Чваков Димыч: другие произведения.

Кислотные дожди

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние конкурсы на ПродаМан
Открой свой Выход в нереальность
Peклaмa
  • Аннотация:
    обзор текстов из основной номинации 9-го конкурса ХИЖ


Кислотные дожди

(обзор текстов из основной номинации 9-го конкурса ХИЖ)

  
   Конкурс фантастического рассказа ХИЖ-2012 вот-вот готов разразиться, выйти на свою групповую стадию. Но пока есть немного времени, чтобы спокойно переосмыслить происходящее, перечитать свой конкурсный текст и... даже чуточку его поправить. У кого-то же наверняка возникнет подобное желание.
  
   А у меня возникло желание размяться. Потому беру произвольные рассказы, не слишком большие по объёму и начинаю читать, стараясь уловить для себя тенденцию, присущую данному сезону и году. Вы можете не поверить, но каждый конкурс на "Самиздате" именно тенденциозен с точки зрения стилистических ляпов и пунктуационных ошибок. В первое время я даже не верил своим глазам, но получалось то, что получалось.
  
   На одном конкурсе львиная доля ошибок была связана, скажем, с написанием прямой речи. Другой изобиловал неверно сформулированными выражениями из серии "шляпа, проезжающая мимо станции". В третьем наблюдалось обилие лишних запятых. И так далее.
  
   У каждого конкурса своё стилистическое и пунктуационное лицо.
  
   А как же с сюжетно-композиционной составляющей? Здесь каких-то определённых закономерностей не просматривается. Во всяком случае, мне их обнаружить не удавалось. Допускаю, что просто был невнимателен и/или мне не хватало объёма прочитанного - не всегда же хватает времени, чтобы даже бегло ознакомиться абсолютно со всеми конкурсными текстами, правда?
  
   А теперь вернёмся к собственно конкурсным произведениям этого года и попробуем незлобной и в меру возможности конструктивной критикой раззадорить авторов, сподвигнув их на литературные свершения. Впрочем, изрядной доли едкости избежать, по-видимому, не удастся. Так что рекомендую перед процедурой прочтения надевать ОЗК (общевойсковой защитный комплект), дабы не навредить себе кислотным дождём.
  
   Надену такой комплект, пожалуй, и я тоже - чтобы оградить себя от собственной желчи, буде таковая выделяться с неистовостью и периодичностью желудочного сока.
  

СПИСОК ОБОЗРЕВАЕМЫХ РАБОТ

  
   1.Сержан А. Переправа   15k   "Рассказ" Фантастика, Юмор
  
   2. Надежкин А.А. Прощание   17k   "Рассказ" Фантастика
  
   3. Кетат В.В. Хиж-9 Модель женщины   15k   "Рассказ" Фантастика
  
   4. Тишанская М.А. По законам статистики   26k   "Рассказ" Фантастика
  
   5. Granovsky I. Солнце на стекле   29k   "Рассказ" Проза, Фантастика
  
   6. Карпов Л.Е. Хроники нанократии   24k   "Рассказ" Фантастика
  
   7. Добрушин Е.Г. Крыло золотой птицы   13k   "Рассказ" Фантастика
  
   8. Lilitt Ловцы забытых чувств.   12k   "Рассказ" Фантастика
  
   9. Дударь А.М. Хиж-9 Источник разума   11k   "Рассказ" Фантастика
  
   10. Кожевников О.А. Поединок   25k   "Рассказ" Фантастика
  
   11. Вера Н. Белый Медведь.   10k   "Рассказ" Фантастика 
  
   12. Эквус, Эсквайр Хиж-2012: Свет совести   29k   "Рассказ" Фантастика 
  
   13. Мальцев С.В. Хиж 2012 В тени Кассандры   18k   "Рассказ" Проза
  
   14. Аметист День рождения Тиши   12k   "Рассказ" Фантастика
  
   15. Васильев Я. Хиж-2012. Цена победы   14k   "Рассказ" Фантастика
  
   16. Магазинников И.В. Хиж-9: Навигатор человечества   10k   "Рассказ" Фантастика
  
   17. Пекальчук В.М. Хиж-2012: Принципиальная разница   30k   "Рассказ" Фантастика
  
   18. Орлова С.М. Децимация   10k   "Рассказ" Фантастика
  
   19. Кузина Л.В. Театр   17k   "Рассказ" Мистика
  
   20. Тулина Ф.А. Хиж-9.Рашный Help (неполиткоректный детектив)   30k   "Рассказ" Фантастика
  
   21. Жмакин А.И. Хиж-2012: Крот   20k   "Рассказ" Фантастика
  
   22. Голова Л.С. Хиж-9 Шестигранник   19k   "Рассказ" Фантастика
  
   23. Ледовский В.А. Уйти под утро   15k   "Рассказ" Фантастика
  
   24. Кузнецов В.А. Хиж-2012: Египтянин   28k   "Рассказ" Фантастика
  
   25. Петрук В. Хиж-9: Переводчик   26k   "Рассказ" Фантастика
  
   26. Алексашина Ж., Бочаров А. Хиж-2012: Старый дом на краю леса   26k   "Рассказ" Фантастика
  
   27. Пронин О. Хиж-2012 Лесная сказка   30k   "Рассказ" Фантастика
  
   28. Чернышев П.А. Рыбка   18k   "Рассказ" Фэнтези
  
   29. Маверик Д. Можно я вырасту деревом?   11k   "Рассказ" Фантастика
  
   30. Ровная М. Послушайте   19k   "Рассказ" Фантастика, Байки
  
   31. Кусков С.Ю. Самозванец   29k   "Рассказ" Фантастика
  
   32. Баев А. Рептилия (история одного эксперимента)   15k   "Рассказ" Фантастика, Хоррор, Юмор
  
   33. Путятин А.Ю. Тот, о ком говорил Апокалипсис   30k   "Рассказ" Хоррор
  
   34. Шуваев М.А. Хиж-2012: Законы роботехники   29k   "Рассказ" Фантастика
  
   35. Каневский А. Зовите меня Джордж   10k   "Рассказ" Фантастика
  
   36. Парпула С.А. На закате цивилизации   29k   "Рассказ" Фантастика
  
   37. Поляков Ю.В. Хиж-2012: А конопляный лес шумел...   20k   "Рассказ" Фантастика, Юмор
  
   38. Вдовин С.А. Психотерафобия   28k   "Рассказ" Фантастика
  
   39. Jacqueline D.G. Хиж-2012: Цыплёнок жареный   30k   "Рассказ" Проза, Фантастика
  
   40. Гришай С. Под пространством   27k   "Рассказ" Фантастика
  
   41. М. Б. Хиж-2012: Ярость солнца   30k   "Рассказ" Фантастика
  
   42. Юдин Р. Хиж-9: Последний клиент   10k   "Рассказ" Фантастика
  
   43. Николаева И.А. Хиж-2012: Выбор   30k   "Рассказ" Фантастика
  
   44. Левченко Т. Хиж-2012: Шапито-Порт   27k   "Рассказ" Фантастика
  
   45. Inspektorpo... Quid est veritas   14k   "Рассказ" Проза, Фантастика
  
   46. Лобода А. Хиж-2012: Смотритель маяка   11k   "Рассказ" Фантастика  
  

* * *

  

1.Сержан А. Переправа   15k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

   Кибернетический юмор сюжета оказался не про мой вкус. Да и сюжет сам не впечатлил бы... если б не одна идея. Но о ней в самом конце. Договорились?  
  
   А теперь в двух словах о том самом сюжете. Некий космический корабль с Земли летит на покорение новых планет, как говорится, бороздит просторы вакуумных флуктуаций. И не просто так - на борту в анабиозе пребывают потенциальные переселенцы, покинувшие умирающую планету.
  
   После локальной катастрофы, вызванной попаданием астероида, движение нарушено, источники энергии вышли из строя, но бравым кибер-механизмам, которые очнулись от спячки в результате аварии удаётся придумать систему устройств, которые сумеют вернуть космический корабль на Землю... правда, за миллионы и миллиарды лет. Но не беда. Поскольку к моменту возвращения планета снова станет пригодной для жизни.
  
   "Взглянешь, иной раз со-стороны и подумаешь - Как же медленно колесо наше вращается!" Дефис явно лишний. Также, впрочем, как и запятая. А вторую часть предложения можно оформить в виде прямой либо косвенной речи, но совсем не так, как в авторской редакции. Предлагаю свои варианты ниже.
     "Взглянешь иной раз со стороны и подумаешь, как же медленно колесо наше вращается!"
   или
     "Взглянешь иной раз со стороны и подумаешь: "Как же медленно колесо наше вращается!""
  
   "И то, если поломки задерживать не будут сильно". Не очень мне нравится манера написания в стиле незабвенного мастера Йодо из "Звёздных войн" - когда порядок следования слов сознательно идёт вразрез общепринятому. Дело автора, разумеется, как ему поступать, но особых дивидендов подобная манера, ПМКР, принести не может. Почему бы не написать просто "если поломки не буду сильно задерживать"?
  
   "Управлять-то курсом и не нужно, коль перемещаемся мы вдоль каната..." А вот здесь дефис просто необходим перед частицей "то".
  
   "Случись чего, пока меня восстанавливают, что мой повар делать-то будет?" Снова пропущен пробел.
  
   "Третий раз уже, за последние пятьсот лет..." Автор, а с какой целью здесь стоит запятая? К чему интонационная пауза?
  
   "Все-таки сталь, пусть даже такая прочная, не лучший материал для пар трения, но что делать, если ничего другого нет". По-моему, в предложении налицо вопросительная интонация. А раз так, то и знак вопроса необходимо вместо точки поставить.
  
   "Да и где теперь трение-то найдешь?" В очередной раз не хватает дефиса.
  
   "Я их специально, в котельную посылаю, для подзарядки". Лишние запятые.
  
   "Да и корпус колеса они своими телами от перегрева защищают, пока заряжаются". Да и наличие этой запятой обосновать будет практически невозможно.
  
      "С тех пор, как нас тем астероидом шваркнуло, от звездолета только это колесо и осталось". А вот здесь бы знак препинания пригодился, ПМКР.
  
   "Хотя по-научному, не колесо, а тор - бублик с километровым диаметром". Выделенная цветом запятая не нужна.
  
   "Вся игла - чистейший унимат. Недавно, сравнительно, элемент созданный". Да, авторское желание наставить везде запятых не поддаётся никаким ограничениям.
  
   "Нам этого материала прорва была дадена, чтобы было из чего, на первых порах полезные ископаемые добывать, пока местные ресурсы не освоим". Повтор "былинного" глагола ни к чему. Сочетание двух "бы" в выражении "чтобы было" крайне нежелательно. Запятая лишняя.
  
   "А как же иначе? Триста тысяч переселенцев и обуй, и одень, жилище им устрой, накорми, в конце концов. Тут не только те, кто строить-шить, нужен, но и то, из чего все это делать". Не хватает трёх запятых. Заключительное предложение абзаца стилистически выглядит туманно и неопрятно. Лучше изменить формулировку. "То, из чего всё это делать" - можно понять так, будто мастеровых для "строить-шить" как раз из унимата лепили... до всего прочего.
  
   "Вводишь матрицу предмета выбранного в передатчик материи, и он тебе прямо с орбиты в нужной точке пространства униматом все, что хочешь, нарисует". Не хватает запятой.
  
   что бы Землю новую заводами не поганить, да в негодность не приводить, производство через такие передатчики вести планировалось". "Чтобы" следовало написать слитно, а вот выделенная запятая - лишняя.
  
   "В радиусе километра, из толщ земных могли они материал добывать, да и на орбиту вышвыривать". Лишние запятые.
   Возникает вопрос - отчего толщи земные, если идёт освоение дальнего космоса? Или я чего-то не понимаю? Кстати, термин "вышвыривать" выглядит не только не научно, а нарочито разговорно. И речь идёт, между прочим, о специальном устройстве, а вовсе не о камешке с огорода.
  
   "А там уже добычу эту в орбитальные передатчики загрузят, да и предметом на землю обратно передадут. Вот только где эта - Земля обетованная?" Как это - где? Ясный перец в долине реки Иордан. Или автор через своего героя ведёт речь о какой-то сверхновой истории, которая ещё не началась?
  
     "Куда именно мы отправлялись, мне доподлинно известно не было. Все, что подходящего спасти удалось - ящик черный. А он только о том, что в полете было, поведать мог. Летели, бабахнуло и вся недолга". Эклектизм героя (судя по всему, разумного кибер-человека/разумного механизма/homo mechanicus) мне непонятен. Он - то научными терминами на иронично-уличном сленге чешет, то на сказительность древнего Баяна переходит. Думаю, автору следовало бы определиться и не заниматься изысканиями в уже готовом тексте.
  
   "И вот, мой ранг "1Б" сделал меня старшим на долгие годы". Не нужна запятая.
  
      "Единственный конкурент, заведующий блоком кухонным , чуть-чуть не дотягивал ". Лишние пробелы - перед запятой и перед точкой.
  
   "Неплохой, вообщем то, парень, как в впоследствии оказалось". Следовало написать так:
   "Неплохой, в общем-то, парень, как впоследствии оказалось".
  
   , главное, хоть косвенно, но к паровым машинам отношение имел". После сочинительного союза "и" перед вводным словом в начале предложения запятая не ставится.
  
  
   "Во-первых, следовало решить, и куда теперь? И на чем? Планет новых, для жизни пригодных, где искать, я не знал. Да и не возможно это без навигатора. Энергии было чуть, а спросить, где ее взять, не у кого. Управляющий блоком анабиоза никого из пассажиров будить не велел. У него тоже какая-то на этот счет своя инструкция имелась". "Во-первых", было, а где же "во-вторых"? И запятых не хватает к тому же.
  
   "А в ней строжайше запрещалось вторгаться в святая-святых при авариях". Дефис лишний. Кстати, автор, а что при авариях считается святая святых? То же самое, что и в повседневной практике? Ах, я неверно истолковал Ваши слова? Тогда пишите так, чтобы нельзя было понять тем или иным образом. Помните, точность формулировок в художественном произведении - половина успеха, ибо невнятное изложение подобно недоваренной фасоли: вязнет на зубах, а вместо удовольствия приносит чувство досады.
  
   "Только вблизи планет пригодных к обитанию. А годны они или нет, это он уже сам решит. Сказал это и заперся в блоке". Повторять связку "это", на мой взгляд, не стоило.
  
   "Все, мол, только для его подопечных". Пропущена запятая.
  
   "Инструкция - дело святое, и рад бы иной раз поперек пойти да нельзя". Не хватает знаков препинания.
  
   "Ни одного термоэлектрического преобразователя, на борту!" Автор, поделитесь секретом - по какому принципу Вы ставите запятые? В данном-то случае даже с точки зрения формальной логики никаких знаков препинания не должно быть. А их, как говорится, "есть у меня".
  
   "Да и откуда ему взяться-то, если энергию прежде от реактора получали, который вместе с иглой сгинул?" Пропущен дефис перед частицей "то".
  
   "Обесточил я команду свою, всех, значит, сто восемьдесят душ, и сел думу думать". Лучше не "всех", а "все". Двух запятых для обособления вводного слова не хватает, третья - лишняя.
  
   "Свел, значит, в одну таблицу все, что сам знал, что во всех книгах нашей библиотеки прописано было, все предметы, оборудование, что дроиды мои внутри блока нашли, вообщем - все до последней гаечки..." Следовало написать "в общем". Запятой не хватает.
  
   "Ну и начал все найденное, промеж знаний во всех возможных комбинациях сочетать". Так-так, слева кипятильник, в середине физика твёрдого тела, справа мыльница... А если наоборот? Или нет, не так... сверху ирис "Кис-кис", в центра неорганическая химия... и всё это на подложке из стирального порошка... тс-с... о "Тайде" ни слова! Хм, юмор, говорите такой? Да что-то не смешной он вовсе. Под Станислава Лема будто бы заточенный, но чересчур какой-то гипертрофированный.
  
   Вы уж извините, автор, но мне показалось - вместо лёгкой ироничной улыбки, которая была бы весьма уместна в данном рассказе, читатель встречается с попытками сопряжения юмора ситуационного, т.н. гэггов, с наворотами из нагромождения псевдонаучных терминов. Это срабатывает... Но один раз, в крайнем случае - два-три. Однако строить на столь сомнительных с точки зрения юмора находках весь текст явно не стоило. Утомляет. Свежесть теряется. Это я говорю не из вредности, зависти или иных меркантильно-личностных соображений, просто искренне пытаюсь помочь Вам взглянуть на недостатки своего произведения непредвзятым взглядом.
  
   Так или иначе, я сторонник другого юмора, более глубокого... и даже трагичного до сарказма. Хотите верьте, хотите - нет. Кстати, запятая, выделенная цветом, не нужна.
  
   "Науками, я особо и не владею и про пространственный нуль-переход только прочитать могу, но сути его, и за миллион лет не постигну". Термин "нуль-переход" принято писать через дефис. А запятая лишняя.
  
   "Вот и приходилось мне план строить, из того, что уразуметь дано будет". Во-первых, планы строят обычно юные влюблённые - план на светлое будущее; а вот с точки зрения технической - план разрабатывается. Во-вторых, рассогласование времён в маленьком предложении не может вызвать у меня ничего, кроме стилистического отторжения. Получается, что герой что-то планировал на основании того, что ещё не знал, что ему ещё предстояло узнать. Нонсенс.
   Запятая не нужна.
     "На наше счастье, в бублике, среди прочего, экспонаты из музеев разных были". Вариация на тему однокоренных глаголов "будет - были" не выглядит чем-то обязательным. И парочку запятых я бы убрал.
  
   "И станки, и инструменты всякие. Только толку-то от них без энергии?" Пропущен дефис.
  
   "Генератор-то хороший, среди экспонатов нашелся, вот только чем крутить его прикажете?" И ещё один...
  
   "В конец, извел я экипаж свой, пока энергии не накопили достаточно, чтобы станки запустить". "Вконец" следует написать слитно. Запятая лишняя.
  
   "А что вы хотите, масса-то у нашего бублика - ого-го!" Не хватает дефиса.
  
   "Все трубопроводы, что свинтить смогли , в работу пошли". Лишний пробел перед запятой. И вопрос - куда могли свинтить водопроводы... в смысле - исчезнуть, убежать, скрыться. Или вы не знаете подобного толкования термина, автор? В общем, так или иначе. Предложение построено не совсем стилистически удачно. Я бы предпочёл изменить формулировку.
  
   "Пришлось над станцией гидропонной беспредел учинить. Заведующий ее, уж так разорялся, так разорялся..." Заведующий? Это кто таковский? Дроид обычный или сам товарищ Подходящая Труба?
  
   "Вспоминать больно. Особенно, когда его личный клапан на общее дело пошел. Кстати, воду оттуда же взяли, из системы орошения". Воду взяли из клапана заведующего гидропонной станции? А там она, откуда взялась?
   Запятой после вводного слова не хватает.
  
   "Половиной дроидов пожертвовать пришлось. Не действующих, конечно, а запасных, но все равно не по себе было, когда тела их промеж вальцов пропускал, чтобы уплотнительных манжет наделать. Материал для уплотнения между поршнем и цилиндром - лучше не придумаешь. Хорошие дроиды. Скользкие, гладкие, саморегенерирующиеся...
      Паровик получился - загляденье! Верите ли - пока запускали, прямо изошелся весь. Но ничего, запустили помаленьку". По-моему, автор очень затянул описание восстановления станции. Запутался в подробностях, которые ему, вероятно, представляются знаковыми и весёлыми, но на самом деле, весьма утомляют. Всё было бы уместно, обладай автор искромётным слогом, который бы уводил за собой, заставлял наслаждаться метафорами, стилистическими находками... Но - нет... увы.
  
   "Как он, родимый, под пар вышел, сразу шатунами всеми и заворочал". Не хватает запятых.
  
   "Ну а дальше дело не хитрое - генератор подключили, и пошло-поехало". Пропущен дефис.
  
   "Котел гудит, нагреватель, по орбите кругом его порхат". Ага, уже и деревенский сленг в ход пошёл.
  
   "Дроиды мои заряды восстанавливают, да передатчик вещества настраивают". Лишняя запятая.
  
   "Внимание! Опасность! Момент образования слоя переносимого вещества является абсолютной точкой отсчета любых систем. Категорически запрещается устанавливать передатчик на подвижных системах, кроме планет, орбиты и периоды вращения которых могут быть вычислены процессором передатчика. Образование массы переносимого тела, в одной точке пространства может превысить критический предел и привести к неконтролируемой ядерной реакции". А вот выписка из инструкции, прилагаемой к передатчику вещества, меня порадовала.
  
   "Поняли, почему, за место ракетного двигателя его можно использовать?" Вообще говоря, следует написать "вместо", но в вульгарно-разговорной транскрипции можно использовать и "заместо" (написание слитное), но я бы не рекомендовал.
  
   "Да и не просто это будет, пройти-то". Дефис!
  
   "Милисекунд десять, это решение у меня еще перед глазами висело, а потом - отмел. Вчистую. Лет, этак через пять, морфологического анализа, я к этому передатчику снова вернулся. Когда его с паромной переправой комбинировал. До этого, я паромную переправу, с другими вещами сочетал". "Миллисекунда" пишется с удвоенным "л". Повторы связок "это" и производных текст не украшают. Запятая ни к чему.
  
   "Только когда, до "абсолютной точки отсчета любых систем" добрался, только тогда и понял, что вот оно - решение". Абсолютная точка отсчёта любых систем? Что это? Неужели логово Самого Главного Демиурга Вселенной?
  
   "Беда в том, что такая точка отсчета в принципе не возможна с практической точки зрения". В предлагаемом контексте "невозможна" пишется слитно.
  
   "И каждую микросекунду, мы будем перемещаться относительно, новой абсолютной точке отсчета". Неверное падежное окончание.
  
   "А с таким передвижением, нам и сам черт не брат. Какие там еще притяжения планет? Абсолютная точка отсчета не подвержена никаким притяжениям. Она просто существует, как некая постоянная величина. А мы и будем двигаться относительно Абсолюта, который так же будет двигаться перед нами. На манер тележки с осликом, у которого хитрый погонщик перед мордой на удочке морковь подвесил". Ну вот, теперь понятно, в чём же у нас фикус-покус, в чём квинтэссенция рассказа. Идея с передвижением методом переброса сконфигурированной массы из одной точки пространства в другую забавна, но времени на её озвучивание ушло столько, что за это время можно было пожарить не одну Абсолютную N+1-мерную яичницу из M яиц в N-мерном пространстве.
  
   "Дело не хитрое - излишки энергии прямо на поверхность тора подали, и, он как электромагнит столько к себе хлама притянул, что хоть сдавать иди". В сложносочинённом предложении запятая не на месте.
  
   "Только пункт приемки лома далековато находится, но, впрочем, мы туда курс и держим". Пропущена запятая.
  
   "В большинстве своем, это наши же обломки и были, что астероидом снесло". Запятая не нужна.
  
   "Сначала передатчиком обломки к нагревательному элементу посылали, что бы в слитки переплавить, да и примеси разные удалить". "Чтобы" следует написать слитно.
  
   "Придумывать сам, чего я не умею". Какой-то обрывок предложения. Смысл его остался для меня загадкой - ни в контексте, ни без оного.
  
   "Вся конструкция - полностью типовая. Из стандартных элементов. Ферма получилась знатная. Полутора километровая стрела - по диаметру тора. Шкивы под канат на краях закрепили. Сам тор в колесо превратили. Спиц понаставили, да и на центральную ось завели. В каких-нибудь двенадцать лет справились. Трос свили, неплохой. Протащили его через два шкива и колесо бублика". И снова утомительное описание, в котором никакой лёгкости и озорства, коие, как мне представляется, в подобном рассказе должны присутствовать непременно.
  
   "Поскольку, говорит, у его подопечных, без усиленной гравитации, за столько лет может развиться отсутствие вестибулярного аппарата". Если бы весь юмор в тексте оказался подобного рода, то всё было бы понятно. Но не сейчас. Развитие отсутствия чего-то - не очень хорошее выражение. За столько лет у них может развиться устойчивое отсутствие денег/позвоночника/мышечной массы. За столько лет у них может развиться отсутствие наличия присутствия. Это всё понятия одного порядка. Но мне они представляются в тексте, исполненном в текущей редакции, неуместными.
  
   "Спорить мы не стали. Нужно, значит - нужно". Здесь бы следовало поставить тире или запятую.
  
   "Да и вращающийся тор не будет так сильно нагреваться в одном месте от кружащегося вокруг нагревателя". Развесистая тавтология: нагреваться от нагревателя, охлаждаться охладителем, заряжаться зарядом, питаться питанием.
  
   "Правда, после аварии, от него только этот жалкий обломок и остался, но и его энергии хватит, что бы систему охлаждения анабиоза через тысячу лет прикончить, ежели постоянно в одно место светить будет". "Система охлаждения анабиоза" - это в список перлов. Что-то из области "систем засыпания сна" или "система похорон смерти". Кроме того, "чтобы" пишется слитно, а после вводного слова отсутствует запятая.
  
   "И скорость нужную он же определил, что бы на таком курсе в планетку какую не врезаться". Слитно!
  
   "Кодом, конечно, передал, что бы время лишнего на речь человеческую не тратить". Без комментариев.
  
   "И просветительские беседы, на предмет парового транспорта вел, пока экскурсовод между динозаврами горло прочищал". Лишняя запятая.
  
   "Сгнил, поди, паровозик-то мой, на Земле брошенной, а я вот остался. Но ничего. Дойдем до нее Матушки, а там я себе новый сооружу. И будет все, как прежде. Тем более и планета за такое время вполне сама по себе очистится. Ох, берега, берега... Сколько же до вас витков-то, осталось... ?" Оставлю без комментариев.
   Что я могу доложить автору и высокому собранию фанатов его таланта? Текст написан крайне неряшливо с огромным количеством ошибок. Для конкурса такое никуда не годится. Впрочем, пока есть время до начала формирования групп дело это поправимое.
  
   Что же касается сюжета и его стилистической реализации, у меня сложилось такое мнение - текст перенасыщен большим количеством ненужных подробностей. А идея сама по себе неплоха. Только я бы развил её и довёл до абсурда-перевёртыша в конце: мол, речь идёт вовсе не о космическом перелёте в иную галактику, а о том, что детскую игрушку - круговую железную дорогу - выбросили за ненадобностью, а она оказалась в воде (в озере, расположенном в детском парке).
  
   Так Вы об этом и писали, автор? Извините, тогда не стоило козырять гигантскими метрическими величинами и понятиями, описывающими исключительно Космос. Тут главное - умело вводить читателя в заблуждение. Все думают о транскосмическом перелёте, а на деле оказывается, что игрушечный машинист оказался разумным... восстановил механизм детской забавы и теперь возвращает его на место прежней дислокации.
  
   Запутал я Вас, дорогой автор? А вы подумайте... И ошибки непременно исправьте. Удачи!

2. Надежкин А.А. Прощание   17k   "Рассказ" Фантастика

(рассказ из восьмой группы)

  
   Перед нами планета Долор. Некая общность людей живёт на Болотах. Живёт в плохих условиях, хотя технология дошла до того, что имеется возможность хранить память большого количества народа в специальных накопителях. Несколько не вяжется. Хотя... социальное устройство может предполагать чудовищное различия между группами людей.
   Некого Арчи снаряжают накопителями с памятью умерших людей и отправляют в столицу. Зачем? Почему? Непонятно.
   Далее автор описывает нам сцену приёма Императора наместником планеты. Потом действие перемещается к месту прощания с погибщими космонавтами, и следом - к городским воротам, где стражники не пропускают Арчи в столицу, и "многия знания" уничтожают героя, поглотив его сознание. Вот, собственно, и весь сюжет.
   Пробежимся-ка теперь по тексту с целью выявления всякого рода ошибок и неточностей.
  
   "Старый пошевелил сухие листья ногой. Нагнулся, поднял несколько, растер в руке, бросил на воздух". Немного странно читается фраза "бросил на воздух". Растёртые в пыль сухие листья, да и просто листья, лучше, по-моему, бросать В ВОЗДУХ. Воздух не обладает какой-то конфигурированностью, свойственной твёрдым телам, потому НА него трудно что-то бросить или положить. Правда, существует выражение "выйти на воздух", но это фигура речи, означающая совсем не то, о чём здесь идёт речь.
  
   "Поморщился. Пошел в сторону палатки. Откинул тряпку, закрывавшую вход. Постоял на пороге, привыкая к полумраку. С краю тлели угли". Не совсем понятно, с краю чего тлели угли - с краю полумрака, с краю порога, с краю тряпки?
  
   "Арчи сидел на сбитом табурете". Снова небольшая неясность. Сбитом, в смысле - сколоченном? Или - сбитом с ножек, лежащем на боку?
  
   "Точно - будет мешать при ходьбе". Я бы непременно воспользовался тире в данном случае, чтобы читатель чётко осознал авторские акценты.
  
   "Лиза подошла и обняла мужа. Поцеловала в висок, аккурат между выходивших наружу проводов. Погладила по плечу. Немного постояла так. Маленькой ручкой сдавила край его затертого плаща, отвернулась и пошла к ребенку. Старый протянул руку. Арчи пожал. Бросил взгляд на сына. Подходить не стал". Сознательно укороченные авторам предложения, скупая на образы речь - на мой взгляд, всё это хорошо передаёт атмосферу прощания военного времени. Аскетично. С трагическим послевкусием. Почему - военного? А разве массы погибших не признак военных действий... правительства против собственного народа?
  
   "Под ногами все время хлюпало, а потом стало и в сапогах. Непромокаемый материал давно перестал быть таким. Четыре года на болотах. Жуть. Нужно было чем-то занять мысли, и Арчи стал вспоминать Лизу". Повторять однокоренные глаголы не стоило.
  
   "Впрочем, однажды они даже гуляли немного вдвоем". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "Точно - кто-то прижимался к земле. Антилопа! Мать ее так. Тебя только не хватало". Если уж после упоминания антилопы стоит знак восклицания, почему бы его не поставить в конце предложения, представляющего собой ругательство? Или герой ругается без эмоций?
  
   "Он медленно достал пистолет. Увесистый, огромный, блестящий вечной армейской смазкой. На черта он блестит? Ах, как неудобно. Хищник среагировал на блеск, прыгнул. Раздался выстрел. Мимо. Хорошо успел увернуться. Упал на колено. Плечо заныло, зверь задел когтями. Вот она перед ним. Тонкие длинные ножки, красивый стан и дикая пасть с клыками. Антилопа. Застыла, лапы чуть согнулись в коленях, приготовилась к броску". Так-так, антилопа - дикий хищник. Интересно девки пляшут. И зачем автору понадобилось так кардинально менять наши представления о млекопитающих? Мог же на героя напасть какой-нибудь долорский клонтр, правда? И что бы тогда изменилось?
  
   "Черт бы побрал этого зверя". Публика желает восклицательности.
  
   "Сколько там осталось? Несколько километров? Да, пожалуй. Вдруг стукнуло в голове. Один накопитель не выдержал. Боль пронзила всю черепушку. Арчи упал на колени, обхватил грязный капюшон руками. Напрягся изо всех сил, стараясь запихать расплывавшиеся по мозгу чужие воспоминания в оставшиеся три накопителя". Ага, что-то это мне напоминает. Или кого-то. Кого же? Ну да, разумеется, Джонни Мнемоника из одноимённого фильма.
  
   "Сколько прошло времени? Он очнулся также на коленях. Голова болела невероятно. В глазах мутило". А мутило точно в глазах? Мутило с тошнотой?
  
   "- Что может быть в лучшем виде, когда вы учинили такой казус?" Не совсем верно употреблён термин "казус". Казус - это событие. Можно стать участником или виновником приключившегося казуса, а вот учинять его... Так обычно не говорят. Впрочем, Императору дозволено всё.
  
   "- Откуда? - Император отвлекся, - на Долоре нет хрусталя". Первая часть прямой речи представляет собой законченное предложение из одного слова. Посему я предпочёл бы заменить запятую после слов автора точкой, а прямую речь продолжить с прописной буквы.
  
   "- Привезены с Земли, Ваше Величество. За мои личные средства, - Альфред преданно уставился на владыку". Ранее в тексте уже было изрядно подобных примеров, когда слова автора представляли собой отдельное независимое предложение. В тех случаях автор правильно заканчивал прямую речь точкой. Следует это сделать и в данном случае.
  
   "Толковые ребята, что не говори". В данном контексте должна быть частица "ни".
  
   "- С этим понятно. Ну, а как обстоят дела с поиском Элериума? Вы же понимаете, что..." Может быть, имеет смысл вместо повтора однокоренного слова использовать синоним?
  
   "Император прошел в образованное отверстие". Император прошёл в отверстие? Как верблюд в игольное ушко? По-моему лучше не в отверстие, а в проём. В отверстие чаще всего не проходят, а протискиваются.
  
   "- Ясно. Ничего, дойду, - Арчи махнул рукой пилоту и пошел в направлении дворца". И в этом случае я бы предпочёл поставить точку.
  
   "На заставе рану перемотали. Укололи транквилизаторами". Рану укололи? Думаю, следует уточнить.
  
   "Тело чувствовало себя сносно". Распространённая логическая ошибка: тело не может чувствовать СЕБЯ - у него нет мозгов.
  
   "С головой было худо. Совсем худо. Тысячи иголок кололи изнутри. Четырехкратная перегрузка. Тяжело. Дойти, слить информацию в Центр и надо напиться". Мнемоник, как есть - Мнемоник. Джонни, дружище, а чего тебе дали такое смешное имя - Арчи?
  
   "Справа на площади, перед воротами, ведущими во дворец, стояли голограммы с погибшими Героями". Голограммы - не урны с прахом. Следует написать "голограммы погибших героев". И наверное, не стояли... всё-таки. Изображению лучше просто висеть.
  
   "Женщина в черном, стоит около изображения мужчины". Запятая не нужна. Но если очень хотелось нашинковать помельче, то стоило бы разбить на два предложения и разделить не запятой, А ТОЧКОЙ.
  
   "Что-то тихо произносит. Одной ладошкой зажала маленький кулачек другой руки. И вдруг бросается к ногам голограммы, переходит на крик..." У голограмм нет ни рук, ни ног. Они имеются только у ИЗОБРАЖЕНИЙ... ну, или голографических изображений, если угодно.
  
   "Господи, почему!!!..." Интонация вопросительная, а знаки восклицательные. Может быть стоило использовать комбинацию "?!."?
  
   "Правый глаз почти перестал видеть. Он, насколько было возможно быстро, зашагал к дворцу". Глаз зашагал?
   В тексте и раньше то и дело попадались неоднозначные моменты, подобные этому. Но там они смотрелись органично, поскольку следовали сериями - одно за другим. В данном же случае, ПМКР, было бы не худо, сделать уточнение.
   Обратная сторона стилистики минимализма - как раз вот такие возникающие сами по себе неопрятности. Желательно тщательно просеивать текст через сито своего внимания, чтобы не нарваться на какую-нибудь "кракозябрину".
  
   "Парень у входа посмотрел на него небрежно". Думаю термин "небрежно" здесь не совсем подходит. Может быть, лучше "посмотрел подозрительно\оценивающе"?
  
   "- Это что за азиат немытый? Почему меня дернули?" На планете Долор тоже есть Азия, как и на Земле?
  
   "Не ужели это сейчас не важно?!!" "Неужели" нужно написать слитно.
  
   "- Парень, я все понимаю, но не сравнивай ты, ради всех святых, несравнимые понятия! - капитан повысил голос". Вводное выражение следует обособить запятыми.
  
   "- Куда хочешь! - гаркнул капитан, - хоть в канаву брось..." Думаю, запятую необходимо заменить точкой, а продолжать прямую речь - с прописной буквы.
  
   "...нужно готовиться к церемонии прощания". Опечатка. Пропущен мягкий знак.
  
   Общее впечатление после прочтения такое - текст, который только что рассмотрен, рассказом назвать сложно. Он композиционно разделён на три эпизода: сцена прощания Арчи на Болотах, сцена общения Императора с наместником Долора Альфредом; сцена смерти Арчи у столичных ворот. Если третий является логическим завершением первого, то второй выпадает из контекста, будто незавершённый фрагмент. Ощущение такое, что он до конца не развёрнут, брошен практически в самом начале, да и к герою Арчи имеет весьма опосредованное отношение. Разве что в качестве социального фона можно этот эпизод рассматривать.
   Очень похоже, перед нами отрывок из более крупного произведения. Именно так я и воспринял данный текст.
  

3. Кетат В.В. Хиж-9 Модель женщины   15k   "Рассказ" Фантастика

(рассказ из восьмой группы)

  
   Хорошенькая девушка, работающая моделью не то в журнале, не то в модельном агентстве, встречается с инопланетным студентом (возможно, что не инопланетным, а из параллельного мира), который изучает людей, приняв облик человека с рекламы японских мультиков. Встреча заканчивается непродуктивно. Контакт третьего уровня прошёл не совсем удачно. А нечего было недоученного студента в наш мир присылать без подготовки!
  
   После прочтения возникает закономерный вопрос, откуда у постороннего гуманоида, прибывшего бог знает откуда, в собственности квартира? Но, памятуя о ничем и НИКНМ не ограниченной жажде наживы современных чиновников, могу предположить, что приобрести жилплощадь было не очень-то и сложно.
  
    "- Здравствуйте, товарищи! Начинаем передачу "Утренняя попа!" - подражая голосу Игоря Николаева, сказал Васянин". Он пел, подражая Игорю Николаеву, на мотив "Малинового вина" или дельфина с русалкой вспоминая? Полагаю, автор, Вы перепутали Николаева Юрия с Игорем.
  
   "Ей снилось украденное дымом лето и бывшие любовники". "Украденное дымом лето" - очень хорошо!
  
   "Первым был рыжий, вихрастый Славик". Перечисляются неоднородные прилагательные, потому - запятая не нужна.
  
   "С Васяниным Алена жила уже три месяца, но так и не разобралась, кто он - гений или трепло". Хорошая ирония. Нет, я не только это предложение имею в виду, а его же - но в контексте всего абзаца.
  
     "Так они и жили: Васянин изучал в своем НИИ каких-то мышей, Алена изучала Васянина, а Алену раз в месяц изучало все мужское население страны - Алена работала моделью в мужских журналах". Прелестно!
     
   "Скотина, - подумала Алена, натягивая подушку на голову, - узнаю кто, "дворники" с мясом выломаю". Я бы на месте автора пожалел тружеников дворов и бульваров да использовал кавычки.
    
   " "Плохие сны хуже, чем паленая водка на ночь", - подумала она, ощупывая голову". Как-то не совсем понятно... О сне героини не было сказано ни словечка до этого. К чему же поминать то, о чём и далее речи не будет вовсе? Рассказ короткий и очень динамичный, в нём каждая деталь играет свою роль, а вот сны, ПМКР, выпадают из слаженного ансамбля, собранного автором.
    
    "Если что-то и было в васянинской квартире приличного, так это ванная. Точнее, приличным было огромное зеркало, которое висело над раковиной. Сама ванная была так себе, как, собственно, и вся остальная квартира". От "былинных" повторов лучше бы отказаться.
    
    "Это свинство, устраивать грозу утром, - подумала она, - неужели трудно было подождать до вечера!" Стиль написания мне нравится, нравится безусловно. Обожаю такого рода иронию, какой пользуется автор... пардон, герои автора... Да, впрочем, он и сам молодец... или же - молодица!
     
     "Рядом с надрывающейся "девяткой" стоял парень. Парень как парень - лет двадцати, в линялых джинсах и майке "алкоголичке".
     - Ну, замолчи ты, я тебя прошу, - стонал он, видимо, обращаясь к машине, - замолчи, ну, пожалуйста...
     Алена подошла сзади, разрываясь между желанием отвесить ему пендаль и с размаху врезать кулаком в ухо". В этом месте предпочёл бы указать открытым текстом, кому героиня хотела "отвесить" и "врезать". Почему? Да чтобы не оставить таинственному "сзадю" никаких шансов на получение подзатыльников с подж... (далее текст "+12", просим взрослых приглушить яркость мониторов до полной невысовываемости текста в диапазон видимого спектра частот).
     
     "Квартира парня оказалась еще более убогой, чем васянинская. Зеркала в ванной не было". Всего два коротких предложения, а какие глубокие и ёмкие! В них уместился и характер "женщины в поиске", и её отточенная реакция, помогающая легко ориентироваться в море "этих неопознанных пока мужчин". Браво!
     
   "Довольно скоро бросив это занятие, Алена прошла на кухню, уселась на трехногую табуретку у холодильника и стала наблюдать за парнем, который уже вовсю орудовал у плиты". У отличного с точки зрения стилистики и самодостаточной иронии не должно быть видимых изъянов, поэтому предлагаю автору изменить формулировку, чтобы избавиться от одного из предлогов "у".
     
   "- Насколько я понимаю, модель, - задумчиво произнес он, - это упрощенное представление реального объекта. Вы какая-то упрощенная женщина, да?
     "Сумасшедший, вот оно в чем дело, - догадалась Алена, - или недоразвитый. С такими надо спокойно и обстоятельно, как с маленькими детьми. Главное, без резких движений..."" Да уж... точно - редко мы над значением тех или иных терминов задумываемся. Модель... павлины, говорите, хех*?
    
   " - ...это, конечно, немного унизительно, но за это хорошо платят. Сейчас на это дело большой спрос, - закончила свою мысль Алена". Понимаю, что речь разговорная, но повторять связки "это", ПМКР, не стоило. Да-да, я всё о том же стремлению к идеалу речь веду.
     
   "Аленино терпение лопнуло, как резинка на турецких трусах". Образ сам по себе неплох, возможно, чуть-чуть грубоват... Но за турецкие трусы обидно. У меня ещё не одна резинка не лопнула. Вероятно, я везунчик.
     
     "Васянин ей не поверил. Милиция тоже.
     Через неделю Алена ушла от Васянина к фотографу Паше, который изучения не требовал". На мой вкус, замечательный рассказ. Всё хорошо, только есть одно слабое местечко. Во всяком случае, так мне показалось.
  
   Что именно? А вот что - такая раскрепощённая и уверенная в своей красоте девушка, какой является героиня рассказа, девушка достаточно образованная (Эдвард Мунк и Виктор Робертович Цой с синим газовым цветком тому порукой) и невероятно ироничная (как следует из всего текста) вряд ли бы стала настолько экспрессивно реагировать на метаморфозы, происходящие с телом пришельца.
  
   Падать в обморок и визжать, будто ужаленная пчелой торговка грушами - это не Алёнино. Думаю, она бы не показала виду, что боится, и быстро сообразила, "что почём в театре мироздания". Повизжать могла, но не инстинктивно, а сознательно, вспомнив действия сигнализации на незнакомца. То есть, я говорю о некотором перераспределении акцентов. Хотя, впрочем, и авторская версия побудительных мотивов поведения героини, вполне себе неплоха. Только вот меня не убедила... что, конечно, не страшно. И можно не обращать на это внимания.
  
   Удачи на конкурсе!
  
   * - обозреватель воспользовался известной фразой одного знаменитого киногероя, немного её модифицировав;
  

4. Тишанская М.А. По законам статистики   26k   "Рассказ" Фантастика

(рассказ из восьмой группы)

  
   Немного наивная, но в целом трогательная история о том, что нельзя гадить в своём доме - на своей планете, иначе могут прийти прагматичные дядьки и в рамках программы "Расселение" закатать всё в асфальт.  
  
   "Я стоял на бульваре и смотрел на ствол". В коротком предложении два близко расположенных предлога "на" бросаются в глаза и портят впечатление от стиля. Может быть, стоит каким-то образом изменить формулировку?
  
   месте повреждения кора уже немного подсохла, загнулась наружу. Семья жуков-короедов заселилась на открывшуюся жилплощадь и сейчас решала, где уютнее всего будут чувствовать себя личинки. Дереву было страшно и немного щекотно. Следовало бы помочь ему, поговорить с жуками по-хорошему. Их место в лесу, а в городе и так все деревья наперечет". Вероятно, автору покажется странным моё замечание, поскольку не всякий заметит подобный повтор. Но уверяю вас, если читать основательно, а не бегло, то в глаза бросается.
    
    "Так. Взяли пирожок, то есть меня, охнули, но понесли. Похоже, Гриди не отстает". Ого, уже забавно и интригующе.
  
   "Мы дружно пробежали мимо машины преследователей и скрылись в проходном дворе. Мои спасители принялись рыться в помойке, а я побежал дальше и через два квартала принял свой обычный вид, то есть тот, в котором живу здесь". Умираю от любопытства - а в каком виде здесь живёт этот... как там его... герой рассказа? Начало загадочно, и это хорошо.
  
   "Для этого у меня имеются очень веские основания. Никто и не подумал спросить: "А собственно, почему?" Я мог бы дать развернутый и вполне убедительный ответ на этот вопрос, но ведь некому. Я считаю эту планету находкой для нас. Прекрасный климат, размеры, период обращения вокруг звезды подходящий. Но массовое переселение сюда стало бы ужасной ошибкой. Из ста планет - одна такая. Впрочем, что это я?" Если с личными местоимениями "я" всё вполне себе неплохо обстоит, то связок "это" явный переизбыток. Неплохо бы уменьшить вполовину.
  
     "- Хде прозрачная пе-ена,
     - Хде встречается редко
     Хородской экипаж..." Лишнее тире.
  
   "Где - то там бороздит бескрайние просторы прекрасный рыцарь, ее возлюбленный, о котором она мечтает под музыку Шопена". Дефис окружён лишними пробелами.
  
   "В конце концов, Гриди придется доложить, что он меня упустил. Тут должна быть передышка". Получается, что передышка должна быть в докладе Гриди. Как-то не совсем фальтикультыписто.
  
   "В любом случае, сегодня меня здесь искать не будут, не догадаются, что я вернулся на то же место". Вот и многие рецидивисты так же думают. И на этом их ловят. Неужели Гриди настолько наивен, что не обыщет "козырное местечко" ещё раз?
     
   "Гриди начинала надоедать эта гонка. Кстати, на одном из местных языков "обстинэйт" значит "упрямый". Очень подходит". Кстати? Подходит к чему? Не вижу логики и причинно-следственных связей. Может быть, имеет смысл написать более понятно, что имеется в виду автором?
  
     "Гриди работал в космической разведке около семидесяти лет. Он имел огромный опыт, пытливый ум, способность молниеносно реагировать на меняющиеся обстоятельства. Все это делало его замечательным работником". Вариация на тему "работал работник" не кажется мне достаточно удачной.
  
   "Где-то я Гриди понимаю. Когда старик обратил на меня свое благосклонное внимание, выбрал из кучи круглобрюхих юнцов, я был горд, я был счастлив, я бы отдал за него половину щупалец. Свое первое задание я помню до сих пор". А вот в этом фрагменте довольно много личных местоимений. Не худо бы подчистить. На месте автора я бы оставил только два "я". Каким образом? Изменил бы формулировку на приведённую ниже.
   " Где-то я Гриди понимаю. Когда старик обратил на меня свое благосклонное внимание, выбрал из кучи круглобрюхих юнцов, я был горд, был счастлив и отдал бы за него половину щупалец. Свое первое задание помню до сих пор".
  
   "Это была жидкая планета, слишком горячая для нас. Ее надо было морозить". "Былинный" повтор ни к чему.
     
   "Но коварное насекомое мгновенно превратилось в небольшую птицу, которая тут же взлетела вверх и скрылась с глаз за пределами грязного двора". Вижу некую нестыковку придуманных автором обстоятельств в том, что Стин то кружит осой, то взмывает птицей. Несколько ранее говорилось, что масса тела у трансформата не меняется, если нет энергетических изменений - а в описанном эпизоде их не было.
   В виде пирожка Стин оказался слишком тяжёлым, таким тяжёлым, что мальчишки его бросили. А в виде кота он казался бабе Фросе вполне себе нормальным. То есть, вес Стина - от 3-ёх до 5 килограммов. Представим себе, что пятикилограммовая оса садится на пятикилограммового человека, облик которого принял Гриди, и жалит его... Я представляю с трудом. И ещё, если бы пятикилограммовый человек при нормальных габаритах ходил по земле, то его постоянно бы роняло сильными порывами ветра, да и некоторую часть предметов из мусорного контейнера он бы поднять не смог.
   Хорошо, пусть герой сбросил массу, выделив энергию, рискуя быть обнаруженным.   Мы же помним, что...
   ..."Объем - это ерунда. Главное масса. Которая, как известно, не исчезает. Объем всегда можно ужать, а вот чтобы сбросить лишнюю массу, надо потрудиться. И естественно, при этом возникает разогрев атмосферы. Хорошо еще, если удастся избежать свечения". Ну, а как набрать вес с пяти до, скажем, семидесяти килограммов? Нужно какую-то энергию поглотить, не так ли? Хорошо-хорошо... сейчас сам домыслю и попробую догадаться. Но считаю, этот момент автором не продуман. И кстати, у Гриди также не было оснований для, так сказать, публичной трансформации со спецэффектами, он наверняка выбрал "тихий" способ, оставшись при начальном весе.
     
   "Посижу на спинке скамейки, пока во дворе никого. Ты смотри - вышел на прогулку этот бандит Барсик. Птицей быть - одно неудобство... Полечу, пожалуй". Маленькая птичка весом в 5 кг, которая порхает, аки бабочка... (свечения же не было, и тепла не выделялось, правда?) нет, не могу представить.
  
   "К сожалению, расслышать я мог только мыслепередачу Гриди. Что делалось на другом конце, приходилось догадываться. Но и того, что я услышал, было достаточно, чтобы лишить меня покоя. Он получил санкцию на уничтожение!" Герой расслышал только запрос Гриди на получение санкции. О самой санкции Стин догадался? Но это же ещё не факт - может быть, санкция не получена.
   Нет, автор, я не хочу сказать, что догадки будет недостаточно для героя, чтобы он решил скрываться. Просто выражайтесь более точно.
     
   "Решил попробовать отдыхать на дереве. Уже две ночи так провел - забираюсь повыше и превращаюсь в ветку. Слишком толстую нельзя - могут привесить тарзанку". Что и говорить - невероятно велик риск в современном городе оказаться скрученным верёвкой, если ты толстая ветка. Чуть прикорнул, а на тебя уже тарзанку ладят. Особенно НОЧЬЮ. Никакого спокойствия!
     
   "Уснуть не могу. Гриди, Гриди! Неужели у него поднимется щупальце, то есть рука? Мы вместе с ним учились, столько пережили!" Вместе учились? Пардон, а разве не Гриди был учителем Стина? Отлистаю назад пару страниц. Вот и пожалте: "Когда старик обратил на меня свое благосклонное внимание, выбрал из кучи круглобрюхих юнцов, я был горд..."
   Разве это предложение не свидетельствует о том, что герои не могли вместе учиться из-за разницы в возрасте. Или речь идёт о другой учёбе, мол, жизнь учит в процессе работы? Тогда почему бы об этом как-нибудь не упомянуть прямо?
  
   "Вы понимаете, о чем я". По-моему, в конце предложения следует поставить знак вопроса.
  
   "Видимо, это место аборигены использовали для сбора мусора не первый год. Какие богатства, какие несметные сокровища таила в себе эта масса!" Без повторения связки "это" лучше обойтись.
  
   "Железка нашлась на том самом месте, где она ее заприметила, и сейчас хлопотливая хозяйка предвкушала, как обрадуется ее семья такому чудесному подарку". Железка разве терялась, чтобы потом "найтись"? Получается, что крыса "заприметила" предмет, отошла на секунду, потом вернулась и, потеряв его, принялась искать, пока не нашла. По-моему, не слишком удачно сформулировано.
   Да, кстати, а в чём заключается чудо подарка - железки - для крысиного семейства? Они из неё наделают себе швейных иголок, накуют ножей и кастетов?
     
   "Для того чтобы ее схватить, нужно было превратиться в человека. Сами понимаете, масса больше - понижение температуры воздуха, поглощение световых лучей и так далее". Ага... вот оно - то описание, которого я ждал немного раньше. Что ж, прекрасно. Сниму, пожалуй, свою претензию. Автор сознательно недоговаривал, дразнил читателя, чтобы потом объяснить, что почём. Это хороший ход. Но неясностей и нестыковок осталось предостаточно.
  
   "Но раздумывать не приходилось. Я напряг все силы и совершил трансформацию в считанные мгновения. Крыса отпрыгнула и попыталась скрыться в норе. Я был начеку и, конечно, остановил бы ее и лишил законной добычи..." Судя по всему, герой в процессе трансформации должен был не только лишить крысу добычи, но и жизни, заморозив оную особь при поглощении энергии, потребной для "превращения".
  
   "Пришлось плюнуть на кодекс наблюдателя, режим невидимости и еще два десятка инструкций и привести их в порядок". Ага, понял - чтобы привести инструкцию в порядок, следует на неё плюнуть.
  
   "Крыса за это время, естественно, улизнула". Не верю! Крыса должна была околеть от переохлаждения.
     
   "Вот что - лучше не выключать сигнал. Он подумает, что они уже рожают, и полетит домой. Инструкция это допускает, если предупредить Центр". Как-то уж очень наивно. Отчего Гриди должен подумать ИМЕННО ТО, что требуется Стину?
     
   "- Ты говоришь, помнишь. Помнишь, как в колледже я намазал подставку клеем, и учитель влип в него щупальцем". Я уже говорил, что следует вносить коррективы во фразу о старике и круглобрюхих юнцах, чтобы не путать читателей относительно возраста героев.
     
   "- Они к этому не способны. Ты и сам это знаешь". Повтор лишний. От него лучше избавиться.
     
   "Гриди быстро прыгнул вперед, к Стину. Это была его ошибка. Следовало сразу пустить в ход оружие. Он не сделал этого, пожалел бывшего друга". Снова необязательный повтор связки "это".
  
   "Если бы Стин не успел трансформироваться, и Гриди выстрелил, он никогда не смог бы простить себе убийства друга. Идиотское положение.
     Гриди посмотрел на сломанный трехколесный велосипед сверху на куче мусора, и, машинально взмахнув щупальцем, починил его.
     Если честно, в чем-то Стин прав. Это такое удовольствие..."
   Миссия героев из космоса, которые должны были утилизовать Землю, превратив её в идеальное место для добывания ресурсов по программе "Расселение", провалилась. Один из них, Стин, полюбил Землю, после чего чуть было не пал жертвой старшего команды - Гриди. Но всё закончилось хорошо для нашей планеты, и теперь предсказание майя, которое так долго и тщательно готовили СМИ, может сбыться... или не сбыться.
   Это уж - как повезёт... А повезёт? Гринпис его знает.
  

5. Granovsky I. Солнце на стекле   29k   "Рассказ" Проза, Фантастика

   Так-так-так, ещё одна история о цветике-семицветике с бесконечным числом лепестков? Или нет? История о том, что не всё то, бриллиант, что лёгкую жизнь сулит и - что "нам не дано предугадать", где найдёшь, а где расстанешься с иллюзиями? Второе, конечно же, второе!
  
   Героиня, студентка, которая учится на заочном и вынуждена подрабатывать на автомойке, находит чудесное кольцо. При помощи этого замечательного артефакта, она легко превращается в красавицу и крутит роман с высокопоставленным чиновником. Но обнаружив, что тот использует её лишь в качестве красивой игрушки, разочаровывается в отношениях и вновь "обращается" в обычную девчонку. Но здесь её ждёт ещё одно разочарование, увы...
  
   "А не испить ли нам чаю, сказал граф... из термоса да с бутером". Знак вопроса я бы непременно поставил, но красивым и грамотным барышням, одной из которых несомненно является автор обозреваемого сейчас произведения, можно этого не делать, поскольку - подозреваю - здесь какой-то умысел.
  
   "Грязюка пышная, набухшая, струится эдак чувственно. В попсовых клипах голенастые певички в такой поваляться любят". Автор знает толк в художественном слове, потому и замечания мои будут из области "тонких настроек", большинство из которых - мои личные преференции. Вот я и говорю, что не стал бы в соседних предложениях пользоваться комбинацией "эдак - такой", помятуя двоюродного дедушку "эдак"-а - "так"-а.
  
   так, тряпочку изящно так в ручку и верх-вниз, туда-сюда-обратно..." Понимаю, очень-таки понимаю - здесь разговорная речь. Но ведь изложенная в виде кириллических символов она должна отличаться от той, которую мусолят в многочисленных сериалах. Потому я против повтора, даже такого неявного. А как на это посмотрит автор?
  
   "Хоть бы раз чаевые дал, барабас недоделанный, а у самого ботинки как две моих месячных... м-да ... через два дня должны, дай Бог, начаться..." Может быть, поменять комбинацию "две - два" на "две - пару", чтобы не так явно прорисовывалась цепочка ассоциаций?
  
   "Вот вечно у девчонок так: сначала "придёт-не придёт", потом "придут-не придут"". По-моему, в обоих случаях должен быть не дефис, а тире.
  
   "Бляха-муха, заткнись, Светка, не каркай!" Сдаётся мне, что выражение "бляха-муха" относится к области городского фольклора, пишется через дефис. А "бляха" и "муха" по отдельности - герои не просто разных культурных слоёв, но и областей знаний.
  
   "Интересно, подал ли он уже прошение о переводе из парковщиков в заместители главного редактора "Литературки" или будет доучиваться..." Ага, и в этот раз оставим вопросительную интонацию без испрашиваемого одноимённого знака?
  
   "Ребята расположились в "кабинете" парковщика - каморке, размеры которой и у Анжелины Джоли вызвали бы навязчивые мысли о диете. Выдохнув, я втиснулась в бездверной проем. Именинник вдохновенно развешивал лапшу на ушах присутствующих". Здесь, ранее и далее, как мне представляется, полно полным иронии, самоиронии и самоподтрунивания. Героиня определённо мне нравится, но, что характерно, я не особо в неё верю. Вернее, не верю в юный возраст этого очаровательного бесёнка.
   Светка, хотя и пользуется арсеналом современного молодёжного сленга, но мыслит-то уж очень "неподеццки". Такого набора в среде современных девчонок не так и много. Сейчас всё больше встречаются либо рафинированные принцессы, не умеющие элементарных вещей по хозяйству; либо экзальтированные хищницы, нацеленные на "конкретных папиков" с целью завоевания неограниченного кредита, а также дома в какой-нибудь Гламурландии и жизни, полной приключений с водителями, садовниками и страховыми агентами; либо будущие вечно нетрезвые матроны - матери несчастных семейств - пьющие горькую для появления иллюзии сладкой жизни...
   Хорошо, я подумал. Теперь уже верю в юный возраст героини... Разумеется, память предков, астральное общение с умницей-мамой и прабабушкой - фрейлиной Её Императорского Величества. Притянуто за уши, но хоть так - лучше, чем никак.
  
   "Серега и его напарник с непарным именем Один (наверно, у его мамы при родах крышу конкретно перекособенило) завороженно внимали". Запятую я бы поставил.
  
   "- ... вот бабки по аптекам и обсуждают статейку этого полоумного астролога, дескать, вызвездилось Сергиевскому предопределение свыше: стать этаким гарантом стабильности на Руси". И от такого повтора на месте автора я бы тоже предпочёл отказаться.
  
   "Сердечной привязанности пока, кажись, не вспыхнуло, но душевный комфорт с биркой в виде ключика от каморки папы ка... тьфу, определенно ощущался". Имя "родителя" Буратино, хоть и не дописано, но оно таки собственное, стало быть - начертать его надобно с прописной буквы.
  
   "Рабочий базис, как у баб, так и у мужиков, в большинстве своем выглядел внушительно". Шутка хорошая, но у молодёжи она не вызовет никаких эмоций, поскольку о взаимодействии базиса и надстройки - основополагающих понятиях истамата - никто, наверное, из них и не слышал. Откуда у героини тяга к скрежещущим артефактам истории, которая должна, судя по всему, быть ей по барабану?
  
   "Важно лишь то, что сейчас мне предстоит дохнуть мучительной смертью в переполненном автобусе, среди граждан, отрыгивающих полновесный утренний котлетно-сосисочный завтрак". Нет, котлетно-сосисочный завтрак - это, скорее, из того, старого времени. Нынче всё европеизировано... впрочем, не всегда. Вместо корн-флейка и мюслей предпочтительней каша, часто быстрого приготовления. А также - яйцо (в том или ином виде), кофе и бутерброд с сыром - последнее почти в обязаловку.
   Нет, определённо - героиня иногда такое выдаст, что трудно соотнести её понятия с современными реалиями.
  
   "Нам нет преград ни в море, ни на суше". И вот эта песенка вряд ли из репертуара молодой девушки, если только в ней не сидит опыт прошлых поколений в качестве бесплатной нагрузки. "Марш энтузиастов" Дунаевского был написан в 1940-ом году и, полагаю, года с 1991-го никогда не исполнялся ни на одном канале телевидения и радио, который могла бы с увлечением слушать юная особа, достигши возраста самосознания и осознания собственных предпочтений.
  
   , следом, на палец драгоценное колечко". Стоп, запятая здесь определённо лишняя.
  
   "- Курица безмозглая, - завопила девчонка, - обкурилась что ли, дурында?! На людей бросаешься". Вопить всегда лучше в компании со знаком восклицания.
  
   , было, оторопела на какую-то долю секунды, но тут же спохватилась и собралась выдать этой заносчивой мартышке все, что я о ней думаю". Запятые здесь ни к чему. Лишние запятые.
  
   "Да и вино, какое-то особенное, обволокло мозги мерцающей органзой полуреальности". Хех, мерцающая органза полуреальности... чудесно звучит. Почти так же здорово, как кондовый креп сакральности... Ой, нет... последнее слишком грустно, чтоб состязаться с авторской находкой. Снимаю кепку, подставляя буйную лысину для объятий борея.
  
   "Я слушала его вполуха, а сама крутила в голове миг послебрудершафтного поцелуя, разбирая его на наносекунды". Нет, нет-нет и нет... Не может в столь юном возрасте, каким славна героиня, быть такого точного чувства самореализации по максимуму, отягощённое аналитической составляющей от незабвенной мисс Марпл. Собственно... почему бы и нет... Но не могу преодолеть своего недоверия, не могу... хоть кол мне на голове затачивайте.
  
   "- Ну что ты, это просто... талисман. Мне очень хорошо, вот я и мысленно режу жертвенных агнцев своему божку". Вот ещё пища для размышлений - гремучая смесь эрудиции, раскрепощённости и прагматичности... для девушки не старше двадцати трёх - двадцати четырёх лет от роду... Извините, не укладывается. Без жизненного опыта здесь не обошлось.
   Я понимаю, что автор видит себя в роли обаятельной Светланы, но нельзя же настолько подробно доверять благоприобретённое этой девчонке "с нашего двора"! Шутка.
  
   "Мы приехали в загородный дом отдыха, где сняли отдельный коттедж. Наверное, закрытое заведение для власть имущих. Я-то ведь наивно полагала, что судороги коммунистического режима смяли и эту инфраструктуру. А она, похоже, лишь сменила хозяев и набрала класс". Ещё один момент, где автор заставляет героиню говорить, что называется, не своими словами. Современная Светка вряд ли бы вспомнила "судороги коммунистического режима". С чего бы ей, если она "при коммунистах" практически не жила, а наслушаться от взрослых - такая скука, помилуйте...
  
   "- Ну вот, Светик, сбылась мечта идиота: ты в моем жилище.
   Я задохнулась от счастья. И тут услышала другой голос, женский:
   - И я рада, Вить. Показывай, где здесь ночует солнце?"
   Очень и очень неплохая история о том, что делать выбор - не такое простое занятие, как может показаться. В рассказе этом мне понравилось практически всё. И я бы с удовольствием "влепил" рассказу высокий балл, окажись он в подсудной группе, если бы не...
   Верно - не показался мне образ героини достоверным на все сто, как говорится. Вот ведь - строя планы на развитие отношений с Анатолием, героиня ведёт себя сообразно возрасту, как говорит молодёжь, стопудово. Но частенько в тексте мелькают эпизоды, которые указывают на то, что Светлана должна быть явно старше и мудрее, чем показано. Ладно бы ещё - подобных эпизодов оказалось немного. Тогда бы можно было придумать какое-то объяснение, но в том-то и дело, что часто.
   Закрыть на сей факт глаза у меня не хватит ни духу, ни уважения и любви к автору произведения, потому со всей ответственностью за меру содеянного и заявил о своих сомнениях.
  

6. Карпов Л.Е. Хроники нанократии   24k   "Рассказ" Фантастика

      Некая государственно-коммерческая структура "Нанотехимпекс", работающая на ФСБ и державу, становится чуть не частной собственностью олигарха Швейко. У того имеется предоставленная органами возможность беззастенчиво пользоваться результатами исследований - себе на пользу, во вред конкурентам. Не бесплатно, разумеется.
  
   Но очередное изобретение профессора Гриневича засекречивается, доступа Швейко к нему нет. Однако упёртый олигарх старается добыть новую технологию бандитскими способами. В результате погибает Гриневич, а следом и сам заносчивый миллиардер.
     
   "Мать и дочь Слепцовы, обе матери-одиночки и заядлые грибники, в поисках желтого чуда обычно уезжали подальше от города". Словосочетание "мать-одиночка" обычно пишется через дефис. А вот что касается "грибников" - тут большое сомнение в стилистической правомерности употребления этого термина применительно к женщинам. Автор, наверное, сомневается, стоит ли использовать слово "грибницы" в рассматриваемом предложении - дескать грибница - это нечто иное. Верно,
   ГРИБНИЦА - это
   1. Зародышевая часть гриба, состоящая из тонких нитей; мицелий (бот.).
   2. Грибная похлебка.
   Но, полагаю, в данном случае будет как раз очень кстати использование вышеназванного слова. Во всяком случае, я бы выбрал именно этот термин - "грибница".
  
   "В пригородных лесах плотность населения в грибной сезон резко увеличивалась, снижая на нет возможность заполнить лукошки до краев". Ну разве что в ироничном контексте стоит рассматривать употреблённую автором "плотность населения" леса. Начало текста не очень-то предполагало такого рода манеру написания - всё было весьма серьёзно. Да и какая-то кондовая фраза "снижая возможность заполнить лукошки до краёв" меня смущает, будто бы автор пишет не художественное произведение, а инструкцию по эксплуатации леса в грибной сезон.
   Впрочем, не стану ни на чём настаивать. Автору, конечно, виднее.
  
