Чваков Димыч: другие произведения.

На юбилейном крыльце сидели (версия от 1 июля - окончательная)

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс фантастических романов "Утро. ХХII век"
Конкурсы романов на Author.Today

Летние конкурсы на ПродаМан
Открой свой Выход в нереальность
Peклaмa
  • Аннотация:
    обзор 107-и конкурсных рассказов БД-2010


НА ЮБИЛЕЙНОМ КРЫЛЬЦЕ СИДЕЛИ

(обзор конкурсных рассказов БД-2010)

   В год десятилетнего юбилея "Самиздата" один из главных традиционных конкурсов тоже можно считать юбилейным. И не при чём здесь порядковый номер почерневшего от времени Джека: для нас, постоянных участников, конкурс всегда будет главным. Главным и юбилейным.
   Более заявлять ничего не стану, а примусь за обозрение рассказов, толпящихся на крыльце в очереди за получением пропуска в полуфинал.
   Но прежде опубликую список всех текстов, которые попали в настоящий обзор в том самом порядке, как они были рассмотрены.
  
   1. Молотов В. Бд10-Вакансия гения   9k   "Рассказ" Фантастика
   2. Домовой Шкаф   12k   "Рассказ" Фантастика
   3. Велейкис В. Бд-10: Камикадзе   12k   "Рассказ" Фантастика
   4. Аитова Л. Рассказ о несчастной любви   4k   "Рассказ" Фэнтези
   5. Бекер В.Э. Бд-10: Признание Дэвида Гроуза   12k   "Рассказ" Мистика
   6. Борисовна И. Бд-10: Непредвиденный поворот   4k   "Рассказ" Мистика
   7. Казовский А. Бд-10: Спите спокойно...   6k   "Рассказ" Фантастика
   8. Богданов Е. Бд-10: Инфернальный Маскарад   5k   "Рассказ" Мистика
   9. Чадская С. Бд-10: Еще одна история о Рыцаре и Драконе   11k   "Рассказ" Фэнтези
   10. Чехин С.Н. Бд-10: Гром над городом   12k   "Рассказ" Мистика
   11. Магомадов Х. Бд-10: Встреча   7k   "Рассказ" Фантастика
   12. Семёнов И. Бд-10: Контракт   11k   "Рассказ" Фантастика
   13. Плюс Д. Бд-10: Драконы Ханта   12k   "Рассказ" Фантастика
   14. Шауров Э.В. Бд-10: Штучный товар   12k   "Рассказ" Фантастика
   15. Стримбицкая К. Бд-10. Коллеги   10k   "Рассказ" Фэнтези
   16. Тихонова Т.В. Бд-10: Хинуины   10k   "Рассказ" Фантастика
   17. Валаханович С.П. Надежды нет   8k   "Рассказ" Фэнтези
   18. Китовский М. Бд-10: Криокризис   10k   "Рассказ" Фантастика
   19. Верник С.В. Бд-10: По ту сторону мира.   9k   "Рассказ" Фантастика, Фэнтези
   20. Белянский П. Бд-10: Глухие   10k   "Рассказ" Фантастика
   21. Иванов А.А. Лютики-цветочки, бабочки и танки   12k   "Рассказ" Фантастика
   22. Кроун Р. Бд-10: Ради тебя   12k   "Рассказ" Фантастика
   23. Матейчик Н.В. Сквозь пламя - в рай   6k   "Рассказ" Мистика
   24. Худобин К. Жалкие чудовища   9k   "Рассказ" Фантастика
   25. Филиппов А.Н. Бд10 Воскресенье   6k   "Рассказ" Фантастика
   26. Китти воздушный шар   9k   "Рассказ" Фантастика
   27. Загирняк М. Бд-10: Шоколадная сказка   8k   "Рассказ" Сказки
   28. Алёшина О. Бд-10: Рисунок   7k   "Рассказ" Сказки
   29. Павлинов П.П. Похмелье   11k   "Рассказ" Фантастика
   30. С Ю.С. Бд-10: Исповедь случайного человека   6k   "Рассказ" Проза, Фантастика
   31. Карпицкий А.А. Естественно, отбор   8k   "Рассказ" Мистика
   32. Сотникова О.С. Бд-10: Капля пота на носу   6k   "Рассказ" Фантастика
   33. Акимов Н. Товар в нагрузку   5k   "Рассказ" Фэнтези
   34. Гусаров А.В. Бд-10: Принцесса в башне   8k   "Рассказ" Фэнтези
   35. Плаксин С.В. Ночь   4k   "Рассказ" Фантастика
   36. Волошин В.В. Бд-10: Бестелесный бомж 10k   "Рассказ" Фантастика
   37. Inspektorpo... В логово врага   12k   "Рассказ" Фантастика
   38. Чернышева Н. Бд-10: Живи, Наташка!   12k   "Рассказ" Мистика
   39. Fenix X.X. Цветы и пенье птиц   12k   "Рассказ" Фантастика
   40. Сэви Д.Д. Свет прожектора-луны   5k   "Рассказ" Фантастика
   41. Павлов Н.И. Только я   6k   "Рассказ" Фантастика
   42. Ливанов В.И. Бессмертие 160356   7k   "Рассказ" Фантастика
   43. Позднякова Е.Ю. Льготник   6k   "Рассказ" Фантастика
   44. Бах И.С. Спозаранку и допоздна   10k   "Рассказ" Фантастика
   45. Петрушин А.В. Обратная Сторона Земли   4k   "Рассказ" Сказки
   46. Рюмшина А.А. Окно   10k   "Рассказ" Фантастика
   47. Халь Е.Х. Бд-10: Срочно требуются седые волосы   12k   "Рассказ" Фантастика
   48. Чудной П. Точка   12k   "Рассказ" Фантастика
   49. Неделько Г.А. Бд-10: Его первая победа   8k   "Рассказ" Фантастика
   50. Паршев О.В. Бд-10: Как я познакомился с женой   9k   "Рассказ" Фантастика
   51. Лапин И. Бд-10: Бизнес   9k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Драматургия
   52. Шамуилова А.Р. Бд-10: Контролеры   8k   "Рассказ" Фантастика
   53. Картер Н.С. Побег   6k   "Рассказ" Фантастика
   54. Алан М. Лампа   7k   "Рассказ" Фантастика
   55. Jill K. Лабиринт   9k   "Рассказ" Проза, Фантастика
   56. Ленская М. Бд-10: Последнее испытание   10k   "Рассказ" Фантастика
   57. Веселов А. Тот, кто мной играет   7k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Философия
   58. Ведьмин Е.Н. Неуязвимый   9k   "Рассказ" Фантастика
   59. Лановенко В.А. Бд-10: Рукописи Шекспира   12k   "Рассказ" Фантастика
   60. Холм А. Бд-10: Злое грядущее   8k   "Рассказ" Фантастика
   61. Оркас А.В. Бд-10: Жертвоприношение   7k   "Рассказ" Фантастика
   62. Камков Д.В. Сказка   5k   "Рассказ" Сказки
   63. Ширкин Д.Ю. Круговая порука   "Рассказ" Фантастика
   64. Виллерс Д. Абсолютный ноль   11k   "Рассказ" Фантастика
   65. Шиканян А.С. Бд-10. В трех соснах   11k   "Рассказ" Фантастика
   66. Fr0st P. Бд-10: Первый подарок   11k   "Рассказ" Фантастика
   67. Уткин А.А. Бд-10: Приборы исследования воды   10k   "Рассказ" Фантастика
   68. Шорин Д. Серебро на ресницах   7k   "Рассказ" Фантастика
   69. Быстров В.С. Бд-10 Остановить боль   9k   "Рассказ" Фантастика, Киберпанк
   70. Павин С.В. Совпадение   10k   "Рассказ" Мистика
   71. Жемчужников А.А. Неумолимость вечности   12k   "Рассказ" Фантастика
   72. Уваротов А.С. Все яблоки Рая   9k   "Рассказ" Фантастика
   73. Аs 2х2   5k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Юмор
   74. Дефорш А. Бд-10: Утро астрального хакера   10k   "Рассказ" Фантастика
   75. Скворцов В.Ю. Бд-10: Перспективное дело   12k   "Рассказ" Фантастика
   76. Атя.Бlack Бд-10: Черные крылья   5k   "Рассказ" Фэнтези
   77. Муромцева И. Бд-10: В контакте   8k   "Рассказ" Мистика
   78. Луцкий С. Бд-10: Свежие Мураши   11k   "Рассказ" Фантастика
   79. Плотников С.Ю. Бд-10: Умные мысли   8k   "Рассказ" Мистика
   80. Эрис Красное вино (Show must go on)   11k   "Рассказ" Проза, Мистика
   81. Романова О.П. Земная классика   9k   "Рассказ" Фантастика
   82. Истратова И. Уникальная книга   6k   "Рассказ" Фантастика, Юмор
   83. Тихонов Д. Отчего смеются идолы   9k   "Рассказ" Фантастика
   84. Литвакова С.А. Лояльность.   9k   "Рассказ" Фантастика
   85. Мартова М.В. Паук   11k   "Рассказ" Фантастика
   86. Хэллин Падай   10k   "Рассказ" Мистика
   87. Khoel Июльская ночь   8k   "Рассказ" Проза, Мистика
   88. Мира Н. Бд-10: Рождение Валькирии   7k   "Рассказ" Мистика
   89. Сапига А.В. Бд-10: Продается астероид   12k   "Рассказ" Фантастика
   90. Isb Вот такие пироги   12k   "Рассказ" Фантастика
   91. Липкович Е. Бд-10: Герасим & Муму   11k   "Рассказ" Фантастика
   92. Виноградов П. Бд-10: На тёмный путь единожды вступив...   12k   "Рассказ" Фантастика
   93. Логос Г. Бд-10: Маленький человек   12k   "Рассказ" Фантастика
   94. Кузнецов И. Бд-10: Версия изнутри   10k   "Рассказ" Фантастика
   95.Guinplen Бд-10: Федорино счастье   12k   "Рассказ" Фантастика
   96. Дмитриева Т. Бд-10: Секрет кинематографа   12k   "Рассказ" Фантастика
   97. Юбер А. Бд-10: Коробок   12k   "Рассказ" Сказки
   98. Матюхин А. Бд-10: Еще один последний вздох   10k   "Рассказ" Проза, Фантастика
   99. Дачевский В. Бд-10: Псогос 2072   8k   "Рассказ" Фантастика
   100. Рашевский М. Бд-10: За...   11k   "Рассказ" Фантастика
   101. Горностаев Игорь Красота - дело наживное 12k   "Рассказ" Фантастика
   102. Долгая Г.А. Амадева и Прахундурматашкадам   10k   "Рассказ" Фантастика
   103. Дункан Хейт Айдахо Шкатулка с черными мелками 12k   "Рассказ" Мистика
   104. Дяркинте Ула Шарлатанство 10k   "Рассказ" Фантастика
   105. Ступицкий Сергей Выбор в латной перчатке 12k   "Рассказ" Фантастика
   106. Поляков Игорь Листопад 12k   "Рассказ" Фантастика
   107. Светлана Герш Сказка без названия  4k   "Рассказ" Сказки
  
  
   Рассказов всего 107, а начинаем, разумеется, с первого...

1. Молотов В. Бд10-Вакансия гения   9k   "Рассказ" Фантастика

   Каждый может стать гением. Буквально каждый. Стоит лишь обратиться в межгалактическую корпорацию "Ника". Главное - удачно выбрать планету и сопутствующие обстоятельства эволюционно-исторического порядка. Только прошу вас, держитесь подальше от революционных ситуаций.
  
   "Цумарт приступил к заключительному аллегро тридцать девятой симфонии, и в этот момент прилетело первое яйцо местной несушки". Вот как - цивилизации разные, а обычаи сходны: то тухлыми яйцами артиста приветят, то гнилыми томатами маэстро приласкают. Диалектика!
  
   "Захлопнув клавин, музыкант вышел в центр сцены и, скрипя зубами, под градом испорченных яиц и фруктов, отвесил три поклона". Первой из выделенных цветом запятых не хватает (начало деепричастного оборота), а вот вторая - лишняя.
  
   "Одно из яиц попало прямо под нос, противная жижа защекотала выбритую, омоложенную кожу нелепой порослью". Не понял. Жижа, стекая, прорастала? С трудом представляю себе жидкую поросль. Это же не штамм какого-нибудь не в меру разыгравшегося вируса, не колония бактерий, благоденствующая в питательной среде подкисшего бульона, верно?
  
   "Цумарканов подтерся рукавом и, с трудом сохраняя самообладание, гордо убрался за кулисы". Знаете, автор, наверное, лучше "утёрся". Подтираются обыкновенно не на людях, а в индивидуальных кабинетах с половыми преференциями, выраженными в виде двух незатейливых кириллических символов - "М" и "Ж".
  
      "В гримерке, выгнав слугу, подмывшего Цумарта из тазика, Цумарканов развалился в кресле и закурил трубку". Относительно бидеобразного термина промолчу, но замечу следующее: в предложении достаточно логически размытые формулировки, что позволяет сделать вывод, будто Цумарт и Цумарканов - совершенно разные люди.
     
   "- И это все, что вы можете сказать? - вскипел Цумарканов..." Если вскипел, то неплохо бы обозначить эмоциональный взрыв, заменив вопросительный знак комбинацией из знаков препинания"?!".
  
   "Вроде, все как у людей, и эпоха соответствует концу восемнадцатого века на Земле, а поди ж ты - Моцарта не воспринимают". Думаю, следует поставить запятую после вводного слова.
     
   "- Может, вы как-то не так играете, - добавил он". Полагаю, что неплохо бы обозначить вопросительную интонацию, заменив запятую знаком вопроса.
  
      "- Ах, вот как ты заговорил? - Цумарканов попытался схватить голограмму за лацкан пиджака, но ничего не получилось". Не хватает запятой.
  
   "Тогда он вернулся в кресло и затянулся трубкой". Не очень корректное выражение "затянулся трубкой". Мне оно не нравится. Лучше написать примерно так: "Тогда он вернулся в кресло, присел, сделал глубокую затяжку трубочного табака... Однако не стану настаивать, автору видней.
  
   "- Это как, интресно? - Цумарканов приосанился в кресле". Ошибка в слове "интересно".
  
   "По опыту человечества и некоторых других цивилизаций известно, что к отдельным гениям слава приходит после смерти, когда народ созревает. И факт преждевременной кончины лишь подстегивает упрямую девку". Хм... Сомневаюсь, чтобы Кроун превратился из официального представителя некой организации в самого себя - человека ироничного. То есть, я хочу сказать, что из предложенной автором беседы заказчика с представителем исполнителя последний вряд ли бы настолько вольно отозвался о славе. Должностное лицо всё-таки, хоть и голографической наружности.
  
   "Я хочу сейчас и здесь, при жизни. Если я понарошку умру, как же я тогда воспользуюсь раболепствующими местными девицами?" Многовато личных местоимений "я", что стилистически не совсем удачно выглядит. Гораздо лучше выделенный фрагмент будет смотреться без первого и последнего в череде выделенных слов.
     
   " - Но в нашем контракте не было слов: гарантируем, что вы будете купаться в славе гения на планете Н. Вспомните-ка пункт двадцать семь. - Кроун начал диктовать наизусть, как робот: - В связи с тем, что человекоподобные расы на планетах..." В данном контексте предпочёл бы в прямой речи заменить точку запятой, поскольку выражение "начал диктовать", ПМКР, относится как к первой её - прямой речи - части, так и к той, что последовала после двоеточия.
     
   "- Пожалуйста. Давайте сделаем новую попытку. Правда, надо будет немного доплатить". Узнаю методологию работы современных менеджеров. Как видно, и в будущем в этой области немного изменится.
  
     " - Кто там?
      - Именем революции, откройте! - пробасили за дверью.
     
   Цумарканов убрал засов, в комнату нагло проник человек в черном. Человек в черном прошелся к окну, обернулся".
   Ай, да чёрный человек! Ай, браво!
  
      "- Так это ты Сергун Цусенин? Кропаешь очередные стишки? На кой ты приперся в столицу? Катись обратно в свою глухомань, пока не поздно!
     
      При этом он потянулся в карман за портативным телепортатором, но... не успел: выстрел прозвучал быстрее.
      - Тогда умри, - прошипел Муфьян Нищий.
      Тело Цумарканова рухнуло на пол. Морщась от вида распластанных по полу мозгов, Муфьян открыл окно и ретировался". Коварная штука - слава. А чужая слава тем паче. За неё можно и пристрелить при случае Особенно, если ты не Цублок а слегка Бедный крестьянин Ефим Придворов.
     
   "И еще долго потом шелестели за раскрытой створкой деревья. Совсем как на Земле". Заключительное предложение выглядит этаким последним мазком на классической картине Руши планеты Урия. Неплохо! Чертовски неплохо, Мангой клянусь!
   Впрочем, при детальном анализе можно представить и более волнительный финал. Но это уже из области небесных сфер. Автору - мои пожелания успеха в конкурсных владениях, да и за их пределами тоже.
  

2. Домовой Шкаф   12k   "Рассказ" Фантастика

   Фантастику такого рода я называю "поисками Атлантиды в мутных водах Янцзы". Или речь идёт о Хуанхэ?  Сейчас уточню. Да, точно - Хуанхэ, жёлтая река. А в Янцзы вода почище, хотя река и длинная.
   Так о чём я? А о том, что автор нагнетает в фабулу немного ужаса, чуточку больше таинственности, но в конечном итоге оставляет читателя у разбитого корыта его собственных едва завязавшихся догадок.
  
   "Он даже Гришку Мишакова величал не иначе, как...
      - Топтыгин заболел, - будто уловив мысль, пояснил шеф". Хороший экспозиционный переход: и чудачества шефа описывает, и развитие сюжета не тормозит этой описательностью.
  
   "Три "косаря" в руки гарантирую". Сленговое название денежных купюр не мешало бы закавычить.
     
   "- Заберешь на Гороховой, тридцать шесть, третий этаж, квартира десять, доставишь на Костоморово, дом четыре". С точки зрения формальной логики, в окончании адреса должна присутствовать буква "а", но никак не "о".
  
   "Чемпиона-штангиста из него так и не получилось, зато профессия грузчика, а по совместительству еще и водителя "Газели", далась безо всякого труда". Здесь бы я заменил прописную букву строчной, поскольку "газель" - это не собственное имя эксклюзивного объекта, а всего только название марки автомобиля.
  
   "Старый шкаф действительно не мог озадачить бывшего спортсмена. Но раннее время, торопливость шефа, отказ компаньона - еще ж вчера пиво пили, был абсолютно здоров..." Чувствуется некая незавершённость фрагмента и не совсем точное начало. Шкаф, сам по себе, озадачить не может ни при каких обстоятельствах, ибо шкаф - шкаф и есть, предмет мебели, не более. Скорее всего, автор имел в виду не просто шкаф, а процесс его доставки клиенту.
   Что же касается незавершённости фразы, то могу предположить, что здесь сыграло свою роль ограничение конкурсного рассказа по объёму. Автор экономил. Знакомое дело. Посему не стану придираться.
  
      "Уже в "Газели", хмуро взирая на показания часов, Валентин все же набрал Гришкин номер". "Показания часов" звучит несколько вычурно (или даже криминально) для столь обыденного бытового предмета, который волею авторской стилистики готов уже стать каким-то важным прибором (или, упаси, Боже, свидетелем).
  
    " "Газель" никак не желала заводиться, лишь издавала странные, стонущие звуки". ПМКР, запятая в данном случае лишняя.
     
   "- Хвораю! - ответил напарник, но, встретив настороженное молчание, пояснил: - хотя, если по правде..." Полагаю, что строчную букву следует заменить прописной.
  
      "- Ты хоть знаешь, где это Костоморово находится?" Ага, Костомарово, похоже, не улица, как мне представлялось выше по тексту. Это, наверное, название населённого пункта. Но какого-то очень небольшого, раз там нет улиц - помните, шеф героя упоминал следующий адрес "Костомарово, дом четыре"?
  
   "- Ладно, привет девушке! У меня тут звоночек...- Валя переключился на новый вызов: - да-да, Виктор Евгеньевич?" И вновь необходима прописная буква.
  
   "Хотел, было, уточнить, зачем понадобился фонарь, но тут машина резво стронулась с места, и он едва успел крутануть баранку, дабы не впилиться в ограду газона". Налицо - лишние запятые. Теперь относительно машины. Лучше всего бы ей не "стронуться", а "тронуться" с места. Более точно.
  
   "Та вспыхнула и тут же погасла - тьма, будто нарочно, выдохнула стылым сквозняком". Не хватает парочки запятых.
  
   "Прислушался - ввеху что-то мерно поскрипывало". Скорее всего, "вверху".
  
   "Из более-менее знакомых образов наблюдались лишь крупный глаз в самом верху, почему-то обведенный треугольником, да четыре пятиконечных звезды, словно опечатывавшие по углам единственную дверцу". Так-так, масонская и каббалистическая символика украшает одного из главных, хоть и бессловесных, героев рассказа.
  
   "Валя отдернул руку, и параллелепипед издал особо пронзительный, будто разочарованный, скрип". Запятую бы здесь я поставил.
  
   "Вновь попытался приподнять... И чуть не подкинул шкаф к потолку. "Приклеился, ёкс!" - догадался Валя". Странная штука - как можно приклеенный шкаф, который нельзя сдвинуть с места, "чуть не подкинуть к потолку"? Несколько нелогично.
  
