропущен мягкий знак.
     
   "Но, увы - враги были сильны и находчивы, враги их владели магией Пустоты, и не смотря на все старания защитников - Эфель-Дуат пал". Запятая пропущена. А "несмотря" в предлагаемом контексте пишется слитно.
     
   "Лишь король Эфель-Дуата взирал на это побоище свысока, и под бирюзовым взглядом ежились даже самые свирепые чудовища врагов. И под бирюзовым взглядом воспарял духом даже самый трусливый или раненый арак!" Пафосно, с претензией на легендарную судьбоносность, но "самый раненый арак", который здесь подразумевается в подтексте, не самое (простите за сознательную тавтологию) удачное выражение. Я бы на месте автора предпочёл изменить формулировку.
  
     "И потому поняли защитники, что надежда есть...В отчаянную атаку бросились лейб-гвардейцы, под предводительством женщины, расшвыривая врагов из последних сил, и прорываясь к площадке короля, к башенке о семи ветрах". Лишние запятые, пробела после многоточия не хватает.
  
     "Оказалось, что судьба благоволит тем, кто на грани и на остри клинка, и потому они чудом прорвались, не потеряв никого из своих, но выкосив изрядное количество врагов". "На острие клинка", не так ли?
  
   "Казалось, король приносит им удачу..." Пропущена запятая.
     
   "- Почему!? Почему!? Чем мы заслужили это!?" В комбинированном знаке препинания знак вопроса должен стоять раньше символа восклицания.
     
   "- Ты нужен своему народу, Варториан!, - со слезами на глазах пыталась убедить она короля, заглядывая в бирюзовые щелочки, - Ты нужен мне, любимый..." Первая запятая лишняя, вторую следует заменить точкой.
     
   "Остинастис гладила короля-статую, всхлипывая - он действительно стал статуей. И плащ - больше не ткань, но холодный мрамор...От осознания этого, женщина, сидевшая на коленях у этой статуи в каждый предрассветный час, готова была бросится вниз, с пепельных стен Эфель-Дуата, в его тень". После многоточия не хватает пробела. Пропущена запятая. Повтор связки "это" не обязателен. Глагол "броситься" пишется в предлагаемом контексте с мягким знаком.
     
   "Но...Это была лишь ложная надежда". И снова не хватает пробела.
     
   "А потом она поняла - это не тело. Это кокон! И части этого мраморного кокона с грохотом стали отваливаться на пол, рассыпаясь затем серым тусклым прахом, который раздувал вокруг этот безумно сильный напор горячего пара..." Многовато связок "это".
  
   "А затем пар рассеялся в один миг, и она увидела его...И услышала его..." Отсутствует пробел после многоточия.
  
   "...громовой голос короля Варториана взорвал тишину, повисшую над башенкой, - Теперь, когда они есть, ты полюбишь меня?" Первой запятой не хватает. Вместо второй необходимо поставить точку.
    
   "А Остинастис не могла поверить, что это он, что это его обнаженное тело и огромные, невообразимые крылья она видит сейчас, что его взгляд сейчас ловит...Живой взгляд!" А где пробел?
  
     " - Тори..., - слезы брызнули из ее глаз, - Я любила тебя всегда...И только крыльев не было у тебя, да, чтобы стать равным самим богам. Но для меня - ты и был идеален, - девушка всхлипнула, переводя дух, - Я отказала тебе лишь потому, что ты - король, а я - сирота из Горда Нищих. Я не имела права тебя позорить собой..." Первая из выделенных цветом запятая лишняя. Две следующих необходимо заменить точками. После многоточия не хватает пробела, а обилие личных местоимений "я" ни к чему.
  
      "- Ты такая глупенькая..., - покачал головой он, проглатывая горький ком".
   Не нужна запятая в конце многоточия.
  
      "- Я знаю...Прости меня...Прости..., - она кинулась к нему, обнимая, целуя горячие пересохшие губы, смачивая его лицо своими слезами". Отсутствуют необходимые пробелы, а запятая лишняя.
     
   "Варториан и Остинастис поженились". Неплохо, неплохо... Летающие правители. Ни у кого нет, а в Эфель-Дуат есть! Во как!
  
     "И следующее же ночью, они вышли на то место, где нес свой дозор король давеча". Да уж, таперича, не то, что давеча! Таперича не в пример лучче! А запятая ни к чему.
  
   "Там и остались стоять они: королева, со взглядом, устремленным в пики гор, и король, который обнимает ее за плечи руками и крыльями, - как видно, в ожидании крыльев замерли". Какой-то здесь непорядок стилистический возник - буквально из ниоткуда: непонятно, что же всё-таки замерло - плечи или руки? - в ожидании крыльев. Невнятно, неточно, невыразительно.
  
    " Им осталось лишь ждать. Где ветер рассказывает им секреты и сказки, где бьются только их сердца...На перекрестках судеб. На кристальных стенах древней цитадели. Настоящие куколки Эфель-Дуата..." Куколки? В биологическом смысле? Кокон, куколка, имаго... и всё такое?
     
     "...Вот-так-вот, господа, все так и было!" Назначение дефисов мне непонятно.
  
      "- Да ну, не может быть!" Пропущена запятая.
    
   "- Эфель-Дуат, Эфель-Дуат...Где теперь этот ваш мифический Эфель-Дуат?! Ты сам-то хоть был там?
      - Хотите верьте, а хотите нет, но мне пора...Спешу откланяться". С чего бы вдруг слушатели не поверили, что рассказчику пора идти? Он давал к тому повод? И ещё - пробелов не хватает.
  
     "Я резко поднялся из-за стола, и, улыбнувшись на прощание этим милым пьяницам, хлопнул дверью таверны, оказываясь на улице". Первая запятая лишняя, второй недостаёт.
  
   "Я улыбался, подняв голову в небо, и ловя губами эти ледяные звездочки. Куколки Эфель-Дуата...Говорите, миф?" Запятая лишняя, пробела после многоточия не хватает.
     
   "Я вновь улыбнулся, и закричал, почти смеясь, на всю мощь своих легких..." Лучше - "во всю мощь".
  
   Что сказать об Эфель-Дуате в заключение? В замке всё путёво: и король летуч, и королева - мать, и сынок говорлив. А ведь раньше - сплошные куколки, будто Кристина Агилера в знаковом клипе "Fighter".
   А если откровенно, то авторские старания никакого впечатления на меня не произвели, извините.
  

23. Сидоров Д.В. Бд-12: Индивидуальный подход   8k   "Рассказ" Фантастика

   Из истории борьбы идейного хакера из недалёкого будущего с мощью государственной машины, защищающей право сильных считаться таковыми.
     
   "Вот уже две недели у меня не было возможности подобраться к почтовому ящику, а кроме того, я подозревал, что письма, отправленные до этого, были перехвачены. Не исключено, я остался последним из воплощений, и хуже всего было то, что преследователи загнали меня в глушь, отрезав от всех каналов коммуникации. Конечно, меня непросто застать врасплох, но бороться в одиночку против Агентства - это безумие. Вот почему так важно добраться до почты, раньше, чем меня накроют". Да-да, всесильное Агентство пасует перед почтовой службой. Верится с трудом? Вот именно - и я о том же. Кстати, а повторения "былинных" глаголов не выглядят обязательными.
  
   "Зажигать фонарь в комнате я не решился, поэтому, наскоро перекусив печеньем, которого немного оставалось в кармане, освободил чулан от хлама, и, прихватив рюкзак, закрылся в глухом помещении". Лишняя запятая.
     
   "Дощатый пол встал на дыбы и кинулся на меня всем телом". Тело пола? У пола есть именно ТЕЛО? Интересненько.
  
   "Оглушённый, лёжа лицом в низ, я ощутил, как меня обыскивают в поисках оружия". "Вниз" следовало написать слитно.
     
   "Он придавил меня коленом, и, раскрыв рюкзак с письмами, радостно присвистнул". Лишняя запятая.
     
   "Взрёвывая моторами, подкатили две машины". Термин "взрёвывая" вызывает во мне отторжение. Что это? Неужели нетерпимость к неологизмам?
  
      "Машина вырулила с просёлка на асфальт и понеслась в сторону города. Там уйма почтовых ящиков, и полно клиентов, пока не ведающих, какие перемены их ожидают. Но первоочередная цель - это руководитель Агентства.
      - Останови вон у того магазинчика, - сказал я напарнику. - Куплю сигарет. А ты можешь пока прочесть документ. Держи..."
   История, которая начинается с довольно обыденной для нашего времени сцены загона личности некоей всесильной структурой, не готовой к поражению и не терпящей его никогда, постепенно превращается в увлекательный триллер с перерождением и замещением личностей. Помнится, был такой старинный фильм с Кайлом Маклахленом в заглавной роли. Там инопланетная форма жизни примерно так же, как и в этом рассказе, ловко производит замещение сознания, находящегося в теле индивида своим привнесённым извне интеллектом.
   Автору - низкий поклон за необычную и достаточно неординарную идею!
  

24. Паршина Е.С. Прощай   4k   "Рассказ" Фэнтези

     
   А эта миниатюра очень напоминает романтическую балладу, спетую скальдом юной принцессе аккурат перед сном.
  
   "Путник не замечал ничего, кроме волшебных звуков свирели, из которых будто сам он состоял. И когда он поднял взгляд, увидел перед собой девушку". Если заменить первое из местоимений союзом "и", получится стилистически более удачно.
  
   "И, наверное, прошел уже не один век, если не тысячелетие, но солнце стало заходить за горизонт". В предложении, начинающемся с союза "и", перед вводным словом, стоящим следом за этим союзом, запятая не ставится.
  
   "...и селяне, назвав эту землю проклятой, покинули здешние места. Глупо это все". Связку "это" я бы повторять не стал.
     
   "Он был здесь почти три века назад. Одиноко стало после смерти ворона. Старый колдун хоть и знал секрет долгих лет, но бессмертие было ему не под силу, не из них он был, не из них. И вот шел путник один, и только и было у него утешение - что свирель его старая". От повторов однокоренных глаголов не худо бы отказаться.
  
   "Он все чаще вспоминал ту девушку. Все думал, как она жила, как умерла. Любила ли кого.
      Он все шел и шел. Но вдруг увидел среди леса дом. Ветхий, но точно жилой. Он подошел к двери и постучал. Послышались шаги, щелкнул замок. Открыла молодая девушка. Она уставилась на него, и он начал думать, что же с ним не так. "Здравствуй". Она не ответила, но, так и не отрывая от него взгляда, жестом пригласила в дом. Он зашел. "Ты не боишься проклятой земли?". Но она снова не отвечала, а все так же смотрела на него. "Ты, наверно, немая", - предположил он. Она немного помедлила, кивнула и пригласила его к столу". На мой непросвещённый взгляд, в рассмотренном фрагменте уж очень много местоимений на единицу печатного слова.
  
   "А у той, что хранил он в сердце, был голос. И он был самым прекрасным на свете. Он узнал бы его из миллионов похожих, если может быть на свете что-то похожее на ее неземной голос". Не совсем таки аккуратно сформулировано. Получается так, что голос узнал бы сам себя (или кого-то ещё?), если следовать формальной логике.
  
   "Она стояла, протянув ему свирель, видимо выпавшую из заплечного мешка, и легонько трясла его за руку. Он, не задумываясь и ничего не спрашивая, взял ее и начал играть ту самую мелодию, которую играл той, кого любил". Герой заиграл на живом человеке, будто на флейте? Лучше бы он попытался привлечь принца Датского для этой цели.
  
   "Снег хрустел под ногами. Он снова думал о той, кого больше нет, когда услышал за спиной знакомый голос, который кричал ему вслед из покинутого им дома: "Прощай!""
   Автор попытался создать картину некоей психологической загадки, отгадывать которую можно всю жизнь без шансов на успех. По большому счёту, этот текст к фантастике или фэнтези имеет опосредованное отношение. Он просто передаёт состояние очарованности, которое существует вне жанровых рамок. И если бы ещё чуть-чуть поработать над стилем, получится замечательное романтическое стихотворение в прозе.
   Конкурсные перспективы? Думаю, их очень и очень немного. Но не это главное. Главное - получилось что-то настоящее, с чем автора, собственно говоря, и поздравляю.
  

25. О.М.Г. Бд-12: Проигрыш   9k   "Рассказ" Фантастика

   Не успели отшуметь-отгреметь дела с прокурорскими работниками Московской области, умело крышующими запретный игорный бизнес, как тут новая напасть... Теперь без денег. С ума сойти!
  
   "Обычно эти пределы быстро опустошались, и Тозин шёл домой с обидой ребёнка, которому показали, но не дали мороженное". В данном контексте "мороженое" не причастие, а существительное, обозначающее лакомство, поэтому удвоенного "эн" не требуется.
  
   "А привычный шум за неплотно прикрытой дверью завораживал, гипнотизировал, как удав кролика. Сердце застучало как после трёх кружек кофе". Полагаю, во втором случае расхожее "как" не худо было бы заменить волшебно-сказочным "будто".
     
   "- Так кто на деньги хочет, - ухмыльнулся Гуняев. - Те и ходят туда, где за деньги". А здесь логичней было б просто разорвать предложение словами автора, а не разбивать мысль на две не совсем законченные сентенции.
   Что требуется? Для этого нужно заменить точку запятой, прописную же букву - строчной.
     
   "Он хлопнул Тозина ладонью по плечу, бросил окурок мимо урны и, взявшись за ручку двери, обернулся к Тозину:
      - Ну, ты идёшь?" Лучше бы здесь не повторять фамилию героя. Можно ведь сформулировать иначе, не так ли, автор?
  
   ""Перебрал", - решил Тозин, а вслух осторожно осведомился:
      - В самом деле?" Прямую речь (мысли героя) следует оформить соответствующим манером - облагородив знаками препинания.
     
   "И Тозин вошёл, рассчитывая долго не задерживаться, только глазком глянуть". Может быть, "одним глазком глянуть"?
  
   "Народу было много, Тозин даже не думал, что столько людей будут тратить столько времени без какого-либо шанса на выигрыш". От повтора однокоренного глагола лучше отказаться.
     
   "Игра пошла неплохо, сразу пришёл крупный выигрыш, потом он стал понемногу таять, но достаточно медленно, чтобы не мешать Тозину получать удовольствие от игры". И эти однокоренные глаголы текст не украшают. Я бы на месте автора изменил формулировку, не меняя смысла.
  
   "Перебегая дорогу, он вдруг отчётливо услышал звук жетона, выпадающего из "шерри". Справа от него раздался визг тормозов. "Нет..." - успел подумать Тозин".
   Интриговал автор хорошо, а вот развязка... Примерно такую я и ожидал. Как говорится, порой и секунда решает "быть или не быть"... А вы говорите, мол, Гамлет.
   И кроме того - с героем всё понятно, развязка читаема между строк. А вот с тем, кто и с какой целью открыл казино "Хронос", ничего не ясно. Думаю, читателям было бы интересно узнать. А в таком виде, как сейчас, рассказ, ПМКР, не выглядит законченным и самодостаточным. Жаль-жаль, тема-то благодатная.
     
     

26. Куратова Е.В. Кристина   4k   "Рассказ" Фэнтези

  
   "Кристина".
   В конце заголовка точка лишняя.
  
   Перед нами, читатель, песнь-ода субъективному идеализму? Нет, пожалуй, всего только перепевка перепевки гениальных философов в изложении мастера абсурдных историй.
     
   "- Ну, дядя! Почему ты сидишь?" Обращение выделяется запятыми в любом случае.
  
   "...мужчина словно очнулся от своих дум и положил на голову девочки свою руку". Повтор явно ни к чему.
     
   "- Но как, дядя! Я же видела!..." Несуществующий знак препинания.
  
      "- Это всё лишь твои фантазии. Ты всё придумала. ВСЁ. - мужчина обвёл вокруг себя пространство рукой". Слова автора представляют собой законченное независимое предложение, поэтому начинать их следует с прописной буквы.
  
   "Всё в этом мире менялось. Всё, кроме этой комнаты. Она остановила свой взгляд на любимом кресле дяди и поняла, что его там нет, посмотрела на камин - тот тоже куда-то исчез". Получается, что осматривается сама комната. Было бы не худо - изменить формулировки.
     
   "- Ты - никто, ты - ничто... Ты - ПУСТОТА. - мужчина начал терять яркость и постепенно исчезать". Строчную букву следует заменить прописной.
  
   "- Тебя не существует... Ты себя придумала... Тебя НЕТ! - мужчина в последний раз улыбнулся и исчез". И здесь то же самое.
  
      "Кристина растерянно посмотрела на то место, где ещё секунду назад стоял её самый родной в этом мире человек, потом посмотрела на свои руки - они были уже почти прозрачными. Малышка вздохнула и разрыдалась. Последний раз в своей жизни. Дядя был прав - она всё придумала... Одинокая слезинка зависла в воздухе, и через мгновение уже не было ничего..."
   Что сказать - рассказ можно было бы назвать оригинальным и интересным, кабы не Даниил Ювачёв (он же Хармс), который написал миниатюру "О явлениях и существованиях" ещё лет семьдесят тому назад. Можно сравнить текст и даже посмотреть видео версию.
   Пересказывать за классиком, может быть, интересно... Но я вот ни открыл для себя ровным счётом ничего нового. Извините, автор, если уж писать фанфики, то не на настолько известные и к тому же миниатюрные тексты.
  
  

27. Z.Новопольцев И.A. Бд-12: Икона общества потребления   7k   "Рассказ" Фантастика

   Кто-то сказал, что в обществе потребления люди становятся рабами вещей? А вещи - что же? Как они относятся к ситуации, обратившись в хозяев. Ответ на этот непростой вопрос и пытается дать автор, экстраполируя нынешнюю ситуацию на вполне себе обозримое будущее. 
     
   "Наш любимый человек, и бровью не поведя, прошел на кухню". Не хватает запятой.
  
     "Там его уже ожидали два тоста, положенные на тарелку и политые персиковым джемом". Лучше всё-таки "выложенные".
     
   "Всего и заслуг у тостера было - засунуть в себя два куска хлеба и высосать из розетки положенное количество энергии". Оригинальное представление о потреблении энергии. И тире бы я поставил. Для глубины, так сказать, эффекта.
     
   "- Понимаете...,- вдруг начал лепетать человек, - вчера я сводил девушку в ресторан...у меня не осталось денег, чтобы что-нибудь приобрести и у вас". Лишняя запятая в конце многоточия, а также - отсутствие пробела после другого многоточия.
    
    "- Эй, как насчет поджариться вместо куска хлеба?
     - Обратись за электрическим оргазмом к ситечку, она такая, - надменно звякнула ложечка по краю стакана". Вот она - святая святых технического прогресса: симбиоз серого вещества с электронным получателем оргазма.
      
    "- .Да, так было установлено обычаем". Назначение точки в начале предложения мне непонятно.
  
    "- Можно подумать, вы две гитары! - заливался смехом в поросячьем восторге тостер. - Ладно, до вас у меня еще дойдут руки!" Руки? В самом деле - тостер с руками? И уже, похоже, загребущими.
  
     "Если бы малообразованный тостер знал, что человек верил в душу гитары, он бы озадачился. Но тостер не ходил на рок-концерты для вещей, где микрофон орал голосом вокалиста, а гитары и барабаны играли на людях. И все это действо называлось "бунтом"". Интересный намёк на развитие рока - бунтарской музыки вещей, превратившихся в господ, но всё ещё мечтающих освободиться от т.н. рабства господствующих (ах, эти старинные заблуждения!) сапиенсов.
     
   "В нашей семье у каждого был близкий друг или любимый, у всех, но не у тостера. Этот черствый, как временами хлеб в нем, механизм, не имел ни близкого друга, ни любимой". Да уж... семья бытовой электроники, живущая в симбиозе с остатками пока не ликвидированного Джона Джонсона.
     
   ""В общем-то, сейчас огласили уже давно устоявшийся порядок вещей", - подумал я, как электрический чайник". Прямую речь следует оформить соответствующим образом.
  
     "Теперь можно и женить нашего Джона - подумал я.
   Он уже давно готов - вместо полового члена ему вот-вот, на очереди, установят флешку . А найти женщину-Джона с USB-портом, - не проблема". Блестящая ирония на мой взгляд. Авторская фантазия хороша безусловно. Мне остаётся лишь пожелать, чтобы члены жюри сумели раскрепостить своё воображении, подключаясь к тостер-серверу авторского восприятия. И не обязательно через USB. HDMI, например, куда как более динамичен.
  

28. Климов Е.А. Бд-12: Новые люди   9k   "Рассказ" Фантастика

   Постапокалиптическая картинка будущего взгляд не радует, вызывает лишь тревогу и желание, чтобы кто-то выжил... чтобы всё не напрасно, чтобы история развития человечества не ушла в радиоактивный песок мироздания, не оставив следа во Вселенной.
     
   "- Доброе утро, любимый.
      - Доброе,- губы сплелись в поцелуи". Может быть, "губы сплелись в поцелуе"? Когда поцелуев множество трудно зафиксировать конкретное сплетение.
     
   "- Правильно. Прощаться - плохая примета,- Джим еще раз повторил негласное правило,- Тогда в путь". Запятую следует поменять на точку, поскольку первая половина прямой речи логически завершена, а вторая начинается новым предложением.
  
   "Бил стоял с виноватым видом, пряча за спину оторванный кусок железа, неведо как вообще продержавшийся на гнилом металле". Тут явно не дописано какое-то слово. Кроме того, вызывает вопрос и такое обстоятельство: отчего вдруг имя Билл пишется с одной буквой "эл".
     
   "- Значит, им надо было остановиться и больше их не делать,- сделал заключение Скот, деловито разглядывая свой сувенир, словно прикидывая: сгодиться или поискать что-нибудь еще". Ага, а вот и в имени Скотт тоже одна буква "т". Может быть, у автора имелась какая-то задумка, когда он писал англоязычные имена с некоторыми искажениями. Может быть. Только вот я её не понял.
     
   "- Я знаю, я слышал!- глаза Тима радостно сверкнули,- по ним люди переговаривались, да?" Ошибка в прямой речи: вместо запятой следует использовать точку, а вторую часть прямой речи начать с прописной буквы.
     
   "- Мне просто было интересно..., вы мало говорите о прошлом...даже между собой... ,- мальчишки насупились и уставились в черную землю". Лишние знаки препинания, а пробела после многоточия не хватает.
     
   "До холма дошли быстро: то ли расстояние было немногим, то ли ребята были увлечены разговором о машинах и телефонах, возможно, последний из которых все время оказывался в разных руках за время пути". Расстояние не бывает "немногим". Расстояние может быть небольшим.
     
   "- Друзья. Они заберут вас. Вы будете жить в лучших условиях, чем здесь. Здесь мы теперь никто.- Проводник опустился на одно колено перед мальчиками,- Я верю, что мы когда-нибудь встретимся, и уже я буду вас расспрашивать". Вместо запятой необходимо поставить точку.
  
   "Лишь короткое "Не оборачивайтесь" от Джима стало последними словами, связывающее два поколения". Правильно будет "словами, связывающими".
  
   "Вот они уже поднимаются во внутрь, вот закрывается трап..." "Вовнутрь" предпочёл бы написать слитно. Трап не закрывается, он поднимается/убирается... закрывается же люк или двери.
  
   "По крайней мере, они были похожи на них. Для трех ребят с Земли они были новыми людьми в их жизнях, и пока не настанет время, судьба трех героев полностью будет в их руках". От повторов однокоренных, ПМКР, следует отказаться.
  