   "Им обоим, активным феминисткам и спортсменкам, не страшны были ни какие чаши и кущи". Следовало написать "обеим".
  
      "В этот день они побродили с полчаса по опушке, но неудачно: несколько подберезовиков да десятка три лисичек едва закрыли дно в плетеных корзинках". Не совсем логично: неудачным оказалась не прогулка (брожение), а сбор грибов. Понятно, что цель женщин - грибы, но следовало как-то иначе сформулировать, ПМКР.
  
   "Тогда, верные своей тактике, Слепцовы углубились в лес, а высмотрев невдалеке просвет между крон деревьев, не раздумывая, ринулись в его направлении". Причастный оборот находится впереди определяемого слова, поэтому запятые не нужны.
  
   "Но вместо ожидаемой усеянной грибами полянки вышли к небольшому, затянутому тиной озерцу. У самого берега, наполовину погрузившись в черный ил, и нашел последнее пристанище профессор.
      Старшая Слепцова стоически перенесла неприятное зрелище и, после традиционного женского "Ой, мамочка!", вытащила из кармана ветровки мобильный телефон. Младшая же, будучи второй раз в жизни на сносях, изрыгнула на ближайший куст голубики содержимое желудка и повалилась на мох, едва не ударившись головой о хилую сухую сосенку". Целую страницу текста заняло описание того, как был найден труп профессора. Интересно, пригодится ли в дальнейшем знание, что обнаружили тело две матери-одиночки, одна из которых была на сносях второй раз?
   Прочитал весь рассказ и констатирую - ничего из багажа знаний о семье Слепцовых в дальнейшем не работает на сюжет. Можно было вполне обойтись и без подробного описания жизни женщин, а от страницы оставить пару предложений.
  
   "- Большая птица залетела в наши леса, - хмыкнул фельдшер.
      - Какая бы не была, а теперь наше дело маленькое, и на этом заканчивается, - продолжил участковый". Запятая лишняя, а вот повторяться бы я не стал.
  
   "- Это не местный грибник-пенсионер, в азарте поимевший инфаркт или инсульт. У этого один плащ на пять средних пенсий потянет. Переверните его". Да и связку "это" ни к чему без особой надобности повторять.
     
   "- Ого, - присвистнул Поярков, - да у нас тут ещё и огнестрел. Вам, товарищи медики, спасибо, - он повернулся к Слепцовым: - Дамочки, оформим протокол и все свободны. А я буду вызывать эфзсбэшников". Так-так, и Поярков тоже, сдаётся мне, фигура не главная, но описанию первичного этапа дознания с участием этого персонажа автор посвятил много больше, чем необходимо. Правда, я могу ошибаться, интуиция способна меня обмануть, развести на фуфу, как говорят в неблизких мне кругах с криминальным рецидивом по ободу.
   Та-а-ак, прочёл. Да, признаю - ошибался. Автор умело зарядил Пояркова, будто Чеховское ружьё, которое выстрелит в конце нановеществом, послужив оружием возмездия.
     
   "- Подполковник Шацкий, - моложавый круглолицый брюнет встал со своего места за длинным столом для совещаний, явив окружающим идеально выглаженный итальянский костюм бутылочного цвета. - Следствие ведет моя группа". Не побоюсь выглядеть полным идиотом и спрошу - какого цвета бутылку имеет в виду автор? Бутылки-то нынче разные бывают: и белые, почти прозрачные, зелёные и коричневые всех оттенков, желтоватые и красные, тёмные почти до черноты и даже голубоватые. Так всё же - что имеет в виду автор?
        
   "Дослужившись к тридцати пяти годам до подполковника и руководителя группы, следователь Шацкий выработал свои правила работы. Больше всего он любил рисовать схемы и искать мотивы. Вот и сейчас, сидя в своем кабинете за большим столом, покрытом зеленым сукном, он с азартом, сродни охотничьему, покрывал лист писчей бумаги квадратиками, кружками, овалами и линиями со стрелками". Ох, уж эти схемы с кружками, стрелками и овалами. Чуть не в каждом советском фильме они присутствуют. Оскомину набили... Видно, не только читателям и зрителям, а и нашему доблестному милицейскому полицейскому начальству. Настолько, что теперь в органах не анализируют, а полагаются лишь на купленную в складчину (на банкет не хватит, напиться "в одно рыло" - с удовольствием!) агентуру. Потому и раскрываемость растёт до небес лишь в рапортах, а не на деле.
   Но зато, если уж разыщут кого - дым до небес, морда в шоколаде. Вспомним хотя бы случай с гибелью актрисы Марины Голуб в дорожной аварии. Для полиции, извините за кощунство, такое дело за счастье - и СМИ о нём каждый день вещали в первую очередь, и президент выразил озабоченность прискорбным выражением лица. А уж поиски виновного, сбежавшего с места аварии, комментировали так, будто сводки с передовой. И вот - задержали злоумышленного злодея. Выплыл к прессе некий референт из недр МВД и сказал многозначительно, что подозреваемый задержан в результате оперативной комбинации.
   Раньше были оперативные мероприятия, когда милиция милицией называлась, как ей и положено, а теперь - вишь ты! - оперативная комбинация. Звучит красиво и с коммерческим подтекстом. А на самом деле никакой особой комбинации и не было. Просто надавили на подругу злоумышленника, заставили подозреваемого в город по телефону вызвать - вот и всё, что спрятано за красивым фантиком, скрывающим вполне очевидные действия, которые были преподнесены чуть ли не как триумф аналитической мысли полицейских.
   Но вернёмся к графике, которой балуется следователь Шацкий.
   А ведь означенные фигуры, о которых поминает автор, по сути, являются элементами симплексного метода, если кто-то помнит сетевые графики и "транспортные задачи" из области линейного программирования.
   Не пугайтесь, автор, это я не Вас пытаюсь раздраконить. Лишь думаю о последствиях полицейской реформы, провал которой признало даже правительство, но кое-кто втихушку получил государственную награду за это "достижение" и какой-нибудь неслабый грант от старины Сороса.
  
   "Рядом, на отдельном листке, был распечатан список "классических" мотивов: измена, воровство, конкуренция, зависть, сокрытие и тому подобное". Сокрытие и тому подобное? Что имеется в виду под подобным сокрытию - мне непонятно.
  
   "В ходе следствия Александр Иванович вычеркивал из этого перечня ненужные строки, пока не останется один-единственный, убойный для подозреваемого мотив". А вот если бы ещё ноутбуками не только мух и монстров били, а пользовались современными программными разработками...
  
   "Из-за спины Щацкого, со стены кабинета, за "творческим процессом" опытного следователя с одобрением и любопытством наблюдал портрет недавно избранного президента". Недавно избранного или недавно восстановленного на прежней работе? Автор, снова никакого укора в Ваш адрес... Просто любопытство, свойственное праздному обывателю.
     
   "- Прочитай, Иваныч. Фигня какая-то с этим делом "Г" вырисовывается". Г? В смысле - гадость? Больше, разумеется, подходит средний род... но это не при детях. И почему вдруг Г-прописное и без кавычек?
  
      "- Ну и что в этих актах не так? - спросил Шацкий и встал, потянувшись, из-за стола. - Засиделся я что-то. Пора размять кости.
      "Размятие" костей свелось к поливу громадного, до самого потолка, фикуса. Растение, занимавшее угол кабинета напротив окна, это было гордостью Шацкого и фактически семейной реликвией". Какой-то нелюбопытный руководитель группы, а ещё, говорят, де, лучший следак в этом забытом Соросом и прогрессом уголке земли. Ему какие-то нестандартные результаты экспертизы принесли, а он пошёл цветы поливать вместо того, чтобы вырвать акты из рук помощника. Или у него характер такой чересчур меланхоличный, либо я мыслю штампами.
   И вообще - автор не особо тщательно описывал процесс следствия, лишь обозначая его стереотипным антуражем и следственными камланиями. Гораздо больше внимания он уделил двум женщинам, обнаружившим труп профессора, их жизни и методике поиска грибов. На этом фоне следователь Шацкий выглядит плоским и картонным, а его помощник Гусев и вовсе - сделанным из папиросной бумаги. Нехорошо это. Один из главных образов следовало бы проработать как следует.
  
   "Коричневое, с глубокими морщинами и обветренное еще советскими и интернационально-дружными полигонами лицо скрывало настоящий возраст Полковника". Запятая, на мой взгляд, здесь ни к чему.
  
   "Ему можно было дать и семьдесят, и восемьдесят, и все сто лет..." А вот тут запятой не хватает.
  
   "Но отсюда их джипы да нивы еле разглядишь - далеко". В данном случае считаем, что речь не идёт о каких-то конкретных автомобилях, поэтому уместна разговорная форма написания - без кавычек, всё верно. А как быть в других случаях, можно найти по ссылке. Возможно, когда-нибудь пригодится. И не только автору этих строк и автору рассматриваемого произведения.
  
   "Быстро так проехала, как на ралли на Дакар". Повтор предлога "на" смотрится неважно. Может быть, стоит переписать вот так: "как на ралли Париж - Дакар"?
    
   "- Обижаешь, капитан. Я как-никак начальником разведки дивизии служил. Записывай. Черный "Гелендваген" G 500 Guard. Гос номер..." Ого! Следствие идёт уже давненько, а бдительный Полковник сам даже и не подумал сообщить о своих наблюдениях, наверняка зная, что найден труп. Странно, не похоже на бывшего начальника разведки дивизии.
   Несмотря на указанную несообразность (на мой, разумеется, взгляд), сцена допроса Полковника выглядит самой удачной в рассказе, а второстепенный герой - самым живым и настоящим из всей компании персонажей. 
   Впрочем, не удивительно. Суперследователь Шацкий только после получения результатов экспертизы, решил, что следует опросить возможных свидетелей, а так всё больше кружками, квадратиками и стрелками баловался. А опрос свидетелей на месте - главное, с чего начинается следствие. Это всякий начинающий опер знает.
   Собственно, всё дело раскрыл участковый Поярков, а многомудрый Шацкий только продемонстрировал успешную кастрацию мозга в высших структурах полиции. Собственно, автор, возможно, этого и добивался, не могу ничего утверждать.
     
   "Через месяц после встречи Пояркова с Полковником по проселочной дороге где-то в Подмосковье мчались навстречу друг другу два черных "Мерседеса" G-класса". Ага, теперь я понимаю - автор умело и осознанно обращается с названиями и марками автомобилей. Это весьма отрадно, поскольку частенько вопрос о правильном написании становится камнем преткновения для многих. Таким образом, данную ранее ссылку считаю... А что там считать - кроме автора данного рассказа существуют и другие, им-то может пригодится... да и мне тоже. Но это не реклама... русского языка, не подумайте. Уф... с нашими законами с ума можно сдвинуться: то в рекламе НЕКОЕГО ПРЕДМЕТА запретят название оного предмета использовать, то минимальный пенсионный стаж до 45-ти лет увеличат. С нашими законодателями не соскучишься... но ссучиться можно за милую душу.
  
   "Дорога, словно линия симметрии, разрезала пополам большое свежеубранное поле с хаотично разбросанными тюками соломы". Если присутствует симметрия, то о хаотичности говорить как-то неловко.
  
   "В клубах пыли, с выключенными мигалками, "Гелендвагены" встретились точно в центре поля, остановились, едва не столкнувшись передними бамперами". А центр поля вычисляли с помощью системы GPS или ГЛОНАСС?
  
   "Пыль улеглась, раскрылись дверцы. Охранники и водители обоих автомобилей, словно двойники или отражение в зеркале, синхронно выбрались из салонов, придирчиво осмотрели пустынную местность. Ни души. Разве что в чахлых кустиках на краю поля притаился наемный снайпер. Но откуда ему взяться, если место секретной встречи было выбрано всего лишь час назад через спутник Глонасс". Ёксель, да я точно в воду смотрел. Честное слово, автор, вперёд не заглядывал. Сначала написал, а потом у Вас увидел упоминание глобальной навигационной спутниковой системы. Кстати, аббревиатуру эту принято писать исключительно при помощи прописных букв.
  
      "Получив добро охранников, на дороге появилось двое мужчин. Они пожали друг другу руки и медленно двинулись к соломенным тюкам - подальше от людских глаз и ушей". Такое впечатление, что пересматриваю какой-нибудь боевик десятилетней давности. "Стрелка" в чистом поле, сено-солома на фоне заката/рассвета/полуденного солнцестояния, крутые охранники, крутые "тачки", прикинутые "папики". Нет, определённо - я уже неоднократно видел нечто подобное.
  
      "Тот, кто хоть иногда смотрит новости, без труда узнал бы в одном из мужчин Пахома Швейко. Миллиардер, входящий в первую двадцатку списка журнала Форбс, владелец металлургической компании "Мировая сталь" будто сошел со своих же многочисленных билбордов в столице. В черном костюме и белоснежной сорочке, на которой алой линией с бриллиантовой заколкой переливался в солнечных лучах галстук. Начав бизнес еще на комсомольские деньги, Швейко за двадцать лет добрался до самой вершины делового олимпа". Ой, как нехорошо повеяло запахом расхожей штамповки. До этого автор балансировал на грани, а тут не выдержал - пошла писать губерния. А ведь немного до конца рассказа не додержался. Жаль.
     
   "- Не понял. Вы это о чем?
      - О профессоре Гриневиче. Зачем ты убил гения?
      - А это, - Швейко рассмеялся. Выдернул из тюка соломинку и стал ломать ее двумя пальцами. - Подумаешь, одним лаборантом больше, одним меньше.
      - Департамент Гриневича и так работал на тебя. С нашей подачи ты получил все его самые секретные разработки. Это мы сделали тебя богатым и знаменитым". Извините, автор, если буду резок - этаких сцен через наше телевидение проходит столько, что... и диалоги похожие, только меняй героев или их имена... Да-с, я разочарован. Печально.
     
   "- Да, правосудие. Ты попёр против системы, как бык на красную тряпку.
      - Мир изменился, Василич, пойми. Я сам - СИС-ТЕ-МА!
      - Ну-ну. Прощай.
      Первый зам засунул руки в карманы куртки, развернулся и быстро зашагал к дороге". Конец диалога внушил мне немного оптимизма. Не всё так плохо... как есть на самом деле, что называется... шутка. А кроме шуток, идея о жажде тотального контроля прорезается из недр текста. Она тоже не нова, но, во всяком случае, заслуживает того, чтоб о ней говорили. Правда антураж и стилистика слишком обкатаны, слишком узнаваемы, слишком-слишком... Если бы тот же сюжет да с меньшим пафосом, да в необычных декорациях, да с необычного ракурса... А так - послевкусие позавчерашнего борща преследует и не даёт авторской мысли достичь читательского восприятия наилучшим образом.
  
   "Пару дам пролетарского вида курили, сидя на лавочке под прозрачным навесом". Вот интересно, кто курил этих дам? Думаю, следовало написать "пара дам курила".
  
   "Пятеро парней-работяг поправляли пивом пострадавшее накануне здоровье". Лучше - "пошатнувшееся".
  
   "Полная дама в безразмерном плаще-балахоне крепко держала за руки двух близняшек-детсадовцев". Ага, снова "дама". Три дамы на одной автобусной остановке - нехороший стилистический знак.
  
   "Близнецы пытались вырваться, громко спорили о чем-то, выпуская в холодный утренний воздух бесконечные облачка пара". Так вот, кто курил пару дам!
  
   "На краю остановки, подальше от всех остальных, прохаживался плотный мужчина среднего роста в черной куртке с наброшенным на голову капюшоном.
      Мимо остановки в сторону столицы изредка проносились тонированные джипы, мерседесы, седьмые "бэхи" и прочие "олигарховозки"". Разговорный вульгаризм "бэхи" следует закавычить. А от повтора однокоренных лучше отказаться.
     
   ""Черт, о таком амбре эфзсбэшники могли бы и предупредить", - чертыхнулся про себя мужчина"". Закрывающая кавычка в прямой речи стоит не на месте.
  
   "Водитель встречной "шестерки" съехал на обочину и остановился. Он долго не мог придти в себя - ведь на его глазах только что растворился в воздухе встречный "мерин"".
  
   На мой взгляд, история изобилует избыточной обстоятельностью, свойственной развёрнутым повестям. А также в ней множество штампов из современных телевизионных сериалов и "вокзальных" боевиков в мягких обложках. В результате - вместо увлекательного чтения перед нами банально-пафосная детективная история с элементами штампованного патриотизма.
  
   Я не хочу склонять умение автора или его всеядность, топчась по его самолюбию. Стилистически и композиционно произведение свёрстано достаточно убедительно. Ещё бы добавить своего личностного, найти оригинальную тему и избавиться от довлеющих стереотипов. Думаю, автор способен на гораздо большее, чем представлено в этом рассказе. Удачи ему в поисках сюжета!
  
  

7. Добрушин Е.Г. Крыло золотой птицы   13k   "Рассказ" Фантастика

      Жил-был художник один, как поётся в известной песне. Только вместо алых роз "живая" картина, просуществовавшая всего десять минут.
  
   Герой рассказа - художник, который перебрался в Израиль вслед за своей любимой девушкой, преодолев массу технических и финансовых препятствий. Узнав, что та, за которой он уехал из России, вынужденно вышла замуж, отдал десять лет жизни созданию "живой" картины, посвящённой истории своей давней любви. После премьерного "показа" всем заинтересованным и причастным лицам, картина рассыпалась в пыль и перестала существовать. Художник, лишившись смысла и цели в жизни, покончил с собой.
  
   "Я успел, как раз, вовремя". Запятые не нужны.
  
   "В наушниках плеера играла любимая музыка - "Кислород" Жан Мишель Жара, серебряными переливами прогоняя остатки хамсина из моего сознания". Остатки хамсина? Действие происходит в Северной Африке? Судя по цвету солнца, похоже, что так. Не удивляйтесь - я же пишу комментарии по ходу чтению, а только потом присобачиваю "в головах" какую-то общую мысль, потому и догадывался о месте действия тоже, как говорится, в процессе.
     
   ""Что за ерунда?" - подумал я. Что там такое особенное происходит, что я должен, сломя голову, туда бежать?" Устойчивый фразеологизм "сломя голову" выделять запятыми не нужно. Обильное же "что"-канье тексту на пользу не идёт.
  
   "Одно время, страшно пил". Запятая не нужна.
     
   "Он указал рукой на стену напротив.
     Я посмотрел на стену". На мой вкус, даже в качестве литературного приёма повтор "стены" не выглядит органичным. Может быть, стоит изменить формулировку?
  
     "Вначале я подумал, что там работает огромный плоский экран. Но, присмотревшись, я не поверил своим глазам!.." Второе личное местоимение "я", выделенное цветом, лучше просто отбросить.
  
   "...какое-то неземное одеяние, струящееся шелковым дождем по ее тонкому стану делало ее похожей на сказочную птицу Феникс, вечно сгорающую в огне любви и вновь возрождающуюся из пепла". На мой взгляд, местоимение повторено в опасной стилистической близости.
  
   "Глядя на нее, становилось ясно, что люди, изображенные на картине, прощаются. Я это видел по их движениям. Да-да! Они двигались! Словно в мультфильме, только экраном ему служила обычная белая стена". Если "ему", надо полагать - то "мультфильму". Не совсем удачно, ПМКР, поскольку речь всё-таки идёт не об "анимашке". Это всё равно, что назвать авторское полотно художника репродукцией. Я бы на месте автора чуточку перефразировал.
  
   "Когда ее лицо приближалось, я заметил, что из ее голубых глаз катятся слезы". И вновь повтор местоимения, которого лучше бы избежать.
     
   "- Знакомься, Женя, - сказал он, - это Иван Рассветов. Художник, нарисовавший эту картину.
     - Это была, и в самом деле, картина? - удивленно спросил я, пожимая руку художнику.
     - Да, - сказал он. - Я писал ее десять лет.
     - Но... - я не знал что сказать.
     - Эта цветная пыль, - Иван указал рукой на горстку пепла вдоль стены, - все, что от нее осталось.
     - Как вы это сделали? - удивленно спросил я.
     - Я сам придумал эту технологию, - сказал Рассветов. - Я создал краски, которые разрушаются при ультрафиолетовом облучении. Поэтому, если их наносить слой за слоем, постепенно меняя рисунок, при солнечном освещении можно получить динамическую картину. Разрушаясь, слои краски осыпаются и обнажают новые слои, которые были под ними. Получается, как бы, естественная мультипликация. Только, в обратном направлении. Это на подобие того, как устроены зеркальные цветы из мультфильма "Тайна третьей планеты". Схожий принцип действия". Ого, какое обилие связок "это"! Они, эти преподлые связки, портят впечатление от легко читаемого текста. Убрать половину из них, как мне представляется, - прямая задача автора. Да что там - половину, больше.
   Да, а предлог "наподобие" следует написать слитно.
     
   "- Послушайте, Иван, но ведь это новое слово в искусстве! - восторженно воскликнул я.
     - Совершенно верно! Никто до меня такого не делал, - спокойно сказал художник.
     - Это первая ваша картина?
     - Да.
     - И что, от нее ничего не осталось?!
     - Ничего.
     - Но ведь... Но ведь... - я не знал что сказать.
     - Я ее посвятил Маргарите, - сказал Иван.
     - Этой женщине?" И снова повторы связки "это", хотя и не так часто. Но я бы всё равно рекомендовал автору - избавиться от стилистической неопрятности, чтобы текст стал ярче и привлекательней - совсем так, как та картина, о которой в нём идёт речь.
  
   "- А почему вы не нашли в Израиле Маргариту?
     - Нашел. Но она, к тому времени, уже вышла замуж.
     - За этого толстяка?
     - За него. По расчету вышла. Он очень богат". Вот так и бывает, как начертано на плакате в студенческой столовой - "любовь приходит и уходит, а кушать хочется всегда". Грустно всё это... но жизненные реалии оказываются сильнее даже самых высоких чувств. Или... нет? Как посмотреть... Кому-то достаточно одной мечты, чтобы оставаться счастливым, а кто-то, даже купаясь в богатстве и славе, обладая любимой/любимым, будет несчастным.
  
   "Для этого и нарисовал эту картину..." Выражение "для этого эту" выглядит, скажем прямо, неудачно.
  
   "Да, впрочем, это уже и не важно. Ведь, картины уже нет..." Многовато "уже"-й на коротком участке текста.
    
    "Я не знал, что сказать...
     - Ладно, - сказал художник..." Повтор однокоренных глаголов ни к чему.
  
     "На рассвете позвонил Володька.
     - Тут такое дело, Джо...
     - Что случилось?
     - Иван повесился. Этой ночью.
     Я посмотрел в окно. Восток пылал. Пылал золотым крылом волшебной птицы..." Грустная история любви, чем-то похожая на некоторые новеллы Стефана Цвейга, написанная скупым лаконичным языком. Такое впечатление, что автор сознательно сдерживает эмоции, не давая им вырваться в виде ярких метафор. По-моему получилось очень удачно.
   И если бы ещё внести небольшие изменения, на которые я указал... Автору удачи!
  

8. Lilitt Ловцы забытых чувств.   12k   "Рассказ" Фантастика

   В конце названия точка не ставится.  
  
   Перед нами история воображаемого будущего, когда чувства для большинства населения становятся исключительно обузой, духовность уходит на второй план, а все ненужные ощущения и переживания собираются так называемыми ловцами чувств. Одним из таких ловцов предстаёт в качестве героя некто Марк. Он охотиться за любовью - самым дорогим чувством, чтобы заработать себе на жильё. Но в процессе поиска сталкивается с людьми, живущими по старинке - на эмоциях. Герой решает уйти к ним - в естественную среду обитания. А кто бы сомневался!
   В общем, такой не слишком замысловатый сюжет с претензией на глубокое моралите.
   Посмотрим теперь на качество авторского исполнения.
  
   "В кафе-магазине "У Джоаны", как всегда, царит полумрак, так что лица некоторых людей, сидящих в дальних углах, просто невозможно разглядеть". Думаю, в предложении не хватает не только запятой, но кое-чего ещё.
  
   "Здесь абсолютно всегда можно найти ловцов забытых чувств". Как "говорит" нам текстовый редактор Word, наречия "абсолютно" и "всегда" плохо сочетаются друг с другом. И в данном случае я с ним согласен целиком и полностью.
  
   "Почему - забытых?" Здесь бы неплохо воспользоваться услугами тире.
  
   "Люди разучились чувствовать что-либо, и поэтому появились ловцы". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
   Они находят людей, которые ещё способны что-либо чувствовать и забирают их чувства, помещая их в маленький сосуд". Обильные повторы однокоренных совершенно ни к чему, да и комбинация "их - их" не сказать, чтобы украшала текст. Я бы переписал рассматриваемый фрагмент несколько иначе. Вот так, например:
   "Люди разучились ощущать, чувствовать что-либо, и поэтому появились ловцы. Они находят тех, кто ещё способен как-то переживать и забирают их эмоции, помещая в маленький сосуд".
   Кстати, сразу возникает вопрос, а почему сосуд маленький? Для более лёгкой транспортировки, наверное.
  
     "Забирают чувства, почему же это не преследуется законом? Всё просто, если человек умеет чувствовать, то для него радость или грусть совсем ничего не стоят, и они сами готовы поделиться чувствами с теми, кто потерял такую возможность. Но есть закон, который гласит, что у одного человека можно забрать чувства только один раз. Есть три вида чувств. Чувства первой категории стоят совсем дёшево. Обычно это гнев, грусть или отчаяние. Чувства второй категории стоят дороже. К ней относятся радость, веселье, надежда. Но самое дорогое чувство третьей категории". И вновь автор обрушивает на читателя совершенно безвкусный суррогат из повторов однокоренных слов. Кроме того, пропущена запятая в сложносочинённом предложении, мягкий знак в инфинитивной форме глагола. Что ещё? Несоответствие единственного (человек) и множественного (они) числа.
   Кстати, автор, у слова "стоят" есть прекрасный синоним "ценятся". Не следует об этом забывать. Впрочем, рассматриваемый абзац считаю безнадёжно загубленным. Постарайтесь записать мысли, в нём высказанные, более коротко и изящно.
  
   "Вдруг, двери кафе-магазина широко открылись". Вот вам и "здрасьте" - а запятая-то здесь, откуда взялась?
  
   "В зал вошёл стройный мужчина среднего роста с чёрными, длинными волосами и чёлкой, скрывающей половину лба". Перечисляются неоднородные прилагательные. Поэтому запятая ни к чему.
   "На нём длинная, чёрная накидка, воротник и бледно-голубого цвета лента на груди". Далее у нас повтор и осознание того, вероятно, что чёрная накидка вполне может украшать лоб вошедшего - что-то вроде занавеса.
   Что Вы, автор, я ничего не выдумываю. Это Вы так неоднозначно написали.
  
   "На левой части плаща нарисован непонятный знак. Наверное, старинные буквы или цифры". Старинные цифры? Это какие? Неужели арабские или римские? Такие точно распознать никак невозможно. Неправдоподобно, что цивилизация в своём развитии принялась сматывать спираль этого самого развития. Притом настолько, что люди забыли цифры... зато летают на индивидуальных устройствах с блоком антигравитации. Нонсенс.
  
   "Сейчас в письменности нет никакой надобности и её просто забыли". А-а-а... теперь понятно, о чём речь. Прогресс шёл-шёл... и дошёл до такого состояния, когда письменность сделалась ненужной. Что ж... интересный логический посыл. Теперь бы его ещё и обосновать толково. Но нет обоснования.
  
   "Ниже, кажется, надета чёрная рубашка и металлические пластины, закреплённые на бицепсах и запястьях. На поясе висят четыре куска тёмной ткани, образующих некое подобие юбки. Каждый такой кусок украшен багровым крестом и золотистой обводной по краям. На ногах бронированные сапоги". Вот это нарядец. Интересно, поблагодарил бы автора за этот модный эклектизм герой, если бы ему дали слово? Да, а в конце предложения пропущена точка.
  
     "- Ну как? Какое чувство ты принёс мне на этот раз? - облокотившись о барную стойку, спросила хозяйка этого заведения". Повтора связки "это" лучше избежать.
  
     "Джоана - бледнокожая женщина с тёмно-красными волосами, заплетёнными в две косички. У неё большая грудь и роскошное тело. На левом плече шрам в форме "Х"". После того, как прочитал весь текст вновь пробежал его глазами. И мне совершенно непонятно, зачем так подробно говорить о человеке, который не играет никакой особой роли в повествовании. Этим барменом-перекупщиком мог оказаться и угрюмый карлик сорока неполных лет, и заикающийся пацан, и толстый афро-резидент с бронзовым якорем в ухе. Подробно описывать второстепенных героев, совершенно забывая о чете стариков, играющих ключевую сюжетообразующую роль, моветон. О старушке, скажем, не было ничего сказано толком... хотя цвет рубашки старика упоминался. Но об этом - далее.
  
   "Никто не знает, в последствии чего она его получила". Героиня могла получить шрам не "в последствии", а "вследствие" чего. Авторская версия логически ошибочна.
   "Тёмные мешки под глазами - следствие, быть может, алкоголя и недосыпания". Ага, тут как тут ещё одно "следствие". Повтор выглядит очень неважно, поэтому в первом из рассматриваемых предложений вместо "вследствие чего" (с учётом предыдущего замечания) лучше всего написать "в результате чего".
  
   "Она любит носить тёмно-красные платья и перчатки того же цвета. Редко когда увидишь её не на туфлях на высоком каблуке". Что-то мне подсказывает, туфли героини на высоком каблуке никак на сюжетную линию не влияют, хотя и вносят что-то личностное в образ барменши. Только так ли это важно? Посмотрим-посмотрим.
  
     "- Грусть и ненависть. - мужчина достал из внутреннего кармана плаща две маленькие баночки с синим дымом внутри". Слова автора представляют собой законченное независимое предложение, которое следует начинать с прописной буквы.
     
   "- Слишком мало. - решил поторговаться ловец". А вот здесь точку нужно бы заменить запятой.
  
     "- Марк, ты же знаешь, что я итак переплачиваю тебе за чувства третьей категории. Если ты хочешь получить больше, то принеси радость и надежду, а ещё лучше любовь. - ещё раз пересчитав деньги, ответила хозяйка заведения". Два "ещё" выглядят очень стилистически навязчиво. "И так" в предлагаемой редакции следует написать раздельно, а выделенную цветом точку нужно заменить запятой.
  
     "- Я же сказал, что найду любовь. Ты что, не веришь мне? Приготовь крупную сумму, в следующий раз я вернусь с красным дымком. - отдавая баночки с чувствами, произнёс Марк". И снова необходимо поставить запятую, а не точку после прямой речи.
  
     "- Ага, ты это говорил и в прошлый раз, и в позапрошлый. Ты всегда это говоришь. -вздохнув и ставя баночки на витрину, ответила женщина". В очередной раз, вместо точки следовало использовать запятую. Ещё одной запятой не хватает, как и пробела после тире.
  
     "Мужчина, что-то недовольно пробурчал себе под нос и вышел из кафе-магазина". Запятая лишняя, в слове "пробурчал" не хватает символа.
  
   "Около этого заведения стоял чёрный аэробайк. Из-за массивных кусков железа, казалось бы, он ни за что не сможет взлететь, но это всего лишь иллюзия. Аэробайк взметнул в небо при первом же возможности". Фи, какой странный с точки зрения литературы и нелогичный с точки зрения банальной эрудиции абзац. Летательный аппарат не то нагружен массивными кусками(?) железа(?!), не то сам железный. Что-то я не припомню, чтоб чистое железо когда-либо использовалось для производства летательных аппаратов, да ещё и в кусковатом обличье. Научная мысль всегда стремилась облегчить аппараты тяжелее воздуха для экономии энергии, создающей подъёмную силу. А тут пришёл автор и решил, что раз фантастика, то можно железные аэробайки и чугунные ракеты ковать почём зря.
   Впрочем, вру... был в истории один свинцовый цепеллин, но им управляли четыре великих музыканта современности, так что он мог парить на высоте нашей умозрительности.
   Кстати, а что/кого взметнул в небо при первой же возможности помянутый выше аэробайк? Первого попавшегося прохожего? Возможность-то была...
     "Марк летел над многоэтажками этого города". Так-так, "этого здания", "этого города"... Повторы ни к чему.
  
   "...кроме крыш зданий и больших свалок отсюда больше ничего не видно. В некоторых окнах зданий изредка мелькал свет". И опять повтор однокоренных, который не красит и без того стилистически небезупречный текст.
  
     "Не возможно! За чувства третьей категории платят совсем мало! Когда же цена успела так упасть? Инфляция в наше время просто неупровляема. Для того, чтобы уже купить себе квартиру, мне нужно найти чувство третьей категории". "Невозможно" пишется слитно, запятая лишняя. Ошибка в слове "неуправляема".
  
     "Марк всё летел над крышами домов, даже не задумываясь, куда летит. Обычно он так и ищет чувства, но в последнее время слишком часто стали попадаться грусть, ненависть, обида и презрение. Они попадаются настолько часто, что совсем обесценились". Три пары повторов подсказывают мне, что автор текста не очень любит работать с синонимами.
     
   ""Надо поскорей убираться отсюда".- решил сам для себя ловец". Вместо точки должна быть запятая.
  
     "Поворачивая обратно, ловец невольно залюбовался невиданным пейзажем и не заметил верхушку столетнего дерево". Неверное падежное окончание.
  
   "Полусухие ветки дерева повредили антигравитационный отсек, и аэробайк камнем рухнул вниз". А зачем было упоминать, что ветки именно полусухие? От их сухости зависела степень повреждения?
   Да, а запятой не хватает, поскольку рассматриваемое предложение сложносочинённое.
  
     "Приземлившись у соседнего дерева, Марк быстро вскочил и побежал к своему транспорту передвижения". "Транспорт передвижения" - махровейший канцеляризм. Подобный этому и придумать сложно. Ну, разве что - печь приготовления пищи, компьютер расчётов, часы хронометража времени.
  
   "Хорошо, что в наше время не используют первобытное горючее и воспламениться аэробайк не может". Первобытное горючие, извините, это (девушки, заткните ушки!) пердячий пар млекопитающих.
  
    " - Чёрт! Сегодня явно не мой день! Сломать аэробайк и застрять в запретной зоне! Как мне теперь выбраться отсюда?! - кричал злой на весь мир ловец". И ни единого старинного слова из категории "+18"? Значит, не такой уж и злой...
  
     "Марк взглядом изучал окрестности, пытаясь решить, куда идти". Изучить что-то взглядом крайне затруднительно - слишком мало будет получено информации. Может быть, стоит написать более просто:
     "Марк осмотрел окрестности, пытаясь решить, куда идти".
  
   "Многочисленные деревья кольцом окружали большое поле. За некоторыми деревьями была видна старая дорога, чудом сохранившаяся до наших дней". О, как! За некоторыми деревьями была дорога, а за другими, стало быть, её не просматривалось. Дорогу строили квадратно-гнездовым способом?
     
   "Из крон деревьев поднималась маленькая полоска дыма и раскрашивала безоблачное небо". Это точно деревья, а не жерла вулканов? Или - дым поднимался не ИЗ крон деревьев, а МЕЖДУ крон?
  
   "...Если мне повезёт, то они одолжат мне аэробайк". Повтор местоимения здесь лишний.
  
   "Стены из полугнелых брёвен готовы в любой момент развалиться, и лишь половина крыши покрыта шифером". Пропущена запятая. Ошибка в слове "полугнилых".
    
    "- Что вы делаете в этих краях? Небось, заблудились? Зайдёте попить чаю? Ох, не часто же у нас бывают гости! - проговорил седой старичок в зелёной, вязанной кофте и серых штанах". Лишняя буква "н" в отглагольном прилагательном. Кстати, цвет кофты и штанов старика даёт что-нибудь для развития сюжета? Нет? Тогда бы я предпочёл алую толстовку с косым воротом и галифе цвета хаки. Почему? Да более красочно, вот и всё.
  
     "- Я... Дело в том, что мой аэробайк потерпел аварию. У вас, случайно, нет аэробайка или какого-нибудь другого транспорта? Обещаю вернуть! - быстро добавил последнее предложение Марк". Куда Марк добавлял последнее предложение? В какой-нибудь накопитель или в ящик для народных наказов депутатам?
  
   "- ...Не отказывай хозяину в гостеприимстве. - попросил Клавдий". Точку следует заменить запятой.
     
   "- О, Боже мой!" Не хватает запятой.
     
   "Марк, следуя за стариком, осторожно обошёл собаку и вошёл в старый дом. Внутренний интерьер его удивил ещё больше. Один старый, потрёпанный диван, пару кресел и два стола, на одном из которых стоял старинный плазменный телевизор". Повтора однокоренных глаголов лучше избежать. "Внутренний интерьер" - развесистая тавтология. Автор, вам когда-нибудь доводилось встречать внешний интерьер? И мне тоже. Кроме того, использовано неверное падежное окончание - следовало написать "пара кресел".
     
   "Это время, проведённое в компании со старушкой и старичком, так сильно повлияли на ловца, что он даже не хотел от них уходить". Если "время", то "повлияло", а также - пропущена запятая в конце причастного оборота.
  
   "Этот запах старости, витавший по всему дому, дурманил и успокаивал". Не хватает запятой.
  
   "Собака игриво бегала по двору, лая на белок и других животных, а кошка удобно устроилась у старичка на коленях, довольно мурлыкая". Наверное, не "мурлыкая", а "мурлыча".
  
     "Марку всё здесь казалось настолько необычным, как будто он попал в другой мир. Нет, у него было такое чувство, что он попал в прошлое. Такое приятное, доброе, тёплое, дружелюбное прошлое. Где люди так часто улыбаются, и они умеют... чувствовать?" От повторов лучше отказаться, а запятую поставить.
  
   "- ...Раньше я часто встречал чувства второй категории и знаю, как они действуют на людей. - всё-таки решился спросить мужчина". После прямой речи следует поставить запятую, а не точку.
     
   "- Если хочешь, мы можем поделиться с тобой любовью. - предложила дружелюбная старушка". Тот же диагноз.
  
     "- Да не нужно мне это. Пока есть на что жить, а чувствовать люди должны сами. Вы такие счастливые. Конечно, хорошо было бы подарить это чувство другим, но тогда это ничего не будет значить для них. Просто вдохнув синий дым, они испытывают чужие чувства, а своих лишились, но ведь никогда не поздно учиться. - улыбнулся Марк.
     - Знаешь, а ведь ты тоже умеешь чувствовать. - тихо произнёс Клавдий". Выделенные цветом точки следует заменить запятыми, сам же абзац трансформировать таким образом, чтобы не нервировать читателя бесконечными повторами "чувств" и связок "это".
  
   "С каждой маленькой горкой мотоцикл стрелой взлетал к небесам, а потом камнем возвращался на дорогу. Доехав до так хорошо знакомой ему кафешки-магазина, он припарковал свой мотоцикл за углом и зашёл в своё любимое заведение". Если следовать формальной логике, то мотоцикл припарковал ... как ни странно, тоже мотоцикл. Может быть, сам себя? Автор, здесь снова не моё желание Вас обидеть. Просто пишите внимательно и таким образом, чтобы не оставалось возможности двоякого толкования.
  
   "- ...Они были со мной так добры, что хотели поделиться со мной любовью. - направляясь к женщине, объяснил ловец". Запятая!
  
   "Ветер качает деревья, и эта мелодия дурманит слух". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   старой хижины тихо стоит старый мотоцикл, возле которого радостно бегает собака". Автор опять забыл заглянуть в словарь синонимов.
  
   Рассказ явно выбивается из общего ряда к этому моменту прочитанных, и выбивается не в лучшую сторону. Чувствуется, что автор ещё недостаточно хорошо владеет приёмами построения композиции. Созданный им мир, где в баночки собираются категорированные чувства, являющиеся предметом заработка некоторой части населения, прорисован плохо и неубедительно. Картинка, которая мгновенно возникает в воображении при чтении хорошей литературы, здесь не появляется вовсе - туманно всё, стоит лишь выйти за порог магазина-кафе.
   Образы героев слишком поверхностны, хотя автор старательно создаёт им причёски и костюмы. Характеры от этого литературного камлания не завязываются. Кроме того, текст изобилует множеством стилистических и других ошибок, от которых можно и НУЖНО избавиться.
   Если неустанно трудиться над собой, расширяя кругозор и используя всё больший лексический запас, автор научиться писать неплохую прозу, но пока... увы....
   Полагаю, у него ещё всё впереди в творческом смысле. Пожелаем же автору твёрдости духа и успехов в достижении поставленных целей!
  

9. Дударь А.М. Хиж-9 Источник разума   11k   "Рассказ" Фантастика

   История одного открытия, которое могло не то, чтобы не состояться, но задержаться с публичностью. Главный герой, после беседы со старым учёным развивает бурную деятельность, чтобы быстро закончить исследования и получить приоритет в будущем. Думаю, именно этого и добивался от коллеги профессор Гастон, сумев настолько умело выстроить разговор, что Генри (так зовут главного героя, от чьего лица ведётся повествование) немедленно принялся за дело. Для Гастона главное не личная выгода - какая там выгода на склоне лет! - он болеет за науку. Во всяком случае, я увидел смысл рассказа именно в таком свете. Да, чуть не забыл, меня сразу насторожил кашель старого курильщика, как только Генри вошёл в дом. Видно, старик не дотянет до Рождества, оттого и спешит передать свои знания достойному и молодому.
  
   "Нужный дом я отыскал с некоторым трудом. Он совершенно затерялся среди удивительно однообразных кованых заборов, зеленых лужаек и сотен других домов на окраине Плимута. Никогда раньше Гастон не приглашал меня к себе. Впрочем, я этому не удивляюсь - все знают, что он друг профессора Мартинса. А у того на меня большой зуб. Мы работали над одной темой, и я опередил его с докладом и публикацией. Дело давнее, но у старика цепкая память на обиды". Начало в стиле классической английской новеллы. Безупречно, но несколько вторично. Хотя... не беда. Не беда, разумеется. Хорошо стилизованное начало дарит надежду на тщательную проработку образов.
  
   "Хотя я больше грешу на Север. Вы знаете, что я работал на севере?" В соседних предложениях герой употребляет термин "север" в двух вариантах - то с прописной буквы, то со строчной. Это так задумано?
  
   "Из тех семи штаммов, что я нашел, сейчас встречается только один, и знаете, где?" Недостаёт запятой или тире.
     
   "- До обледенения, на арктических островах могли водиться животные..." А вот эта запятая не нужна, если следовать правилам русского языка. Не вижу в ней необходимости и в качестве интонационно-авторской.
    
    "- Да, да, все это верно... Но это лишь малая часть того, что о них известно. Видите ли, некоторое время я занимался изучением колоний неглерий в питательном растворе. Результаты я опубликовал в "вестнике"..." Повтор связки "это" лучше бы каким-то образом ликвидировать, а выделенное цветом местоимение "я" просто отбросить.
    
   "Разумеется это не полностью достоверный результат. Питательные среды в мозге и в растворе различны, да и прочие условия не позволяют прямых аналогий... Но, знаете что, давайте предположим на минуту, что опыт "чистый". Что смерть мозга в таких случаях не могла быть вызвана интоксикацией. Что вы на это скажете?" Усиленное "что"-канье на небольшом участке текста на пользу произведению не идёт.
    " - Каких же слов вы ждете? Я не очень близок к этой теме и не могу судить..." С учётом ранее встретившейся связки "это", в последнем из предложений рассматриваемого фрагмента лучше будет написать "близок к данной теме".
  
    " - О, нет, я не прошу вас быть моим рецензентом. Но быть может вам интересно, чем же в таком случае вызвана смерть мозга пораженного Naegleria?" Повтор глагола не представляется мне фатально неизбежным, а по стилистике изложения бьёт.
  
   "Говоря попросту, симбионт "вносит плату за постой" он отдает организму-хозяину какие-то вещества, или берет на себя какие-то полезные функции". Запятая здесь не нужна.
     
   "- Говоря о неглериях, мы подразумеваем чистого паразита. Но тут следует обратить внимание на важную деталь, - это единственный микроорганизм, который предпочитает мозг человека другим органам. Иначе говоря, этот микроорганизм стремительно заселяет благоприятную для него среду, достаточно быстро убивает хозяина, то есть делает среду неблагоприятной, и погибает сам". Без выделенных повторов в рассмотренном фрагменте текста легко обойтись, а запятая лишняя.
  
   "Так вот, один щенок вырос у вас в доме, он питался из своей миски, спал на своей подстилке, и никогда не знал голода". Снова лишний знак пунктуации.
  
   "Он отгонит от миски своего домашнего братца, а может, и вовсе загрызет его". Здесь же запятой не хватает.
  
   "Он помнит, где у вас в доме кухня, и миски с едой, но домом это место уже не считает". В очередной раз - лишняя запятая.
  
   "Некие одичавшие животные проникают в мозг, и варварски обживают его, вытесняя своих домашних собратьев". Запятая не нужна.
  
   "Мозг лишается чего-то, что давал ему этот симбиоз, видимо чего-то очень важного, ведь без этого он умирает. Это какие-то незаменимые вещества, ферменты, или важные функции, точно мы сказать пока не можем". Очередная лишняя запятая. От повторов желательно отказаться.
  
   "- Тогда уж ingenemens, - порождение разума.
     - Нет, именно orsamentis, - источник разума. У меня есть на это некоторые соображения". Лучше так - "есть на этот счёт". Назначение запятых в обоих случаях совершенно непонятно. Знаки пунктуации здесь лишние.
     
   "- Да. Но если это удастся доказать, будет перевернута вся биологическая и медицинская наука. Может даже религия и философия. Словом, это будет великое открытие". Пропущена запятая после вводного слова, повтор связки "это" ни к чему.
  
   "А человек, его совершивший, впишет свое имя в историю!" Пропущена запятая.
     
   "- Такие рубежи в науке не берутся наскоком, вам это должно быть известно. Даже если amoeba orsamentis действительно существует, нужно будет много лет ковыряться в мозгах, чтобы найти её. А потом еще столько же лет убеждать ученое сообщество в том, что вы нашли именно ее. Я уж не говорю о том, что нужно будет выбивать гранты..." И снова повторы, которые идут во вред тексту. Вместо глагола "нашли" можно использовать глагол же "обнаружили". А всю вторую половину абзаца я бы предпочёл написать иначе. Примерно, так:
   "А потом еще столько же лет убеждать ученое сообществ, что вы обнаружили именно ее. Я уж не говорю о том, когда нужно будет выбивать гранты..."
   Кстати, интересно, отчего автор то использует опальную и колючую букву "ё", то предпочитает ей политкорректную и гладенькую "е".
  
     "И вообще, если хотите знать мое мнение, возможно, кто-то и согласиться носить в голове ingenemens, но orsamentis - никогда". Не хватает запятой.
  
   "Это же оплеуха всему человеческому роду - венец творенья не может мыслить самостоятельно, ему нужна для этого специально обученная бацилла!" Повтор связки "это", ПМКР, совсем не обязателен.
  
     "- Право Генри, незачем так горячиться. Считайте, что я пошутил. Просто шутка, милый розыгрыш, п-ффф. - Гастон сделал движение, словно выбросил в воздух пригоршню конфетти. - Кто бы мог подумать, что такой пустяк так вас расстроит". Комбинация "такой - так" явно не украшает текст. Да и "что"-канье, которое постоянно присутствует в тексте, висит в нём Дамокловым мечом, стилистику не улучшает. Для небольшого произведения 34 употребить "что" - это достаточно много.
  
   "И погляди, сколько у нас в морге свободных ячеек..." В многоточии не хватает одного элемента, так же, как запятой.
  
   "Я назову ее amoeba cerebrohabita, мать ее так !!!" Лишний пробел перед утроенным восклицанием.
  
   Пришла пора поделиться впечатлениями о прочитанном. Рассказ практически на 95% состоит из описания одного диалога - диалога двух учёных. Автор, скорее всего, сознательно свёл к минимуму внешний антураж, уделив внимание только сути разговора. Он достаточно специально звучит, этот разговор, хотя и на популярном уровне. И хорошо, что объём произведения не так уж велик, поскольку читатель не успевает устать от избытка терминологии. Здесь автор, по-моему, угадал, предпочтя не растекаться в объяснении подробностей открытия, на затягивая диалоговую часть.
   Стилистически исполнение диалога так же скупо, как и внешняя атрибутика. Возможно, всё смотрелось бы значительно лучше, если бы не повторы и большое количество ненужных запятых. Впрочем, здесь всё поправимо - стоит лишь автору захотеть.
   Что ещё? Рассказ напомнил чем-то фантастику конца XIX-го века, скорее - Уэллса, чем Жюля Верна. Наверное, из-за некоторой статичности, которая присуща большому количеству сцен из романов Герберта Джорджа. Лично я не любитель подобного подхода к фантастическому рассказу, именно потому поставил бы рассматриваемому произведению среднюю оценку, если бы пришлось это делать в процессе первого тура конкурса. Это с учётом того, что автор поработает над стилистикой и пунктуацией. Но моё мнение - только моё мнение. Не сомневаюсь, что у подобной манеры изложения, как в представленном тексте, найдутся свои почитатели.
  

10. Кожевников О.А. Поединок   25k   "Рассказ" Фантастика

   Прочитав рассказ, я обратил внимание на комментарии к нему, оставленные в авторском разделе. Некоторые читатели ссылаются на то, что сюжет, дескать, откуда-то заимствован. Меня это обстоятельство нимало не беспокоит, ибо я воспринимаю текст в качестве оригинального, поскольку мне не доводилось читать что-то подобное ранее. Посему стану отзываться непредвзято и постараюсь это делать по существу.
  
   Кстати о сюжете.
  
   Некий космический разум высшего порядка, иначе говоря - пространственно-временная сущность, вытаскивает нетрезвого героя из палатки, где он отдыхал во время рыбалки, и заставляет соперничать не на жизнь, а на смерть с представителем параллельно с человечеством развивающейся цивилизации. Условия таковы: кто из соперников одержит вверх, тому будет дан шанс дальнейшего развития... вместе со всей цивилизацией. Условия соперникам космический разум предоставил примерно равные.
   И грянул бой, как говорится. И человек победил, включив свой глубоко упрятанный интеллект. Засим всё.
   Осталось только несколько вопросов. Была ли схватка на самом деле или примерещилась герою после литрушки водки? Если не было, то почему вдруг у героя произошли изменения в фигуре? Или это тоже лишь игра воображения?
   И главный вопрос - какой резон для очень высокоразвитой цивилизации стравливать две другие, находящиеся на более низком уровне развития? И герой, кстати, тоже задавался этим вопросом.
   Боюсь, мы никогда о том не узнаем.
  
   "Этот рассказ по моей классификации является чистой НФ. Основным мотивом для написания является интерес к противостоянию поединщиков двух враждебных армий. Именно это действо является стержнем и идеей рассказа. Примерно такие ситуации были описаны тысячи раз. Так что, к сожалению, я не открыл Америки! ))) В фантастическом жанре похожую ситуацию я помню по прочитанному произведению какого-то англосакса. Читал я это очень давно, лет 35 назад и, к сожалению, плохо помню сюжет, автора, название произведения. Забыл, повесть это была, или рассказ. Сейчас бы с удовольствием перечитал эту вещь - но, увы. Но это всё лирика, самое главное, рассказ написан, он перед вами, и читателям о нём судить. Я только надеюсь, что вам он понравится". Даже в аннотации не стоило грешить повторами. Наличие запчастей от смайликов тоже не выглядит чем-то обязательным. Лучше избавиться и от этого добра.
  
   "Я лежал, уткнувшись носом в тёплый песок. Песчинки были мелкие и противные, при вздохе щекотали ноздри, норовили перекрыть доступ воздуха в мои лёгкие". На мой взгляд, не стоило уточнять принадлежность лёгких, ибо понятно безо всяких пояснений, чьи они. А то расцветает некое излишество, не свойственное для русского языка. Что-то вроде "я ем мой завтрак моим ртом", "я живу в моём доме моим телом".
  
   "Я перевернулся на спину и открыл глаза. Надо мною вместо привычного цвета неба нависало какое-то мутное марево желтоватого цвета". Повторять слово "цвета", ПМКР, не стоило.
  
   "Свет, исходивший из него, напоминал свечение плоского потолочного светильника, закрытого толстым матовым стеклом". И вновь появились повторы однокоренных, от которых лучше бы избавиться.
  
   "Поражённый, я начал медленно подниматься и обнаружил, что раздет. Находился, собственно говоря, в чём мать родила. Даже цепочка с крестиком, которая всегда висела на моей шее, исчезла. Несмотря на голый вид, я не чувствовал никакого дискомфорта, было тепло, температура воздуха идеально соответствовала потребностям моего организма". Хм... "несмотря на голый вид", "идеально соответствовала потребностям организма", "собственно говоря, в чём мать родила (в трусах и майке?)"... Знаете, автор, передо мной какой-то конгломерат из штампованной псевдонародности и канцеляритов. Не слишком-то прекрасное зрелище.
  
   "Глазу было не за что зацепиться. Воздух в окружающем меня пространстве был полностью неподвижен, без намёка даже на лёгкое дуновение ветерка. Неожиданно, будто прямо в голове, раздался голос:
      - Землянин!" От повтора "былинного" глагола лучше отказаться. Запятая пропущена.
  
     "Я испуганно огляделся. Ничего не изменилось. Как была полная неподвижность и тишина, так и осталась. А между тем, голос в голове продолжал звучать..." Тут требуется как-то уточнить, что под тишиной понимается тишина фона, поскольку голос всё же звучит.
     
   "- Вот же, чёрт, неужели я попал в плен к инопланетянам? А как же теперь мои - жена, дочка? И дача не достроена? Ведь я же собирался до осени доделать крышу!" Вероятно, всё вышеозвученное - суть мысли героя, поэтому тире следует убрать, а размышления героя - закавычить.
  
      "Раньше я никогда не верил россказням про инопланетян, даже очевидцам, будто бы лично видевших летающие тарелки". С точки зрения стиля фраза "про инопланетян" выглядит разговорно-вульгарно. Правильнее было бы написать "об инопланетянах". Но я ни на чём не настаиваю.
  
   "Одним словом, был полностью психически устойчив и совершенно уверен, что вся эта навязчивая информация с экрана телевизора и с монитора "компа" имеет только одну цель - хитрым образом залезть в мой кошелёк". Ничего себе - "одним словом"! Тут даже фразеологизм "короче говоря" вряд ли будет уместен.
     
   "- Ужас! О Боже, чем же я тебя прогневал,- мысленно причитал я и при этом истово крестился". Перед тире не хватает пробела. И ещё одно - раз уж речь идёт не о словах реченных, а только о мыслях героя, не лучше ли написать предложение в несколько другом виде?
   "Ужас! О Боже, чем же я тебя прогневал", - мысленно причитал я и при этом истово крестился.
  
      "Голос пространственно-временной сущности дал мне некоторое время для того, чтобы прийти в себя". Повтор однокоренных текст явно не улучшает.
  
   где-то минут через пять он опять начал вещать прямо в моей голове..." И снова встречаю в художественном тексте разговорную неопрятность, которая пролезла в русский язык с лёгкой руки безграмотных телевизионных дикторов. Сопряжение пространства и времени - дело вполне себе обычное в фантастике, но не методом же прапорщика, заставляющего солдат работать "от забора и до обеда". Что я имею в виду? А то, что наречие "где-то" имеет отношение к пространству, а вот выражение "через пять минут" передаёт читателю временную характеристику.
   Вы бывали когда-нибудь где-то в районе между пятью минутами и високосным годом. Замечательное местечко! Ага?
  
   "Этого допустить нельзя, поэтому и решено провести этот эксперимент". Повтор связки "это" не выглядит обязательным, а стиль портит.
  
   "Из материальных тел имеется только песок и по одному ковшу у каждого из состязующихся". Следовало написать "состязающихся".
  
   "Таким образом, это состязание ограниченно временными рамками. Тот из вас, кто не выдержит испытания жаждой и голодом - умрёт и, естественно, проиграет это состязание". На месте автора я бы предпочёл повторам использование синонимов.
  
   "Не сильный, но неожиданный ,отчего я весь сжался и откатился подальше от стены силового поля". Пробел следовало поставить после запятой, а не перед ней.
  
   "Хорошим ударом можно было выбить из рук это средство поддержания жизни, а если бы черпак при этом попал на территорию за силовой стеной, всё - поединок закончен. Через несколько дней обезвоженный организм можно будет утилизировать, а за ним и сородичей неудачника. Мне сильно повезло, что этого не случилось. Мгновенная реакция позволила мне избежать этого конца". Повторы связки "это" ни к чему. Можно сформулировать куда как изящней.
  
      "Ругая и одновременно внушая себе - больше никаких необдуманных поступков в угоду своим животным инстинктам, я начал изучать своего соперника". "Своим" или/и "своего" лучше отбросить, чтоб не сорить ненужными повторами.
  
   "Руки у этого монстра, впрочем, так же как и ноги, были мощны и мускулисты. Пальцев было по шесть на каждой конечности. Ростом он был больше двух метров..." "Былинные" повторы в процессе описания соперника главного героя смотрятся стилистически очень неважно.
  
   "Свинтус, так же как и я, уселся на песок и стал ожидать появления воды". Пропущена запятая.
  
   "Никаких зацепок, чтобы определить время не было. Освещение было постоянное, температура тоже..." И ещё один ненужный повтор глагола.
  
   "В голове билась только одна мысль:
      - Парень, не вздумай проспать воду! Только это может тебя поддержать и не дать этой твари выиграть поединок.
   В серьёзности всего этого эксперимента я уже нисколько не сомневался". Мысли героя лучше бы заключить в кавычки, а от повтора связки "это" отказаться.
  
   "Но не тут- то было, как и в прошлый раз, я ощутил удар, и снова моё единственное средство для выживания отлетело в сторону. Только благодаря шнуру оно не вывалилось из моих рук". Пробел после дефиса не нужен. Уточнять, из чьих рук вывалился ковш, не нужно - ясно и без того.
  
   "Я потянулся было за остатками воды в чаше, но Свинтус к этому времени уже успел опорожнить свой ковш, и, увидев, что я потянулся к источнику, опять попытался ударить по моему черпаку". Лишняя запятая.
  
   "Часть воды выплеснулась, так что до своего рта мне удалось донести только несколько жалких глотков". Автор, Вы без конца уточняете - своего/моего - там, где в том нет нужды. Текст от подобных уточнений только проигрывает, обрастая ненужной словесной шелухой.
  
      "После этого поединка мы опять уселись на песок напротив друг друга и совсем рядом с источником. Мне уже стало ясно, что такими методами мне этот поединок ни за что не выиграть". Ненужный повтор словосочетания.
  
   "Смысл всех моих слов и знаков был один - парень, мы же разумные существа, давай по- доброму договоримся и поделим по-братски воду". Лишний пробел после дефиса.
  
   "Мне показалось, что вдали свет начал как-то подрагивать". Не хватает дефиса.
  
   "А когда обессиленный я приду к источнику, Свинтус, употребив полную дозу живительной влаги, обретёт полную силу, а у меня при следующем появлении воды не хватит сил даже на то, чтобы быстро сунуть черпак в чашу". От повтора однокоренных лучше отказаться.
  
      "- Всё, парень, ты отмучился! Теперь постарайся безболезненно сдохнуть, - именно с этой мыслью я схватил лежащий рядом черпак и отбросил его в сторону дюзы". Прямую речь, представляющую собой мысли героя всё же лучше выделять кавычками, а не оформлять так же, как и речь в акустическом диапазоне.
  
   "Но всё это для моего воспалённого, обезвоженного мозга уже было не важно. Проведение этой плавки давало последний шанс, чтобы выжить мне, и всему человечеству.
      С этой мыслью я и принялся за дело". Повторы связки "это" текст совершенно не украшают.
     
   "На моё счастье дюза была зарешёчена, и мне удалось установить ковш точно посередине этого огнедышащего калорифера. Закончив это действие, я отбежал подальше, чтобы отдышаться". Без комментариев.
  
   "Несмотря на то, что я еле держался на ногах и уже плохо соображал, при приближении к источнику я всё же постарался, как мог спрятать новообразование на своём черпаке". Второе из местоимений лучше отбросить. Комбинация "при-при", ПМКР, плохо читаема.
     
   "Отвечать я был не в силах, мог только с вожделением смотреть на чашу, в которой должна была появиться так нужная моему измученному организму, вода". "Былинный" повтор текст не украшает.
  
   "Но для Свинтоса это было теперь не важно, просто он так веселился". Так Свинтос или Свинтус?
  
   "Наконец я, отрешившись от всех мыслей, действуя как робот, схватил своё копьё за ковш, повернул остриё в сторону Свинтуса и с силой ударил в его ненавистный, сегментарный, громадный глаз". Перечисляются неоднородные прилагательные, поэтому запятые не нужны. Следует только поменять местами качественное и относительное., записав в такой редакции: "...в его ненавистный громадный сегментированный глаз".
  
   "Свинтус дёрнул своей кабаньей головой, и стеклянный наконечник обломился. Теперь из глаза у него торчала неровно обломанная часть наконечника длиной около десяти сантиметров". С точки зрения формальной логики имеем некую двусмысленность: из глаза стеклянного наконечника торчала неровно обломанная часть наконечника... Просто жесть! Стеклянная жесть. Я бы предпочёл написать более точно.
  
   "Мгновение была темнота, потом мои глаза ослепил яркий луч света. Инстинктивно я зажмурился, а когда открыл глаза, моему взору открылись такие родные, русские просторы". Повтор вовсе не обязателен. Запятая лишняя.
  
   "Повернув голову, я увидел метрах в двух от себя дрыхнущего прямо на траве, моего друга Евгешу, рядом валялась пустая литровая бутылка из-под водки и были разбросаны остатки недавнего пиршества". Запятая ни к чему. А бутылка должна быть из-под водки, иначе её можно будет считать полной.
   "На берегу речки стояли колышки с привязанными к ним донками и валялись два спиннинга". К слову "валялась" трудно найти синоним?
  
      "Понимание реальности захлестнуло мой мозг". Ох, уж это захлёстывающее понимание! По-моему, не слишком-то удачная фраза.
   "Всё понятно, пережрал водяры, и мне приснился кошмар". Кто пережрал водяры? Кошмар или мозг? Очень неудачно сформулировано, ПМКР.
  
   "Я хотел вытереть свой вспотевший лоб и вдруг обратил внимание на свою руку. Она была исхудавшей. Я стал осматривать себя дальше. Пивной мой живот практически исчез, ноги тоже похудели. Я стал похож на себя в молодости, ещё до того, как начал глушить литрами пиво. Присмотревшись к своим ладоням, я заметил, что кожа на них будто недавно наросла новая. Одним словом, осмотр собственного тела ввёл меня в полную прострацию". Автор снова грешит указанием принадлежности частей тела герою. Это словесный мусор, дорогой автор, как уже и отмечалось раньше.
     
      "Конец".
      А титры "конец" для чего? Автор опасается, что кто-то из читателей не догадается об окончании текста? Кстати, если здесь имеется в виду именно титр в кинематографическом смысле, то точка не нужна.
   Сюжет мне понравился. Брать во внимание его вторичность не стану, поскольку, как уже отмечал ранее, не знаком с так называемым первоисточником.
   Что же касается исполнения, то достаточно много мелкого литературного брака, который затрудняет воспринимать произведение с удовольствием, не отвлекаясь на мелочи. Таким образом, автору следует ещё хорошенько поработать над стилем. Пока же исполнение достаточно посредственно.

_ _ _

  
   Вот и пришла пора заняться непосредственно судейством в первом туре конкурса. Так-так, три рассказа я уже обозрел несколько ранее. Помечу их специальным образом, чтобы потом было легче отыскать, а сам примусь за другие тексты из "подсудной" нынче восьмой группы.
  
   Итак!
  

Рассказ из восьмой конкурсной группы

  
  

11. Вера Н. Белый Медведь.   10k   "Рассказ" Фантастика 

  
   Когда я вижу точку в конце названия рассказа, то сразу начинаю думать, что автор либо пишет недавно, либо сознательно наплевал на правила. Здесь, по-моему, первый случай... слегка отягощённый элементами второго.
    
   "Королеский ужин подходил к концу".
   Да, уж, последствия королевского ужина оказались несколько более значимыми, нежели могло показаться вначале. Гостей угощали не только яствами, но, как сейчас говорят, разного рода курительными пищевыми смесями, оттого и белый медведь сначала обратился тортом из мороженного, а потом мужчиной - мечтой всех леди. Однако-сь...
  
   "Длинный-предлинный и широкий стол был завален полупустой массивной серебрянной посудой с закусками , ковшами и кувшинами с напитками". Перед запятой пробел не нужен. "Серебряной" пишется с одним "н". Прилагательные "полупустой" и "массивный" лучше поменять местами - обычно качественное прилагательное предшествует относительному.
  
   "Никто не орал, не пел пьяных песен , дико не плясал ." Снова Его Величество приказал подмешать в еду тромозное зелье"... подумала леди Фро". Немного странно выглядит, когда перед знаками пунктуации и после оных автор использует ненужные пробелы, а предложения, между тем "слипаются". Кроме того, ошибка в написании прямой речи и в слове "тормозное". Или я не совсем в теме описываемого королевства. Перепишу, пожалуй, рассматриваемый фрагмент текста автору для образца.
   Никто не орал, не пел пьяных песен, дико не плясал. "Снова Его Величество приказал подмешать в еду тормозное зелье..." - подумала леди Фро.
  
   "Она была черноволосая смпатичная женщина , лет за тридцать, ухоженная, с хорошей фигурой". В данном случае я бы на месте автора использовал родительный падеж, это более органично. Кроме того, вновь обнаружена орфографическая ошибка, на сей раз в слове "симпатичная", а также лишний пробел перед запятой. А всё предложение следовало бы записать в таком виде:
   "Она была черноволосой симпатичной женщиной, лет за тридцать, ухоженной, с хорошей фигурой".
  