   "Перебросил через поклажу широкий ремень, впрягся, сделал шаг, другой к лестничному пролету". Вместо запятой предпочёл бы использовать дефис.
  
     "Дорожные фонари, ранее слепившие глаза лимонными вспышками, теперь словно гасли при его приближении. На перекрестке же с Садовой и вовсе царила темнота - разрыв на линии, не иначе. К счастью, на Мясникова свет был, и единственное, что удивило Валю, так это полное отсутствие транспорта и рекламы". А чего здесь удивляться - освещение потому скудное, чтобы Валентину захотелось изучить предмет транспортировки в сумеречных условиях таинственности. Закон жанра, как говорится:
   "- Сяду на пенёк, съем пирожок!
   - Высоко сижу, далеко гляжу..."
  
   "Валя крутанул баранку и вырулил в переулок Костоморово". Немного странное название для переулка, впрочем, бывает и не такое. Только на сюжет подобное название вовсе не играет, лишь рассеивает внимание. Моё - уж точно.
  
   "Однако же, это не особенно успокоило Валентина". Здесь бы я поставил запятую.
  
     "- Виктор Евгеньевич, как вы сказали, переулок называется, куда надо шкаф...
     - Какой еще шкаф? - перебил шеф, мгновенно взъярившись. - Какой такой переулок? В пять утра! Да из тебя..." Шеф открещивается от заказа, который сам Валентину и навялил. Автор, это традиционный ход, и он не очень хорошо влияет на качество текста, поскольку в концовке загадка остаётся без объяснений.
   Это всё равно, как если бы эстрадный маг и чародей умело готовил публику к чудо-фокусу разнообразными пассами, а потом бы сам фокус-то и не показал. За такое в провинциальных городках можно и в "бубен" получить.
   Впрочем, автор, мы с Вами интеллигентные люди - нам не к лицу портить друг другу "табло", правда же?
     
   "Из-под неторопливо раскрывающейся створки сочилось притягательное, нежно-багровое сияние, и замечательный, бурый дымок вытекал оттуда тяжелыми завитками". Лишняя запятая.
     
   "Догорающий остов разбитой "Газели" медленно тонул в асфальте, и цифра "4", пылала магниевым пламенем тут же на белоснежной стене". Лишняя запятая.
  
   "Мерное поскрипывание доносилось из парадной - объемный параллелепипед темно-красного дерева неспешно всплывал вверх над каменными ступенями. Странные значки неподвижно мерцали на всей его поверхности, и лишь один метался туда и сюда. Тревожил глаз, помаргивающий в треугольнике. Натыкался на острые лучи звезд - будто искал выход.
     Но не находил. Не находил".
   Ага, фабула выстроена на полной таинственности. Некий шкаф, который необходимо перевезти с места на место, причём очень срочно (в разгар ночи), никак перевозиться не желает. А внутри у него, у загадочного параллелепипеда... тоже что-то ЭТАКОЕ, о чём никому знать не дано.
   Главное, на поверхности шкафа имеются странные знаки, которые должны бы привести читателя в состояние крайнего интереса... но меня отчего-то не приводят. Или я не читатель? Или не достоин этого высокого звания?
   Скажу больше - рассказ мне напомнил старый анекдот. Какой? А вот извольте.
   Встретились два старинных приятеля.
   - Как дела? Что нового?
   - А вот купил себе кракозябра...
   - Где?
   - Вот - в шкафу сидит... Видишь, я ему полбатона колбасы положил?
   - А взглянуть на твоего кракозябра можно?
   - Нет, он никогда не выходит из шкафа.
   - А как хоть выглядит?
   - Сам не знаю, но колбасу жрёт здорово!
  
   А в целом от рассказа осталось такое впечатление, что автор хотел завернуть неординарную концовку, но ничего придумать не сумел, потому плюнул и остановился на треугольнике с глазом, попавшем в плен звёзд.
  
   Непонятно, хотя вполне может показаться шедевральным для некоторой части читателей.
   Ради справедливости не могу не отметить, что написано вполне грамотно и даже с некоторой стилистической изысканностью.
  

3. Велейкис В. Бд-10: Камикадзе   12k   "Рассказ" Фантастика

      Неплохой добротный рассказ на космическую тему о нравственном выборе героев, подписавшихся на самоуничтожение в ракетных капсулах после восьми лет автономного полёта.
  
   "В прошлом он - лондонский адвокат, длинный, рыжий, весёлый и остроумный. Даже смерть он считает забавной, а наши летающие гробы - уморительными". Этого повтора местоимения лучше бы избежать.
  
   "Поднимаюсь - наступает время приёма пищи. Именно приёма, не завтрака, не обеда и не ужина. Пищу мы принимаем раз в день - автомат исправно выплёвывает безвкусные питательные брикеты. Белки, жиры, углеводы, витамины, стакан воды". Так-так, вода из стакана, говорите? Получается, что на всех десяти тысячах кораблях проекта "Камикадзе" существует искусственная гравитация. Не слишком ли расточительно для одноразовой программы? Не проще ли держать рекрутов в невесомости? В условиях цейтнота и ограничении ресурсной базы Земли за счёт частичного уничтожения экономических центров снабжение "летающих гробов" искусственной гравитацией - непозволительная роскошь. Согласны со мной, автор?
  
   "Запас съестного ограничен, как и всё прочее на носителе". Мне представляется, что неплохо бы согласовать падежные окончания. Если "съестного", то "всего прочего".
  
   "Ешё есть крошечная пилотская рубка". Наверное, всё-таки "ещё".
  
   "Сыны и дочери Земли, - хмуро читаю я расшифровку радиограммы. - Ваши имена навсегда будут..." Мысль в первой половине прямой речи не закончена, посему предложил бы автору заменить точку запятой, а прописную букву строчной.
  
   "Нам предстоит приблизиться к четвёртой планеты Проксимы, замедлившись до скорости проходящего в двух сутках лёта он неё метеоритного потока. Сманеврировав, обогнуть поток и выйти на финишную прямую. В этот момент нас обнаружат, но остановить уже не успеют. Мы будем падать на планету один за другим в течение местных суток. Когда она обернётся вокруг оси, жизни на ней не останется". Довольно странно. Чем таким отличается космофлот проекта "Камикадзе" от того флота, который пришельцы легко обнаружили и тотально уничтожили? Новые технологии были внедрены за полгода? А завоеватели с Проксимы ни о чём не догадывались, ничего не предпринимали? Отследить взлёт огромного количества ракетных модулей (десять тысяч) невозможно?
   Хорошо, не стану придираться к деталям, поскольку с точки зрения стиля и композиции написано вполне хорошо.
  
   "Замедляться мы начали два года назад, с тех пор к прочим прелестям существования добавилось полуторное тяготение". За счёт чего, простите? И полуторное - относительно чего? Относительно земного? На мой взгляд, автор, Вы недостаточно точно продумали детали космической одиссеи своих героев.
  
   "Я часто думаю, сколько из десяти тысяч добровольцев согласились бы стать камикадзе, знай они заранее, во что выльются восемь лет полёта. Я думаю, никто". Стилистически неважно выглядит повтор выражения "я думаю".
  
   "Знаешь, я не стал передавать эту выспренную чушь Натали". Ошибка в слове "выспреннюю".
  
   "- Мы будем жить счастливо, - передаю я. - Люблю тебя.
   - Иди ко мне, милый". Да-а-а... уж... Несбыточность даже виртуального счастья повергает в уныние.
  
   Печальный рассказ с ярко выраженным антивоенным подтекстом. Написано грамотно и убедительно. Мелкие придирки вашего покорного слуги не в счёт. Автору мои наилучшие пожелания.

4. Аитова Л. Рассказ о несчастной любви   4k   "Рассказ" Фэнтези

   Неплохой сюжетный ход вновь связан с гадостями, свойственными современному обществу.   
  
     "- Другого выхода нет. Скер, я тебя люблю.
     - Я тоже тебя люблю, - печальный шёпот. Губы сливаются с губами, разжигая жар в сердцах, в молодых сердцах, которым немного осталось.
     - Я замёрзла. Здесь ветер. Пойдём быстрее, а? - просит Илея, голос её снова дрогнул.
     Мужчина кивает, целует, крепко обняв. Будто пытается защитить от холода и всего мира".
     
   Очередная версия истории Ромео и Джульетты? С одной разницей: у Шекспира герои просто любят друг друга, а Илея и Скер ещё и рассуждают о том, что их совместный суицид заставит помириться народы гор и равнины. Какая там средневековая Верона, здесь глубина мысли куда как значительней!
   Даже когда знаешь финал, эти рассуждения всё равно выглядят достаточно неуместными. Пожалуй, даже ещё и в большей степени.
  
   "- Скер, как ты думаешь, когда-нибудь наши народы помирятся? Неужели всегда кровь будет лежать между влюблёнными?
     - Милая моя... Может быть, мы заставим их задуматься? Давай верить, что мы умрём не напрасно.
     - Угу".
   Особенно умиляет это глубокомысленное "угу". А широта кругозора героев просто поразительна. В юном возрасте героиня просто обязана думать о своих чувствах, нимало не заботясь об эпических последствиях поступков. Влюблённые, как правило, не стараются анализировать и выступать в качестве местечковых Нострадамусом.
   Ах, автор, это Вы о наёмном убийце речь ведёте? Дескать, прохиндей заговорил высокопарно о будущем, заболтал девушку... Знаете, всё равно неубедительно.
  
   Автор, Вы своею волей заставляет молодых влюблённых заниматься несвойственным им делом. Это равносильно тому, если какой-нибудь литературный рантье раннего средневековья примется прогнозировать, как будет создана теория прибавочной стоимости герром Карлом с бородой, миль пардон за терминологию.
  
     "У подножия гор с деревьев уже опала листва. По долине гуляли лёгкие слабые ветерки, и листьями шуршали только шаги". Не очень-то авторская метафористика пришлась мне по душе, как то: гуляющие слабые ветерки и шуршащие листьями шаги. Хорошо хоть - просто шаги, а не какие-нибудь "босоногие следы" от певицы Максим.
     
   "- Ты один? - резко спросил мужчина, вглядываясь в кусты. Опасная профессия научила его осторожности". Осторожности? Полноте, автор, если бы охотник был осторожен, то не стал бы подавать голос до того, пока бы сам не убедился, что молодой человек пришёл один. Впрочем, не буду настаивать на своей версии осторожного поведения, поскольку не охотник.
  
    " - К-конечно, - побледнел тот. - Мы же договаривались. Опусти лук, Клинок. Ты же можешь попасть в меня.
     - Ничего, мне не впервой, - хмыкнул, но лук опустил". Не впервой попадать в юношу? Вот так выверт! Автор, похоже, с данным стилистическим ляпом нужно что-то делать.
  
   "Сел на гладкие, высыхающие листья. Юноша пригладил аккуратно уложенные волосы, одёрнул идеально сидящий дорогой жилет и осторожно присел рядом". Что-то я не совсем точно представлял себе жизнь в долине. Оказывается, здесь уже носят жилеты... хотя всё ещё вооружены луками. Кроме того, повтор однокоренных глаголов не представляется мне обязательным атрибутом текста.
     
   "Перешёл в руки убийцы маленький мешочек. Тот взвесил его, развязал и медленно пересчитал крупные серебряные монеты". Стоп-стоп, размытость формулировки не даёт однозначного ответа на вопрос, кто кого взвешивал - мешок убийцу или наоборот.
  
     "Мужчина встал. Уголок его губ презрительно опустился:
     - Я никогда не обманываю. Всегда выполняю обещанное. Это дело чести.
     Прошелестели листья, шелохнулись кусты. Он ушёл.
     Юноша поднялся и стал тщательно отряхиваться". Вот вам и любовь, как говорится. Завлёк коварный наёмник девушку на скалу, да и склонил к суициду. Никакой романтики, право слово. И не нужно искать женщину, денег в качестве мотива вполне довольно.
   Всё как в жизни!
  

5. Бекер В.Э. Бд-10: Признание Дэвида Гроуза   12k   "Рассказ" Мистика

     На мой взгляд, замечательная история на тему "Гений и посредственность" со значительными элементами инфернальных влияний.
  
   "Но прежде чем мы начнем разговор о современной литературе, я хотел бы, с вашего разрешения, провести небольшую пресс-конференцию". Обычно пресс-конференция проводится в конце встречи. Это вполне естественно - в процессе общения с интервьюируемым, когда он излагает свой взгляд на мироустройство, появляются новые вопросы у читателей и журналистов.
   А здесь всё - с ног на голову. Возможно, такова задумка мистера Гроуза? Не сумел я оценить данную авторскую задумку.
  
   "И, приняв озабоченный вид и понизив голос, добавил..." Если предложение начинается с сочинительного союза, то после него (в начале деепричастного оборота) запятая не ставится.
  
   "Дэвид налил себе еще порцию виски, уже четвертую за вечер, и подошел к окну. Несмотря на позднее время, на улице было оживленно: праздновали Хэллоуин". Вот оно - то самое, что отличает автора вдумчивого от автора, пишущего от случая к случаю и не придающего внимания деталям. Хэллоуин - день всяческой нечисти позволил Гроузу вольно или невольно вступить в юридическую связь с Хозяином сил Зла. Не просто так... от фонаря.
   И вот ещё что: убийство произошло во второй половине лета.
   "Август выдался жарким". Помните? Так что времени для окончания романа вполне достаточно, поскольку Хэллоуин, как известно, проходит в ночь с 31 октября на 1 ночбря.
   И здесь всё "учтено могучим ураганом", как любил говаривать Виктор Конецкий, услышав эту поговорку на Тихоокеанском флоте.
  
   Большое спасибо за это автору.
  
   "Гроуз пробежал взглядом начала абзацев...
   "Но этого не может быть!" - подумал он, цепенея от ужаса. Словно в кошмарном сне, строчки перед глазами сплелись в клубок полосатых черно-белых змей с огромными, нацеленными ему в лицо уродливыми головами-буквами, и Дэвид снова прочитал:
     
   Я У Б И Л Э Н Д Ж Е Л А Л И
     
   - Ну что, ты доволен? - услышал он чей-то шепот.
   Гроуз резко обернулся - за спиной никого не было.
   - Признание с большой буквы, как и заказано! - продолжал нашептывать голос в его голове. - И даже - сплошь из больших букв, я не мелочен.
   Шепот завершился негромким издевательским смешком.
   - А теперь...
   Невообразимый, ужасающий рев, в котором не было ничего человеческого, обрушился на сознание Дэвида. Зал перед ним заколыхался... и исчез, будто растворился в заполнившем все вокруг багровом мареве.
   - ...Пора и тебе исполнить свою часть договора! - проревел голос. - Сдохни!"
   Очередная история о сделке с Тем, Кто Живёт в Преисподней. Очень хорошо исполненный рассказ, без каких-либо стилистических ляпов и ошибок.
   Ретроспективные эпизоды поданы очень удачно.
   Единственный вопрос: отчего Дьявол не совсем, мягко говоря, точно выполнил свою часть договора?
      Понимаю, что возможно за желание клиента признать следующую фразу:
   "- Дьявол! - Гроуз, в ярости, с силой ударил кулаком по столу. - Чтоб мне сдохнуть!"
   Но тогда, извините, не вижу смысла в невольной сделке. Умертвить Гроуза, завладев его бессмертной душой, можно было сразу же, не дожидаясь выхода романа в свет.
   Нет, всё-таки желанием Дэвида было - стать известным писателем. Но тут... Известность на несколько минут - это то ли, чего ждал Гроуз?
   Впрочем, не стану ни на чём настаивать, поскольку пути и деяния первого из падших ангелов, как и Господа, неисповедимы.
   Рассказ понравился, был бы рад, если бы он оказался в полуфинале. Возможно, и далее.

6. Борисовна И. Бд-10: Непредвиденный поворот   4k   "Рассказ" Мистика

   А этот рассказ выполнен в стиле мистического триллера. Триллера, очень небольшого по объёму.   
  
   "Со спинок кресел свисали гроздья одежды..." "Гроздья одежды" - не тот образ, который мог бы мне безусловно понравиться. Заглянем в словарь.
  
   ГРОЗДЬ. Общеслав. Суф. производное (суф. -d-) от той же основы, что и грань, нем. Gras "трава" и т. д. См. грань. Гроздь буквально -- "зеленая ветка", "кисть".
   Зелёная ветка одежды, кисть одежды... думаю, моя позиция понятна?
  
   "Отточенные луной, стыли резкие тени". А вот эта метафора отличная! При ясной луне тени очень резкие. Ясной и полной? Эге, так здесь у нас полнолуние, похоже.
     
   "Тени смягчились: просветленное небо подернулось легкой вуалью. Стрелки настенных часов двинулись вверх". Время перевалило шесть утра? Хорошо, но вышесказанное касается часовой стрелки... Хотя... постойте... Половина седьмого... Сообразил. Автор, за такие нюансы, заставившие меня почесаться мозгами о косяк логики, низкий Вам поклон!
  
   "...то ли не спала...Женщина села, вяло зевнула и досадливо сморщилась". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "Раньше Лора к таким вещам относилась здраво, с ухмылкой. А тут загорелась... Сгоняла Ленку домой. Нетерпеливо высыпала на стол костяшки твердокаменных бобов, с благоговением перетасовала белесые от старости карты. Как не раскладывала, не кидала ей Ленка, все выпадала то роковая встреча, то перемена в судьбе. И при этом - мужчина. А еще страсть и муки... 'Ты разобьешь его сердце!' - тыкая пальцем в бобовую россыпь, заключила соседка". Если я правильно понял и безошибочно прочитал название рассказа, именно в этом разбитом сердце и окажется всё дело. Но не совсем так, как думает о том героиня.
   Вектор развития интриги определён, но сама интрига покуда остаётся неясной.
  
     " До конца смены осталась пара часов. Немолодую роженицу привезли по скорой. Преждевременные, тридцать пять недель, первые роды. Пришлось попотеть. Это был мальчик. Лариса несла синий едва пищащий комочек на обработку. Как она уронила ребенка?
     
   Жалкое неподвижное тельце, голубой нестерпимый блеск намытого пола - это все, что впоследствии она могла вспомнить. И крик, дикий вопль обезумевшей от горя мамаши". Разбитое сердце мужчины... и не только сердце. Результат похмельного синдрома, вероятно.
   Концовка рассказа неожиданная. Получился этакий мистический ужастик. Но... Но, но, но... Знаете, автор, я, наверное, слишком люблю детей...
  

7. Казовский А. Бд-10: Спите спокойно...   6k   "Рассказ" Фантастика

      Неплохой рассказ о том, что некоторые пережитки и вредные привычки прошлого человечество не сможет променять ни на какие новомодные препараты.
  
     "Игорь размеренно вышагивал по кабинету от окна, выходящего прямо на серую глыбу соседнего корпуса, к своему письменному столу и обратно. Он слонялся таким образом иногда несколько рабочих часов подряд..." На мой взгляд, термин "слонялся" к описанному виду методичного движения не подходит. Слоняются, как мне представляется, безо всякой системы.
  
   "Он прошел к стойке, уселся на высокий вертящийся стул и заказал вишневый пунш". Не "вертящийся" стул, как я понимаю, а вращающийся. Вертящийся стул - слишком легкомысленно, как мне представляется, чем-то сродни вертлявому.
     
   "Игорь перелистал пожелтевшие листы и начал читать с середины. Книга была древняя, художественная и, судя по всему, скучная. В ней описывалась жизнь обыкновенного человека, который, тем не менее, вел себя очень странно. Он работал много часов подряд, потом долгое время отдыхал, разговаривал с женщиной, носившей непонятное имя - жена. Вместе с ними в доме жили дети. Они играли, дрались и постоянно мешали взрослым, но те терпеливо сносили их выходки. И каждый день, как он понял, строго в определенное время все эти люди занимались совсем непонятным делом". Не очень точно написано. Можно понять и так, что герой книги одновременно является и её читателем, то есть - речь идёт об Игоре, как вы поняли.
   Собственно говоря, весь рассматриваемый абзац нуждается в переработке, ПМКР. Он длинный и запутанный, выпадает из контекста.
    
   "Зарезанным поросенком проверещал гудок. Все поднялись с мест и потянулись вон из бара по кабинетам". Да-с, и в будущем гудок-сирена станет верещать, как и при торжестве социалистического реализма над собственным гегемоном. Обидно.
  
     "У себя Игорь присел за рабочий стол и несколько раз зажмурил воспаленные от постоянной бессонницы глаза. Потрогал в кармане коробку тонизина, но подумал, что пока можно обойтись без него, и продолжил прерванную работу". Странно, когда Игорь не мог понять, что же такое сон при чтении, если уж сам чуть не засыпает, стало быть - знает, о чём речь.
  
     "Человек удовлетворенно улыбнулся, выключил монитор и сладко потянулся. Халат опустился на спинку стула, и кровать податливо приняла в свои объятия пухлое тело хозяина. Со стен полилась тихая мелодия, и тоненький детский голосок запел:
     - "Спи, моя радость, усни..."" Да-с, мои дорогие, прелести спокойного сна не сможет заменить никакой тонизин. В конце-то концов, не таблеткой единой... и не просто для отдыха любим мы вздремнуть "минут, этак, шестьсот".
  
   Как говорил мой хороший знакомый, бросивший курить, закодировавшийся от спиртного и злоупотребления жирной пищей, мол, осталось в жизни всего два удовольствия: поспать и баня. Заметьте себе где-нибудь на полях, о женщинах речи не шло, а сон стоял на первом месте.
  
