Рене Андрей : другие произведения.

Lilies of the field

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: lilies of the field / lily of the valley
Перевод: полевые лилии / лилия долин

Выражения, взятые из Библии:
  • "И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут" (Мф 6:28*).
  • "Я нарцисс Саронский, лилия долин!" (Песн 2:1*).
* Библия / Российское Библейское Общество; Москва; 2004.


строка текст перевод комментарий
01 1_1.015.20 Floras of the field Полевые флории -
02 1_1.025.03 Offerings of the field Полевые приношения -
03 1_3.058.30 Lili Coninghams .. go in a field Лиля Конногимн .. один в поле не оный см. ЛК; Лили; Каннингем
04 1_4.075.05 Lililiths undeveiled Полиоблачённые монолилиты см. Лилит
05 1_7.193.04 Leon of the fold Лёвушка ловитв -
06 2_2.272.10 Sally of the allies Залильщица огнищ см. Салли
07 2_3.326.04 Left the lollies off the foiled Очистил от лоллий полемику -
08 2_3.338.21 Saillils of the yellavs Лилийпад аллей -
09 2_3.340.22 Lelias on the fined Бойлюбые дернины см. Лили
10 2_3.366.25 Lilliths oft I feldt Что милы млеть миллиты см. Лилит
11 3_1.422.32 Liliens of the veldt Поливные лилианы -
12 3_2.433.13 Linen of Killiney Бельё линии Киллини см. ЛК; Лилия Килларни
13 3_3.491.22 Lillypets on the lea А лилиптички на полёжке см. АЛП; лилипут
14 3_3.491.23 Sallies to the allies Союзная залиния огнищ см. Салли
15 3_3.501.32 Our lady of the valley Владычица долин -
16 3_3.526.21 Maid of the folley Милушка кулис -
17 3_3.543.14 Lilies on the veldt Поливные лилии -
18 3_4.584.11 Grace of the fields Ради поля и линий -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"