Аннотация: (обзоры авторских работ с конкурса Блэк-Джек-2014, часть 2)
На соборной площади всё спокойно
(обзоры авторских работ с конкурса "Блэк-Джек-2014", часть 2)
Как говорится, не всё конкурсанту рахат, что лукумом покажется. Есть у нас в закромах не один бочонок дёгтя, чтобы мёд елея подпортить. Потому и продолжу, чтобы желчь не застаивалась, равномерно растекаясь по рассказам, выставленным на традиционный конкурс.
А в головах, как обычно, список "осчастливленных" вашим покорным слугой произведений.
Сказка-триллер, в ней намёк - добрым сталкерам урок!
"Я сильнее сжал бластер в своей руке, проклиная себя за то, что в очередной раз попался в ловушку к этой рыжей бестии". А зачем упоминать, что рука "своя"? Это ненужная избыточность - в чужой руке никому ещё не доводилось ничего держать.
" - Сдавайся, Круглый!
- Русские не сдаются!" В начале чтения трудно оценить всю ироничную красоту этого фрагмента диалога, но зато в конце... Впрочем, обо всём по порядку.
"- Даю тебе одну минут, время пошло! Пятьдесят девять..." Думаю, теперь автор будет ставить какие-то временные вехи, обозначая их секундами, давая герою вспомнить что-то из прошлого. Это ожидаемый литературный ход. Буду приятно удивлён, если ошибусь.
"Я же выпутывался соиз стольких передряг без единой царапины!" Разговорный вульгаризм "со стольких" следует заменить литературным "из стольких".
"Интересно, как там старики, я не общался с ними с тех самых пор, как ушел из дома,...наверное, скучают". Двух запятых не хватает. Использован несуществующий знак пунктуации да ещё и без пробела после него.
"Если бы тогда я знал, чем это все закончится.
- Сорок восемь..." Нет, я не ошибся. Отсчёт ведётся.
"Связался с плохой компанией,...а потом пошло-поехало". И вновь - несуществующий знак препинания. А дефиса не хватает.
"Мои бывшие кореша: Косой, Вован, Миха, в один прекрасный день я всех кинул и свалил с бабками на другой конец галактики". В предлагаемом контексте запятую логичнее заменить точкой с запятой.
"Ведь у космической мафии длинные лапы, и она ничего не забывает и не прощает - особенно, если речь идет об их "кровных"". Не хватает знаков препинания в предложении.
"Они наняли лучшую охотницу за головами во всей известной вселенной: Рыжую, она же - Кицунэ". Это уже что-то связанное с японской мифологией, историями об оборотнях, как я понимаю. Если господин Пелевин не обманул.
"Отточенная техника, колоссальная быстрота реакции, звериное чутье и молниеносные рефлексы не комуне оставляют шанса". Следовало написать "никому не оставляют шанса".
"- Пятьдесят восемь...
Ну, что же, мой дорогой, сладкий парниша, вот ты и попался в мой капкан. Так долго, я еще ни за кем не гонялась". Так-так, а вот этот ход уже не совсем стандартен. Как говорится, посмотрели поле боя с позиций одной из сторон, теперь можно и с другой стороны взглянуть. Тоже, в общем-то, не ново, но уже лучше, чем я полагал сначала.
"Паренек, то не промах, крепкий орешек!" А это что за ерунда? "То не промах", а это, получается, промах?
Следовало написать:
Паренек-то не промах, крепкий орешек!
"Но тем приятнее будет, с ним расправится, не сразу, конечно, сначала, он должен сказать мне, где деньги". В инфинитивной форме глагола "расправиться" пропущен мягкий знак. А с расстановкой запятых у автора проблемы - одна пропущена, две лишних.
"Но у меня-то все было под контролем изначально". Пропущен дефис.
"Как только меня наняли, я уже составила свой план". Не хватает запятой.
"Я все просчитала, кое-где распустила слухи, навела справки, даже побывала у его создателей. После чего смогла составить психологический портрет Круглого, что, несомненно, упростило мою задачу". Теперь-то уже совершенно ясно, что речь идёт о Колобке... но Колобке вселенского масштаба. Этакий голливудский триллер по мотивам русской народной сказки. И это не от хорошей жизни. Просто в сказке была одна и очевидная интрига "уйдёт - не уйдёт", а читателей хочется запутать. Вот здесь-то как раз и появились украденные деньги, межгалактические погони, образ жизни игрока-афериста. Но тут такое дело - на народном все инородности (извините за намеренную аллитерацию) плохо держатся, кажутся, какими-то излишне нелепыми.