      "После того как корабль тяжело оторвался от земли, поднялся в серое небо и скрылся из виду, молодой человек все еще стоял на холме. Он думал над многими вопросами: "Каков другой мир?", "Как он выглядит?", "Что ждет там мальчишек?" и самый терзаемый душу: "Есть ли там место и для нас?", для тех, кто остался здесь, и все еще сохранил в своем сердце надежду... У Джима не было ответов, но он знал одно: Бил, Тим и Скот - будут новыми людьми в том мире и, возможно, именно они в скором времени прилетят за ним и остальными... они должны прилететь..."
   Пока читал, не оставляло чувство, будто уже что-то подобное видел... нет, точно - именно видел, а вовсе не читал. Потом вспомнил. Атрибутика напоминает мне фильм Константина Лопушанского "Письма мёртвого человека". Люди, оставшиеся в живых после термоядерной катастрофы, коротают дни до неизбежного конца в старом бомбоубежище. Старик и дети, которым он пересказывает Библию на свой лад, встречают Рождество.
   В фильме практически нет просветов, одна безысходность. А в тексте есть не просто надежда, а самая настоящая овеществлённая мечта о спасении. И это плюс... А вот других, тех, что заставили б вашего всё ещё непокорного слугу трепетать, заходиться в экстазе, краснеть от негодования, пробуя на вкус невероятную насыщенность авторского умения... увы, нет. Увы!
   С другой стороны - свет в конце туннеля уже сам по себе хорош и вряд ли нуждается в рамке, украшенной виньетками.
  

29. Пахамович М.Н. Бд-12: О сластолюбивом султане и отважном юноше   12k   "Рассказ" Фэнтези, Юмор, Пародии

   Юмор? Да ещё и на тему сералей - караван-сараев? Милое дело! Это я люблю.
  
   "Во времена стародавние, правил в Талипане султан Шалобай". Оно конечно, Шалобай - султан известный. Но запятая-то здесь зачем?
  
   "Хоть и исполнился ему третий десяток лет, а все норов его сластолюбивый был как у юнца, сединами не убеленного - гарем свой, Шалобай посещал чуть ли не еженедельно. Наибы и эмиры только головами качали, да упрекнуть властелина не осмеливались". Не понял - это юмор? На третьем десятке лет султан посещает гарем раз в неделю, и это вызывает удивление? Наверное, смешно... Но мне отчего-то нет. Надеюсь, что пока нет...
  
   "Тому же, кто придумает что-нибудь - корзину яхонтов и корчагу рубинов пожалую!" Пропущена запятая.
  
   "Найдешь - награжу по-царски". Пропущен дефис.
  
   "Хочешь - полную чалму алмазов, хочешь - полную папаху адамантов, хочешь - тюбетейку серебрянных дирхемов". "Серебряных" пишется с одной "эн".
  
   "Дали Хамиму серебряный клыч, острый, как клюв аиста, и мешок золотых динаров, да такой, что юноша еле поднять смог". Не хватает запятых.
  
   "...вскинул поклажу на плечо да дальше пошел.
      Без всякого труда нашел юноша пещеру, благодаря отвратительному смраду, из нее исходившему". От однокоренных глаголов лучше отказаться. Первая запятая лишняя, второй не хватает.
     
   "Посмотрел на нее виночерпий, и колодец его души заполнился влагой любви". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Оказалась дева и впрямь, в точности как визирь описывал, даже лучше. Глаза как две черносливины, щеки подобны спелому урюку, губы как два абрикоса". Спелый урюк, говорите? Неплохо, если учесть, что урюк - сушёный вместе с косточками абрикос. Спелый урюк - надо полагать, полностью высохший плод. Что ж, местами авторский юмор, стилизованный под восточные благовония, мне нравится вполне.
  
   "Грудь же красавицы уподоблю двум дыням медовым, о прочих же местах мне стыдливость мешает поведать". Склоняю голову пред стыдливостью автора, не позволяющей ему заниматься пропагандой экзотической любви в разгар рабочего дня.
     
   "- Не так все просто. - вздохнула красавица. - Вместо подушки кладет гуль себе под голову ларец с алыми, как мак, сапфирами. Неужто я оставлю чудищу такое сокровище?" Вот уже и герои восточных сказок попали под финансовое очарование стяжательства. Хороший и неожиданный "перевод стрелок". Да, а вместо точки следует использовать запятую.
  
      "Изумился юноша девичьей бережливости". Ага, теперь алчность стыдливо называется бережливостью. Хорошо. Спасибо автору за столь интересный нюанс.
     
   "- Ты упрям как жена пекаря, в известной притче. - укорил виночерпий. - Смотри, не пришлось бы худо!" И в этом месте должна быть запятая, а не точка.
  
     " - А что это за рассказ? - заинтересовался гуль.
     
      Рассказ о пекаре и его неверной жене"
   Не знаю, как другим читателем, а мне очень глянулась эта восточная "матрёшка" из вложенных друг в друга историй. Интересная авторская находка. Отчего-то сразу вспомнился эпохальный роман Ярослава Гашека, отмеченный обилием поучительных историй от заглавного героя.
  
   "Взглянул на красавицу Шалобай и почувствовал, как по жилам его дряхлого тела вместо крови хлынули реки неистовой страсти". Пропущена запятая.
     
   "- У меня лишь три скромных желания. - ответствовал юноша, целуя пол у ног правителя". Прямую речь следует завершить запятой, а не точкой.
  
   "Все желания Хамима исполнили. На плечи юноши накинули пять шелковых халатов, один другого лучше. И тут же назначили главным евнухом - гулам острым ятаганом удалил юноше детородные места и положил их в ларец с сапфирами. Прижав ларец к груди, воскликнула Фафила:
      - Воистину, к моим сокровищам добавился самый дорогой камень!" Окаменевшие принадлежности отважного юноши - вот это воистину тот подарок, от которого невозможно отказаться восточной красавице. Спасибо, автор! От души посмеялся.
  
      "Обладание Хафифой не пошло султану на пользу. Каждый день Шалобай возлежал с красавицей и упивался вином. Такое времяпрепровождение подкосило здоровье султана, и в возрасте девяносто пяти лет Шалобай отошел в лучший мир.
      Так наказал его Аллах за беспутство!"
   Начал читать эту псевдо-притчу с неким предвзятым отношением, но вскоре оттаял, поскольку вдруг оказалось, что автор понимает юмор так же, как и я. Потому читал с удовольствием. Правда, один раз поморщился... узнав о незавидной судьбе беспутного султана - "птичку жалко"! Бик зур рахмат, дорогой автор! Да продлит Аллах твои годы!
     

30. Иванова Ю.Н. Бд-12: Удачная охота   7k   "Рассказ" Фэнтези

   По этому рассказу скажу всего лишь пару слов. Написано грамотно, чисто. Без особых стилистических изысков, но вполне удачным языком.
  
   Сюжет достаточно интересен - фея-охотница стажирует напарницу, показывая ей методы борьбы с пауками. Как говорится, даже в мире фэнтези ни на секунду не прекращается борьба за существование. Законы природы - они и в сказках продолжают действовать по канонам, данным нам Отцом-демиургом и созданным им же следствиям - законам развития природы.
  

31. Yampolsky I. Бд-12: Незнакомец   12k   "Рассказ" Фантастика

  
   Есть авторы и авторы. Есть те, кого читаешь бездумно, забывая сюжетную канву текста, не долетев ещё и "до середины Днепра". Есть другие, которые заставляют напряжённо "морщить извилистый ум", чтобы понять глубину тяжеловато сформулированной мысли. А есть и третьи, к ним я отношу Игоря Ямпольского (хотя читаю всего лишь второе его произведение, надеюсь, и с другими его текстами дело обстоит так же).
  
   Третьи - это такие авторы, которые умеют завернуть глубокий психологизм в изящную стилистику, в результате чего чтение доставляет двойное удовольствие, не говоря уже о пользе.
  
   Данный текст я бы отнёс к парадоксальному жанру "фантастический реализм". Почему? Да очень тонкая грань между "было", "не было" и "могло быть" в этом рассказе. Настолько тонкая, насколько такое случается обнаружить в настоящей литературе... без скидок на развлекательность в соответствии с жанровыми требованиями.
  
   "Поэтому, глядя в зеркало, мне тяжело представить каким же был отец. Тётя всегда сокрушалась, что у неё не оказалось ни одной фотографии отца, остались только несколько маминых снимков, и любой мог убедиться в сходстве погибшей старшей сестры и усыновлённого племянника". Думаю, повторять существительное "отец" в двух идущих подряд предложениях не стоило. Впрочем, если посчитать такой повтор намеренным художественным приёмом... то...
  
   "Это шрам. Но с возрастом, за этим шрамом ни у кого, кажется, уже не осталось такой постоянной, ноющей боли как у меня".
  
   "В этом воспоминании столько счастья... Жизнь бесконечна и полна счастьем". Точно, так и есть. Это авторская манера повторять то или иное слово, термин. Я бы подобным образом писать не стал, но в предлагаемой манере определённо есть что-то притягательное.
  
   "Сама жизнь стала сном. Реальность утрачивала власть над бывшим человеком. Было немного удивительно, что пайка хлеба, глоток махорочного дыма или лишняя ложка супа могут иметь значение для доходяг, бредущих в морозном тумане к воротам лагеря. Лагеря, не имеющего названия и обозначенного в служебных документах коротким порядковым номером". Мысль выражена просто и в то же время сильно. Автор явно умеет обращаться со словом и обращается именно так, как того требуют обстоятельства, сплетающиеся в сюжетную канву.
  
   "Прошлой осенью он уже мечтал хотя бы отлежаться в лазарете. Теперь Сергей играл на дни, каждый день, отыгранный у смерти, стоил, как вся прошедшая жизнь. Сергей не отзывался на перекличках, на разводах становился в задние ряды, слепо надеясь, что пар от дыхания, стоящих перед ним людей укроет его от рыщущих взоров охраны. Сергей выиграл целую неделю и в наказание за обман был послан в номерной лагерь. Место, в котором умирала даже самая звериная жажда жизни, сама жизнь сводилась к точке, а все чувства - к безразличию. Почему их не убивали сразу? Что ещё могла отнять у них каторга? Их агония казалась абсурдом, но и абсурд больше не имел никакого значения". Хорошо. Ужас, возведённый в ранг обыденности - это, пожалуй, самое неприятно, что может предложить человеку Создатель во искупление Евиного греха, умноженного многовековыми амбициями смертных.
  
   "Ужаснее всего было вспоминать любимых людей. Цепляясь за эти воспоминания, никто не сумел бы удержаться на поверхности. Сергею повезло - его сын родился всего за день до ареста. В коротенькой записке, которую вскорости передали подследственному, жена сообщала, что мальчик здоров, а как его назвать они решат вместе, когда, непременно очень быстро, разрешится глупое недоразумение и Сергей вернётся домой. Больше писем не было. Ни имени, ни образа для воспоминаний о сыне у Сергея не осталось. Именно в этом заключалось его везение". На первый взгляд, нечто чудовищно невероятное, что-то совсем уж неправдоподобное. Но! Стоит задуматься, вообразить себя тем самым "бессрочным" зеком, как понимаешь, что автор невероятно правдив в своём... не уверен даже, что откровении... Наверное, в своём - удивительно простом и очевидном прозрении.
  
      "Не имея возможности вспоминать, Сергей стал придумывать жизнь ребёнка. Радовался его первым шагам, боялся во сне, что крик в бараке разбудит малыша. Это было не сумасшествие, а отчаянная игра, которая целых четыре года спасала слабого городского жителя". Игра на грани безумия и возможности излома психики. Если бы образ ребёнка оказался не полностью выдуманным, то всё могло закончиться плачевно.
  
   "Сергей и не собирался бежать, просто он вдруг отчётливо понял, что должен как можно быстрее отвести сына домой. Прежде, чем жизнь и пустота сольются воедино, он должен вырвать ребёнка из абсурдного стеклянного мира, вернуть малыша на ту самую улицу, где пахнет по утрам горячим хлебом, где растут старые клёны, и шумная ребятня вываливается в полдень из школьных ворот". Вот он - момент наивысшего проявления человеческой воли.
   Как говорится, мы не затем здесь пот пополам с кровью проливаем, чтоб сказку былью... цель и первейшая задача наша - сделать нереальное реальным, превратить воображаемое в истину... и не для страны, для себя... Не наворовать миллиарды и скрыться в раю Лондонского Сити, а превратить свою жизнь из кошмара в образец обычного человеческого счастья.
  
   "Короткие, мучительные мысли приходили в голову только во время вечерней переклички". Между неоднородными прилагательными запятая не нужна.
  
   "Не обижают ли мальчика днём? Не голоден ли он? Малыш никогда не жаловался. Накормив сына ужином, перед тем, как провалиться в сон Сергей думал, что они должны уйти из лагеря. Каждый раз он вспоминал или придумывал новые детали, пытаясь представить путь домой". Не зря же некоторые учёные утверждают, будто мысль если не материальна, то может таковой стать при некоем стечении обстоятельств.
  
   "С большим трудом Сергей заставил себя думать о том, как добраться до дороги". Возможно, здесь намеренная мелодия из трёх "до", но мне она не нравится.
  
   "Мальчик, конечно, не сможет идти так долго, придётся делать привалы, но через день, два они выйдут на дорогу, где какой-нибудь случайный грузовик непременно подберёт двух беглецов и привезёт их в город". Выражение "через день-два" лучше написать через дефис.
  
   "Теперь Сергею всё стало ясно, он оставит в кармане утреннюю пайку, заберёт малыша и уйдёт с ним домой". На месте автора я бы не рискнул использовать однокоренные глаголы в одном предложении.
     
   "Ему безумно хотелось убить всех оставшихся заключённых, и было ужасно обидно, от того, что им всё равно". Запятая здесь не нужна, ПМКР.
  
      "Неприятностей по службе старшина не боялся - понятно, что спятивший зэк сдохнет на морозе, не пройдя и километра. Но от мысли, что вместо заслуженного отдыха за стопкой водки придётся ему завтра днём тащиться на поиски тела, начальнику конвоя ещё больше хотелось кого-нибудь расстрелять". "Что - что" в комбинации выглядит необязательной фигурой, не вписывающейся в общую тематику высшего литературного пилотажа, который демонстрирует автор.
  
      "Сергей прошёл намного больше километра, в темноте он наткнулся на какую-то груду камней и присел отдохнуть. Он бы пошёл и дальше, но нести ребёнка на руках оказалось ужасно тяжело". Без повтора однокоренных глаголов можно прекрасно обойтись.
  
   "Сергей покрепче прижал к себе голову мальчика и ласково прошептал: "Всё хорошо, малыш, скоро ты будешь дома"".
   Потрясающей силы история. Единение человеческих душ - отца, погибающего в лагере и ещё не рождённого сына - единение на астральном уровне описано очень и очень убедительно. Спасибо автору за глубокое чтение и не менее глубокие мысли!
  

32. Незабудка Бд-12: Временный Бог   12k   "Рассказ" Фантастика

   Вечная тема преступления и наказания, мук совести и веления целесообразности. Философия бытия, сводящаяся к тому, "тварь ты дрожащая или право имеешь". Всё это присутствует в рассказе, причём в дозировках, которые не позволяют читателю заскучать, но и не выпускают его разум из мягких тисков мыслительного процесса.  
  
   "Тюремная решётка, рассекающая комнату для свиданий напополам, отделяла меня от посетительницы. Выглядела та лет на двадцать пять, может, чуть больше. Строгое белокожее лицо, тонкий нос, брови стрелами, чёрные до плеч волосы и чёрные же глаза. Не красавица, но нечто эдакое в ней было". Как окажется в итоге, первая сцена - сцена ключевая, из которой становится ясно... кое-что... и даже - более того!
  
   ""Порода, что ли", - думал я, разглядывая визитёршу через прутья решётки". По-моему, здесь всё-таки прямая речь, стало быть, надо её оформить должным образом.
  
      "Я хватанул сердцем осколок сдетонировавшей в грудной клетке мины. "Этого только не хватало, - мучительно думал я. - Дочь Жана Лекруа. Человека, которого я застрелил"". По-моему, и здесь тоже прямая речь, которую следует удобрить знаками препинания. В данном контексте, впрочем, возможны варианты. Я выбрал один из них. А вот повтор однокоренных, думаю, следует убрать.
  
   "Будь я богат, всё бы отдал, чтобы никогда не видеть её, не слышать её голоса.
      - Прошу вас, уйдите, - выдавил я из себя. - Я и так достаточно наказан.
      С учётом всех обстоятельств за тройное убийство я получил пятнадцать лет срока". Многовато личных местоимений "я" в рассматриваемом фрагменте. Предпочёл бы написать иначе, вот так:
   "Будь я богат, всё бы отдал, чтобы никогда не видеть её, не слышать этого голоса.
      - Прошу вас, уйдите, - выдавил из себя. - Я и так достаточно наказан.
      С учётом всех обстоятельств за тройное убийство мне присудили пятнадцать лет срока".
     
   "- Окажись я на вашем месте, я, наверное, покончила бы с собой, - сказала Женевьева тихо". Выделенное цветом местоимение, на мой взгляд, лучше отбросить.
     
   "- Постойте! - крикнул я ей в спину. - Умоляю, поверьте, я раскаиваюсь. Я не хотел, не должен был... Я... Будь я проклят! Я и так... И так проклят". С трудом соглашусь со всей вереницей повторений местоимения "я" в прямой речи, но в словах автора это местоимение лучше убрать.
  
   "Повеситься на простыне не удалось - охрана явилась, прежде чем затянулась на шее петля". Пропущена запятая.
     
   "- Ваша подружка стала миллионершей, - брезгливо, будто выплюнул, сказал начальник тюрьмы. - Киношники уже закупили права на экранизацию. Что смотрите, рады? - его перекосило от гнева. - Идите, Стишков. Ну! Пошёл вон!" Так-так, человек, служащий вторым пилотом на космическом туристическом корабле, волею судеб получил право распорядиться жизнями пассажиров, оказавшихся с ним в одной спасательной капсуле. И он выбрал. Но, как говорят в многочисленных триллерах герои-одиночки, нельзя установить достоверно, какой исход лучше - любой выбор хуже.
  
   Так, собственно, и оказалось. Спасая Маршу, Матвей Стишков ошибся, как ошибся бы, прими он любое другое решение. Трое пассажиров погибло, а спасённая воспользовалась случаем, чтоб заработать миллионы, изображая себя истязаемой жертвой.
  
   Марша попросту предала Матвея, изображая его кровавым монстром. Такое случается, когда главным жизненным идеалом становятся материальные ценности.
  
   И что теперь остаётся герою, которого освободили досрочно? Огромная вероятность того, что он убьёт теперь и ранее спасённую, заодно и сам покончив счёты с жизнью. Такой финал предсказуемый, но не очень эффектный. Загадываю: вот бы автор удивил меня (а заодно и десятки других читателей), если бы сюжет свернул не в ту сторону.
     
   "'Всепрощение, добродетель, жертвенная любовь и тому подобная чушь', - вспомнил я внезапно. Я сделал шаг, другой. Женевьева Лекруа смотрела мне в глаза. Пристально и пытливо, как тогда, в камере для свиданий. От слабости у меня вдруг подломились колени".
   Да, это тот самый финал, которого, наверное, ожидаешь на эмоциональном уровне. Собственно, ничего в том удивительного нет - если героиня появилась в начале повествования, значит, она ещё должна бахнуть из "Чеховского ружья" в конце.
  
   И всё-таки, автор порадовал - перевёл стрелки с одной спасённой (она же жертва обстоятельств) на другую... спасительницу души главного героя... по большому Гамбургскому счёту. И этот уклон в так называемую "достоевщину" меня лично очень радует.
  
  

33. Белова Ю.Р. Бд-12: Легенда о мессире Дьяволе и графе Тибо   8k   "Рассказ" Фэнтези

   Легенда из средневековой жизни, якобы написанная неким монахом. Люблю стилизации. А здесь не просто стилистически очень точно исполненная история, а ещё и иллюстрация расхожей сентенции "благими намерениями вымощен путь в Ад"... Хотя, собственно, не совсем. Не в Ад, а таки в Чистилище, ибо сила Божия ничуть не меньше силы Лукавого. В итоге возникает патовая ситуация, которую способны разрешить смертные, созданные Богом по своему образу и подобию.
  
   "Всем был славен Тибо, однако был у графа ужасный грех -- слишком уж он был горд..." Понимаю, что стилистика изложения в средневековой манере предполагает многочисленные глагольные повторы, но я бы на месте автора постарался обойтись иными изобразительными средствами, как говорится - чтоб потрафить сладостному стилю.
   Но!
   Никогда мне на месте автора не бывать, потому закрою шарманку своего красноречия на потайной замок притворного равнодушия.
     
   "И был у графа безжалостный враг, жестокий король готов, дикий, словно длинноволосый варвар, и свирепый, словно кабан". По-моему, запятая таки пропущена.
  
   "Яростно гнал он своего коня и, когда достиг Чертова моста, с силой воскликнул: "Ценнейшее сокровище отдам я тому, кто добудет мне непобедимый меч, лишь графство свое не отдам никому!"" Парочки запятых, на мой взгляд, не хватает.
  
   "В тот же миг грянул гром, и все заволокло тьмой, когда же тьма рассеялась, на каменном мосту перед Тибо стоял чужеземный рыцарь". А вот в этой сложносочинённой конструкции я бы запятую ставить не стал, поскольку и у первого предложения, и у второго общий второстепенный член - обстоятельство времени "в тот же миг". Хотя... можно трактовать и так, что "гром грянул" на самом деле "в тот же миг", а вот "заволокло тьмой" уже позже. Но такая трактовка сомнительная, ПМКР.
  
   "Был он весь в черном, на боку у него висела кривая сабля, а в руках он держал длинный меч в роскошных ножнах". И снова эта средневековая манера изложения с повторами местоимений. Но всё-всё... умолкаю. Так надобно, потому прячу свою ворчливость в "ля второй октавы" и перекрываю ей кислород.
   Нет... ещё лезет на свет божий чертовка, лезет с вопросом - а почему ножны не на поясе прикреплены, а в руках у рыцаря? Как же ему сражаться теперь при случае, когда оружие в защитном чехле? Если выхватить меч, то куда потом чехол сей девать, если он ни к чему не присовокуплён, наподобие монплезира от Чацкого? Помилуйте, автор, неужели на землю бросать? А если скрадёт какой-нибудь нечистый на руку гяур... ну-у... или, там, кнехт безродный?
  
      ""Кто вы, сьер рыцарь?" -- учтиво спросил спешившийся граф". Граф Тибо картавит? Он так учтиво смягчает "э оборотное", что я догадываюсь, здесь, скорее всего, должно звучать не "сэр", а "сир"... или же "мессир"... Но таково обращение к коронованным особам, а вовсе не к первым встречным рыцарям на мосту.
   Кстати, кавычки в прямой речи оказались не закрытыми.
  
      "Я тот, кто добыл вам непобедимый меч. Но очень дорого стоит он, и, возможно, цена покажется вам чрезмерной". Предложение начинается с присоединительного союза "и", после которого следует вводное слово. В этом случае запятая не нужна (справочник Розенталя, раздел XXVI, параграф 99, пункт 7).
  
   "Я не нуждаюсь в богатстве, ведь я богаче всех владык земных и сам одариваю их золотом, серебром и драгоценностями, ибо я мессир Дьявол, что некогда был вассалом сеньора Бога и восстал против него. Лишь одну плату я жажду -- вашу душу". Ага, вот всё и встало всё на свои места. Мессир оказался мессиром, но откуда же граф Тибо знал, что говорит не с обычным дворянином, а воистину персонажем величественным?
     
   "И вновь грянул гром и пала тьма, мессир же Дьявол сказал: "Лишь тот, кто кровью скрепит со мной договор и не побоится носить на лбу мою печать, сможет владеть этим мечом, ибо тот отдает в мою власть души убитых"". Сделка с дьяволом в рыцарском обличье вот-вот готова состояться.
  
   "Я рыцарь," -- гордо ответил Тибо. -- И слово мое крепко. Моя душа принадлежит вам". Внутренняя кавычка в прямой речи ни к чему.
  
   "Дрогнуло вражеское войско, а Тибо преследовал его, и казалось, сама госпожа Смерть едет рядом с ним". Да-да, как в Писании - "и ад следовал за ним..."
  
   "С тех пор минуло сто лет. И нам, смиренным грешникам, не дано знать участи души Тибо. И потому молитесь за грешника и не проклинайте, ибо проклятиями порадуете вы мессира Дьявола, этого недостойного вассала сеньора Бога. Молитесь за грешника, ибо ваши молитвы могут избавить несчастную душу от мук Чистилища и даровать ей райское блаженство.
      Во имя Спасителя, отдавшего кровь за людей, АМИНЬ".
   Итак, гордец Тибо мессиру Дьяволу не достался, как последний (ого, оговорочка по Фрейду!) того не желал. А всё почему? А потому, что договор с графом составлял лично мессир, понадеявшись на своё заочное юридическое. А ведь не тут-то было! Не зря говорят, семь раз напиши начерно, а подпиши лишь последнюю редакцию. Вот таким вот примерно манером сотни и тысячи дел кочуют по "басманным" и прочим судам столичного Чистилища, а душа Тибо и ныне там - живёт себе в Лондоне, да на Дьявольские козни с БигБена поплёвывает.
  
