Рене Андрей: другие произведения.

A.B.C

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-21
Поиск утраченного смысла. Загадка Лукоморья
Ссылки
 Ваша оценка:

  
  Мотив: A.B.C. / ABC
Перевод: А.Б.В. / азбука


строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.018.17 Abcedminded Абывыгодоприобретатель -
1.02 1_1.019.08 Olives, beets, kimmells, dollies, alfrids, beatties, cormacks and daltons. Оливки, битки, гамаки, дельточки, астры, булки, ветры, главкормы. см. Кормак
1.03 1_3.051.34 Apple by her blossom window and Charlotte Азблочки, букетирующие за окном, и Шарлотта, ведающая -
1.04 1_3.064.23 Alphos, Burkos and Caramis Альфас, Барбос и Варварись -
1.05 1_3.065.16 Arty, Bert or possibly Charley Chance Арти, Берт или возможно Шарль Швырняк см. Чарли
1.06 1_3.065.27 As simple as A. B. C. Проще азов букв ведь -
1.07 1_4.079.25 Arbour, bucketroom, caravan, ditch? А беседка, ведёрко, гурты, дноуглубка? см. жестянщик, раскройщик, солдат, мореходчик
1.08 1_4.084.11 Alasalah bruised coccyx Аляхаотично битый вихлец см. Аллах
1.09 1_4.089.33 Arm bird colour Аистово, боково, видимо -
1.10 1_4.090.28 Ach bad clap Ай бобо вентиль -
1.11 1_4.091.22 Amreeta beaker coddling doom Амритки баловни взявши горлалили -
1.12 1_4.099.10 Aerials buzzed to coastal Антеннкой брег взывал -
1.13 1_5.107.34 It's as semper as oxhousehumper! Впрощем, как от азбыков дом верлюдей! см. Шем
1.14 1_6.140.14 Abecedeed Абывыгодные -
1.15 1_6.141.04 Abcd) Абвг) -
1.16 1_6.147.11-15 Ada, Bett, Celia .. And Mee Ада, Бетта, Вела .. И я-моя о-жизня 29 имён, см. 29
1.17 1_6.167.04 Antonius-Burrus-Caseous Антоний, Бутербрут и Вкуссий см. Антоний; Бутербрут; Козий
1.18 1_6.167.08 Abe boob caddy Впасть в азбукадетство см. Кадет [и Первач]
1.19 1_7.170.07 A bittersweet crab Анисовый блочок в -
1.20 1_7.178.02 Bad cad dad fad sad mad nad Ни ать-бать-взять, ни гадь-дать-мать-тать см. Гад
1.21 1_7.179.13 This Calumnious Column of Cloaxity, this Bengalese Beacon of Biloxity, this Annamite Aper of Atroxity Этот Вредоносный Выдумщик Водосточности, этот Бенгальский Буй Бесчестности, этот Аннамский Афроборов Адоборчества см. Анна
1.22 1_7.179.16 A badbad case Айбольной во всю голову -
1.23 1_7.179.28 Authorised bowdler and censor Авторизованный блюститель и выхоласт -
1.24 1_7.184.21 Carrageen .. Barry .. Asther Выжимчужинка .. Барруж .. Астер см. Париж; Эстер
1.25 1_7.194.22 Alpilla, beltilla, ciltilla, deltilla Альпочка, беточка, гаммачка, дельточка см. АЛП
2.01 2_1.234.31 Arrahbeejee Аннукавыя см. ан ну-тка; Аравия
2.02 2_1.247.35-248.02 Apple, bacchante, custard .. Shee Анисовка, бахусанка, ваниль .. Яркашинка 29 имён, см. 29
2.03 2_1.249.14 Exalts .. abaseth Будит азвеличивать .. будет уничижать -
2.04 2_1.249.18 Ah be seated За сядьбукой -
2.05 2_1.250.34 Ach beth cac duff Ах беды, вас гущи см. Макбет
2.06 2_2.266.23 Meet, altrettanth bancorot, chaff Сугг, альтернат, банкорот, вмес см. Немм и Тугг
2.07 2_2.269.17 Ardent Ares, brusque Boreas and glib Ganymede Атакующий Арей, бестактный Борей и глыбкий Ганимед -
2.08 2_2.272.13 A B.C. До р.х. проп.; см. до ре ми
2.09 2_2.290.06 Mac Auliffe and poor MacBeth and poor MacGhimley Мак Алифф, бедный МакБет и бедный МакДжимель см. Олаф; Лиффи; Макбет; Джеймс [и Джон]
2.10 2_2.299.07 If that aint just the beatenest lay I ever see! Аз в жизни расклада буквокласснее не ведал! -
2.11 2_2.303.29 Adder's badder cadder Абвгадючий см. Гад
2.12 2_2.306.F06 Able seaman's caution Сбавь шутки, ветер -
2.13 2_3.314.10-12 Aped .. based .. seed Айкнул .. басил .. вылил -
2.14 2_3.327.34 Aiden bay scye and dye, aasbukividdy Альва бачит гамму дельты, ан блато видит -
2.15 2_3.357.02 Aubeyron Birdslay. Chubgoodchob Азбирон Воробобей. Чурнашдруг -
2.16 2_4.392.05 A bad carmp Выкусив абыкарпа -
2.17 2_4.392.11 A bad crab Возмущаясь абыкрабом -
2.18 2_4.397.25 A bad cramp Вкусив абыскорбь -
3.01 3_2.434.31 Autocart of the bringfast cable Автокат быстренького возовья -
3.02 3_3.484.23 Ailbey and Ciardeclan Айлбей Сиардеклан -
3.03 3_3.492.04 And for that he was allaughed? And then baited? The whole gammat? И за это его эйсмеяли? И потом бистродали? Во всю силгаммовскую? -
3.04 3_3.514.26 A. Briggs Carlisle А. Бриггс в Карлайле -
3.05 3_3.538.09 Cent for cent on Auction's Bridge Во сто крас на Аукцион-бридже -
3.06 3_3.538.19 Absurd bargain, mum, will call Абсурд бартер, тс, вызывайте -
3.07 3_3.552.07 Absedes Абвскиды -
3.08 3_3.553.02 Alphabeater cameltemper Альфабитка сомодеятельности см. АЛП
3.09 3_3.561.16 Brooder's cissiest auntybride Брутнина ахтётка врученица -
3.10 3_4.568.32 Alfi byrni gamman dealter Алфи бирни гомон дийлир -
3.11 3_4.571.08 Elm, bay, this way, cull dare Вяз, в бухту веди, где вешний дрок -

Мотивы

 
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Т.Ильясов "Знамение. Час Икс"(Постапокалипсис) Д.Сугралинов "Дисгардиум 6. Демонические игры"(ЛитРПГ) Ю.Резник "Семь"(Киберпанк) Э.Моргот "Злодейский путь!.. [том 7-8]"(Уся (Wuxia)) Л.Лэй "Пустая Земля"(Научная фантастика) Т.Мух "Падальщик 2. Сотрясая Основы"(Боевая фантастика) А.Куст "Поварёшка"(Боевик) А.Завгородняя "Невеста Напрокат"(Любовное фэнтези) А.Гришин "Вторая дорога. Путь офицера."(Боевое фэнтези) А.Гришин "Вторая дорога. Решение офицера."(Боевое фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"