   "Пребывая в игривом расположении духа, он уже давно, смеясь, шептал ей на ушко, что они будут делать в опочивальне, а рука его гладила спину Фро и всё чаще опускалась нижее её". Не хватает запятых в деепричастных конструкциях, лишняя буква в слове "ниже". Кроме того, имеется в наличии некоторая двусмысленность - рука лорда, судя по выстроенной автором фразе, могла опускаться как ниже спины, так и ниже самой леди Фро. То есть, супруг периодически гладил стул/табурет/кресло/скамью.
  
   "Это были соседи Фроу и их хорошие друзья. Они были самой красивой парой королевства". "Былинный" повтор явно ни к чему.
  
   "Оба высокие голубоглазые блондины, с холодными правильными четами лица, с изысканными манерами ( котрые менялись в зависимости от того, какой порошок король приказывал подмешивать в королевские ужины)". Лишний пробел после открывающейся скобкой, ошибка в слове "которые".
  
      "Какой-то вельможа, шатаясь, подошел к подиуму во главе стола, где восседала королевская семья". Не хватает запятых.
  
   "" Я хоочу воот этту шиишкууу..." - растягивая слова, сказал дворянин и протянул руку к позолоченному ананасу..." Отсутствует запятая в конце деепричастного оборота, зато ненужный пробел тут как тут.
  
   "Король повернулся к мажордому, стоявшему за его спиной: " Пора заканчивать.."" Традиционный лишний пробел, а в многоточии не хватает точки.
  
      "" Белый медведь!" - громко объявил мажордом и ударил в латунный гонг". Без комментариев.
  
   "Начало стола - поближе к королевской семье - мгновенно освободили от посуды". Сказавши "а", говори и "б". Автору следовало использовать ещё одно тире.
  
   "Двадцать слуг, одетых в белые меховые накидки, унты, рукавици и шапки, ступая в ногу , медленно покачивась со стороны в сторону, внесли огромное блюдо". В одном предложении сразу две орфографические ошибки. Не многовато ли? Запятой в конце деепричастного оборота не хватает, пробел перед другой запятой ни к чему. В общем, стандартный набор для данного текста.
  
   "На нем , на боку, подложив передние лапы под голову и подогнув задние, лежал белый медведь. Казалось, он был жив и просто спал. Когда блюдо осторожно поставили на стол, голова медведя оказалась проямо против леди Фро. Глаза медведя были открыты. Он смотрел прямо на нее. " Не буду я есть этот торт или десерт, или что это такое..." - подумала леди Фро". Очередная порция стандартных ошибок сдобрена тремя парами повторов, от которых я бы предпочёл отказаться.
     
   "Медведь посмотрел на леди Осо ". Пробел не нужен.
  
   "Глаза медведя были черны и совершенно лишены белка, но леди Фро сразу поняла, что он перевел взгляд". Наверное, глаза были плохо смазаны и вращались с лёгким скрипом.
  
   "Галюцигенные порошки были табу ,но Фро вдруг засомневалась - может, король нарушил его". Не "галюцигенные", а "галлюциногенные". Одной запятой не хватает, вторая же смещена на один символ вправо.
  
   "Вблизи она видела шерсть, влажный черный нос, глаза - всё это было абсолютно реально". И что? Вы видите тушу медведя, а на ней - подумать только! - реальная шкура. Героиня ожидала обнаружить на медведе боярскую ферязь или сталинский френч? Автор, сформулируйте свою мысль несколько иначе, в предлагаемой редакции она вызывает недоумение.
  
      "Маленький четырехлетний принц Птитайг взял свою тарелочку и протянул слуге :" Пожалуйста - мне кусочек"". Два пробела лишних, одного не хватает.
   "Слуга воткнул лопаточку в бедро медведя, сделал круговое движение рукой и положил на тарелочку маленький конус". Поминать два раза "тарелочку" не было никакой необходимости.
  
   "Он был белый, с нитями сахарной ваты, изображавшей шерсть, потом шел плотный белый слой мороженого, а на конце конуса было что-то ярко-красное , как кровь ". "Ярко-красное" пишется через дефис. Пробелы перед запятой и точкой не нужны. "Былинный" повтор текст только портит.
  
   "Принц взял ложечку...
      Медведь пошевелился". Да и кто бы тут не пошевелился. Когда тебя жрать собрались... Ой, пардон. Сорвалось. В королевском обществе и слов-то таких не знают... Скажем так - принц собрался отведать "медвежатинки".
  
   "Он очель легко встряхнулся всем телом, как это делают собаки после купания, только очень грациозно и быстро". А собаки встряхиваются неуклюже и медленно? Что-то не очень я верю в такой "нэйшнл джеографик". А в слове "очень" ошибка, да и повторяется оно совсем не к месту, когда полно синонимов.
  
   "Легкое облачко инея поднялось в возлух и улетело". У меня такое впечатление, что у автора маленькая клавиатура, если он всё время попадает в соседние клавиши. Но qwertyu йцук-ой, а вычитать небольшой текст не заняло бы много времени. Автор куда-то торопился?
  
   "Медведь ищез". Ой, держите меня семеро. Я думал, что сделать в слове "ещё" четыре ошибки невозможно, хотя существует такая байка. Но тут вижу, автор усердно тренируется, стало быть, скоро воплотит в жизнь легенду.
  
   "Леди Фро увидела очень высокого и чрезвычайно белокожего мужчину, голого по пояс". "Чрезвычайно белокожий" - это как? В чём чрезвычайность-то? В выданном герою мандате ООН, в котором написано - "Белый Медведь человек с чрезвычайными полномочиями"?
  
   "Ниже она не видела, потому, что мужчина уже сидел возле принца Птитайга". Странно, а зачем нужно было говорить о том, что нижняя половина "чрезвычайного посла" была недоступна взору леди Фро? Автор хотел подчеркнуть, мол, даже такой высокородной даме не чужд вуайеризм? И это необходимо для развития сюжета. Ой, девки, чую бундас-сантехник по нашей леди плачет!
  
   "" Это нужно кушать так", - сказал мужчина Птитайгу, вытаскивая из конуса мороженного тонкую прозрачную пластинку . " Возьми - это леденец", - обращаясь к Птитайгу говорил мужчина, но смотрел на леди Фро". Три ненужных пробела, отсутствует пара запятых в прямой речи, а повтор связки "это" совсем ни к чему.
  
   "Глаза у него были маленькие и черные, как у медведя.
      Леди Фро решила не анализировать ситуацию, а полностью окунуться в нее. Она поискала глазами на столе, налила себе в чашу чего-то и залпом выпила, а потом съела что-то". Какая неразборчивая леди! Что-то выпила, что-то съела... а потом, здрасьте-пожалуйста, главный санитарный врач, готовься к пандемии.
  
   "Пусть подействует, - подумала она, - что-бы это ни было". Здесь налицо прямая речь, которую требуется заключить в кавычки, отделив слова автора от неё парой тире. Дефис в выражении "что бы" не нужен.
  
   "Только Птитайг всё клал себе на язык мгновенно тающие пластины,которые доставал ему из конуса мороженого белый мужчина". Может быть, лучше не "клал", а "накладывал"? Кроме того, два слова слиплись.
  
   "Гувернантка в скорости увела и его". Гувернантка знает толк в скорости? Она - бывший гонщик? Думаю, следовало написать "вскоре", ну, или "вскорости" - слитно. Хотя просторечное выражение, наверное, в предлагаемом контексте выглядит не совсем удачно.
  
   ""Я хочу её", - сказал он тихо и указал глазами на леди Осо, которая в это время вместе со своим мужем вставали из-за стола". Если "которая", то "вставала", но никак не "вставали". Кроме того, пропущена запятая после прямой речи.
  
   "" Как мне её найти?" - спосил он. " По запаху..." - почему-то ответила леди Фро". Ошибка в слове "спросил". А чешуя ненужных пробелов продолжает липнуть к авторскому тексту.
  
   "Ужин закончился, и они отправились в опочивальню, предоставленную им в королевском дворце". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Попробовала натянуть на себя одеяло, но поняла, что она находится в теплых и нежных объятих мужа. " Не дуй мне в шею...." - попросила она и открыла глаза". Первое из выделенных местоимений, помеченное цветом, лучше отбросить. Впрочем, как и убрать ненужный пробел.
  
   "В окно пробивался рассвет, и в его свете она увидела своего мужа". Во-первых, пропущена запятая в сложносочинённой конструкции. Во-вторых, развесистая тавтология - вроде "в свете рассвета" - встречается в чистом виде крайне редко. Так что автор нас порадовал.
  
   "Он лежал далеко на краю широкой кровати, спиной к ней и крепко спал.... Но что же это... кто?.... Опустив глаза, она увидела очень белую руку. Как он посмел, и что он с ней сделал? Сначала мысли, а потом слова...." Боже! О, боже, что он со мной сделал? Я же была, будто птичка, невинна и даже не хотела подсматривать, что у этого чрезвычайно белого мужчина оказалось ниже пояса... Ой, мамочки, неужели он меня поцеловал?
   Притворщица?!
   Дорогой автор, как-то несерьёзно звучит озабоченность дамы... особенно - на фоне несуществующих знаков препинания и недостающих запятых.
  
   "Ответ она услышала у себя в голове: " Ты пахнешь лучше, я нашел тебя....Ничего не было. Я всегда спаршиваю у леди согласия... Ты хочешь его внутрь себя?"" Опечатка в слове "спрашиваю". На пунктуационные ошибки внимания не обращаем. А вот на джентльменистость "медведя" - наоборот, обратим. Интересно, а куда он дел мужа? Неужели слопал? Может быть, благородство белого человека распространяется исключительно по гендерному принципу? Подождём немного, сейчас всё прояснится. Ждал-ждал... не прояснилось до самой последней авторской точки.
  
   "Мужчина повернулся немного, и леди Фро обнаружила, что сжимает рукой... сжимает рукой.... Ооо!" Запятых не хватает, в многоточии лишний знак. А в руках леди Фро... что? Неужели моржовый клык или штурвал самолёта?
  
   "Она резко разжала пальцы: " "Нет , нет, нет ! Отпустите меня! Уйдите! Я люблю мужа! Я разбужу мужа!" Пронеслось у неё в голове. Потом пауза и никаких мыслей. Только ощущения обволакивающего покоя, тепла, надежности, защищенности. "Да, да! Я хочу...."" Да-а... оказывается, вот в чём причина адюльтеров - в голове носятся паузы и мешают соображать. Об ошибках говорить не стану - они выделены цветом.
  
      "У этого мужчины была очень необычная техника". Телескопическая? Да нет... вы не о том думаете. Я о подзорной трубе говорю.
   "У леди Гаи было несколько мужчин. Муж был лучшим из всех, но все они вместе взятые не доставляли ей такой радости". "Былинные" повторы, вероятно, символизируют количество тех самых "всех мужчин". А вот почему Володька сбрил усы... пардон - почему леди Фро вдруг стала леди Гаи (надеюсь, не в честь ГИБДД), мне непонятно. Ну, хорошо, автор, пусть это имя героини. Но зачем было его упоминать лишь в конце истории и всего один раз?
  
   "Нет, не физического наслаждения, которое похожее на вспышку и не длительных чувственных ласк". "Которое похожее" - фраза выстроена неверно. Следовало написать "которое похоже".
  
   "Это было как бы погружение друг в друга, а затем слитие в единое пульсирующие целое. Это был один организм, испытывающий одни и те же ощущения восторга, радости, сладкой неги и много других тонов и оттенков чувств и ощущений, тянувшихся долго, долго, долго ..." Во-первых, не стоило использовать повтор. Во-вторых, не хватает запятой. В-третьих, описание "дружбы организмов" исполнено на крайне низком художественном уровне, не помогает даже "слитое пульсирующее целое". Собственно, хватило бы и половины от этого целого.
  
      "...Холодило сбоку в шею. "Дует, нужно укрыться..." - сквозь дрему подумала леди Арта..... Попробовала натянуть на себя одеяло, но поняла, что что -то холодное тычется в неё". В многоточии многовато лишних знаков, пробел перед дефисом лишний, а выражение "что что-то" назвать стилистически изящным нельзя ни под каким видом.
  
   "Маленткий холодный носик ее годовалого белоснежного сынишки будит её вот так по утрам,когда ему холодно..." Опечатка в слове "маленький", два слова слепились с запятой в один пульсирующий организм... ой, снова я вспомнил давнее... недавнее.
     
   "Леди Арта достала из шкафа белоснежний парик, повертела его в руках и позвала горничную". Ошибка в слове "белоснежный".
     
   "Через некоторое время леди Арта и лорд Арт с сыном на руках вышли из своего белоснежного дворца в свои белоснежные владения". Для полноты картины требуется добавить ещё пару уточнений:
   Через некоторое время леди Арта со своим лордом Артом и своим сыном на своих руках вышли из своего белоснежного дворца в свои белоснежные владения
  
   "" Мне снова снилось..."- потянулась мыслями к мужу леди Арта. " Я знаю, я там был....в твоём сне, как всегда...." - услышала ответ". Без комментариев.
  
     "- "Я просто уверена, что во мне есть примесь другой крови".
     - "Нет, никаких примесей нет! Это точно. Не волнуйся"". Автор, зачем всё перемешивать в последнем абзаце? Вы до сего момента писали прямую речь, используя кавычки. Зачем же теперь притягивать ещё и тире, употребление которых, означает, что кавычки не нужны?
  
   "Лорд Арт передал ребенка леди Арте. Она что-то запела ребенку. " У тебя нет примесей - ты чистокровная другая." Этих его мыслей Арта не слышала". Пробел лишний, а вот точку и закрывающую кавычку нужно поменять местами.
  
   Для текста размером всего в 10 килобайт ошибок фантастически много. И это, наверное, главная причина, по которой произведение участвует в конкурсе ФАНТАСТИКИ.
   Теперь о сюжете. Радикально белый человек, притворившийся белым медведем, это, разумеется, занятно. Но в чём смысл рассказанного? Не то всем гостям на пиру этот зверь привиделся, не то только леди Фро. Причём - от героя отрезали кусочек... тела-мороженого, а ему всё по шаманскому бубну. Потом он ещё успешно "надругался" на притворщицей леди, вероятно, прикончив её мужа. Заставил её два раза сменить имя: с леди Фро на леди Гаи, а потом на леди Арте. Задурил голову настолько, что дама теперь считает себя "белоснежкой", хотя волосы на голове тёмные - из-за этого приходится носить парик.
   Есть ли в сюжете некая тайная глубина, которой я по своему обыкновенному несовершенству не сумел достичь? Так поясните, в чём же она - эта глубина, дорогой автор? Только, чур, не ссылаться, что нам, медведям-мужикам, никак уж не понять светлых чувств и страсти, с которой моложавым дамам хочется задружиться организмами с ... пусть даже медведем - вплоть до взаимного симбиоза.
   Оценка? А что - оценка? Высокую не поставлю, среднюю тоже... Теперь-то догадаетесь, какую?
  

12. Эквус, Эсквайр Хиж-2012: Свет совести   29k   "Рассказ" Фантастика 

  
   Некая мессианская организация религиозного толка, очень напоминающая смесь известного монашеского ордена,  образованного стариной Игнатием Лойолой в далёком от нас XVI-ом веке, и тоталитарной секты, активно использует современные достижения науки и методики НЛП для того, чтобы избавить людей от вредных привычек, перерастающих в болезненную зависимость.
   Идея неплоха, но существует побочный эффект - страдания физические переходят к кому-то близкому, кто заказывает "излечение" в "Свете совести" (так называется организация). А моральные терзания, наблюдающего за мучениями родного человека, получается, должны заставить "грешника" отказаться от своей пагубной страсти. Но не факт, что методика сработает. В случае неудачи страдания пациентов множатся.
   Об этом идёт теологический спор между отцами основателями ордена/секты/организации. Свидетелем его становится секретарь, скажем так, Первоотца, и он решается на один отчаянный шаг... На какой? Э, нет... Читайте, тогда узнаете. А я пока посмотрю текст поподробнее.
  
   "Но ведь заметит, глазастая карга, что он весь как на цырлах, да обязательно спросит - где был, что делал?" Запятая, на мой взгляд, лишняя.
  
   "А и хрен с ней!" - решился вдруг Серега, - "Все как было, так и скажу, если полезет с расспросами. А если причитать будет, суну ей статистику, по которой ЛСД куда менее вредно, чем табак, от которого дед помер..." Внутренние кавычки в прямой речи лишние. Запятую после слов автора следует заменить точкой.
  
   "Серега посмотрел вверх - даже след Пути ещё виднелся; навроде троллейбусных путей, метрах в трех над головой, парный такой оранжевый след, постепенно затухавший". Может быть, имеется в виду, трамвайные рельсы? У троллейбусов же колеи нету - только провода вдоль маршрута. Или под "троллейбусными путями" автор имеет в виду что-то другое, отличное от наезженной трассы?
     
   "- Ба?! - полушепотом спросил Серега, - Ба, ты чего здесь? Плохо, что ли? - забеспокоился он". Раз уж первая половина прямой речи завершена комбинированным знаком препинания "?!", то слова автора следует завершить точкой, а не запятой.
  
   "- Ба! - Серега взял себя в руки, - Ба, с тобой все в порядке?" Без комментариев.
     
   "- Слово "гэн" означает "иллюзия", или "привидение", - охотно ответила старушка, - В Индии человека, который показывает фокусы, называют гэндзюцуси, или "мастер создавать иллюзии"". В данном случае (а также и далее!) есть два варианта правильного написания: либо завершить слова автора запятой, продолжив прямую речь со строчной буквы; либо использовать букву прописную в комбинации с точкой. Авторская же версия неверна.
  
   "- Бабуль, - подчеркнуто спокойно сказал Серега, - Ты таблетку вчера вечером пила? - и, не дождавшись ответа, - Нитроглицерин твой где? - он дотронулся до ее плеча". Предпочёл бы написать в следующей реакции:
   - Бабуль, - подчеркнуто спокойно сказал Серега, - ты таблетку вчера вечером пила? И, не дождавшись ответа: - Нитроглицерин твой где? - он дотронулся до ее плеча.
  
      "Это было ошибкой. Старушка вдруг соскочила со своего места и выбежала из комнаты, что-то выкрикивая. Серега побежал за ней.
   Бабушка пронеслась по коридору, забежала в кухню, перевернула пару кастрюль и, не сбавляя темпа, выскочила на двор. На крыльце она оступилась и упала, сильно поцарапав руку о торчащий гвоздь.
      Серега подбежал к ней. ..." Однокоренными глаголами лучше не пользоваться так часто.
     
   "- Ба!, - закричал он, - Ба, у тебя кровь!" Первая запятая лишняя, вместо второй нужно поставить точку.
     
   "- Если выпить раствор навоза пегой лошади, - завопила она, вырываясь от Сереги, -То можно остановить кровотечение из раны, которая получена вследствие падения из седла!" Прописную букву следует заменить строчной, не забыв поставить перед ней пробел.
  
   "Через десять минут приехала "скорая", которую вызвали соседи, разбуженные шумом в хлеву. Доктор диагностировал шизофрению, и бабушку, продолжавшую выкрикивать что-то об одержимости и переживании смерти, увезли куда-то. Больше Серега ее не видел". Так-так, что это было? Может быть, ЛСД каким-то хитрым путём через энергетические поля Космоса воздействовало на бабушку Сергея, когда он начинал "процедуру"? Может быть, процесс соединения с Мировым разумом так вот распараллеливался?
   Эти комментарии писались в процессе чтения, потому не стоит упрекать обозревателя в непоследовательности и глупости. Обобщение в начале обзора на самом деле написано в последнюю очередь.
  
   "Они зашли в лифт вместе с носилками, на которых везли какого-то лежачего больного. Тот не двигался, и даже скорбное выражение на его лице не менялось; можно было бы подумать, что он уже умер, если бы только нос время от времени не принимался шевелиться, пошмыгивая и вертясь из стороны в сторону, как здоровый". Во как! Почти как у Гоголя. Нос, который вертится, будто существо разумное (именно так и выглядит сие действо по описанию) - картина достаточно интересная. Но её стоит чуточку поправить.
     
   "- А-а, - протянул отец и тоже улыбнулся, но совсем робко, - Это хорошо. Пришел, значит..." Прописную букву надо бы заменить строчной.
  
      "Сестра отошла от окна и сделала несколько шагов по палате, по-прежнему не глядя ни на кого". Не хватает дефиса.
  
      "- Здравствуйте, Павел Ильич, - тихо произнесла жена Николая, - Вот, пришли мы..." А запятую следует точкой заменить.
  
      "- Хорошо, хорошо... - продолжал улыбаться больной, водя взглядом по комнате". Выражение "водить взглядом по комнате" какое-то... топорное, что ли. Думаю, лучше написать как-то изящней.
  
      "- Вот и Коля; он вам что-то сказать хочет, - сказала она, и слегка подтолкнула мужа вперед, подавая ему какие-то незаметные знаки". От повтора однокоренных глаголов следовало бы отказаться.
     
   "- Бать... я это... - совсем тихо сказал Николай, - Ты... в общем, я... ты уж прости меня, бать..." В данном случае я бы заменил прописную букву строчной.
  
   "- Ты прости, бать, - тверже повторил Николай, - Я не хотел. Я не знал..." Без комментариев.
  
      "- А-а, ты не знал? - вдруг заговорила сестра, и, ощерившись, пошла на него, - Ты, значит, не знал? Ты только сейчас понял, да?" Вместо запятой следовало бы поставить точку.
     
   "- Тебе, значит, только сейчас все стало ясно? - сестра все ещё говорила шепотом, похожим на шипение змеи, - Ты, значит, маленький ребенок, у тебя своей головы на плечах нет, так?" Точка. Нужно поставить точку.
  
      "- А ты молчи! - закричала вдруг та, - Не выгораживай его!" И здесь вместо запятой следует поставить точку.
  
   Сергей, Николай, Алексей... три разных человека. Что их связывает?
   Здесь я впервые основательно задумался и понял приблизительно, о чём может идти речь - о подмене "страдальца" из числа родственников-добровольцев.
  
   "Даже разлепить веки было больно, от одного этого движения левую часть головы пронзила молния. Алексей слегка застонал и попробовал отодвинуться от солнца - как можно плавнее, чтобы не растрясти ту чашу с болью, которая у него была теперь вместо головы. Некстати вспомнились какие-то сказочные японские существа, у которых головы на самом деле были в виде чаш, куда был налит жидкий разум. Поклониться встречному было для этих существ равносильно смерти, а не поклониться в Японии было нельзя..." На месте автора, я бы постарался не повторяться.
  
   "Наказанием за эти дурацкие мысли стали ещё несколько молний, минут на пять лишившие Алексея возможности шевелиться.
      Наконец, Алексей сумел отодвинуться от солнца настолько, чтобы можно было открыть глаза. Он очень осторожно это сделал и огляделся". И в данном случае лучше сформулировать иначе, чтобы не повторять связку "это".
   "Алексей не придумал, что ответить, кроме:
      - Нормально". Думаю, здесь следует поставить двоеточие. А если обойтись без него, то тогда нужно будет употребить кавычки. Вот так:
   Алексей не придумал, что ответить, кроме "нормально".
     
   "- Это ерунда, - поспешил разуверить Алексей, стараясь при этом не морщиться - в голову била очередная молния, - Самое позднее к обеду пройдет". Думаю, нужна точка после слов автора.
  
      "- Вряд ли, - покачала головой Диана, - Это дня на два, не меньше. Я же помню". А здесь меняем прописную букву строчной. Вариативность - моё второе имя. Один раз так, другой - этак. Помните, я упоминал о двух вариантах написания? Мол, здесь и далее... Вот-вот, именно! Об этом же и речь.
     
   "- Много ты... вчера? - задал он вдруг вопрос, который вертелся на языке, и осекся.
      Диана посмотрела на него.
      - Много, - с той же странной интонацией, что и прежде, сказала она, - Очень много. Тебе столько не выпить". Ага, кое-что начинает проясняться. Все три героя задействованы в некой программе или эксперименте, когда в результате каких-то действий они сами не испытывают побочных негативных явлений - это приходится делать их близким людям.
  
      "- Я уже давно не пью... сам, - сказал Алексей, - Видеть выпивку не могу". Без комментариев.
  
      "- Что ж, - Диана начала подниматься с постели; видно было, что разговор ее тяготит, - Зато я пью за нас двоих". Прописную букву следует заменить строчной.
     
   "- Жалко у пчелки, - сказала Диана, - запахивая халат, и вдруг сорвалась на крик: - Тебя об этом никто не просил! Этотвоя идея была! Я этого не хотела!" Пропущено двоеточие. Повторы связки "это" не выглядят обязательными. И ещё - два слова "слиплись" по линии отреза.
  
   "Сначала она попыталась вырваться - но Алексей держал крепко, и наконец, она сама обняла его в ответ". ПМКР, запятая здесь нужна.
  
      "- Ничего, - сказал он, гладя ее по голове. - Ничего, маленькая. Это пройдет. Это все пройдет, и все будет хорошо. Все обязательно будет хорошо..." Пропущена точка. А вот повторяться стоило только один раз.
     
   "- Я больше не буду, - снова соврал Алексей и снова стал гладить ее по голове.
      - Честно-честно? - спросила она снова, их любимой присказкой". Третий раз "снова" - это уже перебор. А запятая лишняя.
     
   "Марина разглядывала эмблему уже минут семь, когда дверь отворилась, и в кабинет вошел его хозяин". В данном случае имеем сложносочинённую конструкцию, но запятая не нужна, поскольку у обоих предложений есть общий второстепенный член - "когда".
  
   "Оказалось, ни то и ни другое: на операнде был белый врачебный халат. Хотя из-под него и выглядывало какое-то длинное темное одеяние, похожее на сутану или рясу - но тут Марина не была уверена.
      - Вячеслав Александрович, - представился операнд; у него была простая, приветливая улыбка и манеры, и Марине сразу стало немного спокойнее, - Можно просто Вячеслав. Прошу вас, присаживайтесь, - пригласил он". Вместо запятой следует поставить точку.
      "- Чем могу быть вам полезен?
      Ещё секунду назад у нее в голове было сразу несколько готовых, правильных фраз - но тут все они вдруг куда-то улетучились". Повтор однокоренных глаголов не обязателен.
     
   "Вячеслав немного подождал, не начнет ли Марина говорить снова, и потом начал сам, обезаруживающе улыбнувшись:
      - Конечно, я прекрасно понимаю: все наши клиенты не сами нуждаются в помощи. Нуждается кто-то из из близких..." И снова повтор однокоренных глаголов, от которого лучше отказаться. Ошибка в слове "обезоруживающе". И ещё два одинаковых предлога подряд, одно из которых следует отбросить.
     
   "- На всякий случай уверяю вас, Марина Сергеевна, - продолжал операнд, - Вы можете рассказать мне абсолютно все. Я ни в коем случае не стану вас стыдить - и уж тем более, упаси Господи, над вами смеяться. Вы пришли сюда, чтобы получить помощь для человека, который очень серьезно болен". Думаю, операнду следует добавить некую толику вежливости. Пусть и достаточно формальной...
  
   "Мой долг - и как врача, и как лица духовного - вам ее дать. Более того, вы можете быть уверены, что ваша тайна не покинет этих стен - потому что это не только врачебная тайна, но ещё и тайна исповеди". Без комментариев.
     
   "- Это... мой муж, - начала говорить она, глядя в сторону, на шкафчик со стеклянными дверцами, где стояли разные бутылочки с лекарствами, - Видите ли, сначала я заметила... словом, он стал намного реже ко мне... подходить. Я сначала думала, что это нормально, мы ведь женаты уже три года, нельзя же все время как в первый раз. Но потом..." Точка вместо запятой, а от повтора следует отказаться.
     
   "- У него их, наверно, гигабайт пятьдесят было, - сказала Марина, - И фильмы, и фотографии... много всего". А в этом предложении предпочёл бы заменить прописную букву строчной.
  
      "- И что вы сделали дальше? - спросил Вячеслав Александрович". Без комментариев.
     
   "- Мне сначала очень обидно было, - сказала Марина, и на глаза ей навернулись слезы, - Вроде как я ему... ему меня мало". Без комментариев.
     
   "- Совершенно верно, - серьезно сказал операнд, - Если человек попадает в зависимость, не столь важно, от чего - то это болезнь, и весьма серьезная". Предпочитаю строчную букву замене запятой на точку.
     
   "- Хорошо, Марина Сергеевна, - кивнул операнд, - Надо полагать, вы попытались поговорить с мужем?" А вот в этом случае, наоборот - воспользуюсь услугами точки, а прописную букву на строчную менять не стану.
  
   "-...Объяснить ему, что он болен, что ему нужна помощь? Так?
      Она снова кивнула.
      - Что он ответил?
      - Что ничего ему не нужно, - сказала Марина, - Что это он просто так, иногда, для расслабления... когда ему очень хочется, а меня рядом нет". Многовато "что"-канья.
  
      "- Так, так, - покачал головой Вячеслав, поднялся, подошел к шкафчику и достал оттуда бутылочку с надписью "Bocepal", - Что ж, это хорошая новость". Вместо запятой лучше поставить точку, а начало второй части прямой речи не тревожить.
     
   "- Обычно выделяют четыре, - ответил операнд, - Вначале все действительно выглядит довольно безобидно". Без комментариев.
     
   "- Будьте любезны ознакомиться, Марина Сергеевна, - сказал он, - Здесь краткое описание терапии, необходимые гарантии, свидетельство об отказе от притязаний и все такое подобное..." Без комментариев.
     
   "- Несколько гранул вот отсюда, - операнд показал ей бутылочку, которую достал из шкафа, - Вы должны будете всыпать в пищу вашего мужа. Предполагается, что процедуру надо повторять через полгода, но практика показывает, что это необязательно: наноботы закрепляются в нервной ткани очень прочно. Кроме того, вам под кожу головы вживят вот этот микрочип, - он продемонстрировал блестящую пластинку величиной с кубик шоколада, - Не волнуйтесь, процедура совершенно безболезненная..." Прописную букву нужно заменить строчной в первом случае, а запятую точкой - во втором.
  
      "- У меня вопрос, - робко вклинилась Марина, - Тут написано..." Без комментариев.
  
   "- ...Какие негативные эффекты имеются в виду?
      - В вашем случае не слишком тяжелые, - сказал операнд, - Скажем, при наркотической зависимости реципиент - или "добрый самаритянин", как мы его иногда зовем между собой - страдает от абстинентного синдрома, поражения внутренних органов наркотиком и продуктами его распада; это и цирроз, и рак, и много что ещё, - ну и прочих органических нарушений, иногда вплоть до шизофрении. В случае же порноголизма зависимость чисто психологическая. Наиболее вероятные негативные эффекты тут - подавление либидо, импотенция или фригидность в той или иной степени. При этом, как ни парадоксально, возможны экстенсивные эротические фантазии или вуайеризм..." Да-с, не слишком тяжёлые негативные эффекты... Куда уж легче-то: с больной головы на здоровую, как говорится... Чистой воды иезуитство с финансовым уклоном, основанное на любви к ближнему.
  
      "Марина кивнула; она готовилась к чему-то намного худшему". К чему, интересно? К тому, что сама станет маньячкой, разделывающей трупы изнасилованных ей несовершеннолетних юношей?
  
      "- С другой стороны, тяжесть воздействий, которые реципиенту приходится выносить, и есть основа лечебного эффекта, - продолжал Вячеслав, - Чем они тяжелее, тем полнее и длительнее исцеление. Осознав, какую жертву принес для него близкий человек, зависимый испытывает одновременно сильнейший стыд, угрызения совести - и сильнейшую благодарность, желание измениться; мы называем это "катарсисом". В итоге он сам приносит жертву близкому человеку, отказываясь от своей зависимости..." Ну да, иезуитство... Где милосердие перемешивается с грехом жертвенной гордыни. Занятно.
     
   "- А нельзя ли сделать так... чтобы в моем случае эти негативные эффекты были... сильнее?" Да-с, круто... Инстинкты самосохранения побоку. Этакое современное самобичевание... и не в монашеской келье, а в мирском быту. Сильно. Автору, спасибо, за интересный подход к теме.
  
   "Однако, Андрей прекрасно знал, что внешнее спокойствие ни о чем не говорит: бури можно ждать в любой момент". Лишняя запятая.
  
   "...но вот перечислить все ступени програмы "двенадцать шагов"..." Ошибка в слове "программы".
  
      "- Хорошо, - Верховный Операнд бросил бумаги на стол, и скрестил пальцы в замок, - Ещё новости?" Запятую следует заменить точкой.
  
      "- Да, владыка, - ответил Андрей; Верховный все же немного застал его врасплох своим движением, и он стремился не дать это заметить, - Рапорты от руководителей главных филиалов, - он положил на стол ещё одну папку". Без комментариев.
  
   "...а верховный всего лишь сумел воплотить в жизнь в виде структуры oбщества "Свет совести".." В многоточии не хватает точки.
  
   "В последний визит к шефу - Андрей не подслушивал специально, просто Пятый говорил так громко, что его было слышно за закрытой дверью - он сказал, что Верховный сам зависим: от власти над судьбами, от той боли, что причиняет людям; что он, как последний наркоман, в глубине души прекрасно знает, что его методика ни на что не годна, что от нее только хуже - но, как тот же наркоман, не может остановиться, не может себя контролировать и готов пойти на все ради ещё одной дозы". Можно догадаться - выражение "он сказал" относится к руководителю Пятого Филиала, но автор так неудачно сформулировал, что напрямую из текста это совсем непонятно. Думаю, следовало бы переписать абзац с более точными и ясными формулировками.
   Да, ещё, выражение "в последний визит" выглядит коряво. Я бы написал "во время последнего визита".
     
   "- Люди сами себя мучают, - вдруг сказал шеф, и первым отвел глаза, - Одни своими наркотиками, другие - своим состраданием. Мы же придаем их мучению смысл. Мы им помогаем..." Запятую нужно заменить точкой.
   Два же крайних предложения абзаца очень точно описывают доктрину "Света совести", как я понимаю.
     
   "Конечно, препарат - всего лишь плацебо. Просто Андрей, как и Пятый, не видел другого выхода. Да и на макушке секретаря, скрытый под кожей, уже был вживлен и теперь нестерпимо чесался микрочип - как маленькая, злая, беспокойная совесть". Достаточно неожиданная концовка. За такую автору следует присудить премиальный балл. Но вот к какой оценке его прибавлять? Пока не скажу... Только после прочтения всех текстов группы. Но одно совершенно определённа - итоговая оценка окажется выше средней. Наверное...
  

13. Мальцев С.В. Хиж 2012 В тени Кассандры   18k   "Рассказ" Проза

"В тени Кассандры".

   Вот воистину - "уж сколько раз твердили миру", а точки в названиях продолжают ставить. Не то из вредности, не то по незнанию.
  
   Некто Сергей Викторович, председатель комиссии по межгалактическому финансированию находится накануне принятия важных решений. И ему начинают снится странные сны из жизни реальных исторических персонажей: капитана Эварда Инглэнда, пирата южных морей и его квартирмейстера Джона Тэйлора; бойцов десанта Отто Скорцени, принимавших участие в освобождении Муссолини в 1943-ем году; некоего галлайда Марко из Звёздного Десанта, убивающего врагов с помощью специальной техники владения холодным оружием. А сюжет? Так его, собственно, нет. На этом всё исчерпывается. Впрочем, вру. Был ещё полёт героя домой с употреблением шампанского на ходу. Но этот вряд ли что-то добавит к тени Кассандры, в которую попал герой.
   Возможно, автор имел в виду, что сны носили пророческий характер, но я не берусь их трактовать. Поскольку моя фамилия не Лаокоон и даже не Глоба.
  
   "...ничего не мог поделать со своей командой, и те вытворяли с пленниками, что хотели". Команда - она, моя, женский род, единственное число; вытворяли - число множественное. И что у нас получается? Правильно, рассогласование единственного и множественного чисел. Если уж "команда", тогда - "вытворяла".
  
   "В начале 1720-го года мы захватили несколько кораблей, и Инглэнд заменил свой "Жемчуг" 34-ёхпушечной "Фантазией", затем мы вернулись на Мадагаскар, где стояли пред тем, и вскоре отправились на остров Джоханна". Думаю, стоит немного поправить числительные. Кстати, несколько странно звучит название острова. Может быть, имеется в виду остров Йоханна?
  
   "Хоть Эдвард и был добродушным малым, но храбрости ему было не занимать. Он загнал свою жертву на мель, так что деваться ей было некуда. Но в горячке боя и сама "Фантазия" оказалась на мели, да так, что своим корпусом закрыла от нас "Кассандру", и мы оказались только зрителями. Пять с половиной часов шла канонада, и не было никакого перевеса ни у одной стороны". Вам не кажется странным, что прекрасный мореход, каким представляет Инглэнда герой истории, как-то уж очень бездарно совершил манёвр? А потом ещё битых шесть часов не мог совладать с торговым судном. Именно - торговым, а не военным. Получается, что пиратская команда за годы грабежей и налётов так ничему и не научилась в тактическом плане. Верится с трудом. Впрочем, это же сон, как выяснилось. Значит, реальные события можно трактовать вольно.
  
   "У Инглэнда было больше пушек, но канониры были хуже, чем у противника". Не стоило повторять глагол, лучше изменить формулировку.
  
   "Надо было что-то делать. Можно было просто уйти прочь от острова". И вновь совсем не обязательный повтор.
  
   "Но у меня совсем другие правила для таких случаев, и в меня тоже когда-то вдолбили этот древний язык, а потому: "Mihi sic est usus, tibi ut opus fakto est, face!" ( мой обычай таков, а ты поступай, как знаешь!)" Не хватает дефиса, лишний пробел после открывающейся скобки. Повтор же местоимения "меня" стилистически ничем не оправдан.
   "Мы спустили шлюпку, и скоро я с десятком моих канониров оказались на борту израненного корабля". Если "я", то "оказался", а не "оказались".
  
   "Кругом была кровь, повсюду лежали тела, оставшиеся на ногах матросы и вместе с ними сам капитан работали у последних неповреждённых орудий. Я приказал зарядить две двадцатичетырёхфунтовые карронады, поскольку расстояние до цели было небольшое, и сам навёл их. Первый залп пришёлся в борт ниже открытых портов нижней орудийной палубы, стало ясно, что стволы разношены, а запальные отверстия сами превратились в мушкеты. Приподняв стволы, мы несколькими залпами прошлись по нижней орудийной палубе, затем по верхней. Можно представить, какой ад творился там в это время". Ага... получается, что либо сам герой (рассказчик) сильно преувеличивает свою роль, повествуя, как умница Инглэнд ничего не может поделать с торговым судном, поскольку содержит пушки на борту флагмана в безобразном состоянии (и это называется предводитель!), либо история становится всё менее и менее достоверной, что, впрочем, во сне может происходить.
  
   "Когда ядро пробивает борт, острые, как иглы, щепки от деревянного борта поражают всё живое, словно картечь". Повторяться не следовало.
  
   "Подсчитали потери: почти сотня убитыми и сорок раненых". Разрешите Вам не поверить, дорогой автор. Вернее, не поверить Джонни Тэйлору из сна Сергея Викторовича.
   На основании статистических данных - при огневых контактах в морских сражениях XVII-го века соотношение убитых и раненых составляет примерно 1:2 с обеих сторон при равном сражении и без потери матчасти. Это подтверждается статистикой известных морских баталий - например, Гангутское сражение. А то соотношение, которое декларируется в рассказе более подходит для случаев, когда одна из противоборствующих сторон побеждает за явным преимуществом. Скажем, как это было в Трафальгарской битве. Причём, обратите, внимание - у победителей потери в той же самой пропорции 1:2, а у проигравших - 2:1. И тут дело даже не в более метком огне англичан, а в том, что львиную долю погибших составили утонувшие после гибели кораблей. Таким образом. Я склонен подвергать сомнения слова ... нет, не автора, а рассказчика. И... нет, даже не так. Подвергаю сомнению достоверность событий, явившихся Сергею Викторовичу во сне... хех... Как говорится, факты, хоть и упрямы, да Фрейд превыше всего... Шутка.
  
   "Но людей было мало, и мы отправились на берег ловить наших будущих матросов". Так, хорошо. Появляется частичное объяснение тому факту, почему настолько невысока боеготовность экипажа: частые большие потери живой силы не способствуют обучаемости. То есть, не успевает экипаж научиться воевать, как уже приходится формировать новый. Тем не менее, всё ещё с трудом верится, что торговые корабли, везущие товар могли оказать настолько мощное сопротивление. Ну-у-... разве что во сне.
  
   "По словам членов его команды, капитаном был он опытным и умелым". Не хватает запятой, ПМКР.
  
   "Через два дня неожиданно он сдался сам, попросив о милости Инглэнда, взывая к его милосердию. Многие его матросы..." Лучше сформулировать иначе, чтобы не повторять местоимение.
  
   "...Вот так я стал капитаном "Кассандры", корабля, приносившего мне только удачу." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами. И ещё одно интересно, куда подевалась "Победа", на которой ходил герой истории, пока не пересел на захваченное в бою судно? По историческим данным - судно было передано под командование третьему лицу - Оливье Ла Буше. Впрочем, для нашей истории это уже не имеет никакого значения.
  
   "Пока везёт, но если бы я надеялся на везение, то в лучшем случае бегал за козами на каком-нибудь необитаемом острове, как тот моряк". По-моему, пропущено личное местоимение "я". Это если следовать формальной логике.
  
   "Мой закомый журналист Даниэль Дефо написал книгу про него, занятное чтение, скажу я вам". Опечатка в слове "знакомый".
  
   "Он, этот парень на острове, тоже не сдавался, не сошёл с ума, как многие". Тоже? А почему - тоже? Кто-то ещё существовал на необитаемом острове и не сдавался? Если речь идёт об Инглэнде, то он жил на диком берегу не один, а в компании. Кроме того, о его судьбе никто и словом не обмолвился. Получается, фраза не совсем логична, как считаете, автор?
   Кстати, в реальности Инглэнду удалось с двумя товарищами покинуть остров Маврикий на плоту и достичь побережья Мадагаскара, где вскоре бывший пиратский капитан умер в нищете.
  
   "Ну всё, джентльмены, пора спать. К тому же, у тебя, мистер Эдер, собачья вахта, а все шотландцы, каких я знал, были не прочь выпить и поспать лишнего". Я бы не стал повторять однокоренные глаголы.
  
   "Вы помните что-нибудь?" Пропущен дефис.
  
   "- Жаль. Их было десять, я надеялся узнать, что хоть кто-то ещё выжил и мы не зря пошлём на поиски ещё одну группу". Повтор "ещё" не обязателен. От него лучше бы избавиться.
  
   "...Ножны не нужны, лишняя помеха, а второй клинок не помешает..." А разве бывают помехи не лишними? По-моему, следует написать как-нибудь иначе.
  
   "... мой танец не так красив, но в нём больше рубящих ударов, и я могу работать двумя клинками, что вообще для воинов чёрной планеты неприемлемо". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "А наши клинки просто рубят и колят". Ошибка в слове "колют".
  
   "...у Звёздного Десанта он больще стандартного армейского на десять сантиметров..." Ошибка в слове "больше". Кстати, вопрос - у галлайдов тоже метрическая система, и они поклоняются эталону из Парижской Палаты мер и весов?
   Даже на Земле нынче все страны идут на поводу у гордых англосаксов, отказываясь от метрических единиц, предпочитая им дюймы, футы и мили. Как утверждают в США и окрестностях, это очень прогрессивно - считать расстояние стопами ног или фалангами пальцев какого-нибудь среднестатистического англосакса.
  
   "В таком темпе я могу двигаться не больше минуты, но для меня время растягивается, и я ощущаю её как четверть часа". Пропущена запятая.
  
   "Врагов по моим расчётам должно оставаться не больше трёх и сейчас должен наступить тот момент, когда кто-нибудь из них решит взяться за бластер". Повторяться не стоило.
  
   "Паника, все чувства - долга, ответственности и логики - отключаются". В данной стилистической конструкции явно не хватает парочки тире.
  
   "Начинает работать основной инстикт всех живых существ - выжить!" Ошибка в основном "инстинкте".
  
   "Ещё быстрее!А в таком темпе я могу двигаться только несколько секунд, до этого больше десяти не получалось". Предложения "слиплись". Разделите их, автор.
  
   "Раненые, возможно, были... сейчас нет - контрольное отделение головы у гуманоидов согласно основ тактических действий Звёздного десанта". Не хватает запятых. Кроме того, ошибка в управлении: следовало написать "согласно основам тактических действий".
  
   "Включаю переговорное устройство: "Обьект зачищен"". Существительное "объект" пишется с твёрдым знаком, а не мягким, как в авторской редакции.
  
   "Наконец всё стихло, и наш полуразбитый планер остановился". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Мы выскочили наружу. Вот эта та самая вилла "Кампо Императоре", где находится тот, кого мы ищем уже полтора месяца". Небось, за дуче прилетели. Нет? Да, эту виллу в Абруццо не спутаешь ни с какой другой.
  
   "...а в это время в окне показалось ещё двое наших, взобравшихся по громоотводу. Из окна было видно, что совершил посадку ещё один планер, раздалось несколько выстрелов. В это время полковник налил бокал вина и протянул его нашему командиру..." Повторы ни к чему.
  
   "Успели вовремя, и небольшой двухместный самолёт "Физелер-Шторх" приземлился перед виллой". Не хватает запятой.
  
   "Лётчик отрицательно покачал головой, увидев чемоданы освобождённого дуче, Скорцени пришлось оставить автомат и личный парабеллум". В начале деепричастного оборота не хватает запятой.
  
   "Но этого всё-равно было недостаточно". Дефис не нужен.
  
   "Радл, принявший командование, от Скорцени, скомандовал..." Крайне неважно выглядит повтор однокоренных. Лучше написать как-то иначе.
  
   "Мы все поняли, как сильно устали, как физически, так и морально". Я бы предпочёл написать в такой редакции:
   Мы все поняли, насколько сильно устали, как физически, так и морально.
  
   "- А что делать, уважаемая Зинаида Павловна, что делать, молодёжь-то наша вся за романтикой гонится, звёзды им подавай видите ли". Пропущен дефис перед частицей "то".
  
   "Не забудьте предупредить хозяйственную часть, сорок гостиничных номеров, из них десять класса "люкс" и пять класса "премиум"". Думаю, следовало закавычить категорию номеров.
  
   "Только сны какие-то странные пошли в последнее время". Снова пропущен дефис перед частицей "то".
  
   "Личности, надо сказать, неоднозначные". Пропущена запятая.
  
   "Завтра делегация с Магелланова облака, Кассильская империя, возникшая на обломках звёздного королевства вальтаров, хочет предъявить свои права на три подпространственных туннеля..." Не хватает запятой.
  
   "Этот новый супердредноут просто сказка, а я ещё не в отставке. Офицер запаса и отутюженная форма, что висит в шкафу, мне ещё впору". Повтор ни к чему.
  
   "- Приятного полёта! Как всегда, немного шампанского?
   - Как всегда, - да". Запятая не нужна.
  
   "Когда-то давно от такого маневра пассажира вывернуло бы наизнанку, но система антигравитации работала чётко, и никаких перегрузок не чувствовалось..." А здесь запятая пропущена.
  
   Рассказ оставил впечатление так и не состоявшегося. Как ни старался автор склеить три сюжета - два о реальных героях, один о вымышленном - при помощи четвёртого, ничего у него не получилось. Сны, которые видит герой накануне принятия важных решений, вроде бы, подпитывают его уверенностью, но особой связи не просматривается. Она, скорее, притянута за уши, чем выглядит естественной.
  
   Думаю, автору просто очень нравятся те исторические (а в третьем случае - боевое) события, которые упоминаются в тексте. Поэтому он и решил связать их суровой ниткой своего воображения в единый продукт. Произведение получилось аляповатым и не совсем логичным, мягко говоря. Ни о каком подтексте или решении сверхзадачи речи в нём не идёт. Оценка, видимо, будет невысокой.
  

14. Аметист День рождения Тиши   12k   "Рассказ" Фантастика

     Прошло около двухсот лет. На земле случилось многое. Эпидемии, наводнения и прочие катаклизмы. С идеей освоения дальнего Космоса пришлось расстаться. А разнополые (о других автор умолчал) браки стали заключаться в срочном порядке - что-то вроде аренды тела и/или души на определённое время.
   У героя рассказа день рождения. Он только что разработал и сдал прекрасную программу, за которую получил большие деньги. Он ждёт, когда его любимая сегодня поздравит его и объявит, что после окончания брака с "текущим мужем" сделает выбор в пользу героя. Но героиня предпочитает пролонгировать нынешние семейные отношения, а тот, кого она отвергла, отправляется в океанариум "крестить" детёныша морской коровы. Такая странная и грустная история. Грустная большей частью от того, что время за её чтением считаю для себя бесполезно потраченным, извините, автор, за прямоту.
  
      "Тихон Брагин проснулся в хорошем настроении. Сегодня был день его рождения". Это намёк на знаменитого датского астронома Тихо Браге? Интересно, а когда родился знаменитый учёный? 14 декабря 1546-го года. Хм. Возьмём на заметку, может пригодиться.
   Не пригодилось... во всяком случае, мне. Может быть, автор просто очень тщательно зарыл аллюзию ассоциативности? Не уверен. Скорее всего - её просто нету.
     
   "Программа прогноза была великолепной. Универсальной. Поддавались оценке сложнейшие природные ритмы. Участие человека на многих этапах было сведено к нулю, а на остальных - к минимуму.
      Иначе говоря, было очень даже непросто испортить Тишино совершенное творение". Я бы не стал повторять "былинный" глагол даже через предложение, а тут ещё и в соседних "собака порылась".
     
   "- Нет, я не Фауст, я другой, - напевал Тихон популярную арию, изучая собственную недобритую физиономию". Да-да, ирония... понимаю. Популярная ария из оперы Мишеля Лермона "Медный Байрон". Нет, я не Гёте, а другой... ещё не избранный избранник. И сразу в омут с головой, чтобы не лезть в чужие сани... Ай, да Тужкин, ай, да производственные показатели!
  
   "А потом такие уже вышли из моды.
      Сегодня будет Тишин звёздный час. Ведь он так долго об этом мечтал". Я бы на месте автора не стал повторять "такие" и "так" в соседних предложениях.
  
      "По специальности, точнее, по первому образованию Тихон был ноопсихологом -- учил людей работать с информацией. Учил определять степень её достоверности: методами "На Нюх", "На Вкус" и "Навскидку". Направлял процессы сознательного и бессознательного раскладывания знаний по полочкам, дабы мозги студентов не превращались в свалкопомойку". Так-так, названия помянутых методик и "свалкопомойки" должны свидетельствовать о некоторой ироничности произведения. Они и свидетельствуют. Другое дело, что не совсем в моём вкусе. Но автор же не клялся "сделать мне удовольствие", правда? Вот я и не стану покуда жужжать, мол, скучно и грустно, и некого в Байроны взять в балет иль салон музыкальный...
  
   "Все последние пятнадцать лет - с тех пор, как Аэнора впервые вышла замуж. Не за Тишу". Подобная манера, как говорят в теннисном мире, укорачивать, мне импонирует. Короткие предложения, рождённые будто бы внезапно из атмосферы долгой метафористической описательности, очень хорошо оживляют текст. Сам этим приёмом частенько пользуюсь - грешен.
  
      "К сожалению или к счастью, в современном обществе действуют не те правила, что пару веков назад. Ещё в двадцатом веке у жителей развитых стран начал угасать инстинкт размножения". Лучше написать "пару сотен лет назад", чтоб не повторяться лишний раз.
   "Потребовалось по-новому решать демографические проблемы. Их внимательно изучали, но некоторые проблемы так и не смогли решить за два века". И этот повтор не очень-то хорош. А если припомнить третье (если не внести мою поправку) упоминание "века", то здесь и вовсе все неважно.
  
   "Всё меньше людей могло и хотело создать семью - а кто мог, тот не хотел, и наоборот". Автор, вчитайтесь - в данном предложении логическая путаница. Думаю, его стоило бы сформулировать несколько иначе.
  
   "Давно и повсюду были узаконены браки с раздельным проживанием супругов - "гостевые" браки. Уже давно была принята новая форма брачных контрактов..." Повтор фразы не выглядит обязательным, а стилистику изложения портит.
  
   "Запахи уже больше ста лет транслируют на дальние расстояния, а вот омни-имитант человека до сих пор сто?ит невообразимых денег. К тому же его вот-вот запретит Тулузская конвенция по биоэтике". И это с нынешним-то разнузданным либерализмом, мы снова придём к понятию этики? Ой, ли... Нет, автор, не к вам претензия. Просто вот рассуждаю о том, как современная демократия начинает потихоньку оправдывать деятельность педофилов - дескать, раз у них такое желание, так почему мы им отказываем в праве на шалости с теми, кто даже права голоса на выборах не имеет?
  
      "Тихон так давно мечтал побыть мужем Аэноры. Ему долго ничего не хотелось так сильно, так страстно, как этого". С "так"-ами, ПМКР, получился перебор.
  
   "Было время, когда ему больше вообще ничего не хотелось в жизни. Комплексно и тотально. Хорошо, что это было уже после учёбы..." "Былинного" повтора лучше избежать.
     
   "Они подерживали знакомство - общались по видеофону, и ни один муж её не ревновал". Ошибка в слове "поддерживали".
  
   "Кстати, Тихон уже начал задумываться о старости, несмотря на все успехи медицины и геронтологии". Немного нелогично. Успехи геронтологии и медицины не понуждают и не препятствуют кому-либо о чём-то думать. Сформулировать бы более точно и изящно, как думаете, автор?
  
   "Тихон помнил историю одного несчастного иностранного журналиста - бедняга употребил слово "второй в более длинном ряду" вместо слова "второй, которым перечисление исчерпано"". Это что за "слова" такие длиною в 4-5 слов? Автор, разве речь идёт не о ВЫРАЖЕНИЯХ или СЛОВОСОЧЕТАНИЯХ?
     
   ""Она обведёт тебя вокруг пальца," - говорили Тише друзья". Закрывающую кавычку следует поменять местами с точкой.
  
   ""Она всегда может передумать в последний момент," - добавляли другие". Тот же диагноз.
     
   "Но думать об этом не нужно. Лучше вернуться к своим воспоминаниям". Понимаю, что такой авторский приём - придать воспоминаниям героя глобальность, чтобы описать мир, в котором вот-вот, если верить предчувствию, начнёт развиваться действие, а не просто лениво протекать поток мыслей.
  
   "Были признаны явными некоторый регресс общества и снижение общей численности населения Земли". Что ж, методика искусственной пандемии, о которой нынче настолько непринуждённо рассуждают Ротшильды, Соросы и иже с ними, достигли цели - население планеты стабилизировалось.
     
   "Прийдя в себя, Тиша даже чуть-чуть возгордился". Следовало написать "придя в себя".
     
   ""Она может узнать, что я богач, и захочет вернуться ко мне", - думал Тихон". Налицо все признаки прямой речи, значит, и оформить предложение следует соответствующим образом.
  
   "Жаль, я не знал этого двадцать лет назад," - думал Тиша. - "А то бы не влюбился. Но теперь, во всеоружии, я буду делать меньше ошибок." Внутренние кавычки в прямой речи лишние, а точку в конце предложения следует поменять местами с закрывающей кавычкой.
     
   "Ничтоже сумняшеся... то есть - не сомневаясь и не думая, Тиша дал малышке имя Аэнора". Здесь бы я непременно использовал тире в качестве интонационного ударения.
  
      "Присутствующие бурно одобрили его выбор, и тут же было заполнено регистрационное свидетельство.
      И от этого Тише почему-то стало спокойно и хорошо.
      И стало плевать на возраст. Не только в день рождения, но и вообще".
   Практически совсем бессюжетный рассказ, напоминающий публицистическую статью, очень долго вводящую читателя в курс того, что случилось на планете за последние двести лет. И всё ради чего? Чтобы сказать, и в будущем тоже останется место для маленьких, но очень трогательных радостей, которые неподвластны никаким юридическим закавыкам технических браков и капризам вечно взбалмошных и неверных дам. Не маловато ли? Мне лично не хватило не только развития сюжета, но и глубины чувств. Слишком всё просто и незамысловато. О высокой оценки речи нет. О средней буду думать.
  

15. Васильев Я. Хиж-2012. Цена победы   14k   "Рассказ" Фантастика

  
   Между Империей и её противниками идёт кровавая межгалактическая война. Посланный с секретной миссией крейсер "Орёл" уничтожен. Обнаруживаются сведения, что виноват во всём кто-то из властной верхушки Империи - виноват в передаче информации неприятелю. Как впоследствии оказывается, из лучших побуждений, и сам "герой" не скрывает, что это его рук дело. Потому, собственно, виновника обнаруживают очень быстро.
  
   Автор попытался передать драматизм ситуации, сделав сыщиком, обнаружившим предателя, личного друга человека, передавшего противникам империи данные о секретной миссии "Орла". Кроме того, криэйтер достаточно долго живописал "истинный патриотизм" Павла (так зовут отступника) в финальном диалоге.
  
   Но меня лично автор ни в чём не сумел убедить или заставить над чем-то задуматься - слишком уж всё схематично и киношно выглядит. Чувства героев прорисованы пунктирно, а сами они выглядят куклами-функциями из телевизионных сериалов. Такое вот печальное резюме. Не берусь судить, как говорят, "за всю Адесу", потому автору не следует расстраиваться из-за моих суждений. Найдутся и на его улице благодарные читатели. Ничуть в этом не сомневаюсь.
  
   "Арес кидал свои жалящие стрелы третий год". Я, вообще говоря, полагал, что стрелы не умеют жалить, поскольку у них отсутствует подвижное жало в принципе, да и ума они не слишком большого - обычные палочки с острым наконечником. Впрочем, от Ареса можно ждать каких угодно гадостей и подлостей - и кусающихся гранат, и колющихся мин, и царапающихся противогазов.
   Но это всё шутки. Для прояснения ситуации обратимся к классическому источнику - толковому словарю Даля, 1863-1866
  
   ЖАЛИТЬ кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить насквозь, обезжалить кого, лишить жала. Жаленье ср. действ. по глаг. Жало ср. жалище увелич. жальце умалит. кончик острия, иголки, шила и пр.; самое острие резучого орудия, ножа, топора; лезо. лезвее в тесном смысле; || жгучие волоски растений, напр. крапивы; || выдвижная игла у насекомых, в задней части тела, как у пчел, ос и пр.; называют так и насосный хоботок комара, слепня, но едва ли правильно. Народ зовет жалом змеиный, развилистый язык, хотя змея кусает зубами. || *Сила наносить вред, сила злобы или зависти и пр. Нет пчелки без жальца. Ешь мед, берегись жала. Не подавайся на пчелкин медок: у нее жальце в запасе. Бархатный весь, а жальце есть. Жальный, к жалу относящ. Жалистый, снабженный жалом. Жаловидный или жалообразный, жалоподобный, похожий на жало. Жалоносная пчела.
  
   Беря на заметку "тонкое остриё" понимаем, что автор прав по существу, пользуясь вышеприведённой метафорой. Таким образом, как я понимаю, литературный "спор века", отголоски которого донеслись и до меня, можно прекращать. Или ещё нет?
  
   "Большой войны в мирах Звёздной Ойкумены не ждал, наверное, никто - тем более такой кровавой и жестокой. Началась она как династический спор крохотного государства Сараево..." Да-да, Сараево. А к чему такая аналогия? Автор хотел этим показать, что история повторяется... но повторяется в виде фарса. Но написано-то серьёзно, безо всякого ёрничества. Тогда - зачем?
  
   "Удобного посредника, места переговоров и перевалочного пункта для контрабанды из многих миров почти всех крупных государств". А что такое миры крупных государств? Получается, что в космическом смысле, каждое государство содержит в себе звёздные миры и системы? Во всяком случае, это одна из возможных трактовок.
  
   "И в первые несколько недель новость едва пробивалась на задворки информационных лент да на последние страницы "жёлтой прессы". Но конфликт стремительно втянул в себя все великие державы обитаемого мира, одну за другой. Слишком много у всех накопилось друг к другу обид и претензий, слишком многие увидели удобный повод "скруглить" границы". Похоже, автор решил прогуляться военным маршем по уже порядком стёршейся в памяти Первой мировой войне, перенеся её реалии на объёмную карту звёздного неба.
   Посмотрим, что из этого вышло.
  
   "Проигрывает, потому что недальновидные действия бездарных придворных генералов и сановников отпугнули всех союзников, потому что политики раз за разом упускают возможности, купленные солдатскими жизнями". Выражение "купленные солдатскими жизнями" выглядит несколько неточно и неуклюже. Так не говорят. Правильнее будет написать следующим образом: "за которые заплачено солдатскими жизнями". Вот ведь парадокс, казалось бы - никто не покупал, а пришлось платить.
  
       "Император и генштаб тоже были недовольны тем, что, несмотря на многочисленные победы, сражения всё ближе и ближе продвигается к границам державы". Отступаем с победами? Да-с... Нечто подобное происходило в Восточной Пруссии в августе 1914-го года, когда армия Ренеенкампфа после победы не смогла воспользоваться своими успехами. Но она всё же продолжала наступление, отдаляясь от столицы и границ державы. И только с поражением при Танненберге фронт начал приближаться к Питеру. Так что выглядит несколько абсурдно победа с последующей капитуляцией побеждённому врагу - именно такие картинки возникают в воображении после изучения авторского текста.
   Но с учётом того, что в Космосе границы - понятие слишком условное, принимаем на веру утверждения автора и больше постараемся о том не заикаться. Мало ли чего - тут вам не здесь, там вам покажут!
  
   "Угрожая захлестнуть кровавой пеной ближние провинции. Но и в Сенате, и в Адмиралтействе считали это лишь неудачным стечением обстоятельств. Вызванных тем, что Содружество Независимых Миров всё-таки выступило на стороне противника. Хотя до последнего момента предполагалось, что Совет Прокураторов поддержит Империю. Или хотя бы удержит нейтралитет в надежде получить свой кусок от проигравшего, не ввязываясь в драку. Но теперь император готовился переломить ход войны в свою пользу, наказав "вероломство" и устрашив не состоявшегося союзника". Так, прочь исторические аналогии! Здесь уже начались межзвёздные войны, порой лишённые элементарной земной логики...
  
   "Не самый мощный корабль флота Его Императорского Величества, "Орёл" был самым новым и быстрым". Ага, новый и быстрый, но с не очень мощным вооружением. Так, вроде бы, получается. Значит, для выполнения миссии важна скрытность при высокой манёвренности, как мне представляется.
       
   "Вот и сейчас крейсер спешил вместе с эскортом к линии фронта, чтобы доставить предмет, которому отводилась главная роль в грядущей операции "Анчар"". Чувствую, если тут анчар, то без яду никак не обойтись.
       
   "Кроме капитана о характере груза знал только старший офицер Службы полковник Йоргенсен". Ого, как - офицер Службы! А какой такой Службы? Понимай, как сочтёшь нужным... Службы государственных приставов; Службы, которая опасна и трудна и порою даже не видна; воскресной Службы в храме; Службы развенчанных адептов; коммунальной Службы Императорских Конюшен... В общем, Службы!
  
   "Но важность миссии чувствовал каждый - поэтому, хотя конвой и двигался в своём глубоком тылу, экипажи были готовы вступить в бой, едва заметят противника". Пропущена запятая.
  
   "Потому, когда после промежуточного прыжка сканеры показали полудюжину рейдеров, которые частенько тревожили коммуникации Империи, матросы и офицеры не промедлили ни секунды". Лучше не "показали", а "зафиксировали".
  
   "Конечно, пятёрка крейсеров и два десятка эсминцев "перемелют" и много больше таких вёртких, но слабовооружённых кораблей. Вот только, хотя положение врага, атакующего со стороны яркой белой звезды, было очень не удачным - рисковать Стрельников не хотел". Очень стилистически неудачно сформулирована мысль. Думаю, этот фрагмент лучше переписать. "Неудачным" пишется слитно в предлагаемом контексте.
  
       "Десять минут спустя командир конвоя похвалил себя за предосторожность. Судя по всему случай привел их в систему, где расположилась перезарядная база рейдеров: в направлении здешнего солнца сканер неожиданно показал ещё семь звеньев и носитель. Который, видимо, недавно вышел на позицию и начал сброс "охотников". А если вспомнить, что мобильные базы класса "Титан" несли не меньше десятка "глубинников", сейчас, наверняка уже готовых атаковать, едва крейсера начнут "покидать поверхность" для скачка в гипер... Конечно, шансы и теперь были на стороне имперцев - но со столь ценным грузом подставлять борт "Орла" под выстрел Стрельников не собирался. И пользуясь тем, что крейсеры и эсминцы не сильно уступают в скорости рейдерам, корабли начали отступать в сторону второй точки перехода. К тому же расположение планет тоже играло на руку имперским экипажам: в отличие от противника мощности их реакторов хватало, чтобы, не снижая скорости, "скользнуть" по "поверхности" газового гиганта и "закрывшись" его атмосферой "исчезнуть" со всех радаров противника". Вот не люблю я подобную галактическую "ботву" - описание наукоподобным языком разного рода аниме-манёвров на фоне картонных туманностей и газовых сгустков, напоминающих голливудские спецэффекты.
   Впрочем, это мой недостаток, наверное. Не стану сильно отвлекаться на нервирующие меня якобы технические подробности, а продолжу чтение в поисках достойных художественных приёмов, которыми пользуется автор, чтобы удивить читателя.
  
       "Именно на такое поведение противника и рассчитывал адмирал Соединённых Миров. Едва сила притяжения огромной, вдвое больше Юпитера, планеты захватила корабли имперского конвоя, как по ним ударили орудия невидимого до этого линкора, заставляя замедлиться и начать манёвры уклонения. Враг словно знал, что превосходный во всём "Орёл" имеет один недостаток: он не сможет резко набрать скорость в столь сильном поле притяжения планеты. И потому станет добычей для подоспевших врагов, от которых легко оторвался бы в любом другом месте". Не выходит пока насладиться текстом, поскольку не вижу в приведённом фрагменте тех самых художественных достоинств. Но сюжет развивается - уже хорошо. Да и без ошибок написано, кстати. Замечательно. Этим и утешусь.
  