Впрочем, наступлю на горло собственному мнению и постараюсь дочитать до конца. Уверен, Круглый ещё себя проявит - уж коли Голливуд, так и концовка обязана быть неординарной, верно я говорю, автор?
"А вдруг он что-то задумал? Может,он сам подготовил для меня ловушку?" От одного местоимения не худо бы отказаться.
"Хотя нет, вряд ли, я слишком хорошо его изучила, такой номер со мной не пройдет!" Лучше "нет" вместо "не". В "не" есть что-то ущербное из дворового сленга, профессиональный охотник так не разговаривает, профессионал себя уважает.
"- Если ты думаешь, что на меня подействуют твои речи, то ты глубоко ошибаешься! Хотя валяй, мне даже интересно будет послушать, что ты там сочинил". Одно из местоимений лучше упразднить.
"- Кицунэ, знаешь, наверно, любой другой, на моем месте видел бы сейчас перед собой кровожадную наемную убийцу, которая не перед, чем не остановиться ради собственной наживы". Много ошибок для одного предложения. А следовало написать так:
- Кицунэ, знаешь, наверно, любой другой на моем месте видел бы сейчас перед собой кровожадную наемную убийцу, которая ни перед чем не остановится ради собственной наживы.
"Но я вижу перед собой маленькую напуганную девочку, на глазах у которой убили ее родителей, и которая после этого поклялась, что найдет и отомстит убийцам. Этой девочке пришлось с раннего детства научиться постоять за себя. Ей пришлось: обманывать, грабить и убивать, чтобы выжить и стать сильнее. Ей пришлось забыть, что такое страх и боль, разучиться плакать и смеяться, и, что самое страшное..." О-о-... да тут почти прямая цитата из Тарантино.
"- Почему, ты не попробовал меня убить или не сбежал, когда появилась такая возможность. - Спросила Кицунэ". Вместо точки нужно поставить знак вопроса, а слова автора начать со строчной буквы.
"- Потому, что под этой твердой корочкой, бьется доброе и чуткое сердце.
- Его-то я и съем, - сказала лисица и повалила Колобка на землю, - твоя последняя минута, давно уже истекла". Конец вполне ожидаемый. И пародия-триллер тоже, вроде бы, удалась. Одно плохо - много замечаний по стилю и пунктуации. Впрочем, это можно исправить. А оценку в "лайте" поставлю достойную. Спасибо, автор, за то, что заставил улыбнуться.
"Пустынная, одинокая платформа, пыльная, с облупившимися лавочками и перевернутыми урнами встретила негостеприимно". Первая запятая, на мой взгляд, лишняя.
"Он качнулся, а затем медленно тронулся, унося с собою спящих попутчиков Ильи. Стало тихо, лишь где-то вдалеке брехали собаки, чувствуя неладное". Что-то неладное с Ильёй? Или собакам нельзя брехать просто так - по своим житейским собачьим соображениям?
"Еще один маг, скорее всего, темный. И, да, колдует. Нехорошо". Запятая не нужна, ПМКР.
А относительно собачьей брехни теперь понятно - почуяли псы сильный анти-колдовской интеллект, оказавшийся на платформе.
"Например, того, чтокоторый открыл Илье тайну его рода. Он был еще мальчишкой, когда понял, что слышит голоса". Оставлю без комментариев.
"Алиса.
Он уже не верил, что она жива, но все еще помнил искаженное отчаянием лицо матери, помутневшие от горя глаза отца в тот день, когда сестра пропала. Темный забрал ее, оставив на кровати едва различимый отголосок своей ауры". Так-так-так, немного "дозорами" пахнуло. Как говорится, плоть от плоти "светлого" становится его врагом - "тёмным". Ну-у-у, в данном рассказе немного не так, но кровное родство присутствует.