   Учитесь учиться, ребята! А потом уже учитесь настоящим образом, чтобы ни в одном суде ни одна юридически подкованная Дева Арелата не смогла перешибить железобетонные аргументы вашего обуха среднеевропейской юрисдикцией казуистической плети.
  
   Да, вот ещё что - молитесь, братие!
  

34. Сонина Ю. Бд-12: Когда я плачу   9k   "Рассказ" Фантастика

   Попытка автора переключить внимание читателя с набившей оскомины темы продажи детей в качестве доноров на божественное/ангельское начало, на мой взгляд, выглядит крайне неубедительно.
  
   "У них нет шрамов или других уродств, но посмотришь... и страшно, а еще глаза, как будто глаза какого-то животного, непонятно что делающие на лице человека..." Пропущена запятая в начале причастного оборота.
  
      "Еще в комнате были другие. От них странно пахло, они были строго одеты, но, смотря на них, не так сильно пугаешься, как на тех, и поэтому я даже обрадовалась когда эти "деловые" люди позвали меня". Деепричастный оборот следовало бы выделить запятыми. А ещё - поменять разговорно-вульгарное деепричастие "смотря" на литературное "глядя".
  
         "Оказалось - зря. Боятся нужно было именно их". Пропущена запятая или тире (на выбор автора). А ещё недостаёт мягкого знака в инфинитивной форме глагола "бояться".
     
   "Вот, мы приехали в больницу". Назначение запятой мне непонятно. Разве что - она нужна для передачи детской речи.
  
   "Там был человек, одетый в белый халат - врач, наверное. Он был чем-то похож на деловых людей, но от него не так сильно пахло". "Там был - он был" - не очень хорошее сочетание, ПМКР.
  
      "Он, поговорив с, думаю, самым главным из деловых, провел того в соседнюю с этим кабинетом комнату". Плохо читаемое предложение. Полагаю, иная формулировка здесь бы пришлась ко двору.
  
   "Дверь они не закрыли, и я увидела, как деловой поцеловал в лоб девочку, наверное, такую же, как я". Запятая нужна.
     
   "Все это время на до мной возвышались три статуи остальных деловых". "Надо мной" пишется слитно. А выражение о "трёх статуях остальных деловых" выглядит, по меньшей мере, коряво. Кстати, сомнительно, чтобы в лексиконе шестилетней девочки был термин "деловые".
  
      "Мое сердце колотилось, я волновалась, как перед походом к зубному врачу". Лечить пародонтоз молочных зубов? Снова возникает сомнение, а девочка ли это рассуждает.
  
   "Организм хороший, крепкий - нехорошо, если такое пропадет..." Повторять однокоренные существительные всё-таки не стоило.
     
   "Казалось, слишком долго и слишком внимательно я смотрела на это... Хотелось отвернуться, но каждый раз получалось только прикрыть глаза, на несколько секунд.
      Скорее бы все это закончилось..." Да и связку "это" повторять не стоило.
  
      "В какой-то момент, когда я вновь открыла глаза, вместо страшной картины напротив меня стоял юноша". Что-то не припомню, что напротив девочки стояла/висела страшная картина. К чему это? А к тому, автор, что неточные формулировки нервируют читателя.
  
      "Он был высоким, наверное, в четыре раза выше меня, одет он был в белую одежду, волосы у него тоже были белыми и длинными, а за спиной красивые белые облака, они были так сильно похожи на крылья, что я не удержалась и спросила: "это твои крылья?"" "Былинные" повторы явно нехороши, а прямую речь следует написать соответствующим образом.
  
   "Теперь все было больше похоже на летний сад... Но все тут было белое". От повторов лучше бы отказаться.
     
   "Прошло совсем чуть-чуть времени, и он, посмотрев мне в глаза, раскинул руки в разные стороны, облака-крылья за его спиной тоже раскрылись..." Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции.
  
      "В глазах закололо, а я побежала навстречу своему... Ангелу?" Обычно в глазах рябит, а если уж колет, то в области сердца. Автор хочет показаться оригинальным? Ах, нет... вспомнил одну пословицу. Правда глаза колет! Знаете такую? Впрочем, автор наверняка имел в виду что-то другое.
     
   "- Не бойся, я защищу тебя, - сказал он мне с ласковой улыбкой..." Да-да, и улыбнулся незлым тихим словом.
  
   "Я тоже улыбнулась, почувствовав мягкость облаков". Что имеется в виду под мягкостью? Облака же - это совсем не перина.
     
      "Когда я плачу, прозрачные слезы катятся из его глаз...
      Когда плачет он, соленые капли медленно стекают по моему лицу..."
   История, которая начиналась как страшилка о нелегальной продаже детей "на органы", рассказанная шестилетней жертвой, превращается в слезливую пошлятину с рыдающим ангелом, отсутствующим финалом и каким-либо смыслом.
   Кроме того, дорогой автор, если берётесь писать от лица ребёнка, то и говорите, и мыслите детскими категориями, а не так, как Бог на душу положит.
   Конкурсных перспектив у этого рассказа не просматривается ни-ка-ких.
  
  

35. Гусаров А.В. Бд-12: Шенкеля времени   8k   "Рассказ" Фантастика

  
   Вот уж воистину - пришпоривай, да меру знай! Космос - это вам не место для прогулок. А раз назвался астероидным старателем, то не бойся ничего и - будь любезен - выход найди из любого положения.
     
   "Влад и Васька пропали. Астероидный старатель и его кот оказались в неведомой части космоса без надежды вернуться домой. Навигационный компьютер виртуально ругался, пытаясь в потугах определить координаты". Да, уж... попадая в неведомую часть чулана... простите, космоса, сразу забудьте о координатной сетке - её оттуда давно утащили. Видите, даже компьютер корчится в тщетных потугах что-то разобрать? Поделом!
  
      "Но эта беда пришла не одна - Влад, посадив корабль на астероид, теперь не мог взлететь. Коварный обломок, словно самоубийца, решил разбиться о ближайшую планету, а заодно прихватить с собой и паразитов, прицепившихся к его поверхности. Мощности корабля Влада не хватало теперь, чтобы оторваться от обретшего тягу "астероида"". Что же мешало взлёту с астероида? Невнятно написано. Не то клеем "Момент" корабль Влада измазан, не то неизвестная планета принялась закон всемирного тяготения опровергать, протягивая свои интересы к бесхозному астероиду, а заодно и космическому аппарату. Фраза о том, что астероид сам по себе что-то решил, вызывает сомнение, научная ли здесь фантастика или триумф абсурда.
  
      "Человеку и коту впору было помолиться, напиться и забыться перед смертью". Представил себе молящегося Ваську и решил не гневить Всевышнего. Пусть уж лучше пьёт беспробудно, с него станется.
  
   "Но одним из принципов пилота являлся такой: "Если Удача поворачивается к тебе спиной - нагни её и поимей"". Иметь спину - изысканное удовольствие. Не всякий астронавт отважится на подобные ласки.
  
      "Влад надумал три варианта решения проблемы. Первый - придать кораблю ускорение, превышающее силу тяготения "астероида" - выглядел исполнимым, будь мощнее двигатели". Ага, да тут сам астероид фулиганничает. Тяготит и тяготит, да так, что тяги ракетных двигателей супротив его капризов не хватает. И это с учётом отсутствия какого-либо сопротивления со стороны несуществующей атмосферы. Хм... а откуда же Влад тогда взлетал, если тяга даже для астероида мала? С какой-нибудь космической станции? Хорошо, допускаю. Но зачем тогда было "приземляться" на объект с большой массой, коли двигатель жидковат мощностью? Или космонавт ваш, дорогой автор, обычный дурак?
  
   "Второй - менее реалистичный - остановить "астероид" - можно было проработать, ведь если что-то ведёт себя как корабль, то оно вероятно управляемо. Третий выход - разработать теорию антигравитации и найти ей практическое применение к конкретному объекту - Влад признал безнадёжно фантастическим". Ага, так астероид вовсе не астероид? А почему было не сообщить об этом факте читателю сразу, а не водить его за нос фразами о том, что астероид решил вдруг разбиться о ближайшую планету?
     
   ""Хоть кота за пульт сажай!" - в сердцах подумал Влад и покосился на Ваську. Кот, словно прочитав его мысли, накрыл голову лапами, но поздно! Старателя уже озарило". Не понял, зачем было производить манипуляции с котом, когда в кустах стоял рояль... тьфу, звездолёт Дядьки Джеки вместе с "пианистом". Чем пират - не второй пилот? Или он так Васьки напугался, что перестал быть адекватным?
     
   "Разумы, управляющие космоплодом, всё ещё были в растерянности от недавнего проникновения чужеродной воли в нейронные цепи их временного обиталища. Плод, которому следовало соединиться с утробой планеты, стал отклоняться от предназначенного курса". Во как! Оказывается, астероид - разумное существо. Об этом раньше автор не говорил ни слова.
  
   "В мыслях бродили мутные образы непонятно чего хотящие, может, тоже домой". Мутные образы в мыслях кота имеют желания? Это уже какая-то нездоровая клиническая картина! Вот она чуждая нам форма жизни - даже животное готова с ума свести.
  
   "Разрушающие оболочку космоплода организмы оказались чужеродны текущему измерению по оси времени. Если вернуть их в естественные координаты, то разумы своевременно избавятся от паразитов - раньше, чем тем те необратимо исказят траекторию движения плода". С системой координат очень замысловато придумано. Одна беда - непонятно, а вчитываться и выяснять, что конкретно имел в виду автор, желания не возникает, ибо язык повествования назвать искромётным и захватывающим нельзя даже с большой натяжкой.
     
   "А кот проснулся и с удовлетворением отметил, что его взгляд в будущее, наконец, прояснился. Что с того, что оно сулило новые испытания, такие как вернуть игрушку, забравшуюся в чужой дом, стремительно удалявшийся от дома Васьки. Это ничего не значило, ведь кот теперь видел, как вновь исправить всё для удовлетворения своих желаний". Невнятно прорисованный эпизод из жизни координаты времени в чистом поле космических гравитаций меня не просто не поразил, но и оставил вполне равнодушным к проблемам космопилота Влада и его верного оруженос... кота Василия.
  
  

36. Филимонова И.О. Бд-12: Солдат   4k   "Рассказ" Мистика

     История, смысл которой от меня ускользнул не то по его банальности, не то по моей недалёкости. И то и другое одинаково прискорбно.
     
   "Оксана от коровника видела парня, что, чуть пошатываясь, стоял у плетня, рядом с отцветающим уже кустом сирени". Лишняя запятая.
   А фраза построена слишком уж нехорошо. Можно понять и так, что Оксана каким-то образом является частью коровника... возможно, коровница или доярка. Возможно, даже находится в батрачестве у хозяина этого коровника.
  
   "Парень был, кажется, солдат: в форме, но трудно было разглядеть против солнца, и, видимо, устал с дороги, в горле пересохло: такая жара". Тут можно запросто потеряться в догадках, у кого пересохло в горле - у солдата... кажется, у солнца, у стороннего наблюдателя, у Оксаны. Да ещё и "былинный" повтор усугубляет ситуацию. Автор был, похоже, не литератор: не спешил наполнять форму содержанием, да и трудно различить их, если против логики тянуть фразы: этакое некомильфо.
  
   "Пока шла через огород до плетня, думалось: вот так же поила наших солдатиков во время Второй мировой мать". Кому думалось? "Пока шле" думалось? Полагаю, следует изменить формулировку, чтобы комплекс "чеховской шляпы" не витал над коровником. Могу предложить два основных варианта, вот такой:
   "Пока она шла через огород до плетня, ей думалось: вот так же поила наших солдатиков во время Второй мировой мать".
   Или такой:
   "Пока шла через огород до плетня, успела подумать: от так же поила наших солдатиков во время Второй мировой её мать"".
     
   "Запах цветущих деревьев поразил вдруг Оксану своей удушливой плотностью". По-моему, чуть раньше речь шла не о деревьях, а о кустах сирени. Хорошо... пусть ещё и деревья. Но сразу же некая двусмысленность между строк проглядывает. Отчего вдруг запах цветения так поразил женщину? На ум приходит вот что: в коровнике-то совсем иначе афродизиаками торкает, вот и принюхиваешься; а тут вышел на свежий воздух - вот вам и здрасьте - плотность ароматов удушливо флюидирует в пространственно-временной континуум аллергическим манером аллегорических литераций.
  
      "Солдатик не стал пить, подержав, отдал крынку обратно. Оксана взяла молча, ждала, может, нужно чего-то ещё, чем-то ему не понравилось молоко? Тёплое, наверно. Может, попросит воды из колодца". Да уж, странно: молока попросил, а пить не стал. Отчего вдруг? Хотел крынку в руках подержать? Не стану торопиться, может быть, автор сам причину откроет.
     
      nbsp;"Яростно гнал он своего коня и, когда достиг Чертова моста, с силой воскликть, и этот хутор был его дом". Неудачно сформулировано, и запятой не хватает. Может быть, лучше так, как показано ниже?
      Мёртвому солдату хотелось, чтобы эта женщина была его матерью, а хутор оказался его домом.
   Что ж получается - солдат мёртв, потому и не пьёт. Это объяснимо. А то, что ходит по дворам, будто живой, так то ж мистика. Вот и весь сказ. А к чему/почему - неважно.
  
   "Но он знал последним своим знанием, что это не так". Я вот чую своим даже не предпоследним знанием, что рассказ сей в полуфинал не то, что не выйдет, но и окажется очень от него далёк. Кстати, очередная связка "это" с предыдущими двумя выглядит архаично.
  
   "Аккуратная дыра, смертельное ранение на его груди, подсохло и больше не сочилось кровью". Ранение не могло подсохнуть, ранение - это обозначение состояния человека. Подсохла же рана.
  
   "Сердце тоже больше не билось. Ему хотелось вернуться домой, потому он и шёл, волоча ноги, ставшие странно мягкими, как у тряпичной куклы". Сердце не бьётся, но какие-то желания остались. Не солдат, а зомби, как я понимаю.
  
      "Поля зеленели молодым овсом. Жаворонки, эти язычники от птиц, взмывали высоко в небо и ликовали оттуда, выпевая солнцу свои благодарственные гимны". Автор, в пору цветения сирени никакого овса ещё на полях нет. Или речь идёт не о наших широтах? Кроме того, непонятно, почему язычники от птиц только жаворонки. Не потому ли, что воспевают солнце? А вот христиане или, скажем, мусульмане в среде пернатых тоже встречаются? Скажем, инок грач, муфтий филин, раввин олуш.
     
      "По дороге обратно к коровнику Оксана вдруг выпустила крынку из рук, та, упав, разбилась на несколько крупных осколков, молоко пролилось и сразу же спряталось в землю". Знаете, автор, "молоко, спрятанное в землю" - кому-то, может быть, красивая метафора, а у меня только вызывает нездоровые ассоциации.
   У командировочных авиационных техников в наших краях существует такое понятие - перепрятать колбасу/рыбу/картошку из холодильника в желудок. А ещё и пословица - "Тиха украинская ночь, а сало лучше перепрятать!"
  
   "Женщина тяжело опустилась рядом. "Что же ты, Оксана, - неслось в голове, - это же мертвец приходил, что же ты смотрела на него, что же ты говорила с ним, что же ты дала ему молока? Не к добру это, к несчастью он приходил"". Вопросительную интонацию не худо бы подкрепить вопросительным знаком.
     
      "Утром она искала его жетон в траве у плетня, но не нашла: затерялся". Хоть убейте меня, но назвать этот фрагмент... хм... полноценным рассказом у меня просто язык не повернётся. Одинокая женщина Оксана получилась вырубленной из декоративного художественного картона; такой раньше использовали для производства кубиков с наклеенными на гранях кириллическими символами. А образ мёртвого солдата и вовсе улетучился раньше "плотного аромата" сирени.
  
  

37. Семиненко Е.В. Один день   4k   "Рассказ" Фантастика

     История-метафора, история о том, как из ничего рождается НЕЧТО. Пишущая машинка деда превращает обычного в общем-то человека в того, кто готов отдать саму жизнь, как говорят в народе, заради красного словца.
  
   "Из щелей между досками сыпался миллионами пылинок свет". Великолепный образ! Браво, автор! Вот ради таких "простых" откровений порой и вычитываешь тысячи строк словесного шлака.
  
   "Солнце пробивалось сквозь толщу городского воздуха, чтобы осветить асфальтовое дно улиц". Тоже очень сочный образ, передающий многоэтажность метрополиса опосредованно, но очень поэтично.
  
   "Автобус был похож на большую глазастую рыбу, сонную и молчаливую, которой было безразлично то, что в ее вспоротое брюхо постоянно заходят люди". Повторять однокоренные глаголы не стоило.
  
   "Они всегда казались ему намного живее, чем сказки, которые читала ему мама". Второе местоимение лучше отбросить, чтобы избежать повтора, ведь и без него понятно, кому мама читала сказки, не так ли?
  
   "Ему очень хотелось написать что-то такое же прекрасное и неповторимое, и машинка должна была ему в этом помочь". Дублирую предыдущий комментарий в части предложения по упразднению местоимения.
  
   "Казалось, время сломало зубы в надежде что-нибудь испортить". И ещё один отменный образ! Три для такого маленького текста - это же настоящий стилистический Клондайк, а?
  
   "Все было как в детстве, и даже запах кофе и крепких папирос витал над клавишами. Он торжественно сел за стол и заправил первый лист". Понимаю, что таковы правила игры, придуманной автором, такова манера изложения, но мне не нравится двусмысленность, когда запах кофе может сесть за стол, если следовать формальной логике.
  
   "Он знал, что каждое нажатие на клавишу заставляет ощущать новые оттенки боли, но ему было безразлично. Единственной целью было закончить рассказ". Повтор, от которого очень легко отказаться.
  
   "Каждая страница отбирала у него месяцы и годы жизни. Каждый абзац давался ему с трудом. Каждая строка приносила страдания". А как вы хотели? Даром у нас только бездарно-мажорные менеджеры тусят по ночным клубам, чтоб вскоре пропасть навсегда, не оставив о себе ни единого воспоминания. Но если уж ввязался в бой с вечностью, терпи, не призывая успех прийти немедленно, ибо быстрый успех - самое тяжёлое испытание на пути творца. Его выдерживают с честью единицы из сотен миллионов.
     
   "К утру все было кончено. Бледная ссохшаяся рука последний раз нажала на клавишу и бессильно повисла. Воздух больше не тревожил его застывшую грудную клетку. На столе лежала стопка листов, заполненных ровными строчками машинописного текста". Изрядная аллегория о том, как умирают графоманы - в момент рождения писателей. Очень и очень неплохо, но всё же, дорогой автор, позвольте считать вас попавшим не на свой конкурс...
  
  

38. Шемякин Р.Н. Бд-12: Тир   7k   "Рассказ" Фантастика

      Парафраз на популярную ныне тему путешествия по времени в годы Великой Отечественной войны.
     
   "- А ты что же, солдат, в подвале с бабами да стариками отсиживаешься? - спрашивает, - Али не бьют наши немца?" Запятую надо бы заменить точкой.
  
   "Не гоже на мертвых злиться". "Негоже" следует написать слитно.
  
   "Да и ну его, одно беспокоит - времени у меня осталось немного, да и Насти все нет.
      На столике осталось штук десять пулек, не больше". Повтора лучше бы избежать.
  
   "- Там и была, - отвечает, - Вот, полный вещмешок". Запятую следует заменить точкой.
     
   "- Ну, а ты чем занят? - присматривается, - Классный слон". И здесь тот же самый диагноз.
  
      "- Идем же, Сашка! Ну, скорей!
      Делаю шаг. Ловлю на себе взгляд деда. Тот не выглядит удивленным, стягивает с лысой макушки кепку и смотрит с сожалением, будто бы все понимает. Да и правильно, что же тут непонятного. Пожимаю плечами и одними губами говорю: "Никогда это не кончится, отец. Никогда". И шагаю в будущее".
   Неплохая история о том, как в будущем "чёрные копатели" превращаются в мародёров, оснащённых пространственно-временным переходом (надо думать, нелегальным). Для чего им эта "петля"? Чтобы не довольствоваться полусгнившими остатками артефактов войны, а брать документальные и материальные ценности в момент их наивысшей актуальности.
  
   Герой до последнего остаётся равнодушным к людям, чьим потомком он является. Только на секунду в нём мелькает нечто вроде сострадания, но, как я понимаю, не может растревожить всерьёз его погрязшую в жажде успеха душу.
   Что ж, таковы нынче (да и в будущем) нравы - на первом месте личный триумф и собственное благополучие, всё остальное побоку. Свершилось то, о чём так долго и настойчиво твердили идеологи свободного (от чести и совести!) рынка.
  
   Amen...
  

39. Лукашевич Д.Н. Бд-12: Город и горожанин   12k   "Рассказ" Фантастика

   Мрачная картина постиндустриального и постапокалиптического ландшафта будущего выписана автором с особой тщательностью виртуально-художественного садиста. И это не замечание и не ругательство, а почти восторг. Хорошо исполнено. На мой взгляд оптимистичного циника - даже очень.
  
   "Унканор похож на огромную жабу, разлегшуюся на берегу реки Унк. Такой же отвратительный и неопрятный, покрытый бородавками уродливых высоток и перекинувший свой липкий язык-мост через Унк. Каждый, кто вступает на его поверхность, словно насекомое липнет в душных миазмах города и остается здесь навсегда".
   Унканор - это киношный город Голем, после того, как оттуда уехал Бэтмен.
  
   "Город-жаба заглатывает все глубже, в запутанный лабиринт улиц-кишок и извергает все, что осталось, в Унк: гордость, надежды, счастье и кости". Пропущена запятая.
  
   "Все это стекает помоями в ленивые темные воды, растворяется навсегда. Оставшееся трудно назвать человеком. Недолюди, влачащие жалкое существование. Они уже не верят, что выберутся из города-жабы, из города-тюрьмы, они живут одним лишь наркотическим угаром, дышат воздухом, отравленным фабриками и заводами Железного района, пьют воду, изгаженную их же собственными испражнениями. Город ломает, скручивает и перемалывает их судьбы". А вот если вдуматься, мы с вами тоже живём в некоем подобии Унканора. Только наши города иногда замаскированы заботами правящей партии и добродушных олигархов: рекламами-перетяжками, декоративными одноразовыми урнами, ярко разрисованными местами быстрого, но вредного питания, асфальтовыми сугробами, изредка украшенными ублюдочными местами ямочного ремонта.
  
   "А впереди на недосягаемую высоту вздымается башня цеха денекроизации -- мое место работы. Место, где из мертвых делают полезных членов общества -- специалов. Конечно, не только из них, в ход идут все отходы человеческого общества: преступники, смертельно больные, психи и просто неудачники, которые попали в лапы ночного патруля мортусов, добивающих свой годовой план. Цеховые мастера говорят, что из них получаются особенно качественные специалы -- живые по-настоящему, а не благодаря биотическому реактору в груди". Итак, в городе вовсю идёт денекроизация - оживление мертвецов - с помощью установки в грудь специальных био-реакторов. Для чего? С какой целью? Думаю, тут всё понятно - демографическая ситуация в городе аховая, вот и приходится использовать отработанную протоплазму. Да и не удивительно: какого роста населения можно ожидать в агрессивной среде, где не выдерживает даже сталь и камень.
  
      "У проходной приходится задержаться". Акустическая игра слов "проходная" и "приходится" не выглядит стилистически критичной, но смотрится чересчур поэтично для такого сурового текста. Нет-нет, автор, это всего только мои первые ощущения.
  