   "Едва к неподвижному кораблю двинулись десантные боты, как на месте крейсера вспухло облако взрыва: едва отчалил последний спасательный катер, Йоргенсен запустил механизм самоликвидации". Хорошо, что в Космосе взрывы происходят беззвучно, а то бы у меня голова заболела от шума.
  
   "Марк велел подать машину, которая должна была отвезти его в правительство сектора. Где ему предстоял очень неприятный разговор". Наверное, не стоило так резко обрывать предложение. Лучше бы поставить запятую вместо точки, заменив прописную букву строчной. И кстати, что это за правительство сектора? Генерал, уполномоченный самим Императором, как я понимаю, расследует провал секретной миссии и потом докладывает результаты не в Генеральном штабе, не лично Его Величеству, а в каком-то секторе... Секторе чего, кстати? Или это тоже просто Сектор, как и Служба?
  
       "Павел стоял у огромного, во всю стену, окна кабинета, вглядываясь в городские улицы. Конечно, можно было бы включить проекцию, сымитировав взгляд с любого этажа или с крыши - но губернатор никогда так не делал". Ага, секция - это что-то вроде губернии?
  
   "Здание правительства сектора, к тому же построенное на холме, было самой высокой точкой столицы Порхова - и потому отсюда, с двадцать пятого этажа, город был словно на ладони: здесь не было высоченных небоскрёбов, которыми славилась метрополия". И снова не совсем понятно. Есть губернатор. Есть здание правительства сектора. А Порхов - это название столицы? Или у Порхова тоже есть столица? И опять-таки - столицы чего? Губернии, Империи, сектора?
   Автор, Вы придумали мир, в котором нет определённости, все кубики в нём неустойчивы. Я понимаю, что Вам не до этого, Вы считаете антураж ненужной мелочью, пытаясь донести до читателя какую-то тайну расследования и психологизм решающего объяснения героев. Но выглядит описываемое Вами действие в зыбких декорациях плохо прорисованного мира совсем не так весело и убедительно, как Вам бы того хотелось. Не бывает мелочей. Надо продумать и точно донести каждую деталь до читателя, чтобы он не успел заскучать и безусловно окунулся с головой в тему. Пока этого, к сожалению, не происходит.
       
   "Павел так и не обзавёлся семьёй. Но сейчас, когда его годы подошли к закату, не жалел об этом ни секунды: его детьми стали города планеты и провинции, а столица - самым любимым сыном. Глядя на которого хочется гордиться: какой он вырос большой, красивый. Успешный, сильный. Счастливый - ведь каждый из его жителей счастлив. Именно поэтому Павел, став губернатором, и выбрал себе кабинет на одном из верхних этажей". Так-так, Павел гордился столицей, как сыном и.... ИМЕННО ПОЭТОМУ ВЫБРАЛ СЕБЕ КАБИНЕТ НА ОДНОМ ИЗ ВЕРХНИХ ЭТАЖЕЙ. Хм... где здесь логика? Дедушка очень гордился своей теплицей, поэтому частенько залезал на верхушку дуба... Что-то похожее. Нет, дорогой автор, это не я пытаюсь Вас поддеть, это Вы сами так неоднозначно строите фразы и предложения, что трактовать их можно, как угодно. С этим определённо что-то нужно делать.
       
   "Павел оторвался от зрелища за окном с трудом, но Марк никогда не умел ждать, пока его позовут. И, наверняка, уже подходит к кабинету". Лишние запятые.
  
   "Хорошо хоть, став генералом, предупреждает секретаря от входа". А вышибалу от выхода или генерала от инфантерии не предупреждает? К чему я это говорю? Да фраза уж очень неоднозначная.
  
   "Наверное, оба они стареют. Стареют... потому что всё чаще заменяют живые слова и чувства формальностями да общественными нормами". Да, теперь не то... Раньше, бывало, на люстрах качались и с секретаршей такое устраивали... Тс-с... дальше идёт транспарант "+18", а экран гаснет от стыда...
   Извините за неудачную шутку, автор.
  
   "Вошёл непривычно тихо, после чего аккуратно притворил за собой дверь и молча встал напротив Павла. Марк смотрел на старого друга, и в глазах стояла смертная боль и тоска". От повтора глаголов лучше бы отказаться.
      
    "Павел со вздохом отвернулся к окну и покачал головой. Внезапно в стекле отразилась его грустная улыбка, а вокруг уголков глаз стала заметна сеть морщинок". А почему улыбка отразилась внезапно? Это произошло помимо воли Павла?
  
   "Но почему-то и морщинки, и усталость на лице словно сбросили с плеч губернатора несколько десятков лет, а во взоре Павла заплясали озорные искры". Морщинки, сбрасывающие с плеч губернатора несколько десятков лет - наверное, любопытное зрелище. Я бы непременно пришёл взглянуть.
  
   "Будто они оба снова на Альбии, и готовят очередной налёт на базу или пост врага:
       - Ошибаешься. Я никогда не был игрушкой в чужих руках. И долгожданным поводом для расширения полномочий Службы тоже не стану". Наверное, всё же "поводом" сам человек стать не может, даже если он и губернатор. Он может "дать повод" или "его действия могут послужить поводом". Этак-то будет вернее с точки зрения литературы.
  
   "А Павел грустно вздохнул:
       
   - На мне и так грех предательства. Ещё одним грехом... - не договорив, он схватился за грудь и рухнул на пол".
   Друг раскрыл, как сейчас говорят, "крысу" в высших эшелонах власти, а виновник на глазах следователя ушёл из жизни, совершив второй грех в жизни. В совокупности с первым - предательством - это и было ценой за победу? А за какую победу, если война ещё продолжается? Что-то я ничего не понял. Думаю, не я один такой, кто тоже не совсем в теме. Попробую прочесть ещё разок, продираясь через авторские литературные дебри не совсем гладкого языка. Может быть, со второго захода обнаружу истину.
  
   Нет, яснее ничего не стало. Победы как не было, так и нет. Или автор намекает на то, что победой стало невозможность смерти пятидесяти миллионов на какой-то Орлене, куда летел флагманский крейсер "Орёл" с каким-то грузом - грузом ОВ марки "анчар"?
  
   Хорошо, спаслись пятьдесят миллионов, но война продолжается. Теперь наверняка погибнет ещё больше народа. Тогда о какой победе речь?
  
   Не впечатлён я, честно говоря, ни сюжетом, ни качеством исполнения. Об оценке поразмышляю на досуге - не стану покуда обнадёживать автора или же вводить его в унылое состояние.
  

16. Магазинников И.В. Хиж-9: Навигатор человечества   10k   "Рассказ" Фантастика

     
   У каждой цивилизации... или почти у каждой существует  своего рода ангел-хранитель, как и у человека. Он называется Навигатором и в ключевые моменты истории приходит на помощь готовому зайти в тупик социуму, чтобы дать толчок для последующего развития.
  
   О таком Навигаторе, курирующем планету Земля, и ведётся речь в данном конкурсном рассказе. Ключевых моментов, когда "ангел" вмешивался в дела человечества, по утверждению автора, было два: воскресение Иисуса Христа и полёт в космос Юрия Алексеевича Гагарина. Что ж, узловые моменты выбраны самые, как говорится, что ни на есть...
  
   "Но сегодня именно к нему были прикованы их взгляды.
   На самом деле и людей было не так уж и много - мероприятие было секретным, и допущен к нему был самый узкий круг людей". Обилие отглагольной "былинности" портит впечатление от неплохого начала истории.
     
   "Самый любимый человечек на этой планете протиснулся среди всех этих погон и галстуков, растолкав их локотками". Выражение "протиснулся среди" не выглядит стилистически безупречным, поскольку протискиваются обычно КУДА, а вовсе не ГДЕ.
  
   "...окончательно возвращая его из воспоминаний на борт "Востока-1".
      -- Отвечает "Кедр", прием, слышу нормально. Все системы работают в штатном режиме.
      -- "Земля" слышит тебя, "Кедр", -- в голосе явно послышалось облегчение". Название космического корабля и позывные следует закавычить.
  
   "Сейчас отсоединится ракета-носитель, и это будет означать выход на финишную прямую. Для него, а для всего человечество этот миг станет стартом, началом космической эры. И начало это было положено им, простым советским летчиком-истребителем". На мой взгляд, не совсем удачно сочетаются глаголы будущего и прошедшего времени. Впрочем, на такого рода мелочь можно не обращать внимания. А вот от повторов связки "это" точно следует избавиться.
     
   "Никаких изменений в рокоте за бортом и в тряске ракеты он не заметил, хотя должен был. Контрольная точка была пройдена, но третья ступень так и не отошла". Повтор однокоренных глаголов ни к чему.
     
      "- Юра! "Кедр"! Прием, говорит "Земля"!!! - снова настойчивый голос вырвал его из забытья". Больше на эту ошибку внимания не обращаю, думаю, автор сам обнаружит все ссылки на незакавыченные позывные.
  
      "- На связи. Полет проходит нормально. Я... - юноша посмотрел на приборы, - Я на орбите". Прописную букву следует заменить строчной.
     
   "А с Земли не стали говорить о том, что пару мгновений эфир был совершенно чист. Не было слышно ни рева двигателей, ни дыхания пилота, и даже показания системы жизнеобеспечения дали сбой. Скорее всего, это были просто помехи". От повторов однокоренных глаголов не худо бы отказаться.
     
   "Этот дел был важнейшей вехой в истории всей цивилизации и вот, наконец, он наступил". "Дел" - это "дело" мужского рода? А-а-а... понял. Следовало написать "этот день".
   "И уже не важно было, чем он занимался на орбите: ел из тюбика, пил или пытался поймать улетевший от него карандаш". Так-так, получается, что на орбите ел из тюбика и ловил улетевший карандаш как раз "этот день". Не совсем хорошо, мягко говоря. О вреде "былинных" повторов говорил и раньше. Теперь повторюсь.
  
   "Эта улыбку знал каждый житель Советского Союза. Улыбку человека-легенды, благодаря которому теперь каждый советский мальчишка на вопрос "а кем ты хочешь быть?" не задумываясь, отвечал: "Космонавтом"!" От данного повтора тоже лучше бы отказаться.
  
   "Семь долгих лет он был заключен в этой хрупкой оболочке из плоти и крови, но теперь его миссия на этой планете была завершена". И повтор связки "это" крайне нежелателен.
  
      "Свою роль для человечества он сыграл в полной мере, открыв им дорогу к Галактическому Содружеству". Следовало написать "открыв ему".
  
   "Давно пора завязывать с этой чертовой работой. И без него хватает квалифицированных Навигаторов.
      С этой мыслью он закрыл глаза и, установив связь с двигателем самолета, остановил его..." И вновь совсем необязательный повтор, который портит стилистику изложения.
     
      "Там, на борту "Востока-1", от разрыва сердца скончался пилот Юрий Гагарин". Без комментариев.
  
   "И тогда в игру вступил Навигатор, один из тех, кто в ключевые моменты истории развития планет берут на себя управление историей и меняют ход событий таким образом, чтобы молодая цивилизация выбрала верный путь". Повторяться не следовало. Совершенно точно - не следовало.
  
   "Для каждой цивилизации в Институте Психоистории давно уже были рассчитаны и проложены эти "пути". Долгосрочные планы длинною от сотен лет до десятков тысяч. И на них были отмечены критические точки..." Без комментариев.
     
   "Почти семь лет он играл свою роль, улыбаясь для камер, совершая полеты, отвечая на бесконечнеы вопросы..." Перепутаны местами буквы в окончании слова "бесконечные".
  
   "А с приборной панели ему улыбалось лицо, ставшее таким родным за эти семь лет. С пожелтевшей фотографии ему улыбался Юрий Гагарин, первый навигатор человечества, цивилизации с третьей планеты Солнечной Системы".
  
   Интересная вариация на тему Странников, предложенной братьями Стругацкими много лет назад. Только здесь представители более развитой цивилизации названы Навигаторами и вмешиваются во внутренние дела курируемых ими наций более кардинально, нежели герои известных всему миру братьев.
  
   Рассказ достаточно короткий, но в нём, тем не менее, многовато ошибок и стилистических ляпов. Было бы очень здорово, если б автор скорректировал свой текст, не прибегая к помощи Навигатора.
  
   А оценка? Посмотрю, как произведение будет выглядеть на фоне других из группы, тогда и решу.
  

17. Пекальчук В.М. Хиж-2012: Принципиальная разница   30k   "Рассказ" Фантастика

   Рассказ, в котором автор поднимает вопрос - а чем же всё-таки отличается поведение людей и андроидов четвёртого поколения.
  
   Молодая сотрудница кампании 'Интерстеллар Инк' по имени Келли отправляется в свой первый космический полёт на суперзвездолёте  'Нью-Фронтир'. Это новая работа героини. Попадает она в упомянутую выше кампанию, судя по всему, по протекции своего институтского приятеля. Одинокая неудачница Келли считает себя неинтересной с точки зрения мужчин особой, потому даже не пытается заговорить с командиром корабля, бывшим военным космонавтом Соболевым, оказавшимся в отставке, хотя и симпатизирует ему. Позднее выясняется, у того те же проблемы с личной жизнью.
  
   Андроид Мартин, проанализировав поведение героев, по существу сводит их. И читатель уже готов к тому, что вот-вот близится счастливый конец. Но тут случается непредвиденное: во время испытаний отделяемого модуля при посадке на Марс Мартин попадает в безвыходную ситуацию. Попытку спасти андроида предпринимает капитан корабля, но Мартин уничтожает себя, тем самым спасая человека.
    
    "- Наконец-то! - радостно возвестил блондин, - доброго дня, старший супервизор МакАрклайт! Доброго дня, мисс Уоррен! Чувствуйте себя как дома!" После слов автора нужно поставить точку, а продолжить прямую речь с прописной буквы.
     
   "- Добро пожаловать на борт, - коротко и мрачно поприветствовал прибывших второй, крепко сбитый мужчина лет сорока с решительным, волевым лицом, в форме, очень похожей на военную, без погон и фуражки, но также с пистолетом на боку". Если с формой всё здесь нормально обстоит - надета она на мужчину, а не на его лицо, то вот пистолет оказывается у неё на боку, а не на боку встречающего. Во всяком случае, так можно понять. Думаю, лучше разбить длинное предложение на несколько, чтобы не путать читателя - кто/что на ком/чём висит или надет/надето.
   И следом же такое предложение:
    "Келли взглянула на его значок: Петер Соболев, капитан. Знакомое имя". И здесь малюсенькая логическая нестыковочка - можно понять и так, что Келли взглянула на значок пистолета. Парабеллум по имени Пётр... хм...
     
   "Тот лишь кивнул, его тяжелый взгляд, казалось, пытался пробуравить Даррена насквозь". Я думаю, не стоит обожествлять взгляд, приписывая ему осмысленные действия. Без капитана взгляд этот - ничто! Может быть, стоит написать как-то иначе: мол, это капитан пытался пробуравить своим тяжёлым взглядом?
     
   "- Ах, вам еще не сказали? - поднял брови Мартин, - физической лаборатории на борту нет". Запятую нужно заменить точкой, а строчную букву - прописной.
  
   "И было решено перед первым полетом не тратить время на это время". Что-то в предложении лишнее.
  
   "Ты просто не представляешь себе, сколько есть богатых людей, желающих слетать на другую планету - или даже к другой звезде". Вместо безвольно-двусмысленного глагола "есть" лучше бы использовать какой-то другой. Например, "существует/бродит по миру/коптит небо/живёт".
  
   "Мы предложим им гораздо большее. Быть не пассажирами на исследованном маршруте - но первооткрывателями на новых. 'Нью-Фронтир' - совершенно новый корабль, сочетающий в себе возможности исследовательского корабля и пассажирского лайнера". Что-то многовато повторов.
  
   "Мы опередили конкурентов на десятилетие как минимум, и предложим рынку то, что еще долго - кроме нас - никто не предложит". Я бы выделил выражение "кроме нас" запятыми, а лучше - с помощью тире.
  
   "Есть люди, которые за такую возможность отвалят огромные деньги. Так вот, этот полет - испытательный". Вместо "такую" я бы написал "подобную".
  
   "За каким дьяволом у робота пистолет?! Он что, не соответствует Берлинскому протоколу?!" Робот или пистолет?
  
   "Робот может и будет защищать своего владельца, то есть компанию 'Интерстеллар', его собственность, а также других людей. В том числе - с применением оружия, если оно будет у злоумышленника". Из прочитанного получается, что робот "будет защищать своего владельца" с помощью оружия злоумышленника, если оно у того окажется. Да-с... такие вот дела... малобюджетные. И ещё - повтор глагола в данном случае совершенно ни к чему.
     
   "- И, тем не менее, вы не ответили на простой вопрос: за каким чертом роботу пистолет? - настаивал Соболев, - Компания космических пиратов опасается?! Так их пока не существует, если что!" После слов автора нужно поставить точку, а запятая после союза "и" перед вводным выражением лишняя, поскольку союз этот стоит в начале предложения.
  
   "- ...Ведь он вел себя так по-человечески, и показался... приятным собеседником, - призналась Келли". Запятая лишняя.
  
   "К тому же, Келли пребывала не в лучшем положении духа". Не "положении", а "расположении", насколько я понимаю.
  
   "...двигаясь на крайне низких, по отношению к скорости света, скоростях подальше от нашей системы". Полагаю, лучше было сформулировать так: "двигаясь на крайне низких скоростях, далёких от световой" или "двигаясь на скоростях, значительно более низких, чем световая".
  
   "Потом будет прыжок к Проксиме, потом - долгий путь поближе к звезде. Потом, после проверки оборудования - путь прочь от Проксимы, прыжок обратно к нашему солнышку, и снова долгий путь на субсветовых к Марсу". От повторов не худо бы отказаться.
  
   "Машина всегда будет ограничена рамками - техническими и интеллектуальными - своего творца. Человек, теоретически, неограничен ничем". Да-с... теоретически. Только теоретически. А на практике - стоит плюнуть кому-нибудь в лицо, могут ограничить свободу, отметелив без всяких ограничений. Порой грустно это осознавать... Эх... шутка.
  
   "Отток мозгов из России на запад, в том числе к нам - обычное дело". Полагаю, здесь имеется в виду не сторона света, а понятие "Запада" как комплекса культурных и социальных ценностей, потому и писать надобно с прописной буквы.
     
   "Дни шли за днями, на протяжении которых 'Нью-Фронтир' все больше уходил от Земли". Может быть, всё-таки "всё дальше"?
  
   "Круиз на межзвездном лайнере, который в будущем будет стоить немыслимых денег, оказался не таким уж и веселым делом". Выражение "в будущем будет" стилистически не совсем удачно.
     
   "- И? Я сам прекрасно знаю это. Как знаю, что компании это не понравится.
     - Строго говоря, компания этого может и не узнать". Повторять связку "это" не следовало.
     
   "- Мой звездный час! - радостно возвестил Мартин по интеркому, - я, как единственный турист на борту, высажусь на поверхность планеты и открою Марс!" Оставлю без комментариев.
  
     "В руке робота появился пистолет:
     - Теперь вы уже догадываетесь, что именно произошло с семнадцатой моделью, и почему остальных оснастили оружием. Чтобы воспрепятствовать гибели людей в попытке спасти машину...
     - Не смей!
     - Прощайте, капитан. Я был рад служить под вашим командованием.
     Пуля пробила черепную коробку навылет, распылив миллиарды транзисторов по кабине. Тело Мартина качнулось и вывалилось из поля зрения камеры, и Келли показалось, что эхо выстрела будет вечно скитаться в черной пустоте космоса".
   Долгое и довольно аморфно-вялое повествование в последней сцене выстрелило, как и тот пистолет, оказавшийся в руке андроида Мартина. Что ж, Чехов был бы, наверное, доволен эффективностью произведённых стрельб. Извечная проблема, поднятая ещё Айзеком Азимовым, проблема человеческого в нечеловеческом, казалось бы, в очередной раз решена не в пользу романтической версии.
  
   Но так, чёрт возьми, хочется думать, что роботом двигали тонкие флюиды души, а не механизм выполнения инструкции! Так хочется...
  
   Именно поэтому - оценку поставлю среднюю или выше средней, хотя, честно говоря, чтение первой половины истории меня несколько измотало: отсутствие динамики... даже не действия, а манеры изложения порой может привести к читательскому отторжению некоторой части аудитории. И я был готов попасть в эту команду, но вовремя взял себя в руки. Да-с... Снова неудачно шучу.
  

18. Орлова С.М. Децимация   10k   "Рассказ" Фантастика

     
   Международная группа учёных расшифровывает послание неземной цивилизации. Оказывается, что землян предупреждают о возможности уничтожения всего живого на планете, если население её не уменьшится в полтора раза через пять лет.
  
   Учёные начинают рассуждать, что предстоит делать правительствам их стран по выполнению требований высокоразвитой цивилизации. Дело доходит почти до ссоры, но тут выясняется - послание-то было отправлено 35 миллионов лет назад. И учёные почему-то решают, будто инопланетная цивилизация настолько неразвита, что - хотя и может уничтожить жизнь на Земле, - но не в состоянии сообразить, насколько запоздает их сигнал с предупреждением о пятилетней отсрочке.
  
   Дальше? Дальше, как водится, шампанское, которое пьют отпрыски Женевской системы образования и примкнувшей к ней системы ЕГЭ. Слава-слава нашим учёным, победителям межпланетной опасности!
  
   ""Ваша планета перенаселена. Если через пять лет вы не уменьшите население в полтора раза - мы погубим вашу цивилизацию".
     - Лучше бы мы этого не расшифровывали! - Саид стукнул кулаком в стену". Какой-то нелогичный Саид, ей-богу. Ну-у-у... не расшифровали бы, тогда б точно погибли все через пять лет. А так - хоть шанс есть и довольно много времени на решение проблемы. На мой взгляд, лучше знать об опасности, чтобы её предупредить, а не погибнуть в качестве счастливого в своём неведении дилетанта.
  
     "К сегодняшнему дню мы заготовили ящик шампанского, дурацкие колпачки, хлопушки... Но как-то это все показалось немного неуместным. - Может, они просто шутят? - с надеждой в голосе спросила Мадлен. - Вряд ли, - Саид был крайне мрачен, - Все оформлено на высшем уровне. Они за нами долго наблюдали и сделали соответствующие выводы". Как-то не совсем удачно диалог растёкся в одну строку. Нужно записать его несколько в другом виде. Вот так:
   "К сегодняшнему дню мы заготовили ящик шампанского, дурацкие колпачки, хлопушки... Но как-то это все показалось немного неуместным.
   - Может, они просто шутят? - с надеждой в голосе спросила Мадлен.
   - Вряд ли, - Саид был крайне мрачен, - все оформлено на высшем уровне. Они за нами долго наблюдали и сделали соответствующие выводы".
  
    "- Все решаемо, - бесстрастно заявил Кабояши, - думаю, правительства быстро создадут шкалу, позволяющую оценить пользу каждого индивидуума для общества". Пропущена запятая.
  
   "- Уверен, что в нашей стране все решит прямое голосование всей нации! - Сэм Мадхубал очень гордился Америкой, хотя прибыл в нее из Индии за пару лет до начала нашего проекта.
     - Сэмми, включи логику, - мрачно ответил Андрей, - вот, допустим, ты президент США.
     Сэм гордо выпрямился.
     - И ты устроил такое голосование. Угадай, кто займет в нем первое место с большим отрывом?
     Сэм задумался, потом понял и помрачнел". Замечательно правдивый фрагмент, за который автора запросто могут объявить нетолерантным клеветником лживые либералы, отстаивающие права морских свинок избирать и быть избранными...
     
   "- В Ватикане забавно будет: Папа, как лучший из лучших, жертвует собой, тут же собирается Конклав, выбирают нового Папу, он, как лучший из лучших... так они за год всю норму выполнят, - поддержал его Саид". Вай мэ, какие теологически неосторожные шутки у Саида. За них непременно следует наказать его и отправить на поселение вместе с печально "знаменитой" группой... пу... Ой, и не напоминайте мне об этом.
  
     "- А может, всех мусульман - того? И обстановка на планете разрядится... - подлил Андрей масла в огонь.
     - Да я тебя, гада... - тут же завелся Саид, но Мадлен с Кабояши удержали его". Ну вот и религиозная ссора на пустом атеистическом месте. Всё узнаваемо и логично. Только в многоточии точки не хватает - это уже просто описка.
  
     "- Лучше сразу по Советскому Союзу ударить. Благо, у моей страны ракет хватит, - заметил Сэм.
     - А мозгов хватит? Вот, даже некоторые ваши ученые типа тебя не подозревают, что Союз уже давно распался на кучу держав, часть из которых - ядерные". Андрей, похоже, тоже не в теме. Ядерного вооружения нет ни в одной из стран бывшего СССР, кроме России. Украина, Белоруссия и Казахстан присоединились к Лиссабонскому протоколу, добровольно отказавшись от ядерного оружия.
    
    "- Значит, смертная казнь и эвтаназия. Что ж, коллега, прекрасно. В высшей степени гуманно, - ернически заметил Сэм, - Вы готовы будете жить, осознавая, сколько людей отправили на тот свет из-за судебной или медицинской ошибки?" Я бы закончил слова автора точкой, а не запятой, поскольку в противном случае следовало бы считать обращение "Вы" с прописной буквы признаком уважительности, но в английском языке, на котором говорит и мыслит Сэм нет разницы между обращениями "ты" и "вы".
  
    " - Тогда, во-первых, офигею, во-вторых, поверю в Деда Мороза, а в-третьих - скажу расстреливать в случайном порядке. Сделать списочек, скажем, по алфавиту, каждого третьего пометить галочкой - и брать тепленьких.
     
   - Твоя фамилия случайно не Сталин? - вежливо поинтересовался Кобаяши.
     - Нет
     - А методы похожи..." Знания Кобаяши о т.н. методике Сталина, судя по всему, очень обрывочны и достаточно тенденциозны. В действиях Кобы не было ничего случайного, заранее не продуманного.
  
   "Массовые расстрелы вызывают понимание у населения, но только если они действительно бессистемны". Очень спорное утверждение. Скажу больше - ни на чём не обоснованное утверждение.
     
   "Андрей вдруг вскочил на ноги и выскочил из комнаты, что-то бормоча себе под нос". Словосочетание "вскочил - выскочил" выглядит, прямо скажем, неважно.
  
   "Раздался громкий хлопок. "Вот один из нас и не выдержал", - подумал каждый из оставшихся". Не хватает запятой.
  
   "И у каждого же на секундочку возникла подлая, но такая приятная мысль: "Мой шанс выжить немножко увеличился"". Сомнительно. За ту же секунду погибло в локальных конфликтах, умерло под колёсами автомобилей, скончалось на больничной койке куда как больше людей... и родилось, наверное, чуть больше. Смерть одного человек с точки зрения получения лишнего шанса на выживание особой роли не играет.
     
   "- Коллеги! Кто желает бокальчик шампанского в честь завершения нашего труда?" Похоже, Андрей пошутил? Он придумал послание внеземной цивилизации? Или нет?
    
   " - Я только что говорил - три года назад. Тебе это хорошо известно.
   - А отправлен он когда был?
     - Коллега! Да вы гений! - никто не ожидал от сдержанного Кабояши столь яркого проявления чувств, - погодите, это получается..." Так-так, вовсе не шутка Андрея, глупость т.н. учёных, которые только через три года удосужились проанализировать время отправления сигнала и его скорость. Автор, я понимаю, что без подобной безалаберности и рассказа бы не было, но вся структура истории держится на таких логически неустойчивых рахитичных ножках, что фантастика сюжет обращается непроизвольным фарсом.
     
   "- Убили всех людей? Так значит, Всемирный потоп действительно был? - Сэм понял, что близкая было смерть отодвинулась, но почему - понять не мог". О-о-о... да тут кроме общих тормозов ещё и конкретные тормоза для особо одарённых. Нет, дорогой автор, что-то у вас история получилась какая-то скетчевая, гротесковая, хотя, судя по всему, Вам хотелось написать серьёзную историю.
     
   "- Авторы послания видели Землю, какой она была около 70 миллионов лет назад. Ну, или несколько меньше...
     - Значит, динозавры так и не смогли выбрать, кого принести в жертву? - уточнила Мадлен и потянулась за стаканом с шампанским".
   Так-так, выходит - очень высокоразвитая цивилизация, которая может уничтожить всё живое на Земле практически мгновенно с расстояния 35 миллионов световых лет, оказывается бессильной в передаче информации на то же расстояние также мгновенно; потому-то и шлёт предупреждение землянам при помощи радиосигнала, заведомо зная, что он не достигнет адресата ВОВРЕМЯ. Извините, автор, это полная чушь с точки зрения элементарной логики. Следовательно, вся Ваша история основывается на заведомо ложных и лишённых элементарной логики предположениях. С оценкой в данном случае мне придётся быть беспристрастно-беспощадным, Вы уж извините, автор.
  

19. Кузина Л.В. Театр   17k   "Рассказ" Мистика

  
   Совсем недавно читал рассказ с похожей сюжетообразующей идеей. Только там антураж был стилизованным под сказочный, более камерным - и по месту действия, и по глобальности декораций. Сейчас припомню. Ага, "Тайна музыкальной шкатулки" - так называлась сказка Марии Пригожиной. Похищение детей с целью их дальнейшей эксплуатации в некоем кукольном театре - либо внутри музыкальной шкатулки, либо - непонятно где и для каких зрителей, но за волшебным и немного хищным занавесом - вот главная идея обоих произведений.
  
   Что ж, выходит, на "Самиздате" витают флюиды одних и тех же идей. Правда, сомневаюсь, что приоритет находится в наших палестинах, если учесть одну из сюжетных линий знаменитого произведения Карло Коллоди. В нём ленивые дети превращались в осликов и вынуждены были работать тягловой силой. Не похоже на театр? Так ведь мысль-то одна и та же - эксплуатация детского труда: когда живых мальчишек и девчонок превращают либо в оживающих на спектакле марионеток, либо в животных. Чтобы никакая социальная организация не смогла бы ни к чему придраться - дескать, нет здесь детей, одни только куклы/животные.
  
   Впрочем, пустое. Идеи на то и витают в воздухе, чтоб всяк имел возможность взять их и интерпретировать в полном соответствии со своим видением мира. Потому вернёмся к авторскому сюжету.
  
   Мальчик Володя приезжает с родителями на турецкий курорт, где становится свидетелем мистических событий - в процессе вечернего анимационного представления пропадают дети. Причём их родители ведут себя странно - не бьют тревогу, а продолжают преспокойно наслаждаться отдыхом, вообще забыв, что у них есть дети. Володе рассказывает об этом паренёк Гена, который хочет покончить с исчезновениями, пытаясь поджечь занавес, за которым пропадает ребятня. Но Гена и сам испаряется.
  
   Володя пробует выяснить, в чем дело, заглядывает за кулису и... оказывается во сне, где за ним гонится кто-то страшный. Через какое-то время мальчишка набирается смелости и ещё раз проникает за кулисы местного театра под открытым воздухом. Теперь он видит, что вместо пропавших детей на сцене оказываются куклы-марионетки. Володя поджигает занавес, чары рушатся. Всё возвращается на круги своя.
  
   Теперь пробежимся по тексту на предмет обнаружения ляпов, ошибок и неточностей, а затем подведём итог.
  
   "Но в нынешнем году отель закрылся на ремонт, и им пришлось выбрать другой". В сложносочинённом предложении имеется общий второстепенный член "в нынешнем году", поэтому запятая не нужна. Кроме того, сочетание "и им" фонетически не совсем удобочитаемо. Может быть, имеет смысл изменить формулировку, например, на такую:
   "Но в нынешнем году облюбованный отель закрылся на ремонт - пришлось выбрать другой".
  
   "Мать долго ворчала по этому поводу, придирчиво изучая информацию о гостиницах по Интернету, отец напирал, чтобы с едой был полный порядок, лишь Вовке хотелось просто оказаться на море". Наверное, всё же стоит отказаться от разговорного "по Интернету", предпочтя ему "в Интернете" - ведь Интернет не телевизор и не какой-то мультимедийный гаджет, не устройство, а совокупность программных средств с рассредоточенной технической базой. А Ваше мнение, автор?
  
   "Огромная хрустальная люстра переливалась всеми цветами радуги, около входа разместился мраморный столик с многоярусной тарелкой, на которой лежали шоколадные конфеты вперемешку с орехами и рахат-лукумом. Приветливая администратор оперативно выдала им ключи и проводила до номера". Не совсем понятно, кому выдала ключи женщина администратор. С точки зрения формальной логики - конфетам, лежащим в вазе. Полагаю, следует каким-либо образом изменить формулировку или компоновку фразы, чтобы не осталось возможности для неоднозначного толкования.
  
   "Вовка с родителями быстро переоделись и отправились на пляж. Тут же на первой линии заняли два лежака под тентом и пошли к морю. Вовка бегом взобрался на деревянный пирс, уходящий в море, и бомбочкой нырнул в манящую воду. Море сначала укололо холодом, а затем, после нескольких Вовкиных гребков, обволокло, словно теплый байковый халат". От повтора не худо бы отказаться.
  
   "- А-а, точно, - смутился Вовка. Он взъерошил свои отросшие русые волосы и поинтересовался, - Ты стрелять умеешь?" Вместо запятой следует использовать двоеточие.
  
   "- С каким моим Геной? - женщина никак не могла понять, что хочет от нее этот непонятный ребенок". Повтора однокоренных лучше бы избежать.
  
   'Выронил, наверное, - подумал Вова, - а занавес его - того, прибрал'. Думаю, следует использовать тире для фиксации интонационной паузы, иначе получается слияние слов в один неудобочитаемый и непонятный конгломерат "его того".
  
     "Он повертел коробок, набираясь решимости, а потом запихнул их поглубже в карман бриджей и застегнул на молнию". Их - коробок? Наверное, всё же следовало написать "его".
  
     "'Кто здесь?' - не выдержал мальчик.
     Никто не отозвался, но за спиной Вовка услышал подозрительное шуршание и, не выдержав нарастающего ужаса, сорвался на бег". "Не выдержал - не выдержав" - повтор однокоренных вовсе не обязателен, а вот стилистически выглядит неважно.
  
   'И про Генку они не помнят', - Вовка почувствовал такую тоску, что даже стало тошно.
     'И еще один такой сон я не выдержу. Может, не спать по ночам? Еще шесть дней осталось, не выдержу. Да и неясно, вдруг, это и дома не пройдет'. Лучше бы не повторяться, ПМКР.
  
    - А-а, боишься, - закричал мальчик. - Получай, урод, получай!' Закрывающая кавычка лишняя, она не нужна.
  
   Очень чистенько написанная история с достаточно любопытным сюжетом. Всё было бы хорошо и замечательно, если б не один непонятный момент - почему всех исчезнувших детей мистический кукольник забирал в свой театр марионеток, а Вовку оставил... и даже позволил уничтожить созданный им мир за кулисами. Без логического объяснения сюжет теряет чуть ли не половину своей художественной ценности.
   Оценку пока не выставляю, жду пояснений от автора.
  

20. Тулина Ф.А. Хиж-9.Рашный Help (неполиткоректный детектив)   30k   "Рассказ" Фантастика

  
   Немного странный, немного забавный, но очень добротный (с точки зрения интриги и композиции) космический детектив, в котором парнишка - яркий представитель нового сообщества людей с сильно развитыми чувствами, но слегка атрофированной мозговой деятельностью, сумел раскрыть убийство профессора и его семьи на планете Новожмеринка, где проживают исключительно атависты - люди старой формации, что касаемо органов чувств.
  
   В конечном-то итоге оказалось, что герой только натолкнул на мысль взятого в космический полёт атависта, а уж тот и делал логические выводы и работал с доказательной базой. Впрочем, неважно. В данном случае соединились возможности человека будущего, логичность атависта - человека "из прошлого" - и догадливость рано повзрослевшей умной девочки, оставившей при помощи магнитной азбуки главную примету убийцы на обратной стороне стола.
  
   Что-то похожее читал достаточно давно у кого-то из классиков, возможно, у Эдгара По. Там убитый перед смертью успел каким-то хитрым образом охарактеризовать убийцу, а последний лично отправил письмо со своими приметами по почте... тому, кто обо всём догадался. Или... нет? Убитый сумел зашифровать имя убийцы в книге, которую как раз держал в руке.
  
   Так давно читал, что подробностей не помню совершенно. Да это, собственно, и не важно вовсе. Почему? А потому, что перед нами рассказ - пусть и сходный по основной идее, но стилистически и композиционно совсем иной.
  
   Рассказ ведётся от первого лица. Это накладывает на автора ряд дополнительных трудностей. Каких? Требуется очень точно соблюдать манеру речи повествователя. А также - не увлекаться "я"-каньем, от чего не застрахованы даже очень опытные авторы.
  
   Обратимся к тексту.
  
   "Говорят, девчонки умнеют рано. Типа, мол, у нас гормональный бум и все такое, а у них - мозги уже". Не хватает знаков препинания. Впрочем, тире - по вкусу.
  
   "Там же столько буковок валялось - не то, что на имя, на весь телефонный справочник хватило бы". Запятую я бы поставил. Но автор со мной не согласился. Что ж, пришлось брать "помощь друга" - обратиться на сайт "Грамота.ру". И верно, автор оказался прав. Кто-то уже задавался подобным вопросом до меня.
   Вопрос:
   Как правильно:"...в сельской местности, куда не то(,) что поездом невозможно добраться, куда и..."?
   Ответ справочной службы русского языка:
   Запятая не нужна. Сложный союз: куда не то что (чтобы) не..., а (но).
   Ага, попробуем запомнить - здесь сложный союз, который запятыми не разрывается.
  
   А теперь отвлечёмся на минутку, выскажу парочку общих соображений, касающихся обозреваемого текста.
  
   Трудно рассуждать об орфографии, стилистике, да и частично пунктуации, когда повествование ведётся на сленге людей будущего, чем-то напоминающем разговорную речь нынешних продвинутых не в меру "олбанцев", гордящихся своим быдлованским сленгом. На этом строится, если можно так выразиться, эстетика повествования от первого лица. Здесь не упрёк автору, разумеется, просто мне становится немного сложнее обозревать, выявляя такие несообразности и ошибки, которые трудно будет соотнести даже с избранной манерой изложения.
    
   "Впрочем, то, что осталось от профессора и его жены, особого впечатления на меня не произвело". Пропущена буква в слове "особого".
  
   "Во-первых, там не слишком много осталось". Пропущен дефис.
  
   Катарина - дело другое. К тому же, она симпатичная была.
   Даже с отрезанными ушами и без глаз.
   Конечно, это был реконструкт, детей спасатели так и не обнаружили". От повтора лучше отказаться.
  
   "Ночной дежурный видел из окна сторожки, как профессор свернул к своему дому, а минут через десять услышал доносящиеся оттуда крики. Немного послушал, потом отвлекся и больше уже ничего полезного сообщить не мог". В последнем предложении абзаца нелады с логикой: "отвлёкся" сторож ночью, а "не мог сообщить" уже на допросе. А получается, что два разнесённых по времени события происходят одновременно. Исправляется ситуации просто - добавление одного слова. Вот так:
   "Немного послушал, потом отвлекся и потому больше уже ничего полезного сообщить не мог".
   Можно и два слова призвать на помощь. На мой взгляд, так будет ещё лучше:
   "Немного послушал, потом отвлекся и потому впоследствии больше ничего полезного сообщить не мог".
  
   "Потом скандалил с сыном, топчась в дверях гостинной не менее пятнадцати минут.
   Затем настал черед жены - обрывки счета из спа-салона обнаружены на столе в гостиной". В слове "гостиная" одна буква "эн". И повторять его, наверное, не следовало.
  
   "Судя по осколкам вазы у стены, то ли счетом дело не ограничилось,то ли жена в долгу не осталась". Отсутствует пробел после запятой.
  
   "Если учесть темперамент профессора, это дает достаточно четкую временную привязку появления прогрессоров". У меня складывается впечатление, что герой вдруг с нарочитого сленга "опустился" до чётких формулировок наукообразной речи. Немного странно. Но может быть, такова авторская задумка? Посмотрим.
  
   "Сына оглушили последним -уже на третьей ступеньке лестницы". Не хватает пробела после тире.
  
   "Шериф увидит пропущенный звонок утром - перед сном он отключил звуковое оповещение. А без звука сигнал он принять не мог, поскольку был атавистом". Повторять местоимение "он" не стоило.
  
   "Я вообще, если знать хотите, против был. Ну, когда кэп решил, что водой заправляться мы будем именно на этой факанной Новожмеринке, три шальные кометы ей под ось вращения!" Нет, определённо автор не совсем отслеживает речь своего героя. Не может один человек говорить настолько по разному в азарте пересказа, если только не страдает раздвоением личности с самопроизвольным переключением ипостасей: с доктора Джекила на мистера Хайда и обратно.
   Прочитал весь текст. Нет, похоже, я погорячился. По большей части автор очень чётко выдерживает манеру разговора героя, за исключением пары случаев. Один из них я уже отметил выше. Указал бы ещё, но оставлю лучше автору сию замечательную работу, чтоб не заскучал, почивая на лаврах. Это была шутка. Но никто и не заметил.
  
   "Так что я заткнулся и пошел варить кофе. Наш кэп не любит из автомата, говорит, вкус не тот. Он прав, вкус действительно другой, когда варишь сам. По мне так автоматный - куда вкуснее". Я бы не преминул использовать тире в данном контексте. А вот авторскую иронию понял и оценил: меня самого часто поражают молодые люди, которые в пивном баре, где есть живое разливное пиво (свежее, между прочим!), предпочитают пить бутылочную отраву с консервантами и добавленной принудительно углекислотой. Дети ускоренных технологий не могут жить без химикатов и усилителей вкуса, от которых развиваются многочисленные болячки. Получается, будущее, каким его представляет автор, не настолько и радужное. На атавистов только и надежда, хех...
  
   ";Нет уж". Не понял, что это за точка с запятой в начале предложения?
  
   "...но у береженого карма чище и корма целее". Браво! Люблю подобную "народную" мудрость, придуманную авторами.
  
   я не буду говорить, что я думаю о людях, отказавших своим детям в исправлении врожденных дефектов". Одно из двух личных местоимений "я" лучше отбросить. Какое? Тут дело авторского вкуса.
  
   "Да только обломался я - Эджен ьак и не вышел". Опечатка в слове "так".
  
   "Так что потоптался я, делая вид, что просто так прогуливаюсь..." Думаю, лучше изменить формулировку, чтобы избежать повторов.
  
   "Не стал орать, буркнул только, что принял, и гостей впускает личным допуском, только шлюз у нас старый, и потому давление выравнивать будет минут десять, и что он очень извиняется за эту задержку". Не хватает запятой.
  
   "А десять минут кэпу понадобились, чтобы успеть ссыпаться со третьей палубы сюда, в тамбур, и гостей встретить при полном параде". Думаю, предлог "со" нужно заменить на ординарный "с".
    
   "- А принеси-ка ты нам, братец, кофе. В кают-компанию. - и со значением, будто я не понимаю, - На всех". Точку следует заменить запятой, а прописную букву строчной.
  
   "Так что мне повезло - гостей тогда я не увидел". Не хватает буквы в первом слове.
  
    "Одно дело - кают-компания, большая она. А столкнись мы с ним в тесном тамбуре, лицом к лицу...
   Двое их было. Все из себя важные такие". Столкнулись "с ним", но "двое их было". Это - каким образом? Речь идёт о сиамских близнецах?
  
   "Я ведь его разлил не в стандартные стаканы из небьющегося пласта, а в тончайшие фарфоровые чашечки - за что, кстати, удостоился одобрительного шевеления бровью от кэпа. Кэп ими очень дорожил и юзать разрешал только в особых случаях". Некоторая двусмысленность мешает гладкому восприятию. Что я в виду имею? Да брови. Разве кэп не мог ими дорожить? Да - запросто, вот только юзать в особых случаях и не кому попало. Только парикмахеру, когда эти брови подравнивал. Всё вышесказанное нимало не выпадает из авторского контекста, хотя разговор вёлся о фарфоровых чашечках, не так ли?
   Понимаю, что найдётся немало охотников повизжать, мол, нечего внимание на мелочи обращать. Мелочи? Так ведь с них начинается разруха, так же, как и с заколоченных парадных.
   Автор, сформулируйте, пожалуйста, точнее, и тест Ваш от этого выиграет. Я же не рекомендую Вам ломать глубину концепции, правда?
  
   "Мэр вон, хоть и пытается держать скорбную мину, уже на всю кают-компанию нафонтанировал вонючей радостью". "Кают-компания" пишется через дефис.
  
   "Детей они оставляют в живых - на некоторое время, давая шанс отрастить новые -лучшие- органы и тем самым доказать свое право на дальнейшую жизнь". Не хватает пробелов после первого тире и перед вторым.
  
   "Я осторожно угнездился на угловом диванчке". Ошибка в слове "диванчик".
  
   "Убедился, что с последней (моей) кофейной чашечкой все в порядке. И перевел взгляд на гостей. Считай, что впервые на них действительно посмотрел.
   И увидел...
   Кофе я выпил залпом, чтобы не заорать. Не почувствовал ни вкуса, ни температуры - а, между прочим, девяносто девять и восемь, старался же.
   Кэп сидел с ним рядом". "С ним" - это с кем? Кого конкретно имеет в виду герой. Не кофе же! По-моему, смысл несколько размыт, я бы постарался написать более определённо.
  
   "...он что - не видит? Не чувствут?" Опечатка в слове "чувствует".
  
   "Я старался смотреть мимо, но все равно краем глаза отчетливо видел - как тут не увидеть-то, это совсем атавистом быть надо, не при политкоре будь сказано... кровь, она яркая такая, просто надо чуть по-особому глаза скосить, и сразу видно, она светится". Может быть, всё же "будет сказано", а не "будь сказано"? А "по-особому" пишется через дефис.
  
   "Короче, ушел я. Тут как раз Эджен пришел..." Повтор однокоренных глаголов ни к чему.
  
   "Мне раньше как-то неинфракрасило, а вот сейчас заценил - снизил температуру до восьми градусов и сунул голову под струю. Подержал голову под ледяной водой, пока не заломило кожу на лбу, отряхнулся и сел под ионник - пусть подсушит". Комбинация "под - под" представляется мне не слишком стилистически удачной. Может быть, стоит написать "подержал голову в ледяной воде"?
  
   "Потому что был твердо уверен - раз бабушка говорит, значит, крылья у свинок действительно есть". Запятая перед вводным словом имеется, а после него отсутствует.
  
   "Конечно же, нет там никакой крови, мне просто показалось по примитивной аналогии". Пропущена запятая.
  
   , кстати, вижу отчетливо и устойчиво, а ведь бред не может быть устойчивым, правда же?" Если предложение начинается с сочинительного союза "и", то запятая перед следующим за союзом вводным словом не ставится.
  
   "Потому что вот сейчас я отлипну от переборки и войду в кают-компанию..." Дефис отсутствует.
  
   "И этот, у которого руки по локоть, посмотрит с жалостью,примет извинения от кэпа за неполиткоректное поведение бывшего члена экипажа и полетит себе, куда хотел. А сигнал детской следилки так и будет мигать - сначала оранжевым, потом все темнее, красным,и снова темнее, до почти черного". В выделенном фрагменте не хватает двух пробелов после запятых.
  
   "Кстати, третью галку я как раз за эту самую ссору и заработал, слишком уж тогда кричал громко и неполиткоректно". Опечатка в слове "неполиткорректно".
  
   "Объяснить,что я дурак". Пропал пробел.
  
   "По уложению это почти приравниватся, я проверял". Наверное, "приравнивается".
  
   "Как бы не так!" Следовало написать "как бы ни так".
  
   "Отомстить, указать на мерзавца...Думать ты умеешь, не безнадежен! Поглядим теперь ,умеешь ли ты видеть". Одного пробела не хватает, второй стоит перед запятой, тогда как нужно было поставить его после знака препинания.
  
   "Она, конечно,изучала англик в школе, но она атавистка..." После запятой отсутствует пробел. Повтор местоимения несколько нехорош, лучше обойтись без него.
  
   "В тебя же загружена стандартная языковая база, основные ты должен знать на хорошем уровне. Раш или самостий, судя по названию, ну? Да, у нее был латинский шрифт под рукой, но слово-то явно рашное. Столик потом перевернули, но она-то не вверх ногами писала. Переверни! Ну?!" "Раш", "англик" и "самостий" - какая лингвистическая прелесть! А слово, если на раше и в перевёрнутом виде... это "плен", что ли? Так-так: HELP... А переворачивать следует каким образом: от конца к началу или относительно линии строки? Ой, я что-то увидел... Не скажу, что именно, чтобы не портить интригу.
  
   "Сам слепой - но при этом ведет себя так,словно это мы слепые". Не хватает пробела.
  
   "Главное теперь - расказать все быстро и не сорваться". Здесь бы я непременно поставил тире, а в слове "рассказать" добавил букву.
  
   "И я рассказал про этих, в кают-компании". Без комментариев.
  
   "Тут меня снова затошнило,и я предпочел просто переключить комм на внутреннюю трансляцию". Снова не хватает пробела после запятой.
  
   "А потом поздно было - он вызвал кэпа, сначала просто по связи, а потом попросил, чтобы тот подошел на три минуты, разговор, мол, есть". Не хватает запятых.
  
   "А может, кэп просто увидел его - через все переборки, с кэпа станется". Пропущена запятая.
  
   "А потом вызвал, кого полагается". Пропущена запятая.
  
   "Тот колледж,в котором покойный профессор учился вместе со своим другом-шерифом - он специальный был". Верните пробел на место.
  
   "Прогрессоры не убивают детей,вот и он не мог их сразу убить". И ещё пробела после запятой не хватает.
  
   "Настоящее, рукописное! Кто из наших может похвастать тем,что ему девчонка - пусть даже и такая соплюха - сама письмо написала?" Автор, милый автор, ну за что Вы так пробелы-то не любите - всё прогрессорскими методами против них норовите?
  
   "Я даже решил,что обязательно ей отвечу в том же стиле - вот только научусь эти факаные буквы выцарапывать не так криво, а то нехорошо как-то". Чуть раньше сленговое ругательство "факанные" автор всегда писал с удвоенным "эн", а сейчас что-то помешало. Нет, я Вам как атавист атависту категорически заявляю - всё подобное в тексте должно быть написано одинаково, если для обратного нет никаких веских причин. А здесь их точно нет. Да, и о пробеле не забудьте... откройте для него вакансию в белом списке Ваших преференций.
  
   "Так и хочется выругаться, и обязательно неполиткоректно". А где удвоенное "эр"?
  
   "И, кстати, все-таки, что это за ругательство такое - негр?" Не хватает запятой.
  
   Что ж очень интересно написанная история. Стилизованная речь хороша, только в паре абзацев она мне показалась не соответствующей концептуальному авторскому замыслу.
  
   Интрига замечательна, держит в напряжении почти до самого конца. И последним предложением автор окончательно расшифровывает то, что написала девочка при помощи алфавита. Думаю, кто-то из читателей, и до этого догадался, о чём идёт речь, но, наверное, обо всех говорить не стоит. Поэтому заключительное предложение убирать, как советуют автору в комментариях к тексту, ПМКР, не стоит. Можно не досчитаться большой части доброжелательно настроенной аудитории.
  
   Если закрыть глаза на встречающиеся ошибки, то и очень высокий балл тексту поставить не грех. Но спешить не стану. Ещё обдумаю хорошенько своё решение. Автору же - мой поклон и пожелание дальнейших успехов!
  

21. Жмакин А.И. Хиж-2012: Крот   20k   "Рассказ" Фантастика

  
   Герой произведения по имени Николай приезжает на дачу после ссоры с женой. Пытается выместить накопившуюся злость на вылезшем из земли кроте. Но тот оказывается не земным млекопитающим, а инопланетным пришельцем. В результате состоявшегося контакта третьего рода Николай начинает понимать, что главное для человечества - жить в унисон с природой и ладах с самим собой. После прощания с "кротом" герой мирится с женой. Наступает что-то вроде утраченной ранее гармонии.
  
   Никакой особенно новой мысли в рассказе я не обнаружил, но и назвать его банальным язык не повернётся. В общем, достаточно симпатично написанная симпатичная же история, которая, наверное, в лидеры группы не попадёт... с моей точки зрения.
  
   "Во-первых, траву, свежий зелёный вид которой, при неспешном созерцании оного, внушал чувство расслабленности и гармонии с миром, омрачаемое, правда, необходимостью эту траву регулярно косить.
   Во-вторых, пару яблонь, сливу, грушу и алычу.
   Эти, вкупе с пятёркой кустов смородины, никаких забот, кроме снятия урожая, не требовали, поэтому их неспешное созерцание внушало чувство расслабленности и гармонии с миром полное, ничем не омрачаемое". Если повтор фразы "чувство расслабленности и гармонии с миром" представляет собой авторский приём, достаточно удачный, то повтор связки "это" (в вариациях) выглядит чем-то инородным. Лучше от него избавиться.
  
   "Потому что это была не просто ссора. Это было куда более серьёзно. Дело в том..." Здесь повтор связки "это" совершенно органичен, здесь - несомненно, авторский приём. Зачем я обратил внимание на данный фрагмент текста? Да чтобы стало понятно, в чём заключается разница с означенной выше вариацией на тему связок "это".
   "Впрочем, не будем о грустном.
   Потому что к нашей истории всё это отношения не имеет". Стоп, третье "это" уже лишнее. Думаю, лучше будет заменить предложение как-нибудь так:
   "Потому что к нашей истории семейные неурядицы отношения не имеют".
  
   "А к нашей истории имеет отношение то, что, споткнувшись на старой и полурассыпавшейся кротовой куче, прикрытой разросшейся травой, Николай с наслаждением воспринял появившийся повод излить злость вслух". Начало предложения в контексте с окончанием предыдущего выглядит неважно. Может быть, лучше написать "к нашей же истории имеет отношение..."?
  
   "И с остервенением пнул остатки кучи ногой, произнеся народную русскую словесную формулу, замечательную своей лаконичностью и приложимостью к абсолютно всем жизненным ситуациям". Стоп-стоп, термин "приложимость" - это авторское изобретение, которое вряд ли захотят назвать неологизмом литераторы, пишущие на великом и могучем. Я бы использовал другой термин - "применимость".
  
   "Все-таки, какая ж это изощрённая сволочь - крот!
   И надо же такому случиться, что именно в этот момент Николай его и увидел". Некоторое "жужжание" вкупе с двойным повтором смотрится не совсем удачно. Может быть, имеет смысл изменить формулировку?
   "Ирония судьбы. Как сразу же решил Николай, для крота - фатальная.
   Николай поискал глазами и тут же нашёл подходящий предмет". В трёх предложениях подряд автор использует имя Николай, хотя существуют на свете и местоимения, и существительные. О них забывать не следует, автор. Продемонстрируйте читателю богатство словарного запаса, это же не сложно.
  
   "Возле угла дома стояла прислонённая к стене лопата. Что она там делала, было неизвестно, как и то, откуда она там взялась, поскольку Николай уже давно орудия физического труда не употреблял, а жена дачу не любила и ещё более давно здесь не была". Логическая ошибка. Орудия физического труда не УПОТРЕБЛЯЮТ, их ИСПОЛЬЗУЮТ. Фраза о том, что могла делать лопата у стены, несколько двусмысленна. Её можно воспринимать в ироничном ключе, но пока намёков на иронию не наблюдалось, так что лучше предположить, не "что она там делала", как это говорят об одушевлённых субъектах, а "как она там оказалась". И ещё - "былинного" повтора лучше избежать.
  
   "Ну... Значит, когда-то он сюда её поставил, раз она тут стояла.
   Николаю, впрочем, было не до распутывания причинно-следственных связей и выяснения подробностей совершенных им действий". На мой взгляд, слишком уж много времени автор уделил лопате. Думаю, никакой роли в дальнейшем развитии сюжета эти сокровенные рассуждения о шанцевом инструменте играть не будут.
  
   "Вопрос, откуда он там взялся, Николая не беспокоил так же, как и вопрос о внезапно подвернувшейся ему лопате". Во-первых, не хватает запятой. Во-вторых, несколько предыдущих абзацев автор доказывал, что Николай как раз пытался понять, откуда взялась лопата на углу дома, а теперь вдруг идёт в отказ. Немного нелогично. Надо бы изменить формулировки, чтобы не вводить читателей в заблуждение.
  
   "Когда до того осталось расстояние вытянутой руки, Николай также медленно и плавно поднял лопату..." Первая половина предложения выглядит не совсем художественно. Так обычно не говорят. Не "осталось расстояние вытянутой руки", а "оказался на расстоянии вытянутой руки". Можно, разумеется, проигнорировать мои слова, но кому от этого будет польза?
  
   "Лопата застыла в верхней точки траектории своего движения к кротоубийству". Последнее выражение - "к кротоубийству" - лучше просто опустить, оно ни к чему. Никаких новых сведений оно не несёт, а стилистически - не шедевр, мягко говоря.
  
   "- Чего? - ошарашенно произнёс человек.
   - Через плечо! - ответил крот.
   Глаза Николя стали расширяться.
   - Чего совочком размахался? - продолжало звучать в его ухе. - Если я махну?! А ну поставь орудие труда на место!
   В глазах Николая стало темнеть". А вот этот диалог с кротом очень неплохо прописан: с юмором и без подробностей, которые в данном контексте смотрелись бы "архитектурным излишеством".
  
   "- Твою мать, - проговорил крот, глядя на Николая с презрительным недовольством, - он сейчас в обморок грохнется, ей-богу". Не хватает дефиса.
  
   "На вкус эта была обыкновенная вода". Не "эта", а "это".
  
   "- Ну да, этот термин, пожалуй, адекватен". Адекватным или неадекватным может быть мыслящий индивид. А термин, как правило, приемлем/неприемлем, применим/неприменим. Впрочем, для инопланетных контактёров, сдающих экзамены не с первого раза, и такой лингвистический прокол смотрится вполне нормальным. Но я бы всё-таки заменил неточный термин.
  
   "Крот обернулся к нему, и Николай увидел, что он улыбается". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. И вместо "он", лучше написать "тот".
  
   "Психиатры - люди понимающие, они поймут". От тавтологии лучше отказаться.
  
   "- Про жену, откуда знаешь? - с трудом выдавил он из себя он". Пропущена запятая. Повтор местоимения лишний.
  
   "Он показал лапкой в сторону деревьев леса, стоявших совершенно неподвижно". "Деревьев леса" звучит не совсем хорошо, также почти, как "травы стога", "солдат взвода", "спичек коробка". Может быть, чуточку видоизменить? Скажем так: "в сторону деревьев на опушке леса".
  
   "Ветерка не было ни малейшего.
   Вдруг они, словно сговорившись, качнулись, потом ещё - и до Николая донёсся задумчивый и какой-то грустный шум их листвы". Вместо "они" я бы предпочёл написать "стволы/стволы деревьев".
  
   "- Вспомни об этом в следующий раз, когда не захочешь съесть гусеницу, - прозвучал в его ухе голос крота.
   И его смешок, короткий, словно внезапно выключенный". Думаю, лучше было бы написать последнее предложение абзаца в редакции:
   "И смешок инопланетного гостя - короткий, словно внезапно выключенный".
  
   "Закрыв калитку, посмотрел в ту сторону, но уже ничего не смог увидеть - вечер кончался".
   Немного грустное описание первого контакта. Сколько таких историй уже имеется на разных языках людьми разных взглядов и религиозных конфессий? Превеликое множество. Какие-то из них отличаются необычностью сюжета. Какие-то - заставляют задуматься о вечном... А только что прочитанная какова?
  
   Романтический контакт с философским подтекстом, добрый в меру, в меру же - ироничный. Написано хорошо, ошибок, описок и ляпов немного, и все они легко исправляются. Единственное, что я не смог обнаружить в тексте для себя - это чего-то неожиданного, что точно бы поразило и заставило подумать о Вечности больше десяти секунд. А без такого "взрыва мозга" очень высокую оценку поставить не могу, извините, автор.
  

22. Голова Л.С. Хиж-9 Шестигранник   19k   "Рассказ" Фантастика

     
   Некая отсталая цивилизация Ящеров  пытается завоевать огромную часть галактики, пользуясь разработками учёных из других миров. А далее - всё как на Руси при Иоанне Грозном. Только там зодчим глаза выкалывали, а на Ящере отправляют в заточение шестигранных коробочек-шкатулок. А того, кто подагадливей, кто сумел вдруг походя (по наитию?) программу для разлочивания шкатулок придумать, прямиком на родину за несоблюдение условий контракта отправляют.
   Теоретически идея неплоха. Посмотрим, как с ней справился автор.
     
   "И эта сука еще смеет издеваться. Нет, ты посмотри на неё. Губастая тупица..." Что-то мне подсказывает, что фрагмент сей достаточно эмоциональный - неплохо бы его удостоить знаками восклицания, хотя бы одним.
     
      "Хелену, собственно говоря, было пофиг. Теперь уже, когда работу не приняли. Одобрение не получено. То до жопы ему будет эта коробочка. И почему он матюкался про себя - ему тоже было искренне плевать... К чему держаться молодцом? Строить из себя культурного выродка... Когда вокруг... Все. Давно уже посчитали тебя захороненным заживо уродом. И даже квитанцию на ремонт не выписали. А зачем? Если тебя уже стерли со счетов..." Немного сумбурно написано. Впрочем, так, наверное, правильно - у героя же полный раздрай в душе и сумбур в голове. Только вот снова никаких внешних проявлений эмоционального всплеска. Я знаки восклицания имею в виду. Такое впечатление, будто автор сознательно не хочет ими пользоваться. Не думаю, что это правильно. Одно-два восклицания должны придать дополнительный аромат готовящемуся литературному блюду.
   Да, а вводное выражение надо выделить запятыми.
  
   "То и по делом". "Поделом" пишется слитно.
  
   "Энергии, которая перла на пролом..." В предлагаемом контексте "напролом" следует написать слитно. Это первое. А второе - это то, что переть напролом могут лишь субъекты, обладающие волей и разумом, чего об абстрактной энергии никак сказать нельзя.
  
   "Проще все было бы свести к минимуму выбора без выбора..." Не совсем удачное, ПМКР, предложение. С литературной точки зрения, разумеется. Вслушайтесь только - "бы-бы-бо-бе-бо". Не очень-то благозвучное содружество ключевых слогов. Для скороговорки или забавного каламбура вполне себе удачное акустическое сочетание, но не для прозаического текста. Это моё личное мнение, разумеется, можно на него не обращать внимания, но всё же - рекомендую.
  
      "Во дворе. Где мать будет радоваться... Отец просто улыбаться. Своей замкнутой улыбкой... Сухо приемлющей нетолкового сына". Что-то я не понял значения авторской метафористики. Что значит "замкнутая улыбка"? Отец улыбается внутрь, а не наружу? И самая главная "непонятка" - как улыбка может быть приемлющей для сына? По-моему, употреблены слова не по назначению. Изобретать неологизмы - дело хорошее, но не всегда ведёт к положительному результату.
     
   "Короче говоря, хренотень, Хелен". Пропущена запятая после вводного выражения, Хелен.
     
      "Вспомнились почему-то слова "Не можешь срать, не мучай жопу"..." У меня такое впечатление, что автор специально пишет "на грани" и "за гранью" общепринятого. Только вот непонятно - с какой целью он это делает. То ли здесь жизненная позиция, то ли сознательный эпатаж конкурсной публики, жюри и организаторов. На мой взгляд, никаких дополнительных бонусов за подобные "изыски" автор не заработает, а противников себе наживёт совершенно точно.
  
   "Заглядывать в глаза...Вести учтивые речи..." Предложения нужно бы разлепить.
     
      "Со всего размаху пнул по камню". Лучше уж не "пнул по", а "пнул камень".
  
   "В большом пальце ноги что-то хрустнуло...Рядом приземлился носок от ботинка..." И вновь не хватает пробела, разделяющего предложения.
     
      "Эта станция была выбрана неудачно. Для новичка. Это он сразу понял". Повтор связки "это" явно ни к чему. Можно обойтись и без повторов.
  
   "Но Хелену было сразу плевать, с чего начинать". Пропущена запятая.
  
   "Уровень сложности его не ограничивал. Ему главное было стартовать. А что там дальше. По ходу дела хотел разобраться. Но на Ящере все оказалось гораздо сложнее. И даже не в плане работы. Работать Хелен умел и хотел. А в том, что Ящеры. Были злыми тварями. Которые только брали и высасывали соки из новоприбывших... А дальше... Ты резко становился для них чужим и ненужным... Депортируемым ослом". Автор пытается передать злость героя не только нецензурной бранью, но и разбиением предложений на короткие осколки. Причём разбивает их в самых неожиданных местах. Пока второй способ работает немного лучше первого. Только бы он не затянулся до конца текста.
  
   "Но об этом они, конечно, не знали или не хотели знать". Вводное слово следует обособить запятыми.
     
   "Но нет же, они не просто так не считали. Они, оценивая неизбежность вымирания, боролись...Вот уже, сколько с Зегны наших к ним перебралось. А сколько их. По другим планетам... Раскидано...Прямо массовое заселение какое-то... И как мог он-то на этот бред повестись? Это все желание выпендриться... Дома ему, видите ли, стало тесно". Два предложения "слиплись", трёх запятых не хватает. А рубленные на куски предложения уже начинают вызывать раздражение.
     
      "А вчера в главном корпусе настал предопределенный с самого начала конец..." "Конец, предопределённый с начала", может быть, следует назвать авторской находкой, но... змея глотает собственный хвост уже многие миллионы лет... К чему это я? Наверное, к тому, что в главном корпусе лучше без пафоса.
  
      "- Не так, как вчера..." Не хватает запятой.
  
   "Ты, вообще, проверяла программу хотя бы раз в течении года?" Следовало написать "в течение года". Вводное же слово "вообще" следует обособить запятыми.
  