   Не знаю, не знаю... Прекрасную половину человечества я бы вниманием обходить не стал, но крепкий здоровый сон непременно поставил бы вторым номером... если пиво несвежее... Извините за правду, мои нежные фемины.
     

8. Богданов Е. Бд-10: Инфернальный Маскарад   5k   "Рассказ" Мистика

     
    " Расскажу я вам, ребятушки, как однажды, в эпоху Вздыбленного Скакуна, довелось мне побывать на одном тайном сборище". Чувствую, что эпоха Вздыбленного Скакуна - это не совсем то, о чём бы мне желалось читать в удовольствие. "Расскажу я вам, ребята, городские новостя..." Прошу прощения, автор.
  
   "То был инфернальный маскарад. Явился я туда в тот час, когда кукушка из настенных часов высунулась тринадцать раз, затем была сбита камнем и камнем же упала с насеста". Думаю, от повтора было бы неплохо избавиться.
  
   "И вот что я там увидел. В пышно украшенной зале чинно и благородно расхаживали знатные особы голубых кровей. Их напыщенные, взбитые парики, лакированные лица и пошитые из бумаги платья отдавали несусветной роскошью и великолепием. Отполированные лысины вельмож поблескивали солнечными зайчиками и перебивались посверкиванием фальшивых стекляшек, инкрустированных в лица их пассий". Оставив на совести автора великолепие бумажных одежд (ирония героя, от лица которого ведётся повествование, не иначе), замечу только, что и обычно маскарады в разгар дня с открытыми окнами не проводятся, а уж инфернальные - и подавно. Откуда я взял, что "за бортом" палит солнце, а окна ничем не занавешены? Так вспомните о солнечных зайчиках, уважаемые.
  
   "Жмурясь от сиянья ламп-светлячков, я прогуливался по зале, опьяненный духом высшего общества". Лампы-светлячки и солнце одновременно? Не странно ли?
  
   "Анорексия в бальном платье проскользнула меж силуэтов ко мне и поднесла рюмочку пенистой крови, которую я незамедлительно опрокинул". Анорексия от кутюр... Ненаглядное пособие из кабинета анатомии. Теперь-то я точно буду знать, что показы мод - дьявольское порождение.
  
   "...поинтересовалась она, изогнувшись в поклоне, походящем на штопор". Предпочёл бы написать "...в поклоне, походящем на извив штопора". К чему это я? А к тому, что сам штопор слишком статичен, ПМКР.
  
   "...и ломано спросил: "Мусье, не будете ли вы так любезны снизойти с вершин вашего величия и оказать мне невыразимейшую услугу" - и с силой врезал ему в глаз. Посыпались искры, от которых я прикурил трубку, выпустив облачко сизого дыма. Цыган поднялся с колен и улыбнулся мне частоколом прогнивших зубов". Неплохо, улыбчиво, иронично, зубодробильно, зажигательно.
  
   "...бледное пятно луны растекалось по бархату, как вытекший желток". Понимаю авторскую улыбку клоуна от мистических воззрений, но хочу заметить, что не следует перемешивать солнце с луной даже на такого рода маскараде неуёмных авторских фантазий. А образ лунного света по бархату, кстати, очень поэтичен.
  
   "Когда Диавол почесал задницу и громко испустил газы - грянул гром, толпа внизу застыла с искаженными лицами. И стала танцевать". Гости принялись танцевать, видимо, для того, чтобы немного развеять испорченный воздух?
     
   "Но не годится танцевать в тишине, тем более, когда Его Низость воочию наблюдает за твоими неуклюжими па и кренделями". Его Низость наблюдает за маскарадом сверху! Ого! Уместнее было бы ему находиться в подвале.
     
   "И была Музыка, подобную который я никогда не слышал". Беда с падежными окончаниями.
  
   "Скелеты достали костяные флейты и волынки из легких". Позвольте Вам не поверить, автор! Откуда у скелетов возьмутся лёгкие, не подскажете? Если же "из места, где раньше были лёгкие", то я соглашусь.
  
   "Скрипачи вырвали из предплечий вены и, зажав их в зубах, забренчали на своих струнах сумасшедший вальс". Надеюсь, хоть скрипачи-то не из числа скелетов, а то я вовсе разочаруюсь в собственных анатомических знаниях.
  
   "Бородатый карлик вскочил на поломанное фортепьяно. Оно зафыркало, заклацало клавишами и стало издавать дикое музыкальное бесчинство. Свирепый увалень вырвал сердце быка из освежеванной туши, и оно само забилось в ритме вальса: тук-туктук, тук-туктук. Старый черт бьет себя по пузу - помм, помм, помм, поглядывая на чертенка, отстукивающего лихую дробь на черепах. Дребезжащими голосами колдуны и ведьмы затянули песнь о неприкаянных сердцах, изгнанных из мира". Автор, Вы меня извините, но микст из глаголов прошедшего времени с одним глаголом в настоящем времени из середины абзаца - это весьма далеко от идеального литературного стиля. А стремиться к идеалу - наша первейшая авторская задача. Разве не так?
  
   "Вся эта звуковая смесь слилась в импровизированный оркестр, но не шумной какофонией, а гармоничным хаосом". Да-с, судари мои, "гармоничный хаос" - это посильнее хаоса... простите, "Фауста" Гёте. Опять Вы поминаете иронию, сударь? Дескать, игра на контрастах и абсурде. Но знаете, дорогой мой автор, не в этот раз, как говорят герои голливудских боевиков, когда им лень вступать в полемику.
  
    " Перед глазами расплывался пол, выложенный в порядке шахматной доски, и тысячи ног и копыт стучали по черно-белому мрамору". Кстати, а причём здесь ПОРЯДОК шахматной доски? Какой у этой доски порядок? Возможно, стоило написать попроще, но вполне себе определённо? Как? А вот так примерно: "...пол, выложенный в виде клеток шахматной доски..."
  
   "Кружится, вертится черный зал, и голова идет кругом". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Их визгливые голоса полны восторгов, особенно когда какой-нибудь мохнатый хрен хватает их за задницу". Хрен с руками - нечто новое в огородничестве, не говоря уже о сексопатологии. Или Вы полагаете, будто хватать за филейные прелести можно чем-то иным, кроме рук?
  
   "Полыхающие гривы партнеров, рубиновые зрачки на фоне желтой радужки, и заточенные зубы возбуждают их интерес". Чей интерес, радужки или зрачков?
    
   И" я радовался, кружился в тумане, курил кальян из трубок - ядовитых змей. Чинно и благородно дрыгал ногами, пускаясь в пляс, насвистывая кровоточащую, издыхающую мелодию. Эх, когда еще доведется побывать на дьявольском маскараде? Так будем веселиться: нам нечего терять, кроме своих костей!" На мой взгляд, получился не рассказ, а некая фантасмагорическая зарисовка. Причём - не самая удачная. Почему не рассказ, спросите? Да просто сюжет отсутствует начисто.
   Конкурсных перспектив у данного текста не вижу. Но на моей памяти "Самиздат" поражал такими судейскими чудесами, что гарантировать нельзя ничего.
  

9. Чадская С. Бд-10: Еще одна история о Рыцаре и Драконе   11k   "Рассказ" Фэнтези

   Традиционный фэнтезийный рассказ на тему противостояния Рыцаря и Дракона с не совсем ординарным развитием сюжета.
  
   "Рыцарь шёл вглубь пещеры, освещая себе дорогу факелом. Он, как и полагалось порядочному Рыцарю, был один - если не считать, конечно, меча и доспехов". Что ж, отождествлять атрибуты вооружения с живыми существами - дело для жанра фэнтези вполне обыденное. Так что попридержу язык до следующего раза.
  
   "Сокрушит мерзкого ящера - и домой, к королю, семье и почестям, которые непременно ждали в столице человека с отрезанной драконьей головой в мешке". А если дракон многоголовый? Остальные головы следует выбросить или продать для сакральных колдовских деяний? Впрочем, в описываемых обстоятельствах (в ТОМ САМОМ королевстве), возможно, драконы с количеством голов больше одной вовсе не встречаются.
  
      "Пещера закончилась неожиданно и патетично - обыкновенным тупиком". Хоть патетика тупика мне не близка и совсем непонятна, но снова придержу язык.
  
   "Рыцарь огляделся, сверился по карте: пещера была та самая, помеченная красным крестом на пожелтевшем от старости пергаменте, но чудовищ поблизости не наблюдалось". Поблизости от креста на старом пергаменте? Думаю, следует поточнее выразить свою мысль, дорогой автор.
  
  
   "Рыцарь огляделся, разыскивая взглядом какой-нибудь потайной лаз, и не заметил прохладный ветер, который, закружив в вихре многолетнюю затхлость подземелья, погасил факел". На мой взгляд, будет лучше так: "не обратил внимания на прохладный ветер (а лучше - сквозняк)". В авторской же версии на 90% получается, что ветер можно заметить/не заметить при помощи зрения.
  
     "Рыцарь прищурился - из глаз, оглушенных слишком ярким светом, брызнули слезы". Глаза оглохли? А уши, полагаю, ослепли? Что-то здесь не совсем, мягко говоря, правильно.
  
   "На нем не было доспехов - только длинное белое платье, почти такое же белое, как его кожа. Ноги были босыми: Дракон ступал по колючим камням, не меняя выражения лица - ему не было больно". "Былинные" повторы глаголов не вызывают во мне чувства одобрения.
  
   "Седая сталь, впитав в себя разноцветье, ярко вспыхнула". Сталь вспыхнула, впитав в себя разноцветье, чего? Разноцветье блеска сокровищ?
  
   "В глубине камня серебряными каплями сияли отголоски тусклого света". Что-то "отголоски тусклого света" меня не очень-то впечатлили. Никогда не подозревал, что световое излучение попадает в спектр акустического диапазона.
     
   "- Почему я должен следовать твоим словам? - резонно спросил Рыцарь.
      - Это твой выбор, - ответил Дракон". Не нравится мне данный повтор однокоренных.
    
   "Тонкий изящный нож лизнул бледную ладонь. В появившемся красном росчерке выступили маленькие рубиновые капли, казавшиеся такими же драгоценными, как и все в этой пещере. Рыцарь подался вперед, протягивая руку. Обжигающая боль и ледяное прикосновение - Дракон оставался Драконом, и кровь у него была по-змеиному ледяной". Красивости ни о чём... так я это называю. Неплохой образ, который подчёркивает все клишированные метафоры фэнтези.
  
      "- Только помни, мой юный друг, - прошептал Дракон, отпуская руку Рыцаря. - Принятые поспешно решения - это дорога, ведущая к погибели. Не недооценивай значимость этого камешка". Так-так, судьбоносный камень. Сколько раз уже нечто подобное было, случалось в рамках сюжетов художественной литературы? Много.
  
      "В ладони Рыцаря лежал сапфир. Подул холодный ветер; свет в пещере померк, и в следующее мгновенье снова загорелся факел". Относительно того, что в пещерах случаются не ветры, а сквозняки, а возгорающийся факел, как говорится, без спичек и кремния - это нечто особенное. Впрочем, в фэнтези и не такое возможно.
     
   "- Он подарил мне это... - Рыцарь показал друзьям сапфир. - И велел распорядиться им с умом.
      - Это же целое состояние! - выкрикнул один из молодых людей. - Продай его... и забудешь о бедности". Эге, автор, похоже, хочет извлечь из своего текста квинтэссенцию, обозначив оную в качестве поучительной басни, сиречь притчи.
  
   "Одного из его старых друзей прямо под окнами разорвала стая бродячих собак - вставшим рано стражникам пришлось буквально собирать тело по кусочкам". Стражники любят собирать пазлы? Автор, это не издёвка, просто в обязанности стражи никак не входит занятие прикладной криминалистикой. Стражники - всего лишь охрана, даже в стране Фэнтези.
     
   "Рыцарь знал. Точнее, догадывался. И догадывался, что друга растерзали отнюдь не бродячие псы". Не понял, что такого мог знать Рыцарь? Догадываться, предчувствовать - да, но знать... не верю!
  
      "Сапфир занимал все его мысли: после гибели друга необыкновенный камень казался Рыцарю проклятым. Он даже попытался вышвырнуть его в реку, движимый благородными мыслями о том, что в чужих руках он продолжит нести смерть". Рыцарь в чужих руках продолжит нести смерть? Думаю, лучше второе местоимение "он" заменить на "тот", а то и вовсе изменить формулировки.
  
   "Сапфир упал в середину неглубокой грязной реки, поднял легкие брызги и исчез в мутно-серой воде. Синева утонула в грязи. Рыцарю показалось на мгновение, что на грязную землю рухнуло небо". Повтора лучше избежать.
  
   "- Я отдал тебе в руки твою судьбу. И ты не смог о ней позаботиться. Ты продал свою душу, - тонко усмехнулся Дракон. - Продал ее обыкновенному ювелиру". Странный образ - душа в камне... Отчего она вдруг там оказалась?
     
   "Хранитель плотнее запахнул полы черной мантии и в последний раз взглянул на сгорбившегося старика.
      - Прощай, мой маленький Рыцарь. Я надеюсь, в следующей жизни тебе повезет больше". Хоть убейте, не понял, каким это странным манером Хранитель (он же Дракон) пытается научить Рыцаря... кстати, чему? Распоряжаться своей судьбой? А при чём здесь сапфир?
   Попытка написать судьбоносную притчу, по-моему, так и осталась попыткой. О роли материальных соблазнов мы и без того наслышаны. А о том, что сказочные сокровища приносят несчастья столько написано, даже признанными классиками литературы, что и не сосчитать.
   Хотя рассказ выполнен грамотно и достаточно стильно... Но за это у нас в космонавты не берут. И в полуфинал тоже.
  
  

10. Чехин С.Н. Бд-10: Гром над городом   12k   "Рассказ" Мистика

   Достаточно расхожая ситуация: журналиста-неудачника самодур-редактор отправляет за город для освещения не совсем ординарного метеорологического события.   В конечном итоге оказывается, что здесь-то и происходят главные события планетарного масштаба.
  
   "Из-за жары и сломавшегося кондиционера температура в салоне поднялась до критической отметки, стало душно как в сауне". Кстати, автор, а какую температуру в салоне автомобиля можно назвать критической? С точностью до градуса... Не уверены? Не знаете? Тогда лучше не писать об этом.
  
   "Но никто не возмущался - все так заинтриговались событиями в Миракле, что вытерпели бы и более серьезные испытания". Термин "заинтриговать" употреблён неверно. Можно заинтриговать кого-либо, но не самого себя. Это будет неверно.
  
      "На подъезде к городу солнце померкло". У города есть подъезд, парадная? Здесь возможно неверное толкование слов автора, потому лучше будет перефразировать и написать так: "Солнце померкло, когда Стивен уже подъехал к городу".
  
   "Стивен поднял взгляд и вздрогнул". Откуда Стивен поднял взгляд: С земли? Взгляд там валялся? Автор, Вы чувствуете, что фраза Ваша стилистически не совсем удачна? Если бы Вы уточнили "поднял взгляд к небу", то получилось бы гораздо лучше.
  
   "- Я подожду минут пять, - сказал Джерри. - Мест мало, а народа до черта - можешь пролететь с номером. А мой дед сдает комнаты за умеренную плату". Это слова таксиста.
     
   "- Не подскажете, где еще можно остановиться?
      - Старик Барнел сдает комнаты на своей ферме. Его сын подрабатывает таксистом - поищите на автовокзале". А так заявляет администратор гостиницы.
     
      "- Думаю, дед тебе обрадуется, - сказал Джерри. - У нас давно никто не останавливался". Снова говорит таксист.
   Так всё-таки отец или дед Джерри пускал на постой туристов?
  
   "Трава во дворе регулярно подстригалась, мусор вычищался". С травой всё понятно - ухоженные газоны радуют глаз. Но зачем ещё ЧИСТИТЬ мусор? Это какое-то извращение. Я всегда считал, что мусор лучше выбрасывать, а не чистить.
    
      "Стоящие в углу механические часы гулко прозвонили. Стивен перевел взгляд с дисплея на циферблат: двенадцать часов". Механические часы с дисплеем и циферблатом одновременно? Ого! Или автор имеет в виду дисплей на наручном электронном хронометре Стивена? Тогда отчего бы так конкретно и не написать, не вводя читателя в заблуждение?
   Позднее выясняется, что речь идёт об экране ноутбука. Но нигде ранее портативный компьютер не упоминался. И Вы, автор, считаете, будто читатель должен самостоятельно догадаться о том, что находится в Вашей голове, но не описано в тексте?
  
      "Секундная стрелка отползла в сторону, и грянул гром". Помилуйте, не совсем хорошо, когда секундная стрелка ползает, уверяю Вас, автор. Если так случилось, то жди беды или убытков: или время замедлилось, или часы пора в ремонт нести.
  
   "Стивен подпрыгнул, как ужаленный, не удержал равновесия и растянулся на полу". Запятая, ПМКР, всё же нужна.
  
   "Жижа окутала стол, расползлась по стене и стекла на пол". На мой взгляд, не совсем точно подобран глагол в пару к существительному "жижа". В жижу нельзя закутаться или окутать ей что-либо, если я ещё что-то понимаю в состоянии вещества.
  
   "Лишь пятачок света от ночника оставался нетронутым". Жижа боится света! Ого!
  
   "Тьма повалила из окна густым потоком". Так тьма или жижа? Или тёмная жижа? Или жидкая тьма?
  
   "За одеялом эстафету принял ковер, следом скатерть и занавески. Слизь проиграла битву и ретировалась в окно, спасаясь от яркого пламени.
      Стиву пришлось последовать примеру врага, иначе пожар мог погубить и поджигателя". Вот так и пускай постояльцев. Ты к ним со всей душой, а они тебе дом сжигают.
  
      "Взревел мотор, вспыхнули фары и свет в салоне. Слизь расступилась, освобождая дорогу". Интересно знать, а хозяева дома, куда вдруг подевались?
     
     
   "- Это же сенсация! Ты подготовил статью? Хочу немедленно запустить тираж! А потом сразу к фермерам! А то они замучили звонками о снежном человеке". Очень странно ведёт себя редактор: у него сенсационная тема в руках о тучах-убийцах, а он собирается переключиться на мифического "снежного человека" вместо дальнейшей разработки проблемы с неизвестным науке явлением. Причём - достоверность показаний фермеров под большим сомнением, а от "грязевых" туч погибли уже тысячи людей.
     
   "Коули закурил и подошел к окну.
      - Задолбало все. Тупые статьи, тупые репортеры, да еще и тучи собираются. Не забыть бы зонт".
   Как поётся в одной известной песне, тучи над городом встали, в воздухе пахнет грозой...
   Необъяснимое явление вызывает некоторую оторопь, мороз по коже... но не у меня. Написано достоверно и без откровенного технического брака, но я отчего-то не впечатлился. Наверное, всё потому, что ежедневная сводка РЕАЛЬНЫХ чрезвычайных ситуаций, происходящих в мире, становится обыденностью.
  

11. Магомадов Х. Бд-10: Встреча   7k   "Рассказ" Фантастика

     
   А этот рассказ из области перемещения жизни в виртуальное пространство. Причём вовсе не в качестве параллельного существования, а на безальтернативной основе. Здесь вместо писка младенца - первоначальный ping нового "хоста", а вместо гримас - ужимки аватара.
  
   "Что-то такое знакомое, но из очень далеких времен, забрезжило в памяти". По-моему, запятая здесь ни к чему.
     
   "  "Ну еще бы, - подумал я, - с такой-то внешностью". Неужели там видел его? Не знаю, не знаю. Этих "отличников" пруд-пруди было. Четкого узнавания пока никак не происходило". Первое предложение из выделенного фрагмента я бы оформил по правилам прямой речи.
     
     "- А в более зрелые годы, чем занимался? - продолжал я прощупывать почву". Запятой не хватает.
     
    " - Работу, где нашел? Хэдхантерс? Мой круг?" И здесь тот же диагноз.
     
     "- Слушай, а может, на сайтах знакомств?" Запятая пропущена.
     
     "- Так ты и не спрашивал, - снова изобразил обиду мой собеседник. - А мне, зачем трепаться? Вдруг ты живой, испугаешься еще?" Ещё одна запятая.
  
   "- Ох, ты, - покачал я головой. - Неужели так в "Чистилище" и застрянешь навечно?" И здесь бы я запятую поставил.
     
    " - Да я бы и в "Чистилище" остался бы, но не пускают, - вздохнул он". Многовато сослагательных частиц на единицу печатной площади. Одной было бы достаточно.
  
     "- То горестный удел Тех жалких душ, что прожили, не зная Ни славы, ни позора смертных дел, - процитировал он. - Слышал такое?" Когда цитируешь стихотворную строфу в одну строку не нужно использовать правила для написания стихов. О чём я? О том, что выделенные прописные буквы следует заменить строчными.
       
    "- Хмм, действительно, - согласился я. - Ты ж, наверное, и на Яростьру клавиатуры разбивал, и на "Война и мир" точка инфо отбомбился?" Вводное слово не мешало бы выделить запятыми.
     
    "- А что же ты тогда удивляешься, что тебя везде отфильтровывают? - поразился я. - Или ты и вправду думал, что сумеешь отсидеться на паре сайтов?! А?" Повтор "что" не совсем по душе пришёлся. Сдаётся мне, что лучше избежать такой ситуации.
     
     "Ну вот и все - толстощекий блондин исчез из "Чистилища", если не навсегда, то, по крайней мере, надолго". Здесь бы я запятую поставил.
  