   "Снова усиленный досмотр. Даже контролера привели. Птица топорщит грязное оперение и смотрит таким ненавидящим взглядом, словно за каждым числится по преступлению государственного масштаба. Кроме нее, служба безопасности завода в полном составе, включая начальника". Птичка-надзиратель. Ага! При первом упоминании не обратил на это внимание. А теперь автор очень вовремя повторил, теперь даже до меня дошло: сидят эти пернатые твари, наподобие грифов, добычу ждут... как сова/филин в некоторых ветвлениях скандинавского эпоса. Превосходно!
  
   "Неужели опять террористы? Недавно вот сгорел цех химобработки. По фабрике ходят разговоры, что его подожгли недоделанные специалы". Очень хороша двусмысленность о "недоделанных специалах". Они недоделаны, как в прямом, так и в переносном смысле.
  
   "Они цепляются за свою жалкую, никому не нужную жизнь, словно надеются на светлое будущее, которое наступит лишь в их воображении. Пусть радуются даже такому мимолетному успеху, пока их счастье не пожрал Унканор". Усиление эффекта присутствия достигается автором за счёт использования повествования от первого лица. Наверное, это самый правильный выбор для подобного описания города живых, мёртвых и полуживых в недалёком и не слишком - мягко говоря - будущем.
  
   "Я хочу жить, и одновременно презираю эту проклятую жизнь, презираю себя за малодушие и слабость, но легче не становится. Полчаса в персональном аду. Невыносимо долгих полчаса. Наконец-то солнце щекочет мне веки. Становится легче. Дипломат отступает в тень, а сон растворяется, растекается туманными змейками по темным углам. Пора на работу".
   Очень точно автор раскрыл тему человека, который хочет, но никак не решиться стать героем, предпочитая жалкое униженное существование без надежды на какое-нибудь заметное улучшение.
   Сильно, умно, хотя и не совсем оригинально. На мой взгляд, рассказ полуфинала достоин.
  

40. Кашин А. Бд-12: Так получилось   8k   "Рассказ" Сказки

  
   Сказка, выполненная в виде одного развёрнутого диалога принцессы с драконом и последствий одного же сражения этого дракона с неким рыцарем, мечтающим освободить девушку из "плена".
     
   "- Рыцарь, говорю, едет. Через ручей уже перебрался. Здоровый парень, и конь у него классный". Не хватает парочки запятых. Первой перед вводным словом, второй - в сложносочинённой конструкции.
  
   "И если, знаешь как, так любого можно сделать". Запятая здесь не нужна.
     
   "- Все одинаковые! Рыцари, не рыцари, драконы, великаны, гномы. - Одно слово - мужчины. "Я - самый большой, самый сильный, самый, самый!"" Назначение тире в середине прямой речи мне непонятно. Думаю, оно здесь ни к чему. Лишнее.
  
      "Дракон, и, правда, огромный, горой возвышался над поляной". Запятая лишняя. А предложение я бы написал немного иначе, вот так:
   Дракон - и правда, огромный - горой возвышался над поляной.
     
   "- Я тебе не рассказывала". Прямая речь не обозначена. Следует поставить тире в начале предложения, открывающего авторские слова принцессы.
  
   "А все потому, что, колдун добрый попался". Первой из выделенных цветом запятых не хватает, вторая лишняя.
  
   "Ростовщики, - те, сразу помирали, у торговцев на базаре мигрень случалась, да и так народу полегло немало". Запятая лишняя. А вот переход от прошедшего продолженного к просто прошедшему времени выглядит весьма нехорошо, не органично.
     
   "- Ага, добрый, значит, колдун? А рыцарь... ну за тобой же рыцарь приехал? Он, выходит, злой?" Вводные слова не худо бы выделить запятыми.
     
   "-... А мой Ян... ну нет! Уже не мой, слава богу! Так вот, Ян ему, - постой, дозволь перед смертью, выказать, сколь сумею, хоть часть моего безмерного уважения тебе могущественнейший! Ибо завещали мне наставники ценить храбрость и восхищаться великим мастерством. И дал я обет выпить это столетнее вино, если повезет в странствиях своих встретить мне такого врага... - Потом они пили и за "несравненную красоту моих небесно-голубых глаз"". И здесь тире внутри прямой речи совсем ни к чему.
     
   "- Они же у тебя зеленые... нет, очень красивые, и все такое. - Чудовище смутилось". Не хватает парочки запятых, ПМКР.
  
   "И, знаешь, мне кажется, он тебе подойдет". Выделенная цветом запятая не нужна.
  
   "Совершенно не так выражают свое горе, настоящие принцессы". А запятая-то здесь зачем? Она не нужна.
  
      "Шлем, рыцарь потерял после первого же удара". Да и здесь знак препинания поставлен не просто против правил, но и вопреки здравому смыслу.
  
   "- Как раз, не в самый, - возразил сам себе, - сотрясение мозга, сто процентов. Как молотом по башке получил, а у него вроде только меч был". Перед нами хоть и прямая речь, но это мысли дракона. Вследствие чего в начале предложения следует убрать тире, а всё его - предложение - заключить в кавычки.
  
   "- Ты и, правда, красавец, как же тебя зовут? - Проговорил раненый, но услышал не собственный голос, а чьи-то всхлипывания, совсем рядом". Слова автора следует начинать со строчной буквы.
  
   "- Твое высочество! Как же это? Меч, - точно зачарованный". Запятая лишняя.
  
   "Зараза! Я же не хотел... Так получилось... Нет! То есть, как это получилось?"
   Милая принцесса мило беседовала с драконом, потом приехал милый юноша-рыцарь и смертельно ранил дракона. Принцесса была огорчена. Вот и вся история. Смысл её мне не совсем понятен. Что хотел сказать автор таким простеньким сюжетом, вернее - такой бессюжетной зарисовкой?
   Не все драконы ужасны? Не все принцы прекрасны и бескорыстны? Не стоило проливать кровь и заставлять девицу рыдать, чтобы доказывать очевидное, вот так мне представляется.
  

41. Малявин С.В. Бд-12: Золотая клетка   11k   "Рассказ" Фантастика

   Взаимоотношения землян и завоевавших планету джубереков не безоблачны, но иногда выливаются в нечто удивительное. 
  
   "В глубине плешивого закоулка, в самых тёмных его уголках, словно насквозь промокший пёс, разлёгся едкий запах нечистоты и прегрешений; опрятный Вольдемар с отвращением вдыхал сырой воздух, шёл аккуратными шажками, стараясь не наступать лакированными ботинками в слизкую грязь, - и, наконец, под неказистым навесом какой-то хибары увидел сидящего на табурете парня". Какая-то путаница со знаками препинания в конце длинного предложения, которое лучше бы разбить на два боле логичных и понятных. Это же зачин, дорогой автор. Не всякий читатель захочет знакомиться с вашим текстом, утонув в подобном начале рассказа с головой. Кроме того, на мой ортодоксальный взгляд стилиста недоучки без мотора, не очень хорошо употреблять "закоулки" и "уголки" в одном предложении.
  
   "Половину его худощавого лица устилала колючая щетина, а на острие подбородка даже росло что-то похожее на козлиную бородку". Щетина именно устилала половину лица, автор? А постелил её кто? Горничная?
  
   ""Какая бандитская физиономия", - подумал Вольдемар. И всё никак не решался задать свой вопрос.
   - Фарид - это я, - не вытерпел парень и подал голос". А чего он терпел-то? Его спросили, мол, не он ли Фарид. А парень стал терпеть, как на допросе в гестапо, чтоб не раскрыть тайну своего имени?
   Автор, что-то здесь нелады с логикой, обратите внимание.
  
   "Ощутив холод и вес металла, Вольдемар расслабился. Но вдруг спросил:
   - А как им пользоваться?" А почему "вдруг"? Неожиданно для самого себя? Опять какой-то раздрай по логике... или пропущено какое-то промежуточное выражение.
  
   "- А, разве, в комплекте не идут?" Лишняя запятая.
  
   "- Нет, брат, так дело не делается! Что за бред: только одну пульку? Это ж фигня несусветная! Давай лучше поступим так: ты мне даёшь свои пятьсот кредитов, а в придачу ещё вот эти часики". Второе "так" лучше бы заменить выражением "следующим образом". Тогда стилистически неважный повтор перестанет мозолить взор дотошного читателя, вроде меня.
  
   "Вольдемар был уколот в больное место: часы значили для него слишком много, - и он тут же возразил:
   - Так они стоят двести!" Тире ни к чему.
  
   "Вольдемар поёжился, покачался в раздумье, как маятник: очень жаль ему было часы..." "Очень жаль ему было часов" или "очень жаль ему было расставаться с часами" - так будет правильнее.
  
   "Вольдемар, плохо спавший всю ночь, шёл нестройной походкой". Я понимаю, когда человек стройный, но вот чтобы походка была стройной или нестройной слышу впервые.
  
   "Как-то странно и даже неловко осознавать, что сам Хираш выдал мне красный пропуск и снабдил остальными дарами - и теперь это всё оборачивается против него самого..." От повтора лучше бы отказаться.
  
   "Вольдемар шёл по поднебесью роскошных комнат, словно в первый раз: с той же дребезжащей струной в сердце он разглядывал стены, задыхался от высоты потолков, слушал звон хрусталя канделябров и старался нежнее ступать по узорным дорожкам ковров". С "той же" - это с какой? Нигде ранее ни о какой дребезжащей струе не было сказано ни словечка.
  
   "...и пахло кислой свежестью, какую любят джубереки: очевидно, так благоухает их родная планета Аршух". Недопонял, "кислая свежесть" - это что? Запах свежеприготовленной кислоты или аромат недавно сваренных кислых щей?
  
   "Внизу пестрели улицы и серели дома, сверху из-за пушистых облаков выглядывало солнце, а в коридоре многоэтажной джуберекской башни по-прежнему пахло пряной отдушкой, от которой кислели зубы, так и не ставшие свидетелями возмездия". Зубы - свидетели возмездия? По-моему, не слишком удачная метафора.
  
   "Миновав пост охраны, он очутился на огороженном участке, сплошь заставленном кабриолетами элитных пород". Кабриолет, вообще говоря, это вид коляски для передвижения. Так на Аршухе они живые - эти средства транспорта? Или автор имел в виду тех, кого в кабриолеты запрягают, их породу?
  
   "И, конечно же, Вольдемар не знал и не догадывался, что сорок циклов назад на этой самой площадке резвился юный Хираш, смотрел на прекрасное белое здание, выступавшее из-за высокого забора, разглядывал опрятных иностранцев, изредка выходивших на балконы, и мечтал о чём-то своём". Запятая лишняя.
   Никто не может знать, где и когда окажется в новом мире, завоёванном джубереками, в том числе и они сами. Не слишком ли ничтожна идея для рассказа с претензией на межпланетную расовую философию?
  
   Рефлексия героя, не желающего менять достигнутого привилегированного положения вплоть до "комплекса мистера Кольта", наверное, сродни с тоской его благодетеля Хираша по утраченному безмятежному существованию на Аршухе. Всё это понятно, но хочется спросить автора - есть ли ещё какой-то тайный смысл у его произведения? Или это я просто сослепу никак не увижу?
  
   И ещё. Добрую половину рассказа занимает сцена общения героя с торговцем запрещёнными товарами Фаридом, она отвлекает внимание читателя от основной идеи. Может быть, имеет смысл её сократить? Я не настаиваю, автор, а просто рассуждаю вслух.
  

42. Матейчик Н.В. Парусник   6k   "Рассказ" Мистика

   История о жизни после смерти рассказана от лица двенадцатилетней девочки. Оригинальной идею назвать сложно, но написано вполне на уровне. Впрочем, окончательные выводы сделаю в конце обзора.  
  
      "Здесь, Наверху, я уже давно. Не знаю, сколько лет - здесь нет ни календаря, ни часов. И зеркал тут тоже нет, поэтому я не знаю, как я выгляжу и красива ли я. Хотя мама говорила, что красива.
      Раньше тут было веселее, когда со мной здесь были папа и мама. Но они уже ушли Вниз". Запятая лишняя. Обилие личных местоимений "я" стиль произведения не красит, с другими повторами, повторами наречий, готов согласиться - они вполне себе ничего - гармонично - выглядят в рассматриваемом фрагменте.
  
      "Когда-то меня звали Аней. Правда, папа всегда звал меня Нюсей, а мама - Анютой. Аней, а чаще - Аннушкой - меня звала только бабушка". А эти повторы глаголов лучше бы ликвидировать.
  
      "Меня убили, когда мне было почти двенадцать лет - без четырёх дней". Неплохое ошарашивающее начало. Любопытно, и что же дальше?
   А дальше - незамысловатая история ребёнка, угодившего в Германию в годы Второй Мировой войны.  
  
   "Я не знала, что такое парусник. Тогда папа взял мои старые цветные карандаши и нарисовал в тетрадке синее море с пенными барашками волн и красивый-красивый корабль под белоснежными парусами". А книг с иллюстрациями в доме не было? Или папа был очень хорошим художником, способным передать в деталях изображение парусника?
   Прочитал дальше и понял - да, книг не было. Поскольку речь идёт о семье, живущей в довоенной советской деревне. Так что беру свои слова обратно. Именно так и должен был отец объяснять дочери, что же такое парусник.
  
      "Он так мне понравился, этот сказочный белый корабль, что я сказала, что буду считать дни до следующего лета". "Что - что" в комбинации явно не служит образцом стилистического изыска.
     
   "Немец тихо застонал, и, выпустив меня, упал на колени". Запятая не нужна.
  
   "Теперь я в Междумирье, и меня потихоньку "засасывает" Вниз. Надеюсь, море такое синее, как оно мне снилось. Надеюсь, что парусник белый-белый..."
   В истории, рассказанной от первого лица очень уж много повторов местоимений "я". Этот момент стилистической неаккуратности часто присутствует в такого рода рассказах. Думаю, автору следует хорошенько подумать и ликвидировать хотя бы треть личных местоимений. Текст только выиграет, даже не сомневайтесь.
  
   Теперь ещё немного о сюжете. Девочка рассказывает историю своей семьи, погибшей во время войны и о том, как потом происходит её встреча с родителями в некой буферной зоне, откуда души умерших отправляются Вниз, чтобы вновь родиться. Реинкарнация в действии.
  
   Автор описывает свою модель этой божественной процедуры. Достаточно интересно, но слишком уж избито. Нет в тексте такой художественной или фабульной изюминки, которая бы цепляла по-настоящему, а не как предсказуемо-схематичные сюжетные ходы о бедной девочке, попавшей на работу в Германию.
  

43. Трэш С. Бд-12: Антиквар   6k   "Рассказ" Фэнтези, Мистика

     
   Очередная версия постапокалиптики. Но какая-то чересчур статичная и унылая до самых глубин.  
  
   "- Ты все-таки нашел способ? - Послышался вкрадчивый голос из тьмы в глубинах комнаты.
      - Пожалуй... - Согласился антиквар, не отпуская с лица зловещей улыбки.
      - Что будешь делать, когда закончишь?
      - Вероятно, то, что следовало сделать еще в самом начале... - Еще тише, проронил антиквар, испуская одинокую слезу по застывшим в вечной улыбке губам.
      - То есть? - Удивился скрытый собеседник, обладающий нежным, текучим женским сопрано". Слова автора следует начинать со строчной буквы. Выделенные цветом запятые лишние. А вот выражения "не отпуская с лица зловещей улыбки" и "испуская одинокую слезу по застывшей в вечной улыбке губам" не выглядят стилистическими находками, особенно в акустической близости деепричастий "испуская - отпуская".
     
   "Из тени, на слабый свет камина, вышла молодая девушка с белоснежными волосами, одетая в легкое, ветреное розовое платье". Запятые, ПМКР, лишние. А вот относительно ветрености платья у меня большие сомнения. Ветреными бывают девушки и даже вполне себе взрослые дамы, но чтобы и платья тоже - в это поверить нельзя.
  
   "Длинные волосы, связанные в два противоположно направленных хвоста, пышными цветочными бантами, дотягивались до колен". Лишняя запятая.
  
   "Лишь огромные, цвета сирени, глаза со столь же большими зрачками, что будто жили своей собственной жизнью, выделялись". Запятые ни к чему. Они здесь лишние. А само построение предложение не только не традиционно, но и вызывает некоторое эстетическое отторжение. Я бы поставил глагол "выделялись" в самое начало фрагмента. Не угодно ли?
  
   "В этих глазах плескались необъятные вечерние небеса, что побуждало заподозрить девушку в несовпадении ее внешности и возраста. Логики в авторской сентенции не густо". Разве можно определить возраст по цвету и глубине глаз, если это не выцветшие бледные очи старца?
     
   "- Чего же ты хочешь, Хранитель? - Улыбнулась и она, опершись подбородком на тонкие ладони, что легли на плечо антиквара, и заинтересовано взглянув ему в лицо.
      - Свободы... - Ответил он, пуская еще одну слезу". В первом случае слова автора представляют собой законченную мысль, поэтому и начинается авторская речь с прописной буквы. Здесь всё верно. А во втором случае следует прописную букву заменить строчной.
  
   "Подумай лучше, прежде говорить". Сразу вспомнил фильм "Ширли-мырли", где старый еврей-мафиозо, давно живущий в США и плохо говорящий по-русски начинает фразу такими словами: "Перестаньте сказать..."
   Может быть, "прежде, чем говорить", как думаете, автор?
     
   "- Верно... Никого. - Поник головой антиквар. - Поэтому я хочу снова стать человеком, снова... почувствовать ветер, жжение огня, прохладу воды, твердь земли и... тепло твоего поцелуя... - Тихо ответил антиквар, подходя к зашторенному окну". Прописную букву следует заменить строчной.
  
   "Ночь лелеяла руины некогда животрепещущей планеты, что теперь превратилась в безжизненную пустыню. Там, за окном, навеки уснул город, что когда-то был столицей мира. Некогда величественные тела каменных исполинов сияли жадными зевами разрушенных временем зданий.
  
   Между могучими осколками их былой красоты, так же замерли свидетельства прежней жизни, погруженные в свинцовые покрывала вековечной зимы". Лишняя запятая.
  
     "Небо ржавого цвета испускало острые снежинки теперь нескончаемой зимы. Безмолвный памятник некогда процветающей цивилизации, что покинула свой дом, в поисках иных миров". Повтор "некогда" выглядит крайне навязчиво. Не настолько это расхожий термин, чтобы часто его повторять.
  
   "Они покинули планету в агонии, не в силах хоть чем-нибудь ей помочь". Из такой формулировки плохо понятно, кто был в агонии - то ли планета, то ли те, кто её покинул.
  
   "Наполненную лишь бесконечным, ржавым снегом, ночь". Лишняя запятая.
     
   "- Как же... - Зашептала девушка себе под нос, схватившись руками за голову". Нужно заменить прописную букву строчной.
     
   "Антиквар взглянул на нее со своей диковатой улыбкой и такими же влажными щеками". Щекастый какой-то взгляд получился.
  
      "- ПОЧЕМУ? - Закричала девушка, кинувшись к мужчине и уткнувшись в его грудь лицом". И вновь слова автора следует начать со строчной буквы. А восклицательность интонации следовало бы обозначить комбинированным знаком препинания - "?!".
  
   "- Почему ты так со мной поступаешь?! Мы ведь так долго были вместе! Мы любили друг друга! Все это время, столь долгое время, даже после гибели этого мира, мы собирали знания, хранили знания и... были вместе..." Три пары повторов на пользу тексту явно не идут.
     
   "- Я освобождаю тебя... - Молвил он. - Ты больше не обязана быть Хранилищем, а я перестаю быть Хранителем... Исполняй, мое последнее желание, что прилагается мне в качестве награды за службу!" Ничего нового: прописную букву следует заменить строчной, а запятая лишняя.
  
      "- Но... - Выдавила девушка, чья кожа начала излучать слабое, но постоянно набирающее силы, сиреневое сияние. - Но почему?.." Ох, уж эти девушки! Вечно что-то давят. То зубную пасту из тюбика, то таракана тапком.
  
      "Антиквар вновь взглянул ей в глаза, и в этом взгляде наконец-то появилась настоящая, искренняя улыбка, а не та маска, что вот уже сотню лет пленила его лицо, как только он увидел кончину своего мира. Он снова погладил ее голову, а другой рукой открыл окно, впустив в комнату ржавые снежинки и дикий ветер". Антиквар погладил кончину мира? Автор, точнее затачивайте формулировки, пожалуйста, чтобы потом не отвечать на подобные вопросы.
  
      "Сияние достигло своего апогея, и девушка вновь стала обычной". В данном случае запятой в сложносочинённой конструкции не хватает.
  
   "Но как только ветер ворвался в комнату, вместе с огнем в камине, стремительно начала гаснуть жизнь антиквара". Запятая не нужна.
  
   "Его тело покрылось изморозью и льдом, как, впрочем, и тело девушки. Холодный ветер беспощадной зимы, начал рвать их плоть, пуская теплые слезинки над просторами погибшего мира". Без слёз было никак... В общем, все умерли.
  
      "В глазах девушки пылало удивление, когда в чреве голодной вьюги начали растворятся ее цветочные банты". Удивление пылало в занесённом снегом помещении... Автор, желание завернуть метафору позабористей вы воплощаете в жизнь как-то уж очень неважно.
  
   "Она смотрела на свое тело и не верила. Тогда-то антиквар, переживший конец света, поцеловал ее в последний раз и ответил наконец-то на заданный ему вопрос.
      - Потому-что, я люблю тебя... И теперь мы все будем вместе... Навеки..." И дефис, и запятая лишние.
  
   Концовка, наверное, должна вызвать у меня как у читателя какое-то сопереживание, но нет ничего, кроме облегчения - слава богу, текст закончился.
  
   Пытался я также понять, какую сверхидею пытался донести до нас автор своим скучнейшим статичным диалогом, который не имеет сюжета в принципе. Пытался, но так и не понял. Полагаю, судейский ареопаг также не сумеет обнаружить ничего, чтоб заставило его провести текст хотя бы в полуфинал.
  

44. Русанов А.А. Бд-12: Барик - гадёныш   9k   "Рассказ" Мистика

   Миниатюра о персональном барабашке по имени Барик, который на поверку оказался добрым домовым.  
  
   "Его старый, толстый, морщинистый и полупрозрачный зад сидит сейчас на клавиатуре..." Здесь автор немного путает. Зад/крестец/задница/дупа сам/сама по себе не может сидеть. Процесс сидения подразумевает некую волю кем-то проявленную - высокоорганизованным разумным существом. Думаю, не худо было бы изменить формулировку. Это, разумеется, замечание не критичное, но я бы подобным образом, как у автора, точно писать не стал.
  
   "...вернее, он выглядел как мужчина лет тридцати пяти, но таковым не являлся". Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "То ли у ребёнка более гибкое мышление, чем у взрослого, то ли я от рождения тупой, но тогда я совсем не испугался, а воспринял нового знакомого как дар судьбы и назвал его Бариком, причислив к кругу друзей. Если б я знал, как я тогда ошибался". Извечная проблема с "я"-каньем, сопровождающая рассказы, ведущиеся от первого лица, не обошла и этот рассказ. Автору было бы неплохо пробежаться по тексту (благо он не такой уж большой), чтобы убрать лишние личные местоимения, без которых вполне можно обойтись. Я начал проводить эту работу, выделив в рассматриваемом фрагменте цветом то, что можно без сожаления отбросить.
  
   "На столе стоял стакан с кипячёным молоком с пенкой, которое мама каждый день заставляла меня пить". Два следующих друг за другом предлога текст не украшают. А что, если написать чуточку иначе?
   На столе стоял стакан кипячёного молоком с пенкой...
  
   "Я ужасно не любил это пойло, особенно пенку, но мама упрямо, иногда с помощью ремня, вырабатывала во мне любовь к этой гадости". Связку "это" повторять явно не стоило, да и однокоренные "любил", "любовь" в одном предложении совсем ни к чему.
  
   "Молоко прокисло, и превратилось в простоквашу, которую я обожал, а сверху, вместо пенки, был тонкий слой сметаны". В предложении три лишних запятые. И если две из них ещё как-то (с огромной натяжкой) можно объяснить авторской пунктуацией, то первая не нужна совершенно.
  