   "А тут вдруг - нате вам. Не так, как вчера..." Не хватает знаков препинания.
  
      "И ладно бы, если бы программа была неудачной". "Бы-бы-бы" - роскошная фонетическая бяка.
  
   доставочкой...Прямо на выходе". Не хватает пробела.
  
      "Ящер, прочувствовав крайне негативное состояние Хелена. Хлопнул хвостом по липкому полу лаборатории, развернулся и трусливо засеменил на своих коротких лапках..." Пропущена запятая в начале деепричастного оборота.
  
   "Все казалось из стиля "ути-пути"... Пока однажды, поконкретнее - сегодня... Не насрали... Прямо за шиворот..." Думаю, тире бы пришлось ко двору.
  
      "Когда уже понял. Что Ящеры. Это гавнюки. Которые пользуются людьми... Чтобы найти новые планеты. Переместиться. Расширить зону охвата и своего влияния..." "Гавнюки" - происходит от слова "давно" с окаменевшими экскрементами, из которых стремительным сталагмитом вырастает буква "д"?
   Нарезка из предложений уже не радует - совершенно точно. Пожалуй, не стану обращать внимания на этот, ПМКР, слишком затянувшийся приём, поскольку автор от него наверняка не откажется.
     
   "Небо собиралась в мрачные складки...Образуя клубистые мрачные слои, закрывающие видимость планеты Солнце". Отсутствует пробел между предложениями.
  
      "Хелену показалось, что его лицо от сухости тоже стало морщиться. И скукоживаться в мелкие морщинки... Может, он тоже становится постепенно Ящером?" Во-первых, лучше бы изменить порядок слов в конце абзаца - "постепенно становится Ящером", чтобы потом не оспаривать у мастера Йодо право располагать слова нетрадиционным образом. Во-вторых, повтор однокоренных нельзя считать удачным авторским вложением в текст. В свете этого замечания трансформируем концовку абзаца ещё раз - "...он тоже постепенно превращается в Ящера".
     
   "Этот тоже вечно шишки бьет... При чем, если Хелен, хоть с толком и по делу. Этот же, как слепая кошка в доме полном мебели". Повтор связки "этот" нельзя назвать хорошим. Запятой не хватает.
  
   "Обо все подряд... Дик забавлял Хелена..." Не хватает пробела.
  
   "А эффект по инструкции обещается..." Автор, вы точно хотели употребить просторечно-разговорный глагол "обещается"?
  
   "Даже в магазинах на него смотрели как на чужого - не своего - обормота..." По-моему, здесь было бы неплохо использовать обособление при помощи двух тире.
     
   "Поэтому Хелен и любил заглядывать в Кибер-магазин. Не смотря на то, что Змеяна была непутевой продавщицей..." В данном контексте "несмотря" следует написать слитно.
     
   "Прошла неделя-другая...
      Хелен исчез...
      Только что и успел ключи от квартиры забросить Дику". Одна заря сменить другую, спешит, дав ночи полчаса... Вот и Пушкин вспомнился... из школьной программы. К чему бы это? Наверное, к тому, что больше половины текста автор рассуждал с точки зрения Хелена, что ему делать дальше, после того, как некий эксперимент провалился - то ли продолжить дело на чуждой ему планете, то ли улетать с неё. При этом действий никаких не происходило. Одни только несущие немного информации словеса в виде рубленных по живому предложениий. Худо-бедно, как-то я уже притерпелся к герою. А тут - бац! - он исчез, передав дела напарнику. Что ж, теперь будем с этим "фиником" уживаться по-читательски.
  
   "Тут и инструкция, как ему показалось, особо была не нужна. Все было достаточно просто". Повтор однокоренных глаголов ни к чему.
     
   "Но Дик также знал и о том, что он не робот. И знать для него. Не значит делать...
      Это у Хелена все было просто. Захотел - сделал..." Как хотите, автор, и этот повтор однокоренных, на мой взгляд, тоже не нужен.
     
     "Устройство было - как коробочка". ПМКР, нужна запятая, а лучше - тире.
     
   "Вообщем, Дику надоело все это внимание к куску металла". "В общем" пишется раздельно. Запятая пропущена.
     
   "И чтобы не портить сон и аппетит, деликатно забыл". Это как - "деликатно забыл"? Что-то вроде деликатной стирки? Деликатность по отношению к собственному интересу, которая здесь присутствует, не кажется мне художественной находкой. Хотя. Наверняка. Най. Дутся те. Кто оцени.Т. Ваш. У находку, автор. Ой, извините, сегодня я тоже захотел порубить предложение по разделочной схеме туши, но, видно, удалось не очень. Не заражайте своим энтузиазмом, автор, а то я такого здесь натворю...
   Кстати, запятая пропущена. Или - некстати?
  
      "Точнее, стал жить по привычному размеренному графику..." Пропущена запятая.
  
   "И собрать которые, конечно, можно было бы..." Вводное слово требуется выделить запятыми.
     
   "Дик был ленивым. И если Хелен думал, что друг натыкается на углы из-за того, что не понимает, где они. То глубоко ошибался. Дику было просто лень поднимать ноги или обходить препятствия. Ему проще было упасть. Ушибиться. Потереть заболевшее место и потелепать дальше..." Повторы "былинных" глаголов смотрятся не совсем удачно. Запятой не хватает, а глагол "телепать" происходит, надеюсь, не от термина "телепатия".
  
   "Скорее, просто общались". Не хватает запятой.
  
   "Но, как оказалось, открыть не получалось". Не хватает запятых.
     
   "А теперь он черти-где..." Следовало написать "чёрте где". Безо всякого дефиса.
  
      "Голова болит... Делать действия из инструкции". Да-а-а... Тут точно голова заболит. "Делать действия" - само по себе словосочетание выглядит тавтологично, а тут ещё не "ПО инструкции", а "ИЗ инструкции". Я бы написал просто и понятно - "следовать пунктам инструкции".
  
   "Напрягает. Вообще если человеку вдолбить простоту выполнения. Он тут же начинает искать способы избежать простого исхода..." Вот, теперь я понял. Автор частенько стремится как-то неординарно построить фразу, использовать какое-то мудрёное словосочетание, а потом нашинковать это мелко, чтобы стало более удобочитаемо. Возможно, для кого-то такой способ приготовления текста и придётся по душе, но точно не мне. Там, где можно выразиться точно и ясно, не всегда следует пользоваться правилом "ни слова в простоте".
   Лыжи авторского стиля плохо едут, будто бы тренер не угадал тип смазки. Такое у меня складывается мнение. Но ещё не вечер, как говорится. Может быть, концовка произведения заставит меня пересмотреть свои взгляды.
  
      "А ты замечал, что люди вообще не любят все упрощенное?
      Нет, не замечал..." О! Точно в тему. Только что об этом говорил.
  
   "И не надо при этом еще выбирать варианты... Да это просто самое вкусное". От повтора связки "это" не худо бы отказаться.
  
   "И почему, он так редко что-то вообще делал". Лишняя запятая.
     
   "Точнее, его разбудило какое-то гудение...Словно что-то разрезает поверхность воздуха... Свист". Запятой после вводного слова и пробела между предложениями не хватает.
     
   "На небольшом, как могло показаться издалека, летательном аппарате. Прямо в сторону окна стремительно неслась чья-то голова. Которая, словно кусок неваляшки с размера человека, выглядывала из большого круглого кокона..." Не хватает запятых.
  
      "- Дик, дружище, ты все еще здесь? Какого хрена? Ты что шкатулку не видел?
      Дика парализовало. Мимо него пронесся кричащий довольный Хелен...
      И также резко скрылся за крышей дома..." Получается, что Дик должен был спать под открытым небом, если Хелен носился мимо него и потом исчезал за крышами домов. Однако автор уверил нас, будто Дик выглядывал в окно. Что это значит? Два варианта: либо автор что-то перепутал, либо он нам описывает одностороннюю поверхность - что-то вроде т.н. бутылки Клейна, в которую превратилось пространство.
  
      "Дик еще постоял полчаса... В надежде, что друг вернется.
      Но ничего не происходило.
      Странно.
      Это же надо. Прошло полгода.
      Дик уже думал, что с Хеленом что-нибудь стряслось. Ведь тот так неожиданно исчез". Непонятно, когда думал Дик - когда и о чём. Не то намного раньше описываемого события об отлёте напарника, не то именно сейчас - о его странном полёте на каком-то космическом корабле, легко пролетающем в окно.
  
      "Ах, вот оно что оказывается". Не хватает запятой.
     
   "Коробочка мирно стояла. Поблескивая металлической поверхностью в отражении света". А коробочки умеют стоять воинственно?
  
      "Но что же с ней делать?
      От нечего делать. Дик взял ее в руки. И зачем-то пошатал..." Во-первых, повтор глаголов ни к чему. Во-вторых, "пошатать" можно лишь то, что имеет опору, а не лежит в руках.
  
      "Внутри послышался далекий гулкий рокот..." Ага, далеко-далеко в коробочке - за тысячи километров отсюда.
     
   "Словно там большое скопление молекул. Которые кто-то натолкал. И запаял. В этом панцире..." Автор, Вы когда-нибудь встречали скопление молекул в чистом виде? Молекул чего? А отсутствие молекул в веществе или шкатулке - это как?
   Вещество, любое вещество - скопление молекул. А у Вас получается, будто молекулы - это какие-то особые шарики, которыми можно наполнить ёмкость, состоящую совсем не из молекул... Да-с... Менделееву было бы обидно. А конкурсу, в названии которого есть слово "химия" - тем паче.
  
      "А может, Хелен вернется еще?" Пропущена запятая.
  
   "Все-таки друга, как не крути, не хватало". Вместо частицы "не" нужно использовать частицу "ни". Запятой не хватает.
     
      "После принятого душа Хелену полегчало. И он весь распаренный, перевязанный полотенцем вокруг пояса, вышел". И здесь тоже недостаёт запятой.
   Кстати, откуда вдруг снова взялся Хелен? Он же улетел с планеты. Или просто иногда заскакивает принять душ? Или действие происходит уже на родной планете героя? Из текста установить невозможно.
  
      "Включил компьютер. Пока тот грузился, достал дискету с программой из пакета". Дискету? В век межгалактических перелётов? Вы ничего не путаете, автор?
     
   "Из коробки послышалось слабое отхаркивание.
      Программа запищала". Программа испугалась отхаркивающейся дискеты?
     
   "И тут крышки шкатулки открылись". У шкатулки обычно одна крышка. Или это специальная многокрышечная шкатулка?
     
   "- Длинная история... Если хочешь, могу рассказать сейчас. Только выключи программу. Уж очень она у тебя шумная. Могут и Ящуры прилететь". Парень боится заразиться болезнью, от которой гибнет скот?
       
   "- Итак... Понимаешь ли ... Меня посадили в коробку твои коллеги - Ящуры... Которые когда-то были и моими коллегами тоже..." Извините, автор, что-то у Вас то Ящеры, то Ящуры. Нельзя же так вольно обращаться с понятиями.
  
      "Хелен решил не перебивать и вопросов не задавать. Он итак за день наполучал тумаков и теперь просто слушал". В предлагаемом контексте "и так" пишется раздельно.
  
      "- Так вот... Ты уже понял, что Ящуры хотят заселить собой всю Вселенную..." Выражение "заселить собой" смотрится не очень, мягко говоря, хорошо и точно. Этак-то можно сказать, что и Робинзон Крузо населял собой необитаемый остров. В ироничном смысле приемлемо, а в контексте рассматриваемой истории - нет.
  
   "Короче, ума у них не занять..." После вводного слова нужна запятая.
  
   "Засаживают таких, как нас с тобой - использованных, а потому ненужных - в коробочки..." Стилистический ляп - следовало написать не "как нас с тобой", а "как мы с тобой". Относительно же пропущенных знаков препинания ничего говорить не буду, и так понятно.
  
   "Шесть стенок... Так называемых рамок. Вот и барахтаемся мы в собственном соку. И толку от нас ни-ни..." Ага, в собственном соку.
   А у Ящеров - ни ума, ни соображения, раз они услугами учёных Вселенной пользуются, но при этом всех, кто гораздо их умнее, легко засаживают в какие-то коробочки. Притянутая за уши гипотеза, чтоб я так жил, как вам и не снилось.
  
   "Но ты, Хелен... Оказался слишком крутым даже для них... Ты пока они изучали тебя. Придумал... Сам того особо не желая программу выходя из шестигранника... И Ящуры это поняли... Поэтому они и хотят, чтобы ты убирался к чертям подальше... И программу твою забраковали... Между прочим... У тебя еще есть выбор..." Ошибка в слове "выхода".
     
   "- Обычный. Я вылез из шкатулочки благодаря твоей программе. Но ты... И много других... Сидят в таких же шестигранных коробочках... Куда их посадили такие же, как Ящуры... И у тебя есть выбор... То ли ты будешь ждать, пока кто-то там разработает программу для твоего уровня... То ли сам - толкнешь одну из шести стенок..." Ага, для каждого уровня учёных, оказывается, нужна своя программа освобождения. То есть... получается... ерунда какая-то.
     
      "Холодный ветер дунул прямо в лицо...
      Открытое окно.
      Встал.
      Голова еще гудела. Компьютер выключен. На столе дискета. Рядом шкатулка...
      - Нда... Вот тебе и Бил-шестигранник...
      Хелен закрыл окно и стал одеваться..." Да, уж... Вот это автор придумал историю, раскрасив её поначалу фекалиями и нецензурщиной!
   Короче говоря, какого-либо правдоподобия обнаружить в истории сложно. Фантастика не должна быть завиральной, ей тоже присуща логика - формальная, житейская, математическая. Да - какая угодно. В данном же случае я не вижу никакой.
  
   Почему? Да потому, что некие Ящеры, вознамерившись захватить "кусок Вселенной" пользуются изобретениями учёных из разных систем и галактик. При этом будущие захватчики делают своё дело настолько скрытно, что никто ни о чём не догадывается, а обманутые гастарбайтеры от науки сидят потом в шестигранных коробочках и не жужжат. Получается, что цивилизация со значительно более низким развитием легко водит за нос не одну, не две... а тысячи высокоразвитых цивилизаций же... Не верю!
  
   А эти дискеты! Да, компьютеры с дискетами - писк сезона, ничего не скажешь. Много и других ляпов. Одно только "скопление молекул" внутри шкатулки чего стоит.
  
   Теперь о стилистике написания. Я об этом упоминал уже в процессе чтения. Если сначала рваный ритм с короткими предложениями ещё был как-то оправдан, то потом он начал резко вываливаться из общей канвы повествования.
  
   Характеры героев? Хелен - психически неуравновешенный сквернослов, но великолепный учёный (со слов Била). Говорит и ругается много, любит работать с дискетами.
   Дик - тоже учёный, но приходит в замешательство, когда требуется открыть шкатулку. Любит наблюдать в окно за пролетающим мимо коллегой. Судя по всему, ленивый мечтательный меланхолик.
   Бил - учёный из шкатулки. Скорее, функция-объяснялка, чем живой персонаж.
   Змеяна - продавец шкатулок в космопорту. В действии не участвует, упоминается один раз в негативном контексте из уст обиженного Хелена. Да и второй раз тоже.
   Ящеры-Ящуры - хвостатые создания, передвигающиеся на коротких ногах-лапах. По оперативным данным Била - хотят завоевать Вселенную. Больше о них ничего не известно.
   Вот и все герои. На мой взгляд, картон очень невысокого качества. Уж, извините, автор - что есть, то и говорю.
  
   Поговорим о композиции. Долго-долго - больше половины объёма текста - Хелен сквернословит и думает, что ему делать после провала проекта. Потом он исчезает - вероятно, улетает на Зегну, а его друг Дик ещё половину оставшегося объёма текста пытается открыть шкатулку. Затем "вдруг откуда ни возьмись" прилетает Хелен в некоем космическом (?) аппарате, будто волшебник в голубом вертолёте, делает круг почёта и исчезает. Всю оставшуюся часть рассказа некий "расколдованный" Бил-шестигранник, выскочивший из шкатулки, рассказывает возникшему из ниоткуда Хелену, что тот создал прекрасную программу для освобождения из "шестигранного" плена, но для него самого эта программа не поможет. И тут снова непонятно, то ли сидит Хелен в шкатулке, внутри которой расколдованный Бил занимается объяснялками, то ли уже давно улетел с Ящера на Зегну, где ему удалось раскрыть тайну купленного в космопорту (у продавца Змеяны) артефакта. Где в это время находится Дик, и вовсе неведомо. В последний раз он показался читателям, когда стоял у раскрытого окна с раскрытым ртом, затем включил программу-"освободитель", загрузив её с дискеты(!), а потом перестал интересовать автора. Вот такие вот Ящеры-Ящуры.
   Об оценке даже не спрашивайте, лучше сами догадайтесь.
  

23. Ледовский В.А. Уйти под утро   15k   "Рассказ" Фантастика

   Жена лауреата Нобелевской премии, придумавшего способ перемещения во времени, пишет мужу прощальное письмо. Письмо, полное нежности и чувств, от которых - комок в горле. Женщина устала от измен мужа и потому многажды возвращается своей духовной сущностью в годы, когда она была счастлива - сначала с неуклюжим мальчишкой-студентом, потом с подающим надежды студентом, а потом и заслуженным физиком...
   Это фантастика по сути, но если брать во внимание авторское знание человеческих отношений между мужчиной и женщиной и его умение донести еле заметные оттенки чувств до читателя, то перед нами отличный прозаический текст, написанный, не побоюсь произнести, мастером слова.
  
   "Вкус спиртного кажется очень противным, позже от употребления алкоголя ты отказался бесповоротно, но ты с брезгливой гримаской все же продолжаешь слизывать с ложечки белую массу с коричневыми разводами". От первого из двух местоимений "ты" я бы избавился.
  
   "Я очень боюсь, если я не заплачу, ты не наберешься смелости заговорить со мной". И здесь тоже предложил автору отбросить первое из двух личных местоимений, чтобы избавиться от ненужного повтора.
  
   "И уйдешь своей трогательной полудетской походкой, слегка приволакивая ноги". На мой взгляд, всё бы ничего, но хромота на обе ноги не слишком хорошо стилистически смотрится. Хотя ясно, что речь не о хромоте, а о манере передвижения. В общем, я бы на месте автора обозначил этот момент более конкретно. Скажем, так:
   "И уйдёшь своей трогательной полудетской походкой, подволакивая обе ноги поочерёдно".
   Незначительная мелочь, наверное, но счёл нужным поделиться с автором своим видением.
  
   "- Девушка, - съезжающим сиплым голосом. Затем, отправив поступивший к горлу комок на то место, откуда он появился, чуть более уверенно, - Девушка, Вас кто-то обидел?" Запятую непременно следует заменить - либо точкой, либо двоеточием.
  
   "И тогда я рассказала тебе свою историю. Про провинциалку, приехавшую из далекого городка поступать, вот удача, на тот же факультет, что и ты. Обворованную в трамвае ловким карманником". Комбинация "про - про" выглядит не лучшим образом. Может быть, имеет смысл соединить три предложения с одновременной заменой предлога? Вот так:
   "И тогда я рассказала тебе свою историю о провинциалке, приехавшей из далекого городка поступать, вот удача, на тот же факультет, что и ты; о провинциалке, обворованной в трамвае ловкими карманниками".
  
   "Ты помнишь, Макси, как мы были счастливы в первые годы? В деньгах недостатка не было. Когда помнишь итоги лотерей и спортивных состязаний на десятилетия вперед, с этим вообще нет проблем. Сложнее было обустраивать так, чтобы именно ты предлагал выигрышные комбинации и результаты. Мы были молодыми, сумасшедшими от любви друг к другу". В отличном стилистически выверенном тексте всё должно быть прекрасно, поэтому от "былинных" повторов надо бы отказаться, изменив формулировки.
  
   "Женщина отправила письмо. Дождалась сообщений о доставке и прочтении. Игнорируя звонки на сотовый и стационарный телефоны, взошла на стартовый диск, активировала пусковую клавишу...
   И Вселенная, споткнувшись, прекратила свой бег".
   Женская история, рассказанная мужчиной - мне всегда нравились подобные эксперименты, начиная с моего первого прочтения "Госпожи Бовари" Гюстава Флобера. Я и сам два-три раза пробовал свои силы в литературно-гендерной подмене. По-моему, даже не совсем провально.
  
   А здесь! Будь я женщиной, судил бы значительно строже и даже, наверное, предвзято. Но в существующих реалиях могу сказать автору одно - браво! История вечной любви удалась.
  
  

24. Кузнецов В.А. Хиж-2012: Египтянин   28k   "Рассказ" Фантастика

  
      Действие рассказа происходит в 1798-ом году - в период похода армии Наполеона в Египет. 21 июля главный герой, военный хирург Доминик Жан Ларрей, в т.н. битве у Пирамид спасает, казалось бы, от верной смерти некоего необычного мамлюка, удалив ему пулю из области живота. Через какое-то время - в октябре того же 1798-го года - он снова встречается со спасённым - во время Каирского бунта. Теперь тот приходит на помощь, предотвращая смертельный удар кинжалом ворвавшегося в здание университета/института бунтовщика.
  
   Во время третьей встречи, через два дня, Ларрей узнаёт, что имел дело с самовозрождающимся древним богом, который предсказывает скорое падение Французской республики.
  
   "Крики людские, заглушаемые этим грохотом, были едва слышны - куда отчетливее были стоны и сетования раненных, вповалку лежащих вокруг". Лишняя буква "эн" в слове "раненых".
   Попробуем разобраться, в том, почему именно нужно обходиться одной "эн" в предлагаемом контексте.
   Правило для страдательных причастий и прилагательных, образованных от глаголов:
   Две "н" пишутся в суффиксах полных причастий и прилагательных, образованных от глаголов:
   * если в них есть приставки, кроме "не-";
   * если в слове есть суффикс "-ова-" или "-ева-";
   * если слово образовано от бесприставочного глагола совершенного вида, КРОМЕ слова РАНЕНЫЙ;
   * если при них есть зависимое слово (например: раненный чем? пулей).
   Таким образом, в зависимости от контекста, возможно написание как одной, так и двух букв "н".
   В рассматриваемом случае - буква "эн" должна быть одна.
  
   "Амбуланс, расположенный в центре пехотного каре, казался плотом посред бушующего потока битвы". Может быть, всё же "посреди"?
     
   "Кривым ножом, он методично разрезал мышцы и сосуды. Помощники кожаным турникетом перетянули бицепс, крючьями зацепили высвободившиеся жилы. Кто-то заработал иглой, споро и умело, зашивая вену, брызнувшую было струёй густой, почти чёрной крови". Очень живо и красочно описана операция, даже мурашки по коже побежали. Браво, автор!
  
   "Желая дать себе короткую передышку, а так же поговорить с кем-то из офицеров, дабы узнать о дальнейшем маневре армии, он достиг того места где стояла передняя шеренга каре". В предлагаемом контексте "также" следует написать слитно.
     
   "Неожиданно, взгляд хирурга выделил в этой пугающей массе фигуру, проявляющую куда больше жизни, чем прочие". Не хватает запятой.
  
   "Не взирая на раны, этот мамелюк действовал решительно и неутомимо, силясь освободиться из стиснувшей его массы человечьих и конских тел". "Невзирая" нужно написать слитно. В инфинитивной форме глагола "освободиться" следует поставить мягкий знак.
       
   "Уже в амбулансе он понял, что внезапный порыв его не имел смысла - мамелюк, хоть и проявлял необычную для раненного живость, был ранен в живот". В слове "раненого" буква "эн" лишняя. С учётом того, что следом идёт однокоренной глагол, рекомендую автору немного изменить редакцию приведённого выше фрагмента. Например, на такую:
   "Уже в амбулансе он понял, что внезапный порыв его не имел смысла - мамелюк, хоть и проявлял необычную для раненого живость, был поражён в живот".
  
   "Смерть его была лишь вопросом времени. Хирург вознамерился оставить его и обратиться к тем, кому его помощь могла быть более полезна..." Повтор местоимения вовсе ни к чему.
     
   "Сколь сильны бы ни было удивление Доминика Ларрея, он не нашел в себе сил противиться той необъяснимой властности, какая звучала в голосе этого странного человека". Следовало бы написать не "сильны", а "сильно".
  
   "Когда раненного наконец унесли, Ларрей обнаружил себя в полном смятении чувств и мыслей". Стандартная для данного текста ошибка - удвоенное "эн" в слове "раненый".
  
   "Один из хирургов говорил Ларрею, что мамелюки шли в бои, взяв с собой всё своё богатство, и удачливый француз мог от одного мертвеца разбогатеть на сотню или две золотых динаров". Во-первых, лучше написать традиционно "шли в бой", а не "шли в бои", как в авторской редакции. Во-вторых, в начале деепричастного оборота не хватает запятой.
  
   "...- раненных уже отправили в деревушку на берегу Нила..." Без комментариев.
  
   "Задерживаться здесь не стоило - риск встречи с врагом, пусть отставшим и рассеянным, был ещё довольно велик. Для охраны амбуланса был выделен небольшой караул..." Повторять глагол, наверное, не стоило.
     
   "- Гражданин Ларрей, - медик был уже пожилым мужчиной, видимо начавшим службу ещё в королевской армии. - Приказано сниматься и организовать госпиталь вон в той деревне". Слова автора представляют собой законченное независимое предложение, посему запятую стоит заменить точкой, а строчную букву прописной.
     
   "Солдат для помощи с перевозкой раненных не прислали - слишком уж мало тех было". Без комментариев.
  
   "Погрузив их на повозки, медики сами двинулись пешком, ведя в поводу лошадей или просто бредя рядом, держась за борта". В деепричастной конструкции отсутствует запятая. Акустическая комбинация "ре - ря" выглядит несколько неудачно. Настолько неудачно, что я бы на месте автора изменил формулировку.
  
   "Жара и недостаток воды обессиливали, а от устанавливающегося ближе к ночи холода уже начинала бить дрожь". По-моему, в предложении кое-чего не хватает. Вам так не кажется, автор?
  
   "Раненных сложили прямо на пол, не было даже соломы, чтобы подстелить им. Обходя их, ларрей обнаружил, что араба, которого он велел перевязать, между ними нет". Стандартная ошибка в слове "раненый", фамилия хирурга написана со строчной буквы. А ещё - мне не слишком нравится авторское решение использовать стилистическую конструкцию с обилием местоимений "им - их - ними". Думаю, что, по крайней мере, в одном месте не худо было бы использовать существительное.
  
   "- не знаю, гражданин Ларрей". Прямую речь следует начать с прописной буквы.
  
   "- Нет, - покачал головой хирург. - Я точно помню, что в амбулансе никого не оставляли, забрали всех. По дороге я добирался в хвосте - если бы кого-то оставили у обочины, я бы заметил". От одного из трёх личных местоимений лучше бы избавиться.
  
   "Ларрей растолкал раненного". Я мог бы и не показывать на однотипные ошибки, да глаз всё время за них цепляется, автору же потом легче править будет. Повторюсь ещё раз.
   "Раненый солдат" пишется с одним "н", потому что "раненый" - это отглагольное прилагательное. А "раненный в плечо солдат" пишется с двумя "нн", так как у причастия "раненный" появляется зависимое слово "в плечо".
     
   "- Как ты получил эту одежду? - Спросил он у едва вышедшего из тяжелого, лихорадочного забытья солдата". Не хватает тире перед словами автора в прямой речи. Прописную букву следует заменить строчной.
     
   "- Н-не помню, - пробормотал раненный, которому повязка не давала нормально говорить". Лишняя буква "эн".
     
   "Озлобленные, возбужденные крики не утихали ни на минуту". Крики не могут быть озлобленными, поскольку суть нематериальная субстанция. Озлобленность присуща лишь субъектам, обладающим волей и рассудком. А в авторской редакции крики одухотворяются, что в корне неверно. Посему стоит назвать крики просто "злобными". Кстати, и прилагательное "возбуждённые" - применительно к крикам - также не подходит по большому счёту. По той же причине. Я бы на месте автора написал иначе - и проще, и точнее:
   "Злобные крики возбуждённых людей не утихали ни на минуту".
     
   "- Что спровоцировало гнев этих дикарей? - ворчал, ни к кому персонально не обращаясь, престарелый математик Гаспар Монж". В конце деепричастного оборота отсутствует запятая.
  
   "Он прибыл на заседание для доклада - в своем госпитале он занимался исследованием египетского воспаления глаз, страшной болезни, в течении своем приводящей к слепоте и бывшей настоящим бичом местного населения". Вместо повтора местоимения "он" лучше бы использовать существительное - медик/хирург/военный врач.
  
   "Ветеранам итальянского похода, в полной мере познавшим войну, бояться вооруженных дрекольем крестьян-феллахов было ниже достоинства". Не хватает запятой в конце деепричастного оборота.
  
   "Трое фузилеров покинули баррикаду, чтобы отразить эту атаку". Не хватает запятой.
  
   "Оставшиеся арабы, учиним дикий шум, ринулись в бой". Может быть, "учинив", а не "учиним"?
  
   "И всё же, почувствовав боль, араб бросил пику и, зажав рану рукой, осел на пол". Деепричастный оборот следует выделить запятыми.
  
   "Неужели конец?", - молнией вспыхнула мысль. - "Умереть от руки феллаха, которого прогневил лишь тем, что не одной с ним веры?" Внутренние кавычки в прямой речи и запятая не нужны.
  
   "Те, кто не желал сдаваться, вместо приклада получали штык - коротко и безжалостно". Те - множественное число, стало быть, не "получал", а "получали". Запятых не хватает.
  
   "На мгновение он поднял взгляд на хирурга - так что лицо его, до того затененное, стало хорошо видимым". Пропущена запятая.
  
   "Ларрей обмер - перед ним стоял египтянин, бронзовокожий, с миндалевидными глазами и тонким, прямым носом". Перечисляются неоднородные прилагательные - запятая не нужна.
  
   "Черты эти хирург распознал сразу - он хорошо запомнил это лицо, пусть и перепачканное кровью и пылью. Это был тот самый мамлюк, вопреки всякой логике живой, здоровый и одетый во французский мундир". Повторы связки "это" крайне нежелательны.
  
   "Времени на поиски таинственного египтянина у Ларрея не было - почти двум десяткам раненных требовалась срочная помощь, а он был ближайшим доступным врачом". Ни к чему повторять однокоренной глагол.
  
   "Привычная работа вновь поглотила его целиком, но мысли о египтянине не оставляли его". Вместо повтора местоимения лучше воспользоваться существительным.
     
   "Протирая рану влажной тряпицей, ларрей вдруг спросил..." Фамилия героя написана со строчной буквы, что неправильно.
  
   "- А есть ли в вашей полубригаде иностранцы? Может, те, кого призвали уже здесь, в Египте?" Не хватает запятой.
     
   "- Нет, откуда, - ответил тот, кому отстрелили ухо. - Только разговоры идут про то, чтобы ставить местных под ружье. Да только после всего этого - вряд ли кто осмелится". Разнообразия акустических и смысловых повторов лучше бы избежать. Запятая пропущена.
     
   "- Да нет, не было... - почти не задумываясь, ответил солдат..." Пропущена запятая.
     
   "Сказав это, он осёкся, с опаской взглянув на Ларрея". Вновь не хватает запятой.
  
   "...сделав Каир похожим на Венецию. Улицы сделались каналами, площади - озёрами, а сады - тенистыми прудами". От повтора однокоренных лучше бы отказаться.
     
   "Оценить истинный размер пирамид можно было, только приблизившись к ним вплотную". Не хватает запятой.
  
   "Видны были силуэты караульных, переступавших с ноги на ногу - ночи здесь были довольно прохладными.    Трудно поверить, что единственной целью Ларрея в этой пропитанной древностью долине был обычный человек". "Былинные" повторы текст не украшают.
  
   "Домминик специально выждал этой ночи, чтобы поговорить с ним - но к своему удивлению, среди часовых его не нашел". Лишняя буква в имени.
     
   "Вскоре Домминик оказался у подножия одной из трёх великих пирамид - самой большой, наверное". Тот же диагноз.
  
   "Её ступенчатые склоны, сложенные из огромных блоков, поднимались в ночное небо, постепенно растворяясь в серебристой темноте". Не хватает запятой.
  
   "В момент появления на свет моей новой оболочки, старая уходит". Эта запятая не нужна.
  
   "Этот цикл не имеет конца и длится дольше, чем я сам могу вспомнить. Но даже сквозь пелену тысячи перерождений я вижу времена давно ушедшие, растворившиеся в бескрайних песках...
      Он замер, глядя куда-то поверх головы собеседника.
      - Этим пирамидам более сорока веков, - голос его стал вдруг глухим. - Возможно, это самое древнее из людских творений. Я ещё помню дни, в которые шло строительство, но воспоминания эти уже более похожи на видения, сны". Многовато связок "это" на единицу художественного текста, ПМКР.
  
   "Домминик, удивленный услышанным, не смог сдержать вопроса". Странно даже - большую часть текста автор называл своего героя Домиником, а ближе к развязке истории переключился на Домминика. Где же правда?
   Если следовать формальной логике, в имени должна присутствовать единственная буква "эм". Наверное, стоит придерживаться этой точки зрения.
     
   "Домминик молчал, обдумывая услышанное". Ещё одна лишняя буква в имени.
     
   "- Ваши дни в этой земле подходят к концу. Для многих эти пески станут последним приютом". Повтор связки "это" ни к чему.
  
   "Домминик Жан Ларрей повыше поднял ворот мундира и быстрым шагом двинулся к лагерю". И в этот раз я предложу автору написать имя хирурга с одной буквой "эм".
  
   Композиционно история выстроена хорошо. Три основных эпизода, два хорошо прорисованных главных героя. В декорациях Египта конца XVIII-го века вкупе с натуралистическим описанием боевых действий всё выглядит замечательно. Автор с задачей, которую сам себе поставил, справился безусловно. И справился на отлично.
  
   Что ж, на этом конкурсе мне встретился первый хороший рассказ с большим количеством ошибок. Но это лишь исключение, которое подтверждает правило - малограмотный человек с бедным словарным запасом и небогатой общей эрудицией вряд ли сможет создать что-то стоящее.
  
   Впрочем, перед нами даже и не исключение вовсе. Видно невооружённым взглядом грамотность автора, просто он - то ли куда-то спешил, забыв вычитать текст, то ли решил пока оставить его на время, чтобы прошла "замыленность" глаза, свойственная создателю сразу после написания произведения. А уж эрудиция и словарный запас даже сомнению не подвергаются.
  
   Но!
  
   Так или иначе, авторская небрежность выглядит неким позёрством, за что я, пожалуй, снижу оценку на один балл. Но она - эта конкурсная оценка - останется высокой, уверяю вас.
  
  

25. Петрук В. Хиж-9: Переводчик   26k   "Рассказ" Фантастика

     
   Однорукий старик Харти, когда-то отбитый у аборигенов планеты Селендак - боргосов, у которых он долгое время воспитывался, получает отказ о приёме на работу в Бюро Переводов колонии, занимающейся добычей живня на Селендаке. Это практически подписало герою смертный приговор, поскольку иначе, чем переводом с боргосского, он ничем заняться не может.
  
   Отчаявшийся Харти заходит в кондитерскую и тратит последние деньги на сладости. Здесь он встречается с боргосами-сладкоежками и помогает им совершить покупку. Это, собственно, и спасает ему жизнь в дальнейшем, когда герой приходит на Морской вокзал, чтобы переночевать.
  
   Вокзал захвачен восставшими аборигенами, которые чуть было не убили старика, но сохранили ему жизнь из-за знания языка. Харти становится переводчиком в процессе переговоров с властями. И здесь он проявляет некую гражданскую позицию "ни нашим, ни вашим", когда встаёт вопрос, чью сторону он примет - тех, кто его воспитал (боргосы), или тех, кто фактически отказывает ему в праве на жизнь (люди-колонисты).
  
   "Харти мял его уже полчаса, чувствуя как, как в горле набухает ком, обросший колючками". По-моему, в предложении имеются лишние "запчасти".
     
   "Еще раз - это через год, который, возможно, для него, Харти, никогда не наступит". Запятых в предложении много, но ещё одной не хватает.
     
   "Вот, он возвращается домой". Оправдание присутствию этой запятой в предложении я так и не сумел придумать.
  
   "Следующий год был роскошью. У него не было даже следующего дня". "Былинный" повтор, по-моему, совершенно ни к чему.
  
   "Однако взгляды, которые девушка изредка кидала на бутылку, подсказывали, что по важности она превосходит все бумаги местного офиса". Важная бутылка... или девушка?
  
     "Живень - жидкий минерал, который боргосы добывали в жерлах вулкана Селендака, был сердцем колонии. Оно заставляло двигаться по ее венам деньги, ресурсы и возможности". Оно - сердце, она - колония... С наскоку-то и не "въедешь". Я бы не стал писать так заковыристо, если есть возможность упростить стилистически не самый важный момент повествования. Ну, да... это всё мысли вслух. О своих художественных заблуждениях, как говорится.
  
   "О Земле, в далекой Империи Селендака, куда раз в месяц отправляли транспортер с живнем, ходило много слухов". А не пропущен ли здесь предлог, дорогой автор? Или я совсем перестал разбираться в анатомии литературных конструкций?
  
   "Все попытки колонистов наладить добычу драгоценного минерала с помощью робототехники были обречены на провал. Вулканы Селендака плавили все, что попадало в их жерла. Все, кроме рыхлых тел боргосов, которые сгорали и обрастали новой плотью быстрее, чем жар успевал их уничтожить. Боргосов пытались изучать, но за пределами Селендака они не выживали". Какая прелесть! Автору нобелевского буккера за такую замечательную придумку - непрогораемых боргосов! Это, если даже и шутка, то совсем не насмешка. Сказано с открытой улыбкой. Не верите? Тогда придётся прийти лично.
  
     "Была еще одна трудность, с которой были вынуждены мириться колонисты. Боргосы были исключительно глупы и не могли запомнить ни одного человеческого слова". "Былинный" повтор вовсе не обязателен.
  
   "...должность переводчика стала одной из самых престижных и высокооплачиваемых работ". Должность не может быть работой - логическая ошибка. Просто отбросьте последнее слово, автор, и всё станет замечательно.
  
   "Фонарь раскачивался из стороны в сторону, избегая смотреть ему в глаза. Час назад он пообещал ему, что все будет хорошо. "Лжец", - обозвал его Харти и решительно направился к самому яркому источнику света на улице". Вот одна такая "фишечка" - на мой вкус - порой стоит целого рассказа.
  
   "За свой труд боргосы получали "сахарное" вознаграждение - в виде мешков сахара-сырца, который специально для них привозили с Восьмой Колонии Берта. Денег у них, как правило, не водилось, и продавцу сладостей это было известно". На мой взгляд, не худо бы написать более точно, что денег не водилось именно у боргосов. Почему? Да просто обозначено слишком расплывчато и туманно.
  
   "Золото было краденое. Это было так же ясно, как и то, что в душе кондитера шла ожесточенная борьба с самим собой". От повтора глагола лучше бы отказаться.
    
    "Переминаясь с ноги на ногу и роняя на пол хлопья сажи, они сопели, словно отопительные котлы, вставляя между вздохами короткие возгласы". Хорошо! Отопительные котлы - замечательный образ.
  
   "Харти было понятно, что они просили коробку, чтобы защитить лакомство от дождя, но для кондитера их слова были звуком, лишенным смысла". И ещё один "былинный" повтор, которому не место в хорошем тексте.
  
   "Оставалось придумать, как обмануть Мегрэ Марианну, чтобы заставить его впустить в неоплаченную квартиру". Не совсем удачно выстроенная фраза. Получается, что впускать должен будет герой, а не его квартирная хозяйка. Я бы написал иначе: "чтобы заставить её впустить постояльца в неоплаченную квартиру" или - даже проще и точнее - "чтобы она впустила его в неоплаченную квартиру".
  
     "Решив подумать об этом утром, и надеясь, что банда Ногри обитает в другой части города, Харти потянул массивную ручку двери вокзала". Лишняя запятая.
     
   "Впрочем, самому Харти было наплевать - как на заложников, так и на боргосов". Думаю, здесь бы неплохо смотрелось тире.
  
   "Неприятно было то, что поспать в ближайшее время не получится. Боргосов было много, и настроены они были серьезно". Запятая в сложносочинённой конструкции пропущена, а с однокоренными глаголами - перебор.
  
   "Клиник, верховный правитель Селендака, должен был сейчас видеть десятый сон. У него не было ни одной причины разговаривать с повстанцами, ведь их дела, в том числе, и забастовки, решал силовой департамент. Впрочем, таких штучек боргосы давно не выкидывали, а взятые в заложники банкиры должны были стать весомым поводом нарушить традицию". Полагаю, следует как-то изменить формулировки, чтобы избежать небольшой стилистической неопрятности.
  
   "Для переводчика из Бюро их слова, возможно, и звучали бы тарабарщиной, но для Харти они были музыкой. И она наполняла его сердце ностальгией. Правда, мелодия была грустной, так как то, что задумали боргосы, было слишком смело даже для тех, кто каждый день опускался в жерло вулкана, чтобы добыть частичку живня". И снова повторы. А вот интересно, как бы я изменил фрагмент текста, чтобы их избежать?
   "Для переводчика из Бюро их слова, возможно, и звучали бы тарабарщиной, но для Харти они казались музыкой. И она наполняла его сердце ностальгией. Правда, мелодия была грустной, так как то, что задумали боргосы, выглядело слишком смело даже для тех, кто каждый день опускался в жерло вулкана, чтобы добыть частичку живня".
   Как-то вот так, например.
  
     "- Пусть приведут Клиника, или мы начнем убивать заложников, - прорычал боргос из кондитерской". Уж если прорычал, то почему бы не воспользоваться знаком восклицания?
  
   "...он был сонным и недовольным, как человек, который не понимал, зачем его разбудили, вытащили из кровати и посадили перед монитором. Харти даже стало его жаль". Полагаю, без повтора местоимения можно легко обойтись.
  
   "Слушая, "Ничто не изменилось", - горько подумал Харти". Отсутствует запятая после деепричастия.
  
    "Возможно, у них бы что-то и получилось, однако старый Харти даже на свежем снегу видел пятна сажи. Если боргосам и удалось бы уничтожить землян, то колонисты, напуганные смертью земных богов, уничтожили бы боргосов, расплавив их в огне лазерных пушек, установленных на орбитальных станциях. Харти не хотел менять мир. Но он верил в богов, которые не верили в него".
   Интересная философская притча о том, что по жизни очень часто приходится делать выбор, а однажды - самый главный выбор (если выпадет жребий), который может повлиять не только на твою судьбу, но и на тысячи... и даже миллионы других судеб.
   Хорошая благодатная тема, качественное исполнение. Плюсов обнаружил значительно больше, нежели минусов. Автору - удачи!
  

26. Алексашина Ж., Бочаров А. Хиж-2012: Старый дом на краю леса   26k   "Рассказ" Фантастика

  
   История мастера, создающего 4-D эмофильмы (фильмы с полной иллюзией эмоционального присутствия), рассказанная им самим. Текст сплетён из фрагментов, снимаемых героем фильмов, и его чувств к женщине, которую он любит. Немаловажную роль играют также воспоминания и умозрительные беседы с рано умершим отцом.
  
      Романтика нежных отношений "повелителя эмоций" к супруге Марине подкупает. Авторы очень умело балансируют на грани между т.н. слезодавильней и скупыми мужскими фразами, которым герой рассказывает о себе и своём окружении.
  
   В данном произведении главное не сюжет, не его острота, а описание чувств, сомнений и терзаний человека, потерявшего всё - в том числе и смысл жизни.
  
   "Никто не ждал, что небольшой отряд дерзнёт бросить вызов воинству Тёмного Короля, превосходящего нас численностью в десятки раз". Тут бы уточнить. Если "никто не ждал", то не ждали и сами наступавшие. Логически так получается. Я бы написал "никто из врагов не ждал" или как-нибудь в этом духе.
  
   "Хруст сминаемых доспехов, истошные крики раненных". Здесь та же ошибка, что была и в рассказе "Египтянин", рассмотренном немного ранее. В предлагаемой автором редакции слово "раненых" пишется с одним "эн".
  
   "Вот скайпом никогда не пользуюсь - не люблю общение в реальном времени, когда ощущаешь присутствие собеседника..." Солидарен с героем рассказа на все сто. Такие мы с ним старомодные, хех.
  
   "За любовь к танцам и восторженную наивность в восприятии мира бабушка называла Марину - "дуропляской"". И опять чем-то знакомым повеяло - на севере Костромской области в ходу термин "дурнопляс". В детстве я спрашивал бабушку, мол, почему ты так дядю называешь, он плохо пляшет? А она отвечала, что иначе его и не назвать - вечно пьяный, по дворам шатается и гундит дурным голосом всякую ерунду - натуральный дурнопляс.
   Да-с, здесь немного другое значение... но всё равно приятно встретить словечко из детства.
  
   "Будет сюприз!!!" А не "сюрприз", часом?
     
   "Чтобы стать визуализатором, нужен редкий талант - представлять в голове нереально яркую и чёткую картину происходящего. Но главное - на протяжении фильма "держать" зрителя в потоке своих эмоций, подавляя при этом его собственное сознание". Подавление сознания от внешнего источника? Да, определённо - если крепко подсесть на такого рода эмо-фильмы, можно легко превратиться в тихого шизофреника, лишённого собственных ощущений. Мне так представляется. Хотя, собственно, и варианты буйного помешательства тоже не исключены.
   Но это так... к слову. Просто рассуждения в процессе чтения.
  
   "И на секунду возникает ощущение, что в этом доме меня сейчас кто-то ждёт.
      Старый дом на краю леса. Отец очень любил это место. Поэтому и для меня оно - почти святое". Повторы связок "это" слегка портят впечатление от очень хорошего в стилистическом плане текста.
  
   "Когда, как сейчас, неспешно брожу по участку, то иной раз чувствую рядом присутствие отца и понимаю, что он мне хочет сказать... оттуда, Сверху.
      Но теперь, все чаще и чаще, возникает ощущение, что мне нечего ответить ему в свое оправдание..." Второе "что" лучше бы отбросить. Вам так не кажется, автор?
     
   "- Шпагу надо держать в руке, словно певчую птицу". Пропущена запятая.
     
   "Могу убить тебя первым же ударом, Серж. Когда смотрю на противника, вижу - как нанести этот единственный укол. Но ты убил столько человек и так легко не отделаешься". Вместо "убил..." я бы предпочёл написать "погубил столько людей/загубил столько жизней".
  
   "Но так ли уж это ей было нужно?
      Сейчас могу купить практически всё, на что хватит фантазии. Вот только ничего мне не хочется и ничего не нужно". Может быть, не стоит повторять однокоренные?
  
   "И кажется, что на всей нашей планете Вестиция нет силы, способной остановить эту могучую броневую волну. Идеальная геометрическая выстроенность и слаженность движения этой армады могли бы даже вызвать восхищение, если бы их орудия не были зловеще направлены в сторону наших позиций". От повтора связки "это" я бы отказался.
  
   "Залог творческого прогресса - в сомнении и неуспокоенности, в постоянном стремлении к совершенству, пусть и недостижимому, как горизонт.
   ...............
   Малейший застой в творчестве - разрушителен. Вода в струящемся ручейке кристально прозрачна, стоячая вода начинает попахивать болотом..." Золотые слова. Сколько их повторяй, они не перестанут быть легко - к сожалению - забываемой истиной.
  
   "Краем глаза - на индикатор топлива, стрелка почти на нуле, но должен дотянуть. Мой штурмовик максимально облегчён - топлива совсем чуть-чуть, боезапас весь израсходован". У слова "топливо" есть прекрасный синоним "горючее".
  
   Что ж, у авторов получилась полноценная фантастическая мелодрама с щемящим чувством потери любимых людей, метаниями героя между ремесленничеством и творчеством, с фатальным заключительным решением, на которое способен только честный и бескомпромиссный мастер.
  
   Написано чисто, стилистически опрятно, практически без ошибок. Героиня настолько хороша, что буквально ощущаешь её присутствие в кадре... рядом с героем. Сам же он появляется в воображении читателей как герой того самого эмофильма - тот, кем бы хотел стать каждый из нас.
  
   В общем, почти идеально - что касается качества исполнения. Но вот сюжет не совсем мой. Потому о максимальной оценке речи быть не может. Однако авторам не стоит огорчаться - оценку поставлю выше средней, а тех, кто оценить романтическую историю любви режиссёра и актёра эмокино, его авторские терзания, более высоко, чем я, думаю, найдётся предостаточно.
  

27. Пронин О. Хиж-2012 Лесная сказка   30k   "Рассказ" Фантастика

     
   Школьники во время каникул поехали в лес за грибами. Героиня отстала от коллектива и провалилась в некую пространственно временную аномалию, откуда ей помогли выбраться инопланетяне. Вот, собственно, и всё.
   Говорить о рассказе более подробно, на мой взгляд, лишне, поскольку ничего судьбоносного или сколь-нибудь занимательного в ходульно слепленном сюжете обнаружить нельзя. Сюжет банален, а вот авторское исполнение и вовсе -- из рук вон...
  
   Вам нужны доказательства? Их у меня не счесть.
  
   "Несмотря на то, что июль месяц был в самом разгаре, но неожиданно, вместо характерных для этого времени года теплых и солнечных дней, начались назойливые затяжные дожди". Предложение содержит четыре ошибки.
   Во-первых, комбинация "несмотря на - но" по сути своей, является двойным отрицанием. Союз "но" нужно отбросить.
   Во-вторых, вместо "дней" начались "дожди". Получается, понятие, относящееся ко времени, вдруг отождествляется с атмосферным явлением. Вместо дней начались дожди, вместо недель потекли реки, вместо месяцев зацвели сады. Каково?
   В-третьих, выражение "июль месяц" представляет собой ничем не прикрытую тавтологию - ведь совершенно определённо, что июль - именно месяц, а не название конфеты или марка автомобиля.
   Наконец, в-четвёртых, запятые не нужны.
   На месте автора я бы переписал приведённый фрагмент в ином виде. Скажем, вот так:
   Несмотря на то, что июль был в самом разгаре, неожиданно вместо характерных для этого времени года теплых и солнечных потянулись дни томительные - с назойливыми затяжными дождями.
  
   Понимаю, что автор может обвинить меня в буквоедстве и необоснованных придирках, как это нынче модно в нигилистической тусовке псевдохудожественного толка. Мол, можно писать превосходно, не соблюдая не только правил, но и элементарной логики, лишь бы идея была значительной... А стиль и красота слога - по сути своей лишнее и ненужное.
  
   Знаете, это примерно то же, как если бы снайпер принялся упорствовать в своём нежелании содержать винтовку в надлежащем порядке. Не чистил бы её, мотивируя тем, что его дело - попадать в цель, а не пачкать руки. Как думаете, сколько времени такой "снайпер" сможет выполнять своё предназначение?
  
   Извините за отступление, дорогой автор. Просто к слову пришлось. Но начинать произведение со столь провального в художественном смысле предложения, не очень-то хорошо... как минимум.
  
   Всё, продолжаю обзор непосредственно текста.
  
   "Однако погода продолжала оставаться тихой и спокойной. Тем не менее, постоянно моросящий дождь, мокрые деревья и лужи на асфальте, негативно действовали на настроение и самочувствие людей. Поэтому, как только дожди прекратились, и на небе вновь засияло солнце, граждане города с облегчением вздохнули". Что-то у меня никак картинка дождливая не прорезается. Читаю авторские строки и вижу занудливую дикторшу, читающую прогноз погоды менторским тоном. Возьмите хотя бы набор фраз из выделенного фрагмента: "несмотря на", "тем не менее", "негативно действовали", "настроение и самочувствие", "с облегчением вздохнули"... Чувствуете - до живости литературного языка автору далековато, коли вся его письменная речь устроена подобным образом?
   Мокрые деревья и лужи на асфальте? А Вы видели когда-нибудь сухие, а не мокрые лужи?
   Автор, Вы разве не чувствуете, что от Ваших выражений веет канцелярской мертвечиной?
   Начало рассказа разочаровывает... но беру себя в руки, чтобы оценивать далее непредвзято - вдруг здесь всего только какая-то случайность.
  
   "Несколько дней назад, старшая сестра подарила ей красивый голубой купальник, и, девушке уж так хотелось покрасоваться в нем перед своими подругами". В сложносочинённом предложении запятая стоит не на месте.
    "Готовясь к предстоящей поездке на пляж, Маша решила еще раз примерить перед зеркалом свой новый купальник. Но, едва она надела купальник, как раздался звонок на мобильном телефоне". Многовато упоминаний купальника на единицу печатной площади.
     
   "- Это, наверное, по поводу нашего мероприятия на завтрашний день, - решила девушка, беря трубку. - А может, и случилось чего?" Понятно, встреча одноклассников на пляже - это мероприятие. Не слишком ли, дорогой автор? Нельзя же изъясняться в традициях "Пионерской зорьки" начала 60-ых годов прошлого века? Или - Вы считаете, что можно?
     
   "- Привет, Машенька! - Раздался в трубке звонкий голос подруги, - ты как всегда угадала, новенькое у меня действительно есть". Ошибки в прямой речи. Слова автора следует начать со строчной буквы, завершить их точкой (поскольку первая половина прямой речи закончена знаком восклицания), а прямую речь продолжить с буквы прописной.
     
   "- Интересно, и в чем же суть просьбы Анастасии Макаровны? - С заметным удивлением произнесла девушка". Автор, Ваши героини общаются каким-то неестественно-неживым языком, будто перед нами не девчонки-старшеклассницы, а безымянные абстрактные героини из книги о правилах хорошего тона.
   Да, а прописную букву необходимо заменить строчной.
  
   "- Дело в том, Машенька, что Анастасия Макаровна просит нас всех, сегодня в семнадцать часов собраться у нее на квартире". Запятая не нужна.
  
   "Причина здесь следующая. Поскольку, погода вроде бы установилась по сезону, то Анастасия Макаровна хочет предложить нам завтра сделать вылазку в лес, то есть, совершить однодневный поход на природу. По результатам этого похода, в новом учебном году мы будем писать сочинение на тему: "Самый интересный день моих летних каникул"". Нет, определённо, дорогой автор, герои Ваши говорят не разговорным языком, а какой-то клишированной буквицей для среднестатистических чиновников... Или, нет, даже не так: герои Ваши общаются на очень правильном языке, как это бы делали иностранцы, изучающие русский при помощи тематических разговорников.
  
   "На пляж-то мы всегда успеем, а вот общее мероприятие всего класса, оно не так часто бывает". Если сидеть и ждать, когда для тебя кто-то что-то организует, то вполне может никогда и не случится подобное мероприятие.
  
   "- Ритка! - Радостно воскликнула Маша, - это же замечательно!" Слова автора нужно начинать с буквы строчной. А вот восклицательный знак я бы заменил запятой, чтобы делать меньше исправлений.
  
   "Можно даже соревнование устроить, по сбору грибов, чтобы интересней было". Запятая не нужна.
  
   "- Машенька, это замечательная идея, - одобрительно сказала Рита, - прямо сейчас передам ее Анастасии Макаровне. А теперь, до вечера! Смотри, не опоздай.
      - Хорошо, Рита, до встречи у Анастасии Макаровны!" Не встречал ни одного школьника, который бы так настойчиво из раза в раз называл учительницу полным именем отчеством. Обычно у классных руководителей есть какое-нибудь прозвище, а если нет, то в общении за глаза их величают без отчества - просто по имени. Разве не так?
  
   "Как не велико было желание Маши поехать на пляж, но встретиться с одноклассниками она хотела не меньше". Частицу "не" следует заменить частицей "ни".
     
   "Ровно в семнадцать часов, одноклассники девятого "Б", которые этим летом решили из родного города не уезжать, пришли на квартиру к своему классному руководителю, преподавателю русского языка и литературы Скворцовой Анастасии Макаровне. Всего пришло восемнадцать человек". Читаешь этот фрагмент - будто с выпиской из какого-то протокола знакомишься. А запятая, кстати, лишняя. Впрочем, для протокола это не так и важно.
  
   "Разместив учеников в большой комнате, Анастасия Макаровна сказала.
      - Ребята, как мне сообщила Рита Зайцева, вы все знаете, цель нашей встречи, суть которой, совершить однодневный поход в лес". Во-первых, вместо точки, помеченной цветом, следует поставить двоеточие. Во-вторых, в одном предложении учителя русского языка и литературы столько канцелярщины, что я бы такого педагога запер где-нибудь в недрах малозначительного присутственного места, а к посетителям (там более - детям!) никогда не выпускал.
  
   "Вначале мой план похода предусматривал только то, что мы интересно проведем время на природе, погуляем по лесу, пообщаемся, посидим у костра, вспомним наши предыдущие походы". Извините меня, автор, но живые люди не говорят так схематично канцелярским набором штампов. Не верю ни одному из Ваших героев. Пока не верю. Это функции, а не люди.
  
   "Но, интересную идею подала Маша Давыдова. Она предложила дополнить этот план состязанием по сбору грибов". Эге, да и сам автор, а не только его герои, грешит кондовостью казённого слога. Неужели с близкими людьми Вы общаетесь в подобной манере: "У меня был план провести эти выходные в окружении семьи, которая состоит, кроме меня, из жены и двух дочек. Но погода оказала на этот план существенное влияние. Пришлось его скорректировать и отправиться в шапито для просмотра цирковой программы, суть которой заключалась... и т.д"? Кстати, чуть не упустил из виду -- запятая не нужна.
  
   "Честно скажу, такая идея мне понравилась, поэтому я сразу созвонилась с Председателем нашего школьного Комитета по спорту и туризму Николаем Степановичем Шурыгиным, с просьбой взять это мероприятие на учет". Ну как же без учёта-то? Это же мероприятие(!), а не какая-то там встреча одноклассников... хех...
   Запятая лишняя.
  
   "Николай Степанович положительно отнесся к моей просьбе и пообещал внести наше соревнование в общий план спортивно-массовых мероприятий школы и выделить для него три приза: за первое, за второе и за третье место, а так же пять грамот". В наше время даже примерные пионервожатые из числа не совсем адекватных активисток "от души", а не с целью получения карьерных дивидендов, не использовали столько канцелярского словесного мусора в своей разговорной речи.
  
   "Такая задержка связана с особенностями бухгалтерии, поскольку наше мероприятие ранее не было запланировано, а внесено как дополнительное". Я совершенным образом разочарован - в реальности люди не могут всё время говорить так, будто с рождения до смерти стоят на трибуне в атмосфере постылого профсоюзного/партийного/комсомольского собрания.
  
   Всё, устал комментировать штампованную поступь канцелярского языка, а рассказ ещё только начинается. Что-то будет дальше, интересно знать? Нет, нельзя так быстро сдаваться - попробую обнаружить что-нибудь безусловно положительное в данном произведении.
  
   спустя чуть более десяти минут они уже ехали на электричке". Стилистический заплетык явно указывает на то, что автор хочет написать красиво, а выписывает не совсем удачные, мягко говоря, художественные кренделя. Это одна из типичных ошибок новичков. А ведь можно было написать куда как проще - "а через десять минут". И понятнее, и удобочитаемей, и динамичней. Или автор будет настаивать, что в его редакции есть нечто такое, от чего читатель ахнет и продолжит чтение, заворожённый волшебством божественных метафор?
  
   "До платформы "Медвежий хутор" одноклассники добрались дружно и весело. Почти всю дорогу шутили, рассказывали анекдоты, пели под гитару любимые песни. А, как только электричка остановилась, все сразу дружно направились в лес. У каждого участника состязания на примете были свои, давно проверенные места, на которых, несомненно, после прошедших дождей грибы должны быть". Повторять однокоренные не стоило. А название платформы выглядит вызывающе нелепо. Вероятно, тот, кто давал его, был большим шутником.
  
   "Однако, грибников девятого "Б" ждало разочарование". Лишняя запятая.
  
   "Как, оказалось, еще вчера здесь прошло несколько "волн" грибников". Даже в качестве интонационной эта запятая выглядит никчёмно.
     
   "Тем не менее, никто из участников состязания не унывал. Так или иначе, но все они находились в абсолютно одинаковых условиях, а значит, имели и равные шансы. Просто, в этом случае, увеличивалась значимость каждого гриба, поскольку даже совсем небольшой гриб мог оказаться решающим и принести победу". Да уж, любит автор растечься сибирскою мысью по кедру художественного произведения. К чему так долго и нудно объяснять то, что можно выразить одной короткой фразой - "в этих условиях значение каждого найденного гриба возрастало"?
  
   "При этом до девушки, то и дело доносились голоса ее друзей, судя по которым, успех их так же не радовал". Стилистически очень неважный фрагмент текста.
  
   "Осматривая очередную просеку, Маша заметила лежащее на земле толстое поваленное дерево с гладкой поверхностью, прижатое одним боком к наклоненному стволу высокого клена. У нее мелькнула мысль: "Эти два дерева можно использовать как кресло. По крайней мере, сидеть на них будет вполне удобно". К этому времени девушка уже ощутила усталость и решила немного отдохнуть.    Положив корзину на землю, Маша уселась на поваленное дерево и, прислонившись спиной к стволу клена, блаженно закрыла глаза". Связку "это" повторять не стоило. Да и выделенные выражения тоже.
  
   "- Все-таки в лесу очень хорошо, - подумала она, - даже не смотря на то, что не повезло с грибами". В предлагаемом контексте "несмотря" пишется слитно.
  
   "Сверху, сквозь высокую крону деревьев, на нее пробивались теплые солнечные лучи, которые быстро разморили девушку и, незаметно для себя, она уснула". А почему пробивались "на неё", а не "к ней"?
  
   "Это был представитель семейства короедов, насекомое безобидное, хоть и не очень приятное на вид. Но, именно такие, черные короеды обитают в лесах северных районах России. Как этот жук оказался здесь, в средней полосе, было непонятно?" Оставлю без внимание сомнительную информацию о том, что современная девушка хорошо знает ареалы обитания чёрных короедов. Но вот на лишние запятые и совсем необязательные повторы обращу внимание автора.
  
   Так-так, теперь, похоже, начинает разворачиваться настоящее действие, а ведь треть текста уже позади, часть, из которой нам стало известно очень много совершенно ненужных подробностей о жизни школьников на каникулах и призах, которые "благодаря особенностям бухгалтерии" могут быть вручены только в начале следующего учебного года. К чему это я? А к тому, что начало рассказа можно сократить до двух больших абзацев, и текст от этого лишь выиграет.
   Я бы не стал возражать против избыточности, если бы автор радовал нас красивыми метафорами, неожиданными оборотами речи, а не томил бы кондовостью канцелярского стиля.
  
   "Маша стала оглядываться по сторонам, не понимая, где она находится?" Опа, а вопросительный знак здесь зачем?
  
   "Судя по всему, девушка еще не успела отойти от крепкого сна. Но, увидев на земле свою корзину, тут же вспомнила, что принимает участие в соревновании по сбору грибов". Да-да, именно так и было - ой, моя корзина, значит, я принимаю участие в соревновании...
  
   "Но, едва Маша вышла из лесной чащи, как оказалась на огромной старой вырубке". Запятая здесь лишняя.
  
   "Видимо, когда-то, много лет назад, здесь проводилась массовая заготовка древесины". Запятые не нужны.
     
   "Зайдя вглубь вырубки, Маша начала внимательно осматривать землю вокруг полусгнивших пней, изрядно заросших молодыми деревьями, кустарником и травой". По-моему, что-то здесь не то. Наверное, заросли не пни, а земля вокруг них. Но из предложения следует как раз - что именно пни.
  
   "Очень быстро, то в одном, то в другом месте она увидела выглядывающие из зеленой травы малиновые шляпки подосиновиков". Запятая, ПМКР, не нужна.
   Кроме того, не совсем удачно выстроена вся фраза. Увидела - глагол совершенного вида, т.е. статический, так сказать, одноразовый. А тут описан процесс, растянутый во времени - "то в одном, то в другом месте". Поэтому неплохо бы изменить формулировки. Скажем, вот так:
   "Очень скоро она стала замечать выглядывающие из зелёной травы малиновые шляпки подосиновиков - то в одном, то в другом месте".
  
   "Грибов на редкость оказалось много, и, хотя основная часть их уже оказалась перезревшей, тем не менее, хороших грибов так же было достаточно". Запятая лишняя, от двух пар повторов лучше бы отказаться. В начале абзаца перепутан порядок слов. Почему бы не написать "грибов оказалось на редкость много"?
  
   "А потому, корзина начала быстро наполняться". Запятая не нужна.
   Чёрт, оказывается, я не угадал - действие ещё и не думало начинаться, а почти половина текста уже позади. Это же надо столько воды налить тяжёлым для восприятия языком! Автор, полагаю, если бы не конкурсные обязанности, Ваш текст редко бы кто дочитывал до конца.
  
   Хорош, пусть язык неважный, данное обстоятельство ещё можно пережить, но отсутствие интриги угнетает. Ждёшь-ждёшь, когда начнётся... а ничего не происходит. Скукотища же. Или Вы со мной не согласитесь?
  
   "Вдруг Маша увидела среди травы красновато-желтые ягоды, по форме напоминающие очень крупную ежевику. Эти ягоды были ей незнакомы, однако она не удержалась и попробовала несколько ягодок на вкус. Девушке сразу понравился их терпкий кисловато-сладкий вкус. При этом Маша была в полном недоумении, почему ей раньше не встречались в лесу такие ягоды? Собрав веточками, приличный пучок желтой ежевики, как Маша мысленно назвала ягоды, она положила их в корзину, поближе к боковой стенке, чтобы случайно не раздавить грибами. Этими ягодами девушка решила угостить школьных друзей". Многовато "ягодных" повторов, имеются также и другие. Первая из выделенных запятых лишняя, вторую следует заменить на тире.
  
   "Именно боровики, больше всего радовали Машу. Подберезовики же, чаще всего, оказывались переросшими, и, она их не брала". Четыре запятые лишние, а одной не хватает.
  
   , тут девушка обратила внимание на то, что голоса школьных друзей, совсем недавно звучащие со всех сторон, вдруг стали не слышны". Запятая не нужна.
  