   Тема виртуальной жизни уже пахана-перепахана. Ничего особо нового автор нам не открыл. Тяжела жизнь модератора "Чистилища". Но сочувствия у меня не вызывает.
   Я бы в хакеры пошёл... пусть меня научат.
  

12. Семёнов И. Бд-10: Контракт   11k   "Рассказ" Фантастика

   Нет правды на Земле, нет её и выше... нет также правды и в инспекторских структурах вселенского масштаба... Бе-е-е-даааа...
  
    "Облака, освещённые солнцем, сверху выглядели, удивительно божественными на фоне голубой бездны, расстилавшейся под ними". Первой из выделенных цветом запятых не хватает (в конце причастного оборота), вторая - лишняя.
  
   "Он сидел на мраморной террасе за своим уютным столиком и, покачиваясь в кресле, смаковал ароматный чай , выращенный специально для него на одном из островов в Индийском океане". Деепричастный оборот следует выделить запятыми. Пробел перед запятой лишний.
     
   "Секретарь, подождав, пока последний кусочек сахара исчезнет с тончайшего фарфора, подошёл с боку, боясь собой загородить тот прекрасный вид, коим любовался его шеф, и слегка откашлялся". Пропущена запятая, "сбоку" пишется слитно. Выражение "слегка откашлялся" вызывает во мне протест. Это всё равно, что слегка застрелиться или быть чуточку беременной.
  
    " - А! Это ты, Эммануил?" Обращение следует выделить запятой.
  
   "Все дурные вести всегда были связаны с Верховной инспекцией, проверяющие их регулярно каждые пятьсот лет по причине роста нравственности у населения земли. И ведь невдомёк им было, что работа эта была не простая. Это ведь не планетку слепить второпях. Тут надо было подходить творчески и с душой. В связи с ростом технического прогресса Раем и Адом уже мало кого можно было напугать, а десять заповедей и вовсе были залеплены вульгарной рекламой, пестревшей во всех уголках земного мира". Невероятно неудачно выглядят многочисленные "былинные" повторы.
  
    " - Так значит, опять эта комиссия. Эммануил, ты уже что-нибудь сам придумай, а то я не могу ничего им предложить, кроме фактов, а они, сам знаешь, не утешительные". Не хватает запятых.
    
    "Славка работал старшим офис-менеджером в крупной холдинговой компании". Полагаю, что "офис-менеджер" пишется через дефис.
  
   "Уже через год его работы ни одно увеселительное мероприятие не проходило без его участия, где он был, как говориться, душой компании. Девочки были просто влюблены в него, и он не забывал отвечать им взаимностью. А начальница отдела кадров просто за уши тянула его вверх по служебной лестнице, несмотря на его скромные возражения. В общем, он был самым обычным, среднестатистическим успешным человеком, делающим свою карьеру не только за счет своих умственных способностей. Единственное, что выделяло его из толпы ему подобных, так это не желание иметь свой личный автомобиль престижной марки, отдавая предпочтение такси, или частному извозу. Но иногда ему все надоедало, и он по вечерам запирался в своей квартире, чтобы отдохнуть от суеты и прийти в себя. В один из таких дней, придя домой, он вдруг услышал посторонний шум на кухне и, войдя в нее, обалдел. На его любимом кожаном стуле восседал человек, довольно преклонного возраста и пил его, Славкино, пиво из хрустального бокала, при этом, с любопытством разглядывая самого хозяина квартиры своими острыми и цепкими глазами. По тому, как солидно выглядел незваный гость , на простого воришку он был явно не похож". Длинный абзац, в котором невероятно неудачно повторяются однокоренные глаголы и местоимения. Кроме того, "нежелание" пишется слитно, не хватает запятых и один лишний пробел. И ещё - предложение, выделенное коричневым цветом, с явной стилистической ошибкой. В чём она? Думаю, автор сам сумеет понять это.
     
     "- Да вы присаживайтесь, молодой человек, а то разговаривать стоя при моем возрасте и положении как-то не солидно". "Как-то" пишется через дефис.
  
   "- Я, молодой человек, секретарь Его Божественного Святейшества, а вот вашему папаше на такую-то бутылку пива, врятли бы хватило средств, учитывая его пристрастие к спиртному и веселой жизни". Не хватает дефиса. Ошибка в выражении "вряд ли".
  
   "Что переняли вы от своего отца ,я знаю, а что от вашей матушки, нет". Пробел не на месте.
  
   "Так что вы, Славик, знаете, к примеру, об Аде и Рае". Не хватает нескольких запятых.
     
   "- Наверно, такой вашей реакции и следовало ожидать". Не хватает запятой.
  
   "Вся молодежь, во все времена была одинаково прямолинейна и могла верить только в осязаемое и неоспоримое". Повтора лучше избежать.
  
   "В таком случае, сударь, я предлагаю вам контракт, который будет вам наиболее понятен и привычен. И он подвинул лист бумаги, на котором что-то было написано каким-то, витиеватым почерком. Откуда взялась эта бумага ,Славка так и не понял". Далее по тексту имеем пропуск двух дефисов, одной запятой (перед обращением); смещение пробела на одно знакоместо. А ещё - совсем непонятно, где заканчивается прямая речь и начинается авторский текст. Неплохо бы выделить, начав с красной строки.
  
    " - Вы прочтите его, пожалуйста, и перестаньте на меня таращиться . А то - это, знаете, не прилично". Недостаёт запятых, выделяющих вводное слово, ещё одной перед другим вводным словом. "Неприлично" в данном контексте следует написать слитно. Кроме того, я бы заменил точку запятой, прописную букву - строчной и убрал лишний пробел.
  
     "Славка перевел взгляд на этот листок, пытаясь сосредоточиться, но видимо это у него получалось плохо, так как старик снова заговорил". Крайне нежелательный повтор связки "это" с вариацией.
  
     "- У вас еще будет время его осмыслить до завтрашнего утра, но не более этого". Лучше - "но не более того".
  
   "Подпись свою ставить не надо, только галочку в местах "да" или "нет". И если вы согласитесь на эти условия, то время будет отсчитываться именно с этого момента. И поверьте мне, что вам единственному выпал этот шанс, да и только пока нам это выгодно". Совершенно жуткое засилье связок "это" с учётом двух появившихся ранее. Кстати, в последнем предложении абзаца неважная концовка. Я бы и её изменил примерно следующим образом: "... вам единственному выпал такой шанс, да и то - только покуда нам это выгодно".
  
   "...старика уже не было. Не было его и в квартире, хотя входная дверь была закрыта на замок. Все это было похоже на галлюцинации: и старик, и контракт, и весь этот вечер, который он решил провести дома. Хоть он был еще молодым работником фирмы, но контрактов повидал уже достаточно и поэтому этот его , был действительно уникальный. Ему предлагали за соблюдение библейских канонов в течении одного года, пятьсот лет продления жизни, без всяких там травм и заболеваний. То есть, пятьсот лет не убиенной жизни, хоть с небоскреба падай, хоть СПИДом заражайся. И это был действительно лучший контракт, о котором он что-нибудь слышал, именно он достался ему, Славке, хотя и поверить в это, было действительно трудно". Вновь перед нами невероятно литературно невкусный абзац с изобилием повторов однокоренных и местоимений. Из-за этого возникает непонятная ситуация: кто хотел провести вечер дома - старик или контракт?
   Одно из предложений выделенного текстового фрагмента настоятельно рекомендую переписать, чтобы при чтении оставалось приятное послевкусие, а не желание кое о чём спросить автора. О каком предложении речь? Сейчас узнаете. Вот оно:
   И это был безусловно лучший контракт, о котором старший офис-менеджер что-либо когда-то слышал; вот именно такой и достался ему, Славке, хотя поверить в данное обстоятельство стоило большого труда.
   Также не хватает двоеточия, запятой, а пробел - лишний. Слово "неубиенный" можно отнести к числу неологизмов, пишется слитно.
  
    " На следующий день, перед выходом на работу, он сделал, то, что должно было сделать его бессмертным на ближайшие пятьсот лет жизни, а то есть - поставил галочку напротив слова "да"". Не хватает запятой и тире, союз "а" лишний.
  
    " И с этого момента его карьера медленно, но уверенно, стала катиться под откос. И этот год сделал его жизнь не только не понятной для его друзей и сослуживцев, но и для самого себя. Он начал жить, так как учила его мать. И жизнь эта стала скучной и выборочной. Нельзя сказать, что она совсем остановилась на определенном месте, но все-таки не была такая бурная и общительная (?). Эти десять заповедей постоянно крутились у него перед глазами, не давая расслабиться ни днем, ни ночью". Кроме того, что в выделенном фрагменте не хватает дефиса и наличествует засилье повторов, ещё для двух предложений необходимо организовать стилистическое лечение. Вот так, например:
   "И текущий год сделал жизнь героя не только понятной для коллег по работе на службе и друзей в свободное от работы время, но и для него самого".
   "Нельзя сказать, что она совсем замерла на месте, но все-таки уже не была столь бурной и беззаботной".
  
   "И что удивительно, к завершению срока контракта это стало казаться ему нормальной жизнью и не только в его действиях, но и в его сознании". Во избежание повтора второе местоимение лучше просто отбросить. И без того понятна индивидуальная классовая принадлежность сознания.
  
   "Все казалось ему скучным и однообразным, лишь только соседка по подъезду была как обычно сексуальна и обворожительна. Он ее давно приметил, но не было случая познакомиться поближе, хотя в принципе это было не просто. Она была обычной девочкой, чье внимание притягивает мужчин". Развесистые глагольные "были" никак не могут украсить текст.
  
   "Но вот только взгляд. Именно он отличает одну женщину от другой. Он это понял, когда пригласил ее в ночной клуб". Замечательно: взгляд (похоже, женский), который всё понимает и умеет приглашать в ночной клуб - невероятно фантастичная деталь.
  
   "Ее взгляд, после его предложения стал трансформироваться из доброго и нежного в убийственно- ненавистный". Лишний пробел после дефиса.
  
   "Да и так натурально, что он почувствовал это всем своим телом, покрывшись холодным потом". Чувства, выраженные потом, покрывшим тело - оригинальный образ, но не достаточно убедительный.
   "После этого он только кивал головой в знак приветствия при встрече с ней, не предпринимая ни каких действий для дальнейшего знакомства, хотя она и запала ему в душу, раскидав всех предыдущих конкуренток своим неожиданным вторжением". Запавшая в душу красотка, раскидывающая в данном виртуальном пространстве конкуренток, возможно, с использованием приёмов разного рода единоборств, - метафора, достойная собрания перлов "Самиздата".
   "Никаких" пишется слитно. Повтор связки "это" лучше ликвидировать.
  
   "Контракт, как и следовало ожидать после истечения годичного срока, подошел к концу, и Славка в надежде ожидал его успешного подтверждения. Но подтвердился он не совсем так, как он рассчитывал". Невероятно неудачный фрагмент. Во-первых, "следовало ожидать - ожидал" - повтор, который совершенно точно необходимо ликвидировать. Во-вторых, замысловатость первого предложения вызывает отторжение здравого смысла. В-третьих, и подтвердился ОН, и рассчитывал тоже ОН. Но однозначно нельзя установить, о ком/чём конкретно идёт речь. Читатель, разумеется, может догадаться, но это не оправдывает авторскую небрежность в построении фраз.
   Да, чуть не забыл, ещё пропущена запятая.
  
     "После работы этим вечером он сидел на лавочке в сквере и созерцал на прохожих и голубей, которых кормили две старушки". Созерцают что-то, а не НА что-то. Вот, что можно обнаружить по этому поводу в словаре.
   СОЗЕРЦАТЬ, аю, аешь, несов., кого-что (книжн. устар.). что-либо
   1. Рассматривать, наблюдать. С. природу.
   2. Ясно видеть, проникать умом, мыслью во что-н. (ритор.). С. истинную сущность явлений. С. тайные пружины событий.
  
  
   "Славка оглянулся и увидел того самого старичка, но теперь он был не с тросточкой, а с крупным кобелем породы ротвейлер. Он подошел к лавочке и присел рядом, причем пес остался стоять и таращил на Славку свои кроваво-красные глаза". Вот замечательно - пёс присел на лавочку и при этом остался стоять. Автор, я не издеваюсь, просто Вы сами даёте повод к двусмысленному толкованию.
  
    " - Все бы ничего, но вот только в последние сутки окончания контракта вы допустили серьезное нарушение..." Термины "последние" и "окончания" служат для усиления, но, ПМКР, вся фраза "последние сутки окончания" выглядит просто нелепо.
  
   "...вы провели в обществе замужней женщины, а это, сами понимаете - нарушение". Недостаёт запятой в начале вводного выражения.
  
   "Но вы, молодой человек, не отчаивайтесь, может, мы что-ни будь сможем придумать для вас на вроде утешительного приза". "Что-нибудь" пишется через дефис. Термин "навроде" исключительно разговорный. Его следовало бы написать в одно слово, но я бы посоветовал заменить его ординарным (но литературным!) "вроде", чтобы секретарь Всевышнего не выглядел косноязычным.
   Обращение следует выделить запятыми с обеих сторон.
  
     "Он похлопал Славку по плечу, встал и легкой походкой направился по дорожке, причем кобель время от времени оборачивал на Славку свою жуткую морду, как бы предупреждая его о своей неустрашимости и разумности действий". "Неустрашимая разумность действий", хм... если никто не возражает, я отнесу этот перл в анналы ПЕРЛОВЫХ выражений СИ.
  
     "Но Славке было не до этого. Он сидел, тупо глядя перед собой, отказываясь верить в услышанное. Да откуда он мог знать, что она замужем. И чем больше он над этим думал, тем ясней понимал, что его просто банально кинули". Очень надуманная ситуация. 364 дня герой, что называется, дул на воду, опасаясь нагрешить, а потом "под занавес" взял и подставился... вероятно, подчиняясь авторской воле, но поперёк своих принципов. Следовательно, никто его не кидал. Он сам и виноват.
  
   "Да как же так, чтобы святые отцы могли пойти на это". Стилистически очень неточное предложение. Рекомендую заменить на следующее:
   "Да как же так - неужели святые отцы могли пойти на такой вопиющий обман?"
  
   "Он встал с лавочки и, словно пьяный, неуверенной походкой направился домой". Не хватает запятой.
  
   "Зайдя в квартиру, он взял бутылку с виски и, выйдя на балкон, стал прикладываться к ней, словно это была бутылка пива, не ощущая ее вкуса и крепости". Не хватает запятых. Интересно, а какова на вкус бутылка? И можно ли судить о её крепости, не откусывая кусочек и не бросая с пятого этажа на асфальт?
  
   "Весь мир показался ему лицедейством ,поделенным на зрителей и актеров". Пробел не в том месте. И тут ещё некое стилистическое несоответствие, поскольку мир - объект, а лицедейство - процесс.
   Что ещё добавить? Вероятно, Славка был незнаком с творчеством Шекспира, иначе бы наверняка не стал перефразировать знаменитую фразу гениального английского драматурга и поэта.
  
   "Кинув опустевшую бутылку вниз и с удовлетворением заметив, как она разлетелась по асфальту, подумал, вот бы и мне так, как она". Ничего не скажешь, убедительная мотивация суицидальных позывов.
  
   "Жаль только - зрителей нет". Тире здесь просто необходимо. А скорбные размышления героя об отсутствии зрителей должны проиллюстрировать расхожую поговорку, что на миру, мол, и смерть красна?
  
   "Перемахнув через балконное ограждение он стал пробираться в ее сторону, хватаясь за все, что попадалось ему под руку". Под руку не обязательно могли попадаться надёжные (в качестве опоры) предметы. Данное предложение не может вызывать безусловного доверия.
  
   "Один раз даже нога предательски соскочила с выступа, и он стукнулся лицом о поручень, но все-таки удержался". Не совсем хорошо - "даже нога". Получается, что при лазанье по балконам ноги - практически стопроцентные гаранты безопасности.
   Ещё в рассматриваемом предложении не хватает дефиса.
  
   "Кровь, струившаяся по лицу, попадала в глаза, сделав его руки скользкими от их протирания, пытаясь обрести хоть какую то видимость". Кровь пыталась обрести какую-то видимость? Круто! Стилистически неграмотно оформленное предложение. Необходимо изменить формулировку, не забыв при этом выделить причастный оборот запятыми.
    
    "-Да вы не волнуйтесь, что ни будь придумаю, но уж пятьсот лет это слишком для простого смертного". "Что-нибудь"!
  
    " -Так так,- раздался звонкий женский голос,- опять тут этой дьявольщиной попахивает, Папа, а я считала, что все решаешь ты, а не этот... - и от ее грозного взгляда темно-голубых глаз Соломон попятился в испуге и исчез". Не хватает знаков препинания в прямой речи.
  
     "-И не пытайся мне возражать, Папа! Он все-таки заслужил лет двести, - и она так мило улыбнулась, что он не смог возразить, ведь он был ее отцом и очень ее любил". Оставлю без комментариев недовложения знаков препинания. Обращу внимание на другое: автор, Вы всё время используете местоимение "он", забывая об именах собственных и существительных. Из-за этого возникает путаница. Непонятно, о ком идёт речь - о Славке, Эммунуиле, Соломоне? Или... может быть, о ком-то ещё? Ведь таинственная дочь Создателя (Ветхий Завет перечёркнут усилием авторской воли) прогнала Соломона, который занимался какими-то непонятными афёрами через секретаря, чтобы ублажить некую комиссию СВЫШЕ... Откуда, кстати, свыше непонятно.
   Так вот, девица (она замужем за кем?) прогнала Соломона, стало быть, это не её Папа. Тогда - кто он, Папа? О нём автор не говорил ни слова? Или отец - Эммануил? Но... позвольте, собака... Он, секретарь сей, больше походит на булгаковского Воланда.
   Короче говоря, автор так и не сумел объяснить, ЧТО ИМЕННО проверяла ВЫШЕ... э-э-... ОБИТАЮЩАЯ комиссия, каким образом секретарь Эммануил сумел запудрить ей мозги, заключив договор со Славкой? Может быть, Славка явил собой образец рекламного праведника?
   Вопрос с дочерью НЕИЗВЕСТНОГО ГОСПОДА тоже остался невыясненным.
   Таким образом, перед нами туманная история с плохо проработанными причинно-следственными связями, из которой я по своей, вероятно, недальновидности сумел понять три нехитрые мысли: над всеми (даже над Создателем) есть какие-то высшие силы; праведником по контракту быть нельзя; женщины любят нелепый героизм.
   Вот, собственно, и всё. А рассказ, его конкурсные перспективы? Думаю, их нет.
  

13. Плюс Д. Бд-10: Драконы Ханта   12k   "Рассказ" Фантастика

  
   Несколько необычная история о том, что человек прёт буром в неуёмном желании повелевать силами природы, не замечая того, что пилит сук, на котором, собственно, и вьёт гнездо своей цивилизации.
  
   "Женщины обожали Ханта. Девушки, дамы, матроны не могли долго противиться магической силе острого взгляда, крепких рук и всем известных ласковых заклинаний". Очень живое динамичное начало. Причём я имею в виду не динамику действий, а динамику мысли. Авторский слог безусловно хорош... и потому я тоже начал относиться с симпатией к неизвестному мне Ханту.
  
   "Доктор с серьезной миной рассказывал, как однажды в Аргентине он увел пуму у самца. "Бедный пум" - называл пострадавшего Хант. По словам ученого, в гареме пума было три жены, и основной гнев событие вызвало именно у оставшихся самок. Они накинулись на Ханта и отступницу, но хвостатая подруга доктора храбро сражалась за нового хозяина. Доктор уверял, что содержал пуму как домашнюю кошку, даже кормил консервированным молоком. Через день Хант вернул довольную пуму обратно. Оказался ли доволен пум, ученый не информировал, но с некоторых пор на спине любвеобильного исследователя красовался длинный шрам из никогда не загорающих борозд". История, якобы случившаяся с Хантом в Аргентине написана с лёгкой ироничной улыбкой в стилистике лучших приключений барона Мюнхгаузена Рудольфа Распе.
  
   "...Ветер невидимым упругим бичом гнал и гнал табуны волн. Морские кони торопились, сливались друг с другом, росли и бессильно клонили головы, показывая белые гривы. Добежав до скал, волны отчаянно карабкались вверх, шипели, покрывались пеной и умирали, скатываясь назад". Хороший поэтический образ. Автору - мои восторги!
  
   "Твердые, как алмаз, когти глубоко впились в камень и держали надежно". Здесь бы я запятые поставил.
  
   "Когда стихия буйствовала особенно сильно, дракон нехотя шевелился, расправлял и аккуратно складывал крылья снова". Выделенное жирным шрифтом выражение показалось мне не совсем удачным. Ах, уж это "снова" в конце предложения... Может быть, стоит перефразировать?
  
   "Доктор Хант был известен в научном мире, кроме того, где-то в правительстве работали его университетские друзья". Не хватает запятой после вводного выражения.
  
   "Общими усилиями удалось продавить признание Гамбо временным заказником. Доктор приобрел статус единственного смотрителя и продолжил наблюдения за диковинными животными". Эта парочка предложений отдалённо напомнила мне о приключениях в "Парке юрского периода".
  
   "А драконов здесь жила всего пара. Хант научился их различать и даже дал имена: Ди-один и Ди-два". Вот так выверт эволюции. Драконьи Адам и Ева на грани банкротства генетического прогресса.
  