"С тех пор Илья ненавидел магов с особым остервенением. В каждом из них он видел того, кто похитил Алису. Когда он вонзал острый клинок в сердце темного, перед глазами стояли расширившиеся от ужаса, карие глаза одиннадцатилетней девочки, которой он заплетал косички и собирал ранец в школу. Ее страх Илья ощущал буквально, он смешивался с красными волнами, исходящими от мага в тот миг, когда тот понимал - кончено! Сознание Ильи мутилось, наслаждение смешивалось с отчаянием, болью, перед глазами плыли белые и коричневые полупрозрачные пятна. Илья знал, что это значит. Дар открывал ему возможное будущее убитого мага. И тогда странник мог понять, будет ли тот отцом будущего разрушителя мира". Похоже на психологию маньяка, одержимого идеей мессии.
"Там, где старухи с костяными конечностями варят зелья в больших котлах и заманивающиезаманивают детей сладостями". Без комментариев.
"Небольшое строение с обветшалой шиферной крышей не было ограждено забором". Глагол "было" остался без окончания.
"Стояло на отшибе, в самом конце улочки, точнее - даже вне ее, являясь отдельным уродливым элементом среди ухоженных палисадников, выкрашенных ворот и аккуратных домиков". Тире бы в этом предложении точно пришлось ко двору.
"Морок - это маги умеют. Влиять на людей они научилось хорошо, и это значительно облегчает им жизнь. Странникам с этим тяжелее, они могут приказывать лишь магам, с людьми приходится договариваться по-человечески". Повторять связку "это" не стоило.
""Бежать бы, пока не поздно"?, - почему-то подумал странник". Не оформлена прямая речь. Вопросительный знак ни к чему.
"- Ты ничего уже не сделаешь, - сказал он булькающим голосом, отплевываясь кровью. - Свершилось. Твоя сестра понесла от меня. Наш сын будет правителем мира!" Ну да, ну да... Второй "дозор", вариация на тему.
"- Он не единственный, - сказала Алиса, со злостью глядя на брата. - Родятся еще. Ты никогда не победишь нас!" Так что же получается, уважаемая публика: красавица одиннадцати лет полюбила чудовище и теперь не захотела признавать братишку, сама перестав быть странницей? Нынче она - верная служанка магов.
Хорошо, не одиннадцати лет. С момента похищения прошло достаточно много времени. И каждый день маги обрабатывали девушку, надо полагать, используя методику агитпропов. Всё это понятно, но почему Илья нашёл сестру именно тогда, когда она забеременела - ни раньше, ни позже? Не слишком-то достоверно.
"Без куртки было холодно, но ему было все равно". "Былинный" повтор следовало бы ликвидировать.
"Шел долго, не оглядываясь, потом остановился, облокотился о старый раскидистый дуб. Закрыл глаза, открывая сознание, втискиваясь в круговорот энергетик. Через пару секунд он уже знал, куда направится - темная, почти черная аура в нескольких десятках километров. Слова Алисы не выходили у него из головы. Возможно, будут еще темные дети. Во всяком случае, Илья не мог рисковать". Возможно, будут ещё полукровки? И все они станут властителями мира? Не многовато ли властителей для одного-то мира?
В общем, так, ребята, жила-была семья странников - аналог "светлых" сил в придуманном автором мире. Девочку Алису украли злодеи маги, перевоспитали и осчастливили беременностью. Брат её нашёл и убил как носительницу будущего Тёмного Владыки в одурманенном чреве. Но похищений, подобных похищению Алисы, вероятно, было много, потому у Ильи ещё много работы - шататься по свету и "мочить ублюдков" по провинциальным хазам да сортиром.
Рассказ, скорее, не понравился, чем понравился, хотя написано достаточно умело и без особых "заплетыков". Впрочем, если я не совсем прав (или совсем не прав), члены жюри расставят всё по своим местам. В добрый путь!
Рассказ, который можно поместить в какой-нибудь красочный буклет русскоязычного отделения организации "Greenpeace". Правда, такие буклеты мало кто читает. Но при определённой рекламной компании...
"Квадратная деловая сумка и белая папка лежит на столе, где маленькая кофейная чашка с остатками коричневой, ароматной жидкости на дне и вазочка с печеньем, лакомство для тех, кто не считает калории". Думаю, раз и сумка, и папка сразу, то "лежат", а не "лежит".
"Хмыкнула про себя, подумав: очередная любовница этого лысого жирдяя". Вообще говоря, слово "жердяй" происходит от слова же "жердь". Так что одну гласную букву, видимо, придётся изменить.