   "Ощущение было таким, словно все люди покинули лес". Эвакуация?
  
   "Сейчас Машу окружала полная тишина, если не считать звона насекомых и чириканья птиц". Да-да, он стоял в полной тишине, если не считать звуков проезжающих мимо телег, фырканья лошадей, ругани извозчиков и пьяной песни загулявшего купца.
  
   "Кроме того, девушка обратила внимание еще на одно обстоятельство. Она вспомнила, когда садилась на поваленное дерево, то на нее, сквозь кроны деревьев, ярко светило солнце. А вот сейчас, небо почему-то оказалось полностью затянуто облаками.За столь короткий промежуток времени, это никак не могло произойти". А по-моему, могло. Чтобы затянуть небо тучами, силам природы не нужны долгие часы. Вполне хватит и десяти минут, которые, судя по всему, точно проскочили за поиском грибов и поеданием ягод.
  
   "Тогда, в чем же дело!?" Вопросительный знак должен стоять впереди восклицательного.
     
   "- Странно, - думала Маша, с недоумением, даже с испугом осматриваясь вокруг, - может я действительно, так долго спала, что все наши успели уйти, а небо затянулось облаками". Ах, она же ещё и спала... Тогда совсем непонятно недоумение героини - мол, разве могло бы такое произойти. Конечно, могло.
     
   "- Да, - размышляла Маша, продолжая осматриваться по сторонам, здесь что-то не так? И с небом творится нечто непонятное? Ведь только что ярко светило солнце, а на небе не было ни облачка и, вдруг, менее чем за два часа, при абсолютно тихой погоде, его полностью затянуло облаками". Тоже мне - юный синоптик! Если у земли тихо, нельзя с уверенностью говорить о штиле и на большой высоте. Полагаю, автору следовало как-то поудачней мотивировать рассуждения героини. А то два часа - по её мнению - слишком мало для перемены погоды.
  
   "Но, на зов никто не откликался". Запятая не нужна.
  
   , вот тут ей стало страшно, даже очень страшно". И здесь лишний знак препинания.
  
   "Всем своим существом Маша вдруг ощутила, что сейчас она одна осталась в этом, большом и незнакомом лесу". Автор, зачем Вы "под каждый куст" запятую сажаете? От их обилия текст не становится лучше.
  
   "Как ни странно, но лес действительно казался совершенно незнакомым, так же как и эта старая вырубка с обилием грибов, которую она видит в первый раз". Лес настолько маленький, что героиня знает в нём каждую кочку?
   Стоп, раз героиня волею обстоятельств очутилась в тайге, то она должна была обратить внимание на изменившийся характер растительности, а вовсе не утверждать, что не узнала конкретного места.
  
   "Надо только предварительно позвонить Рите Зайцевой или Анастасии Макаровне и узнать у них общую обстановку". Не школьница, а боец спецназа.
     
   "- Что же делать? - Лихорадочно думала Маша. - Но, что бы ни было, в любом случае, мне надо возвращаться на платформу "Медвежий хутор"". Вместо прописной буквы следует использовать строчную. В тексте также встречается - традиционно уже - лишняя запятая.
  
   "Чтобы определить, куда идти, девушке предстояло выяснить, где находится север, а где юг". А здесь запятой не хватает.
  
   , только после этого, взять строгое направление на юго-восток". И где только взять это "строгое направление"? Может быть, автор имел в виду "взять направление строго на юго-восток"? Запятые в предложении лишние.
  
   "Но тут Маша вспомнила, в кармашке ее рюкзака находится походный магнитный компас". А бывают немагнитные компасы? Возможно, я не знаю каких-то новых веяний в науке?
  
   "Это сразу обрадовало девушку". Немного странно, что девушка запамятовала, что у неё с собой компас, а потом вдруг вспомнила и обрадовалась. У героини ранний склероз?
  
   "Но, она знала, в ситуации, когда небо будет, затянуто облаками, а компаса под рукой не окажется, части света можно определить либо по количеству нижних веток на деревьях, либо по обилию мха возле основания стволов. Но, точность такого определения крайне низкая, и, направление движения обязательно надо как можно чаще контролировать". Четыре лишние запятые, а одной не хватает.
     
   "Но, едва девушка сделала несколько шагов к лесу, как услышала странный звенящий шум". Запятая не нужна. А у меня появилась надежда, что уже ближе к концу практически бессюжетного текста случится что-то фантастическое.
  
   , вдруг, что это?" Дождался! Ура! Началось действие. А запятая лишняя.
  
   "Примерно в ста метрах от нее находилось огромное устройство, похожее на сильно сплющенный серебристый шар, стоящий на шести цилиндрических опорах, равномерно распределенных по периметру нижний части". Может быть, лучше не "устройство", а "объект"? Запятой не хватает.
  
   "- Боже ты мой! - Невольно вырвалось у девушки, - ведь это же не что иное, как летающая тарелка!" Слова автора следует начинать с прописной буквы. Запятую в её конце нужно заменить точкой, а продолжить прямую речь - не со строчной, а с прописной буквы.
  
   "По крайней мере, такое устройство явно внеземного происхождения". Почему вдруг такой вывод? Маша - известный специалист по земным и внеземным устройства/аппаратам/объектам/сооружениям?
  
   "Маша во все глаза рассматривала таинственный аппарат, по форме очень напоминающий летающую тарелку инопланетян". Предложением ранее у героини не было никаких сомнений, какого происхождения встреченный ей аппарат, а тут вдруг "напоминающий"...
  
   "Да, она много читала о них, видела рисунки таких аппаратов и, даже смутные фотографии, которые, по ее мнению были фальшивые". Запятые не нужны.
  
   "А вот, сейчас, вне всякого сомнения, она видит настоящую летающую тарелку инопланетян". И здесь лишний знак пунктуации.
  
   "Размеры аппарата, похожего на летающую тарелку, казались очень внушительными". И опять что-то непонятное: в предыдущем предложении "вне всякого сомнения" была "летающая тарелка", а теперь снова сомнения... Героиня никак не может определиться - то ли "без сомнения", то ли "очень похоже". Допустим, это по-женски мило, но автор снова затягивает развитие сюжета, занимаясь пустопорожней болтовнёй вокруг одного момента. Если этаким манером писать какой-нибудь роман... скажем, "Война и мир", получится не четыре тома, а все сто.
  
   "Диаметр его превышал тридцать метров, а высота была не менее пятнадцати. Странным было то, что летающая тарелка не прилетела, как те силуэты, которые иногда показывали по телевизору, а появилась внезапно, словно возникла из воздуха". Повторы однокоренных вовсе ни к чему - портят и без того небезупречную стилистику изложения.
  
   "Анализируя возникшие с ней странности, Маша, предположила, что все они могут иметь косвенную связь с этим таинственным аппаратом". Автор, и снова Вас несёт - Ваша героиня рассуждает каким-то схематичным языком, совершенно несвойственным для современных школьниц. В результате - вместо живой девушки перед читателем ходульная функции без характера и какого-нибудь внешнего облика. Просто анимационный абрис без прорисовки деталей. И тут дело даже не в бедном моём воображении как читателя. Просто воображать и/или придумывать образ Маши совершенно не хочется, поскольку в неё не веришь.
  
   "Девушка поняла, это вышел выходной трап, а значит, сейчас на нем появятся инопланетяне". Тавтология ни к чему, и без того в тексте полным-полно погрешностей.
  
   "Волосы у юноши были значительно короче, а широкие плечи и мощный торс выдавали в нем борца или боксера". Лучше - "выдавали".
  
   "Она даже засомневалась в реальности происходящего, решив, что это фантастический сон. Однако, ущипнув себя за руку, Маша убедилась, это не сон". Стилистически две пары повторов выглядят крайне неважно.
  
   "- З-з-з-дравствуйте! - Наконец, дрожащим голосом промолвила она, глядя на незнакомцев широко раскрытыми глазами, - вы-ы-ы, кто такие?" Запятая, ПМКР, здесь нужна. Восклицательный знак выглядит нелогичным, поскольку героиня удивлена и подавлена, в этом состоянии совсем неуместен крик. Поэтому знак восклицания нужно заменить запятой, а слова автора начать со строчной буквы.
  
   "- Мы представители далекой звездной цивилизации сиитов, - сказал юноша, заметно улыбнувшись. - А облик землян приняли для того, чтобы было проще общаться с тобой". Ага, стало быть, очень велика вероятность существования цивилизации шуннитов. Кстати, мне непонятно, как можно незаметно улыбнуться. Или имеется в виду такая улыбка, которая не видна ни героям, ни читателям, а является исключительно игрой воображения автора?
     
   "- Как, это, приняли облик землян!? - Постепенно приходя в себя, спросила она, - вы, что - волшебники?" Очень много ошибок в маленьком предложении. Не стану ничего пояснять, просто запишу его в такой редакции, какую считаю правильной.
   "- Как это - приняли облик землян?! - постепенно приходя в себя, спросила она. - Вы что - волшебники?"
     
   "- Однако внешне вы очень похожи на людей, - промолвила девушка, глядя на инопланетян широко раскрытыми глазами". Ну, вот... ещё синоптик, а такие дурацкие сомнения вслух высказывает. Ей же только что объяснили, что инопланетяне "приняли облик землян" для более продуктивного общения.
     
   "- Это почему же? - Искренне удивилась девушка, - ведь так было бы реальнее". Ошибки в прямой речи. Думаю, автор самостоятельно сумеет их исправить и без моих комментариев.
  
   "Как и вы, люди, мы дышим кислородом, но в организме сиитов находятся две независимые дыхательные системы, поэтому мы можем одинаково чувствовать себя, как под водой, так и на суше". Может быть, "одинаково хорошо чувствовать себя"?
  
   "- Значит, Мериан, - тут Маша назвала инопланетянина по имени, - ваши далекие предки на всех этапах эволюции были амфибиями?" Умная девочка, не только метеорологию знает, но и в биологии сильна.
  
   "Поэтому, вопреки Инструкции межзвездных перелетов сиитов, которая запрещает входить в прямой контакт с разумными представителями других звездных систем, экипажи всех находящихся на Земле кораблей сиитов, учитывая непредвиденность произошедшего обстоятельства, приняли решение войти с тобой в контакт и вернуть в первоначальную точку пространства. Мы не можем тебя бросить на произвол судьбы". Ну вот, инопланетяне тоже говорят так, будто находятся на заседании партхозактива. Сииты, что с них взять.
  
   "А имя твое знаем, это потому, что просканировали твой мозг". Повтор ни к чему.
  
   "Маша слушала инопланетянина, с ужасом сознавая, в какой страшной, практически смертельной ситуации она оказалась". В начале деепричастного оборота отсутствует запятая.
  
   "Ведь если инопланетяне ей не помогут, это будет верная гибель". Это не девочка, а конкретный "тормоз". Ей же только что объяснили, что инопланетяне появились перед ней, чтобы спасти, а не просто погулять отправились.
  
   "Увидеть и почувствовать ее так, как этого не делал ни один человек. После этого, Маша, мы доставим тебя в то место, в котором ты находилась изначально, и практически в то же самое время". Повтор связки "это" совсем не обязателен, а стиль изложения портит.
  
   "- Хорошо, - не очень неуверенно произнесла девушка, - но, как вы это сделаете?" Не лучше ли было написать "не очень не неуверенно не произнесла", а?
  
    "- Вон видишь то насекомое, - сказал инопланетянин, показывая рукой на большую, разноцветную бабочку только что севшую на синий цветок колокольчика, - сейчас ты будешь воспринимать окружающий мир так же, как эта бабочка". А нужен ли повтор существительного? Я бы точно от него отказался.
  
   , что бы у тебя не возникло чувство страха, я буду находиться рядом". Запятая лишняя, "чтобы" пишется слитно.
     
   "- Боже мой! - Невольно воскликнула Маша. Она уже поняла, что стала такой же бабочкой, на какую показывал ей Мериан. И, в этот момент, девушка ощутила, как будто внутри ее прозвучал голос Мериана". Прописную букву следует заменить строчной, а запятые лишние.
     
   "- Это не просто великолепно, - с восторгом воскликнула Маша, - это сказочно великолепно!
      В этот момент она уловила какой-то особенный запах, исходящий от неподалеку росшего цветка". Если первые две связки "это" выглядят органично, то третья уже ни к чему.
  
   "Повинуясь заложенному в бабочку инстинкту, Маша, сразу полетела к этому цветку. Опустившись на его лепестки, она выпрямила свой длинный, спиралеобразный хоботок и погрузила его внутрь цветка, сразу ощутив там капельку очень приятно пахнущей жидкости". Повтор совсем ни к месту.
  
   "Маша пила хоботком сладкую жидкость, испытывая огромнейшее наслаждение". Очень сомневаюсь, что хоботком можно именно пить.
  
   "Она уже поняла, это питательный нектар цветка. В этот момент, внутри ее вновь раздался голос инопланетянина". От повтора следует избавиться, запятая лишняя.
     
   "Девушка хотела спросить, - что означает слово смена носителя сознания, - как вдруг ощутила, что сидит на ветке огромной, раскидистой ели, а рядом, на соседней ветке находится пушистая рыжая белка". Слово, состоящее из трёх слов! Круто!
     
   "Быстро пробежав по ветке ели, Маша спрыгнула на ствол и помчалась к его вершине. Цепкие лапки девушки были полны сил и энергии. Рядом, с такой же скоростью неслась белка-Мериан". Я вот всё думаю, за каким рожном инопланетянам понадобилось развлекать девушку? Самым логичным было бы вернуть её на исходную позицию, предварительно стерев память.
  
   "Поднявшись на самую вершину огромного дерева, Маша увидела перед собой бескрайнее зеленое море тайги". То самое, которое поёт под крылом самолёта?
  
   "- Какая красота! - Восхищалась девушка, осматривая огромные зеленые просторы. И, тут ей вдруг стало грустно, - ну, почему, почему мы, люди, с такой легкостью уничтожаем то, чему обязаны своей жизнью..." Ошибки в прямой речи.
  
   "- Ты молодец, Маша! Если бы все люди думали и рассуждали как ты, вы бы многого достигли в своем развитии. Мало того, в этом случае сииты, вошли бы с вами в прямой контакт". Сентенция для младшего школьного возраста... вернее, мысль совсем недурна. Просто преподносится она очень уж как-то по-детски наивно.
  
   , тут она вновь услышала Мериана". Запятая не нужна.
     
   "Девушка сразу ощутила, что падает вниз на землю но, тут же, взмахнув мощными крыльями, стала подниматься в воздух". А здесь запятой не хватает.
  
   , Маша поняла, сейчас она находится в образе орла". А почему, не голубя или буревестника? Героиня видела себя со стороны в момент полёта?
  
   "Раз, за разом взмахивая огромными крыльями, девушка поднималась все выше и выше". Запятая не нужна.
  
   "Но, вот, поймав восходящие потоки воздуха, она стала парить над поверхностью земли, видя на ней все до мельчайших деталей, а так же, на многие десятки километров вокруг". Первая из выделенных запятых лишняя, вместо второй лучше использовать тире. Кроме того, предложение стилистически неудачно скомпоновано. Получается, что Маша видела на земле всё до мельчайших деталей, а вокруг себя... уже без деталей. Впрочем, какие могут быть детали в воздухе - там и рассматривать-то нечего. Ну-у-... разве что - ангелов и облака.
     
   "- Маша, сейчас мы расстанемся с тобой. По просьбе Мериана и меня, сииты запрограммировали твою судьбу. Ты будешь жить долго и счастливо. - Сказав это, инопланетянка опустила руку". Точку следует заменить запятой. а прописную букву строчной.
  
   "Пробившейся сквозь густую крону деревьев, яркий солнечный луч попал Маше на лица и, она сразу проснулась". Запятая не нужна.
  
   "Еще какое-то время, девушка продолжала неподвижно сидеть на стволе гладкого дерева, постепенно приходя в себя после глубокого сна. В этот момент, из чащи леса, до нее донеслись голоса одноклассников, и вот тут Маша полностью пришла в себя". Повторять фразу вряд ли стоило.
  
   "Однако пора было вставать, ведь время финиша неумолимо приближалось". "Время финиша" лучше "финиша времени", но словосочетание, используемое автором, неверно. Правильнее было написать "время, отпущенное, на сбор грибов, подходило к концу".
  
   "Такие грибы можно было только на картинку". А отчего же только на картинку можно? Они картонные или из папье-маше и покрыты глянцем?
  
   "- Откуда они!? - С недоумением думала Маша, - не во сне же я их набрала, на той старой лесной вырубке". Ошибки в прямой речи.
  
   "Это была довольно большая группа, в которой находились одни юноши". Ах, уж этот мне канцеляризм... Нет, не канцеляризм даже, а школярство.
  
   "Но, ничего, мальчики, зря стараетесь, я и вида не подам, что попалась на вашу удочку". Запятая стоит не на месте.
     
   "- Машка, где же ты успела набрать столько!?" В комбинированном знаке препинания знак вопроса должен стоять первым.
  
   "- В лесу, - уклончиво отвечала девушка, думая про себя, - вот же артисты, никто и вида не подает, что хотят меня разыграть". Вместо запятой следует поставить двоеточие, а строчную букву заменить прописной.
  
   "Но, вот, наконец, подошла и ее очередь взвешивать грибы". Запятая не нужна.
  
   , вдруг, что это?" Лишняя запятая.
     
   "- Маша, откуда у тебя оказалась морошка!? Ведь это северная ягода, и в наёшей средней полосе она не растет". Без комментариев.
  
    "Но, в этот момент, Маша удивилась не меньше нее". Вместо "её" следует написать "неё". Запятые лишние.
     
   "- Что же, получается, - думала девушка, - неужели мой сон был не сном, а реальностью, и, я действительно встречалась с инопланетянами!?" Без комментариев.
  
   "- Понимаете, - наконец, придя в себя - сказала Маша, - я совершила увлекательное путешествие в лесную сказку, и, все это, - девушка рукой показала на грибы и на ягоды, - я нашла там". Предлагаю свою редакцию предложения.
   "- Понимаете, - наконец, придя в себя, сказала Маша, - я совершила увлекательное путешествие в лесную сказку, и все это, - девушка рукой показала на грибы и на ягоды, - я нашла там".
  
   "- Где, там, - у Анастасии Макаровны от удивления поднялись брови, - в лесной сказке!? Маша утвердительно кивнула головой. Подняв голову к верху, она внимательно посмотрела в бездонную глубину голубого неба. Где-то там, на чудовищном расстоянии от Земли, находилась планета с замечательными разумными существами - сиитами". В комбинированном знаке препинания знак вопроса должен быть первым. "Кверху" пишется слитно. Но я бы предпочёл написать "подняв голову вверх". Что ещё? Пропущена запятая, а повтор совсем не обязателен.
  
   Уф, еле дочитал до конца в тщетных попытках обнаружить что-либо художественное в рассматриваемом тексте. Убедился окончательно - написано очень и очень слабо.
   Повторяться относительно чудовищного количество ошибок, ляпов и стилистических огрехов не стану. Всё уже сказано раньше. Думаю, понятно, что оценка будет очень низкой. Автор, не обижайтесь. Вам и в самом деле следует много чему поучиться не только в композиции и стиле, Вам и элементарной грамотности недостаёт.
  

28. Чернышев П.А. Рыбка   18k   "Рассказ" Фэнтези

        
   Трёхглазая рыбка, живущая в аквариуме капитана-лейтенанта космофлота барона Эриха Иеронима фон Кора, предупреждает "хозяина" о надвигающейся военной угрозе. Всякий раз вовремя, делая барона непобедимым военным специалистом Империи.
  
   Напоминает очень сильно сокращённую "Сказку о Золотом Петушке" Александра Сергеевича Пушкина, к тому же - без печального окончания. Чудо, которое есть всегда - чудо ненаучное и непредсказуемое.
  
   Что ещё сказать по сюжету? Он похож на изложение зрителя некоторых эпизодов "Звёздных войн". И? И всё. Более ничего.
  
   "Капитан-лейтенант космофлота барон Эрих Иероним фон Кор был командиром одной из шести баз прикрытия планетарной обороны на Тире - одной из лучших планет Империи". Вот ведь - как началось со времён первых фильмов Джорджа Лукаса создавать межгалактические Империи, так с тех пор и ведётся: самая прогрессивная форма правления в космосе - это империя. На Земле империи живут достаточно недолго и почти все они развалились, если не считать финансовой, существующей под именем Бильдербергского клуба.
   А в масштабах Вселенной - империя в качестве высшей формы развития социума. Этакий нано-феодализм с романтикой боя холодным оружием, конгломерат высокой научной мысли и низменных людских страстишек, прекрасно чувствующих себя на фоне мерзких социальных явлений. Нелогично, и ... Нет, автор, это не к Вам претензия, это общее рассуждение о том, о сём и прочем...
  
   "Шла обычная ночная вахта, на которой барон, как командир части, совсем и не обязан был присутствовать". Запятые здесь не нужны, поскольку можно поставить вопрос - в качестве кого позиционируется барон Эрих Иероним фон и т.д.
  
   "К счастью, никому не могло и придти в голову поинтересоваться, чем вызвано неожиданное появление командира в боевой рубке посреди самой рядовой вахты". Лучше всё-таки не "посреди", а "в разгар", поскольку наречие "посреди" подразумевает, что используется совместно с обстоятельством места, а не времени.
  
   "Шар этот был самым настоящим аквариумом, в котором жил его личный Талисман - Рыбка. Именно так - с большой буквы. Система жизнеобеспечения этого шара-аквариума была совершенна, обеспечивая Рыбку кислородом, приятным для нее освещением и обеспечивающая своевременную очистку. На базу на Тире Рыбка прибыла вместе с бароном. До этого несколько лет она так же жила в своем шаре-аквариуме в центральном посту его корабля - небольшого минного заградителя". Повторы однокоренных и связок "это" нежелательны.
  
   "Вместе они, если можно так выразиться, прослужили уже достаточно долго, чтобы у барона окрепла уверенность, что у них сложились несколько особые отношения". Комбинация "чтобы - что" не выглядит эталоном стилистической конструкции. Я бы на месте автора изменил формулировку.
  
   "Должность гарантировала ему получение в течение пары лет звания капитана первого ранга, что соответствовало армейскому полковнику, но требовала от барона быстрого вникания в нюансы чисто армейской жизни". Чисто конкретно?
   Выражение "вникание в нюансы", ПМКР, выглядит достаточно неудачно сформулированным.
  
   "И не все из них ему нравились. Уставы, конечно, были едины для всех, но служба на корабле космофлота и служба на поверхности разительно отличались". Служба на корабле и на поверхности корабля? По-моему, здесь требуется уточнить, о какой поверхности речь.
  
   "Кор же рассчитывал получить после боя у Тумме новый, более мощный корабль, и продолжить службу во флоте". Запятые здесь ни к чему.
     
   "Тот его бой вошел в историю космофлота Империи, а Кору принес баронский титул и заставил его несколько иначе взглянуть на Рыбку". Второе из местоимений (то, что выделено цветом) лучше отбросить.
  
   "Кор тогда командовал малым минным заградителем и у Тумме вышел из гипера как в промежуточной точке длинного ряда прыжков к Авроре - столице Империи". Аврора - столица и одновременно планета?
   Да, а каким образом ставятся мины в гиперкоридорах космического пространства? Как-то не очень меня убеждает авторский посыл об использовании мин во вселенском масштабе.
  
   "Над планетой постоянно висели туши огромных транспортов, но вот боевых кораблей у Тумме Халифат никогда ранее не держал, очень быстро осознав, что Империю планета действительно не интересует.
      Кору перед тем боем было так же тревожно, как и сейчас". Ага, Империю планета Тумме не интересует, но Кор нападает на транспорты Халифата близ неё на минном заградителе. Похоже, без приказа и согласования с командованием. И после этого его награждают?
     
   "Рыбка вела себя странно. Ее обычно переливающиеся огоньками всех цветов радуги плавники были в этот раз унылого серого цвета и не торчали в разные стороны, как обычно, лепестками диковинного цветка, а были плотно прижаты к тельцу. Рыбка прижалась к стеклу прямо напротив Кора, широко и часто открывая свой огромный рот". Три пары повторов - думаю, многовато.
  
   "Все три её ярко красных глаза, казалось, впились ему в лицо требовательным взглядом". По-моему, не очень удачно... впиваться в лицо не ртом, а глазами.
  
     "Но ведь все и всегда знали, что рыбки не разговаривают.
     А потом рыбка метнулась ко дну аквариума и стала неистово выкапывать себе ямку, явно стараясь зарыться в песок". Повторяться не следовало.
  
   "Рыбка даже скачки силы тяжести во время прыжков в гипер, или ускорений при орбитальных маневрах переносила абсолютно стоически..." Запятая не нужна.
  
   "Ведь был вариант расчета другой трассы, гораздо более сложной и энергоемкой, но Кор не успел отменить свой приказ, так и не приняв решения". Не совсем точно - барон решение принял, он просто не изменил его. Поэтому, как мне представляется, следовало написать: "так и не приняв другого/правильного/нужного... решения".
  
   "Выход из гипера состоялся гораздо ближе к планете, чем рассчитывал бортовой компьютер. Рядовая вспышка на звезде Тумме внесла тогда свои коррективы в координаты выхода". Оказывается, и в далёком имперском будущем фактор случайности превалирует над производительностью вычислительных мощностей. Досадно. Поневоле задумаешься о предсказаниях специалистов по календарю майя...
  
   "Корабль Кора вышел из гипера очень не удачно - почти точно на траверзе халифатовских крейсеров. "Неудачно" пишется слитно.
   В первую минуту появления корабля Кора халифатовцы явно растерялись". Повтор словосочетания вовсе не обязателен.
  
   "Существующая у Тумме зона перемирия никогда не оговаривалась никакими договорами и соглашениями, ввиду отсутствия каких-либо договоров между Халифатом и Империей. Да и вообще заключение каких-либо договоров с Халифатом в Империи очень быстро признали абсолютно бесполезным делом, - Халифат всегда нарушал любые договора, когда считал для себя это выгодным". Многовато повторов однокоренных для не слишком большого фрагмента текста.
  
   "Просто в районе планеты Тумме раньше никогда боевых столкновений между имперцами и Халифатом не было". Ага, теперь понятно, что барон не лез в бой с крейсерами Халифата, просто понадеялся на имперский авось... да ещё и случайность вылезла... и не слишком хорошее программное обеспечение навигационного комплекса подсуропило.
     
   "На борту у Кора был полный комплект звёздных мин - семнадцать чушек с пороховыми ускорителями для маневров при наведении мины на цель и с термоядерными зарядами в две мегатонны". Пороховые ускорители, говорите? А порох-то хоть бездымный? Что-то совсем Империя оказалась не такой и крутой, раз порох для космических вооружений задействует. Вероятно, существует какой-то генератор выделения кислорода для того, чтобы порох горел. Технология-с, однако-ть!
  
   , к счастью, на корабле Кора был тогда полный запас реактивной массы для маневров на орбите". Запятая лишняя.
   А вот "реактивная масса для манёвров" - тот термин, который вызывает недоумение. Может быть, имеется в виду реактивная тяга? Хм... но тогда - что такое "полный запас" этой самой тяги... массы? По-моему, здесь явно что-то не так с законами физики.
  
   "Их суммарная боевая мощь была несоизмеримо больше, чем у кораблика Кора, и проблем с его уничтожением на крейсерах Халифата явно не видели". С точки зрения формальной логики - пропущена частица "не".
  
   "Перегрузка в 9 g ударом вжала экипаж в кресла, когда корабль попытался уйти от удара, но плазма успела лизнуть корпус имперского миноносца, сдув несколько листов наружной обшивки, датчиков и антенн". А не слишком ли - 9 g?
   Как известно, большинство неподготовленных людей способны выдержать ускорение 4-6 g. Прошедшие специальную подготовку пилоты сверхзвуковых истребителей могут переносить ускорение 9 g в течение одной-двух секунд. Получается, что все члены экипажа как раз прошли спецподготовку, а воздействие перегрузки не превысило пары-тройки мгновений.
  
     "Решение Кору было необходимо принимать как можно быстрее. Не было времени на детальный и вдумчивый анализ ситуации". "Былинный" повтор ни к чему.
  
   "Неожиданно раздался бесстрастный и спокойный голос корабельного компьютера: "Получено предложение о сдаче. Гарантируется жизнь в случае сдачи корабля без повреждения баз данных бортового компьютера и оружейной электроники. Время на принятие решения - 5 минут"". Голос? Помилуйте, у компьютера есть голос? А разве не имитатор голоса? Кстати, кавычки следует поставить - ибо прямая речь.
     
   "Как и все боевые системы, корабельный компьютер имел бесстрастный женский голос". Ещё раз - не голос, а имитатор/эмулятор голоса.
  
   "Кора всегда раздражала его бесчувственность, но сейчас эта холодная отстраненность была уместна". Это уже по Фрейду - ожидать каких-то чувств от программируемых акустических колебаний.
  
   вдруг рыбка резко расправила все свои плавники и вспыхнула ярким ало-голубым светом. Кор же вдруг осознал, что, кажется, нашел решение. Во всяком случае, какой-то шанс у них появлялся". Повторяться не стоило. А местоимение "у них" выглядит нелогично, поскольку речь идёт о рассуждениях только Кора. Думаю, следует как-то иначе сформулировать.
  
   "Интерес халифатовцев к его кораблю надо было использовать. Шанс был минимальным, но использовать его стоило..." Ах, уж этот "былинный" повтор.
  
     "Теперь Кор быстро и чётко отдавал приказы:
     - Двигателям ориентации два, семь и одиннадцать - одновременный импульс по семь секунд на максимуме мощности! Пуск!" Перед началом прямой речи отсутствует тире.
  
     "Корпус корабля слегка вздрогнул, начав вращаться сразу в двух плоскостях. - Мех служба! - продолжил Кор, - водяные цистерны 2 и 5 - выдуть за борт! Оружейник! Носовые сигнальные ракеты заблокировать на пускателях и активировать! Всю группу одновременно! Пуск! Торпедные аппараты 1 и 3 - вскрыть и загрузить еще по две мины в каждый!" Как говорится, смешались в кучу кони, люди... и речь человеческая, и скрежет металл. А ещё и числительные написаны цифрами... Я бы данный фрагмент предпочёл написать в такой редакции:
     "Корпус корабля слегка вздрогнул, начав вращаться сразу в двух плоскостях.
   - Мех служба, - продолжил Кор, - водяные цистерны "два" и "пять" - выдуть за борт! Оружейник! Носовые сигнальные ракеты заблокировать на пускателях и активировать! Всю группу одновременно! Пуск! Торпедные аппараты "первый" и "третий" - вскрыть и загрузить еще по две мины в каждый!"
  
   "Собери всё, что можешь - тарелки, ложки, кастрюли, подушки, одеяла, - всё, что можешь собрать быстро!" Первая из выделенных запятых лишняя, второй не хватает.
     
   "- Штаб, - отдал следующий приказ Кор корабельному компьютеру, - зажечь ходовые огни!" "Слушаюсь, ваше высокоблагородие!" - ответил компьютер неприятным женским голосом.
   Да, а знак восклицания лучше бы заменить запятой.
  
   "За всю историю космофлота, были, конечно, случаи захвата имперских кораблей. Но - только в бою при абордажных схватках!" Н-да, весело - абордажные крючья, окровавленные палаши и шпаги... романтика ближнего боя... да ещё в скафандрах.
  
      "Время тянулось бесконечно медленно. Минуты тянулись часами". Повтор неуместен.
     
   "Кор увидел на мониторе перед собой, как от одного из халифатовских крейсеров отошел катер и пошел на сближение. С него международным световым кодом передавали одну и туже команду: "Корабль к сдаче!"" А катер на подводных крыльях? Он глиссировал по вакууму?
   "Ту же" пишется раздельно, иначе команда получится настолько тугой, что ни одному читателю с ней не совладать.
  
     "Кор вызвал торпедный отсек: Доложить обстановку! - приказал он". Предлагаю записать в такой редакции:
     "Кор вызвал торпедный отсек.
   - Доложить обстановку! - приказал он".
  
   "Докладывал оружейник корабля лейтенант Громов:
   - Командир! Один аппарат загрузили! Оба подключили к воздуху! Грузим второй!" И вновь перед прямой речью отсутствует тире.
  
   "Аппараты у тебя поворотные, так что вращение корпуса ты должен суметь компенсировать. Но крейсера должны попасть в сферу наведения мин!" Повтор ни к чему.
  
   "У тебя две попытки. В одном аппарате у тебя три мины, во втором - одна. Залпа с крейсеров не увидят, мы же не штатно стреляем, а ласково им подарочки шлем, воздухом!" Воздухом?! Через атмосферу планеты? Что-то я совсем запутался в подобных нештатных стрельбах. А повтор местоимения лишний.
  
      "Кор сделал секундную паузу, после чего продолжил спокойным и размеренным голосом: Володя, ты просто вспомни, как мы с тобой в боулинг играли на Авроре. Ты помнишь, с каким счетом ты меня тогда разгромил? И сейчас стреляй так же. Оптика у тебя там великолепная, так что попадёшь. И можешь особо и не торопиться - взглянув на положение халифатовского катера на мониторе перед собой, Кор добавил: минут шесть у тебя есть. И прервал связь". Автор в очередной раз пишет предложение с прямой речью как попало. Надо бы внести изменения. Вам так не кажется, автор?
      "Кор сделал секундную паузу, после чего продолжил спокойным и размеренным голосом:
   - Володя, ты просто вспомни, как мы с тобой в боулинг играли на Авроре. Ты помнишь, с каким счетом ты меня тогда разгромил? И сейчас стреляй так же. Оптика у тебя там великолепная, так что попадёшь. И можешь особо и не торопиться, - взглянув на положение халифатовского катера на мониторе перед собой, Кор добавил: - Минут шесть у тебя есть, - и прервал связь".
   Ошибки пунктуации я поправил, а от повторов рекомендую избавиться автору.
  
   "Все четыре мины захватили цели и нанесли удары". Говорить о том, что сами мины нанесли удар, на мой взгляд, не совсем правильно, поскольку понятие "нанесение удара" подразумевает под собой не просто волю и желание, но и разум.
  
   "Кор несколькими движениями ручки управления прекратил беспорядочное вращение своего корабля и, поймав катер в прицел наведения электромагнитных пушек, дал длинную очередь, превращая халифатовца в решето. Катер сразу начал беспорядочно вращаться, а потом из-под его обшивки стали вырываться языки пламени". Во-первых, повторение выражение не выглядит стилистически обязательным. Во-вторых, вырывающиеся из-под обшивки языки пламени не выглядят правдоподобно. Лишь только сгорает кислород, огонь пропадает, ибо без него горение невозможно. А много ли того кислорода в шлюпке-капсуле? Так что - всего один кратковременный беззвучный (воздух в вакууме не распространяется) взрыв... вот и всё. И никаких языков пламени из-под обшивки.
  
   "Кора интересовало только то, что успели транспорты высадить свой груз на планету, или нет?" Лишнее слово.
     
   "Это было почти три года назад. А потом были награды и назначение командиром базы планетарной обороны на Тире". Ненужный "былинный" повтор.
     
   "Но прошло почти сорок минут, когда поступил доклад дежурного офицера:
     - Выход из гипера шестерых кораблей Халифата! Прямо над нами! Три армейских десантных транспорта и три крейсера прикрытия!" В начале прямой речи не хватает тире. К кораблям термин "шестерых" не подходит. Следовало написать "шести".
  
      "- Огонь! - Кор дал команду на начало боя. В его успехе он не сомневался.
     Правда, он отлично осознавал, что никогда потом не сможет ответить на некоторые вопросы командования. Ведь всё предусмотреть невозможно, и все и всегда знали, что рыбки не разговаривают".
   Не знаю, не знаю... Мне это произведение не показалось сколь-нибудь глубоким и значительным. Боевая космическая фантастика с изрядной долей непродуманностей и ляпов. Больше похожа на ироничный сюжет о войнах во Вселенной, но рассказанный на полном серьёзе.
  
   Никаких глубоких мыслей в тексте я не обнаружил. Думаю, не потому, что плохо искал, а поскольку их там нету. В общем, впечатление - не ахти. И оценку поставлю соответствующую.
  

29. Маверик Д. Можно я вырасту деревом?   11k   "Рассказ" Фантастика

     
   Некое абстрактное будущее, в котором крайне сложно усыновить/удочерить приёмного ребёнка. Как я догадываюсь, в связи с тем, что сирот практически нету. Настоящих нет, но можно взять в семью неких "собачек" - детей, умеющих трансформировать сознание и форму. Именно это умение и "понадобилось" автору, чтобы в иносказательной манере поведать читателю - детские души очень чувствительны к несправедливости, только вырастая деревом они могут не ощутить той боли, от которой хочется умереть, когда тебя обижает близкий человек.
     
     ""А чем черт не шутит", - подумала я. Попробовать, что ли, эту... "собачку"? Что я теряю, в конце-то концов? А не получится, отдам обратно в питомник, пусть другие воспитывают". На месте автора я бы первое предложение абзаца представил в виде прямой речи, а всё последующее - в виде речи косвенной. Для чего? Для визуализации процесса погружения героини в себя.
     
     "Мертво... Каково, а? Крутишься день-деньской, изучаешь всякий фэн-шуй, подбираешь обои под цвет ковра и кактусы под цвет занавесок - и вот она, благодарность". "День-деньской" пишется через дефис.
  
   "На дне крошечных загончиков-камер мутный, как спитой чай, мрак, копошился, бурлил и повизгивал". Лишняя запятая.
    
    "- Если они разумны, - пробормотал Джеф, - то, как можно держать их в таких условиях?" Пропущена запятая.
     
   "- Неужели разумен кусок пластелина?" Если это то, о чём я думаю, то слово "пластилин" пишется через гласную "и".
     
      "Вопрос оказался не так-то прост". Перед частицей "то" не хватает дефиса.
  
   "Джеф утверждал, что мальчишки неприхотливее, с ними и в поход легче пойти, и на рыбалку в ночь, и смастерить что-нибудь, скворечник или табуретку. "Зато девочки ласковее, - возражала я, - и послушнее. Им проще привить традиционные семейные ценности"". Сначала в выделенном фрагменте используется речь косвенная, она принадлежит Джефу. А вот слова героини - уже речь прямая, потому её следует закавычить.
     
   "Джеф на радостях накупил целый ящик детского питания, но я настояла, чтобы "собачку" кормили со стола. Кто ее знает, сколько ей лет, но пусть будет побольше, хотя бы пять или шесть. С малышами такая возня!" За каждым словом и рассуждением героини чувствуется тоска нерастраченной нежности, смешанная с наивностью и даже какой-то инфантильностью. Дескать, пусть "собачка" будет постарше... Я так хочу... У меня закрадывается сильное подозрение, что семейная пара - вовсе не люди, а какие-нибудь андроиды. Поскольку они рассуждают о "живом" как-то уж очень нелепо.
   Или... "собачки" и в самом деле могут выглядеть так, как того захотят их приёмные родители? Пожалуй...
  
   "Посмотришь - в чулках, в оборочках, в кофточке с отложным воротничком - девочка как девочка. Счесать лохматость со лба и гладко заплести, за стол усадить - может накарябать печатными буквами свое имя. Или над книжкой замрет, пальцем обслюнявив страницы, а заоконное лето тонким карандашом нарисует ей веснушки да отмоет лицо до румяной белизны. А через пять минут отвернешься, а она уже носится на четвереньках по дому, скользит, как солнечный луч, по стенам, по перилам, по лестнице вверх и вниз - нетерпеливая, яркая". Ах, вот даже как! Интересно, интересно... что же это такое... Вернее, кто же такая - эта "девочка" по рождению?
    
    "- Моя муза, - говорил Джеф, смеясь. - Ты - моя маленькая муза, - и, взмахнув кистью, оживлял на холсте дичайшую какофонию изогнутых линий, кривых мазков, нелепых контуров и цветовых пятен. "Как получилось, что мелкий чиновник с зарплатой гастарбайтера ни с того ни с сего возомнил себя Ван Гогом?", - удивлялась я". И вновь в прямой речи недостаёт кавычек. Поскольку интонация вопросительная, нужно добавить знак вопроса, а запятую отбросить.
  
   "- ...для того, чтобы чему-то научиться, нужно немного смелости - только и всего. - улыбался он. - А уж с такой помощницей, как наша дочка..." Слова автора представляют собой законченное предложение, поэтому следует их начинать с прописной буквы.
  
   "И тут, невольно, словно конфету обронила из губ, произнесла то самое, запретное". Запятые здесь не нужны, ПМКР. А уж если "обронила", то "с губ", а не "из губ".
     
     "Джеф вытряхивал из шкафа трусы, майки, рубашки, как будто душу выворачивал наизнанку, и скармливал ее черной пасти чемодана". Пропущена запятая, ПМКР. А фраза о ненасытном чемодане мне очень понравилась.
  
   "...как беспокойно, сонно, ворочается в часах кукушка, боясь пропустить свой выход". Блестяще!
  
   "- ...И папа вернется, - говорила, веря себе и не веря. - Он ведь любит нас с тобой". Пропущена запятая перед деепричастным оборотом.
     
     "Полли прижалась ко мне, тихо всхлипывая, обвила мою шею руками, и смола на ее щеках превратилась в человеческие слезы". Замечательная заключительная фраза.
  
   По-моему, у автора получился не сколько фантастический рассказ, сколько притча о человеческих отношениях, о том, что детская психика подвержена стрессам значительно сильнее психики взрослых. Наверное, стоит учитывать это обстоятельство, когда берёшь на себя ответственность за чью-то судьбу.
  
   Написано хорошо, душевно, но для того, чтобы оценить текст очень высоко, мне не хватило многослойности и каких-то глубинных течений. А так -удалось разглядеть лишь одну, хоть и важную, но лежащую на поверхности идею: мы в ответе за тех, кого... Вы в курсе, надеюсь.
  

30. Ровная М. Послушайте   19k   "Рассказ" Фантастика, Байки

  
   Интересный и грамотно написанный текст о девушке, которая умела слышать "голоса" живой и неживой природы. Все её попытки найти объяснение феномену с целью его полезного для себя и общества использования наталкиваются либо на равнодушие, либо на непонимание и нежелание понять, либо на вовлечение девушки в занятие обманного вымогания денег из граждан.
  
   "Шеф для внушительности надел очки и пронзил Тикки вооружённым взглядом". Хорошо. Вооружённый взгляд - это хорошо. Как образ. Лежит он на поверхности, а в голову не каждому приходит.
      
   "- Проходите, садитесь, - велел целитель душ из недр раскопа. - На что жалуетесь". Пропущена запятая.
  
   "- А я ей говорю: "У тебя восьмой размер, а это шестой".
   - Да ей вообще не надо было идти за этого Лери.
   - А вчера я её видела у Брона. Нет, я в это кодло не хожу, конечно..." Понимаю, что в чужую беседу вмешиваться не стоило, но всё же - повтор связки "это" в печатном виде не выглядит очень удачно.
      
   "- Не хотите - дело ваше". В предложении не хватает запятой, а ещё лучше использовать тире.
  
   "Вам замуж надо, детей, работать, учиться". Не хватает запятых.
  
   "Не будет времени на всякие голоса. Утром адаптоген, на ночь транквилизатор, каждые три дня - бассейн, прогулки перед сном. Линэ выпишите ей экстракт колючеягодника, настойку безразлички, больничный на неделю. Через неделю ко мне. Где учитесь, больная?" Эге, смекаю... неспроста автор так подставляется, игнорируя запятые в словах психотерапевта. Таким способом, как я понимаю, очень хорошо передаётся скучающее безразличие медицинского работника, который говорит без интонаций и без эмоций. Наверное, хорошая авторская задумка. Я её оценил, а "красноту" убирать не стану... Пусть себе стыдится моей несообразительности.
  
   "У них же к сверхъестественному один подход: этого не может быть, потому что этого не может быть никогда". Повтор "этого" лучше бы отбросить.
      
   "- Это... - Тикки покраснела. - Коллаж.
   - Тю! Чего это вдруг тебя на коллажи потянуло, академист ты наш?" И в данном случае я бы тоже повторяться не стал.
  
   "Вот видишь, ты сама обратилась к духовному. А сама тычешься за советом ко всяким тупым материалистам". Повтор здесь совсем неуместен.
  
   "- Ну, ты даёщь, подруга! Уже у неё воздух разговаривает!" Опечатка в слове "даёшь".
      
   "- Дико, я понимаю. Вот я и хочу объяснить грамотно". Думаю, второе местоимение "я" лучше будет отбросить.
     
   "- Ты слышишь речь Мирового разума. Он разлит в траве и тварях, в воде и камне, но их голоса нам недоступны, потому что мы погрязли в сомнениях и гордыне. Мы считаем себя мудрыми, а крошки-склиссы смеются над нами. Им открыта истина - не нам. Я научу тебя, как угасить суетное Я, сбросить оковы духовных блоков, развить в себе тонкие вибрации. Я научу тебя верить. Тебе достаточно лишь поверить в Мировой разум - и тебе откроется сокровенный смысл его слов, и твой дух сольётся с ним". Да, а колдунья-то, похоже, из какой-нибудь тоталитарной секты - ишь как в режиме НЛП чешет, будто по писанному.
     
   "- Было что-то серьёзное?
   - Нет, тьен Нута. Нужно было просто заткнуть уши ватой". От "былинного" повтора лучше отказаться.
  
   Печально, надо признать, закончилась история. Но, наверное, это и логично - белая ворона должна перекраситься в чёрный цвет, чтобы жить в сообществе своих сородичей естественного окраса, или погибнуть. Героиня очень хотела жить, потому и отказалась от своих способностей... Во всяком случае, предпочла заглушить их ватными берушами.
  
   Рассказ произвёл достаточно благоприятное впечатление, но для выставления ему высокой оценки мне лично не хватило какой-то изюминки, какого-то неожиданного сюжетного хода. Думаю, среди судей найдётся немало тех, кто поставит тексту милые авторскому сердцу баллы, мой же - окажется средним.
  

31. Кусков С.Ю. Самозванец   29k   "Рассказ" Фантастика

  
   Таинственный заключённый Диего, которого за девять лет расстреливали двадцать три раза, осуждён за распространение слухов о незаконности узурпированной королевской власти правителя Энрике Восьмого. Всякий раз расстрел заканчивается неудачно. Узник выживает.
  
   А всё почему? Потому, что королевский секретарь, страдая с похмелья, написал в приговоре "девять лет расстрела", Его Величество, король Энрике Восьмой, поставил свою подпись, даже не удосужившись ознакомиться с документом. Этим своим действием государь, получивший трон, судя по всему, неправедным путём, подписал смертный приговор себе.
  
   За долгие годы растянувшейся во времени казни и тюремный врач, и солдаты расстрельной команды во главе с майором сделались сторонниками мужественного Диего. Так что самую последнюю - уже смертельную - экзекуцию за час до окончания срока приговора они производить отказались. А восставший народ смёл власть тирана.
  
   "Сначала я лежал то в одной палате, то в другой; но, начиная с пятого, а может, с шестого расстрела - всегда здесь. Это даже нельзя назвать палатой - небольшая комната, я в ней один. Наверное, бывшая монастырская келья. Наверное, раньше, до тюрьмы, здесь был монастырь". До тюрьмы? А лазарет... Ах, ну да - тюремный лазарет. Но что-то слишком большая роскошь для тюремного лазарета, когда несколько палат.
  
   "Однажды я решил - не знаю, почему, - что доктор Гомес собирался устроить здесь свой кабинет, но потом...
   Кстати, откуда доктор каждый раз знает, что меня опять не добьют?" Полагаю, один из двух однокоренных глаголов не худо бы заменить синонимом.
  
   "- ...Значит, вашего приговора вы тоже не знаете. В общем, я его читал - там написано: "девять лет расстрела"". Ага, вот оно иезуитство - старая шутка из анекдота внезапно стала былью.
  
   "Служит не за совесть (да была ли она у него когда-нибудь?), и не за деньги (правда, жалованьем не обижен - как и положено министру), а за страх. Верен лишь до тех пор, пока боится". Запятая лишняя.
  
   "- Наоборот, ваше величество, приведен аккуратнейшим образом! - воскликнул министр. Он принес с собой список исполнителей, собираясь (буде представится случай) просить о наградах. Однако, судя по реакции короля, случай не представлялся". Замечательная ирония в заключительном предложении абзаца.
  
   "- Вон, - бесцветным голосом сказал король. Через полсекунды он остался в одиночестве. Министр выскочил в приемную, пересек ее на ватных ногах, а затем припустил по коридору к своему кабинету, где в нижнем ящике бюро лежали запасные панталоны.
   - Было б за что... - негромко добавил король ему вслед". Смешно, хотя и предсказуемо.
  
   Анекдотичное начало в духе Тыняновского "Подпоручика Киже" постепенно перерастает в социальную драму и держит в напряжении до самого финала. Умело построенная композиция, прекрасный язык и безусловная грамотность делают произведение одним из главных претендентов на выход в финальную часть конкурса. Думаю, что не ошибаюсь.
  

32. Баев А. Рептилия (история одного эксперимента)   15k   "Рассказ" Фантастика, Хоррор, Юмор

     
   Весёлая, озорная история о том, как эксперимент по вживлению "в организм ... какой-то хитрой штуковины - то ли хромосомы, то ли гена" настоящего нильского крокодила провалился из-за побочного эффекта. Девушка с условным именем Юля во время "полевых испытаний" спасла немало утопающих... но не всех. Инстинкт крокодила сработал, и героиня неосознанно затащила утонувшего за корягу, чтоб не всплыл - с целью дальнейшего употребления... да-да - в пищу!
  
   "Впрочем, это все лирика с примесью философии. Надо ж было как-то вступление оформить. А то сразу: "в начале нового тысячелетия в генетической лаборатории одного из самых засекреченных ведомств России был проведен любопытный эксперимент..." Не очень это литературно, согласитесь. Мы ж не в РАН отчет пишем". Замечательно иронично-лубочное начало дарит надежду, что и дальше текст будет таким же стилистически затейным да интересным. Предчувствия, как говорится, не обманули.
  
   "По-прежнему любит всех детей мира, включая племянников, а также старичков-родителей, разведённую ныне подругу Леночку и "докторскую" колбасу на завтрак". Не хватает дефиса.
  
   "...По имени, предположим, Оля. Или Наташа. Вам-то какая разница? Правильно, никакой. Меньше знаешь - крепче спишь.
     
   Вот как-то так, любопытные друзья мои. Как-то так...
   На сём откланиваюсь". Не удержался автор в конце - улыбнулся ироничной улыбкой Михал Михалыча Зощенко безо всякой маскировки. Не станем за это его строго судить - ведь в тему же, как думаете? Он и на протяжении всего текста великому сатирику вольно или невольно подражал. Доподлинно этого мы установить теперь не сумеем - сколько в том воли, а сколько неволи, - но и сетовать да горевать не станем, поскольку рассказ-то получился. И получился - что надо!
  
   Этаким-то манером, как в рассказе описано, подводный спецназ "Альфа-кайман" можно образовать. Чтобы скрытно ихних "морских котиков" скрадывать и - под корягу. И главное, когда на поверхности, ничего рептилия не помнит о своих деяниях на глубине. Ни одна разведка мира, ни одна "сыворотка правды" не поможет местонахождение скраденного установить доподлинно. Очень актуально... Так может быть, на Дальнем Востоке не акулы в акваторию и на пляжи заходили, а наши доблестные аква-назовцы из отряда имени рядового Гены и его друга Чебурека, тренировались?
  
   Вот и профессор Персиков со своими экспериментами... как-то неожиданно примерещился...
   Язык повествования чудесный... прямо "по шерсти" ложится... Оценку поставлю высокую.
  

33. Путятин А.Ю. Тот, о ком говорил Апокалипсис   30k   "Рассказ" Хоррор

    
   "И дано ему было вложить дух в образ зверя,
   чтобы образ зверя и говорил и действовал так,
   чтобы убиваем был всякий, кто не будет
   поклоняться образу зверя."
   Цитата цитатой, а вот точку и закрывающую кавычку следует поменять местами. 
    
   История рукотворно созданного Зверя - апокалиптического зверя; воплощение ставленника сатаны. Испытав двойное предательство со стороны любимых женщин, герой хочет покончить жизнь самоубийством, но его останавливает человек похожей судьбы, человек, потерявший всё. Товарищи по несчастью посвящают свою жизнь тому, чтобы добиться бессмертия и вечно властвовать и мстить. Оба героя поклоняются силам Тьмы и хотят выделить абсолютное Зло в чистом виде. Всё заканчивается успехом - после смертельной дуэли без правил между бывшими соратниками появляется невесомый и бессмертный Дух Зла - Зверь. Для его рождения Сергею пришлось проститься с остатками совести.
    
     "Дверь с латунной полированной табличкой "Адвокат П.Г.Рубикс" сегодня открыл седой и лысоватый, словно побитый молью, старикан". Запятые, ПМКР, лишние.
  
   "Просто, после того, как два года назад его одновременно предали две самые близкие и родные женщины, сестра-погодка и гражданская жена, Сергей общался в основном с дешёвыми проститутками". Лишняя запятая, ПМКР.
  
   "...в то место, куда слугам и обычным посетителям входить было категорически запрещено - в рабочий кабинет хозяина.
     Впрочем, кабинетом оно только называлось. Это было огромное, площадью больше ста квадратных метров, помещение..." От данного "былинного" повтора лучше бы отказаться.
    
     "Похотливые лесбосские сучки!" Может быть, лучше "лесбийские"?
  
   "Но для девчонки это должно оставаться тайной. Поэтому он слегка поиграл с мальчишками..." Повтор связки "это" явно ни к чему.
    
   Рассказ написан прекрасным языком, выстроен композиционно удачно. Идея о том, что Абсолютное Зло коварно и близко к победе, мне понятна. Одна беда -- не любитель я подобного чтения, потому-то поставлю оценку сообразно своим представлениям о "своей" литературе. Автор вправе будет на меня обидеться, ибо его произведение достойно высоких оценок. Но оно не в моём вкусе. Такая незадача. Не совпало, не срослось.
     

34. Шуваев М.А. Хиж-2012: Законы роботехники   29k   "Рассказ" Фантастика

  
   История об андроиде, который в процессе саморазвития практически сделался человеком... чувствительным, любознательным и трогательным. Он даже подружился с девочкой, общаясь с ней, как это свойственно людям. Из-за своей дружбы робот отказался покидать планету вместе с другими носителями искусственного интеллекта, которые отправились к представителям иной цивилизации, где права андроидов были более обширны. В результате, попав на допрос в Роботехконтроль, Айти - так звали героя - был уничтожен. Если бы речь шла о человеке, то можно было бы сказать, что его замучили до смерти.
  
   "К вечеру зарядил мелкий холодный осенний дождь, и, хотя такая промозглая, сырая погода не создавала никакого дискомфорта для Айти, она ему не очень нравилась". Запятая лишняя.
  
   "Другими словами, получается, что это и есть одна из вершин блаженства и успокоения для тела и души. Смешные они, эти люди". Повторять связку "это" не стоило.
  
   "Но, не все так просто, понимал Айти, не все так просто". Запятая не нужна.
  
   "...способным генерировать и, отчасти, испытывать некоторые, свойственные человеку, примитивные эмоции: радость, тоску, удовлетворение..." Лишние запятые, ПМКР.
  
   "электронным прибором переходного типа, обладающим интеллектом, соблюдающим законы, способным логически мыслить... и обладающим некоторыми правами граждан-людей, среди которых..." Повторяться, как мне представляется, не следовало.
  
   "Самое главное, это то, что он мог отныне купить себе крошечную каморку размером четыре на три метра, где мог бы, после окончания работы делать все, что ему заблагорассудится. До этого ему приходилось "ночевать" в специальных приемниках для роботов, которые больше походили на бесконечный ряд душевых кабинок, в которых стояли человекоподобные андроиды, стальные дроиды и просто глупые и наивные спецроботы, предназначенные для выполнения конкретных, зачастую, правда, довольно сложных и тонких работ". Повторы портят текст. Особенно нехороша комбинация "которые - которых". Запятая, выделенная цветом, не нужна.
  
   "В кабинках находились терминалы элекропитания и нета, куда и подключалась вся эта разношерстная электронная братия. Кто-то давно прозвал эти приемники "стойлами", скорее всего, это был человек - у роботов с чувством юмора пока еще было туговато". Не стоило сорить связками "это". Запятой в конце вводного выражения не хватает.
  
   "Супруга пианиста с мужем не жила, у нее была собственная музыкальная карьера и вилла на Корсике. Дети у них были взрослые - у сына росла маленькая смешная дочка Алина..." Вместо выделенного цветом глагола "была" я бы использовал другой - например, "имелась".
  
   "Квартира Айти находилась в совершенно новом доме, который и был построен специально для позитронных постояльцев, подпадающих под эту новую поправку к Кодексу. Три его этажа находились под землей, и лишь один - на поверхности". Неоднозначно написано, потому можно понять и так, что четыре этажа было у Кодекса.
  
   "Приходя с работы домой, он включал свой трехмерный визор и внимательно впитывал последние новости. Особенно он интересовался развитием робопромышленности и выпуском андроидов. После этого он иногда смотрел художественный фильм..." Многовато местоимений на единицу печатной площади.
  
   "Была у Айти и еще одна, секретная, статья расходов - взносы в организацию роботов-андроидов (ОРА), членом которой он состоял. Организация была небольшая и объединяла в своих рядах всего несколько десятков членов. ОРА не была нигде зарегистрирована и действовала тайно через своих членов, которые, в свою очередь пытались воздействовать на людей, с которыми они общались. Цели были предельно простые - добиваться достойного положения в человеческом обществе для роботов. Принятие поправок к основному Кодексу было большой победой их организации, хотя об этом никто не догадывался. Все дело в том, что даже к андроидам последнего поколения с позитронно-мнемоническим мозгом отношение большинства людей было по-прежнему как к вещи - компьютеру, лифту, флаеру". "Былинные" повторы портят впечатление от текста, а комбинация "которые - которыми" явно неудачна с точки зрения стиля.
  
   "Слово "мораль", может быть, не совсем подходит к электронным созданиям..." Не хватает запятых.
  
   "К ученым, политикам, психологам и социологам присоединились клерикалы, загоношили военные". В каком смысле "загоношили"? Может быть, "загоношились"? На месте автора я бы не стал пользоваться сомнительными разговорными терминами в предлагаемом контексте.
  
   "Члены ОРА с интересом следили за ходом дискуссии, переходящей порой в реальные поединки full-contact во время всевозможных семинаров, симпозиумов и коллоквиумов". Синдром Верховной Рады будет жив и через века!
  
   "Хотя именно их и надо было слушать в первую очередь, потому что человечество создало что-то такое, чего само осознать было не в состоянии, как не в состоянии было объяснить и собственное исключительное "я"". От "былинных" повторов следовало бы отказаться.
  
   "Удивительно, но сами андроиды почти не удостаивались чести участвовать в этих дискуссиях, те, по ком так пеклись люди, были фактически отстранены от обсуждения". Лучше написать не "по ком", а "о ком". Запятая пропущена.
  
   "...механическое чудище, созданное человеком - смертный грех..." Смертным грехом называют какое-то действие (например, создание андроидов), а вовсе не объект, произведённый в результате этих действий.
        
   "Поэтому редким и приятным исключением было приглашение поучаствовать в диспуте, которое Айти получил от одного серьезного кибернетического НИИ, в котором работал знакомый ему андроид. Сама словестная перепалка ученых и политиков, в которой Айти и не собирался участвовать, ни к чему не привела..." "Которое - в котором - в которой" - не самая удачная стилистическая комбинация. Лишняя согласная в слове "словесная".
        
   "95 процентов андроидов тут же приняли этот заманчивый план". Сдаётся мне, раз уж "проценты" обозначены не специальным символом, а буквицей, то и числительные следует написать прописью.
  
   "Минус этого варианта заключался в том, что если исследователи на этом не успокоятся и применят форсированное механическое считывание..." Повторять связку "это" не стоило.
  
   "Перед его глазами промелькнула вся его совсем еще недолгая жизнь или, по крайней мере, осознанное существование - старые-старые фильмы, книги на кристаллах и несколько раритетных на бумаге, его маленькая уютная каморка, дом Музыканта, к которому он уже успел привыкнуть, а главное - Алина, такая трогательно-смешная, доверчивая, добрая и беззащитная". Повторение местоимения "его" выглядит стилистически очень неважно.
   Да... кстати - о глазах. А какие у андроида глаза?
   Перед его фотоэлементами промелькнула вся недолгая жизнь искусственного интеллекта... Как вам такое?
  
   "За спиной слегка щелкнул магнитный запор входной двери". Может быть, не "слегка щёлкнул", а "еле слышно щёлкнул"?
  
   "Пять малюсеньких металлических шариков надо было умудриться положить в неглубокие лузы на поле размером с детскую ладонь. Поле было герметически закрыто прозрачным пластиком. Игра требовала сноровки и незаурядной координации движений, а главное, она тренировала терпение и настойчивость в достижении цели. Айти был уверен, что игрушка понравится Алине". "Былинные" повторы ни к чему.
        
   "- Верно говоришь, андроид, верно. Но есть один небольшой нюанс, не уверен, но, скорее всего, ты в курсе - мы имеем информацию об исчезновении ста пятидесяти восьми андроидов последнего поколения. Можете как-то это объяснить? - офицер пока говорил спокойно, но скрытая угроза нагнеталась в его голосе". Да, офицер нервничает, это видно, поскольку он общается с андроидом то на "ты", то на "вы". Фраза "скрытая угроза нагнеталась в его голосе" не представляется мне стопроцентно точной. Я бы на месте автора предпочёл написать так: "скрытая угроза угадывалась за интонациями его голоса/речи".
  
   "Почему эти двое, как и ты, не исчезли?" Не хватает запятой.
  
   "Чувства на секунду вернулись в полном объеме, передали всю кошмарную картинку происходящего, затем с электронным писком сузилось зрение и восприятие мира, а потом все завертелось, закрутилось в бесконечную сингулярность, исчезая медленно, но окончательно и бесповоротно..."
   Этакая мелодрама из жизни роботов. Написано достаточно живо и хорошо. Ничто человеческое, как говорится... Только вот не слишком, по-моему (да, именно - ПМКР), достоверно передано очеловечивание андроида, хотя и вполне себе трогательно. Возможно, я слишком привередлив, но могу точно утверждать - в конкурсной группе найдётся немало рассказов посильнее этого.
  

35. Каневский А. Зовите меня Джордж   10k   "Рассказ" Фантастика

  
   Диалог вне времени и пространства? Так, собственно, и есть. Два героя, названных условно Джордж и Адам - представители двух различных цивилизаций. Один захватчик, второй - жертва. И первый для чего-то (непонятно, с какой целью) рассказывает о том, что во вселенной полно агрессивных цивилизаций, места там для сотрудничества просто нет. Именно поэтому инопланетный разум завладел Землёй, предварительно уничтожив практически всё население планеты. Что ещё? Да ничего, собственно. Просто диалог, где один пространно рассказывает, а второй исполняет роль попки, задающего дежурные вопросы, ответы на которые очевидны с большой степенью вероятности.
  
   "АДАМ : Вы... со мной разговариваете ?" Автор, здесь и далее у Вас всюду лишние пробелы перед знаками препинания. Обратите на это внимание.
  
   "Я сидел в "Макдональдсе" и закусывал, как вдруг ко мне подсел этот странный тип..." Название ресторана/сети ресторанов требуется закавычить.
  
   "Я подумал, что это, наверно, сумасшедший". Вводное слово нужно выделить запятыми.
  
   "Это, наверное, human abduction, похищение людей ? Я читал про это в газетах, но никогда не верил". Правильно будет не "про это", а "об этом". Это - первое. А второе - то, что повторять связки "это" не стоило.
  
   "90 процентов населения уже уничтожено. Сейчас разбираются с оставшимися десятью". Числительное лучше написать прописью.
  
   "Неизвестно, сколько у противника на самом деле рессурсов". Лишняя согласная буква в существительном "ресурсы".
  
   "Может, мы еще победим и меня освободят ?" Пропущена запятая, а пробел лишний.
  
   "Это удивительно, что вы так и не смогли найти правильный ответ на этот вопрос". Повтор связки "это" ни к чему.
  
   "Потому, что строение материи, да и химический состав ее повсюду весьма одинаков". Почему вдруг, если одинаков, то весьма? По-моему, так просто - одинаков.
   "Нет, в космосе все по-другому". Не хватает дефиса.
  
   "Но есть же еще и простой гумманизм..." "Гуманизм" следовало написать с одной буквой "эм".
  
   "Вот взять, например, вас. Вы же воевали ? - Воевали". Вводное слово следовало обособить запятыми. Назначение тире мне непонятно, а пробел перед знаком вопроса лишний.
  
   "Жизнь зарождалась там и тут во множестве и, рано или поздно, она достигала технологического уровня". Странное какое-то понятие "технологический уровень жизни". Может быть, следовало написать "развитее цивилизации достигало определённого уровня технологий"?
  
   "Прошло не так много времени и, как и следовало ожидать, появилась весьма развитая, но очень ксенофобская цивилизация - она-то и стала будущим хозяином Галактики. Они провели простейшее моделирование и ясно увидели, что если возникнет еще хотя бы одна цивилизация, такая же, как они сами, то выживет та, которая нанесет первый удар". Какая-то пересортица множественного и единственного числа - то "она", то "они". И ещё - дефис пропущен.
  
   "Таким образом, единственный способ гарантировать собственную безопасность - это уничтожить других раньше, чем уничтожат тебя". Не хватает запятой.
  
   "Мы тут же начали следить за тем, что здесь происходит, одновременно подтягивая рессурсы с ближайшей базы, что находится хоть и недалеко, а все-таки за 50 световых лет отсюда". Числительное следовало бы записать прописью. А в слове "ресурсы" одна буква лишняя.
  
   "Мы наблюдали за вами, и порой ваши ученые замечали наши разведовательные объекты, но так и не пришли к единому мнению о том, что же это такое". Ошибка в слове "разведывательные".
  