   "Мысленно поблагодарив нового друга, я залпом выпил содержимое стакана и поставил его на стол. А вслух, для вошедшей мамы, я сказал:
      - Какая же это гадость!" На месте автора я бы отбросил второе личное местоимение "я" вместе с двумя запятыми.
   И кстати, один чисто житейский момент. Неужели мама не заметила подлога - замену молока простоквашей? Это удивительно, ведь после кисломолочной продукции на стенках стакана остаются совершенно другие следы, нежели после молока.
   Впрочем, мелочи. Хотя, как известно, даже выдающиеся разведчики "горят" как раз на мелочах.
     
   "Сколько раз я стоял в углу из за пакостей Барика, я уже и вспомнить не смогу". Второе местоимение совершенно ни к чему - лишь засоряет текст неактуальной информацией и портит стиль изложения.
  
   "Иногда моя пятая точка получала порцию кожевенно-ременного воздействия на память, иногда меня наказывали домашним арестом, но с каждым годом я начал постигать науку противостояния неизбежному дерьму, происходящему в жизни". Неудачно сформулировано. Происходит какой-то процесс, а вовсе не дерьмо. Скажем, процесс производства этого дерьма. Впрочем, и всё предложение выглядит каким-то натужено ущербным. Автор пытается быть ироничным, но получается это плохо. Думаю, редактирование данного текстового фрагмента совершенно необходимо.
  
   "Я изобретал новые способы обмануть своего пакостника, чтобы его выходки приносили пользу, а этот гадёныш следил за проявлением моих эмоций и выворачивался наизнанку, что бы услышать, как я его ругаю". "Чтобы" пишется слитно, а запятая пропущена.
  
   "Скандал был не шуточный". "Нешуточный" следовало написать слитно.
  
   "После этого я поклялся вообще больше не улыбаться, чтобы не вызвать этого монстра и не накликать ещё большие неприятностей". Неверное падежное окончание. Нужно написать либо "не накликать ещё большие неприятности", либо - "не накликать ещё больших неприятностей". А повтор связки "это" ни к чему.
  
   "Эта мысль подняла мне настроение и я, улыбаясь, сел за компьютер. Гадёныш не заставил себя долго ждать и уселся на клавиатуру, мешая поведать вам мою историю. Выглядит это полупрозрачное несчастье уже весьма мерзко и грустно". И вновь повтор связки "это", от которого лучше отказаться.
  
   "Потому и пришёл я к тебе, что бы помочь идти по жизни". "Чтобы" следует написать слитно.
  
   "...когда у тебя появилась Светлана, я и пальцем её не тронул, боясь спугнуть её любовь к тебе". От повтора местоимения "её" я бы также предпочёл отказаться.
  
   "Вся твоя ненависть обратилась на меня, а все остальные люди считают тебя добрейшим человеком, готовым всегда помочь и поддержать. Ты стал хорошим человеком, готовым к добру, радости и счастью и готовым дарить это другим". Возможно, автор считает эти повторы хорошим вложением в стиль написания текста, но я с ним не соглашусь.
     
   "Барик сейчас появился рядом, посмотрел в мои мокрые глаза, улыбнулся и начал таять. Его уста тихо произнесли:
     - Саша, это была моя последняя и самая большая пакость. Я ухожу, будь счастлив".
   Историю о бесплотном и почти невидимом существе, сопровождающем героя на протяжении всей его жизни, трудно назвать сюжетным рассказом. Скорее - просто зарисовка. Местами симпатичная, местами трогательная... но не более того. Извините, автор, на полуфинал ваш текст претендовать, пожалуй, будет не в состоянии.
  

45. Ван-Шаффе А. Бд-12: Обмен умениями   10k   "Рассказ" Фантастика

   Умение одного может получить другой в процессе контролируемого взаимообмена. А если это новое умение ни к чему, окажется бесполезным? Хм, а бесполезным ли? Тут, скорее, вопрос философский, а вовсе не бытовой, как  может показаться на первый взгляд.
  
     "Нора безопасна и глубока, однако, нельзя провести там всю жизнь: в конце концов, голод заставляет выбираться наружу". Первая запятая лишняя, второй не хватает.
  
   "Но все может быть и по-другому: если ты будешь осторожен..." Чтобы не повторять однокоренные глаголы, думаю, следует написать немного иначе. Вот так:
   Но все может сложиться и по-другому: если ты будешь осторожен...
     
   "Даже когда счастлив, ты пытаешься поймать, сохранить в памяти плеск волны, округлость гальки, тепло солнечных лучей... И ничего не выходит, потому что накатывает следующее мгновение - его тоже нужно сберечь. Но твоя память - не бездонный колодец. Воспоминания безвозвратно утекают, испаряются, словно вода на раскаленных солнцем камнях. А волны новых впечатлений продолжают захлестывать тебя в своем безостановочном беге..." Вот этот абзац получился просто замечательным!
  
   Чёрт возьми, а ведь есть в этой странноватой истории об обмене знаниями не просто намёк на загадку мироздания... и на её отгадку... ещё что-то присутствует, что не объяснить, не передать словами. Это на уровне эмоций.
   Неужели я тоже научился грустить и останавливать такие непонятные, щекочущие душу моменты?
  
  

46. Ветрова А. Бд-12: Страх   4k   "Рассказ" Фантастика

   Грамотно написанный текст, где повествование ведётся от лица героини. Она существует в неком постапоклиптическом мире вместе с братом, с которым они вдвоём охотятся на крыс... Или не только на крыс? Где-то есть ещё люди, "взрослые" (из чего можно сделать вывод, что герои подростки). Это именно они - взрослые - рассказали, будто в том месте, где небо странно светится по ночам, территория киборгов. Туда всё время тянет героиню, и пожалуй, единственное, чего она по-настоящему хочет - попасть в это таинственное место.
  
   А сюжет? Вы спрашиваете, в чём конфликт, какова фабула рассказа? Отвечаю - ПМКР, их просто нет. Такое впечатление, что автор подготовил аляповатыми набросками картину мира, где должны происходить какие-то события, а потом ему сделалось скучно - он забросил картину в дальний угол и отправился в ночной клуб с друзьями... Уж там-то, если и есть киборги, то это всего лишь бойцы ОМОН. Просто, понятно, хотя и несколько неприятно, когда руки за спину...
  

47. Коченов В.В. Бд-12: Инкарнатор   9k   "Рассказ" Фантастика, Фэнтези

   Сначала удушающая скучнейшая интерлюдия о возможностях главного героя, потом многочисленные динамичные действия, лишённые идеи и смысла, как зачатую случается с сюжетами некоторых компьютерных игр в жанре "шутер".
  
   "Это называется божественные сутки и по истечению этого времени я окажусь в загробном мире". Повтор связок "это" не представляется мне обязательным стилистическим злом. От него следует отказаться.
  
   Кстати, рассказ, как и многие истории, ведущиеся от первого лица, изобилует избыточным содержанием личных местоимений. Полагаю, автор сумеет улучшить текст при наличии желания, потому подсказывать ему ничего не стану.
  
   "Я могу вселиться в тела людей, магов, эльфов, гномов и других разумных существ, но не в неразумных животных и не в неодушевленные предметы. В противном случае я могу забыть, кто я такой и не вернуться. Также я не могу вселиться в бога, демона, ангела или другое бесплотное существо: у них выше ментальная энергия и они меня просто вытолкнут. А бог может и в рай засобачить ради ба-хиони, а мне туда не надо. Еще я не могу вселиться в мертвые тела, которыеуже начали разлагаться. Так что если я вышел из тела, то должен вернуться в течение пяти минут". Подробное объяснение, в кого может вселиться герой, в кого нет, ПМКР, тормозит текст, изматывает и отвращает от себя читательское восприятие. Во всяком случае, лучше бы этот абзац сократить.
   Да, а слепившиеся в магнетическом экстазе слова лучше всё же растащить по углам ринга.
  
     "Но есть множество плюсов: я неубиваем: если убъют тело, то душа вылетит и вселится в другое. Я могу путешествовать меж мирами, правда, только в бесплотном состоянии. Я могу жить, сколько захочу, так как я живу биологический срок жизни тела. Я также незаменимый участник в битвах: мое тело убили, а я переселился в тело врага и далше сражаюсь. Да и шпионить удобно: вселился в кого-нибудь из страны противника и шпионь себе на здоровье! И если засекут, не страшно". Так тут ещё и продолжение объяснялок... Совсем плохо для художественного текста. Динамики никакой, шедевральность стиля крайне сомнительна, читатель раздражается. Худо.
   Кроме того, в абзаце пропущена запятая, а в слове "дальше" мягкий знак.
  
     "Понятно, что с такими таллантами мне не очень хотелось прозябать в моем зачеханном мирке на должности штатного мага, практически без перспектив карьерного роста". Да уж, таланты... Но почему с удвоенным "эл"? А почему мирок зачеханный? Что такое - зачеханный? Тот, на который кто-то начихал? Мир, в котором нет ни одного чеха... или Чехова?
     
   "Я с самого начала брался за заказы посложнее,и поэтому обо мне пошла слава, как о самом лучшем из убийц". Не хватает пробела после запятой.
  
   "Раньше некоторым это не нравилось, но после отправки несольких на тот свет, недовольных резко поубавилось". Опечатка в слове "нескольких".
  
   "О моих способностях знал только мастер гильдии, поэтому только он знал, как я выгляжу". Не вижу логики. Хорошо, пусть кто-то знает о способностях, но почему тогда только он знает, как выглядит герой? Я вот тоже много наслышан о способностях Карузо, а некоторые музыканты наверняка ещё больше... а кто-то из них больше всех. Но этот кто-то никогда живого Карузо не видел... такая, понимаете, закавыка.
   Что ещё хотелось бы добавить относительно рассмотренного фрагмента? Ага, вот это: повтор глагола крайне неудачен, а запятой не хватает.
  
   "Ибо на заданиях менянередко убивали". Так и представил себе антикиллера с трагической фамилией Менянередко. Не хуже Чикатило, правда?
  
     nbsp; Чёрт возьми, а ведь есть в этой странноватой истории об обмене знаниями не просто намёк на загадку мироздания... и на её отгадку... ещё что-то присутствует, что не объяснить, не передать словами. Это на уровне эмоций.
&
&

46. Ветрова А.это какая-то проверка на более сложное задание. Кто заказчик - я не знаю. Мастер знает, но молчит. По условию заказа, я должен был убить этого человека, что у моих ног сейчас лежит, именно сегодня и именно в это время, при этом показав, что это сделал я, и снять с пальца кольцо". Повторы связки "это" совсем ни к чему. Да и предложение последнее в абзаце выглядит настолько изнасилованным в его смысловой составляющей, что мне становится жалко читателей, захотевших ознакомиться с проделками магического убийцы.

  
     "Ну, я и снял. Тут меня что-то кольнуло в палец, и я попал куда-то". Боюсь даже вообразить - куда и чем попал.
  
   "Тут по небу летали розовый слоники, серо-буро-малиновые облака плыли по небу цвета флага Российской Федерациии (не удивляйтесь, я и там был)". Что-то у "федерации" очень уж длинное окончание. А попытка автора смачно пошутить, мол, Россия - это один из фэнтезийных миров, на мой взгляд, выглядит беспомощно и наивно.
  
   "Так, глюки - это явление, которое характерно только для тел, а духи видят истинную суть. Так что покидаем тело, и..." Для тел физических глюки как раз нехарактерны. Галлюцинации - это игра воображения, то есть душевная болезнь. Но в том мире, где существует герой, вероятно, всё наоборот.
  
     "Хм, действительно глюки. А в реальности ко мне подходят три типчика подозрительной наружности. Особенно подозрительны ножи в их руках и разговоры типа:
      - Нам надо его зарезать. Заказчик сказал, что он будет глючить и ничего не поймет". Типичные типчики для глюков, век мне глюкозы не синячить!
  
     "Так что надо принимат меры". Тут всё понят - принимат, так уж принимат.
  
   "В то тело вживлен передатчик, при помощи которого меня перемещают по мирам, сохраняя тело. А если его испортят, то мне придется искать тело в том мире и париться с паролями. Так что вселяемся в тело бандита". Запятая пропущена, а вот катавасия с телами и мирами больше похожа не на фэнтези, а на фрагмент компьютерной игры не слишком высокого пошиба.
  
     "Дух его вылетел мгновенно. Хоть он и был сосредоточен, но к моей атаке готов не был". "Былинный" повтор текст никак не украшает.
  
   "Ч, не задержавшись ни на секунду, продолжил движение, и никто ничего не заподзрил". Урожайное на ошибки предложение. Особенно радует "родственник" команданте Че.
     
   "- Братцы, да у него пульса нет!" Да-да, бандиты и уголовники, типа, подобным образом всегда и обращаются друг к другу - братцы, мол. Феня такая.
  
      "- И? Что тебя не устраивает? Горло ему перережь, и все дела. Нам ведь и нужно, чтобы он не дышал, - ответил ему его напарник. Ну а я, не теряя времени даром, подскочил к тому, кто уже замахнулся ножом, и перерезал сонную артерию. Тут же развернулся и распорол горло другому. И в ту же секунду перелетел обратно в свое тело". Запятых не хватает, а сцена умерщвления подонков выглядит ходульно-киношной, не веришь в её правдивость ничуть. Даже обидно.
  
   "Фиг с ней, с меткой, все равно я хоче найти заказчика и рассчитаться с ним". Хочеть не вредно.
     
   "- Тут случай особый. На меня еще не разу не делали покушение через заказ, не адесованый мне лично". "Ни разу" пишется через "и". Ошибки в слове "адресованный". А вот выражение "делать покушение" (также, впрочем, как и делать убийство, грабёж, воровство) какое-то притянутое за уши. Покушения совершают, а не делают.
     
   "- Ну, как знаешь. Завтра утром приведу его сюда". Не хватает запятой.
  
   "Надо посмотреть в записях, подождите минутку". Пропущена буква в конце слова.
  
     "Я прождал десять минут вместо одной, но не стал указывать на это, ибо это слишком важно для меня". Какая-то алогичная чушь, сдобренная повтором связки "это".
     
   "Сначала он пошел в больницу. Она была единственной в этом городе, и он, видимо, решил, что найдет там посреника, дабы устранить и его. Ха, облом, баттенька!" Посреников лучше всего искать в инфекционном отделении, по запаху живо отыщешь нужных пациентов. Вот так-то, батенька (с единственной буквой "т" в середине).
     
   "Проверив больницу, он, злой, пошел дальше. Поймал такси и назвал адрес. После того, как таксист приехал, он и его застрелил. Маньяк, честное слово". Таксист оказался маньяком? Вот это номер!
  
     "Выкинув таксиста в овраг, он сел на его место и поехал дальше. Естественно, не подозревая о бесплотном попутчике, то бишь обо мне. И привез меня прямо в их логово. Прелестно!" Маразм крепчает с каждою минутой. Чувствуется, автор находится под влиянием дешёвых сериалов и третьеразрядных голливудских фильмов.
   Ну что ж, пройдёмте в закрома... логово, как сказали бы неродные братья "с Адесы".
  
     "Я, выйдя из машины вслед за ним, пошел туда же, куда и он, надеясь прийти к боссу". Если автор сего опуса и читал классическую литературу, то на стиль поплёвывал с высокой колоколенки. Такое чудовищное построение фраз перед нами, будто у человека, который даже школьные сочинения писал без задора и включения словарного запаса, а только для того, чтобы отвязались.
  
   И с чего тогда вдруг желание поразить искушённую в литературе публику такого рода словесной шелухой, извините? Думаете, прокатит, дорогой автор?
     
   "- Ну, значит, дай задание для которого и проверяли!" Пропущена запятая.
  
      "- Не могу. Я убил того, кто пришел вместо посредника.
      - Ты идиот! Пшел прочь!!! Я буду думать". Что-то не очень верится, что все эти картонные герои-тени способны думать.
     
   "А я в это время вселился в типа, кторрый и привез меня сюда, схватил нож, лежащий на столе и приставил его к горлу "босса"". Вселение в чужую плоть, так сказать, со взломом... и без судебного пристава. Ошибку, думаю, автор сумеет заметить сам.
  
   "- А теперь отвечай: где тот, кто приказал тебе убить меня? Да-да, я тот самый, которого вы пытались убить. Так что отвечай!
      - Х-хорошо! Он сейчас здесь, в библиотеке.
      - А теперь правду, - я чуть надавил лезвием на горло.
      - Он в мире под названием Эвлиор!
   (масса повторов, вопросительную интонацию требуется подкрепить знаком вопроса, а законченное логически предложение, которое является словами автора, начать с прописной буквы)
     И я перерезал ему горло (миру Эльвиор? как же ему не повезло - этому миру). Теперь он сказал правду. Интересно, почему он так испугался (даже странно - ему глотку режут, а он боится вместо того, чтобы петь пионерские песни!)? Видно, ему обо мне таких ужасов рассказали... Но не важно (в самом деле, наговорят всякой ерунды, а я режу аккуратно и красиво, будто Сергей Зверев локоны болонкам - чик и всё). Сейчас нужно перелететь в Эвлиор и найти того загадочного хозяина. Координаты мне известны, так что в путь!"
   Сознательно оставил здесь большой фрагмент оригинального текста, чтобы можно было убедиться в том, что на текущий момент автор абсолютно несостоятелен в качестве криэйтера, генерирующего хотя бы сносные идеи.
  
   Вместо этого имеем: бессистемный набор сцен, связанных какой-то мифической личностью и насилием ради насилия. Ни сюжета, ни композиции не просматривается. Подобного рода рассказов можно нагенерить при помощи простенькой компьютерной программы по тысяче в минуту. Только зачем? Кто читать станет такую белиберду, да и с какой целью?
  

48. Бекер В.Э. Бд-12: Шпион   11k   "Рассказ" Детектив, Фэнтези

   Признаюсь честно, к фэнтези отношусь с предубеждением. Но встречаются и в этом жанре тексты, которые мне нравятся и глубиной и описательностью. Здесь как раз тот самый случай счастливого исключения.
  
   "То, что произошло в заморской провинции, выглядело крайне странно, поскольку по численности мятежники почти не уступали королевскому экспедиционному корпусу, сражались в знакомых местах, и превосходство бунтовщиков казалось очевидным". Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции.
  
   "Кроме кольца и карты местности, на которую следовало перенести значки со штабной карты, дали ему..." Думаю, в одном из двух случаев (лучше - в первом) термин "карта" следовало бы заменить другим - "схема".
     
   "- Так вот...Сначала все шло хорошо - дремлющую стражу, благодаря кольцу и предутреннему времени, шпиону удалось миновать". Не хватает пробела после многоточия.
     
   "- Нет. Когда начался бой, тюремщики открыли камеры и, в суматохе, сбежали вместе с заключенными". Запятые здесь не нужны.
  
   "Оказывается, заклинания длительного действия - "Магический замок", "Столбняк", разного рода порчи - несут отпечаток автора, и известны случаи, когда суд признавал такие следы как доказательство причастности мага к преступлению". Не хватает запятой в сложносочинённой конструкции.
  
   "Любой маг, знакомый с манерой работы того, кто запер сундук, смог бы заметить отличие, - это, во-первых". Не хватает запятой, ПМКР.
  
   Интересно. Впервые прочитал детектив в жанре фэнтези. Этакий характерный, как говорится, старый добрый детектив. По-моему, получилось очень достойно и оригинально. Автору - удачи!
  

49. Савчук Н. Бд-12: Наследие чародея   12k   "Рассказ" Фэнтези

     Как только начал читать, сразу же вспомнился один довольно известный боевик с Джекки Чаном в главной роли. Только там обыгрывается комедия ситуаций, а главная цель - добыть доспехи некоего божества - подана достаточно серьёзно. В рассказе же можно разглядеть улыбку автора, который посмеивается над своим незадачливым героем рыцарем перманентным образом.
     
   "Вначале рыцарь решил, что всё ещё спит, и немедленно ущипнул себя за руку. Щипок оказался довольно болезненным, из чего был сделан вывод, что всё вокруг удручающе реально". Повтор выражения текст не красит.
  
     "Как бы то ни было, но беглянку следовало догнать. Хотя, по чести, такими темпами кираса могла бы рассчитывать на успешный побег только в том случае, если бы у рыцаря не было обеих ног и он был бы привязан к дереву. Скорость у кирасы была поистине черепашьей". Многовато "былинных" повторов.
  
   "Кираса в отчаянии попыталась поднажать, но рыцарь, аки степной орёл, схватил добычу и немедля водворил на законное место". Не хватает запятых.
  
   "Рыцарь в отчаянии пнул железку, и тот затих". В этом предложении двусмысленность вырастает в полный рост. Рыцарь пнул железку (её, женский род), а затих тот (он, мужской род). Нет, вроде бы, всё верно, поскольку речь идет о шлеме (он, мужской род), но беда в том, что этот самый шлем остался за кадром предложения, вот и вылезла стилистическая бяка.
   Думаю, лучше просто назвать вещи своими именами, чтобы избежать двусмысленностей и неверных толкований. Дескать, пнул рыцарь железяку, шлем и затих.
  
   "Уши встрепенулись на словах "тебе выпал шанс собрать воедино наследие чародея"". Несколько вольное выражение о "встрепенувшихся ушах", на мой взгляд, не вписываются в стилистику повествования, хотя она исполнена с некоторой долей иронии. Возможно, это всего только моё мнение, посему ни на чём настаивать не буду. Просто поделился своими соображениями.
  
     "Данная судьба рыцаря не обрадовала. Он попытался возражать, но тщетно. И уже на следующий день рыцарь отправился в путь, держа волшебный меч под мышкой, неся кирасу в сумке (коня жадный наставник не выдал) и невесело размышляя о своей нелёгкой доле". Забавная точка зрения на рыцарство в описываемом фэнтезийном мире. Герой практически не имеет своего имущества; даже коня ему даёт наставник, причём - в аренду.
  
   "Но позднее, когда волшебные свойства предметов стали проявляться во всей своей красе, рыцарь своё мнение о мироздании переменил.
     Но тут внимание задумавшегося рыцаря привлёк неприятный запах из сумки". Неприятный запах привлёк рыцаря в момент, когда он занимался переменой мнения о мироздании? Нет? Тогда следует изменить формулировку, убрав сакраментальное "но тут" в головах предложения.
  
   "Рыцарь заорал не своим голосом и отшвырнул меч прочь от себя. Вместо благородного графа на земле лежала жареная куриная тушка и комплект доспехов". Граф в виде жареной курицы, свежесть которой нужно поддерживать с помощью колдовских манипуляций - это не просто забавно, это неожиданно смешно.
     
   "Всё ещё подвывая от страха и неожиданности, рыцарь завернул меч в три покрывала, сунул в сумку, туда же отправились граф (рыцарю казалась кощунственной мысль, что дворянина кто-то сожрёт) и добытый щит". Интересно, каковы размеры щита, который влезает в дорожную сумку. Или это элементы гротескового юмора, коие автор периодически подбрасывает читателю, а мне и невдомёк?
  
     "С того дня рыцарь путешествовал в компании Жерара Монфью к мечу прикасался с опаской даже сквозь покрывала". Не хватает пробела после запятой.
  
   "Правда, после того, как в руки рыцарю попал шлем, тот перестал надеяться, что последняя деталь принесёт кому-то радость и счастье". Это шлем перестал надеяться? Из текста получается именно так.
  
   "Разбойник, вооружённый секирой, нанёс страшный удар по щиту. Раздался хлопок, секиру вырвало из рук разбойника и унесло куда-то вдаль. Рыцарь воодушевился - вот он, полезный предмет!
     Не тут-то было. Второй разбойник смело ударил своей палицей по щиту рыцаря. Теперь раздался не хлопок, а "блоп", и разбойник провалился в щит, так и не успев понять, что с ним произошло". Не понял логику. Если "не тут-то было", то следует предположить, что в борьбе с другими разбойниками щит не помог. А он помог. Странно. Странно автор сформулировал, я это имел в виду.
  
   "Вышло не то чтобы убедительно, но разбойникам хватило.
     Чтобы страшный рыцарь окончательно не загубил и без того загубленные души лесных разбойников, те решили откупиться от великого героя". Повтор явно ни к чему.
  
   " - Чем он волшебный? - подозрительно спросил рыцарь, разглядывая выкуп. Происхождение шлема он понял сразу, картинку из манускрипта он не забыл". От повторов местоимений лучше освободиться. Скажем, вот так:
    - Чем он волшебный? - подозрительно спросил рыцарь, разглядывая выкуп. Происхождение шлема угадывалось сразу - картинку из манускрипта спутать было нельзя.
  