"А всё пиар-компания". Пробелы вокруг дефиса лишние.
"Часики на стене креативные- в форме апельсина жёлтой стрелкой отмеряют время". Предлагаю записать фразу в иной редакции. Вот так:
Креативные - в форме апельсина - часики на стене жёлтой стрелкой отмеряют время.
"Странный звон, резкий, но не дребезжащий, словно возле лица звенит колокольчик.
Задумалась, и вдруг опять: звон усилился, гудя тревожной сиреной в ушах". Чтобы не повторяться, может быть, имеет смысл заменить глагол "звенит" на "звучит"? И не слишком удачное деепричастие "гудя", может быть, заменить на "надрываясь"?
"- Тсс, Кирочка, молчите, всё хорошо. Ваш отец так обрадуется. Вы наконец-то пришли в себя". Так-так, была Маша, превратилась в Киру. Что это - перемещение сознание, некий вид реинкарнации? Не станем торопиться, думаю, автор сам обо всём расскажет.
"А пока пускай лучше поспит. Это лучшее лекарство в её-то состоянии". От повтора однокоренных лучше бы отказаться.
"Она проснулась, лежа на двухспальной кровати". "Двуспальный" пишется без буквы "х" в середине.
"Внезапно, в комнате появилась девушка, в сером блестящем комбинезоне". Запятые не нужны.
"Костюм на нём ослепительно-белый, ткань переливалась на свету, режа глаза". Фи, какая акустическая гадость - эта ваша "режа", автор. Почему бы не написать просто "...переливается на свету, режет глаза"?
"Рассмотрев в зеркале своё лицо, Маша с трудом подавила эмоции, нацепив маску безразличия, привычную издавна. Её лицо было круглым и некрасивым, глаза блестели, точь-в-точь такие же чёрные и маслянистые, как у отца, а жидкие волосы свисали, словно хвостики крысы, серые и неприятные". Получается, что сознание девушки Маши переселилось в новое тело.
"- Папочка, прости меня, но я, кажется, ничего не помню.
- Ничего, доченька". От повтора я бы предпочёл отказаться.
"Ходя по борозде в защитном костюме, так как в воздухе было слишком много химикалий, она сорвала красный помидор, обрадовавшись, но, когда вышла, сняв костюм, надкусила и выплюнула". Пропущен предлог "в" в середине предложения.
"И вот - однажды Маша прочитала, запросив архив восьмидесятилетней давности, узнав, что на месте утилизации химических отходов, построили ГЭС, а через год после открытия случилась катастрофа". Стилистически неудачно выстроенное предложение, в котором деепричастное окончание дискредитирует отглагольное начало. Логичнее было бы написать несколько иначе. Вот так:
И вот однажды Маша запросила архивы восьмидесятилетней давности и прочитала, что на месте утилизации химических отходов, построили ГЭС, а через год после открытия случилась катастрофа.
"Погибли миллионы. Медленно, мучительно. Всё рухнуло - коту под хвост". На мой взгляд - взгляд традиционалиста-анималиста - не стоило трагическое начало абзаца отправлять в интимное отверстие ничего не подозревающего домашнего животного. Но это сугубо личное мнение. Возможно, кому-то понравится эскапада сия более, нежели строки Петрарки.
"Плакала до изнеможения, глядя в окно, где всё было серым, безжизненным, как в чёрно-белом кинофильме. Машина пролетела возле стекла, но гула она не слышала. Залезла в постель, накрылась и винила себя. Ведь это она дала добро на проект, заключив сделку с мэром города. "Деньги отняли честь у Гринписа", - так говорилось в газетной статье "Вестника"". Возле какого стекла летала машина, я не понял, но стало совершенно ясно, что Маша оказалась одной из косвенных виновниц аварии, случившейся в прошлом.
Возможно, это какие-то божественные силы предупреждают девушку, показывая, к чему могут привести необдуманные решения?
Если так, то вполне логично предположить, что Мария очнётся в современном ей мире и сделает всё, чтобы опасный проект не оказался реализованным.
"Тогда - 29 марта -она, сама того не зная, вытянула чёрную карту, подписав приговор всем". Отсутствует пробел после тире.
"Раненым зверем, попавшим в капкан, билась в истерике головой о стену". Полагаю, что запятую в данном предложении поставить стоит.