   "И все эти годы у вас продолжались дискуссии, существует ли внеземная жизнь, и почему вы не слышите никаких сигналов". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   Рассказ, оформленный в виде диалога инопланетного захватчика и землянина, взятого в музей захваченных цивилизаций, ничего, кроме недоумения во мне не вызвал. Вот кто бы из читателей стал рассказывать обезьяне, по какой причине вы закрываете её в клетке зоопарка? Разве это нужно и представителю несоизмеримо более высокоразвитой цивилизации? Сильно сомневаюсь.
  
   Текст небольшой, но слишком монотонный. Образы героев отсутствуют напрочь. Понимаю, что здесь нечто театрализованное без авторских ремарок - один диалог. Но слишком уж он какой-то аморфный, напоминающий почившую в бЪозе программу ТВ "Гордон в полночь" - вялотекущий сон разума, порождающий не чудовищ, а чудиков.
  
   Высокую оценку не поставлю. Да, наверное, и среднюю тоже.
  

36. Парпула С.А. На закате цивилизации   29k   "Рассказ" Фантастика

  
   Постапокалиптическая история, в которой описаны одни сутки из жизни небольшого отряда оставшихся в живых людей, передвигающегося по пустынной земле... скажем так - куда глаза глядят. Во главе отряда некий профессор, вероятно, медицины, имеющий понятие о радиации, физике и других столь необходимых в тяжёлых обстоятельствах науках.
   Во время ночёвки на отряд нападают мутанты-насекомые, много народу погибает в схватке. Но жизнь продолжается. Хотя - судя по всему - человечеству осталось недолго мучиться и агонизировать.
  
   "К естественным источникам ионизирующего излучения относят: космическое излучение и естественные радиоактивные вещества, распределенные по поверхности земли и в ее недрах, в атмосфере, воде, растениях и организме всех живых существ, населяющих нашу планету. Ученые установили величины допустимых пределов облучения с учетом влияния всех, окружающих человека источников ионизирующего излучения естественного происхождения. Все эти данные всегда находились в общем доступе, и любой мог, полазив во "всемирной паутине", достать интереснейшую информацию на эту тему". Рассказ начинается несколько обескураживающе. Такое впечатление, что я как читатель заглянул в блокнот лектора общества "Знание".
   В рассматриваемом абзаце также нужны кавычки в термине "всемирная паутина", поскольку паутина явно не настоящая. Запятая лишняя. Повтор связки "это" вовсе не обязателен. Термин же "полазив" вульгарно-разговорен, лучше бы им не пользоваться. Да, чуть не запамятовал - запятая лишняя.
  
      "В 2076 году человечество потряс целый ряд техногенных катастроф. По всей Земле с интервалом от 7 до 19 дней взорвались около 13 АЭС". Во-первых, числительные (кроме даты) в художественном тексте следует писать буквицей. Во-вторых, "около тринадцати" - это как? Двенадцать целых и двадцать три сотых АЭС?
  
   "В причинах каждой из трагедий разбираться уже не было времени. Все были вынуждены бороться за выживание. Проводились срочные работы по консервации каждого из взорвавшихся реакторов. Для всех аварийных станций были воздвигнуты огромные саркофаги". "Былинные" повторы портят текст, его стилистический строй.
  
   "Получаемая организмом доза оказалась несмертельной, но достаточной, чтобы в нем произошли необратимые изменения на генном уровне". В данном контексте "не смертельно" следует написать раздельно.
  
   "Поэтому, по всему миру у 96-97 из 100 новорожденных наблюдались врожденные смертельные заболевания и лишь 4-3 младенца оказались приспособленными к новой окружающей обстановке, остальные же не дожевали даже до совершеннолетия". Надо было тщательней жевать, тогда бы и дожили. А в слове "совершеннолетия" не хватает буквы "эн".
  
   "Так, со временем, население на планете сократилось, с почти десяти миллиардов, до 35 миллионов человек". По-моему, все запятые лишние.
  
   "Спустя 50 лет после всех этих катастроф, сменилось уже два поколения". Ещё одна лишняя запятая.
  
   "На данный момент, средний срок жизни составляет 30-40 лет, как у мужчин, так и у женщин". Запятая не нужна.
  
   "Многие из выживших животных по-своему приспособились к новой окружающей среде: они изменились, стали опаснее, агрессивнее". В слове "агрессивнее" должна быть удвоенная "эс".
  
   "Теперь остаткам человечества приходится бороться еще и с обезумевшими мутантами, которые когда-то были безобидными существами, веками жившими рядом с нами". Да уж, довольно длинное вступление, изобилующее цифровой конкретикой дат. Выглядит не художественным произведением, не эмоциональным рассказом героя о произошедших событиях, а выдержкой из какого-то официального доклада.
     
      "Меня зовут Павел Наумович. Я один из немногих оставщихся ученых". Опечатка в слове "оставшихся".
  
   "Мне всего 27, но выгляжу уже на все 45". И снова числительные, которые следовало бы записать прописью.
  
   "Он научил нас защищаться от марадеров и охотится на диких животных". Ошибка в слове "мародёр".
     
   "- Она уже на 5-ом месяце, ребенок в порядке, молодая мамочка тоже. Будем надеятся, что так пойдет и дальше". Пропущена запятая, а также мягкий знак в инфинитивной глагольной форме "надеяться".
     
   "- Вы профессор, конечно, волшебник, но мы еще не готовы к этому". Пропущены запятые.
  
      "- Как знаете, - вдруг дозиметр резко зашкалило прямо у ворот в деревню. - так, всем стоять, дальше я один пойду". Слова автора представляют собой законченное предложение, не зависимое от говорящего, поэтому рассматриваемый фрагмент следует записать в редакции:
      "- Как знаете. - Вдруг дозиметр резко зашкалило прямо у ворот в деревню. - Так, всем стоять, дальше я один пойду".
  
   одел шлем, взвалил на плечи рюкзак, с оборудованием и еще раз, на всякий случай, уточнил с Сашей маршрут". Во-первых, не "одел", а "надел". Во-вторых, запятые, выделенные цветом, лишние.
  
      "- Может пригодится". В инфинитивной форме глагола "пригодиться" не хватает мягкого знака.
     
   "Спустя час блужданий, я наткнулся на довольно большую церквушку". Автор, Вы как-то не можете определиться с размерами. Если "довольно большая", то уже не "церквушка", а "церковь".
  
   "Вообще, церкви и кладбища среди ученых считаются аномальными площадами". Не хватает запятой после вводного слова. Ошибка в слове "площадями".
  
   "Даже вблизи взорвашегося ядерного реактора, на территориях церквей и захоронений никогода нет даже намека на радиацию". Повтор "даже" очень нехорош. В двух словах орфографические ошибки.
  
   "Ни один ученый, прошлого или настоящего, не смог этого объяснить". Лишние запятые.
  
   "В этой аномалии мы можем переночевать и наутро отправиться дальше". В аномалии переночевать нельзя. Наверное, автор имел в виду аномальную зону.
  
      "Я вошел в здание церкци, чтобы еще раз убедиться в его безопастности". Ошибки в слове "церковь". В слове "безопасность" лишняя буква "т".
  
   "Мародеры вынесли буквально все, остался лишь, какой-то ободранный стол в противоположном конце зала". Запятая лишняя, дефиса не хватает.
  
   "Почуяв меня, он развернулся и, угрожающе зарычав, прыгнул на меня". Не хватает запятой после деепричастного оборота. Повтор местоимения стилистически неоправдан. Может быть, стоило написать "прыгнул мне на грудь"?
  
   "Я выхватил пистолет и высадил в него половину обоймы". Неплохо бы уточнить в кого конкретно, а то можно понять и так, что герой выхватил пистолет и высадил половину обоймы именно в него - в этот пистолет. Беда здесь не слишком большая, но всё же лучше избегать разного рода двусмысленностей и возможности неоднозначных толкований.
  
   "Несколько пуль пробили нагрудную пластину, но не смогли остановить полета животного". Не хватает запятой.
   Кстати, о мутациях: пластинчатогрудый волк - это круто, но не совсем логично.
  
   "По счастью, раны оказались смертельными, и он, всего лишь навалился на меня своей огромной тушей". Запятая не на месте.
  
      "Современные волки, размером с человека и способы разодрать его за пару секунд". Запятая не нужна.
  
   "Радиация подарила им ограмные шипы на кончике хвоста и прочные костяные наросты на лапах и морде". Опечатка в слове "огромные".
  
   "Такую тварь можно убить лишь попаданием в сердце, горло или затылок". Запятая пропущена.
  
   "К счастью, мне это удалось. Теперь этот волк станет нашим ужином". Повтор связки "это" нехорош со стилистической точки зрения.
  
   "Все это время за мной наблюдали дикие твари, но нападать не решались, видимо опасаясь вляпаться в какую-нибудь аномалию". Животные опасались вляпаться в какую-нибудь аномалию? Они разумные - эти твари, они умеют рассуждать и определять аномальность той или иной зоны?
  
   "Зараженные зоны расположились хаотично, какая-то действительно аномальная зона". Не очень-то удачное предложение.
  
   "Делаешь шаг с дороги, и все приборы мгновенно зашкаливают, шаг назад - и ты вновь в безопасности". Я бы здесь поставил тире.
  
   "Пять человек патрулировали церковь снаружи, по строго выверенному мною маршруту". Лишняя запятая.
  
   "Нам повезло, и волк оказался "чистым" с точки зрения радбезопасности, иногда попадаются такие, которые не то, что есть, подходит близко нельзя". Пропущены запятые. А в самом предложении смещена логика
  
      "На улице уже совсем стемнело, и насытившиеся, уставшие люди отправились отдыхать". Запятая пропущена, поскольку здесь сложносочинённая конструкция. А вторая запятая не нужна, потому что перечисляются неоднородные прилагательные.
     
   " - Может, стоит усилить охрану? - забеспокоился я". Не хватает запятой.
     
   "- Как скажите, Александр, - улыбнулся я, вешая на плечо "калашников". - Я, кстати, читал как-то одну книжку, ее автор был однофамильцем с создателем вашего автомата". В данном контексте следовало написать "скажете". Название автоматического оружия следует закавычить. Не хватает дефиса перед частицей "то".
     
   "- Мне всегда хотелось стать ученым, как вы, а вот видите, как оно обернулось". Пропущена запятая.
     
   "Внезапно, за стеной раздалась автоматная очередь". А здесь запятая лишняя.
  
   "Поняв, что это все, кто выжил, мы навалились на дверь, закрыли ее и завалили заранее заготовленным хламом". Пропущена запятая.
  
   "Вскоре заколоченные окна уже были прогрызены огромными, размером с человеческую руку, сороконожками. Они легко прогрызли дерево и проникли внутрь. Через окна и двери они лезли тучами". От повторов лучше бы отказаться - они произведение не украшают.
  
   "Кто-то достал бутылку с "коктейлем молотова" и бросил ее в сороконожек". Молотов - это фамилия, стало быть, надо начинать её с прописной буквы.
  
   "Но это был еще не конец. До рассвета оставалось еще три часа, а значит, нас ждала еще как минимум одна атака этих тварей". Запятая пропущена. А повторы "ещё" выглядят чересчур навязчиво.
  
   "Вскоре сороконожки вернутся и, скорее всего, не одни". Не хватает запятых, чтобы обособить вводное выражение. В инфинитивной форме глагола "вернуться" отсутствует мягкий знак.
  
   "Если подлизости осел рой насекомых, вся живность просто уходит". Ошибка в наречии "поблизости".
  
   "Во время первой волны погибло семнадцать человек и десять раненых, все остались без каких-нибудь конечностей". Получается, что погибло семнадцать человек и плюс к тому погибло десять раненых, итого - двадцать семь человек. Автор, Вы не это имели в виду? Тогда сформулируйте как-нибудь иначе.
  
   "Перед уходом Я нежно поцеловал мою ненаглядную, дал ей необходимые указания, попросил прощения за то, что рискую, еще раз поцеловал, и вернулся на свою позицию". Автор отчего-то решил писать личное местоимение "я" на английский манер - прописной буквой. К чему бы это? Да, а запятая, выделенная цветом, не нужна.
  
   "Тварей стало еще больше, и сами они были еще больше". Даже в качестве намеренного авторского приёма такой повтор мне не кажется удачным.
   "Мы были к этому готовы". А тут ещё и "былинные" повторы.
  
   "Остальных добивали с автоматов". "С автоматов" - это дворовая разговорная лексика. Правильно будет написать "из автоматов".
  
   "Я только и успевал перезаряжаться". Так доктор был андроидом? Нет? А зачем тогда он перезаряжался всё время?
  
   "Вскоре в окна повлетали огромные летучие муравьи". А почему не просто "влетели"? Как-то уж очень затейно получается. Можно ещё термин "понавлетали" использовать.
  
   "Радиация подарила им яд, особо прочные панцири и просто невероятную маневренность". Вот тебе, муравей, яд в подарок! Носи на здоровье... на здоровье себе, на горе врагам.
  
   "Мне же на это обычно хватает не умений, а везения". По-моему, не совсем удачный оборот.
  
   "...но я в последний момент сместился в право и, на удачу махнув мачете, разрубил гада пополам". В данном контексте "вправо" и "наудачу" - наречия, пишутся слитно. Запятых не хватает, поскольку перед нами деепричастная конструкция.
     
   "- Профессор, займитесь лучше летунами, - крикнул мне Александр, - с сороконожками я сам разберусь". Слова автора следует обрамить запятыми, а в конце прямой речи поставить знак восклицания, поскольку речь идёт о крике, а не об обычной речи.
  
      "Не ответив, я перевел огонь на летающую угрозу. Сейчас для раненых угрозу представляли лишь муравьи, ползающих тварей от нас разогнали". Повтор нежелателен.
  
   "С одного рожка мне удавалось сбить от трех до пяти тварей". "Из одного рожка"!
  
   "Он обнял канистру культей и, разливая на сороконожек горючее, бросился в прореху". Пропущены запятые в деепричастной конструкции. А слово "прореха", по-моему, употреблено неверно. Почему бы, например, не воспользоваться термином "проём". Обратимся к толковому словарю Ушакова.
   ПРОРЕХА, прорехи, жен.
   1. Дыра на одежде или другом предмете из ткани. Мешок с прорехой. Прореха на спине.
   2. Застегивающийся передний разрез у брюк, штанов (разг.). Застегнуть прореху.
   3. перен. Недостаток, упущение. Неразрешенных вопросов и прорех всякого рода остается всегда не мало при осуществлении какого-либо большого дела.
  
   "Один из его товарищей не позволил этой жертве пропасть даром". На мой непросвещённый взгляд, выражение "жертва пропадающая даром" крайне неважная с точки зрения стилистики. Обычно говорят о напрасной жертве, а вовсе не о той, которая пропала даром.
  
   "Скрепя сердцем, он хорошенько прицелился и выстрелил по канистре". А зачем было "скрепеть" да ещё и сердцем? Существует выражение "скрепя сердце". Вся фраза должна выглядеть так:
   "Скрепя сердце, он хорошенько прицелился и выстрелил по канистре".
  
   "Дыра дохнула огнем, и пламя сожрало всех насекомых, что выползли оттуда, как и тех, кто еще неуспел". Пропущена запятая, "не успел" следует написать раздельно. А всё предложение целиком выглядит каким-то ущербным с точки зрения логики и литературы. Получается, что пламя сожрало всех насекомых, которые выползали ОТТУДА. Откуда? Из дыры, из огня? А также пламя сожрало насекомых, которые что-то не успели... Не очевидно вовсе, что автор имеет в виду тех насекомых, которые не успели пролезть в отверстие в полу. Может быть, стоило написать иначе?
   "Отверстие дохнула огнем, и пламя сожрало всех насекомых, выползших в пробитое перекрытие, а также и тех, кто еще не успел в него пролезть".
     
   "Один рванул на меня, я дал по нему очередью, но моя удача сильно меня подвела". Перебор местоимений.
     
   "- Вы целы, профессор? - спросил он, держась за руку". Не хватает запятой в начале деепричастного оборота.
  
      "- Да, Саша, прости меня, - ответил я, поднимаясь на ноги и поудобнее перехватывая мачете". Не достаёт запятой.
  
   "Правда, людей в нем стало вдвое меньше, но в этом уже давно нет ничего необычного". Пропущена запятая.
  
   Теперь подведём итог. Скажу так, меня не впечатлило описание схватки с насекомыми, напоминающая картинку-трейлер из кинофильма "Звёздный десант". Кто-то мне наверняка захочет сказать о каком-нибудь глубинном смысле, который заложен в произведение. Но я его не вижу.
  
   На планете случилась катастрофа. Люди вынуждены выживать в невероятно сложных условиях, сражаясь с мутирующей живностью. И всё? А что ещё-то, какой глубинный смысл в описании сражения?
  
   По существу героев всего два - профессор, от чьего лица ведётся повествование, и его, если можно так выразиться, начальник службы безопасности - Александр. Характеры лишь намечены. О профессоре мы знаем только то, что он пытается вырастить поколение людей, способных выживать в экстремальных условиях. И ещё - он храбр и решителен. Александр самоотвержен, готов к самопожертвованию, отважен. Да и всё, пожалуй. Нельзя же, в самом деле, называть полноценными героями какие-то ходульные функции.
  
   Сюжета по большому счёту тоже нет. Во вступлении идёт разъяснение, что же случилось с планетой в результате волны техногенных катастроф. А потом длинный эпизод отражения атаки насекомых. Никаких философствований, чувств или конфликтов между героями. Всё понятно и просто, но не захватывает.
  
   Одна надежда на качественное преподнесение боевых сцен. Но она не оправдалась нимало. Всё тысячи раз писано, отснято, просмотрено. Ничего нового для себя я не обнаружил. Уж извините, автор. Не повезло Вам со мной. Прошу прощения.
  
  

37. Поляков Ю.В. Хиж-2012: А конопляный лес шумел...   20k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

    
   Бывший спецназовец Андрей Старков отправлен в будущее с секретным заданием - разузнать что там, в этом будущем, да как... и почему вдруг "наши/ваши/единые/неделимые/кондовые/рыжие" отошли от власти, как о том докладывают беспилотные хроно-зонды.
  
   Герой прибывает на место, вступает в контакт с симпатичными добродушными мутантами, которые рассказывают хрононавту, что теперь все живут в полный оттяг на полном же расслабоне. И всё благодаря некоему Дурмангазы Кумарбаеву, который сумел привить человечеству конопляный ген, после чего прекратились войны, дрязги, конкуренция и прочие конфликты, свойственные современному насквозь прогнившему и погрязшему в коррупции обществу.
  
   Герой сомневается недолго - лучше уж стать улыбчивым зелёнокрылым мутантом с плоской головой, чем снова попасть на очумелую в своей агрессивности планету недалёкого прошлого.
     
   "На снаряжение заказчик не поскупился. Хрононавт получил две банки экспериментальной нанотушёнки, универсальный пистолет Макаренко и пуленепробиваемую ветровку, а линялый зелёный рюкзак скрывал реактивный двигатель. Теперь разведчик мог встретить будущее во всеоружии". До этого момента грамотно написанный текст вызывал небольшой интерес, не более того. Но как только автор "включил" иронию, сразу всё преобразилось. Во всяком случае, для меня. Пистолет Макаренко и нанотушёнка, вероятно, от "Дрянь...Главпродукта" заставили меня взглянуть на возникшую перед правительством будущего проблему с иного ракурса, иначе оценить ситуацию.
     
   "- Интересно, надолго ли такая погода, - вполголоса заметил Старков". Вопросительную интонацию не худо бы подкрепить вопросительным знаком.
  
   Написано ярко, с юмором, иронией, переходящей в колючий сарказм, который иногда достаточно хорошо завуалирован обтекаемостью формулировок.
  
   Песни, которые пели хиппи в не очень далёком прошлом, стали былью. Очень неожиданно-воздушный рассказ. Наверное, так же вставляет после первой затяжки, как глоток свежего горного воздуха на придавленном смогом проспекте. Клянусь Дурмангазы Кумарбаевым, погибшим во славу процветания человечества.
  

38. Вдовин С.А. Психотерафобия   28k   "Рассказ" Фантастика

  
   Герой произведения страдает не простым раздвоением личности, а её рассемерением. Он - полицейский, но, вероятно, состоит в каком-то особом подразделении, которое занимается уничтожением потенциально опасных людей, которые вот-вот совершат что-то противоправное со смертельным исходом.
  
   Кроме того, этот коп грешит убийствами, что называется, "для души", ублажая две из своих внутренних сущностей - Андрея и Роальда...
  
   В конечном итоге оказывается, что на самом деле герой уже восемь лет находится в психиатрической клинике, где его безуспешно пытаются вылечить, а все "чернушные" фантазии - плод его больного воображения.
  
   "И тогда снова я - хозяин положения". В данном случае предпочёл бы использовать тире.
  
   "Водитель разговаривал по телефону, и я видел его толстые артритные пальцы. С секунду подумал: стоит ли доверить ему мою жизнь". Хотел посоветовать автору - написать не "мою", а "свою", так было бы более естественно. Хотел, но потом сообразил, раз в одном теле сосуществуют семь личностей, логичнее будет оставить первоначальную редакцию без изменений.
  
   "Маленькие девочки с возрастом начинают подходить ко всему с взрослой серьезностью". Предпочёл бы заменить предлог "с" на предлог "со".
  
   "Женщины - особое состояние Хаоса. Каждая из них пытается принести в мир порядок, но тянут они все в разные стороны". Блестяще!
  
   "Маршрут пролегал через окраину Города, и цвета здесь были соответствующие". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Я чувствовал за них. Злоба, страсть, радость, возбуждение - они часто делились ощущениями. Я же постоянно пребывал в том состоянии, когда не чувствуешь грань между своим желанием и желанием чужим". Я бы написал "...когда не ощущаешь грань между..."
     "Через окно я наблюдал, как водитель расписался в журнале у будки охраны и через ворота вышел к внешней стоянке. Рядом с моим автобусом расположились в ряд сотни таких же: желтые, зеленые, с круглыми фарами и каждый со своей историей. Я любил автобусы, и я доехал до конечной". Пять местоимений "я" в одном абзаце. Не слишком ли много?
  
   "Как всегда, одновременно с телефоном моя рука отложила и ручку". ПМКР, запятая всё же нужна.
     
   "Мой начальник знал обо всех болезнях своих сотрудников. Из моих удалось выявить только часть. Про видение цветов и существование Роальда он не знал". Может быть, во втором случае написать "не догадывался"?
  
   "Когда я проходил медосмотр, Семья подменяла Роальда Бишопом". Пропущена запятая.
  
   "Общество не терпело наличие опасных больных, угрожающих его безопасности и спокойствию". Наверное, всё же не следовало использовать однокоренные в одном предложении.
  
   "Кто-то, как мои соседи, изголялись и украшали его модными бутафорскими статуями". В слове "изгалялись" на самом деле не та гласная буква, которую использовал автор.
     
   "По дороге на велосипедах проехали мальчишки-почтальоны. Звонкая трель их гудков разносилась по спящему пригороду, острыми иглами пронзая муть тумана". У почтальонов есть гудки или имеются в виду велосипедные звонки? Уточнить бы.
    
    "Автобус пришел через минут двадцать, все это время я думал о тех мальчишках. Все они невинные ангелочки, как с картин великих художников". Комбинация "всё - все" не из лучших.
  
   "Красное солнце принесло болезни, одно из которых стерилизация". Стоп-стоп! Что это за странное предложение? Возникает конфликт женского и среднего рода. Это - раз. А второе то, что стерилизация не болезнь. Или я уже совсем не разбираюсь ни в биологии, ни в литературе? Или это сознание героя начинает терять ориентиры не только в глобальном масштабе, но и в деталях?
  
   "Понимаете, Вселенная это не только, то, что есть, было или будет". Лишняя запятая.
     
   "- В вашем случае они реальны только в вашей голове". Не совсем удачный повтор.
    
    "- Эгоистично предполагать, что люди единственная разумная раса. Есть и другие. Но единственное ваше путешествие - двухчасовая прогулка на свежем воздухе". Повтор, без которого легко обойтись.
    
    "- Если он выдуманный. Но даже в этом случае... да. Лучшее, на что способен мой мозг". Пропущена запятая.
     
   "Пускай мое настоящее тело где-то в стенах далекой больницы, но это не имеет значения пока это не важно". Я бы предпочёл не сорить связками "это".
  
   "Я знаю, чего хочу. Дозволено все.
     'Мы тебя заждались, папа', - прозвучало в голове.
     Я спрыгнул с кровати на пол и направился на кухню заваривать цикорий".
   Что ж, история психического больного, который легко "покидает" клинику, уносясь в своём воображении в самые разные миры, мне показалась несколько тяжеловатой и чересчур "нуарной". Написано, конечно, интересно - главным образом, с точки зрения клинической практики. Но очень подозреваю, что в среде читателей найдётся немного охотников до такого рода медицинских подробностей с патологоанатомическим уклоном.
  

39. Jacqueline D.G. Хиж-2012: Цыплёнок жареный   30k   "Рассказ" Проза, Фантастика

  
   Действие в рассказе происходит в года НЭПа. Два подростка-беспризорника - мальчик и девочка - волею судеб оказываются связанными не только общим способом добывания средств к существованию, но и общим же секретом - однократным исполнителем желаний, который им подарил Сухаревский звездочёт - по слухам, человек, приобретший бессмертие.
   С загаданными желаниями всё произошло очень похоже на то, как описано у О'Генри в "Дарах волхвов" относительно Рождественских подарков... с одной лишь разницей - всё закончилось печально.
  
   "Забираться туда пришлось с соседних крыш, но при плотной сретенской застройке это было вовсе нетрудно - промежутков между домами на этой торговой улице не было вовсе, лавки лепились стенами друг к другу. Притихшая было во время военного коммунизма Сретенка снова ожила - один за другим открывались магазины, появлялись новые вывески, заполнялись товарами витрины...
   Через маленькое чердачное окно виден был только четырёхугольный кусочек сияющего весеннего неба да узловатая ветка росшего рядом с домом дерева". Повторы не слишком-то хорошо выглядят на фоне прекрасной авторской манеры изложения.
  
   "- Я много песен знаю, - Нюшка, развалившись на забросанном тряпьём топчане, с наслаждением жевала по-братски разделенный с Коськой бублик ". Лишний пробел перед точкой.
  
   "- Мать родами умерла, отец с германской не вернулся.Как дед помер,так у меня родных никого не осталось, а чужим лишний рот в избе не нужен - своих бы прокормить..." А здесь на хватает парочки пробелов.
  
   "Думал, может, передать чего хочешь". Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "- Слышь, сиятельство, а чего это он у тебя про Марьину Рощу узнавал? - с любопытством спросила девочка". Девочка из Тулы. Сомнительно, чтобы она слышала о Марьиной Роще, если обитает здесь - на Сухаревке? Если героиня запомнила со слуха, не имея понятия о том, что это район Москвы, то, вероятно, имела в виду именно рощу. Тогда следует написать название в такой редакции - Марьина роща. Впрочем, не стану настаивать на своём, автору виднее.
  
   "- Думаешь, человек этот, что мы давеча встретили, он и есть?!
   - Трудно сказать... Про человека этого никто ничего толком не знаeт..."
  
   "...видят его только ночами, а днём -- никогда. Видала трубу, что он с собою носит?" Повторы ни к чему. От них лучше избавиться.
  
   "Она могла в секунду припомнить любую мало-мальски известную песню, и, к вящему удовольствию публики, исполнить её так мастерски, словно репетировала по меньшей мере месяц". Запятые здесь не нужны, ПМКР.
  
   "- Вот, возьмите этoт медальон, - в свете фонаря тускло заблестел овальный металлический кулон, качающийся на тонкой цепочке. - - Он способен дать своему владельцу то, чего тот хочет". Вместо одинарного тире отчего-то стоит двойное.
  
   "Да я любую песню с одного раза могу запомнить и так вам её спою, что и патефонные ваши так не умеют!" Повтор явно ни к месту.
  
   О хороших рассказах и говорить особо нечего, кроме того, что они хорошие. Автор замечательно владеет языком и искусством построения композиции. Герои живые. Послевкусие отменное - лёгкая грусть-печаль, но какая-то светлая и невесомая. Ведь Коська, пожалуй, оказался именно там, где его ждали больше всего - рядом с мамой, как бы ни уверяли атеисты, что в небесных сферах ничего кроме самолётов не водится.
  
   Очень яркое атмосферное произведение, которое заслуживает высшего балла.
  

40. Гришай С. Под пространством   27k   "Рассказ" Фантастика

  
   Недалёкое будущее. Молодые люди - брат с сестрой - перемещаются в некое параллельное пространство, воспользовавшись аномальными явлениями, которые периодически возникают на Грозном лугу близ их родины.
  
   Пространство хоть и параллельное, но очень напоминает операционную для "софта" душ грешников страждущих. Параллельно с этим (простите за намеренный повтор) герои пьют чай с препараторами человеческих душ и беседуют с примкнувшим к "ангелам-врачевателям" односельчанином дядькой Егором.
  
   Но пора и за работу: хозяева принимаются врачевать, а гостей выпроваживают на исходный рубеж.
  
   "Свой затылок, не прикрытый густой листвой и ветками, дерево доверчиво открывало закату". Хм... неплохой образ. Очень даже.
  
   "Природа, можно сказать, сама начала пожар, сама и потушила. Обрушив на вконец расшалившиеся пламя плотный ливень, словно где-то наверху открыли душ, совершая омовение земли в течение пяти часов". Очень плотный текст, судя по началу - нигде не провисает, нигде не чувствуется ничего лишнего.
  
   "Подобные пляски молний на Грозном были довольно частым летним явлением, поговаривали, что и зимой бывают, правда, их очевидцу, забулдыге со стажем не верили". Может быть, лучше - "случаются", а не "бывают"?
  
   "Ася верила, и хорошо помнила тот день, когда они с братом оказались в самом эпицентре таких танцев". По-моему, слово "самом" здесь лишнее - оно выглядит шероховатостью, ненужным сучком на гладком стволе повествования. Эпицентр - это и есть "самое-самое" место.
  
   ё семь лет, брату - семнадцать". Наверное, "ей".
  
   "Вырвавшийся из глубины леса рык грома, заставил детей свернуть свой грибной поход, ограничившись полным лукошком белых". Лишняя запятая. А термины "грибной поход" и "ограничившись" - скорее, казённо-документальные, нежели доверительно-повествовательные.
  
   "Идти решили через луг, к мосту - это самый короткий путь". Думаю, тире бы здесь точно пригодилось.
  
   "- Нисколько...только...одну...белку...тебя... - Парень ловко забрался на туже ветку, оседлал её, похлопывая по шершавой изрезанной бороздами коре, как лошадь по крупу. - Как свидание?" После ряда многоточий не хватает пробелов. "Ту же" в предлагаемом контексте следует написать раздельно.
  
   "- Ты же помнишь тот день? - Как-то очень уж издалека начал Архип". В данном случае слова автора нужно начать со строчной буквы.
  
   "Зажмуриться никто из них не догадался, страх и любопытство, на тот момент, по силе воздействия оказались на равных, растягивая сердце в канат - от пяток к горлу". Лишние запятые.
   "Хороводы молний, то делились на группы по два-три разряда, делая круг вокруг дерева и затаивших дыхание детей, то одиночные, лохматые вспышки, выстукивали на месте свой особый ритм, ни разу не повторившись, образуя искрящийся занавес". Запятая лишняя, а выражение "круг вокруг" уж очень нарочито тавтологично.
  
   "Ася хихикнула, вспомнив, как они тогда хохотали под проливным дождём, выплёскивая, таким образом, шок". В предлагаемом автором контексте выражение "таким образом" не является вводным, а потому запятые не нужны.
  
   "Выяснять, как-почему-отчего возникают эти странные танцы, именно на этом лугу, не стремились". Пропущена запятая. Повтор связки "это" совсем не обязателен.
   "Хотя, одна странность, увиденная тогда, не оставляла молодых людей в покое, и списать на шоковые галлюцинации это ни как не получалось". Запятая, на мой взгляд, лишняя. А ещё одна связка "это" уж точно ни к чему.
  
   "Дождался жёлтого помигивания на кнопочной панели, включил, тыкнул стилусом в "пуск", переводя обычный режим работы в виртуальный". "Тыкнул" - разговорно-вульгарный термин. Почему бы не использовать распространённый глагол "ткнул"?
  
   "Ходили слухи, что неадекватное поведение спутника обусловлено местью одного из его разработчиков, не справедливо уволенного ещё до запуска космического аппарата, успевшего тайком внести изменения в программное обеспечение". Получается, что сам космический аппарат тайком внёс изменение в программное обеспечение. Требуется более точная формулировка, дорогой автор.
  
   "- Ну не совсем, - уклончиво ответил мужчина, полученная информация стоила ему неоднократному закипанию мозгов..." Неверные падежные окончания. Кстати, о содержимом черепной коробки лучше говорить в единственном числе. Нужно было написать "неоднократного закипания мозга".
  
   "...а потом и убийственной эпидемии нервных клеток". Это что-то из области "психотерапии за гранью разумного".
  
   "- Красиво этот дискач с космоса выглядит, - хмыкнула Ася, выявив для себя более простое, девчачье, понятие, но и объяснение родственничка её тоже устраивало". Не "с космоса", а "из космоса".
   Кстати, а почему вдруг "родственничек", а не "родственник" или "брат"? Вроде бы героиня боготворит Архипа, за ним готова и в огонь и в воду... и вдруг так пренебрежительно о нём отзывается. Нелогично.
  
   "- Атмосферное электричество, вторгшись, таким образом, в электромагнитное поле земли, нарушило связку молекул энергии этого луга, исказив модель материального мира, и сместив его биополе в сторону, своим". Много ненужных запятых. "Таким образом" в этом контексте тоже не вводное выражение, как и немногим ранее. Фраза "связка молекул энергии этого луга" умилит любого физика теоретика, а физики экспериментаторы вскипят от негодования быстрее чайника "Тефаль" с позолоченной спиралью.
  
   "Таким образом, одна из складок гиперпространства приподнялась, выставляя на обозрение другу плоскость реальности". Извините, автор, что-то гиперпространство у Вас напоминает коржи от торта или гофрированное платье.
   Да, к слову сказать, в выделенном фрагменте "таким образом" вводное выражение - здесь нужна запятая безусловно. Её автор поставил. А немногим ранее встречались абзацы, в котором то же выражение не является вводным. Там запятая была ни к чему. Сравните. Почувствуйте разницу.
  
   "- Иными словами, - Ася растянулась на тёплой земле, - эти вспышки открывают некий проход в параллельный мир.
      - Или будущее, - философски добавил парень". Ох, уж эти вспышки! В них столько философии, как в словах Архипа... а у того их даже больше, чем в мультфильме о Лошариках.
  
   "- Или прошлое, - продолжала выстраивать предположения сестра. - переход на другую планету без строительства межзвёздных кораблей, ноосферу реальности, измерение альтернативной истории..." Строчную букву следует заменить прописной. Кстати, а в чём измеряется альтернативная история? В нанограммах или килотоннах?
  
   "Знаешь, теория ино-миров, звучит привлекательно, но слабенько". Теория звучит, как музыка? Теория может выглядеть/быть/казаться, но никак уж не звучать. Впрочем, нет... может. Но не сама теория, а её название.
  
   "Сестрица улыбнулась, довольная похвалой, задумчиво потёрла горбинку на переносице, заметную лишь в профиль". Горбинка, которая заметна в анфас, это искривление носовой перегородки или вульгарный перелом - профессиональное "заболевание" боксёров.
  
   "...мужчина, устремляя ликующий взор в чернеющее небо. Он всегда боялся, что настанет тот день, когда сестра не поддержит его шальных идей". Потому и ликовал?
  
   "- Да ну! Без звонка, без стука в дверь, - патетично всплеснула руками Ася, в который раз поражаясь с какой легкостью, родственник решает сложные задачи". Ничего себе решение задачи! Молнии вдарят, а мы туда просто зайдём - в место, куда они лупят. Авантюра, а никакое не решение.
  
   "И за этой уверенностью и твёрдым взглядом она готова идти до конца, куда бы то ни было". Молодая ещё, горячая, мужем не битая... Ой, простите, это я о своём. Просто задумался.
  
   "Они понимали друг друга с полуслова, с полумысли. Им многие завидовали, другие не понимали, а за похабные намёки в их сторону слаженно вбивали в обидчика основы морально-нравственного воспитания". Во-первых, повторение однокоренных текст не украшает. Во-вторых, слаженное вбивание основ морали несколько аморально, Вам не кажется?
  
   "Что касается Архипа, то его личный список безумств не только не оскудевал, но и регулярно пополнялся, временами порождая сомнения в их кровном родстве". Безумства и сомнения пребывали в кровном родстве?
  
   "- Притворимся кротами и пророем подземный туннель в сопредельное измерение, - буркнула Ася, скептически изломив левую бровь". Оно конешно, Архип - взбалмошный тип, но зачем же брови ломать? Ой, извините... кажется цитатку у классика слямзил.
  
   "Введя данные космочасов в наручный гаджет, соединивший в себе функции часов, навигатора, компаса, калькулятора, выдал результат:
      - Через два часа". Многовато "часов".
  
   "- Не моделируй неприятности, заранее, - оптимистично возразил юбиляр, вскидывая руку к русой косе". Юбиляр, говорите? Вам это было известно, автор, а мы вот - ни сном, ни духом. Или, может быть, Вы полагаете -- ознакомившись с фразой "наличие палатки и сухого пайка, обнаруженного в рюкзаке брата, с самого начала навело её на мысль о долгом празднестве", читатель мгновенно поймёт - у Архипа юбилей?
  
   "- За скафандр шестидесятого размера, - любезно пояснила противница, перекатываясь, и стараясь достать брата подсечкой". Запятая ни к чему.
     
   "- Не правда, он пятидесятого, - опроверг обвинение молодой человек, еле успевая блокировать и уклоняться от быстрых, за частую обманных, ударов сестры". "Зачастую" следовало написать слитно.
  
    "Ночные сумерки на мгновение замерли, оторопев от забавных занятий двоих людей". Тут не только б сумерки оторопели, но и Подмосковные вечера, и "хороши вечера на Оби"... в музыкальном смысле, разумеется.
  
   "Надвигающаяся из-за леса гроза, заметив незапланированную остановку, зычно рыкнула, отчего испуганно ухнула сова, а притихший в ветвях ветер шлёпнулся на траву". По-моему, разлюлималинистая красочная метафоричность в данном случае неуместна.
  
   "- Начинается, - глухо произнёс Архип, запыхавшийся от самозащиты. - Готова?" Самозащита - дело утомительное. И не такие атлеты запыхаются.
  
   "- Как пионер с самураем, - заверила его Настя, добив не довольным покачиванием головы облачаясь в костюм". "Недовольным" следует написать слитно.
  
   "За что его не однократно вознаграждали в полной мере". "Неоднократно", ПМКР, нужно написать слитно.
  
   "Первые молнии ударили крест-накрест, в двух метрах от людей". Запятая исключительно авторская. Я бы её ставить не стал.
  
   "Запах сухой травы едко ввинтился в нос, и электрический дождь полился беспрерывным потоком". Если ввинтить что-то в нос, то не только электрический дождь польётся...
  
   "- Начинаем движение с правой ноги, - скомандовал Архип, не раскрывая рта". Архип занимается чревовещанием, в Бурятии тренировался?
     
   "Шаг. Никакой реакции. Ещё шаг. Яркий мерцающий свет режет глаза, пушатся волосы, ион щекотит ноздри". Какой именно ион - анион или катион? В единственном числе? Ион - сирота? И кстати, лучше написать не "щекотит", а "щекочет".
  
   "Не утерпев, Настя чихает, со специфичной, только ей свойственной, интонацией". Роскошный интонационный чих, доложу я Вам!
  
    "- Смотри-ка, мы, кажется, к печенькам успели, - совершенно не подумав, выдаёт девушка, кивая на овальный стол, накрытый к чаепитию, и попутно впиваясь ногтями в ладонь брата. Сидящая за столом троица застыла в картине "не ждали, а они припёрлись", с дымящими кружками и разинутыми ртами, предвкушавшие смаковать сласти". Переход от молний к чаепитию происходит не то чтобы неожиданно, а совершенно вразрез всему предыдущему тексту.
   После того, как герои переместились в иное измерение, автор попытался каким-то образом подчеркнуть этот момент, перейдя от прошедшего времени к настоящему. Но получилось, ПМКР, неважнецки.
  
   "Ноги, сговорившись, подкашиваются, и родственнички бухаются на твёрдую поверхность, клацнув зубами, челюсть всё ни как не прекращала отпадать". Пропущена запятая перед деепричастной конструкцией. "Никак" следовало написать слитно. Теперь о стиле. Очень неудачное, на мой взгляд, предложение. Причём здесь челюсть... да ещё и одна? Чья она? Откуда отвалилась? И ногам не с руки (простите за каламбур) сговариваться. Наверное, Вы хотели написать "ноги, КАК сговорившись"?
  
   " - Мы это...того... Там дождь, а у вас горит, дай, думаем, зайдём...ведь мимо идём..." Снова отсутствуют пробелы после многоточий. Пропущена запятая, а повтор однокоренных глаголов вовсе не так хорош, как того хотелось бы.
  
   "Настюша просто красавица, женихи, поди, бьются за право, с тобой словом обмолвится". В инфинитивной форме глагола не хватает мягкого знака.
  
   "- Дядька Егор...это вы? - Архип, приняв помощь, снова начинает оседать". Малахольный какой-то Архип оказался, а с виду - атлет. Для заводилы и авантюриста герой слишком уж эмоционален - то и дело в обморок отходит, будто беременная гимназистка. Неправдоподобно.
     
   "Раздевшись на автомате, ребята скромно присели на круглые стульчики с высокими спинками". Не совсем понятно, о каком автомате идёт речь - о кофейном, с газированной водой или о телефоне-автомате (таксофоне). Вернее, понятно, но слишком неоднозначно выражение. Почему бы не использовать более точный аналог фразы, скажем "машинально"?
  
   "Дед Егор, пропавший в тоже время, расставлял перед ними чашки из тонкого фарфора, розетки с вареньем, свежие булочки". Ничего не понял - в какое "то же время" пропал дед Егор? О чём речь, вообще говоря? Дед Егор "попал под раздачу молний" одновременно с героями? Отчего тогда автор об этом раньше ничего не говорил?
  
   "Может, в этом измерении не тот день, или его жители вегетарианцы". Не хватает запятой.
  
   "- Кто вы такие? Инопланетяне? Пришельцы? - осмелился задать вопрос Архип, вслед за репликой сестры". Это он у деда Егора спросил?
  
   "В комнате грянул заливистый смех". В комнате? Ёксель... А написано так, что будто бы всё действие происходило на лугу. И то, что герои очутились в помещении, нигде не сказано было.
  
   "- Я, что, так похож на параоноидального шизофреника? - праведно вопиял брат, с ужасом ловя в сознании сумасбродную мысль горящую безумием". Термин "вопиял" да ещё и "праведно", по-моему, совершенно выпадает из контекста. Нет, конечно, немного лучше, нежели "возвопиял", но всё-таки хуже, чем просто "спросил с деланным возмущением".
  
   "- Ну-у, порой, меня посещает такое подозрение, но, для групповых галлюцинаций нет возбудителя". А зачем здесь запятая, автор?
  
   "Ты чайку-то хлебни, остыл уже, и смени глупое выражение лица, на что-нибудь ... человеческое". Снова лишняя запятая.
  
   "Архип машинально взял чашку, но опрокинул, не донеся до пункта назначения". Пункт назначения, как я понимаю, рот? И зачем же так витийствовать, автор, там, где не нужно? Начало у рассказа было удачным, а потом попытка пооригинальничать, ПМКР, испортила всё дело.
  
   "В серо-голубых глазах сестры искрил шкодливый огонёк, она для себя уже всё решила, и что именно, узнавать было страшно". Кому и почему было страшно? Фраза, которая ничего толком не объясняет, а только запутывает. Знаете, автор, читатель не в состоянии проникнуть в Ваши фантазии, потому этому капризному существу требуется объяснить подоходчивей.
  
   "- А-ах... - оторопевший мозг, запоздало открыл дверь нервным клеткам, принесших весть об ошпаренной груди". Да-с... мозг-привратник - это круто, но метафора, мне сдаётся, не совсем удачная.
  
   "- Ох, и повеселили же вы нас, ребятки, - смахивая умильную слезу и откашлявшись, сказал пропавший сосед. Поочередно представляя молодых людей своей честной компании". А веселье-то в чём? В том, что сестра облила брата кипятком? Кстати, непонятно, что за сосед, и когда он пропал. Об этом раньше не было ничего сказано. Наверное, автор всё же иногда забывает что-то дописать, полагая, что плана, находящегося в его голове вполне достаточно. И ещё - по-моему, предложение неудачно разорвано посередине.
  
   "- Я сказал что-то не так... - смутился парень, скользя не понимающим взглядом по лицам жителей странного мира, а точнее - большой залы, разделённой стеклянной стеной, за которой красовались колбы, подставки с мензурками, щипцами, пипетками". "Непонимающим" следует написать слитно. Тире не хватает. Что же касаемо странного мира, то он странен чрезвычайно. Мир, помещаемый в комнате, хм... не слишком-то в нём разгуляешься.
  
   "По стене шли тонкие трубки, загнутые на концах". Трубки ходить не умеют. Они не ходят, они ПРОХОДЯТ.
  
   "Скромный червячок нарастающей паники шаркнул по сознанию хвостом, разбередив сумасбродную мыслишку". Да уж, ради красного словца не стоит писать откровенную чушь. Вы берётесь определить, где у червяка начинается хвост, а где кончаются... э-э-э... скажем, плечи, хех?
  
   "- Нет, мы не ангелы и не пришельцы, - миролюбиво усмехнулся Клим, продолжая подсовывать всё новые и новые блюда, словно угадав прожорливый недуг гостьи". Прожорливый недуг? Извините, автор, не нравятся мне подобные метафоры.
  
   "В плане техники, на взгляд современного Архипа, интерьер был весьма скудным". Запятая пропущена. А само предложение выглядит несколько коряво. Под планом техники часто понимают её, техники, принципиальную схему.
  
   "Вернее, навороченными технологиями тут и не пахло, даже примитивного холодильника не было". И это предложение тоже не совсем... Вы не догадываетесь, как пахнут навороченные технологии? Жаль...
   Нет, автор, я знаю о существовании выражения, не принимайте меня за литературного босяка. Просто в контексте рассказа не слишком гладко ложится.
  
   "Ассортимент за прозрачной перегородкой, если и пугал, то только изобилием лабораторной посуды, да ящиком похожим на криокамеру, стоящий по центру синхрофазотрон особой погоды впечатлений не делал". Что такое "особая погода впечатлений" и как её делают, мне лично не совсем ясно.
  
   "- Нет, верно. Не верно, осознавать её с точки зрения религии, философии и психологии. Тело, самосознание, индивидуальность, воля, мышление, интуиция - есть её основы. Их и закладывает Бог. Мы всего лишь заменяем испорченные клетки. Люди очень небрежны, позволяя себе впадать в апатию и депрессию, они заносят вирус саморазрушения". Как говорится, и тут Моля понесло. Рассказ, который очень и очень занятно начинался, постепенно тускнеет. И концовка его грозит превратиться в скучную лекцию. Эх, а потенциал-то у автора имеется.
  
   "- Психические расстройства для души - это как грипп для тела, - простым языком пояснил Клим". Не хватает тире.
  
   "- Пробои эмоционального плана, - смочив горло, продолжает Моль, - не несут для тела особых последствий". Интересно, а как смачивал горло Моль - изнутри или снаружи?
  
   "Раны менталий отражаются на физическом уровне, когда индивидуум начинает не просто испытывать злость или гнев, а направляет эту энергию на другого". Что разумеет автор под термином "менталия", мне непонятно. Дело в том, что у понятия "ментальность" производной "менталия" не существует. Или автор хочет сделать заявку на внедрение неологизма? Боюсь, его вряд ли услышат.
  
   "Совершение греха, пожелание плохого другому лицу, ложь, обида, месть, всё это пагубно для матрицы души. К тому же, страдает не только душа того кто источает отрицательные эмоции, но и того, на кого они направлены. Обычно к нам поступают парами. Бывает, что мы ничего сделать не может, тогда лечением занимаются вышестоящие инстанции". Ага, не зря же существует термин "небесная канцелярия". Выходит, заоблачная вертикаль власти существует... со своими инстанциями, субординацией и строгой дисциплиной. Не ново, но в данном контексте придаёт тексту ироничности
  
   "Достигая социальных высот, презирая общественное сознание и плюя на мнения, дешевеет в глазах космоса, нося, при этом, дорогую одежду". Запятые ни к чему.
  
   "Свист чайника, слился с визгом сирены и красно-зелёным миганием, спустив ребят на пол". С трудом представляю себе, чтобы свист мог перемещать вверх или вниз материальные объекты\разумных субъектов. Здесь же не Соловей-разбойник, право.
  
   "Удивляясь сухим штанам, они заинтересованным взглядом проводили сорвавшихся с мест собеседников, в отгороженную половину". А что - напившись чаю, штаны должны были намокнуть, извините за каламбурчик в стилистике "проезжающей мимо станции Чеховской шляпы"? И запятая лишняя. В довесок.
  
   "- За чем? Что случилось?" "Зачем" следует написать слитно в предлагаемом контексте.
  
   "Дверь закрылась. "Врачи" душ засуетились вокруг вычерненной субстанции, усеянной дырками многолучевых звёзд". Что это за субстанция такая дырявая?
  
   "Моль откупорил одну из склянок, точечно вливая содержимое на место поражения, пипеткой". Лишняя запятая.
  
   "Клим пинцетом доставал осколки, дядя Егор был на подхвате. Растянутая материя съёживалась, видно как ей больно. Обработанные участки приобретают розовый цвет с перламутровым отливом, разливая нитевидные ручейки по всей площади души. Лица участников операции сосредоточены, движения чёткие, сразу понятно - они профессионалы своего дела. Когда матрица приобрела серовато красный оттенок, её поместили между двумя стеклянными пластинами, и, подобно материнской плате, воткнули в микропроцессор, склонились над вызванным на экран файлом замены. Родственники, увлеченные происходящим, прилипли к стеклу морскими звёздами, и возникшему за их спинами человеку не сразу удалось обратить на себя внимание". Тут уже вовсе что-то непонятное началось - к миру-лаборатории набежали родственники. Откуда, когда, почему? Нет никаких пояснений или какой-либо элементарной логики. Препарирование души по методике, схожей с методикой Dr, Web-а, выглядит не просто наивно, а нарочито сатирически, хотя, полагаю, автор писал со всею возможной серьёзностью.
   Что ещё? Запятая лишняя.
  
   "Незнакомец, взял брата и сестру за руки, покорно проследовавшим за ним ". Какое-то жутко несогласованное предложение с непонятным смыслом. Почему руки куда-то следуют отдельно от тех, к кому они "присобачены" при рождении? Думаю, автор хотел написать так:
   "Незнакомец взял брата и сестру за руки, и те покорно проследовали за ним".
   Хотел автор написать, видимо, да лозунг "Ни слова в простоте!" помешал.
  
   "Грозный встретил путешественников в подкладку пространства блеском звёздных оваций и ярким светом лунного софита". Что-то непонятное. Звёзды похлопали в подкладке пространства... и тут такое началось - приходи, кума, любоваться! Или... я направил гостей в подкладку вселенной рукоплесканиями китайских петард.
  
   "Юбиляры понятливо угукнули, устремляя взоры, полные неозвученных вопросов в след, вернее, дымку, исчезающего субъекта. Насладившись с минуту состоянием глубоко ступора, они засели в палатке, и, при свете фонарика, принялись вычислять следующую "пятницу" молний". Юбиляры? А кто это? Вероятно, где-то автор упоминал о них, но возвращаться и перечитывать нет ни сил, ни желания. Но вернусь и отыщу, если есть.
  
   Честное слово, автор, Вы говорили о том, что у Архипа какой-то юбилей. А второй-то юбиляр кто? Мы знаем, что Ася младше брата. Так они родились в один день с разницей в десять лет?
  
   Фраза "насладившись с минуту состоянием глубокого ступора" достойна того, чтобы о ней узнал дедушка Фрейд. Это примерно то же, что и получать удовольствие от состояния комы.
   Что ещё? Запятые не нужны.
     
   Теперь обобщу. Идея об неких "дюдях-ангелах", врачующих человеческие души весьма и весьма интересна, но вот исполнение, извините, автор, никуда не годится. Не стану говорить о стилистических и иных ошибках, достаточно того, что кругом провалы с формальной логикой, а наукообразие очень недостоверно.
  
   Тем не менее, в самом начале текст казался живым и интересным, значит, у автора может со временем получиться что-то стоящее, было бы желание и терпение. А начинать, наверное, следует с текстов покороче, чтобы можно было легко следить за фабульной канвой и править одни фрагменты без ущерба для других.
  
   Пока же оценку поставлю низкую. Если автор, через три дня после прочтения перестанет меня костерить на чём свет стоит и приступит к планомерной работе над собой, своим словарным запасом, общей эрудицией и грамотностью, то толк будет. А если же обида возобладает... тут уж ничего не поделать.
  
   Потому - удачи! Пусть случится первое...
  
     

41. М. Б. Хиж-2012: Ярость солнца   30k   "Рассказ" Фантастика

   В аннотации к этому рассказу я бы, наверное, написал, мол, связан текст сей с историей создания религии.
  
   В неком мире - на неведомой планете, а может, даже и на Земле - проживало племя/община разумных людей, которые предпочитали действовать активно ночью, а днём спать. Почему? По наставлению вождя, который передавал своему народу древнюю мудрость, что солнца следует остерегаться.
  
   С вождём происходит ужасное - он заболевает жёлтой плесенью и вынужден будет мучительно увядать несколько лет в одиночестве. Вождём становится старший сын заболевшего - Морис. И теперь отношение к солнцу у людей племени будет культивироваться другое, ибо молодой человек любит тайно гулять и днём, сбежав из землянки, когда взрослые спят.
  
   Концовка рассказа по-настоящему драматична. Несмотря на то, что люди отчаялись и готовы уже погибнуть от наступающего холода, Морис продолжает взывать к Солнцу, и ценой своего здоровья, а может быть, и самой жизни возвращает "благосклонность божества" - небесного светила.
  
   "Морис всегда любил смотреть на солнце. Долго всматриваться в солнечный свет было больно, и он щурился, отводил на время глаза, отчего появлялись маленькие черные точки, а потом снова глядел ввысь, на удивительный сияющий шар, дающий тепло". Во-первых, повтор однокоренных совсем не обязателен. Во-вторых, неплохо бы уточнить, ГДЕ "появлялись маленькие чёрные точки", изменив формулировку.
  
   "Кулуз боялся людей, чуял их запах за много миль, его было сложно поймать. Но он был ценной добычей: из его подкожной жидкости делали наполнители для ламп, а из чешуй на локтях и стопах женщины вываривали лекарство от воспаления ран. Да и мясо было вкусным. И его было много. Кулуз - сильное животное, выше человека на две головы и гораздо крупнее. Его можно было поймать только с собаками". Обилие "былинных" повторов не выглядит чем-то обязательным, а впечатление от текста портит.
  
   "Найти дичь с собаками было легко, поэтому их всегда брали с собой на охоту. А это значило, что на несколько дней в деревне не оставалось ни одного пса, только щенки, но они не в счет. И тогда Морису легко удавалось прошмыгивать мимо спящей матери вон из землянки, прямо в разгар яркого полдня. Первым делом он всегда бежал на поля, золотистая рожь под яркими бликами солнца - прекрасное зрелище. Морис углублялся в заросли ржи и долго шел между высокими стеблями, удивляясь игре теней на своих руках. Даже запах днем был необычный, теплый и пряный, воздух словно собирался в небольшие сгустки между колосьями, и набухал от обильного солнечного света, становился плотнее и радостнее. Там, где заканчивалось поле, начинался луг. Мальчик ложился прямо на землю и любовался голубизной неба, воздушными облаками, и, конечно же, солнцем". Так-так, люди в деревне выращивают рожь и промышляют охотой. Вот это мы выяснили, прочитав первые абзацы. Они владеют разговорной речью... и у них нет никаких богов, кроме Солнца... о котором они даже не разговаривают, а слушают страшилки от вождя. Нелогично всё это, не соответствует логике развития общественных отношений на начальной стадии. И рад бы оставить без внимания эту деталь, да... Впрочем, оставлю Пусть так всё. Пусть - здесь не Земля, а человеческая логика не вполне и человеческая. Попробую просто оценить литературно-художественную составляющую текста.
  
   "Он чувствовал это всем телом, интуитивно познавая великую важность солнечного света. Но его отец постоянно твердил, что солнце губительно. Отец постоянно напоминал об этом всем на общих собраниях каждое полнолуние". Повтор связки "это" нежелателен. Ага, упоминается полнолуние... стало быть, у планеты, где происходит действие, имеется спутник, как и у Земли - он один единственный.
  
   "Как только мальчик выскользнул в узкую щель между косяком и дверью, его сразу сшиб с ног невыносимо яркий свет.
   Сначала его глазам было больно, полились слезы, но через несколько минут стало легче". Получается, что речь идёт о глазах света. И снова удивляет, что в землянке самые настоящие двери с косяками... и, небось, ещё и со стальными петлями производства Пензенского машиностроительного завода.
  
   "- А теперь самое главное. - Отец прервался, глубоко вздохнул и продолжил. -Каждое полнолуние ты должен будешь собирать всех людей, ты должен будешь напоминать им, что солнце - зло". Вместо выделенной цветом точки следует использовать двоеточие.
  
   "А мне что теперь делать?", - подумал он, - "я люблю солнце, но вынужден буду говорить о нем неправду, мне придется взращивать в сердцах людей ростки злобы и ненависти к самому дорогому, что есть для меня на свете. Хочу ли я этого? Нет, не хочу". Внутренние кавычки в прямой речи и запятая лишние.
  
   "Их видно было за 5-10 шагов, потому что деревья вокруг них истончались, даже становились прозрачными, словно для того, чтобы приблизившееся существо заранее заметило опасность и обошло это место стороной". Числительные в художественных текстах принято писать буквицей.
  
   "...то тут, то там, росли мелкие кусты агавы". Не рискнул бы называть агаву кустарником, но тут уж автору видней - ему держать ответ перед биологами.
  
   "Чаще всего можно было понять, какое животное погребено под толстым слоем плесени, но порой людям встречались целые холмы бесформенной массы, и что за животное заживо погребено в глубине - знал лишь лес". Повтор вовсе не обязателен.
  
   "Желтая плесень могла существовать и размножаться только на живом организме, и каким-то образом продлевала ему жизнь, хотя он становился совершенно обездвиженным". Лишняя запятая.
  
   "Морис любил отца, и не стал ему перечить. Но солнце он любил больше, и искренне полагал, что отец заблуждается..." Запятая не нужна.
  
   "- Через два года, в последний день перед твоим совершеннолетием, ты должен будешь прийти ко мне. Я буду ждать тебя у дальних скал, в расщелине недалеко от ручья". Повтор однокоренного глагола ни к чему.
  
   "Отец Мориса махнул рукой куда-то вдаль, отвернулся от Мориса, и сдавленно прошептал:
   - Прощай, сын". Упоминать, о чьём отце речь, не стоило. И так понятно. И запятая также ни к чему.
  
   "Сейчас же день стал значительно короче, и даже в полдень было зябко. Поэтому Морис был очень рад изменениям в деревне". "Былинный" повтор совсем не обязателен.
  
   "Чем дальше он углублялся в лоно скалы, тем чаще на его пути встречались кусты агавы. Глаза быстро привыкли к темноте, и Морис осторожно обходил растения, стараясь наступать на свободные участки земли, чтобы не повредить корни кустарника. Пещера расширилась, и он наконец увидел перед собой грубо сколоченный стол. Немного странно, что светолюбивая агава растёт тем гуще, чем темнее и дальше от солнца". Может быть, это авторское намерение - возбудить в читателях подобное любопытство?
  
   "Глаза были закрыты, и лишь ритмичное движение грудной клетки указывало на то, что отец все еще жив.
   Морис решил еще раз позвать его..." Повтор стилистически неуместен.
  
   "Морис чувствовал, что нужно что-то ответить, но ком сдавил горло так, что он не мог вымолвить ни слова". Думаю, предложение необходимо записать в следующей редакции:
   "Морис чувствовал - нужно ответить, но ком сдавил горло так, что он не мог вымолвить ни слова".
  
   "- Ты когда-нибудь выходил из дома днем? - этот вопрос поверг Мориса в смятение". Слова автора представляют собой законченное предложение, поэтому их следует начать с прописной буквы.
  
   "Он ожидал, что отец спросит его о чем-то подобном, но так и не смог решить, что в этом случае отвечать". От повтора лучше бы избавиться.
  
   "По коже юноши пробежали мурашки. Неужели отец все знает? Неужели он зря боялся, и теперь не придется его обманывать?" Неудачно сформулировано последнее предложение абзаца - из текста однозначно не следует, "кто боялся" и "кого обманывать". Полагаю, нужно поменять редакцию фрагмента.
  
   "- Солнце - это лицо Бога. Бог родился в незапамятные времена из пыли вселенной. Долгое время он странствовал по неисчислимым просторам в поисках себе подобных, но так и не нашел никого, никого во всей вселенной". Повторяться не следовало.
  
   "Комки затвердевали в пустом холоде космоса, и скоро их стало так много, что Бог их заметил". И этот повтор ни к чему.
  
   "Вскоре Бог перестал кричать, но злость его не утихала, и лицо его разгоралось все ярче и ярче. Замкнувшись в своей злости, Бог не заметил, как на камнях его страданий, согретая теплом его ярости, начала пробуждаться жизнь". Как хотите, автор - и данные повторы мне тоже представляются неуместными.
  
   "За несколько тысячелетий приближенные к Богу камни покрылись растительностью и стали домом для многих животных". Не странно ли - камни, летящие во вселенной, а на них неразумные животные? Наверное, всё же речь идёт о планетах. Ага, пожалуй.
  
   "Вся эта жизнь была безлика - ни одна из ее форм не обладала разумом. Все эти существа возникли благодаря ему, Богу, но никто из них не понимал этого, да и не нуждался в понимании. Им было все равно - есть Бог или его нет. Когда Бог это понял, его только что родившаяся надежда разбилась вдребезги". Повторы ни к чему.
  
   "- Ты, мой сын, не веришь мне? Ты должен был принять это на веру, как и я когда-то, потому что нет никаких доказательств тому, что я рассказал. Наш предок во сне прикоснулся к сознанию Бога, и постиг истину. Его сын не сомневался в словах отца. И ты не должен. Почему же ты мне не веришь?" В каком-то из трёх случаев лучше от однокоренного слова избавиться.
  
   "Воздух днем словно звенит от радости, тепла и света". Пропущена запятая.
  
   "Мне сложно поверить, что эти тепло и свет порождены злостью. Нет, этого просто не может быть!" Повтор связки "это" ни к чему.
  
   "...юноша был уверен, что Бог любит мир, и любит его, Мориса". Запятая здесь также не нужна.
  
   "И он докажет это! Да, он докажет всем, что Солнце - это добро, и свет, и любовь, он докричится до лучезарного Бога!" Обязательность повтора совсем не очевидна.
  
   "Юноша оставил на столе сумку с едой, и, не сказав отцу ни слова, выбежал из пещеры". В запятой нет необходимости.
  
   "Он не стал говорить людям, что хочет вызвать Бога Солнца, потому что не был уверен, что у него это получится. Но надеялся, что Бог все же услышит его молитвы". Не стоило так часто "что"-кать.
  
   "Морис поднялся по веревочной лестнице первым, и подал руку брату, следовавшему за ним". Запятая не нужна.
  
   "Они взялись за руки, и стали кружиться, подняв глаза к Солнцу". Что-то на этом конкурсе во многих текстах авторы стремятся ставить запятые перед союзом "и", где их не должно быть в помине, поскольку о сложносочинённой конструкции говорить нельзя. Тенденция, однако.
  
   "Своей песней они славили великого Бога, который дал им жизнь, и этот чудесный мир, и воду, и урожай на полях, и дичь в лесах". Лишняя запятая.
  
   "Хор становился все громче и громче, душа Мориса ликовала вместе с остальными, каждый чувствовал одно и то же - бесконечную любовь к Солнечному Богу". Сам по себе хор не мог становиться громче - громче становилось ПЕНИЕ этого хора. Стилистическую ошибку нужно исправить.
   "Голоса людей становились все громче, но Морису казалось, что они не заглушают звуков леса, а, наоборот, текут в унисон". Звуки текут в унисон лесу, река течёт в унисон горному хребту... Хм, ерунда какая-то. Да, а ещё и повтор однокоренных.
  
   "Морис поднял глаза к небу, и волосы на его затылке зашевелились: диаметр солнечного круга уменьшился чуть ли не вдвое". Здесь запятая перед союзом "и" нужна, поскольку имеем дело со сложносочинённой конструкцией.
  
   "Осознание скорой смерти захлестнуло его темной волной страха. Уже непонятно, отчего дрожало его тело - от холода, или от предчувствия скорой смерти". Повторять местоимение ни к чему.
  
   "Тусклый свет солнца уже не раздирал его грудь..." Хм, странно - я отчего-то считал, что грудь нельзя разодрать светом. С этим вполне справлялся морозный воздух.
  
   "Когда юноша пришел в себя, он то обнаружил, что лежит на своей койке". Без комментариев. Нет, есть один комментарий - очень сильно сомневаюсь, что в землянках у этого племени были койки. Топчаны, лежаки, нары - возможно... Но койка - абсурд.
  
   "Неожиданно что-то стеной встало у него на пути, Морис не успел увернуться и со всей скоростью врезался во что-то мягкое и теплое". Лучше обойтись без повтора.
  