   "Но, насколько я могу заключить, в следствие криворукости колдуна, мы получили то, что имеем, - мастер улыбнулся в бороду". В данном контексте "вследствие" следовало бы написать слитно.
     
   Прочёл уже на этом конкурсе изрядно рассказов, которые неплохо начинались и даже имели вполне логичное продолжение, но ни на концовку, ни - тем более - на какую-то достойную внимания идею авторов не хватало. Вот и получаются вместо рассказов какие-то пустенькие полуфабрикаты, в лучшем случае - заготовки для каких-то будущих произведений...
   А что здесь? Что с только что прочитанным рассказом?
   Ходил рыцарь по свету, собирал воедино волшебные артефакты, а потом, собрав, выбросил их. Почему? Да просто последней каплей, переполнившей чашу его терпения, оказался некий рыцарский гульфик, о волшебных свойствах которого было сказано только то, что это мерзость. Безо всяких объяснений.
  
   И что? Меня будут убеждать, будто этот текст - чудесная пародия на рыцарские романы? Может быть, кому-то покажется и так, но не мне. Извините, автор, вся суть в песок ушла, растворилась в портале щита вместе с незадачливым разбойником.
  
   Так мог бы я закончить обзор рассказа и пройти себе мимо. Но что-то мне помешало. Думаю, всё дело в отличном исполнительском мастерстве. И если подумать хорошенько... пародия-то получилась, чего я тут капризничаю? Все точки над "j" стоят на своих местах. Нет, я определённо придрался к хорошему тексту. Извините...
  
   Вернусь к исполнительскому мастерству: надобно отдать должное авторскому умению расставлять слова в нужной последовательности, от чего фрагментарно чтение казалось занятным. Вот бы идею поинтересней, да чтоб ещё и с двойным смыслом... Полагаю, могло бы получиться очень и очень неплохое произведение. А то и просто отличное.
  
   Пожелаю автору удачи и креативного мышления!
  

50. Артемьева М.Г. Бд-12: Эффект дубины   11k   "Рассказ" Фантастика

    Очень хорошая последовательность для чтения получилась. Сначала ироничная фэнтези-сказка о простаке рыцаре, собирающем никому не нужные артефакты, а следом - классическая фантастика о парадоксах "временной петли" и разгильдяйстве стажёров, из-за которого человечество чуть не огребло, как говорится "по самые помидоры" в связи с проявлением т.н. "эффекта бабочки". 
  
   "Это конечно.
   Но с другой стороны: я очень верю в нашего шефа. Это ведь единственный в мире человек, трижды переживший Карибский кризис, пять раз - Тунгусскую катастрофу и недавно - то есть для него недавно, лет восемь назад; я-то еще в школе учился - вторичную Панамскую авантюру, так называемый казус Нечипоренко. И все это - не считая мелких вероятностей истории". От повторов связки "это" лучше бы отказаться.
  
   nbsp;довольно известный боевик с Джекки Чаном в главной роли. Только там обыгрывается комедия ситуаций, а главная цель - добыть доспехи некоего божества - подана достаточно серьёзно. В рассказе же можно разглядеть улыбку автора, который посмеивается над своим незадачливым героем рыцарем перманентным образом.
&
&"Вначале рыцарь решил, что всё ещё спит, и немедленно ущипнул себя за руку. Щипок оказался довольно болезненным, из чего был сделан вывод, что всё вокруг удручающе реально". Повтор выражения текст не красит.
&
&&было, но беглянку следовало догнать. Хотя, по чести, такими темпами кираса могла бы рассчитывать на успешный побег только в том случае, если бы у рыцаря не было обеих ног и он был бы привязан к дереву. Скорость у кирасы была поистине черепашьей". Многовато "былинных" повторов.
&
&"Кираса в отчаянии попыталась поднажать, но рыцарь, аки степной орёл, схватил добычу и немедля водворил на законное место". Не хватает запятых.
&
&"Рыцарь в отчаянии пнул железку, и тот затих". В этом предложении двусмысленность вырастает в полный рост. Рыцарь пнул железку (её, женский род), а затих тот (он, мужской род). Нет, вроде бы, всё верно, поскольку речь идет о шлеме (он, мужской род), но беда в том, что этот самый шлем остался за кадром предложения, вот и вылезла стилистическая бяка.
&
&
&"Уши встрепенулись на словах "тебе выпал шанс собрать воедино наследие чародея"". Несколько вольное выражение о "встрепенувшихся ушах", на мой взгляд, не вписываются в стилистику повествования, хотя она исполнена с некоторой долей иронии. Возможно, это всего только моё мнение, посему ни на чём настаивать не буду. Просто поделился своими соображениями.
&
&& Забавная точка зрения на рыцарство в описываемом фэнтезийном мире. Герой практически не имеет своего имущества; даже коня ему даёт наставник, причём - в аренду.
&
&"Но позднее, когда волшебные свойства предметов стали проявляться во всей своей красе, рыцарь своё мнение о мироздании переменил.
&&Но тут внимание задумавшегося рыцаря привлёк неприятный запах из сумки". Неприятный запах привлёк рыцаря в момент, когда он занимался переменой мнения о мино тут" в головах предложения.
&
&"Рыцарь заорал не своим голосом и отшвырнул меч прочь от себя. Вместо благородного графа на земле лежала жареная куриная тушка и комплект доспехов". Граф в виде жареной курицы, свежесть которой нужно поддерживать с помощью колдовских манипуляций - это не просто забавно, это неожиданно смешно.
&
&"Всё ещё подвывая от страха и неожиданности, рыцарь завернул меч в три покрывала, сунул в сумку, туда же отправились граф (рыцарю казалась кощунственной мысль, что дворянина кто-то сожрёт) и добытый щит". Интересно, каковы размеры щита, который влезает в дорожную сумку. Или это элементы гротескового юмора, коие автор периодически подбрасывает читателю, а мне и невдомёк?
&
&& к мечу прикасался с опаской даже сквозь покрывала". Не хватает пробела после запятой.
&
&"Правда, после того, как в руки рыцарю попал шлем, тот перестал надеяться, что последняя деталь принесёт кому-то радость и счастье". Это шлем перестал надеяться? Из текста получается именно так.
&
&"Разбойник, вооружённый секирой, нанёс страшный удар по щиту. Раздался хлопок, секиру вырвало из рук разбойника и унесло куда-то вдаль. Рыцарь воодушевился - вот он, полезный предмет!
&& Не понял логику. Если "не тут-то было", то следует предположить, что в борьбе с другими разбойниками щит не помог. А он помог. Странно. Странно автор сформулировал, я это имел в виду.
&
&"Вышло не то чтобы убедительно, но разбойникам хватило.
&&Чтобы страшный рыцарь окончательно не загубил и без того загубленные души лесных разбойников, те решили откупиться от великого героя". Повтор явно ни к чему.
&
&"&он волшебный? - подозрительно спросил рыцарь, разглядывая выкуп. Происхождение шлема он понял сразу, картинку из манускрипта он не забыл". От повторов местоимений лучше освободиться. Скажем, вот так:
&&он волшебный? - подозрительно спросил рыцарь, разглядывая выкуп. Происхождение шлема угадывалось сразу - картинку из манускрипта спутать было нельзя.
&
&"Но, насколько я могу заключить, криворукости колдуна, мы получили то, что имеем, - мастер улыбнулся в бороду". В данном контексте "вследствие" следовало бы написать слитно.
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&ой петли" и разгильдяйстве стажёров, из-за которого человечество чуть не огребло, как говорится "по самые помидоры" в связи с проявлением т.н. "эффекта бабочки".&
&
&"Это конечно.
&Но с другой стороны: я очень верю в нашего шефа. Это ведь единственный в мире человек, трижды переживший Карибский кризис, пять раз - Тунгусскую катастрофу и недавно - то есть для него недавно, лет восемь назад; я-то еще в школе учился - вторичную Панамскую авантюру, так называемый казус Нечипоренко. И все это - не считая мелких вероятностей истории". От повторов связки "это" лучше бы отказаться.
&
&"Из всяческих завитков истории выскакивал, и на сей раз, даст Бог, не промахнется". Лишняя запятая.
  
   "К тому же - я не романтик.
  
  
      "А вот тоска неизъяснимая прочно вцепилась когтями в моё сердце, сжало его и не давала спокойно дышать". Если уж "тоска" (она, женский род), то "сжала", но никак не "сжало".
  
   "Я ничего не смог с ней поделать: одному мне было не справиться. Поэтому я совершенно не удивился, когда в дверь моего купе постучали". Мало логики. Причём здесь удивление? Думаю, гораздо точнее было бы написать "поэтому я даже обрадовался". Разве не так, автор?
   Пожалуйста, доносите свои мысли более конкретно и правильно, формулируя конечную фразу.
     
   "- На каких основаниях вы шаритесь по чужим шкафам? - пискляво пробормотало остроумие.
      Инспектор С. поморщился: ему моё остроумие на вкус показалось слишком уж кислым". А по-моему, ничуть не кисло. Пресно, никак.
  
      "Невидимые клещи вцепились в наш поезд, помяв боковые стёкла, затормозили его с бешеным визгом колёс и потащили назад, на тихий, оставленный в прошлом вокзал". Ага, мятое стекло - это тоже признак постмодернизма? Стекло, которое можно смять, свернуть в трубочку, сунуть в карман... впрочем, не стану этого делать, чтобы не выглядеть вешалкой в шкафу-купе из купе читательского подсознания.
  
   "Их операция по поимке серийного убийцы состоялась успешно". Если речь идёт о русском языке, то правильнее в предлагаемом контексте говорить "операция прошла", а не "операция состоялась", но для пропагандируемого здесь т.н. постмодернизма, наверное, всё равно. Или я ошибаюсь?
     
   "Гражданин В. - гражданин Время - лежал здесь же, на операционном столе, убитый, холодный и уже бесполезный. Бесполезно то Время, которое уже мертво..." Не понял, а зачем убитого на операционный стол? Логичнее - на стол прозекторский... Или автор имел в виду, что Гражданин Время был убит/зарезан во время операции?
  
      "- Это не я, - отрицательно покачал я головой". Думаю, лучше написать "это не моих рук дело", чтоб не повторять местоимения.
  
      "- Так-так, - увлечённо записывал Инспектор Совесть. - Гражданин Вешалка на опознании подтвердил, что личность убитого гражданина В. не является его собственной. Так-так... Продолжайте". Ага, похоже, я не совсем понял идею автора с опознанием. Может быть, герой должен был подтвердить в личности убитого себя самого?
     
   "- А вот гражданин П.П. утверждает, что Время убили именно вы..." Тьфу. Нет, всё нормально, я понял верно. Речь как раз идёт о том, о чём я подумал вначале. Вы хотите что-то спросить, ибо не поняли, что имелось в виду? Хех, а я тоже постмодернист, у меня билет лотерейный - мне практически индифферентно.
     
   "- Врачей! - заверещала тоска. - Врачей! Человеку плохо! Человек плохой!
      Набежали врачи Жизни, стали вязать. Остроумие предало меня и трусливо скрылось в глубине сознания. Я пожалел, что не могу убить и его - всё же оно было моим подельником..." Добро пожаловать во внутренние органы, сынок!
     
   "- Мы и так проявляли к нему достаточную уважалость, - не согласился Инспектор". За комбинированный неологизм "уважалость" автору спасибо!
     
   "- ...Я подошёл к Таланту со спины... Ударил его лопатой вот так - сверху вниз... Выкопал могилу у обочины... Когда я засыпал его сверху землёй, он ещё дышал..." Хорошая аллегория.
     
   "- Гражданин Вешалка, смею вас обрадовать, - продолжал Инспектор. - Мы нашли ваш Талант... Успели вовремя. Он простил вас и хочет вернуться. Ваш Талант ждёт вас". Н-да, как в передаче "Жди меня... мой орган насилия".
     
   "- Да, да, - радостно закивал я головой". Уточнение, что герой кивал именно головой ни к чему. Иными конечностями кивать не принято... даже в постмодернизме.
  
      "...Свежий прямоугольник могилы в земле...
      Я спрятал лопату там же, в траве и печалях, и поспешил на вокзал. Надо было торопиться: Инспектор Совесть был уже близко".
   Перед нами достаточно забавная аллегорическая вещица, построенная главным образом на расхожих выражениях, таких как "зарыть талант в землю", "убивать время" и т.п. Автор попытался создать нечто увлекательное из "жизни и приключений" человеческих мыслей и ощущений, его рефлексий и угрызений совести. Попытался. Получилось изрядно, но не настолько интересно, как ему, наверное, хотелось.
  
   Текст на любителя, однозначно. И существует огромная вероятность того, что среди членов жюри подобных любителей не окажется в достаточном количестве, чтоб текст попал в полуфинал. Хотя... как знать, случаются и не такие чудеса, если удаётся вовремя откопать талант. Была бы лопата под рукой.
  
  

53. Демидов А.Г. Бд-12: Демонолог   8k   "Рассказ" Фэнтези, Юмор

     "Даром преподаватели время со мною тратили..." Помните эту песню о недоучившемся волшебнике? А здесь литературно-художественная иллюстрация этой песенки. Или же - песенка может послужить иллюстрацией к рассказу? Это уж как будет угодно читателям.
     
   "Пришлось расстаться с немалой суммой, зато Деркот согласился одолжить её на неделю, потребовав, чтобы Мурен и не думал переписывать её". Может быть, "и не думал ничего переписывать"? Повтор местоимения не совсем хорошо выглядит, не так ли?
  
   "Ладно, всё же это честно. Не так уж и много он взял. Не повод это мстить, когда Мурен призовёт демона". Да и такой повтор связки "это" тоже текст не слишком украшает.
  
   "Странно, что до Мурена никто не додумался до не слишком и сложной вещи: раз есть отдельный ритуал по подчинению демона, то достаточно просто добыть его". Вариация на тему "до - до" не представляется мне верхом изящества и точности. На месте автора я бы предпочёл изменить формулировку. Например, так:
   Странно, что прежде, чем за дело взялся Мурен, никто не додумался до не слишком и сложной вещи: раз есть отдельный ритуал по подчинению демона, то достаточно просто добыть его.
  
    "Закончив свою речь, демон схватил упирающегося Мурена за руку и потащил к ближайшему селению".
  
   Забавная история о незадачливом демонологе, возомнившем, что сумеет вызвать демона через открывшийся с помощью прикладной магии портал и заставить нечистого исполнять свои желания. Как говорится, гладко было на бумаге... В конечном итоге герой очутился в Преисподней да ещё в положение бесправного гастарбайтера!
  
   Вот я и говорю - не читайте ребята всякие книги с заклинаниями - ни на ночь глядя, ни вообще никогда... тем более - вслух.
  
   А рассказ понравился, но не настолько, чтоб я его в полуфиналисты прочил. Есть и посильнее на нынешнем конкурсе вещи, значительно сильнее.
  

54. Зенков А. Бд-12: Подарок   12k   "Рассказ" Фантастика, Мистика

   Инопланетяне - это те же мы, только маленькие и добрые... Как дети? Нет, просто - дети! 
  
   " - Люба! Иди сюда, посмотри как необычно!
     Борис Сергеевич, высокий, но с небольшим брюшком и сединой в волосах, отодвинув штору, смотрел куда-то в даль. Его супруга, выглянув из кухни, спросила..." Наречие "вдаль" пишется слитно. Повторять однокоренной глагол не стоило. А ещё - у автора беда с деепричастными оборотами в рассматриваемом фрагменте текста: запятых катастрофически не хватает.
  
    
   "- Оно двигается не так как остальные облака на небе, - пояснил Борис". В предлагаемом контексте имеется в виду поступательное движение, как я понимаю, посему лучше употребить глагол "движется".
     
   "Люба присмотрелась, с трудом выискивая в вечереющем небе заинтересовавшее мужа облако". "Вечереющее небо" - не совсем точное определение. Это, скорее, разговорный образ, а не литературный. Логичнее было бы написать просто в "вечернем". Процесс сгущения сумерек (наступления вечера) повсеместен, он не может быть отдельно на небе, отдельно в небе или на море. Хотя... с другой стороны, в поэзии и не такое приключается. Здесь не поэзия? Так что же... можно и беллетристику поэтизировать, если умело.
   К чему все мои рассуждения? А к тому, дорогой автор, чтобы вы чётко умели себе представлять, почему пишете именно так, а не иначе. Очень полезное умение, уверяю вас. Не бойтесь лишний раз потратить время на анализ фабулы и сопутствующих ей обстоятельств/декораций/антуража.
     
   "- Ну, какие у нас учения! - горячо ответил супруг. - У нас даже военных поблизости нету". Запятую бы здесь я поставил.
     
   "Тут Борис был прав: в небольшом поселке, расположенном далеко в Сибири, не было ни гарнизона, ни воинской части". От "былинного" повтора глагола лучше избавиться.
  
   "На пять тысяч жителей здесь находились только пожарный пост, небольшая больница и отделение милиции". Пропущена запятая.
     
   "Люба присмотрелась к небу, сощурившись и сузив указательным пальцем правый глаз, но все-таки рассмотрела то, что заинтересовало мужа". Частицу "таки" следует написать через дефис.
     
   "- Да кто они-то? - непонимающе спросила Люба". Ещё одного дефиса не хватает.
  
     "- Как это - кто? - переспросил Борис. - Инопланетяне, конечно". Я бы поставил в первой части прямой речи тире, а во второй - запятую перед вводным словом.
  
   "Борис на глаз прикинул расстояние, получалось, что облако находится примерно в пятнадцати километрах от их пятиэтажного дома". Не хватает запятой.
     "Супруги жили на пятом этаже пятиэтажного дома - одного из трех в их поселке". Думаю, не стоило повторять в соседних предложениях словосочетание "пятиэтажного дома". Русский язык настолько богатый и разнообразный, что вполне можно обойтись без повторов.
  
   "Других таких высоких строений в их поселке не было. Можно сказать, что эти три высотных здания были единственными достопримечательностями поселка". И этого повтора можно благополучно избежать.
  
   "Включил, откинул небольшой экранчик, удостоверился, что заряда батареи хватает, и направил объектив на непонятное облако". Не хватает двух запятых.
  
   "Приблизил изображение, насколько хватало разрешения, и охнул!" Пропущена запятая.
     
   "- Это... - снова начала супруга". Не хватает точки в многоточии.
  
   "И похоже, что они нас собираются захватывать". Пропущена запятая после вводного слова. Перед ним же знак препинания не нужен, поскольку предложение начинается с соединительного союза "и".
  
     "Объекты, повисев пару минут, разделились, разойдясь в разные стороны. Одна пошла по левой границе поселка, другая по правой, а третья устремилась вперед, прямо к одиноким пятиэтажкам". Нестыковка, дорогой автор. Объект - он, мужской род. А у вас получается, что объект - она - пошла.
  
   "В диаметре такая тарелка казалась около шести метров, а высотой метра два, может, даже и больше". Неплохо бы поставить запятую.
  
   "Но сейчас двор опустел, машины с дорог пропали, и казалось, что весь поселок затаился от неведомой угрозы". Очередной знак препинания пропущен.
  
   "Зависнув на мгновение в районе третьих этажей, тарелка выпустила опоры из нижней полусферы и стала мягко опускаться на грунт". Деепричастный оборот необходимо завершить запятой.
     
   "Борис и Люба тяжело дышали, уткнувшись в стекло, и наблюдая за неизвестным инопланетным кораблем". В который уже раз автор забыл заключить деепричастный оборот в чуткие "запятые объятия".
   И ещё один момент. "Неизвестный инопланетный корабль" - это понятие наталкивает на мысль, что существую инопланетные корабли, которые героям рассказа известны.
     
   "Окинув взглядом окна соседних домов, Борис заметил, что за кораблем наблюдает практически весь дом". Нелогично: смотрел Борис в окна соседних домов, а заметил окна только своего... Не странно ли? Вы пробовали заглянуть в окна окон соседей? Это насколько же требуется высунуться наружу, чтобы все их увидеть (увидеть, но не рассмотреть, что за ними происходит, заметьте)? И ещё, ставшее уже традиционным, отсутствие запятой в конце деепричастной конструкции.
   На месте автора я бы написал иначе. Вот так:
   Окинув взглядом окна соседних домов, Борис заметил, что за кораблем наблюдают практически за каждым из них.
     
   "Во дворе, как и прежде, было пустынно, даже одинокие собаки, обычно обитавшие неподалеку от мусорных контейнеров, куда-то исчезли". Автор, верните запятые на место.
  
   "А еще Борис отметил неприятную тишину, воцарившуюся во круге". В каком это круге, извините? Может быть, "в округе"?
  
   "Такая тишина ничего шорошего не предвещала". Ой, какое шершавое слово. Нужно бы ему поменять первую букву, не так ли автор?
     
   "Супруги переглянулись, они не знали, что делать в такой ситуации". Недостаёт запятой.
  
   "Пришельцы вроде не нападают, беспорядки не устраивают, ничьим жизням не угрожают, ведут себя пока вроде тихо-мирно". Да-да, это вам не демонстранты, наглым образом прогуливающиеся с крамольными мыслями о том, как бы поизящнее мысленно послать президента со всей его командой гвардейцев-пильщиков.
   А повтор ни к чему. Стилистически неоправдан.
  
   "Ничего того, что выдумал Голливуд, не происходит". Что гуманоид бука, мол - Голливуда выдумки. Ага.
   Но запятой не хватает.
     
     "Неожиданно зазвонивший в абсолютной тишине дверной звонок испугал обоих". Супруги ждали, что инопланетяне пойдут по всем квартирам, а минуют только их жилище?
  
   "Борис и Люба посмотрели друг на друга, затем перевели взгляды на коридор в прихожей, словно ожидая, что к ним в комнату через входную дверь проникнет некто, стоящий по ту сторону". Пропущена запятая.
     
   "Борис сам не понимал, зачем идет открывать дверь, но что-то внутри него твердило, что так нужно сделать". Борису нателепали с лестничной площадки, чтоб он стал более гостеприимным?
     
   "Подойдя к двери, он откинул цепочку, и, набрав в грудь воздух, словно собирался нырнуть в океан, открыл дверь". Двух запятых недостаёт, а одна лишняя. И к тому же - повтор текст не украшает совершенно.
  
   "Если бы Борис не видел, как они выходят из инопланетного корабля, то и не придал бы им значения - такими они казались обычными, простыми школьницами одевшие белые балахоны". Придать или не придать значения можно какому-то событию/явлению. А на живых людей обычно обращают/не обращают внимание.
   Ну, и "на сладкое" по текущему фрагменту - отсутствие запятой.
     
   "Борис инстинктивно прижал руки к груди, словно опасаясь этого неизвестного предмета, но, бросив взгляд на стоящих перед ним девочек, улыбающихся, и как-будто светящихся в своих белых одеяниях в темном подъезде, внезапно успокоился, и протянул свою руку". Выражение "протянуть свою руку" явно избыточно. Не особенно часто удаётся протягивать НЕ СВОИ руки усилием СВОЕЙ воли.
   В начале деепричастного оборота не хватает запятой, дефис лишний - "как будто" пишется в два слова без разделителей.
  
     "Вторая девочка, все так же улыбаясь, положила коробочку ему в руку и отступила назад". Без комментариев.
  
   "И совершенно не понять, где верх, а где низ, поскольку никаких рисунков или стыков на коробочке не заметно". Не хватает запятых.
    
    "Та, которая с ним разговаривала, остановилась, опустив ногу на нижнюю ступеньку". Без комментариев.
     
     "Неизвестный корабль улетел через десять минут после приземления. Соединившись с двумя остальными, они устремились к таинственному облаку, успевшему скрыться за верхушками леса". Корабль - он, мужской род, единственное число. А почему вдруг - "они устремились"?
  
   "Через некоторое время загадочное облако растворилось в вечереющем небе Сибири". Ну, вы помните, надеюсь, каково моё отношение к выражению "вечереющее небо"?
  
   "И лишь небольшая коробочка, лежавшая на вязанной салфетке на комоде молча говорила, что все случившееся произошло на самом деле". Отглагольное прилагательное "вязаный" пишется с одним "эн".
  