   "К несчастью, на другом острове, в трехстах милях от Гамбо, нашли богатую бериллием руду. Геологически острова казались близнецами-братьями, так что вскоре над южной оконечностью Гамбо появился военный вертолет. Мощный громкоговоритель на трех языках оповестил, что с научной целью сейчас будет произведено несколько взрывов". И вновь детище от Стивена Спилберга затронуло моё сознание второй производной, сиквел её раздери!
  
   "Хант забрался внутрь, заложил вход и включил приемник". Думаю, автор истории готовит нас, читателей, к какой-то удивительной развязке. Во всяком случае, я на это очень надеюсь.
  
   "Небольшие предметы драконы таскают, как птицы - в когтях. Но им доступен и совершенно иной способ. Хитроумные создания зубами хватают себя за хвост, образуя замкнутое кольцо. При этом туловище и хвост уплощаются, давая место для ноши. Движение закольцованного дракона выходит не очень ровным, но этот трюк позволяет переносить значительный вес, хотя и не далеко". Хороший способ!
  
   "Изображение на мониторе постепенно слабело, теряло цвет. Скоро на потускневшем экране остались лишь мерцающие точки. Замигала надпись: "Signal too low!". Руда, как и положено, не пропускала радиоволны". Как говорится, dragon sapiens! Это вам не какой-нибудь крошка-енот, полощущий несуществующее бельё.
  
   "Хант остановился, прибавил яркость фонаря. Под бело-голубым лучом блестел темный монолит. "Агат, аметист, морион, халцедон" - перечислял доктор пришедшие на память названия кварцевых пород. Ученый нажал кнопку, фонарь погас. Доктор Хант понял, что опоздал". Замуровали, демоны! И животворящего аккумулятора под рукой не оказалось.
  
   "На спутниковой карте легко разыскать серую плюшку Гамбо. Вся средняя часть острова теперь занята карьером с дорогами и какими-то сооружениями вокруг. Скалы к югу взорваны и образовали обширный мол, у которого можно различить стоящие суда. Места для драконов совсем не осталось. А ведь они нежные создания, у них везде - филе". Хотя и нет в рассказе эффектного финала, но атмосфера весёлой иронии, переродившейся в печаль, дело своё делает. Так и хочется обратиться к вездесущим исследователям: "Люди, будьте нежны в общении друг с другом и природой! Ведь и наши души - сплошное филе!"
   Автору мой поклон и пожелания удачи на конкурсе!
  

14. Шауров Э.В. Бд-10: Штучный товар   12k   "Рассказ" Фантастика

   " Сначала нужно ощутить объект... или не нужно".
    
    Очень и очень неплохой рассказ из жизни создателей 3D -виртуальных иллюзий.
     
   "Я знаю, догадываюсь, что ждёт меня внутри, и уже от этого прихожу в нетерпеливое возбуждение". Не хватает запятой.
  
   "Она открывает глаза, грациозно потягивается всем телом, и её бикини вдруг рассыпается роем маленьких крылатых созданий. Воздух беседки моментально оживает. Они носятся вокруг меня, они смеются тоненькими голосами". Не совсем корректно получилось. Забыв на время звучания одного предложения о крылатых созданиях, автор упомянул их лишь междометием. Думаю, лучше будет записать выделенный фрагмент несколько иначе. Вот так:
   Она открывает глаза, грациозно потягивается всем телом, и её бикини вдруг рассыпается роем маленьких крылатых созданий - воздух беседки моментально оживает - они носятся вокруг меня, они смеются тоненькими голосами.
  
     "Я протягиваю руку, и на раскрытую ладонь садится малюсенькая фея.
   Она не больше моего мизинца, но совсем как настоящая девушка: светло-шафрановая кожа, коричневые капельки сосков и даже пушистый мысок между точёных ножек. Дую на ладонь, и малютка уносится прочь". Во-первых, пропущена запятая. Во-вторых, на небольшом участке текста автор два раза почти идентично описывает женщину. Это бросается в глаза своей нарочитой красивостью. Я бы предпочёл во втором случае несколько изменить описательную часть.
   Понимаю, разумеется, что сие трансляция фантазий фри-креатора, но творческой личности негоже быть однообразным, занимаясь самоповторами. Или здесь автор сознательно указывает на то, что его герою обрыдло заниматься эротическими фантазиями? Пожалуй. Тогда... я, наверное, сниму свои претензии. Не возражаете, автор?
     
   "Её голос с лёгкой гортанной хрипотцой похож на большую атласную кошку". Хорошо!
  
   "Напряжённый член скользит внутри Джуди, лишь чудом не выскакивая наружу". Пропущена запятая в начале деепричастного оборота.
     
   "Сквозь узоры золотой решётки потолка, я вижу тяжёлые золотисто-фиолетовые тучи. Они, клубясь, быстро заполняют собой небесное пространство, и я даже не успеваю удивиться, когда первые тяжёлые капли падают мне на лицо. Дождь пахнет спермой. Господи! У неба оргазм! У нас, кажется, тоже. Ещё секунда, и я взорвусь, как тротиловая шашка. Мокрая гибкая Джуди, прижав к лицу ладони, беззвучно кричит и мотает головой. Небо над беседкой лопается многохвостой ослепительной молнией. Господи! Боже мой! Как хорошо!" Запоминающийся и очень зримый образ!
     
   "- Владимир, - говорит Октябрина Аркадьевна, наверное, она сидит в директорском кресле и грызёт кончик своей корпоративной ручки..." Замечательно! Нюансик с корпоративной ручкой мне лёг на душу ничуть не хуже, чем образ сперматических осадков.
     
   "- Давай без обиняков, - от Октябрининых мыслей пахнет ржавым железом". Ещё одна замечательная фенечка.
  
    " - Володенька, - тон её приобретает укоризненно-родительские нотки. - Ну, что тебе денег не хватает? "Фэнси" тебе за мечты и четверти настоящей цены не заплатит. "Фэнси" фиксирует дримы на психоносителях и продаёт по двадцатке за пару. "Две первоклассные мечты по цене одной"! В лучшем случае твою работу будут тиражировать третьесортные дримлайнеры. Тебе не заплатят, а шедевры твои спустят в унитаз. И ради этого стоит рисковать карьерой?" И в будущем проблемы с "пиратскими" копиями останутся... на новом витке развития. Эх...
  
   "-...Мало того, что вредишь себе, ещё и компанию дискредитируешь.
     - Это чем же? - интересуюсь я мрачно. - Тем, что люди со средним достатком могут купить своим детям какую-никакую мечту?" Ничего не меняется в мире, где правят финансы.
  
    " - А ты думаешь, детям позарез нужны мечты? - Октябрина смеётся. - Очнись, дорогуша! Мечтать вредно. Такую блажь себе могут позволить люди, обременённые достатком. Копчик - рудимент хвоста, а мечты - рудимент воображения. Они потеряли актуальность с появлением тактильного три-дэ видео. Теперь это нечто вроде аппендикса". А вот здесь уже серьёзно - покушение на право мечтать... Многие олигархические дома мира желают устроить подобный "эксклюзив" для всего человечества.
     
   "- Ваш Сявкин старый бездарный циник, - говорю я, звонко отчеканивая мысли". Пропущена запятая в начале деепричастного оборота.
     
   "Чёртов контракт, - думаю я ожесточённо. - Одна закорючка - и ты раб на половину оставшейся жизни". Полагаю, в этом фрагменте следует оформить мысли героя в полном соответствии с правилами написания прямой речи. На речь косвенную не тянет.
    
   ""Чёрта с два!" - думаю я про себя и тут же блокирую мысли". Тот же случай, что и выше.
     
   "Почти сразу Леночка опускает непроницаемый экран, и моё "до свиданья" со стуком отлетает от него, как деревянный кубик от бетонной ограды". Хорошо!
     
   "- Может, Жанка возьмёт?" Здесь бы я поставил запятую.
     
     "Сначала нужно ощутить объект... или не нужно".
  
   Хороший рассказ. Запоминающийся. Герои прорисованы точно, резкими уверенными мазками. Фантазии главного героя описаны чудесно. Больше ничего не скажу, поскольку боюсь обидеть/разочаровать/привести в неистовство (ненужное вычеркнуть) автора своим мальчишеским восторгом.
   Но...
   Поклон мой низок, а слова искренни...
  

15. Стримбицкая К. Бд-10. Коллеги   10k   "Рассказ" Фэнтези

Коллеги.

   Начнём с названия. В конце заголовка точка лишняя.  
  
   Перед нами история о том, как рушатся стереотипы и сказочные представления о сказочном. Герой из тюфяка-недотёпы с восторженным мировосприятием превращается в напуганного юнца, который начинает что-то соображать в реалиях окружающего мира.
  
   "...Бык (огромный лысый детина, со шрамом на шее, из-за которого он не может говорить) и Капитан (он постоянно рассказывает всякие морские байки, хотя мне уже известно, что в море он никогда не был, а был он вышибалой в портовом трактире)". Обилие местоимений "он" не вызывает во мне энтузиазма, а комбинацию "не был, а был" тоже нельзя назвать выдающимся достижением стилистики.
  
   "Все, в чем я мог себя показать - это уборка хлева". Запятой не хватает.
  
   "Да что кулачные бои, меня в поле-то не всегда пускали". Не хватает дефиса.
  
   "Да за гусями и девки-то после десяти лет уже не глядят - посерьезнее работа сыщется". И вновь пропущен дефис.
  
   "Маманя Малашей очень довольна, дескать, сыночек не упадет и не свалится при такой-то скорости, а если и упадет, то не убьется". Уже в третий раз отсутствует дефис перед частицей "то". Тенденция, однако!
     
   "Они сперва, как полагается, схватили меня и даже хотели прирезать, решив, было, что я шпион". Лишние запятые.
  
   "Но я был так красноречив, умоляя их взять меня с собой, туда, где льются хмельные реки, случаются разные истории и все такое прочее". Запятую следует перенести на одно слово правее.
  
   "Он сказал, что разрешает мне остаться в банде. Меня приняли в банду, назвали Сявкой и дали большой охотничий нож". Думаю, у слова "банда" есть синоним (например, шайка), так что ни к чему было повторяться.
  
   был счастлив. Вот она, жизнь полная невероятных приключений! Затем Грэг сказал, что у него есть земля, и на ней живут люди, которые уже давненько ему не платили. Это заявление было встречено громким хохотом.
      А потом рыжий Клаус дал мне выпить. Это был мой первый глоток спиртного. Во рту стало горько-горько, а в животе горячо-горячо. Мир как-то завертелся вокруг меня, все, что было дальше, вспоминается урывками". Полагаю, в рассматриваемом фрагменте повторов глагола "был" в различных вариациях.
  
   "Помню, что не один раз, под одобрительные выкрики, пил из большой кружки до дна". Роль и значение запятых в данном предложении мне непонятно.
  
   "Меня шатало из стороны в сторону, а Капитан хлопал себя по коленкам и орал: "Хей, поглядите какая качка!!!", а может, и не это, но что-то похожее". А здесь запятой не хватает.
  
   "На любой громкий звук или даже запах, осы нещадно жалили изнутри мою бедную черепушку". Чего там жалить, там же кость?! К чему это я, спросите? А к тому, что образ не самый удачный - осиное жало против черепной кости, что копьё пса-рыцаря против челябинской легированной стали с лобовой брони танка Т-100.
  
   "В глотке все как "шкуркой" обтерли". Автор, если Вы имеете в виду абразивные материалы, нанесённые на бумажную или тканевую основу, то без кавычек не обойтись.
  
   "Я еще никогда не видел, чтобы лошади так часто это делали, наверное, у этой больной желудок..." От повтора связки "это" лучше избавиться.
  
   "Конечно, кости потом ныли, но, по сравнению с похмельем, это даже болью назвать нельзя". На мой взгляд, в рассматриваемом предложении запятые ни к чему.
  
      "Вот так, я уже третий день еду, вместе с бандой Грэга, забирать деньги, по праву принадлежащие нам". И вновь лишние запятые.
   А относительно денег, которые принадлежат бандитам по праву, могу сказать одно: данное право - право сильного. Вы именно это имели в виду, автор?
  
   "Пока мы по сухостою перлись, этого не заметно было". Правильнее будет так: "это было незаметно".
  
   "А раз недавно ездить перестали, значит, что-то случилось, поэтому, давайте, вынимайте все из карманов.
      Мужики немедленно потянулись за мечами, цепами, топорами и прочим оружием. Я тоже достал нож и крепко сжал его - пусть только сунутся. Я ничуть не хуже любого из них!" Хороши же карманы, в которых помещаются не только мечи и топоры, но и прочее оружие!
  
     " -О-о-ой... - протянул я. - Феечка!" Не хватает точки после слов автора в прямой речи.
  
   "Когда этот взгляд прошелся по мне, я аж замер от удовольствия - более красивого создания мне не приходилось видеть". Автор, Вы заметили, как герой материализовал взгляд, назвав его созданием?
  
   "Единственное, что отличало феечку от нормальной женщины (кроме роста, конечно), это бабочкины крылья, белые, с черными прожилками, торчащие из-за спины". Пропущена запятая.
  
      "-Люди, - сказала она. Голос у нее был невероятно высокий, напевный, и ему, шелестом листвы, вторило неясное эхо, - Я прошу вас без криков и споров выбрать троих из вас, кто пойдет с нами". Во-первых, продолжение прямой речи следует начать со строчной буквы, поскольку фраза не была закончена, о чём свидетельствует запятая после слов автора. Во-вторых, связка "вас - из вас" очень неважно выглядит в контексте, просто "вас из дас" какой-то... В-третьих, не совсем ясно, фея о себе говорит во множественном числе... или она просто чуточку косноязычна?
  
      "Что это? Неужели феи уводят в свою волшебную страну тех, кого встретят прямо на дороге?! И при этом еще предлагают людям самим выбрать достойных". Повтор связки "это" - не слишком удачная стилистическая инвестиция в Ваш текст, дорогой автор.
  
   "Какая она, все-таки, прелесть!
      Подойдя к Берну, она взлетела, рассыпая с крыльев сияющую пыльцу". Во втором случае вместо местоимения "она" лучше воспользоваться существительным "фея".
     
   "Боже, какой ужас. Как так получилось?" Автор, а почему эмоциональная фраза без признаков эмоций? Поставьте-ка восклицательный знак вместо точки.
  
   "Что происходит? Я оторопело наблюдал, что будет дальше". Два "что" не самый удачный вариант.
  
     "- Жрут они их, Сявка. Если не веришь, спроси у Быка, он у них побывал как-то раз. Только он тебе уже ничего не расскажет - онемел с тех самых пор, - тут главарь банды хрюкнул,- А если надумаешь сбежать, ты знай, что из моей банды только одна дорога". Здесь бы не мешало заменить запятую точкой и добавить пробел перед тире.
  
   "Мама, куда я попал?..." Многовато точек в комбинированном знаке препинания.
   Что можно сказать о рассказе в целом? Написано от лица деревенского парнишки, потому стилизовано под простоватую речь. Вполне удачно, кстати. А вот сюжет мне не показался очень-то интересным. Да - феи, да - плотоядны. Да - разрушены иллюзии. Но таких литературных перевёртышей я за свою жизнь встречал великое множество. Не хватает чего-то в тексте, что бы поразило воображение.
   Как бы то ни было - автору удачи!
  

16. Тихонова Т.В. Бд-10: Хинуины   10k   "Рассказ" Фантастика

   История о том, что не следует доверять свою судьбу точному, но крайне прагматичному компьютерному интеллекту.
  
   шла изнуряющая жара полдня, приятная свежесть шла от травы и деревьев, и мы в этот вечер сидели долго на веранде". Использование однокоренных глаголов, представляется мне, совсем необязательным.
     
   "Как сейчас помню, напротив меня сидел Олег, сосед по даче, лет сорока пяти, в общем-то, достаточно молчаливый человек, то ли вследствие профессии, - он работал в космопорте переводчиком, - то ли от природы..." Пропущена запятая после вводного выражения "в общем-то". Далее, как подсказывает мне внутренний голос, необходимо вставить ещё одно тире, отделив пояснение/уточнение, благо - начало положено (одно тире уже стоит). И ещё вот что - меня смутило выражение "в космопорте". Возможно, оно и так верно, но относительно обычного порта говорят "в порту", но никак не "в порте". А вот если ПОРТ сделать космическим... интересно, это изменит его литературно-грамматический статус? Что-то я сомневаюсь.
  
   "Эти ротанговые кресла достались мне от бабушки и были моей гордостью". Я бы немного изменил предложение для придания ему стилистической воздушности. С этой целью заменил бы глагол на "остались", а первое из выделенных местоимений ликвидировал... без права апелляции к моей совести. Впрочем, здесь - дело вкуса и художественных предпочтений: ни на чём не настаиваю - просто к слову пришлось.
  
   "Теперь таких уютных вещей не делают...
      Так вот, рядом с Олегом сидела его жена Анна..." Без повтора лучше обойтись.
  
   "Очаровательная женщина с ямочками на щеках... хотя чаще всего она была очень грустна..." Не обнаружил необходимости противопоставлять очарование ямочек на щеках с грустью героини. Разве наличие вышеозначенных ямочек накладывает на их владелицу обязанность обладать весёлым характером?
  
   "...работа ее мужа была сопряжена с длительными командировками, которые были к тому же очень опасными". Отглагольные "былинные" повторы делают текст неважно читаемым.
  
   "Теперь, когда наша мечта, то есть мечта людей, сбылась, и разумная жизнь была найдена сразу в нескольких местах в удаленной галактике, началась следующая эпоха в космосе - эпоха общения... общения с существами, которые подчас этого и не хотели вовсе..." Сомнительно, что ВСЕ люди мечтали пообщаться с кем-то, кто кардинально от них отличается, как физиологически, так и духовно. Впрочем, инопланетный брат, гуманоид, тоже не очень-то падок на подобное общение, и это следует из рассматриваемого абзаца.
  
   "Собственно, к нему и пришли наши соседи по даче". Отсутствует запятая после вводного слова.
  
   "К нему часто приходили люди, даже совершенно незнакомые мне, - он был преподавателем литературы в университете..." Не понял -отец обязан общаться со своими знакомыми только в присутствии дочери... по авторской версии? Нет? Тогда отчего автор употребляет термин "даже", будто дочь обязана знать круг общения родителя в полном объёме. Если ребёнок не знает кого-то из знакомых своего отца, что в том особенного?
     
   "Разговор вертелся в этот вечер вокруг одной и той же новости, обсуждаемой весь день по всем новостным каналам почти непрерывно, обрастающей новыми и новыми подробностями, которые, собственно, ничего не меняли в ее сути". Недостаёт запятых.
  
   "Мир хинуинов, с планеты Х3471, расторгал с нами дипломатические отношения..." Если знать, что собой представляет планета Х3471 относительно Земли, то разрыв дипломатических отношений выглядит примерно так, как если бы правительство Йеменской Арабской Республики обрывало экономические и политические связи со всеми государствами мира и ликвидировало своё представительство в ООН. Мировое сообщество содрогнулось бы от невероятных финансовых последствий такого шага, как считаете?
  
   Впрочем, разговор пойдёт с другой точки зрения - с точки зрения хинуинов... но глазами землян: этакие пост-горьковские дачники рассуждают о морально-этических проблемах параллельной цивилизации. С сочувствием, но - как мне представляется - без глубоких эмоций... Больше всех проникся малолетний сын героини Севка. А взрослые? Переживания взрослых показались мне по большей части поверхностными.
     
   "Не сказать, что мы так интересовались жизнью этих далеких хинуинов, нет... Просто эта новость отдавала сильным привкусом агрессии, а представить себе агрессию из космоса мне, простому обывателю, было страшно. Анна тоже была встревожена, хотя, думаю, ее больше беспокоило совсем другое, - Олегу было предписано уже завтра, срочно прервать отпуск и явиться к начальнику отряда космопорта". Относительно повторов, автору, надеюсь всё понятно. Запятая лишняя. А вот такие понятия как "завтра" и "срочно" что-то плохо стыкуются. Если срочно, то, по крайней мере, сегодня... но никак не завтра.
  
     "Отец мой, светясь улыбкой человека, который живет в мире книг и все ответы находит там, в ответ на наши страхи взмахивал рукой и говорил..." От повтора однокоренных лучше бы избавиться. Что ещё? Впечатляет оптимизм автора, который считает, что и через две с половиной сотни лет можно будет найти книги. Или, просто здесь подразумевается не печатное издание на бумаге, а нечто иное?
  
    "- Оставьте... Ваши околоземельные соображения могут совершенно не иметь под собой почвы! - восклицал он". Термин "околоземельные" вряд ли мог прийти на ум начитанному книгочею, ПМКР. Околоземельные, редкоземельные and so on... А может быть, всё-таки - "околоземные" или просто "земные"?
  
   "Из его коротких нескольких фраз, прозвучавших за весь вечер, было ясно, что он бывал один или два раза на этой планете..." Повтор однокоренных глаголов портит и без того не безупречное по стилю выражение.
     
   "- Что - из-за этого? Им нужны новые земли? Так для этого необязательно объявлять разрыв дипломатических отношений..." Повтор, который не выглядит настолько обязательным, чтобы ради него жертвовать чистотой изложения.
     
   "- Есть такая притча у старика Шопенгауэра... о дикобразах... - Отец всегда рассказывал очень красиво..." Слова автора следует начинать со строчной буквы, если, разумеется, речь не идёт об имени собственном.
  