   "Ему казалось, что он поднимается все выше и выше, вот уже далеко внизу верхушки деревьев, и завывание ветра уже почти не слышно. Слышен лишь его собственный голос. Морис давно уже перестал чувствовать свои окоченевшие руки и ноги, и не обращал на это внимания". От повторов нужно избавиться, как, впрочем, и от слова "свои", ибо понятно, что перестать чувствовать ЧУЖИЕ руки Морис просто не мог. А ещё - лишняя запятая.
  
   "Наконец, он вышел из облаков, и был поражен красотой света, окружившего его". Первой запятой не хватает, вторая лишняя.
  
   "- Почему ты перестал петь? - снова этот вопрос, но голос, задавший его, не звучал, а каким-то образом проникал в голову Мориса. И это проникновение помимо смысла вопроса несло еще нечто..." Повтор связки "это" ни к чему.
  
   "И отец сказал им: "Морису удалось докричаться до Солнца, оно перестало злиться, и жар его ярости угас. Но оно нашло нас, сумело приблизиться к нашей земле, чтобы теперь согревать нас теплом своей любви." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
   В концовке истории Морис встретился с Солнечным Богом, и уже совсем неважно - была ли эта встреча лишь плодом воспалённого воображения или случилась на самом деле. Герой оказался готов к самопожертвованию, и, как говорится - "боги вняли".
  
   Достаточно интересный и серьёзный по замыслу текст, автору которого не хватило, на мой взгляд, не то терпения, не то умения, чтобы сделать рассказ не просто нравоучительным, но и захватывающим. Как этого добиться? Сказать трудно, но я бы предпочёл убрать некоторые затянутости и длинноты. Понимаю, что трудно, почти невероятно... я и сам грешу избытком описательности порой. Но описательность не должна быть скучной, ПМКР, тогда и не будет утомительной.
  
   Впрочем, останусь при своём мнении, предоставив автору самому решать, что ему следует сделать с текстом. А оценка моя будет, я думаю, немного выше средней.
  

*

  
   Подошёл к концу обзор рассказов из "подсудной" конкурсной группы. Теперь самое время расставить оценки. Что ж, не стану тянуть с этим и подведу итоги в виде таблицы.

N

Автор и название конкурсного произведения из группы 8

Оценка

1

   Орлова С.М. Децимация   10k   "Рассказ" Фантастика

1

2

   Голова Л.С. Хиж-9 Шестигранник   19k   "Рассказ" Фантастика

1

3

   Пронин О. Хиж-2012 Лесная сказка   30k   "Рассказ" Фантастика

1

4

   Вера Н. Белый Медведь.   10k   "Рассказ" Фантастика

2

5

   Парпула С.А. На закате цивилизации   29k   "Рассказ" Фантастика

2

6

   Гришай С. Под пространством   27k   "Рассказ" Фантастика

3

7

   Каневский А. Зовите меня Джордж   10k   Оценка:4.32*6   "Рассказ" Фантастика

3

8

   Мальцев С.В. Хиж 2012 В тени Кассандры   18k   "Рассказ" Проза

3

9

   Чернышев П.А. Рыбка   18k   "Рассказ" Фэнтези

3

10

   Аметист День рождения Тиши   12k   "Рассказ" Фантастика

4

11

   Васильев Я. Хиж-2012. Цена победы   14k   "Рассказ" Фантастика

4

12

   Вдовин С.А. Психотерафобия   28k   "Рассказ" Фантастика

5

13

   Надежкин А.А. Прощание   17k   Оценка:5.48*4   "Рассказ" Фантастика

5

14

   Магазинников И.В. Хиж-9: Навигатор человечества   10k   "Рассказ" Фантастика

5

15

   Кузина Л.В. Театр   17k   "Рассказ" Мистика

6

16

   Пекальчук В.М. Хиж-2012: Принципиальная разница   30k   "Рассказ" Фантастика

6

17

   Ровная М. Послушайте   19k   Оценка:9.08*12   "Рассказ" Фантастика, Байки

6

18

   Путятин А.Ю. Тот, о ком говорил Апокалипсис   30k   Оценка:8.16*22   "Рассказ" Хоррор

6

19

   Шуваев М.А. Хиж-2012: Законы роботехники   29k   "Рассказ" Фантастика

6

20

   М. Б. Хиж-2012: Ярость солнца   30k   "Рассказ" Фантастика

6

21

   Кетат В.В. Хиж-9 Модель женщины   15k   "Рассказ" Фантастика

7

22

   Жмакин А.И. Хиж-2012: Крот   20k   "Рассказ" Фантастика

7

23

   Маверик Д. Можно я вырасту деревом?   11k   Оценка:9.01*13   "Рассказ" Фантастика

7

24

   Тулина Ф.А. Хиж-9.Рашный Help (неполиткоректный детектив)   30k   "Рассказ" Фантастика

7

25

   Алексашина Ж., Бочаров А. Хиж-2012: Старый дом на краю леса   26k   "Рассказ" Фантастика

8

26

   Эквус, Эсквайр Хиж-2012: Свет совести   29k   "Рассказ" Фантастика

8

27

   Тишанская М.А. По законам статистики   26k   "Рассказ" Фантастика

8

28

   Кузнецов В.А. Хиж-2012: Египтянин   28k   "Рассказ" Фантастика

8

29

   Баев А. Рептилия (история одного эксперимента)   15k   "Рассказ" Фантастика, Хоррор, Юмор

9

30

   Петрук В. Хиж-9: Переводчик   26k   "Рассказ" Фантастика

9

31

   Ледовский В.А. Уйти под утро   15k   Оценка:8.11*6   "Рассказ" Фантастика

9

32

   Поляков Ю.В. Хиж-2012: А конопляный лес шумел...   20k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

9

33

   Кусков С.Ю. Самозванец   29k   "Рассказ" Фантастика

10

34

   Jacqueline D.G. Хиж-2012: Цыплёнок жареный   30k   "Рассказ" Проза, Фантастика

10

  
  
   Теперь, казалось бы, всё - можно прилечь на оттоманку и покурить турецкого бамбуку всласть, наслаждаясь творческим ничегонеделанием, но есть ещё долги... есть... Попробую избавиться от тяжкого груза ответственности перед авторами, которых я по неосторожности обнадёжил.

_ _ _

  
   Итак, ещё небольшое дополнение - обзор нескольких рассказов по заявкам. Какие это рассказы и сколько их, не скажу. Пусть сохранится хотя бы маленькая интрига.
  

42. Юдин Р. Хиж-9: Последний клиент   10k   "Рассказ" Фантастика

  
   Планета - сырьевой придаток, где добывался такой нужный минерал  транквиллитит. Запасы ископаемого исчерпаны, и жизнь ушла из городков и посёлков старателей, закрылся космопорт. Люди, по всей видимости, покинули эти места навсегда. Смотритель станции слежения - мужчина преклонного возраста - забыт на планете. Он двигается в порт, с которым утрачена связь, надеясь, что не оставлен умирать в одиночестве - радиосвязь с цивилизацией отсутствует исключительно по причине песчаной бури.
  
   По дороге старик забредает в оставленный посёлок старателей, где заходит в закусочную, чтобы переждать буйство стихии. В заброшенном помещении он обнаруживает робота-бармена, которого бросили здесь, видимо, в спешке эвакуации со ставшей ненужной планеты.
  
   Как поётся в песне, вот и встретились два одиночества... развели у дороги... впрочем, это уже не из нашей истории.
  
   "Спотыкаясь и иногда падая на колени, он упорно вставал и продолжал идти вперед, не смотря ни на что". "Несмотря" в идиоматическом обороте "несмотря ни на что" всегда пишется слитно. Сочетание двух гласных "и" в выражении "и иногда" фонетически не совсем удачно. Я бы предпочёл заменить союз запятой.
  
   "Затяжные шторма, не редкость в это время года, но в этот раз сильный северный ветер, который принесет с собой самую сильную бурю за последние несколько лет". Во-первых, в предложении чувствуется какая-то незавершённость, не хватает глагола, ПМКР. Северный ветер - что? Может быть, "дует северный ветер"? Во-вторых, запятая лишняя. В-третьих, две пары повторов текст точно не украшают. Я бы на месте автора изменил формулировку на какую-нибудь иную. Скажем, на эту:
   "Затяжные шторма не редкость в это время года, но на сей раз ярится мощный северный ветер, который принесет с собой самую сильную бурю за последние несколько лет".
  
   "Обернув вокруг маски-респиратора шейный платок, как дополнительную защиту от въедливой красно-бурой пыли, зашагал дальше". Перед "как" запятая не нужна - шейный платок использован В КАЧЕСТВЕ дополнительной защиты.
  
   "Мысли человека, в это время, витали где-то далеко в прошлом". Запятые не нужны.
  
   "Идти становилось все труднее, и, превозмогая нахлынувший кашель, путник, свернул со своего курса в сторону видневшихся неподалеку строений, надеясь переждать в укрытии штормовой ветер". Не хватает запятой в сложносочинённой конструкции, а один из авторских знаков пунктуации лишний.
  
   "Единственное, не занесенное песком окно находилось в дальнем углу и выходило на восток". Запятая не нужна. Повтор однокоренных глаголов совсем ни к чему.
  
   "Чахлый луч света, с трудом пробивался сквозь метавшийся в воздухе красный песок, освещал нагроможденную баррикаду из столов и стульев". Очередная ненужная запятая.
  
   "Место, куда приходил усталый работяга, после трудной рабочей смены, пропустить по стаканчику". Обе запятые лишние. Впрочем, вместо второй из них можно поставить тире, чтобы сделать акцент на том, с какой именно целью приходят сюда работяги.
  
   "Старик несколько минут стоял в полумраке, ждал, пока глаза привыкнут к темноте, после уличного света". Автор, не стоит расставлять запятые, уповая на одну лишь интуицию. Очень много ненужных знаков препинания оказывается в конечном итоге.
  
   "Вездесущий песок отвоевывал свои владения, разрушая крепкие стены строений под своим натиском". Повтор крайне неважно выглядит. Да и само предложение получилось корявым. "Под своим натиском" - так обычно не говорят. Почему было не написать, скажем, следующим образом:
   "Вездесущий песок отвоёвывал захваченные человеком территории: крепкие стены строений не выдерживали его натиска"?
  
   "Через несколько лет не останется ни единого следа пребывания человека, кроме глубоко пробуренных шахт, по добыче ценнейшего минерала - транквиллитита, в недрах планеты". Первая запятая лишняя, вместо второй я бы предпочёл использовать тире. Или, если не нравится тире, тогда можно оставить знак пунктуации в авторской редакции, предварительно исправив первое тире также на запятую.
  
   "Но и эти ужасные, рукотворные язвы исчезнут, только на это потребуется чуть больше времени". Повтор связки "это" ни к чему. Запятая лишняя.
  
   "Из четырех рук-манипуляторов целым был только один, и тот еле-еле шевелился". В данном случае определяющим для составного слова является "рука" (она, женский род), поэтому следует написать "целой была только одна, и та еле-еле шевелилась". Чтобы оставить вторую половину в авторской редакции нужно произвести изменение акцента, использовав термин "манипуляторов-рук".
  
      "- Извините, но освещения нет, видимо, какая-то неисправность на линии, - сообщил бармен, почему-то уже без заикания". Отсутствует запятая после вводного слова.
     
   "- Что будите пить? - словно не слыша человека, продолжал тот. - У нас богатый выбор горячительного..." Опечатка в слове "будете".
  
   "Человек с досадой смотрел на старого полоумного робота, которого..." Термин "полоумный" к роботу узкой функциональности, ПМКР, применять не стоило. Много ли ума, скажем, у кофейной машины? Да нисколько! А почему у робота-бармена должно быть больше?
     
   "Робот несколько секунд молчал.
      - Куда? - наконец спросил он. - Что случилось с остальными?
      - Так ты ничего не знаешь или, вернее сказать, не помнишь?! - человек сделал большой глоток воды из бутылки". Робот, который интересуется тем, куда делись люди, выглядит... э-э-... скажем, несколько утопично. Зачем в баре андроид с искусственным интеллектом такого высокого уровня?
     
   "- Вот зараза! - по дну пластиковой тары еле заметным узором проходила трещина. - Ну а воду в вашем баре хоть подают?
      - Ничего... не-е-ет... не з-з-знаю... - старику опять показалась нотка жалости в голосе. - Лю-ю-юди ушли?" Странно как-то. Только что робот обещал любой напиток, а потом, узнав, что остался один, сначала сообщил, мол, не знает чего-то, а потом засомневался с человеческими интонациями. Нет, в такого робота я отчего-то верю с трудом.
   Впрочем, не стану далее придираться по этому вопросу. Попробую абстрагироваться.
     
   "Старик несколько минут молчал, обдумывая, что ответить этой старой железке, такой же старой и дряхлой, как и он сам". Не хватает запятой.
  
   "Пять лет назад остался смотрителем станции слежения на этой богом забытой планете из-за этого проклятого транквиллитита... Ты же знаешь, что случается с роботами из-за этого минерала?!" Повторы связки "это" ни к чему.
     
   "- Почему вы не уедите отсюда?" Опечатка в слове "уедете".
  
   "...негромко, но пытаясь сделать это как можно торжественнее, произнес бармен, и манипулятор исчез в открывшемся отсеке..." Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Судя по выцветшей от времени этикетки это было вино". Неверное падежное окончание: букву "и" следует заменить буквой "е".
     
   "- Имел неосторожность рассказать анекдот в присутствии враждующих представителей двух превалирующих на данной планете профессии, - оживился робот. - Встречаются как то шахтер и разведчик геологов..." Наверное, не "профессии", а "профессий". Кстати, что это за странная профессия - разведчик геологов? Человек, который ищет геологов? Где он их ищет - под столами в барах?
   Или, может быть, автор хочет подчеркнуть своей фразой, что робот немного "не в себе"? Или это такая ирония? Мне непонятно, отчего же тогда раньше всё было достаточно серьёзно с еле различимым, но всё же драматическим подтекстом?
  
      "Тем временем с наружи ветер и не думал стихать, а наоборот набирал силу, яростно швыряя пригоршни песка в окно забегаловки". "Снаружи" следует написать слитно.
  
   "Вдали мелькали молнии. Сильный шторм двигался с севера, наступая свинцового цвета тучами на покинутый людьми город".
   Неплохая задумка о брошенности и одиночестве выглядит незавершённой. Не хватает какого-нибудь будоражащего душу нюанса, самого малого пустяка. Быть может, хватило бы и его. А так вместо послевкусия - одно разочарование.
  
   О персонажах. Главный герой - старик - мне показался достоверным и неплохо описанным... не впрямую, а опосредованно - из цепи поступков, слов и размышлений. Этакий уставший от "чёртовой жизни" искатель приключений, некогда отправившийся в долгое путешествие длиною в жизнь, не наживший ни богатств, ни семьи, ни постоянного жилища.
  
   А вот с роботом, ПМКР, несколько хуже. Он почти очеловечен без объяснения причин, почему. Ведь вряд ли бы обычному бармену вживили "чип сострадательности, рассудительности, аналитики и самоиронии". Впрочем, на это вполне можно закрыть глаза и не обращать внимания, если очень захотеть.
  
   Но что касается, недосказанности - тут ничего не поделаешь. В таком виде, как сейчас (даже если исправить все ошибки), рассказ едва ли попадёт в финал (вероятность этого почти стопроцентная). Я бы на месте автора ещё хорошенько подумал над тем, как завершить историю, как зацепить души читателей. Думаю, достаточно будет одного-двух абзацев, а то и пары фраз.
  
   Удачи!
  

43. Николаева И.А. Хиж-2012: Выбор   30k   "Рассказ" Фантастика

  
   Космическая экспедиция из двоих людей и одного Ринна - это женщина по имени Алисия, прибывает на отдалённую планету, чтобы выяснить, отчего с научным комплексом "Звезда"  прервалось сообщение. Связь с лабораторий утеряна несколько месяцев назад, данное обстоятельство очень беспокоит Лигу Миров.
  
   Прибывшие обнаруживают в помещении комплекса тело истощённой женщины - начальника станции - Иды Сонг, находящейся в состоянии сна. Подключившись к сознанию Иды, капитан Рей выясняет, что она сошла с ума, столкнувшись с неким существом, сожравшим её душу во время проведения эксперимента на астральном уровне. После этого Сонг убивает всех своих сотрудников, чтобы вернуть себе душу, а потом погружает себя в состояние летаргии.
  
   Пока капитан считывает память Иды, его подчинённые затевают перестрелку... вероятно из-за нервного напряжения. Но всё обходится без жертв, поскольку Автоматический Секретарь пресекает попытки Тревора (так зовут третьего члена экспедиции) ликвидировать Алисию.
  
   В конечном итоге, выясняется, что капитан Рей должен был ликвидировать Алисию вместе со станцией "Звезда". Но он этого не сделал, ослушавшись пославшую его Лигу Миров. Герои оказываются перед выбором.
  
   "Щелкнул переключатель. Новейший Автоматический Аппарат для сбора и анализа данных был готов огласить полученные результаты: "Геката-9, планета класса М, земного типа, открыта в 2285, впервые исследована в 2294 году, научно-исследовательской группой пятого Пути, под руководством Артемия Клеймана. В 2305 году был основан научный комплекс "Звезда", специализирующийся на разработках в области генной инженерии. В сентябре 2347 года связь со "Звездой" прекратилась. Причины неизвестны. Ведется расследование. При выходе на поверхность рекомендуется использовать скафандры А-типа , со встроенными датчиками обнаружения органических форм жизни." Ба, так такой же Новейший Автоматический Аппарат для сбора и анализа разного рода данных (текстовых формуляров, радиолокационной информации и синхронных речевых сообщений), а ещё и обработки их - этих данных - в реальном времени стоит у меня на работе... лет уже пятнадцать. И не засекречен, кстати... АКС УВД "Альфа" называется. Получается, мы опередили время на три с половиной века?
  
   Думаю, не стоило автору так напирать на новизну - полагаю, нашего воображения не хватит, чтоб придумать нечто такое, чтоб соответствовало будущим реалиям с настолько далёким заделом. А выдавать ординарный даже для сегодняшнего дня комплекс программно-технических средств, основанный на обработке баз данных, за Новейший Автоматический... - это, наверное, не сколько шулерство, сколько школярство. Вы же не для дурачков пишете, автор, пощадите читательское самолюбие, пожалуйста.
  
   Теперь о стиле и пунктуации по первому абзацу. Повтор однокоренных лучше ликвидировать. Одной запятой не хватает, перед второй стоит лишний пробел. Впрочем, запятая эта не нужна, стало быть, и вопрос с лишним пробелом снимается. А если хочется подчеркнуть интонационную паузу, поставьте тире. Да, "А-типа" лучше написать через дефис, ПМКР. В конце абзаца точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
     "Металлический голос замолчал". А зачем столько металла в голосе? Для острастки? Даже современные нам речевые устройства вещают, как правило, приятными женскими голосами. А тут - триста лет ждать, чтобы вернулись воззрения на речь ИИ из тридцатых годов прошлого века. Нелогично.
  
   "Он поднял палец и ткнул отражение в глаз, изображение вздрогнуло, по лицу двойника пошли круги, искажая лицо до неузнаваемости". Во втором случае вместо "лицо" лучше написать "его", чтобы не повторяться.
  
   "- "Наверное, это было смешно," -подумал Рей и попытался выдавить улыбку, не получилось, - "радость это не удел Исполняющих, не стоит даже пытаться." - он вздохнул, повернулся и вышел из комнаты". Прямая речь в абзаце оформлена крайне путано и неверно. Я бы оставил первую её часть без изменений. А во второй тире следует убрать. Также убрать внутренние кавычки, избавиться от повтора связки "это", заменить строчную букву прописной и поменять точку и закрывающие кавычки местами.
   В общем, весь абзац целиком (с минимально возможными изменениями относительно первоначальной редакции) я бы записал таким образом:
     "Надо отключить Алисию и Тревора от "Сонника". - Рей нехотя встал с кресла, подошел к текучему зеркалу и взглянул на себя. Усталый мужчина тридцати пяти лет, с короткими черными волосами угрюмо смотрел из зеркальной страны.
  
   Он поднял палец и ткнул отражение в глаз, изображение вздрогнуло, по лицу двойника пошли круги, искажая его до неузнаваемости. "Наверное, это было смешно, - подумал Рей и попытался выдавить улыбку, не получилось, - радость не удел Исполняющих, не стоит даже пытаться". - Он вздохнул, повернулся и вышел из комнаты.
     
     "Алисия Эл, Тревор Воганов и их капитан Рей Сирт - официально числились членами межгалактического исследовательского судна "Пегас", а не официально были Исполняющие Волю Лиги Миров". Были кем? Исполняющими Волю Лиги Миров. Неверное падежное окончание. "Неофициально" пишется слитно.
     
     "Капитан вошел в помещение "Сонника". Обнаженные мужчина и женщина парили в прозрачном резервуаре, удерживаемые в воздухе искусственной гравитацией". Под воздействием гравитации парить нельзя - непременно куда-то потянет. Парят в невесомости или на воздушной подушке при помощи подъёмной силы, которая уравновешивает силу гравитации. А тут - космический корабль... вероятно, с искусственной гравитацией, чтобы устранить невесомость. Тогда для парения нужна ещё одна сила - которая бы нейтрализовала созданную гравитацию.
   Получается, что в Соннике искусственно созданная невесомость за счёт подавления искусственно же созданной гравитации.
   Не слишком ли сложно? Дорогой автор, Вы совсем не продумали техническую часть происходящего, отсюда такие частые проколы, которые немедленно отвратят технически грамотного человека от чтения Ваших текстов.
     
   "- Мы прибыли? Мы на Гекате-9? Уже собрали данные ? Мы можем приступать к заданию?- Рядом застонал Тревор, - ясно, - Алисия нахмурилась, - я опять забыла, что Тревору нужно время на восстановление. Ладно, поговорим позже, я пойду, оденусь и приму душ. Если что, я буду у себя. - Алисия легко поднялась с панели и быстрым шагом вышла из помещения". Лишний пробел перед знаком вопроса. Запятую следует заменить точкой, а продолжить прямую речь следует с прописной буквы. Кроме того, три личных местоимения "я" на маленьком участке текста - уже слишком много. От одного точно можно избавиться без проблем, а рассказ от этого только выиграет.
  
     "Рей задумчиво посмотрел ей в след". Вряд ли Алисия оставляла после себя следы. "Вслед" в предлагаемом контексте нужно написать слитно.
  
   "Он хорошо знал историю, и иногда ему было интересно, что же такого ужасного сделала Ринн, что оказалась в команде Рея, и стала цепным псом Лиги Миров". Запятая пропущена. Сдвоенное "и" - фонетическая бяка. Лучше изменить формулировку.
  
   "Ринны, по внешнему виду, практически не отличались от людей, за исключением голубоватой кожи и золотых глаз". Лишние запятые.
  
   "Ринны поделились многими знаниями, они научили человечество продлевать свою жизнь..." Звучит не совсем корректно - продлевать жизнь человечеству. Целиком человечеству - как цивилизации?
  
   "Человечество научилось штамповать в лабораториях необходимых людей в нужном количестве". Термин "штамповать" без кавычек в данном контексте вряд ли уместен. Это разговорное выражение. Ему не место в лабораторных условиях.
  
   "Рабочие, художники, врачи, ученые, поэты постепенно эти профессии стали всего лишь определенным набором хромосом, который использовался при Создании. Конечно же, не только набор качеств определял судьбу ребенка. Созданные с самого детства регистрировались, за ними закреплялись профессии, и вся их дальнейшая жизнь, включая образование, проживание и даже круг общения контролировалась отделом Развития". Фи, как всё скучно "в этом лучшем из миров". Тебя родили, зарегистрировали, присвоив номер, прикрепили к профессии... а ещё и размножаться дедовским методом нельзя. С ума сойти!
  
   "Благодаря протекции Риннов, которые фактически управляли Лигой, люди заняли достойное место в космическом союзе ". И чего это Ринны такие благородные? Неземная логика... А пробел перед точкой не нужен.
     
     "Рей посмотрел на Тревора. Рыжий гигант ворочался и изредка вздрагивал". Мелкая шероховатость.
     
   "- Капитан, напоминаю вам о том, что Лига ждет отчет о прибытии,- сообщил приятный мужской голос из динамиков". О, как! А чего раньше-то скрежетало в эфире? Ах, ну да - то ж Новый Автоматический Аппарат, ему всё можно. Кстати, а точки в конце предложения нет.
  
      "- спасибо, Ас". Сразу две ошибки в предложении из девяти букв.
  
   "Пора заняться делами," - подумал капитан и покинул помещение "Сонника". Снова пропущена запятая в конце предложения, а запятую и закрывающую кавычку нужно поменять местами.
     
     "Тревор Воганов открыл глаза. Во рту пересохло, хотелось пить. Он всегда испытывал мучительную жажду после Сна. Мужчина сел, затем медленно опустил ноги на пол". Сел? Куда сел? Спал-то он в подвешенном состоянии - парил в воздухе (а воздух ли служит атмосферой на корабле или какая-то иная смесь газов?). Ни о какой кровати или гамаке речи не было. Получается, Тревор сел на подвернувшийся атмосферный сгусток и ножки свесил.
     
   "Это было невозможно, но это было так - Тревор Воганов испытывал внезапный и плохо контролируемый приступ панической атаки". Повтор выражения текст не особо красит, а отсутствие тире делает предложение бессмысленным.
   "За последний год это был уже пятый случай". Ну, вот и третий повтор выражения подоспел. Явный перебор, безо всяких скидок.
  
   ""Придется переодеваться, "- устало подумал он". Запятую и закрывающую кавычку следует поменять местами, а пробел между знаками препинания ликвидировать.
  
   "Тяжело поднявшись, Тревор снял футболку, и, кинув ее на пол, снова пошел в душ". Лишняя запятая.
     
   "Световые настенные панели на секунду ярко вспыхнули, и вокруг капитана образовалось стереографическое изображение поверхности "Гекаты-9" ". Пробел перед точкой не нужен. А почему вдруг изображение стереографическое? Почему не просто - объёмное? Стереография - это имитация объёмного изображения НА ПЛОСКОСТИ. А тут изображение ВОКРУГ капитана. Помилуйте, это уже никакая не стереография, а голография. Да и стыдно было бы через триста лет пользоваться псевдообъёмными изображениями на плоской поверхности, не находите, автор?
     
   ""Странно, Тревор выглядит осунувшимся и усталым. Интересно, это после "Сонника"? Хотя нет, очевидно, аппарат тут не причем," - отметил про себя Рей". Отсутствует запятая после вводного слова и точка в конце предложения. Запятую и закрывающую кавычку требуется поменять местами. "Ни при чём" пишется в три слова.
     
   "- База "Звезда" находится в двадцать девятом квадрате, вот здесь,- Рей указал на красную точку,- На этом участке преобладает горный рельеф, поэтому полетим на "челноке", лететь около часа". После слов автора следует поставить точку, а не запятую. Однокоренные слова использовать не стоит. А "челнок" лучше бы закавычить.
  
   "Связь со "Звездой установить не удалось, всем быть предельно внимательными и осторожными, во время выхода рекомендовано использовать скафандры А-типа". Я бы предложил использовать дефис.
  
   "Вопросы есть? Рей замолчал. Алисия слегка улыбнулась.
     -У меня нет капитан. Когда вылет?
     -Через час. Алисия, проверь запасы еды и воды на челноке, а так же исправность мед. оборудования, неизвестно, с чем мы можем столкнуться". В предложении пропущены запятые и не хватает точки в конце общепринятого сокращения.
     
   "-Тогда, Воганов, займитесь проверкой оружия, и примите "Илириум", вы плохо выглядите". Обращение осталось без запятых, а вот авторский знак пунктуации лишний.
     
   "-Ас, выключи проекцию". Автор, Вы уже как-то определитесь - то ставите запятые в обращении, то нет... Никуда не годится.
  
   "...проверил, горят ли индикаторы, на встроенных в жесткие нарукавники, расщепителе и парализаторе". Неверные падежные окончания. Следовало написать "индикаторы ... ... расщепителя и парализатора".
  
   " - Спасибо, Ас. Лис, Тревор, выходим". Дорогой автор, я не понимаю, каким образом можно так писать - в двух соседних предложениях: в одном обращение выделено запятой, в другом нет. Вы ставите знаки препинания неосознанно?
  
   "В легком скафандре, без встроенной системы жизнеобеспечения, он мог себе это позволить". Запятые, ПМКР, ни к чему.
  
   "...она вдруг показалась Рею такой странной, как будто он видит ее в первый раз, и это было настолько необычное ощущение, что капитан, отвлекшись, замешкался. Это было непростительно, такая несобранность, могла стоить им всем жизни". Запятой не хватает, а повтор выражения совсем ни к чему.
  
   "-Капитан, судя по карте, в здание всего один вход, через северный луч, и мы как раз приближаемся к нему, - Тревор поднял руку и показал на серую панель в стене, метрах в пятнадцати впереди,- я просканировал его, и, по-видимому, он обесточен, так что у нас не должно возникнуть проблем с попаданием внутрь". Первой из выделенных цветом запятых не хватает. Вместо двух других лучше поставить тире. А само предложение (прямая речь Тревора) слишком громоздка и тяжела. Я бы разбил её на два три понятных и простых предложения.
  
     "-Спасибо, Тревор. Когда зайдем, переключите парализаторы в красный режим, расщепителями пользоваться, только в случае непосредственной угрозы для жизни". Лишняя запятая.
     
     "Воганов не ошибся, при первом же нажатии панель легко отъехала в сторону. В нос ударил запах затхлости и сырости". Запах ударил прямо через скафандры? А отчего же тогда они защищают в таком случае?
  
   "Они медленно шли по широкому коридору, справа и слева везде были открытые двери, ведущие в жилые комнаты персонала "Звезды"". Выражение "справа и слева везде" не слишком-то эстетично, да и точным его не назвать. Почему было не написать "и справа, и слева"?
     
   "- Сорок два научных сотрудника и восемь человек обслуживающего персонала, - ответил Рей". А заржавевшие роботы - не обслуживающий персонал? Они для декорации? Или восемь человек нужно для того, чтобы командовать этими роботами?
     
   "Коридор заканчивался, переходя в круглый зал из которого вели в глубину комплекса четыре таких же коридора. В центре зала стоял прозрачный куб - "Сонник"". Повторы портят стилистику изложения.
  
   "Внутри, в невесомости, находилось тело женщины, оно было настолько сильно истощено, что ее кожа, казалось, просто прилипла к костям". Пропущена запятая. А в "Соннике" таки состояние невесомости... а сначала говорили, мол, гравитация.
    
    "-Вот,нашел ,- сказал Тревор, поднимая с пола шнур, тянущийся к кубу, - теперь ясно, откуда в обесточенном здании энергия для "Сонника." В одном месте пробела не хватает, в другом он лишний. Также отсутствует запятая после слов автора в прямой речи. Запятую и закрывающую кавычку нужно поменять местами.
  
   "Здесь находится генератор, напрямую работающий от зеркальных энергетических панелей, они будут питать аппарат, пока не развалятся". Пропущена запятая.
  
     "Рей не слушал его. Он думал: "Надо рискнуть, должно получиться."" Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
    "Рей привычными нажатиями кнопок на панели отключил искусственную гравитацию в "Соннике" . Стены прозрачного куба начали складываться и тело женщины, окутанное сгустком ,опустилось на пол". Ага, вот теперь понятна до конца процедура "пробуждения". Видно с Тревором было то же самое. Его тело опустилось на пол, а потом он свесил ноги на пол же... предварительно ими поболтав... а потом спрыгнул на этот пол... с пола... Просто занимательная топология какая-то - представление одномерных о жизни двумерных, хех.
   А в абзаце ещё две пунктуационных нестыковочки: один пробел лишний, второй не на месте.
  
   "Тысячи электронных иголок прошили черепную коробку и вонзились в мозг женщины. Если бы Ида была в сознании, она бы закричала". Просто сцена из какого-нибудь фильма ужасов.
     
     "Алисия молча шла за Тревором и думала о капитане. Рей не был ей безразличен, он нравился, Алисии, и даже иногда, она думала о нем, как о своей Паре". Парочка ненужных запятых (в который уже раз) наталкивает на мысль, что автор отчего-то совсем не хочет заниматься вычиткой.
  
   "Зная, что человеческим Исполняющим убирают при Создании ненужные эмоции, Алисия ни на что не надеялась, и никогда не рассказала бы Рею о своих чувствах. Хотя, временами, Лис замечала, как необычно смотрит на нее Капитан, и ей это нравилось.
     Сейчас все было не так. Рей что-то задумал, это очевидно, Тревор сильно беспокоиться, они оба что-то скрывают и ничего не расскажут, потому что боятся деактивации. "Я чувствую приближение беды, " - думала Алисия, - "но вот откуда она придет, я не знаю"". Очень невнятно и кособоко исполнен переход от чувств Алисии к её тревоге. Ей нравилось, КАК капитан необычно на неё смотрел, но сейчас всё нет так - Рей что-то задумал. Как вам такой поворот? Получается, что герой решил смотреть на Лис обычно? И потом речь заходит о какой-то деактивации. Кого и за что? За мысли о "запретном" и не предопределённом? И почему об этом беспокоится Тревор?
   Теперь о пунктуации и орфографии. В глаголе "беспокоится" мягкий знак не нужен. В прямой речи внутренние кавычки не нужны. Второе из выделенных местоимений лишнее. Лучше его отбросить.
  
   "Началось, " - с отчаянием подумал Воганов, - "здесь же Лис, она не должна меня таким увидеть". Внутренние кавычки в прямой речи лишние.
  
   ""Алисия ...." - Тревор почувствовал, как где-то в глубине сознания ломаются барьеры установленные Созданием: он увидел себя как будто со стороны, вся его жизнь теперь казалось бессмысленной чередой лет, его поступки были просто набором определенных фраз и действий, не имеющих никакого отношения к настоящему Тревору. Осознать это было гораздо хуже, чем испытывать неконтролируемый страх. - "Алисия.. это она, ОНА во всем виновата! Все началось с нее! Она вызывает все эти перемены, и капитан это тоже чувствует! Но почему он не отказался от Алисии, она же прямая угроза для всех нас! Угроза..." - Тревор посмотрел на расщепитель и перевел его в "красный режим". - "Угроза должна быть уничтожена, он выполнит этот приказ". - Воганов поднял руку и выстрелил". В прямой речи внутренние кавычки лишние. В первом случае в многоточии лишняя точка, во втором - точки не хватает. Из двух местоимений "его" второе лишнее. Лучше написать "а поступки были просто..." Выражение "красный режим" лучше бы закавычить. Обилие однокоренных портит общее впечатление от текста.
   Кстати, а почему "угроза должна быть уничтожена"? Угроза - понятие умозрительное, его уничтожить нельзя. Может быть, автор имел в виду уничтожение носителя потенциальной угрозы?
  
   "Эта Ринн отправлена к человеческим Исполняющим, зачем - не ясно". Чтобы не пропадала логика, следует использовать тире.
  
   "...но думаю, полученной информации достаточно, для того чтобы, наконец, получить положительные результаты в моей работе."" Отсутствует запятая, повтор однокоренных ни к чему. Запятую и закрывающую кавычки следует поменять местами.
  
     "- Ас, пауза". Где запятая?
  
      "Сознание Иды отступило, превратившись в тихий шепот. Рею нужно было остановиться, чтобы прийти в себя. Полученная информация диким клубком ворвалась в его разум". И в мой - тоже. Автор расстарался. Очень невнятно описано то, что происходило с Идой несколько месяцев назад. Какие-то эксперименты... ошибочные, поскольку нужно было иметь одного испытуемого мертвецом. Отчего? Почему? Непонятно. Ринны Созданные ... а одна не Созданная. Какая же? Рождённая по любви? И можно разобраться во всей этой мешанине понятий, да вот совсем не хочется, поскольку язык изложения рыхловат, не блещет отточенностью формулировок, а метафоричность и вовсе оставляет желать... Впрочем, на всё это можно было бы закрыть глаза, будь сюжет более динамичен и занимателен.
  
   "Усилием воли Рей смог подавить возникший поток вопросов,- "Сейчас нельзя об этом думать, надо узнать все, что можно, а потом поговорить с Тревором и Лис, возможно, они, к этому времени, найдут еще какую-либо информацию."" Масса пунктуационных ошибок. Не стану их описывать, лучше дам один из правильных вариантов.
   Усилием воли Рей смог подавить возникший поток вопросов. "Сейчас нельзя об этом думать, надо узнать все, что можно, а потом поговорить с Тревором и Лис - возможно, они к этому времени найдут еще какую-либо информацию".
  
     "- Ас, продолжаем". Снова нет запятой после обращения.
     
   "Несколько секунд ничего не происходило, затем шепот стал усиливаться, и Рей снова стал доктором Сонг". Повтор глаголов ни к чему. Запятой в сложносочинённой конструкции не хватает.
     
   "- Да, Джен". Пропущена запятая.
  
    " - Но почему, у нас же нет недостатка в образцах". В конце предложения следовало бы поставить знак вопроса, так как интонация явно вопросительная.
  
     "- Они не обладают достаточной силой воли, поэтому, даже исправив ошибку, нас постигают неудачи". В предложении безусловно хромает логика. Получается, что исправлением ошибок занимаются неудачи. Необходимо написать чётко и внятно.
  
     "- Но вы можете умереть!
     - И что? Мы все рано или поздно умрем. Если я погибну, вы продолжите мое дело. Я в вас верю". В чём суть эксперимента, мне непонятно. Вероятно, я уже не способен проследить за авторской логикой, поскольку утомлён какими-то недосказанностями, недомолвками и путаницей.
     
   "- Джен, если у меня получится перейти в образец, этот день войдет в историю". Обмен телами? Продолжаю недоумевать.
  
    "- Готово, Доктор". Где запятая? А почему "Доктор" с прописной буквы?
     
   "Джен нажимает кнопку, и сильная боль заставляет в судорогах биться мое тело. С каждой секундой она становится сильнее, раздирая мое тело изнутри на тысячу кусочков". Стилистически неоправданный повтор.
  
   "Спокойно и хорошо, не страшно, я понимаю, что так и должно быть, приходит ощущение того, что кто-то ждет меня далеко за пределами вселенной, для важной и очень хорошей цели". "Ждать ДЛЯ цели" - так не говорят. Ждут С целью. А запятая в предложении не нужна.
  
   "Не зрением, но каким-то совершенно новым чувством, я вижу золотую нить ,мне надо только приблизиться к ней, и она отправит меня туда, где меня ждут". Одна запятая лишняя, двух других не хватает. Пробел не на месте.
  
   "Рывок, еще рывок, я к чему-то приближаюсь. Это что-то чернее, самой темноты". Не хватает дефиса перед частицей "то", запятая лишняя.
  
   "Оно поймало меня и подтягивает к себе. Оно совсем рядом, прикасается ко мне. Его прикосновение наполнено голодом и безумием". Голодное и безумное прикосновение? Это, знаете ли, метафизика чистой воды. Мой взгляд совершенно голоден, а обоняние хочет напиться ключевой водою... хех...
  
   "Панический ужас охватывает меня. Нет возможности сопротивляться, только кричать, безмолвно кричать и ждать". Безмолвно кричать, неподвижно шевелиться, вслепую рассматривать - понятия одного порядка... Если не снабдить "безмолвный крик" каким-нибудь пояснением, получается конкретный "гомен-голлян" (так современные школьники читают на французском фамилию знаменитого классика, автора "Жана-Кристофа").
  
   "На секунду я вижу лица Риннов миллионы лет назад поглощенных существом, они говорят мне, что появление Созданных нарушило равновесие вселенной и тогда появилось ОНО. Единственное спасение - жертва, которую, человечество должно принести, ради их народа. Ведь это Риннам пришлось создать людей, изменить днк обезьяны, так чтобы смог появиться новый вид способный к Созданию. Когда люди были готовы, их научили, и тогда они, Ринны, наконец-то смогли заплатить дань созданному ими чудовищу". "ДНК" обычно пишут, как, впрочем, большинство аббревиатур, состоящих из первых символов слов, прописными буквами, а вовсе не строчными.
  
   "Но я уже не там, я вижу свет, какое-то лицо склонилось надо мной, губы мужчины шевелятся, он что-то говорит, но я не слышу, что". Не хватает запятой и дефиса перед частицей "то".
  
   "Мое тело дрожит, кажется, что-то течет у меня изо рта. Я ничего не понимаю и только чувствую дикий голод. Я смотрю на мужчину и хочу попросить его умереть, мне нужен маленький кусочек его души взамен того, который у меня украли". Ага, духовный голод... духовный каннибализм. Духовной жаждою томим... как говорится у классика. А эксперимент-то в чём заключался? ОНО пришло планово, или здесь имеет место быть побочный эффект.
  
     "- Ас, отключай!
     - Ошибка капитан. Ваше сознание перемешалось с сознанием доктора Сонг. Возможно только физическое отсоединение снаружи. Попытка отключится прямо из воспоминаний, приведет к неминуемой потери вашей личности". Физическое отсоединение сознания снаружи! Это что-то невообразимое... Вероятно, доктор Фрейд о таком и не мечтал, когда занимался лечением раздвоения личности. А тут - на тебе - взял виртуальный скальпель и легонько отделил личности друг от друга... Не скальпель? Тогда что-то другое.
  
      "Я сажусь, слезаю с кровати, отталкиваю мужчину, подхожу к своему столу и беру лазерный скальпель, он вполне подойдет". Ага, лазерным скальпелем по шву воспоминаний...
     
   "Я включаю скальпель, оборачиваюсь и провожу им по шее мужчины. Он смотрит с недоумением, поднимает руки к горлу и все еще пытается что-то сказать. Хлещет кровь. Меня это не волнует, мне нужен кусочек, всего лишь небольшой кусочек. Мужчина падает, дергается на полу, наклоняюсь над ним, ничего не происходит. Я издаю странный всхлипывающий звук. Неудача. Голод становится сильнее. Ничего, тут еще есть другие. Я подхожу к двери набираю код и выхожу в коридор". По-моему, здесь духовный голод перепутан с физиологическим.
  
     "- Ас, сделай что-нибудь. - Рей уже не мог кричать, его сознание медленно растворялось в воспоминаниях Иды". Ошибка в прямой речи - не хватает тире перед словами автора. После обращения отсутствует запятая.
  
     "- Я могу изолировать вас, но если вас не отключат в ближайшие пять минут, ваша личность исчезнет навсегда. Я сообщу членам команды, чтобы они немедленно шли к вам". Многовато повторений.
  
   "Она прыгнула в сторону, в тот момент, когда Тревор выпустил шар Расщепителя". Запятая лишняя. А вот с расщепителем непонятность возникла. Раньше автор использовал строчную букву, упоминая его, а теперь вот - буква прописная. Где правильно? Или единообразие нынче уже никого не волнует?
  
   "Шар пролетел, ровно там, где только что стояла Ринн, и врезался в стену, не причинив ей никакого вреда". Пропущена запятая.
  
   "Расщепители были опасны только органическим объектам". Ну да, стены за своё здоровье могли не опасаться.
  
   "Не так-то просто будет в нее попасть, " - думал Тревор,- "Нужно попытаться отвлечь ее". Комбинация местоимений "неё - её" не из лучших. Вместо запятой в конце слов автора следует поставить точку. Также не хватает точки в конце предложения, а внутренние кавычки в прямой речи ни к чему.
     
   "- Внимание, всем немедленно вернуться к капитану, опасность уровня альфа , необходимо физическое отключение от "Сонника", аппаратное отключение невозможно. Критическое время четыре минуты"." Кавычка в конце предложения не нужна, а точки не хватает. Лишний пробел перед запятой.
  
     "Ринн быстро прикинула расстояние до прячущегося Воганова. "Он успеет выстрелить один раз. Если мне удастся увернуться, я смогу его обезвредить". - Алисия решительно бросилась вперед". Мысли Алисии следует оформить в виде прямой речи, не забыв при этом добавить пропущенную запятую.
  
   "Воганов выглянул из-за стола и выстрелил, в ту же секунду, по его телу пробежал синий парализующий разряд, и мужчина, без сознания упал на пол". Лишние запятые.
  
   "Алисия в недоумении остановилась:
     - Ас, что это было?" Не хватает двоеточия перед прямой речью.
  
    " - Я заблокировал расщепитель, и парализовал его". Парализовал расщепитель? Так в том нет нужды, поскольку прибор лишён мышц и сухожилий. Что в железяке парализовать?
    
    "- Спасибо, Ас , ты, возможно, спас мне жизнь". Не хватает запятых, пробел лишний.
     
   "- Три минуты, всегда, пожалуйста". Такое впечатление, что Ас извлёк эти три минуты из своих личных закромов. Ах, это "пожалуйста" относится к другому фрагменту речи Алисии - мол, не стоит благодарности? Тогда, извините, незачем было смешивать два ответа в одной фразе. Получился невразумительный колобок. Ой, нет... блин. Комом просто, хоть и не первый.
     
   "- Рей что произошло, что ты узнал? На меня напал Тревор, он лежит парализованный в лаборатории, он почему-то хотел убить меня? Что с ним случилось?" Повтор местоимения не обязателен.
   А поведение Лис совсем неадекватное. Рей только что очнулся, можно сказать, ещё находится в невменяемом состоянии, а ему начинают задавать вопросы, ответы на которые капитан заведомо знать не может.
  
     "Капитан рассказал ей все". Ага, она его расспрашивает о мотивах поведения Тревора. А командир рассказывает ей воспоминания Иды Сонг. Каждый о своём. Автор, у Вас нарушена логика повествования. Неужели Вы этого не ощущаете?
     
   "- Не знаю, может, это правда, а может, просто галлюцинация умирающего мозга. Думаю, мы, вряд ли это узнаем". Запятой не хватает, а повтор связки "это" ни к чему.
    
    "-Значит, я Рожденная. Рей, какова была настоящая Воля, ты должен был убить меня?
     -Да, тебя надо было отправить в "Звезду" и взорвать комплекс. Но я не смог этого сделать.
     -Зачем им это было надо?" Пропущена запятая, "былинные" повторы, так же, как и повтор связки "это", текст не украшают.
    
    "-Не вся вселенная открыта и изучена. Мы можем попытаться добраться до двадцать четвертого Пути, он ведет в глубины космоса, кто знает, что там нас ждет". Двадцать четвёртого пути? Звучит как-то очень уж с железнодорожным уклоном. Вниманию отъезжающих! Поезд до двадцать четвёртого пути отправляется с платформы номер два (да простят меня рафинированные апологеты русского языка!), третий путь.
  
     "-А Тревор, что с ним? И это нечто, если оно все-таки существует, ты разве не хочешь рассказать о нем людям?
     -Нет, не хочу, я не герой, мне надо разобраться в себе. Человечество сделало свой выбор". Какой-то набор дежурных сентенций, каждая из которых вырвана из более глубокого контекста. В предложенном автором виде выглядит как Новогодняя ёлка, слепленная из еловых веток, прикрученных к стволу шурпами-саморезами - запах есть, а радости никакой.
     
   "- Я тебя понимаю. - Алисия посмотрела на Иду, - сейчас нам надо завершить осмотр комплекса, наверняка тела людей, которых она убила, находятся еще в здании". Запятую следует заменить точкой, а строчную букву прописной.
  
     "-Ты права, перед тем как ты вытащила меня, я успел увидеть, что Ида, окончательно сошла с ума". Повтор местоимений совсем не обязателен, запятая лишняя.
     
   "- Да, согласна. Алисия подняла руку и дотронулась до щеки Рея. - Он внимательно посмотрел на нее, и первый раз в жизни улыбнулся". А в детстве не улыбался? В среде Созданных даже дети угрюмы?
  
   Что сказать о рассказе. История о некоем Зле в Абсолюте, которое питается человеческим сознанием, душами людей при определённом стечении обстоятельств, выглядит попыткой автора создать ужастик с элементами моралите. Считаю, что и то и другое плохо получилось. Страх, который автор пытался нагнетать, впрямую рассказывая о беспокойстве, обуявшем героев, слишком искусственно выстроен. К неожиданностям читатель готов, а предчувствие ужасов его (меня-то уж точно) нимало не беспокоит. И страшней видали.
  
   Что же до морали, то и она не слишком глубока. Дескать, есть некое ОНО, которому Ринны приносят в жертву воспитанных ими людей, их души. У Рея задание замести следы. Он не выполняет его, проникнувшись симпатией к Алисии. В чём тут поучение для "добрых молодцев"? В том, что даже высшим силам с правильной идеологией порой найдётся, что скрыть, используя все возможны средства? Так ведь нынче такое на каждом шагу...
  
   Композиция выполнена в традиционной манере. Сначала первая объяснялка - кто, зачем и куда направляется. Следом - приключения на планете Геката-9. Обретение новых сокровенных знаний главным героем. Объяснялка финальная, в которой выясняются истинные цели - тайное задание руководителю экспедиции. В общем, с этим всё вполне неплохо.
  
   Герои также прорисованы недурно. У них есть характеры, даже у Автоматического секретаря. Жаль только, они - характеры эти - порой слишком карикатурны и неглубоки. А уж Тревор выглядит каким-то странным истеричным культуристом, обожравшимся анаболиков, и оттого имеющим проблемы с центральной нервной системой.
  
   Ошибок разного рода в рассказе невероятно много. Автору следовало бы аккуратно разобраться с каждой из них, чтобы в дальнейшем больше их не повторять (по возможности).
  

44. Левченко Т. Хиж-2012: Шапито-Порт   27k   "Рассказ" Фантастика

    
   Некто Альбер Эйн (сокращённо от Альберт Эйнштейн?) сумел опровергнуть сам себя, нарушив законы относительности и вероятности, торгуя лотерейными билетами на планете Проксима Плюс.
  
   За свои деяния герой по решению суда был телепортирован на астероид Циркус с тем, "чтобы увидеть настоящий цирк, с фокусниками, дрессировщиками, клоунадой и прочими заблуждениями. Убедиться, насколько вредно всё, что непредсказуемо".
  
   Знакомство с бароном Брамбеусом оборачивается для Альбера неожиданным попаданием в Шапито-Порт, откуда есть только один выход - телепортироваться каким-нибудь сумасшедшим способом под руководством факира (по совместительству клоуна) Шабаху-Баросса.
  
   Барон Брамбеус - это псевдоним некогда очень популярного литератора XIX-го века Сенковского Осипа Ивановича, в 1834--1847 гг. редактора ежемесячного "журнала словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод" "Библиотека для чтения". В нём Сенковский публиковал свои многочисленные статьи на разнообразные темы, преимущественно истории и литературы, также нравоучительны развлекательные повести и рассказы. Восточные, светские, бытовые, сатирические повести, публиковавшиеся под псевдонимом Барон Брамбеус, сделали Осипа Ивановича особенно популярным.
   Наверное, не случайно автор выбрал именно это имя, поскольку Сенковский считается одним из первых сатириков-пародистов, пишущих на русском языке.
  
   Рассказ искромётный и непредсказуемый, как цирковые репризы с не совсем адекватным ковёрным, исполняющим заглавные роли во всех без исключения номерах.
   О чём произведение, какие идеи несёт читателю? Знаете, я не стал долго и тщательно думать над этим непростым вопросом, поскольку изучать текст мне было приятно, и осталось после него тягучее и терпкое послевкусие, каковое бывает после кленового сиропа - запах осени: светло и грустно. А раз так - зачем искать ещё что-то скрытое, если понятно одно - не расставайтесь с детством, дамы и господа... И тогда для вас пятница тринадцатого числа непринуждённо перейдёт в "субботу четырнадцатого", "воскресенье пятнадцатого" ... и далее - до бесконечности. Живите в согласии с самими собой, и тогда любой приговор функционеров с Проксимы Плюс обратиться для вас радостью посещения цирка-шапито. И да будет так!
  
    "- Разрешение есть? - чиновник пограничной службы телепорта сжал в кулаке документы Альбера Эйна, потряс бумажным комом перед носом: - Вылет на астероид Циркус - с санкции правительства или..." Слова автора представляют собой законченное предложение, потому их следует начать с прописной буквы, а в конце поставить не двоеточие, а точку.
     
   "Альбер Эйн не любил телепорты. Всякий раз, как приходилось разрывать полупрозрачную, жирную и тугую, словно плёнка на сыром мясе, нулевую плоскость, появлялась брезгливая тошнота". Ай, хороший образ!
    
   "- А билетик-то, билетик забыли! - клоун догнал и вложил в ладонь глянцево-картонный прямоугольник, словно музейный билет на поезд". Хорошо помню эти билеты из молодости. Что-то в них было от волшебства, это точно - маленький кусок картона с наколотой иглой информацией - датой и номером поезда.
    
    "- Я давно определился! - мужчина, тренировавший дыхание, печатая шаг, вышел на арену". В этом предложении слова автора представляют собой законченное независимое предложение, поэтому строчную букву следует заменить прописной.
  
     "- Господин Клоп-Триклот, не отвлекайте новенького. Давайте, давайте сюда ваше заявление". Забавно. И не просто забавно, а весело, чтоб я так жил, как они воруют... сказал Мальчик-с-пальчик, погружаюсь в патоку с головой.
     
   "- Всех выкинет наружу, - Шпурцманн зашелся в крике, не разнимая рук: - В вакуум, холод, жуть!" По-моему, не стоит всякий раз заканчивать слова автора в составной прямой речи двоеточием, если в них не указано впрямую на того, кто говорит. Точки вполне достаточно.
   Кстати, Шпурцманн - один из героев вышеупомянутого Сенковского (смотрите "Ученое путешествие на Медвежий Остров"), как и Шабах-Боросса, которого в версии Осипа Ивановича зовут Шабахубосаар.
  
    "- Держи. Закончилось тринадцатое, так что ж, до следующего раза пешком домой ходить? Как бы не так! Пятница, тринадцатое - не последний сумасшедший день. После неё всегда наступает суббота, четырнадцатое.
     И, когда бенгальские огни сгорели целиком, фокусник с Альбером Эйном, рассыпавшись фейерверком, многоцветными кометами унеслись прочь".
   Что это было? Настоящий цирк или обычное сумасшествие? Упоительно дорогой аттракцион или умозрительная каприз подсознания? Трудно сказать. Ещё труднее объяснить... Этакий аллегорический концептуал о том, что каждый разумный индивид не просто "вещь в себе", но ещё и часть сумасшедшего мира - мира немыслимых свобод и откровений.
   Рассказ фрагментами напоминает произведения Даниила Хармса, а особенно культовую миниатюру "О явлениях и существованиях N2". Авторская речь превосходна, а его способность фантазировать, мне давно известная, невероятно хороша.
  
  

45. Inspektorpo... Quid est veritas   14k   "Рассказ" Проза, Фантастика

     
   Рассказ композиционно состоит из трёх частей. Две из них современные нам. Действие происходит в Храме Воскресения Христова в Великую Субботу. Эпизоды разорваны ретроспективным фрагментом двадцативековой давности.
  
   Эпизод первый. Массовые сцены. Собравшиеся верующие разных конфессий ждут сошествия Божественного Света.
   Эпизод второй. Пилат рассуждает о том, как он ловко вывел империю из-под удара, заставив иудеев поверить, что в распятии Христа есть только их вина.  Инсценировка исчезновения тела Иисуса с последующими лжесвидетельствами очевидцев воскресения тоже играет на руку Риму. Так, по крайней мере, представляется прокуратору.
   Эпизод третий. Сомнения патриарха, добывающего огонь в приделе Ангела.
  
   Вот, собственно, и весь сюжет. Но написано очень сильно и толково. Другое дело, что в качестве фантастического элемента можно считать мысли Пилата и рассуждения патриарха с точки зрения верующих.
  
   "Обманщик тот, еще будучи живым в живых, сказал: после трех дней воскресну. Прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы уче-ники Его, при-дя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых, и будет последний обман хуже первого." Назначение дефисов в цитате мне непонятно. А закрывающую кавычку следует поменять местами с заключительной точкой абзаца.
     
   "Пилат с нескрываемым отвращением смотрел на избиение: он жесток, но он не палач, но это необходимо для трагедии, это необходимо для величия Рима". Сочетание "он - но он не - но" придаёт какую-то симметрию предложению, но, ПМКР, выглядит не совсем хорошо. На месте автора я бы попробовал написать иначе.
  
   "Пилату трудно дышать, он даже здесь - в претории - чувствует дыхание пустыни, чувствует, как перекатываются барханы, чувствует, как эта чуждая, бесплодная земля ненавидит Рим, римлян и Пилата. Поэтому он разыгрывал трагедию". Переход от глаголов настоящего времени к глаголу прошедшего времени, на мой взгляд, нехорош - режет глаз при чтении. А двух запятых не хватает.
  
   "Вбиблиотеке претории Кессарии пылилась Септуагинта". Предлог и существительное "слиплись".
  
   "Пилат не мог упустить шанса - укрепить власть Рима". Пропущено тире.
  
   "Может, оставить записи?" Пропущена запятая.
  
   "Он умрет с почестями и славой, или же, сойдя с ума от учиненных жестокостей, наложит руки, и ни одна река не примет нечестивого тела". Лишняя запятая.
  
   "Архиерей остается в пределе Ангела". Вероятно, автор имеет в виду церковный ПРИДЕЛ.
     
   "Неизречимым благоутробием Своим и светом познания Своего просвети язычников, во мраке пребывающих; чрез сошествие Свое в ад исполни света, сей свет, раздаваемый от светоносного гроба Твоего, послужит даром освящения, исцелением от болезней, демонам - ужасом; благослови и освяти благочестиво прикасающихся к нему и даруй им ходить во свете заповедей Твоих, как сынам света". Во фрагменте молитвы не хватает запятых.
  
   "Мертвенная тишина многотысячной дикой толпы, такую, что пролетит птица - услышишь шум крыльев". Не "такую", а "такая".
     
   "Он поднимается с колен, спиной чувствует армянина, смиренно ожидающего в пределе Ангела". Без комментариев.
  
   "Разворачивает и выходит в предел Ангела". Без комментариев.
     
      "Это чувство надо пережить, его не передать. Ясно чувствуешь, что сам Христос, как незримое явление Господа, такое убедительное, явное, Он здесь. Все неприятности наши, все прискорбности, все, что человек претерпевает, кажется ничтожным. Ради этого чуда, ради этой Благодати все ничтожно".
   Не увидел я никакой фантастики в этом рассказе, полном психологизма и мотиваций: с одной стороны - действия Пилата, способствующего распространению легенды о Христе с целью посеять рознь и нетерпимость в жителях Иудеи, чтобы помочь Риму властвовать; с другой - сомнения современного патриарха, в чьих руках оказываются судьбы нашего хрупкого мира.
  
   Удивительно светлый текст, который своим сомнением только укрепит веру в верующих и заставит засомневаться в правильности своих убеждений атеистов и агностиков.
  
  

46. Лобода А. Хиж-2012: Смотритель маяка   11k   "Рассказ" Фантастика  

     
   Замечательный рассказ, рассказ-загадка, в котором происходит внутреннее перерождение человека "от цивилизации" в человека "от природы". Не стану пересказывать сюжет, поскольку рассказ небольшой по объёму, стало быть, каждый заинтересованный сумеет быстро его прочесть и получить удовольствие - не меньшее, чем получил автор этих строк.
  
   В своём обзоре обращу внимание на достаточно тонкие стилистические моменты, которые не бросаются в глаза при обычном чтении. Но, полагаю, разрешение вопроса "тонких литературных настроек" поможет тексту стать ещё лучше. Мне кажется, именно этого автор от меня и ждёт.
  
   "Остров представлял собой небольшой потухший вулкан, заросший сосновым лесом. Деревья в лесу причудливо искривились от свирепых зимних ветров, во время которых брызги огромных волн достигали верхушки маяка и тот покрывался тускло блестящим льдом". Я бы предпочёл написать не "в лесу", а "в нём". Но это исключительно дело вкуса.
  
   "Виной тому - скудная почва и морские туманы поздней осени". Здесь бы я непременно воспользовался "услугами" тире для акцентирования читательского внимания.
  
   "Вроде и невелика разница между словами, но на самом деле между ними пропасть". Пропасть всё-таки не между словами, а между их значением. Разве не так?
  
   "И при всём том - в случае Бендера - сложно сказать, какое подходит больше. Факты таковы, что остров покинуть он бы не согласился и что сделать это ему никто не предлагал". В данном абзаце я бы использовал парочку тире и обратил внимание на связку "какое - таковы" - по-моему, не очень хорошо получилось. А в свете казённо-протокольно-журналистской фразы "факты таковы" художественность текста обращается ненужной репортажностью.
  
   "Работа ответственная и нужная, никто не спорит, но свободного времени на этом посту хватает". Союз "но", ПМКР, в данном контексте отражает неверный акцент. Получается, что - с точки зрения формальной логики - ответственная и нужная работа не предполагает свободного времени. Хотя это далеко не так, если взять первые пришедшие на ум профессии: пожарный, охранник, инкассатор.
  
   "Читал много, правда, одну-единственную книгу - Библию". Не хватает запятой после вводного слова.
     
   "И эти часы, как будто драгоценные минуты отдыха в лихорадочной суете будней, Бендер посвящал любимому занятию: смотрел на море". Не совсем однозначно получилось. Можно понять и так, что наблюдение за морем - это посвящение любимому занятию, а вовсе не само занятие. Здесь бы я точно иначе сформулировал.
     
   "- Вы не замечали интереснейшее явление? Эта птичка использует орудие труда. На свете считанные единицы видов, включая человека, используют орудия труда, - ответил Хопкрафт. Это был его первый вечер на острове, он делал записи в дневник, а после обещал Бендеру партию в шахматы". От повтора связки "это" лучше отказаться, чтобы сделать текст ещё более читабельным.
  
   "При чем тут человек?" В данном случае "причём" - это предлог. Следует написать слитно.
     
   "- Это очень важно в свете моей теории. Она гласит, что виды не неизменны, как считается, а напротив, меняются, приспосабливаются к окружающей среде. Эволюционируют. Новые виды происходят от старых. Так и эта, как вы выражаетесь, пичуга. Королёк, попав на остров, выработал совершенно новый тип поведения, - пояснил Хопкрафт". И ещё один повтор связки "это" от которого не худо бы отказаться. Кроме того, использование однокоренных слов ("неизменны" и "меняются") не совсем то, что, как говорят, прописал доктор. Особенно - в свете такой не слишком удобочитаемой комбинации, как "не неизменны". Может быть, стоит использовать синоним? Я бы на месте автора предпочёл изменить формулировку.
  
      "- Вижу, профессор, человек вы тактичный. Раз вы не тыкаете меня носом в эту чушь, - Бендер свирепо сделал ударение на последнем слове, - от этих безбожников, то и я не собираюсь вам ничего доказывать". Я бы на месте автора соединил два первых предложения вместе, отбросив ненужное "вы". Вот так:
   "Вижу, профессор, человек вы тактичный, раз не тычете меня носом в эту чушь..."
   Да, а связками "это" предпочёл бы не сорить. Чего и автору желаю.
  
     "- Профессор, что вы скажете на это? - Бендер сиял. Перед ними в небольшом гроте лежали окаменевшие кости, крупнейшая из которых по форме напоминала череп с одним круглым отверстием посередине, - Слышали легенду про одноглазых циклопов, живших на острове?" Слова автора в прямой речи следует завершить точкой, а не запятой.
     
   "- Вот этот карликовый слон, - профессор рассмеялся, - а теперь представьте, какое это подтверждение теории эволюции! Сотни тысяч лет назад, когда климат был совсем иной, слон оказался на этом острове". Очередные повторы связок "это", от которых лучше отказаться.
  
   "На следующий день Бендер прибежал к профессору, таким взволнованным тот его еще не видел.
      - Идите за мной! Такое впервые..." Повтор совсем не обязателен.
  
   "- Неслыханно... новая форма жизни... неужели человек вышел из воды, а эти существа там остались? Мы не имеем права упустить этот шанс, надо узнать о ней всё, - бормотал Хопкрафт, опускаясь на колени перед русалкой". Без комментариев.
     
   "- Об этом не может идти и речи! Она нужна мне! Живой или даже мертвой. Иначе меня поднимут на смех, вздумай я об этом рассказать, - в голосе Хопкрафта зазвучал тот фанатизм, который отличает истинного ученого". Дорогой автор, наверное, Вы уже обратили внимание на то, что повторение связок "это" - ваша "художественная привычка". Думаю, в дальнейшем нужно будет обращать побольше внимание на сию стилистическую неаккуратность, чтобы тексты Ваши стали ближе к идеально написанным.
     
   "- Ну что, профессор, вернётесь к наблюдению за птичками? - ухмыльнулся Бендер.
      - Похоже, что да, - ответил Хопкрафт.
      - Еще целых полмесяца тут, профессор? - спросил Бендер.
      - Немного больше, я полагаю... примерно на всю оставшуюся жизнь, - сказал Хопкрафт, не отрывая взгляда от мерно катящихся волн.
      Бендер понимающе кивнул".
   Замечательная концовка венчает финал истории, а вместе с ним и мой обзор, посвящённый рассказам, поданным на конкурс ХИЖ-2012.
  

* * *

  
   Всем - доброго здоровья и творческих успехов! До встречи на путях-дорожках "Самиздата". Ваш Д.Че
  
  
   11, 13, 15, 17 - 19, 21, 23 - 26, 29 - 31 октября, 1, 3, 6 - 17 ноября 2012 г.


Популярное на LitNet.com О.Дремлющий "Тектум. Дебют Легенды"(ЛитРПГ) К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) А.Ардова "Брак по-драконьи. Новый Год в академии магии"(Любовное фэнтези) С.Росс "Апгрейд сознания"(ЛитРПГ) Д.Сугралинов "Мета-Игра. Пробуждение"(ЛитРПГ) А.Респов "Небытие Бессмертные"(Боевая фантастика) F.(Анна "( Не)возможная невеста"(Любовное фэнтези) Ю.Резник "Семь"(Антиутопия) A.Влад "В тупике бесконечности "(Научная фантастика) Н.Трейси "Селинда. Будущее за тобой"(Научная фантастика)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Д.Иванов "Волею богов" С.Бакшеев "В живых не оставлять" В.Алферов "Мгла над миром" В.Неклюдов "Спираль Фибоначчи.Вектор силы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"