   "Коробочка лежала так же, как он ее положил. И чего в ней такого необычного? Что он означает?" Коробочка - он? Помилуйте, автор - моя твой мала-мала нет понять.
     
   "Затем взгляд Бориса зацепился за старые семейные фотографии, расставленные по всему комоду". Чёрт, опять плохо профилактику взгляду делали, раз он снова за предметы цепляться начал... видимо, заусенцами.
   Автор, стилистически выражение "взгляд зацепился" в камерном семейном тексте, подобном вашему, выглядит крайне неудачно, а меня понимаете?
  
   "На одних были запечатлены Борис и Люба в обнимку со своими детьми и внуками. На других были фотографии родителей, которых давно уже не было с ними". Повторять глагол не стоило.
     
   "- Люба, а помнишь, когда Леша был маленьким, мы поехали на озеро и заблудились на кукурузном поле? - внезапно спросил он свою супругу". Куда всё время пропадают запятые?
  
     "Люба удивленно посмотрела на мужа, но затем, вспомнив упомянутый Борей случай, улыбнулась". За-пя-та-я!
  
     "- Конечно, помню, как такое можно забыть". Не хватает знака пунктуации после вводного слова.
     
     "На верхней крышке коробочки вспыхнула бледная, едва заметная надпись: 'Запись воспоминаний. Свободной памяти - двести лет'".
   О таких текстах обычно говорят, мол, миленько. Говорят и тут же забывают.
  
   Оказывается без инопланетной(?) службы хранения воспоминаний люди ничего помнить не могут. Только до того момента, как их наделили компактными носителями воспоминаний, память предков где-то хранилась, не так ли? Иначе бы каждое поколение было вынуждено проходить эволюционное развитие с самого начала.
   Так что вдруг такого случилось где-то там... неизвестно где, что центральное хранилище расформировали и раздали носители непосредственным пользователям? Нет объяснений. Нет логики, нет ничего...
  
   Знаете, что мне представляется, дорогой автор, - этот сюжет высосан из пальца, не несёт никакой полезной, поучительно или развлекательной информации. На мой непросвещённый взгляд, обычная пустышка, а не рассказ. Даже на плацебо не тянет. Вы уж извините за резкость, но ваши друзья-приятели вряд ли вам скажут такое в лицо.
  
   А намёки собственного стиля у вас просматриваются. Вот если бы продуманный глубокий сюжет... Да, ещё и об ошибках не забывайте. Удачи! Не в этом конкурсе, а в творчестве.
  

55. Сусманович Ю.А. Окно в реальность   10k   "Рассказ" Фантастика

   Что есть реальность, а что только игра воображения? В каких ипостасях мировому разуму более комфортно? Трудно вообразить, что человеку удобно жить в обличье собаки, но ведь случается такое. Не верите? Тогда прочтите этот рассказ.
     
   "- Хочешь посмотреть выставку, дружок? - шутливо спросила она, хотя на душе царил мрачный густой туман, и уже более подходящим под это состояние голосом добавила: - Извини, собак туда не пускают... Я тоже туда не пойду, это просто так, задумалась". Язык изложения хороший. Не стоит его нагружать повтором связки "это".
     
   "Она снова взглянула на картину: яркие пятна краски, хаотично разбросанные на белом холсте". Запятая бы здесь не помешала - всё-таки причастный оборот.
  
   "Пса не покидало странное чувство дежавю". "Дежа вю" - термин, заимствованный из французского (deja vu - уже виденное), следует писать в два слова, как и на языке оригинала.
  
      "В подвале было холодно и сыро, но зато не было того пронизывающего осеннего ветра, бушевавшего снаружи". А зачем повторяться, автор, будто бы у вас какие-то проблемы со словарным запасом? Здесь же нет никакого специального художественного приёма, правда, в основе которого именно повторы глаголов? Почему бы не изменить формулировку предложения, изложив его в изложенной далее редакции?
      В подвале было холодно и сыро, но зато отсутствовал пронизывающий осенний ветер, бушевавший снаружи.
  
    "- Слушаю, вот, я вас, и странное чувство захватывает меня, - раздался другой, третий, голос, тихий и чистый". По-моему, три выделенные цветом запятые здесь лишние. А глагол "охватывает" будет выглядеть куда как гармоничней, нежели "захватывает" в предложенном автором контексте.
     
   "- Сам, - грустно подтвердил Учитель, - да, может, не тому". Запятую следует перенести на одно слово дальше.
  
   "- Забыть - очень легко, вот, у меня сейчас такое странное чувство, словно это про меня история, забытая история...
      - Но ты всегда говорил, что это про одного пса, которого давно-давно ты знал.
      - Сначала-то он не был псом. Сначала он был обычным человеком, парнем двадцати четырёх лет с кудрявыми каштановыми волосами и диковинными жёлто-коричневыми глазами. Впрочем, и человеком парень этот был необычным...
      Первый затаил дыхание, он знал, что сейчас последует его любимая история, сказка (ну, не реальность же это).
      - Парня звали Джорджем, хотя это и не имеет принципиального значения. Как я уже говорил, было ему двадцать четыре года, жил он в однокомнатной квартире на третьем этаже высокой многоэтажки. Одно окно квартиры выходило на парк: деревья, тропинки, лавки. Джордж любил смотреть в это окно". В рассмотренном абзаце я бы посоветовал автору поработать над сведением к минимуму связок "это".
     
   "Учитель хотел было ответить, но в глубине подвала снова кто-то завозился, послышались шаркающие шаги, потом грубый голос: "Эй, вы, псины, пшли отсюда, зар-разы! Пристроились! То-то вонь идёт!" В троицу собак полетел комок какой-то дряни, громко ударился о пол, кто-то из них заскулил, потом они бросились вон из подвала". Хороший и неожиданный ход - вместо троицы бомжей, которых ожидает увидеть читатель, неожиданно появляются три бездомных пса, коротающие время в подвале. Замечательно!
  
   Очень необычная история о том, как человек, страдающий социофобией, отключил сознание от своего физического тела, став по существу разумной собакой. И композиционно рассказ сделан неординарно. Не стану вдаваться в подробности авторских решений, скажу только, что история мне понравилась. Есть в ней неожиданная поэтика и утончённый подтекст, который, наверное, оценит не каждый. Но этого и не требуется. Авторские произведения и хороши своей камерностью и возможностью порассуждать о мироздании в тишине - в компании лишь с умным псом-молчуном и картинами героя, теми, которые он создал, когда был ещё вполне человеком.
  

56. Ирвак Бд-12: Портрет   12k   "Рассказ" Фантастика

   Рассказ начинается в кабинете какого-то присутственного места, где трудятся женщины далеко не первой, а местами - и не второй, молодости. Очень узнаваемые разговоры и отношения. Могу судить об этом, поскольку несколько лет имел несчастье удовольствие работать практически в женском коллективе.
   Полгода меня не принимали за своего, а потом привыкли, и я долгие месяцы изучал тонкости (они же нюансы) женских производственных интриг на почве недостатка публичного общения в обществе высшего света, где даже рядовая склока выглядит гламурным действом из небесных сфер - как будто бы ангелы, мило улыбаясь, подпаливают друг другу казённые крылья. 
  
   "Чудовище, мучающее несчастного Олежку - это что-то новенькое. Все знали, что Ольга Семёновна не терпела конкуренции, предпочитая иметь своих жертв в безраздельном пользовании". Хорошая ирония! Прелесть!
  
   "А Марианна с внезапной тоской подумала: 'Хорошо быть чудовищем: спряталось - и нет его. А я каждый день должна сидеть с ней в одном кабинете с утра до вечера, работать, разговаривать, кофе пить - и никуда не спрячешься!'" Автор, мне определённо по душе ваше чувство юмора.
     
   "- Возвращайся на место, скажи, что я сейчас приду, - рявкнула Ольга Семёновна. - Ну что за люди, прямо ничего без меня сделать не могут!" Если "рявкнула", то неплохо бы подкрепить крик знаком восклицания.
     
   "Пришедшая с работы Ольга Семёновна ещё с порога увидела, что беспорядка меньше не стало, хуже того - её нерадивый супруг спал, уютно свернувшись клубочком прямо на полу. Крайне возмущенная таким равнодушием к её недовольству, она даже не сразу заметила разлившуюся вокруг него лужу крови и отсутствие у Олега Сергеевича головы. На упавший мольберт и подрамник со следами грубо содранного холста Ольга Семёновна и вовсе не обратила внимания".
   Блестящая концовка! Чудовище упёрло улику - собственный портрет после того, как прикончило художника!
   Вот это страшилка - так уж страшилка. Оригинальная композиция - перенос места действия вслед за перемещением героев и последовательная передача сюжетной инициативы от одних другим, наподобие того, как это происходит с передачей палочки во время спортивных эстафет, невозможность угадать поворот сюжета - это ли не признаки мастерства?
  
   Спасибо автору, замечательно отдохнул за чтением этого рассказа. Думаю, членам жюри тоже должно понравиться.
  
  

57. Черкашина И.Ю. Бд-12: Железный век   12k   "Рассказ" Фантастика

     В который раз читаю историю времён, последующих за Апокалипсисом, и начинаю понимать - Апокалипсис уже идёт, давно идёт. На духовном уровне. Сражение Добра и Зла приняло такие порой извращённые формы, что остаётся только удивляться. Разруха в умах и в мире происходит на наших глазах. И люди, потерявшие все человеческие качества, бредящие лишь категориями успеха и финансового благополучия, вдруг начинают всех прочих считать мутантами и выродками. Горько, стыдно... гадко.
     
   "Есть сразу расхотелось, и, не глядя на котел с кашей, он двинулся в указанный угол". В начале деепричастного оборота следует поставить запятую.
  
   "Много дней ушло на ее ремонт, трудно было достать масло, чтобы смазать непослушные рычаги и колеса, но теперь попасть в город было значительно легче. Сначала нужно было раздвинуть пути". "Былинные" повторы текст не украшают. Попробуйте обойтись без них, автор.
     
   "- Помоги мне, дорога, - помолился Малой и, навалившись всем телом, со скрежетом передвинул рычаг. Железные змеи зашевелились и расползлись в стороны, рождая новую змею, ту, что выведет его в город, где живут высокие красивые люди с мешками, набитыми золотистыми кругляшами". Как интересно опоэтизирован процесс перевода стрелок.
  
   "А Малому не нужен мешок, ему нужно только две монеты - столько стоит билет на Последний поезд, и он должен успеть до его отхода". Интересно, что это за Последний поезд? Скорее всего, символ уходящей эпохи, уносящейся прочь жизни на обочине существования.
  
   "На станции верили, что Последний поезд увозит души тех, кто уходит в тень. Все знали, сколько стоит билет. Два медяка на глазах умирающего - пропуск на другую сторону, в лучший мир". А вместо Харона какой-нибудь суровый машинист. Хм. Хорошо.
     
   "- Я хороший, - сказал он. Девочка молчала, глядя на него своими выпуклыми глазами". По-моему, получилось не совсем удачно. "Выпуклые глаза", говорите? А разве бывают глаза другой конфигурации, если, разумеется, это не пуговицы на морде плюшевой игрушке? Может быть, стоит написать "глазами навыкате"? Нет-нет, не на чём не настаиваю, просто пытаюсь посоветоваться с автором.
    
    "Девочка не произнесла ни слова, но неожиданно на Малого сзади набросилась женщина:
     - Иди вон отсюда, не трогай нас, вон отсюда, ублюдок! Она не такая, как ты, она нормальная!
     Малой от испуга пригнулся и побежал прочь. На глазах вскипали злые слезы, но он не стал поворачивать назад. У него есть задача, и он должен ее выполнить". Такая, казалось, мелочь, но я бы постарался отказаться от повтора однокоренных даже в такой "невинной" стилистической ситуации.
  
   "Малой отправился по привычному маршруту, прижимаясь к стенам и стараясь не попадаться на глаза людям в белых комбинезонах. Хотя они и платили дань Службе зачистки, иногда на них открывали охоту..." Получается, что люди в белых комбинезонах платили дань Службе зачистки. Понимаете, в чём дело автор? И всего-то ерунда - немного неточно выразились, а смысл предложения изменился на противоположный.
    
    "- Понимаешь, мне нужны монеты, - с тоской протянул он". Бедный наивный Малой, откуда ж ему знать, что брошенную бумажку, наверняка можно было разменять не на одну пару монет.
     
   "Малой схватил медяки и, что было сил, поспешил к выходу из города". Устойчивое выражение "что было сил" выделять запятыми не нужно.
  
     "- Куда ты? - обеспокоенно спросила Шлюха, остановившаяся рядом.
     - Туда, куда ведет дорога, - отозвался Малой. - Мы должны догнать Последний поезд.
    
    - А если не догоните? - тихо произнесла Шлюха.
     - Значит, я отвезу его на другую сторону сам, - твердо сказал Малой.
     Дрезина с дребезжащим стуком покатилась по рельсам. С неба привычно падали звезды, рассекая небосвод огненными шлейфами, в воздухе одуряюще пахло цветами и железом. Далеко впереди Малой слышал стонущий рев Последнего поезда. Сухой ветер подобрал его шепот, слова подхватили железные змеи, и колеса отстукивали дробью ритм молитвы:
     - Мы доедем, дружище, вот увидишь, мы доедем!"
   Мир после какой-то катастрофы. Сообщество мутантов. Умирающий старик. Последний поезд на другую сторону. Ощущение того, что всё это вокруг нас, не проходит... Брошенные ржавые рельсы, загаженные достижения прошлого, гнилостный город ... И попасть в этот город можно исключительно через канализацию. Ничего не напоминает?
   А по слухам живут в том чудо-городе люди богатые и счастливые Богатые? Наверное, богатые, но вряд ли счастливые... такие счастливые, каким является Малой, у которого всех ценностей - живая душа да старый друг, которого нужно отправить на другую сторону... да ещё умопомрачительный аромат цветов и железа. Возле станции брошенных паровозов.
  

58. Анонимный А. Как я познакомился с девушкой   7k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Постмодернизм

     А здесь не рассказ, а сплошной культур-мультур с тяжкими телесными повреждениями подтверждениями психики.
  
   "Дело было так. По делам после университета мне было необходимо зайти в дом быта. На улице была плохая погода - слякотно и холодно одновременно". Две пары повторов в самом начале текста выглядят настолько вызывающе, как будто говорят о том, что автор плевать хотел на читателя. Но это первое ощущение. Попридержу его до случая.
  
   "Я против привычки взял протянутый флаер и спросил с лицом кота из Шрека..." Наверное, не "из Шрека", а "из мультфильма о Шреке"? Или автор настаивает на вульгарно-разговорной версии?
  
    "-Девушка, а у вас все в порядке?
     Она выпучила глаза и промямлила что-то нечленораздельное. Я улыбнулся и пошел дальше - на третий этаж. По пути назад я заметил цветочный магазин на первом этаже". Ничего себе девушка с выпученными глазами... Да ещё и форма на ней зелёная. И квакает что-то нечленораздельное. Жаба Василиса Премудрая в заколдованном виде, что ли?
   Да, а второе из личных местоимений, выделенное цветом, лучше отбросить.
  
     ""Чем черт не шутит," - подумал я и купил желтую хризантему". Тире пропущено, а запятую и закрывающую кавычку нужно поменять местами.
   "Затем я направился к ней и сказал что-то вроде "чтобы леди не грустила, пусть после работы согласится пойти со мной в кафе". Она очень удивилась, и ей было приятно - а это лучшее сочетание, если вы хотите закадрить девушку". Пардон, причём здесь девушка, если речь идёт о жёлтой хризантеме. Вы не согласны, автор? Тогда и пишите так, чтобы было совершенно ясно, о ком/чём речь.
  
   "Впрочем, она мне действительно понравилась". Особенно выпученные глаза? Автор, бездумно используя первые пришедшие в голову образы, вы потом вызываете недоверие в читателях. Я, например, не верю, что у героя может возникнуть желание познакомиться с девицей, бессмысленно выкатывающей глаза и бормочущей что-то нечленораздельное. Хотя... постойте. В этом и была авторская задача - сыграть, как говорят модные в этом сезоне футбольные комментаторы, на противоходе?
  
     "Оказалось, что ее смена уже кончается, и мы можем идти уже минут через пятнадцать". Лучше не "кончается", а "заканчивается".
  
   "Её звали Маша, ей было 18 и училась она на филфаке педа". Числительные в художественном тексте принято писать прописью.
  
   "Я по всем заветам НЛП согласился с ней, и сказал, что считаю его важным современным литератором". НЛП - а что это? Думаете, все читатели знают? Не худо бы дать сноску или расшифровать каким-либо иным способом.
  
   "В конце концов, она была симпатичная, и этого уже было достаточно". Повторяться не стоило.
    
    "-Как ты угадал?!-воскликнула она, -да ты психолог!" Запятую нужно заменить точкой, а строчную букву прописной.
     
   "Коэльо-это черезчур". Через что, позвольте? "Чересчур" пишется с буквой "с".
     
   "Дальше начался серый поток её сознания, настолько же привычный и забитый, что вызвал во мне вселенскую тоску: "не такая как все", "никто не понимает", "духовное одиночество" и т.п". Герой очень гордится своей высокой культурой, а вот выразить свои мысли у него получается с трудом. "Начался поток сознания" - это как? Как сеанс в кинотеатре? Думаю, стоит выразиться более внятно.
     
   "-Знаешь, Маш, это твое увлечение "философией", "надежда", и прочее- это просто краски, которые ты нанесла на холст жизни, придав им несуществующую важность. А наблюдать за играми твоего разума - на редкость смешное занятие для стороннего наблюдателя". О! Да - кроме снобизма - герой ещё и нарциссизмом (не путать с нацизмом!) страдает. А перед тире пропущен пробел.
    
    "-Дело в том ,-начал объяснять я, - что человек рождается с большим пустым холстом внутри себя". А здесь пробел лишний.
  
   "Ты красишь розовым, черным и ванильным, я- фиолетовым, синим и зеленым". Вновь пропущен пробел перед тире.
  
   "Но не это главное. Главное - что ты придаешь этой мазне слишком большую важность.
     Маша взирала на меня с испугом.
     -Но ведь эти краски- все что у меня есть!" Не стоило повторять связку "это".
  
     "-На самом деле, у тебя их нет. Потому что они -продукт твоей головы, которая их выдумала". Неточное выражение. Голова ничего выдумать не в состоянии, а продукты ей производимые - слёзы и сопли, ну... ещё пот. Может быть, герой хотел сказать "продукт твоего воображения"? Ах, да... это же всё имело место быть ДО модернизма, а у нас уже давным-давно пост, верно?
  
   "Да и палитру ты выбрала, прямо-таки скажем, довольно стандартную. Кстати - твоей головы тоже нет, и холста нет, и меня нет, и "вермишели" нет, подробней об этом можешь почитать у Пелевина и в буддистской литературе". Похоже, герой познакомился с девушкой только для того, чтоб над ней поиздеваться, как некогда Даниил Ювачёв над Николаем Ивановичем Серпуховским.
  
      "С Машей творилось что-то странное. Ее глаза остекленели, она сидела, как истукан, не дыша и не двигаясь. Так прошло секунд пятнадцать. Я подумал, что у нее что-то со здоровьем, протянул руку и легонько потряс её за плечо. После этого произошло непредвиденное: голова у Маши отвалилась и упала в суп, расплескав по столу бульон с клецками". Вариация на тему "Люди в чёрном"? Разоблачение сперматозавра из созвездия Гоночных Болидов состоялось? Жаль, что не угадал!
  
   "Из того места, где раньше находилась голова, начало расти растение, одновременно напоминающее розу и вербу". Фи, какая жуткая тавтология.
   Теперь относительно постмодернистского послевкусия. Ага, а роза упала на лапу Азора... в вербальном смысле, разумеется. Таковы мои преференции, а ваши?
  
   ...С любовью, искренне твоя." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
     "Я положил записку в карман и попросил официанта меня расчитать, дав обильные чаевые". "Рассчитать" пишется с удвоенным "эс". Кстати, снова неточная формулировка. Давать чаевые ещё до получения счёта - по-моему, из ряда вон. Хотя, модернизм... пост его раздери, всё такое.
  
      "Домой я шел пешком. Мое лицо освежал стылый поток мартовского ветра.
     Зайдя в квартиру, я неспешно разделся, заварил чай, врубил "Voodoo Chile blues" Джими Хендрикса и старался больше не вспоминать о необычном событии, произошедшем со мной в тот день".
   Я тоже прочитал, включил позднего Роджера Ходжсона времён "Open the door" и уже забы... Ой, не подскажете, о чём я только что читал?
  
   А если серьёзно, то вполне удачная вещица с элементами ироничной пародии на того же самого Пелевина, не к ночи он будет всуе. Текст на любителя. А много ли таковых окажется среди судей? Что-то я и не знаю.
  

59. Шериф Р. Бд-12: Путь к звездам   8k   "Рассказ" Фантастика

    Наивность рабов, полагающих, что их мнение и придумывание способов избавиться от рабского ярма, заинтересует рабовладельцев, порой поражает.   
     
   "Президент сидел за столом, на котором лежал одинокий лист бумаги. Но как только посетитель вошел, Президент поднялся и, обойдя стол, пошел ему навстречу". Не понял назначение сочинительного союза "но". Получается, что созерцание бумажного листа для Президента очень важно, однако встреча с посетителем - святое, настолько святое, что можно на некоторое время оставить дело государственной важности. Понимаете, что я хочу сказать, автор? В тексте (в небольшом по объёму тем паче) не должно быть ничего пустого, непродуманного - ни словечка. Иначе текст из художественного произведения может превратиться в жалкую поделку, читать которую не захотят даже близкие друзья.
  
     "- Доброго утра, уважаемый! - произнес он, и протянул навстречу вошедшему руку. - Рад, что вы пришли". Термин "навстречу" здесь явно лишний, иначе получается, будто рука обладает какой-то автономностью и вольна в своих волевых проявлениях. Ну что, отбросили лишнее слово? Текст ухудшился, обеднел? Нет? Тогда зачем его перегружать "жировыми" излишками. Вы же не заказывает в ресторане после обеда ещё и блюдо, которое не любите? А почему же в нашем случае текст должен страдать от избыточности.
    
    "- После того, как я прочел ваше письмо, я просто не мог с вами не встретиться". Первое из пары личных местоимений лучше отбросить.
  
   "Впрочем, если удастся осуществить то, что вы написали в своем письме, то я уверен, что и в профессорах вы недолго задержитесь..." Частицу "то", ПМКР, повторять не следовало. В первом случае лучше обойтись без неё.
    
    "- Вы что, имеете в виду, что уже слетали к звездам? Лично вы?" И здесь повторяться не стоило - стилистически неоправданно.
     
   "- Подождите, не так быстро! - Несколько обескураженно остановил его Президент". До сего момента с авторской трактовкой написания прямой речи можно было согласиться. Но вот здесь, на мой взгляд, слова автора следует начать со строчной буквы. А "обескуражено" следует написать с одним "эн".
  
   "- После того, как я прочел в вашем письме, что вы разработали доступный при современном уровне техники способ межзвездных путешествий, то решил, что именно это в нем заслуживает внимания". Думаю, комбинацию из запятой и "что" можно (и должно) заменить одним тире. Получим стилистически более удачную фразу.
  
   "Затем снова сложил их в стопку, и тяжело, исподлобья глянул на собеседника..." Запятые в этом предложении не нужны.
  
   "После обеда позвоните ему, и своей жене - пусть к вечеру будут готовы". Запятая не нужна.
  
   "Конечно, в том случае, если не захотите переехать во что-то более достойное нобелевского лауреата. Не сомневайтесь, Нобелевскую премию вы непременно получите!" Полагаю, что и "Нобелевский лауреат" следует написать с прописной буквы.
    
    "- Любой человек, из доступных материалов... - пробормотал Президент еле слышно. - Так все рабы разбегутся.
     Он выпустил струю дыма прямо в стекло. - Когда поймут, что они рабы..." Собственно, ничего нового автор не открыл. Цинизм власть предержащих в последнее время сделался невероятно открытым. И этому тоже есть объяснение - разноплановое образование с социальной направленностью практически уничтожено. Людей намеренно учат не думать, не мыслить, а тренироваться давать правильные ответы на тестовые вопросы. Такому электорату с недоначатым средне-законченныи необразованием можно говорить открытым текстом, что его имеют все и во все возможные отверстия и впадины, а он будет только счастлив и рад корыту с треубхой да кружке с ханкой-сивухой.
  