   "Однако, вскоре они почувствовали уколы от игл друг друга, что заставило их лечь подальше друг от друга". Запятая лишняя. Выражения "от друг друга" и "друг от друга" в комбинации выглядят крайне неважно с точки зрения стиля.
  
   "Затем, когда потребность согреться вновь заставила их придвинуться, они опять попали в прежнее неприятное положение, так что они метались из одной печальной крайности в другую, пока не легли на умеренном расстоянии друг от друга, при котором они с наибольшим удобством могли переносить холод..." Повтор местоимения "они", мягко говоря, выглядит очень неважно.
  
   "Он закурил, и, глотнув уже остывший крепкий чай, вдруг стал рассказывать..." Лишняя запятая.
  
   "Олег поправил как-то необычно тщательно скатерть на столе и продолжил. - Очень трогательные отношения в семье сразу показались мне удивительными..." Здесь вместо точки более уместным оказалось бы двоеточие.
  
   "Жили под одной крышей три поколения - мать с отцом, лет шестидесяти на первый взгляд, их дочь с мужем и ребенком - девочкой десяти лет - вот, собственно, и вся семья..." Без комментариев.
  
   "Лишь иногда ветерок налетал из леса и качал лампу, деревья... Тени листвы мелькали в плавающем свете лампы, и, казалось, земля уходит из-под ног". Повтор в этом фрагменте текста совсем ни к чему. И конец первого из предложений оборван не на середине мысли, а в самом её начале, что делает метафоричность фрагмента оскоплённой ещё при рождении...
     
   "- В первый вечер шло все очень замечательно..." Мне непонятно, с какой целью автор изменил привычный порядок следования слов. Отчего бы не написать "всё шло очень замечательно"?
  
   "Лишь один раз, когда Оза, их дочь, принесла в гостиную рисунок, наступило неловкое молчание". Их дочь? Автор, читатели уже успели позабыть, кто такие ОНИ в межпланетно-семейном смысле, посему необходимо изменить формулировку. Например, на следующую: "...Оза, та самая девчушка лет десяти..."
  
   "На их голубой бумаге черной краской было нарисовано здание". Их - чьей? Может быть, стоило написать "на голубой хинуинской бумаге"?
  
   "На самом деле, эти приюты белые, ну, немного, может быть, с желтоватым отливом из-за природной желтизны камня". Пропущены запятые. А о природной желтизне какого конкретно камня идёт речь? Думаю, надо бы уточнить.
  
   "Дальше шли скучные законодательные акты, контролирующие этот закон - контроль за наступлением возраста, акты, посвященные собственно самому уходу из жизни..." Акты, контролирующие закон, контролирующий наступление возраста? Не слишком-то удачно: буквально - масло масляное. Кстати, "контроль за" - разговорная форма. Обычно контроль осуществляется НАД, или - контроль ЧЕГО-ЛИБО.
  
   "Они уходили в иной мир, освобождая место для живущих, избавляя их от своей немощи... но больше, думаю, освобождая место..." Полагаю, повторять фразу не следовало.
  
   "Когда же я спросил, где ее родители, которых я в этот раз так и не встретил, она вдруг расплакалась и ответила, что они их отвезли в приют..." Расплакалась она, а отвезли - они. Они - это кто? Не очень точно сформулировано. Неоднозначно.
     
   "- Я тебя никогда не отвезу в приют, мама... - вдруг проговорил тихо Сева". И ещё раз не увидел необходимости менять традиционный порядок слов. Тихо проговорил - более привычно звучит, не находите?
    
    "- А теперь мне их жаль... Мне кажется, им без помощи извне не справиться, но их железное правительство их безжалостно изолирует, что, похоже, и происходит теперь..." Не хватает запятой. Повторы местоимений бросаются в глаза.
   Удивительное дело - в одном и том же предложении сентенция сначала звучит в утвердительном ключе ("железное правительство их безжалостно изолирует") и тут же в сослагательно-предположительном ("что, похоже, и происходит теперь..."). Такой подход нельзя назвать верным.
   Что же касается фабульного момента - дескать, железное правительство безжалостно изолирует, - то здесь возникает вопрос: а что это за правительство? Как выяснилось немного ранее, в виду имеется - всего лишь компьютер, отслеживающий, кого уже пора переправлять в "приют". Ага, безжалостная "железяка" так запугала народонаселение, что те даже не помышляют о сопротивлении или попытках изменить положение дел?
   Извините, автор, не верю!
  
      "Шел уже первый час ночи.
  
   Сверчки изводили себя неумолчной стрекотней..." "Неумолчная стрекотня" - мне категорически не понравился этот образ, дорогой автор. Интересно, а умолчная стрекотня бывает? Думаю, вполне можно обойтись и НЕУМОЛКАЕМОЙ или НЕСМОЛКАЕМОЙ стрекотнёй.
  
   "И не хотелось никому ничего говорить, хотелось забыть о хинуинах и радоваться жизни... вот так... просто наслаждаясь каждым мгновением... но мысли снова и снова возвращались к планете Х3471, и думалось о неведомой Мие... и ее дочери, которая рисовала черной краской черное небо, а сосед вдруг проговорил:
     - Вот вам и невмешательство, Алексей Викторович..." Во-первых, пропущена запятая в сложносочинённом предложении, второе из которых - безличное. Во-вторых, неважно разделены пространственно-временные факторы: девочка рисовала, а сосед проговорил... И это с учётом того, что дочь Мии рисовала когда-то давно на печально известной планете, а сосед открыл рот сейчас и здесь, на Земле. Автор же умудрился два этих события смикшировать в одном предложении.
  
     "После этого разговора минуло несколько лет, и про хинуинов мы долго ничего не слышали. Только недавно прошло короткое сообщение, которое напомнило мне этот летний вечер... сообщение о том, что на планете Х3471 население исчезло. Остались города, которые стоят совершенно пустые... Ходит городской транспорт..." Задача, поставленная перед компьютером, регулирующим народонаселения, выполнена с каким-то странным иезуитством, будто и не бездушный интеллект её решал, а человек, одержимый чувством непонятной мне кровной мести к целой расе. Нет достаточно достоверных логических объяснений происшедшему, потому в трагический исход совсем не верится. Он, исход, представляется надуманным и каким-то искусственным...
  
   "...И никто не перебегает дорогу на красный свет... - подумалось мне. - ...а может быть... у них и не было красного света... только до этого теперь никому нет дела, потому что... их больше нет..." После слов автора следует поставить либо точку, либо запятую.
  
   Рассказ не поразил моё воображение. Почему? Да просто тема неоднократно поднималась на СИ в конкурсных рассказах из серии "дефис", и там встречались куда как более интересные развития идеи.
  
   А здесь что имеем? Хорошо, земляне, уподобившись чеховской интеллигенции, предпочитают невмешательство во внутренние дела планеты Х3471 ни при каких обстоятельствах. А хинуинцы добровольно отдали бразды правления в руки... пардон, в чип-сеты и слоты расширения бездушного искусственного интеллекта. Представьте себе - и никакого "восстания машин"! Терминатор отдыхает в нефтяных волнах Майами.
  
   Шопенгауэр пошевелился в своём книжном гнезде, почесал кабану за ушком и захрапел, не обращая внимания на колючую щетинину. Ещё бы - кевларовый бронежилет пофигизма спасает философа уже который век.
  

17. Валаханович С.П. Надежды нет   8k   "Рассказ" Фэнтези
  

   В отличие от Бартоломеу Диаша автор не оставляет нам Доброй Надежды, вообще - никакой. Путешественников, вышедших в открытые океанические, надо полагать, воды ждёт страшная доля - остаться на земле, кишащей людоедами-монстрами без особой перспективы вырваться из плена чужих земель. И только имя Господа оставляет хоть какой-то проблеск... не надежды даже, а упования, что... компьютер когда-нибудь устанет генерировать переселенцев, равно как и аборигенов, очистив виртуальное пространство для более осмысленных проектов.
  
   "В лето 1139 от Рождества Христова господин де Вингор распродал все свои владения и купил шесть кораблей.
  
   Затем он обьявил, что поплывет к необжитым берегам, дабы основать новое королевство - чистое и справедливое". Не мешало бы слегка укрепить мягкий знак до состояния твёрдого, старорежимную "ять" просим не беспокоить.
   Интересно и другое, кто мог в означенном от рождества Христова году продать целых шесть кораблей некому господину, если в это время по всей Европе было не сыскать ни одной толковой верфи?
  
      "И все внезапно затихло, а к де Вингору потек ручеек добровольцев. Но даже через полгода людей набралось всего на два корабля. Тогда дворянин силой согнал своих крестьян и заставил плыть с ним". Крайне неправдоподобно для описываемых времён, чтобы переселение на НЕИЗВЕСТНО КАКИЕ земли осуществлялось подобным образом. Впрочем, сославшись на то, что, дескать, рассказ фантастический, можно пренебречь здравым смыслом, а также известными историческими сведениями: детей и женщин в плавание не брали, если была неизвестна конечная географическая точка путешествия, заранее мало-мальски не освоенная. А господин де Вингор, как я понимаю, отправился, наобум лазаря.
   Впрочем, все мои рассуждения относятся к более поздним временам, а в 1139-ом году мореплавание могли себе позволить очень немногие государства, да и то не на шести судах и без выхода в открытое море - каботаж чистой воды.
  
   "Моряки с пирсов кричали нам вслед, что они найдут щепки наших кораблей. Но де Вингор оставался непреклонным. Наши матросы бурчали, что дворянин хочет погубить наши души, а боцман и не думал пресекать разговоры крамольные.
      На третий день нашего вояжа небо на востоке начало хмуриться, а через часок темные тучи казались раскрытым зевом преисподней". Многовато "наших" для такого небольшого участка текста.
  
   "Ветер задул крепче, грозно засвистел в остнастке". Буква "т" в слове "оснастка" лишняя.
  
   "Господин де Вингор окончательно потерял разум - стал на колени на юте, волосы его растрепал ветер". Автору, видимо, не стоило так часто поминать ветер, ибо сказано: "Посеявший ветер - пожнёт бурю!", что собственно, и случилось несколько позже. Вот, извольте полюбопытствовать:
   "Когда я пришел в себя, шторм продолжался. Временами казалось, что какой-то великан схватил наш корабль и трясет его, как погремушку".
  
   "Когда я подошел, он дико засмеялся. Я машинально перекрестился, смех перешел в вой". Использования однокоренных глаголов лучше бы избежать.
     
   "Все мачты и надстройки - как корова слизнула". Здесь бы я воспользовался услугами расстилающегося тире.
  
   "Никого из команды мы не нашли, что с нами будет - неизветно". Думаю, в рассматриваемом предложении просто опечатка в слове "неизвестно".
  
   "Ночью я посмотрел на небо, в надежде найти дорогу домой". Запятая, ПМКР, лишняя.
     
   "Я нашел плотников, собрал других мужиков". Может быть, лучше "крестьян", поскольку термин "мужики" слишком уж славянский?
  
   "Через пару дней у нас получился огромный плот, который принял на себя людей, интрументы и остатки запасов". Инструменты!
  
   "Я напросился в эту партию, всего сьедает детское любопытство". Ого, да здесь "мягкая" тенденция питания!
  
      "Вышли утром, по холодку. Мне дали длинный нож, с пол-локтя длиной. Пошли по обычной тропе, почти в полдень свернули. Дальше ориентировались по оставленным меткам.
      Когда из кустов мы вышли на эту полянку, мои губы сами зашептали молитву". И вновь в бой вступили однокоренные глаголы и вытеснили метафорические приятности из окопов стилизованного под ранее средневековье текста.
  
   "Один из молодых охотников отвернулся и отправил завтрак в кусты. Остальные позеленели, но сдержались. Куст на дальнем конце поляны зашевелился". Автор, если вы считаете, что частое упоминание слова "куст" улучшает текст, то Вы очень ошибаетесь, Бушем клянусь! Да что там - Бушем, ими обоими!
  
      "Сперва мы увидели лицо. Такой жуткой рожи я не видел даже у прокаженных". И вновь автор грешит повторами однокоренных глаголов.
  
   "Когда этот демон встал, его голова вознеслась на два человеческих роста". Какое-то неточное описание. Неоднозначное. Не совсем понятно, каким волшебным образом голова возносилась на два человеческих роста. Она была у демона в руках, и он её подбросил?
     
   "Мой взгляд прыгнул на руку чудовища". Прыгающий, будто заяц, взгляд достоин книги перлов "Самиздата". Автор, а почему бы вам не написать вот так: "мой взгляд сфокусировался/сконцентрировался на руке/лапе чудовища" или в подобном духе?
  
   "Легкие охотничьи стрелы упали на зеленое чудище - и отлетели обломками". Стрелы планировали сверху? Нет? А отчего же тогда они "упали НА..."?
  
   "Демон повернулся к нам и рыкнул. Плавно и неожиданно быстро для такой туши побежал к нам". Нежелательный повтор.
  
      "От страха я начал выкрикивать слова молитвы. Чудовище заревело, будто слово Божье доставило ему боль. Одна стрела пронзила ему левый глаз". Пронзило левый глаз слову Божьему? Автор, выражайте свои мысли точно и однозначно, не оставляя возможности двоякого толкования.
   Кстати, и повтор местоимений совсем не обязателен.
  
   "Ледянящий душу рев взлетел к верхушкам деревьев, затем еще один, когда рогатина с хрустом вошла в грудь". Во-первых, ошибка в слове "леденящий". Во-вторых, стилистически неважно скомпоновано предложение. У Вас получается так: сначала взлетел один рёв, потом ещё один. Да-с... Два рёва да ещё один - сколько будет рёвов?
  
   "Трещат ребра, трещит рогатина. И я, как трещотка, тараторю слова молитвы.
      Наконец зеленое чудище затихло, повисло на рогатине огромным мешком мяса". От повтора существительного я бы отказался.
  
   "Я перекрестил труп, демон зашипел, как разворошенное гнезло змей". Наверное, всё же - "гнездо".
     
   "-- Будем звать их ограми. Только я не слышал в сказках, что огры святого слова страшаться". Мягкий знак в данном контексте лишний.
  
     "-- Так, святой отец! Тама ж детки малые были. Что они сделать могли?
     -- Лорик! - гаркнул один из старших охотников. - Теперь дитев в лес не пущайте. И на охоту берите рогатины". Ага, в далёкое путешествие в неизведанное Вингор не смог набрать достаточное количество нормальных мужчин и женщин детородного возраста (он был демократом и подчинялся решениям общих собраний раннего толерантного феодализма?) и потому прихватил в путешествие детей? Автор, что-то не срастается... В опасный путь вряд ли бы взяли малолетних, причём не из соображений гуманизма, а подчиняясь суровой необходимости - зачем в пути лишняя обуза! Да и не выдержали б они долгий путь.
   Или... вы хотите сказать, что дети родились уже в процессе путешествия?
   Хорошо, соглашусь, что глобальная программа переселения предполагает перевозку малолетних детей на большие расстояния морем. Но тогда возникает другой вопрос: почему взрослые допустили, что подростки ушли в лес на незнакомой территории совершенно одни?
  
    "-- Они и так принадлежат диаволу. - Пробормотал я под нос". Ошибки в прямой речи. Точку следует заменить запятой, а прописную букву строчной.
     
   "С тех пор прошел месяц. Мы узнали, что людоеды сии, все чаще ограми именуемые, дюже сильно леса населяют". Автор, Ваш католический священник отчего-то всё время норовит перейти на мужицкую речь славянского замеса. Не иначе, на него зелёные демоны порчу навели!
  
   "Живут племенами и по одиночке, городов не ведают". В данном контексте я бы написал "поодиночке" слитно. Ведать - слово, которого просто не может оказаться в лексиконе католического священника.
   ВЪдать, ведать - слово родственно санскритскому veda (обычно переводят как "знать").
   Санскрит ближе к старославянскому, нежели к латыни... или какому-либо другому европейскому языку.
  
   "Оружие из камня и кости делают - но такого мастерства достигли, что каменная секира может железный меч перерубить". Тут не мастерство, а физическая сила: как булыгу не шлифуй, а если мышечная масса киселю подобна, ничегошеньки не получится.
  
      "А еще огры едят человечину...и не только". После многоточия не хватает пробела.
  
   "Но настолько велика их злоба к роду человеческому, что бросают они раздоры свои, когда на нас охотятся. Спасает нас только вера в Господа, да оружие железное". Неудачный повтор.
  
      "Вот я слышу крики, да рев жуткий. Опять эта погань зеленая на штурм идет! Начал создавать я орден, навроде монашеского али рыцарского". Опять славянизмы из преподобного полезли. Совсем, видать, старик помешался.
  
   "Непосильную ношу взвалил на себя, но тешу надеждой, что сдюжу, выстою - и выстоят люди на берегу враждебном, теперь навеки Землей Смерти называемой. И будет здесь земля, над которой только Церковь властна". О какой Церкви речь? О католической? Но ведь Папа Римский даже не догадывается о существовании отдалённого монастыря. Тогда речь идёт уже не о Церкви, а об отдельных служителях Господа, оказавшихся волею судеб оторванными от большого христианского мира.
     
   "Господь, к тебе обращаюсь,небесный наш отче!" Пропущен пробел после запятой.
     
   "Ложу письмо сие, с отрывками дневника, в бутыли с глупой надеждой, что хоть одну найдут христиане добрые и на помощь придут". Ложу лажу на ложе ложки, кладу кладезь к окладу клада.
  
      "Брат Иоанн, ранее монах и духовник господина де Вингора, ныне - настоятель монастыря Земли Смерти, подписано собственноручно".
  
   Да уж, братья и сестры мои во "Самиздате", страшитесь огров-критиков, пожирающих тексты пустые да никчёмные, подобные этому!
  
   Автор, Вы можете непродуктивно возмутиться и закатить мне истерику, но это не поможет в вашем дальнейшем творчестве.
   Просто подумайте, для чего был написан данный рассказ по большому счёту? Никакой идеи в нём не прослеживается, кроме, разве что, простой мысли - людоедом, де, быть не по-божески.
   Или этот текст можно рассматривать в качестве иллюстрации к какой-то компьютерной игре? Так ведь игры подобного рода вполне самодостаточны, а голливудских технических возможностей или художественных способностей Виктора Пелевина для создания какого-нибудь "принца Персии" у Вас явно не хватает. Так что лучше пока трудитесь над выработкой стиля, своего стиля, композиционными построениями и главное - избегайте простоватых сюжетов ни о чём. Во всяком тексте должен таиться не только видимый смысл, но и ещё и один-два невидимых с первого взгляда слоя. Иначе - это уже не литература, а комиксная жвачка невысокого пошиба - что-то вроде поп-корна для не обременённого мыслями мозга.

18. Китовский М. Бд-10: Криокризис   10k   "Рассказ" Фантастика

   Морально-этические проблемы, казалось бы, должны отступить на второй план в вопросах оживления  умерших после их заморозки и разморозки, главное здесь - точное техническое исполнение. Но это только на первый взгляд... Если тело покинула душа, воскрешение невозможно ни при каких условиях. И соблюдение технологических цепочек не поможет!
  
   "Тело принадлежало Р.С. Дженифферсону, основателю одной из крупнейших компаний своего времени. Несколько дней назад его вынули из криостата, заполненного жидким азотом, и наполнили нанороботами. Малютки поработали неплохо. Убрали из организма растворы криопротекторов (более двадцати видов - каждый для своей области), восстановили повреждённые ткани, сохранили работу мозга и даже кое-где омолодили. Сейчас тело лежало на столе, подключённое к системе снабжения". Сразу чувствуется профессиональный авторский подход. Все детали выхода из креогенеза продуманы, в них веришь безусловно.
     
   "- А обязательно его связывать? Я имею ввиду эти ремни". "В виду" следовало написать раздельно.
  
   "Богатейшие корпорации инвестировались в её развитие..."
   Заглянем в словарь.
   ИНВЕСТИЦИИ [investment] (или капиталовложения, капитальные затраты) - финансовые средства, затрачиваемые на строительство новых и реконструкцию, расширение и техническое перевооружение действующих предприятий (производственные И), на жилищное.
   Смысл авторской фразы понятен, но боюсь, так выражаться нельзя. Или уж не "инвестировались", а "инвестировали в её развитие огромные средства".
  
   "...с одной только целью - заморозить себя после смерти, чтобы, когда человечество добудет рецепт бессмертия, жить вечно". Во избежание повтора однокоренных я бы заменил слово "смерти" на выражение "естественной кончины".
  
   "В высокотехнологичный век многие утратили веру в невозможное, забыв религию и эзотерику, как пережитки прошлого". В данном контексте запятая лишняя.
  
   "Философ велел санитарам покинуть помещение, и остался с директором CrioSpirit Inc. наедине". Запятой здесь не нужно.
  
   "Но стоило мне пригласить философа, как он топит меня в своём же пессимизме!" Топить в чужом - занятие не философов, а завистников. Впрочем, хотел сказать совсем не о том. По-моему, частицу "же" лучше всего убрать из авторской редакции.
  
      "Бедфорд с досадой посмотрел на философа:
      - Неужели нет выхода? Совсем никакого, кроме как, забросить всё и обанкротиться?" Немного странно, что глава корпорации верит философу на ничем не подкреплённое слово. Тот же ничего не объяснил пока закоренелому прагматику и агностику, как мне представляется. А на чём основана уверенность Эдмонда?
     
