Рене Андрей: другие произведения.

Gladstone

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:

  
  Мотив: Gladstone
Перевод: Гладстон

Гладстон Уильям (1809-1898) – английский либеральный политический деятель, четырежды премьер-министр Великобритании. Имел прозвище "Великий старец".

Саквояж "гладстон" – кожаный саквояж.


строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.027.01 Glassarse Гробстёкл -
1.02 1_2.031.32 Cladstone Главстолб -
1.03 1_2.041.35 Glasstone Гладстолб -
1.04 1_3.061.13 Gladsome rags Фасоновские неглядижи -
1.05 1_3.063.27 Gatestone pier Причал вратстолба -
1.06 1_3.072.27 Glatt stones Не одного гладышонка -
1.07 1_4.077.34 Glasstone Гладь стёкол -
1.08 1_6.146.34 Gravstone Гробстолб -
1.09 1_7.169.18 Gleetsteen Кладстоловский -
1.10 1_7.170.32 Gladstone Гладстон -
2.01 2_1.221.35 Grabstone beg Гробстанов сак - вояжем -
2.02 2_2.261.16 Glattstoneburg Гладкстолбград -
2.03 2_3.321.08 Glasthule Градсток -
2.04 2_3.334.06 Mr 'Gladstone Browne' Г-н 'Гладстон Брун' см. Брун
2.05 2_3.334.14 Glance dowon his browen Буран под глазбровью см. Брун
2.06 2_3.365.11 Gladyst tone Гладкий тон -
2.07 2_3.373.28 Gladstools Pillools Гладкостульные пилилюли -
2.08 2_4.393.18 Gallstonebelly Голстонбрюхо -
3.01 3_2.438.14 Gloatsdane Кладодатчанин см. датчанин
3.02 3_3.529.23 Glassthure Градслом -
3.03 3_3.536.20 Glad stein Гладкодонник -
3.04 3_3.537.01 Gladshouses .. stones Среди градстёкол .. гладыши -
4.01 4_1.625.03 Clarksome bag Клерксоновский саквояж -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"