60. Липкович Е. Бд-12: Бабушкины сказки   8k   "Рассказ" Сказки

   Вариация на давно известную тему, хотя поначалу эту самую тему не видно.  
  
   "Сон еще не ушёл до конца, и он мотал головой в попытке разогнать остатки кошмара". Сон мотал головой?! Ого! Да это не сказка, а метафизика. Думаю, начинать произведение столь двусмысленной фразой наверняка не стоило.
     
   "Совсем рядом в норку юркает мышь. Сейчас не до нее, когда-нибудь потом". Когда-нибудь потом - что? Герой последует в норку за мышью? Извращённая какая-то логика, извините.
  
   "Огромная пасть, способная захватить целиком, острые клыки, твёрдые желтые глаза, черная вытянутая морда.
     Это ловушка!" Морда в виде ловушки? Немного странно.
  
     "Сон, совсем как настоящий. Липкий, страшный, от него болит голова ...
     Он подошёл к лоханке". И вновь двусмысленность. Во-первых, непонятно, чем отличаются с точки зрения автора настоящий и ненастоящий сны. Во-вторых, лучше бы сну не ходить на водопой... хотя бы и умозрительно.
     
   "- Дура, - он смотрел, как муха остервенело пытается вырваться, - почему насекомые такие дуры?" Пардон-пардон, насекомое - оно (средний род), а дура - она (род женский). Диссонанса не ощущаете, дорогой автор?
  
   "Рядом же открытая дверь... Дура". Насекомая - дура, дверь - дура... Что-то пора в консерватории менять, как учил классик?
     
   "В правом углу металлическое ведро". Вообще говоря, в доме четыре угла. Как минимум. Так что указание на "правый" однозначно место не определяет.
      nbsp;
&"Малой отправился по привычному маршруту, прижимаясь к стенам и стараясь не попадаться на глаза людям в белых комбинезонах. Хотя они и платили дань Службе зачистки, иногда на них открывали охоту..." Получается, что люди в белых комбинезонах платили дань Службе зачистки. Понимаете, в чём дело автор? И всего-то ерунда - немного неточно выразились, а смысл предложения изменился на противоположный.
&
&"- Понимаешь, мне нужны монеты, - с тоской протянул он". Бедный наивный Малой, откуда ж ему знать, что брошенную бумажку, наверняка можно было разменять не на одну пару монет.
&
&"Малой схватил медяки и, что было сил, поспешил к выходу из города". Устойчивое выражение "что было сил" выделять запятыми не нужно.
&
&"- Куда ты? - обеспокоенно спросила Шлюха, остановившаяся рядом.
&&
&&
&&
&&
&&
&&"
&на другую сторону. Ощущение того, что всё это вокруг нас, не проходит... Брошенные ржавые рельсы, загаженные достижения прошлого, гнилостный город ... И попасть в этот город можно исключительно через канализацию. Ничего не напоминает?
&
&
&повреждениями подтверждениями психики.
&
&"Дело было так. По делам после университета мне было необхбыла плохая погода - слякотно и холодно одновременно". Две пары повторов в самом начале текста выглядят настолько вызывающе, как будто говорят о том, что автор плевать хотел на читателя. Но это первое ощущение. Попридержу его до случая.
&
&"Я против привычки взял протянутый флаер и спросил с лицом кота из Шрека..." Навыть там. Должна". Так-так, теперь понятно, отчего автор обращал наше внимание на мышиную норку в начале текста.
  
     "Через мгновение появилась острая серая мордочка. Он нежно сжал челюсти, собрался бежать обратно, но притормозил. Вода была совсем близко. Повернул вправо, увидел обрыв, черную лужу внизу оврага, светлые глиняные склоны.
     Не было никакой огромной пасти, никаких клыков и обманчивого теплого запаха. Ничего. Глупости все это, твердо решил он. Бабушкины сказки.
     Мышь в его зубах еле слышно попискивала". Понятно, пёс потащил ключевую фигуру в части, касающейся сбора урожая репы в отдельно взятой народной сказке, к месту производства работ.
  
   Достаточно оригинально пересказанная история о внезапном и небывалом урожае корнеплодов. Пересказана она от лица морды морды лица пса Жука. Очень напоминает сказочную версию американского реалити-шоу "Глазами очевидца"... Ага. В это время я вышел из будки по малой собачей нужде и обнаружил, что силёнок, чтоб выдернуть Репку из земли, у людей не хватает... Я выглянула из норы, моим глазам предстала душераздирающая картина...
   Полуфинал? Сомнительно. Приз зрительских симпатий от компании "Light" тоже вряд ли. Хотя и симпатично.
  
  

61. Дуров А.В. Кому нужны ракеты?   7k   "Рассказ" Фантастика

      Целый космос - как вселенский ВТО. Как вам такое понравится, а? Или не ВТО, а НАТО?
  
   "Аж завидно - землянам, чтобы ходить через шунт в другие миры, надо упаковываться в скафандры или вообще в батискафы залазить". Вульгаризм "залазить" лезет (извините за намеренную тавтологию) из речи разговорной в речь письменную. Его жгут калёным железом, а он не сдаётся. Автор, напишите "в батискафы залезать", чтобы не показаться человеком малограмотным. С орфографией-то и пунктуацией у вас всё в порядке, не так ли?
     
   "Вот, значит, как". Вводное слово нужно бы выделить запятыми.
  
   "Марс терраформируют технологией межмирового шунта". Предложение это слишком непонятно простому читателю. Нельзя ли как-то иначе завернуть, автор? У нас ведь, у читателей, тоже есть пара-тройка терминов, от которых уши в трубочку свернуться, но мы же ими не балуемся в прямом эфире, верно?
  
   "Сейчас ракеты не делают только в одной стране - в Монголии, потому что оттуда и так вовсю экспортируют на звезды шерсть". Методом самовывоза транспортом заказчика или отправляют шерсть (баранов) на Альфа Центавру своим ходом без всяких ракет?
   Или я что-то не понял? Речь идёт о вооружении? Похоже, автор не совсем точно всё объяснил...
    
    "Странно, что все еще идут люди в политику. Но находятся желающие, пытаются выиграть выборы у старых и проверенных депутатов и конгрессменов". Логическое противоречие: идут в политику, НО пытаются выиграть выборы. А разве в политику идут, как правило, только затем, чтоб непременно проиграть и потом тихонько кушать пончик, оплакивая свою глупость?
  
   "Пожалуй, что и новые безотказные методы лечения неврозов мешают растормашивать народ". По-моему, термин "растормашивать" смотрится совсем неорганично в контексте. Может быть, стоит записать как-то иначе?
     
   "И молодые честолюбивые политики взялись давить на совесть - в обоих смыслах". Ага, один смысл фигуральный - фигура речи, а второй - что? Получается, буквальный. То есть, давление (по-английски - pressure) на виртуальное понятие совести, вероятно, производится с помощью совершенно реальных механических устройств. Однако! Испанский сапожок всмятку, слава инквизиции!
  
   "Один только лозунг на придорожных информпанелях: 'Доброе утро, убийца миллионов!' - многого стоит. Хорошо, что на современных машинах стоит так много систем безопасности". Игра слов "стоит" и "стоит" мне не слишком-то глянулась. Что поделать - тяжёлое детство, деревянные ляльки, приклеенные к потолку...
  
     "Действует агитация, простые граждане даже начали требовать, чтобы больше ракетами не торговали. Может и получится - с самого начала торговли разрабатывались планы, на случай, если инопланетяне вдруг исчезнут или откажутся покупать земной товар. Сейчас можно порвать с ними без особых потрясений, экономика выдержит, особой безработицы не предвидится. Шанс есть, но есть и риск". Похоже, ракеты ракетами, а речь таки идёт об энергоносителях - реалиях нашей современной жизни.
    
   "Так что все человечество, в лице своих отдельных представителей, отправило Конрада выяснить, зачем инопланетянам земные ракеты, и сколько цивилизаций земными ракетами уничтожено". Лишние запятые.
    
   "Может быть, Конраду и удалось скрыть ошеломление". Не хватает запятой после вводного выражения.
  
   Что-то вроде косметической космической сатиры. Как рассказ меня текст этот совершенно не впечатлил. Скучновато, хотя и не без иронии. Или я сам не знаю, что хочу? Простите меня, автор за такую требовательность. Но мои мысли и рассуждения - не более, чем ворчание одного из пикейных жилетов, которого не допустили в Европарламент, опасаясь за здоровье Шатобриана, в рот которого нацелены пальцы доморощенных политиканов - откусит или нет... Уверен, судейский ареопаг расценит всё по-своему, иначе, нежели ваш покорный слуга. Но этот суд уже будет сродни Божьему - в федеральных границах отдельно взятого "Самиздата".
  

62. Юношева Т.Н. Бд-12: Лунная метка   12k   "Рассказ" Фэнтези

   Сказка. Добрая. Искренне написанная. Неплохо стилизованная.
  
   "- Тише.. разбудишь..." В многоточии не хватает точки.
    
    "- Да, отец слег, а все твердит: нельзя человека оставлять во тьме. Маменьке самой тяжело, все мрачнеет да полнеет". Маменька у нас кто? Луна... полная. Хорошо обыграно.
     
   "- Ой, ли?- хмыкнула Валентина.- Не уж-то тебя кто присмотрел?" "Неужто" пишется слитно - в одно слово.
  
   "Или так скажу: куды ж больному продержаться, если и у здорового могзи набекрень?" Может быть, всё же "мозги", а не "могзи"?
     
   "- Не знаю...Боязно мне". Не хватает пробела после многоточия.
     
   "- Конечно, Петя, кто ж еще такое удумает?" Недостаёт запятой после вводного слова.
    
    "- ...нарвал одуванчиков, ловко так переплел, говорит: не снимай, я вернусь за тобой. - подняла голову вверх, высматривая тоненький рожок месяца.- Жду..." Строчную букву следует заменить прописной.
  
   Что перед нами, дорогие читатели? Неплохая сказка, даже можно сказать, что легенда, о том, как человеку не хватает романтики. О том, что счастье порою ждёт нас не в том мире, где мы сами жить привыкли, а в небесной синеве - там, за гранью наших бед.
  
   Написано добротно, стилистически выдержанно. Хорошо, нет слов. Одна беда - не хватает какой-то сверхидеи, которая лежала бы не на поверхности.
  

63. Toodi Бд-12: Велиал ищет правду   11k   "Рассказ" Мистика

   Дух разврата, демон небытия, обратившись ярмарочным магом, пытается произвести сеанс соблазнения. Для этого он зачем-то прибывает в Лондон. Вероятно, чтобы посмотреть Олимпийские игры... или хотя бы то, как столица Британии к ним готовится, без отрыва от своих гнусных дел.  
  
   "Огромная белая железная птица, вмещающая в себя несколько сотен человек, приземлилась в семь часов утра в Хитроу". Причастный оборот остался без запятых. А вот называть самолёт большой белой птицей - это в традициях индейцев, в устаревших традициях. Несовременный какой-то подход к демонологии.
  
   "За бортом привычным для коренных жителей лондона, расползался желейный туман". В предлагаемой автором редакции столица Великобритании отчего-то унизительно названа со строчной буквы, запятая лишняя. А порядок следования слов крайне непродуман. Следовало бы написать иначе. Например, так:
   За бортом лайнера расползался желейный туман, такой привычный для коренных жителей Лондона.
  
   "Велиалу нравилась подобная погода, в такие моменты реальность и иллюзия настолько тесно соприкасались, что порой нельзя было различить, где заканчивается один мир и начинается уже совсем другой". Запятая пропущена.
  
    " - Спасибо что выбрали авиалинию ... . - безжизненно прозвучал голос молодой девушки". Лишняя точка в конце прямой речи. Многоточия вполне достаточно.
  
     ""Вот и она - столица мертвых королей и живых пешек", - подумал человек в костюме, только - только спустившийся с трапа и теперь направлявшийся на регистрацию". Пропущена запятая в конце прямой речи, а вокруг дефиса лишние пробелы.
  
   "Люди вокруг него растекались, подобно волнам, разбивавшимся о твердый камень и по воле законов мироздания, огибавшим препятствие с разных сторон". Запятая здесь не нужна, ПМКР.
  
    "- Прекрасная погода... - прошептал мужчина, надевая синею фетровую шляпу и поднимая широкий воротник". Отчего вдруг мужчина синел? Замёрз?
   Следовало написать "надевая синюю фетровую шляпу".
  
   "Заканчивая институт по специальности "финансы и кредит", она и подумать не могла, что работа в банке сведется к бесконечным счетам, бумагам, и пустому трепу с девочками-секретаршами". Двух запятых не хватает, одна лишняя. И дефис бы я тоже поставил.
  
   "Эти курицы только и балаболят что о барах да мужиках, мол, какие все козлы и дураки. Можно подумать они сами вылитые Констанции, которым только благородных и честных гасконцев подавай. Ха-ха-ха". Недостаёт двух запятых и точки в конце предложения.
  
   "Хотя таким желаниям сбыться было не суждено, молодые сотрудники не перестевали донимать выпускницу престижного университета своим обществом". Во-первых, "не переставали". Во-вторых, выражение "донимать своим обществом" не представляется мне сколь-нибудь логичным. Донимать можно действием, ПМКР, а вовсе не фактом присутствия.
  
   "Презрительно сверкнув глазами в сторону своего рабочего места,она схватила сумочку и поспешила покинуть здание". Пропущен пробел после запятой.
  
     "Пройдя несколько контрольных пунктов, постоянно орудая своим пропуском, молодая экономистка наконец-то добралась до гардероба". Во-первых, "орудуя", а во-вторых, ПМКР, термин сей не совсем точный, мягко говоря. Получается, что молодая экономистка пользуется пропуском, будто оружием.
  
   "Прихорашиваясь перед зеркалом, взгляд Лизы невольно соскользнул в сторону окна". Вот это чистой воды "перловка" для анналов истории "Самиздата"! С лёгкой руки щедрого автора взгляд наделён волей и другими человеческими качествами. Как говорится, славься, криэйтер, великий и вечный!
  
   "Лето, постыдно подобрав полы роскошного платья, удалилось в свой маленький домик, и теперь во всю властвовала госпожа осень". Не хватает запятой в сложносочинённой конструкции.
  
   "Собирая богатую жатву из листьев, травы и, что самое важное, тепла. Она с остервенелостью начинающего художника, широкими мазками наносила на небесный холст серые, вязкие облака". Запятая здесь лишняя. Далее - похоже, предложение неожиданно разделилось надвое, не успев завершиться. Посему точку нужно заменить запятой, а прописную букву строчной.
     
   "Выйдя на улицу, девушка заметила новенький БМВ и вечно улыбающегося парня всего на пару лет старше её самой". В конце деепричастного оборота пропущена запятая.
     
   "- И тебе тоже. - буркнула в ответ уставшая Лиза и поспешила прочь с парковки". Вместо точки должна быть использована запятая.
  
     "- Постой, куда же ты? - продолжал фарс черноволосый клоун. - Давай я тебя подвезу?
     - Нет спасибо. Мне сегодня еще к подруге надо зайти!
     Свернув за угол, Лиза в который раз перемыла все кости этому нахалу". За углом, как я понимаю, были благодарные слушатели для поддержания акции "перемывания костей", но - вот беда - не оказалось запятой.
  
   "...просто иметь какие-то отношения, даже дружеские, с сыном боса было совсем не с руки". Всё-таки "босса", а не "боса".
  
   "Сильный порыв ветра, бросил пару листьев прямо на роскошные каштановые волосы". Каким образом появилась в этом предложении запятая, мне абсолютно непонятно.
  
    "- Мерзкая погодка. - сквозь зубы процедила Лиз и поспешила домой". Точку нужно заменить запятой.
     
     "- Смотри, какая прелесть! - от души восхищалась Эллис, показывая своему парню здоровенного плюшевого мишку". Недостаёт запятых.
  
     "- Не прелестнее тебя. - улыбнулся Арчи Анн и протянул несколько фунтов кассиру". А в этом контексте нужно начать слова автора с прописной буквы.
  
     "Счастливая подружка наградила его за это нежным поцелуем и потащила на улицу. Арчи уже сотни раз проклял себя за этот абсурдный поступок". Повтор связки "это" совсем ни к чему.
  
   "Вот они сидят в библиотеке, и друг корит его за то, что Анн так редко появляется в обществе противоположного пола и, отпустив пару сальных шуточек насчет ориентации старого знакомого, предлагает спор". Не хватает запятых.
  
   "Если Арчи отошьют, то Терри обязуется больше не сводить его со своими знакомками, а если нет, то на следующей вечеринке он просто обязан выбрать одну из дам". Пропущена запятая.
  
   ""И какой демон меня за язык тянул соглашаться?" - мысленно простонал студент последнего курса факультета психологии". Не хватает тире в прямой речи.
  
   "Нет, конечно, Анн подошел к проблеме со всей ответственностью, и, дабы понизить свои шансы на победу, выбрал самую красивую девушку". Первой запятой не хватает, вторая лишняя.
  
   "Ей оказалась Элис, веселая девчонка, известная в институте тем, что отшивала любого". Без комментариев.
  
   "Посидеть несколько часов за интересной книгой было для сына писателя и актрисы было самым приятным времяпрепровождением". Лишний глагол. Какой-то из них. Как говорится, несанкционированный дубль.
  
   "И до самого института в его уютный мир ни что не вмешивалось, но вот пришло время поступать в институт". Повторяться было не обязательно.
  
   "Банкирский сынок, знатный гуляка и очень не глупый парень, хоть и строящий из себя дурача рубаху-парня". "Неглупый" пишется слитно. А вот "дурач" - это, видимо, "дурак"?
  
   "Ну и понеслось - одна гулянка за другой, сомнительные компании,гонки по ночному Лондону, да чего только не было". Не хватает пробела после запятой.
     
    ""Хоть бы дождь пошел..." - подумал он в последний момент, но шоу увлекло даже его". Отсутствует тире между прямой речью и словами автора.
  
   "Так всегда бывало, когда он начинал свои исследования". Пропущена запятая.
  
   ""Где же заканчивается жизнь и начинается иллюзия, где кончается иллюзия и появляется магия?" - вот вопрос, на который он уже давно искал ответ". Не хватает знаков препинания.
  
   "И самый лучший способ решения этой задачи были... фокусы". Способ - единственное число, фокусы - число множественное. Вам ничего не кажется странным, уважаемый автор?
  
   "Ведь фокусы так тесно переплетены с магией и иллюзиями, что порой сложно понять, что есть что". Пропущена запятая.
  
   "...то ли наоборот - опытнай маг просто забавляется, строя из себя искусного лжеца". Ошибка в слове "опытный", а запятой не хватает.
  
     "Вел начинал программу с самого простого - разных трюков с подручными материалом". "С подручными материалами" или "с подручным материалом". Авторская же редакция ошибочна.
  
   "Маленькие человечки под ахи и вздохи начинали танцевать, с каждой секундой ускоряя свой темп, и в какой-то момент зрителям могло показаться, что перед ними вовсе не куклы и реальные, живые люди". Не хватает запятых.
     
   "Когда музыка закончилась и маленькие танцоры, вспыхнув ярким пламенем, исчезли, у Лизы от восхищения перехватило дыхание". И здесь запятая пропущена.
  
    "- Что ты видишь, закрывая глаза? - прошелестело у неё в голове, и девушка бессознательно прикрыла веки". Без комментариев.
  
   "Почему-то она знала, что этот мальчик и девочка именно её дети". Вновь оставлю без комментариев.
  
   "Рядом, уткнувшись в газету, сидел человек, знакомый и желанный, но в то же время хотелось убежать от него как можно дальше". Не хватает запятой в конце деепричастного оборота.
  
   ""Как грустно и скучно", - когда эти слова сорвались с губ Олдридж, то она открыла глаза, но фокусник исчез, а толпа продолжала рукоплескать". Пропущены знаки препинания.
     
   "- Олдридж? - раздался знакомый голос, и Лиза уже знала, кого увидит за спиной". Не хватает запятых.
     
   "Дальше проследовала обычный разговор, состоящий из предложения подвезти так далее, только вот на этот раз девушка согласилась". В начале причастного оборота отсутствует запятая. "Предложение подвезти так далее" выглядит как-то аляповато. Будто что-то в нём пропущено.
  
   "...лицо его вопреки обычному было до нельзя серьезным и сосредоточенным..." "Донельзя" пишется слитно.
     
     "Танцующие куклы пропали в огне, и Арчи решил, что такой умелый фарс нужно сдобрить аплодисментами". Отсутствуют необходимые запятые.
  
     "- Что ты видишь, закрывая глаза? - прошелестело у него в голове, и парень бессознательно прикрыл веки". Дежа вю с мужским уклоном. Запятой не хватает.
  
     "Чистое, бескрайнее поле, до самого горизонта не было ни гор, ни деревьев, ни единого холма, ни что не нарушало идиллию созвучия бескрайнего моря зеленой травы и небесной синевы". Запятая лишняя, а "ничто" следует написать слитно.
  
   "Постояв еще несколько секунд, парень наконец понял, что его так напрягало". Без комментариев.
  
   "Прекрасная непоседа больше не весела на локте Арчи". Непоседа загрустила, дорогой автор? А если изменить первую гласную букву?
  
   " Где же она?" - крутилось у него в голове, - "И почему я так хочу её увидеть". Сколько же ошибок в одном предложении! Автор, может быть, напишете иначе? Вот так:
   "Где же она? - крутилось у него в голове. - И почему я так хочу её увидеть?"
  
   "Не помня себя, он рыскал вокруг в поисках красавицы". Пропущена запятая.
    
    "- Я тебя больше никогда не отпущу. - шептал он и хотел прошептать еще много, но губы двух людей надолго сомкнул поцелуй". Вместо точки следовало использовать запятую.
     
     "- Посадка на рейс "Хитроу Лондон - Пулково-1, Санкт-Петербург" объявляется открытой! - оповестил присутствующих приятный женский голос". Чушь какая! Посадку открытой никогда не объявляют. Это вам не выставка и не показ моделей. Дикторы всего мира говорят одинаково: "Начинается посадка на рейс..."
  
   "Где же заканчивается иллюзия и начинается магия?" - думал он. - " А где заканчивается магия и начинается жизнь? ..." Внутренние кавычки в прямой речи лишние, а тире не хватает.
  
   ""Какой интересный мальчонка", - ухмыльнулся Велиал.
     - Что ты видишь, закрывая глаза?" Недостаёт запятых.
   Да простит меня автор и все его фанаты от художественного слова, я невероятно погряз в бесконечной череде ошибок, коими полнится текст. И это мне мешало следить за сюжетом. Честно перечитал ещё раз. Ничего, кроме равнодушия и скуки не ощутил, потому и говорить о какой-то скрытой судьбоносности произведения не стану. Не обнаружил я её. И скорее всего, не по своей лености... просто текст ничего интересного не содержит.
  
   Думаю, автор со мной не согласиться. А вот на чью сторону встанут члены жюри, интересно?
  
  
   25, 27- 28, 30 - 31 мая, 1, 4 - 11 июня 2012 г.


Популярное на LitNet.com Б.Батыршин "Московский Лес "(Постапокалипсис) Д.Хэнс "Хроники Альдоса"(Антиутопия) П.Роман "Искатель ветра"(ЛитРПГ) Р.Прокофьев "Стеллар. Инкарнатор"(Боевая фантастика) Д.Сугралинов "Мета-Игра. Пробуждение"(ЛитРПГ) В.Соколов "Мажор: Путёвка в спецназ"(Боевик) Е.Флат "Свадебный сезон"(Любовное фэнтези) В.Василенко "Стальные псы 5: Янтарный единорог"(ЛитРПГ) А.Робский "Охотник: Новый мир"(Боевое фэнтези) Л.Хард "Игры с шейхом"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Д.Иванов "Волею богов" С.Бакшеев "В живых не оставлять" В.Алферов "Мгла над миром" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Вектор силы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"