   "- Я считаю, что вы сделали куда более важное открытие, чем невозможность реанимации после разморозки. Я говорю об открытии души". Понимаю, вот оно в чём дело! Стало очевидным что, пожалуй, Бедфорд имеет дело не с ксеофилософом, а с самым настоящим теологом.
   Так вот, я хотел сказать, что сомнения и терзания Бедфорда нужно бы показать ПОСЛЕ того, как философ пояснит свою точку зрения относительно невозможности оживления обездушенных тел (получатся зомби, не более), а не в ответ на его слова, которые ещё ничего не объясняли, а лишь констатировали факт неудач.
     
   "- Я, кажется, уже сказал, какая судьба у корпорации". Вводное слово всё же стоит украсить виньетками из запятых.
  
   "Я много путешествовал по вселенной, и навидался всякого". Запятая здесь не нужна.
  
   "Некоторые общества даже построены на веровании в реинкарнацию - душа существа переселяется в его ребёнка, либо в последователя, перенимая опыт и знания. Как показывают мои наблюдения, это не просто религия, а нечто большее. Их физический мир неотделим от духовного, и я уверен, над вашими попытками оживить мёртвое тело они бы только посмеялись". Не совсем точно выражено, о ком из НИХ идёт речь. Кто такие - эти ОНИ? Полагаю, изменение формулировок только улучшит фрагмент текста.
  
   "- Ничего более нелепого я в жизни не слышал! Открытие души - да уж, сюжетец для второсортных книжек..." 21 грамм физически доказанного виртуального существования. Такие дела. Отчего только Картер настолько ярый противник существования души? Не от боязни ли разорения эта его злость?
     
   "Он двинулся к выходу, но директор схватил учёного за рукав:
      - Как? Как заработать?" Похоже, я прав. Бедфорд готов смириться с потерей идеалов, если этот конформизм принесёт ему прибыль.
  
      "- Разве я сказал заработать денег? Нет, друг, не денег - а сыскать славу первооткрывателя, подарившего человечеству не просто веру в бессмертные тела, которую обещает CrioSpirit Inc., а куда большее - веру в бессмертность духа, бестелесной материи, открыв, тем самым, безграничные просторы вселенной, которая куда больше, чем кажется на первый взгляд". Запятая лишняя, а вот повтор выделенного цветом выражения представляется мне не самым удачным стилистическим вложением автора в рассматриваемый текст.
  
      "И, оставив недоумевающего директора в одиночестве, ксенофилософ Эдмонд вышел из помещения".
   Философская фантастика в таком не очень-то увлекательном виде, каком мы её здесь видим, меня особо не зацепила. Хотя написано достаточно грамотно, без явных ляпов и композиционных провалов. Впрочем, последнего даже при желании трудно добиться, если не выходить за рамки статической декорации, на фоне которой и происходит всё действие рассказа. Не хочу сказать, хороша или плоха подобная статика, поскольку её нужно воспринимать как данность, а беседу главных героев - в качестве приключения мысли.
  

19. Верник С.В. Бд-10: По ту сторону мира.   9k   "Рассказ" Фантастика, Фэнтези

   Проблема выбора существовала с тех самых пор, как появилась разумная жизнь. Она будет всегда.  
  
   "Он знал, что тот, едва достигнув переливающейся изумрудными всполохами завесы, обязательно обернется. Он всегда так делал". Здесь неплохо бы уточнить, кто из героев "всегда так делал", поскольку с одинаковой вероятностью можно понять, что речь идёт и об отце, и о сыне.
  
   "Как же отец живет с ними бок обок?" "Бок о бок" пишется раздельно. Вот Вам выдержка из справочника Д.Э.Розенталя, глава XIV:
   6.      Пишутся слитно наречия, если между предлогом-приставкой и существительным, из которых образовалось наречие, не может быть без изменения смысла вставлено определение (прилагательное, числительное, местоимение) или если к существительному не может быть поставлен падежный вопрос, например: вдобавок, вброд, вволю, влет, вместе, вмиг, внаем, внакладе, вновь, вовремя, воистину вокруг, вослед, вперебой, вперегиб, вплоть, впоследствии, вполовину вполушутку либо вполусерьез, вправду, вправе, впрок, вразброс вразнобой, вразрез, вскорости, вслух, всухомятку, въявь, задаром замужем, зараз, кряду, кстати, навстречу, навыкат, навыкате, навылет, навынос, навыпуск, навырез, навытяжку, наголову, назло, назубок, наизготовку, наизнанку, накануне, налицо, наоборот, наотрез, наперебой, наперевес, наперерыв, наперехват, напоказ, наполовину, напоследок, например, напрокат, напролет, напролом, нараспашку, нараспев, наряду, насилу, наудачу, начистоту, невмочь, отчасти, побоку, подряд, подчас, позарез, поневоле, поодиночке, пополуночи, поутру, сбоку, сплеча, сразу, сроду, сряду.
   Примечание 1. Многие из указанных слов в зависимости от контекста (наличия пояснительных слов) и значения выступают в качестве сочетания предлога с существительным и пишутся раздельно. Ср.: перейти вброд - вступить в брод; быть вправду (на самом деле) счастливым - верить в правду; вправе действовать именно так - не сомневаться в праве поступать так; разбить наголову - надеть на голову; действовать втайне (тайно) - хранить в тайне (в секрете); выучить назубок - подарить на зубок; сделать назло - жаловаться на зло и несправедливость; говорить врастяжку (растягивая слова) - отдать сапоги в растяжку (ср.: в повторную растяжку), склониться набок - повернуться на бок (ср.: на правый бок), сбоку припека - с боку на бок; жить обок - жить бок о бок; стоять насмерть - идти на смерть; вернуться наутро (утром) - перенести на утро; не видеть отроду - тридцать лет от роду; слишком много - три метра с лишком; вразрез с чужим мнением - попасть в разрез на руке.
     
   "- Да, - кивнула женщина. - Ты уже большой, сынок, и тебе предстоит сделать выбор. Помнишь об этом? Таковы древние правила. Ты ребенок жителей двух миров, и тебя никто не вправе удерживать здесь. Можешь остаться со мной или уйти вместе с отцом. Решать только тебе. Слушай, что тебе подскажет сердце". Да... уж... проблема выбора в детском возрасте - это порой настолько неподъёмный груз, что иногда становится страшно за неокрепшую психику ребёнка. И ещё, если выбираешь сердцем, порой случаются такие непоправимые ошибки... Тс-с-с... о Борисе Николаевиче ни слова!
  
      "- Но там тьма, полная чудовищ, - испуганно шарахнулся ребенок.
      - Ну, ведь твой отец там живет, - вздохнула женщина. - Значит ему там хорошо. Вдруг и тебе понравится". От "там-там"-ов лучше избавиться. Понимаю, что речь разговорная, но разговорная речь, записанная в виде художественного текста - это уже нечто иное, чем нечаянно подслушанный в палисаднике разговор двух нетрезвых гегемонов.
     
      "Солнце уже клонилось к закату, когда из-за белой мраморной колонны вышел высокий мужчина, одетый в черный длинный балахон, из-под которого торчали обутые в старые кожаные сандалии ноги". Странно, но у меня сложилось впечатление, что человек не мог использовать ноги для ходьбы, поскольку они торчали, будто у тряпичных кукол, свесивших нижние конечности поверх ширмы в зрительный зал. Возможно, тому виной моё извращённое воображение.
     
   " - Только никаких агитаций, Кейлер, - предупредила женщина. - Он должен решить сам. Только сам". Где-то я уже это слышал... Там ещё женщина была с косой. Нет, не Смерть - значительно симпатичнее, но гораздо страшнее.
   А вот повтор мне показался недостаточно убедительным, чтобы его не ликвидировать.
  
   "Пока ты не вырастешь и, не сможешь самостоятельно вернуться сюда, в мой мир". Лишняя запятая.
  
   "Жизнь, с ее радостями и невзгодами. Хотя, второе в последнее время явно преобладало". Запятые, ПМКР, здесь не нужны. Обе. И кстати, что у нас на второе? Невзгоды? Невзгода - она/моя, женский род. Второе - оно/моё, средний род. Что-то не срастается.
  
   "С тех самых пор, как в их доме появился новый человек, молодой мускулистый Страфф , мальчик стал чувствовать себя лишним". Лишним, как пробел после запятой?
  
   "Ребенок заметил, как этот посторонний ему человек оказывает на женщину большее влияние, чем следовало ожидать. Поэтому она с каждым днем неотвратимо отдалялась". От повтора я бы предпочёл избавиться.
  
   "Порой мальчику становилось страшно от мысли, что на его глазах, может быть, происходит зарождение новой семьи, такой правильной для этого мира, но такой чуждой для него самого. Слишком уж ничтожно малую роль отводил для него в этой семье Страфф". И снова перед нами пара связок "это" в разных своих ипостасях.
  
      "Приблизившись к переливающейся изумрудным огнем таинственной завесе, отец с сыном остановились. Протянув руку, мальчик робко коснулся висящей в воздухе мерцающей пленки". Уж не очаг ли в каморке папы Карло?
  
   "Обернувшись назад, мальчик посмотрел в медленно зарастающий разрыв завесы и сердце его в ужасе сжалось. Там, по ту сторону, мир был неузнаваем. Кроваво-красное небо казалось настолько низким, что становилось непонятно, как оно до сих пор не раздавило медленно шагающих по грязному песку мертвой пустыни гигантских огнедышащих ящеров". Философская притча о том, что важно сделать первый шаг без оглядки и страха. Чтобы постичь нечто новое в себе, познать себя в новом, ещё не виданном качестве.
  
   Какого-то потрясения при чтении я не испытал, но могу констатировать, что рассказ добротный, и он непременно найдёт своего читателя. А вот я от текста спрятался, не дал себя запятнать (это от названия игры в "пятнашки", а не от того слова, которое многие себе представили с ужасом, вспоминая, как в последний раз уделали их любимый ковёр в химчистке).
  
   Полно Вам, автор, то, что я не выражаю восторга - вовсе не повод для грусти. Главное - верить в удачу и много трудиться, как завещал Владимир Ильич, в очередной раз переписывая прописную (в школьном значении) версию "Апрельских тезисов", и тогда Вам откроются все шалаши Разлива вместе с их таинственными обитателями, откликающимися на имена Инесса и Наденька.
  

20. Белянский П. Бд-10: Глухие   10k   "Рассказ" Фантастика

   Рассказы этого автора я всегда читаю с удовольствием, поскольку он чувствует и любит слово, как очень немногие. И потому слово отвечает ему взаимностью.
   Данный текст рассказывает нам о том, как в мире, попавшем в ловушку религиозных и расовых усобиц, выживает герой - глухонемой мальчик, оказавшийся вместилищем жутковато законсервированного гуманизма (если вспомнить его отношение к собаке). А другим-то проявлениям человеколюбия в этом обществе места уже не находится.
     
   "Гук зажмурился и ждал, пока глаза привыкнут к дневному свету, чувствуя на лице холодные капли". Небольшая проблема с глазами, у которых на лице холодные капли. Думаю, надо бы чуточку перефразировать.
  
   "Гук открыл глаза и неспеша огляделся". "Не спеша" следует написать раздельно.
  
   "Серый промокший двор пах мышами и плесенью. Напротив в пятиэтажке жарили рыбу - ветер нес горелую вонь технического жира и мазутный речной дух". Следы упадка урбанизации и мичуринского надругательства над природой налицо. Приторно сладок дух прогрессирующего маразма в экономике - утопленным в формалине покойником пахнет.
  
   "Справа, за вольно разросшимися яблонями, виднелся забор недостроя, тычущего в небо промокшие культи бетонных свай и поржавевшую арматуру". ПМКР, запятая лишняя. Зато предложение удалось на славу... и во славу прогресса, набившего не только оскомину, но и шишки техногенных развалин на уродливом теле земли.
  
   "Гук поправил за спиной рюкзак, оттолкнул ногой собаку и двинулся привычным маршрутом, налево, мимо трансформаторной будки, мимо мокрой, кисло воняющей кучи мусора, через детскую площадку, в темную арку девятиэтажного дома, а от нее вдоль трамвайного пути вниз, к рынку, крытому гулким кровельным железом". Что-то мне подсказывает, вместо первой запятой должно быть двоеточие.
  
   "И никого, ни человека, ни собаки". И здесь бы тоже двоеточие, а?
     
   "- Сегодня СиэНэН обнародовало обращение лидера .Аль-Каиды Аймана Мохаммада Хабиби к главам мировых государств, - шипел радиоприемник в руках Профессора. - В обращении говорится, что Аль-Каида берет на себя ответственность за гибель людей, и что люди продолжат взрываться, если не будут удовлетворены все требования террористов". Непонятно назначение точки в середине предложения, а название террористической организации следовало бы закавычить.
  
   "Напомним, что сегодня в каждой столице Европы зафиксированы случаи самопроизвольного разрыва людей. В ряде городов гибель людей носила массовый характер". Осознавая недостаточную профессиональную подготовку выпускающих редакторов радио в экстремальных условиях, не стану обращать внимание на повтор однокоренных, портящий стиль изложения.
     
   "- Услышать голос пророка, - задумчиво проговорил Профессор и спросил у Гука, оказавшегося поблизости. - Ты понял, о чем они говорят?" Точку необходимо заменить двоеточием.
     
      "С блокпоста Гука окрикнули, но он продолжал идти, как ни в чем не бывало, пока окрикнувший его боец не вышел из-за ограждения навстречу, угрожающе клацнув затвором автомата". Не хватает запятой.
  
   "Здесь ничего не изменилось со времени последнего визита - та же кровать из снарядных ящиков, застеленная бушлатом, деревянные стены, оклеенные серыми в цветочек обоями, тот же автомат на гвозде у двери, та же банка на столе, в которой лежат беруши, похожие на кучку толстых опарышей". За беруши, напоминающие опарышей, мой нижайший поклон автору - от нашего чистого сердце Вашему мастерству. А вот выделенное цветом я бы предпочёл добавить к авторской версии.
  
   "Торговые ряды из крашеной нержавейки, пирамиды мандарин и связки бананов по соседству с картошкой и свеклой, толстые улыбчивые тетки с шелухой семечек на губах". На нержавейке и металлический сурик плохо держится, так зачем краску-то переводить? Нашёл я обсуждение на заданную тему, но ничего полезного о качественной покраске нержавеющей стали там не обнаружил.
  
   "...на узкой скамеечке сидел бородатый дядька в расстегнутом на груди ватнике..."
  
   "Хозяин кабинета, крупный мужчина в черном классическом костюме и белой рубашке, расстегнутой так, что виднелась волосатая грудь..." Похоже, на рынке очень модно ходить с грудью нараспашку. Рубаха-парни какие-то. Симптоматично... и что-то должно значить, только пока непонятно, что именно.
     
   "- Вкусно. Дети любят, чтобы было сладко, - радушно улыбнулся мужчина. - Аллах создал великий препарат, чтобы добавлять в колу. Выпил такую колу, а потом от слов пророка лопнул, как перезрелый арбуз. А вы все равно ее пьете. Любите, чтобы сладко". Вот в этой фразе "любите, чтобы сладко" и скрыт, пожалуй, сермяжный смысл будущей победы воинствующей части мусульман. Они, мусульмане, очень умело пользуются слабостями "бледнолицых братьев".
     
   "- Подорожало, слышал? - все также улыбаясь, спросил дядька. - Брать сколько будешь?" В данном контексте "так же" пишется раздельно.
     
   "Из темноты выдвинулась фигура, подошла ближе, осветила фонариком свое лицо, оказавшись хмурым парнем с тонкими нервными губами". Фигура, оказавшаяся хмурым парнем... хм... несколько неудачное сочетание мужского и женского рода.
     
   "Гук провел рукой по лицу, будто стирая ошметки человечины, тряхнул головой, отгоняя наваждение, и почесал овчарке за ухом. Раз в месяц хозяйственный Гук на всякий случай пробивал овчарке ушные перепонки гвоздем, обработанным в спирте". Теперь оглохшей собаке не грозит страшная смерть от молитвенных сур пророка, разрывающих живой организм изнутри.
  
   Пару слов о тексте в целом, позволите?
  
   Своеобразно исполненная притча о кролике, который методично движется в пасть удава, боится, но лезет, поскольку любит морковку больше своего никчёмного существования... а чтобы не подвергаться риску быть загипнотизированным, выкалывает себе глаза. Или... затыкает уши... что в сущности - одно и то же.
  
   Хорошая картина мира за несколько мгновений до окончания джихада.
   Нет, скорее всего, окончания не случится, поскольку уничтожение "неверных" приведёт к чистке в рядах "правоверных". И тут уже будет не до сладкого (в виде "пепси"), не до рыночных (в прямом базарном смысле!) отношений. Мешок с обилием кровавых приключений развяжется окончательно.
  

21. Иванов А.А. Лютики-цветочки, бабочки и танки   12k   "Рассказ" Фантастика

   Почти детективная история о том, как некий сетевой автор пытался обнаружить в недрах Интернета искусственно возникший интеллект.   Да-да, и что из этого вышло... Именно!
  
      ">СГ: Ох, вы меня уже утомили, чувствительный вы наш. Не хотите в сад?
   Тогда - на сопки, и летите, как сдунутый танк". Понимаю, что перед нами не образчик художественного слова, а фрагмент сообщения в чате, но всё же поменял бы "сдунутый" на "сдутый". Почему? Так ведь "косить под олбанца" необходимо более явно, как это и было продемонстрировано несколько ранее, "фсад", помните? А тут "сдунутый"... Всякий уважающий себя Гигант не будет размениваться на подобные лёгкие искажения языка. Возможно, я неправ, но моё мнение именно такое.
    
   "Вопрос лишь в том - как выявить? Вопрос, как разоблачить, Сергей считал не главным, поскольку предполагал переадресовать его спецам-компьютерщикам, так как вычислить айпи-адрес, оттрассировать маршрут через роутеры и выйти на провайдера - чистая техника.
      Он рассуждал примерно так. В чём главное отличие искусственного разума? В его сущности отсутствует звериная составляющая - он не проходил путь эволюции на протяжении миллионов лет и не имеет генетической памяти о пережитках прошлого. Как это отличие может проявиться? Искусственный Разумный Интеллект должен быть менее: агрессивным, склочным, мстительным, злобным, циничным, хитрым, и прочая, прочая, чем люди. Коих всем этим щедро наградили тёмные дикие предки. Следовательно, в сети образ ИРИ должен выглядеть как робкий "ботан", неспособный грубить. И он должен быть хорошо заметен в среде, где хамство стало почти нормой". Первые два "как" в начале рассматриваемого фрагмента не выглядят чем-то стилистически неудачным, но дальнейшее использование "так" и "как" представляется мне не совсем оправданным. Может быть, стоит каким-либо образом изменить формулировки? Впрочем, вновь не стану ни на чём настаивать.
   Да, ещё - коли уж повествование пошло от лица автора, то неплохо бы сленговый термин "ботан" закавычить. Мы же не на чате и не в ЖЖ.
  
      "На первый взгляд задача поиска ИРИ выглядела достаточно простой - сиди и ищи на форумах робких, мягких "интелей", для последующего разоблачения". Это не совсем уж и очевидно с точки зрения формальной логики. ИИ, как мне представляется, должен, просто обязан, оказаться не настолько прямолинейным, чтоб не суметь "придумать" себе такой эволюционный путь развития, чтобы не выделяться среди обитателей виртульного пространства своими манерами. Маскировка - первое дело для "засланного казачка", как полагаете, автор?
   И относительно закавыченности "интелей" подумайте.
  
   "Однако три года напряженных поисков ни к чему не привели - такого мягкого "ботана", не могущего послать наглого оппонента в пепелац за луцем, Ступкину не удалось найти даже среди женской категории инет-пользователей". Да... уж... Чтобы выглядеть интеллектуалом в наше время необходимо уметь ругаться лучше сапожника, хамить яростней первостатейного скандалиста, "косить под дурачка" помастеровитей заслуженного артиста.
  
   "Любой, казалось бы, самый сверх интеллигентный форум общения, через пару-тройку минут интенсивной переписки, как правило, всегда превращался в настоящий собачатник, с лаем, рыканьем и матьканьем нехорошими словами". Не знаю, отчего-то не нравится мне разговорный термин "собачатник". Предпочёл бы ему "псарню" или "собачьи бои".
  
   "Мягкий "ботан" оказался жестко неуловим. Отчаяние медленно овладевало Сергеем...
      И вот, наконец, сегодня, как раз такого "ботана" он встретил на форуме обсуждения конкурсных рассказов". Вспомним о кавычках, или - ну их?
  
   "Хищные обводы чёрного корпуса скрывали немереную мощь басовито урчащего мотора, позволяющего столь тяжелой машине совершать молниеносные броски вдоль осыпающегося каменистого склона. Могучая длинноствольная пушка его цепко отслеживала отчаянно маневрирующую цель - тоже танк, но устаревшей, снятой с вооружения модели". Получается так, что пушка - вовсе не танковое вооружение, а составная часть каменистого склона.
  
   "А меткий бронированный стрелок продолжил свой стремительный, смертельно опасный бег, ловко уклоняясь от встречного огня, других, нежелающих погибать запросто так, радиоуправляемых мишеней". Думаю, следует написать "за просто так" в три слова. Конечно, можно погибнуть и запросто, но это уже с другим ударением.
     
   "С низинных озёр несло свежей сыростью с еле ощутимым рыбным оттенком, а с близлежащих сопок медово пахли цветущие дикие яблони, тревожно благоухали густые черёмуховые заросли, сквозь которые нежно просачивался дурманящий аромат укромных ландышевых полянок. И над всеми этими томно-весенними ароматами грубо и мощно нависали тяжелые испарения палёных боевых порохов, тринитротолуолов, пластитов и прочих порождений изобретательных военных химиков..." Очень хорошие образы. Чувствуется, что автор умеет работать с достаточно неординарными литературными тропами и делает это с удовольствием.
     
   "Роботизированный танк "Нарцисс", или попросту, Цветик..." Да-с, всё-таки не ожидал я подтверждения версии "ботанического" ИИ. Причины уже объяснил выше. Что ж, разочарование моё не настолько сильно, чтобы я принялся поносить автора или рвать на себе волосы. Просто посмотрю, во что выльется такое развитие сюжета.
  
   Кстати, тут имеет место некая неточность. Сергей Ступкин ищет в Сети интеллект, который возник там в процессе каких-то флуктуаций информационных полей, а Цветик на поверку оказался порождением военпрома. Так что - это не совсем то, что искал сетевой автор.
   Или всё-таки ИИ сначала явил себя информационному миру, а потом сам отправился в генеральный штаб в поисках достойного себе применения? Сомнительно.
  
   "Сами-то, пойдут сейчас праздновать удачные стрельбовые испытания, а меня опять бросят в одиночестве, - грустно подумал он. - Если уже не празднуют - что-то подозрительно притихли в бункере, после того, как генерал ушел". Как мне представляется, ИИ заслуживает, чтобы его размышления были написаны по правилам прямой речи. Что ещё? Не хватает запятой, а выражения "стрельбовые испытания" в классическом русском языке нет. Может быть, стоит заменить на "испытательные стрельбы"?
  
      "В такие минуты ему становилось обидно быть танком - ну, нет у него никакой личной жизни!" Чуточку не по себе стало, когда представил себе личную жизнь танка. Но... пустое... Всё-таки перед нами не обычный танк, а "ботанически" настроенный искусственный интеллект.
  
   "Стоишь себе, как баран железный где-нибудь в стойле, и ждёшь, пока снова для какого-нибудь дела не понадобишься. Даже не с кем пообщаться толком, поговорить за жизнь, помечтать. Друзья-коллеги ни о чём кроме боевой работы и думать не могут. А часовым на посту болтать не положено. Эх, грусть-тоска зелёная". Подспудно начинаешь ощущать авторскую иронию, одухотворяющего милитаристическую "железяку", снабдив её разумом при помощи своего воображения.
  
      "И совсем бы мне плохо было, - думал он, - если бы не тот случай зимой, когда проверяющий из округа обронил свой навороченный мобильник. Да прямо в отсек боевого управления. И всего-то на пять минут оставил без присмотра, пока не спохватился. А я настройки глянул, адресочки запомнил, и у меня теперь выход в мировую информационную сеть имеется. Есть чем себя в свободное время занять. Пока никто не видит". Нет, дамы и господа, здесь косвенной речью и не пахнет. Чистой воды - речь прямая, стало быть - и оформить её следует по правилам пунктуации.
  
      "Цветик негромко рыкнул движком, словно весело хохотнул. Оглянулся на КП, как там дела обстоят? Да уж... Азартная у них пошла беседа. Им теперь до меня долго дела не будет. Ещё раз рыкнул мотором, и неспешно залязгал гусеницами в сторону далёкого ангара на свою персональную стоянку. Думается, завтра после профилактики будет у него море свободного времени для сетевого сёрфинга". Автор, знаете, в чём различие прямой и косвенной речи на примере? Вот если Вы замените выражение "до меня" на "до него", то из прямой речи как раз и получите речь косвенную. И никаких знаков препинания дополнительных не появится, и вторую часть абзаца с первой согласуете. Здесь "у него", а не "у меня". Именно так!
  
      "Его датчики уловили лёгкое возмущение воздуха на другом берегу озера - два мотылька кружились в брачном танце... Красиво...
      Ну, держись, Стальной Гигант. Чувства не нравятся? Ладно, выдам я тебе словарно-боевой запас прапорщика Кочубея. Посмотрим ещё, кто из нас от армии закосил!" Вот теперь я слышу слова не "бабочки", но мужа! И стоило так долго терпеть? А вы говорите, мол, эволюция по Дарвину, генетическая память... Да в наших чатах такого наслушаешься, что всё эволюционное развитие за одну Интернет-сессию освоишь! Причём - "с картинками" от ведущих порно-звёзд.
        
      "* ИРИ не имел собственного имени. Зато имел в собственности весь ресурс Всемирной паутины. В сети он обнаружил огромное количество иных разумных сущностей, но пока с ними не общался. Потому, что не умел. Зато он старательно у них учился. Всему. Особенно общению с себе подобными".
   Что ж, концовка истории в полной мере подтвердила мои первоначальные предположения о том, как затихарится ИРИ, чтоб его не обнаружил пытливый, но интеллектуально неповоротливый ГП. Только с небольшой разницей. Я полагал наличие воли самого ИИ в этом вопросе, а тут оказалось - воздействие внешней среды, нивелирующей исключения по своему образу и подобию. Что ж, так даже лучше!
   Автору моё непременное мерсибо за вполне удачный и очень добротный рассказ.
  

22. Кроун Р. Бд-10: Ради тебя   12k   "Рассказ" Фантастика

     
   Поучительная история о том, что время ПРОВЕСТИ нельзя!
  
   "Фитнесс, бассейн - всё заброшено, всё некогда. И во всём виновато лишь коварное время". Если просто "всё - всё", то вполне себе ничего, когда же к этой приятной парочке литературных близнецов примыкает их двоюродный троп "всём", то выглядит это совсем не стильно.
  
     ""Что такое время? Равномерно тикающий будильник? Постоянная величина? .." Даже предположить, что время - постоянная величина, верх невежества. Хотя для записи в блогах сгодится. Там и не такое публикуют. И ещё - лишний пробел в середине составного знака препинания.
     
   "Неожиданно она получила личное сообщение от Vremennik D: "Здравствуй, Даша. Ты мне не поверила, но можешь во всём убедиться сама. Мне сто тринадцать лет. Открой ссылку внизу сообщения. Мы с тобой живем в одном городе. Приходи в гости. Мой адрес: Светлый переулок, дом пять, квартира шестьдесят три. Покоритель времени Дмитрий"". Звучит интригующе. Лишь бы автору удалось придумать что-то нестандартное. Очень надеюсь на это.
  
   "Со страниц газеты мы поздравляем Дмитрия Ивановича с Днём рождения и желаем...." Лишняя точка в многоточии.
  
     "Эх, недаром мама утверждала, что Дарья похожа на Анжелину Джоли: дерзкие зеленые глаза, прическа "ураган", губы-вареники". По-моему, в распространённой в кириллическом транскрипции имя актрисы звучит как Анджелина.
     
   "Девушка проснулась, когда раннее летнее солнце едва зарумянило белый потолок комнаты. Шесть часов. Слишком рано для визита. Надо подождать. Время глумливо превратило два часа в изматывающую бесконечность". Симптоматика перед свиданием с "укротителем времени" Дмитрием почти от герра Зигмунда.
  
   ""Стой! Поздно!" - насмешливо приказало время, синхронно зашумев уезжающим лифтом и открывающимся замком". Хорошо! Очень...
     
   ""Расхитительница гробниц" вздохнула и решительно шагнула во тьму прихожей". Думаю, ироничное (в предлагаемом контексте) прозвище следует закавычить.
  
   "Сейчас - чаёк, и поговорим". Предложение сложносочинённое, как это ни странно. Потому - нужна запятая.
  
   "Призрачное мерцание монитора, сочное шипение кулеров компьютера". Хм... сочное шипение, говорите? Вот уж не думал, что вентиляторы шипят... да ещё и сочно. А повидал я всякого рода компьютерных вентиляторов - мама, не горюй! Особенно много их было с маркой ВН-2. Представляете, как будут звучать пять сотен таких "малышей" (а их было примерно столько в той технике, которую мне доводилось обслуживать в 80-ые годы)? Всё, что угодно, только не шипение. Да и у современных ПЭВМ тоже. Скорее - нежный шелест, когда вентилятор исправен; и скрежет, если во втулку следует набить технического вазелина или силиконовой смазки.
     
   "Дмитрий принёс чай в двух древних кружках из толстого фарфора, протянул одну из них Дарье". Древних - это античных? ПМКР, что-то слово "древние" не очень-то липнет к фарфоровым чашка... пусть и принадлежат они долгожителю.
  
     "Даше с трудом удавалось понять, о чём говорит собеседник". Да и я, собственно, тоже. Но, наверное, это не главный мой недостаток, и, надеюсь, не главное достоинство текста.
    
    "- Вот тут мои исследования. Я всё записываю ручкой, по старинке. Не доверяю я компьютеру, хоть и пользуюсь. Здесь моя Нобелевская премия. Которую я получить не смогу, увы...
     - Почему?
     - Понимаешь, малышка, если я буду заниматься этой премией, общаться с учеными, журналистами..." Это, случаем, не шпилька в адрес Григория Перельмана?
  
   "Если я буду жить обычной жизнью, то быстро постарею и умру. Я почти не выхожу из дому. Только иногда в магазин за покупками". А ведь очень похоже на лауреата миллионной премии института Клэя по математике.
     
   "Девушка резко замолчала, увидев, какими глазами посмотрел на ней покоритель времени. Беспомощными, испуганными глазами больного ребенка. Даша вдруг явственно ощутила его отчаяние. Подумала, как тяжело ему, наверное. Все эти годы. Сто тринадцать лет. Подопытный кролик. Гниющий в тоске и безвестности. Один, в маленькой полутемной комнате". Гений, обрекший себя на одиночество - что может быть печальней... Это не вопрос, всего лишь констатация... Ибо - "гений в компании" случается крайне редко.
  
   "Я передам тебе все мои записи. Может, они пригодятся человечеству. Займешься моей Нобелевской премией. Можешь даже присвоить её себе". Последняя фраза меня просто умилила. Так и представил себе цыгана, который выпорол сына за то, что тот предположил, что будет кататься на жеребёнке, рождённом той кобылицей, которую отец собирался когда-нибудь украсть.
  
     "Даша взглянула на мобильник и ахнула: пять часов вечера. Не может быть! Время продолжало играть в свои странные игры". Чего же здесь удивительного, когда рядом Дмитрий - "повелитель времени"?
  
   "Наверное, "расхитительница гробниц" выглядела ужасно. Дмитрий перестал улыбаться:
      - Что случилось, Даша?" Думаю, случилось то, что прочитывалось в подстрочнике уже давно - герой начал стремительно стареть. И этот факт говорит о следующем: автору не удалось наполнить свой текст неожиданным содержанием.
     
   "Ах, если бы она знала, что случилось. Увы... Она лишь знала, что-то случилось". Не стану особо капризничать, просто замечу в скобках собственного подсознательного эго, что почти идентичный повтор фразы не вызывает во мне чувства безусловной взаимности.
    
   "- Что случилось, Даша? Что?!
     Но та молчала, лихорадочно пытаясь попасть ногами в босоножки". Герой, похоже, внезапно очень быстро постарел, как это имеет обыкновение случаться с многочисленными героями тематических рассказов. Я уже озвучил это предположение раньше? Что ж, получается - мне удалось опередить самого себя. Удачно я сегодня зашёл... с бубей... шутка... несмешная...
  
   "Так же сильно, как и замедлять. Не верится, но... Когда ты была у меня, я так не хотел, чтобы ты уходила, всё пытался отдалить момент расставания. И вот... Такой результат". От повторов лучше отказаться.
  
   "Искательница приключений взглянула на себя в зеркало. Анжелина Джоли выглядела изрядно уставшей и потрепанной". Анджелина!
  
   "Но по-прежнему молодой. К счастью. Но вот душа... Еще утром Дарья была веселым, беззаботным человеком, а сейчас... Как быстро всё, как быстро. И жизнь странного человека теперь в её непутевых руках. Неужели все гении такие? "Вы считаете свою жизнь драгоценной?" - "Я готов состариться и умереть. Ради тебя, Даша. Ради тебя"".
   Да, а говорили, мол, повелитель времени. Любви все возрасты покорны... А вот относительно благосклонности её, любви, порывов скромно умолчу, чтобы не тревожить престарелого героя.
  
  

23. Матейчик Н.В. Сквозь пламя - в рай   6k   "Рассказ" Мистика

     
   Удачно проиллюстрированный фрагмент истории времён Столетней войны.   Написано грамотно и увлекательно.
  
   "Пленница не сопротивлялась - на это у нее просто не осталось сил.
   Через мгновение отлетели и пуговицы, а потом и сама куртка соскользнула вниз, к ногам. Вслед за ней упала нижняя рубашка, брюки, бельё". Брюки, говорите? А был ли в начале XV-го века такой предмет одежды как брюки?
   Вот, что удалось узнать из информационных источников:
   История появления брюк в Европе началась со скифских меховых и кожаных штанов. Всадников, ездивших без седла и по многу часов не слезавших с лошадей, они спасали от непогоды и защищали кожу. Этот вид одежды у скифов переняли галлы и германцы, то есть варвары. Поэтому у патрициев Древнего Рима штаны считались "варварской одеждой", а за их ношение полагалось строгое наказание. Их разрешали надевать воинам лишь в длительных конных переходах. И понадобились долгие столетия, прежде чем мода обратила на штаны свое внимание.
  
   В Средние века появились штаны-чулки. Каждый чулок прикреплялся шнурками к поясу, а позднее - к куртке. В XIV-XV веках стало модным носить пару чулок разного цвета. В Италии к ним пришивали кожаную подошву, чтобы не надевать обувь. В XVI веке в Испании появились "кальсесы" - короткие штанишки-подушки, набитые для придания объема сеном, конским волосом, пухом. Сверху надевались вторые, с разрезами, через которые была видна дорогая ткань нижних.
   Таким образом, получается, что с большой долей вероятности на Жанне были действительно брюки, но не совсем такие, к каким мы привыкли сегодня.
     
   Теперь, что касается нижнего белья.
  
   В Средние века самого нижнего белья, как такового, еще не существовало, и дамское белье ограничивалось корсетом, который появился в XIV веке во Франции в период будуаров и сексуальных пиршеств во времена правления Людовика XIV. Однако в кругах высшего общества появилась традиция носить специальную нижнюю одежду, более легкую и тонкую, в сравнении с верхней. До XVII века нижняя рубашка была признаком состоятельности и даже являлась предметом роскоши. А пышные жабо, украшавшие внешний вид своим ажуром и белизной, крепились лишь на верхнюю одежду и служили декором.
   Не менее занимательна и история появления панталон в женской одежде. По официальной версии "кальцоне" в 1578 году изобрела Екатерина Медичи.
   Так что же получается? Скорее всего, на Жанне не было, и быть не могло нижнего белья; вместо него - мужская рубашка... как мне представляется.
  
     "Язычки пламени прорвались вверх, затанцевали, сжимая огненное кольцо.
     
   Первый ожог - как первый поцелуй: огонь едва коснулся нежной кожи, и, будто испугавшись, отступил". Поэтично, образно, страшно!
  
     "- Святой отец, Бог не простит меня! Я сжёг святую! - опускаясь на пол, простонал полуобезумевший палач. - Сердце! Её сердце!
     - Что с ним? - с трудом разомкнув губы, спросил Ладвеню.
     - Оно лежало посреди пепла как живое, и было полно крови. Огонь не тронул его!
     - Что ты сделал с сердцем Жанны? - вскакивая на ноги, спросил монах.
     - Солдаты растоптали его сапогами и бросили в Сену!.." Поначалу было усомнился, а протекала ли Сена на месте казни Жанны. Но потом понял, что автор очень хорошо владеет темой. Стало даже немного стыдно за своё недоверие.
   Жанна д'Арк была сожжена на костре 30 мая 1431 года во французском городе Руан, который как раз и стоит на реке Сене.
  
   Рассказ этот я бы не назвал рассказом. Скорее всего, перед нами историческая зарисовка. Превосходная, стилистически отточенная, но всё-таки - зарисовка. Если бы я был в составе жюри, то к полуфиналу текст не допустил, но при этом разрывался бы от жалости.
   Стилизация точная исторически, язык образный и живой, грамотность на высоте. Здо-ро-во! Думаете, пора снять шляпу? Так я давно уже склонил обнажённую голову перед автором великолепной исторической иллюстрации.
   Вот в таком бы ключе написать роман или хотя бы повесть об Орлеанской Девственнице, да с каким-нибудь неожиданным сюжетным развитием. Попробуете, автор?
  

24. Худобин К. Жалкие чудовища   9k   "Рассказ" Фантастика

   История об исследовании иных миров, в которой повествуется, как на некой планете были обнаружены странные живые существа, способные распадаться на "запчасти".
   Вы что-то ещё ожидаете? И зря! Сюжет исчерпан. Ну не об отдельно же лежащих органах воспроизведения себе подобных вам рассказывать, в самом деле!
   Таким образом, загадка останется загадкой, пока ею не займутся биологи. А у нас есть масса времени, чтобы рассмотреть текст с расстояния прицельной литературной дальности.
  
   - Отдельный стилистический дивизион боевого применения к сотрудничеству с автором готов!
   - Тогда - пли, что ли... я не знаю...
     
   "Когда-то линия прилива была ближе. Потом, повинуясь каким-то неведомым законам, море отползло от берега, оставив после себя белую полоску песчаного пляжа и не доглоданные мощи скал. С утеса, на котором стоял Курт, был хорошо виден учиненный стихией ущерб - глубокий грот в прибрежном скальнике". Повторять однокоренной глагол на месте автора я бы не стал. "Недоглоданные", ПМКР, следует писать слитно. Вот, извольте, выдержка из учебника:
   Слитно пишется не с именами прилагательными, которые не лишаются при этом утвердительного смысла, а лишь приобретают противоположное значение. Такие прилагательные имеют синонимы без не: невеселый (грустный), неглубокий (мелкий), недружелюбный (враждебный), неплохой (хороший); ср.: На берегу их провожали две фигуры небольших (маленьких) людей: Федератовна и Умрищев (Плат.); Матвей очень дивился тому, что у Димы оказался такой непостоянный (изменчивый) характер (Кор.); Утро оказалось неудачное (Наб.); Еще фараоны знали секрет повиновения: чтобы держать народ в страхе, карай не виновных, карай невинных (из газ.).
   То есть, налицо приобретение противоположного значения. Что же касается стиля, могу сказать следующее: называть грот (неглубокую пещеру) ущербом не совсем хорошо. По крайней мере, на мой вкус.
  
   "Эдакие морские апартаменты всего в нескольких милях от их посадочного лагеря. Не мешало бы обследовать находку на предмет жильцов". Я так понимаю, что Курт любит искать рояли не только в кустах, но и в ущербных гротах.
  
   "Стараясь не намочить ноги, он начал спускаться по изворотливому руслу". В конце деепричастного оборота отсутствует запятая.
  
   "Там же ему довелось опробовать в действии обновленную модель разрядной винтовки, крепившуюся сейчас у него на предплечье. Вот оно, то самое чувство локтя, когда знаешь, что по первому твоему движению в ладонь ляжет оружие, легко отшибающее клешни и челюсти любых форм и размеров". На мой взгляд, термин "чувство локтя" здесь употреблён не совсем верно.
   Вот как трактует выражение толковый словарь Ушакова:
   Чувство локтя --
   1) чувство, помогающее сохранять правильное положение при равнении в строю, т. е. на расстоянии вытянутого локтя от соседа (воен.);
   2) (перен.) чувство коллективизма, общего участия в каком-нибудь массовом событии;
   Чувство коллективизма, единение с винтовкой - это что-то из области одушевления неодушевлённых предметов. Если происходит не в экстремальных ситуациях, то явно указывает на нездоровую психику индивидуума, вступившего в дружеские отношения с простой винтовкой из рабочих кварталов.
   Как говорится, взял винтовочку под локоток... да за свадебку... Тьфу, простите, автор, чушь всякая норовит присниться под боевые марши маэстро Мендельсона.
  
   "Старожилы взвода ворчали, что с приходом нового вооружения работа разведывателей стало чем-то вроде космического сафари". Это что ещё за "разведыватели"? Нет такого слова в русском языке. Автор, зачем Вы используете неопрятные неологизмы там, где этого делать нет никакой необходимости? Слова "разведчик" вполне бы хватило. Или думаете, что Ваши эксперименты с языком усиливают элемент фантастичности?
  
   "Но для Курта опасность его профессии никогда не была предметом особой гордости, поэтому любые новшества призванные облегчить разведывателю жизнь он только приветствовал". А если бы была предметом гордости, то что - он бы отвергал новшества? Не вижу логики. Смысл фразы слабо просматривается. Необходимо сформулировать более точно.
  
   "Решив слишком долго тут не задерживаться, Курт двинулся к пещере, размалывая ракушки увесистыми бутсами". Пропущена запятая в конце деепричастного оборота. А размалывание ракушек на мягком песке не очень-то получится. Они, раковины, просто будут погружаться в структуру приморского грунта под давлением подошвы, не разрушаясь.
  
      "Уже при подходе он насторожился. В гроте явно кто-то обитал". Автор явно расстарался с роялем. Взглянул Курт на грот и смекнул: "Эге, там точно кто-то живёт!" Другой бы посмотрел, да и не угадал авторской задумки. Но перед нами же "разведываетель"! Такому насквозь все тайн пещер и гротов видны...
   Автор, не обижайтесь, что я усиливаю, в общем-то, небольшой огрех (исключительно для того, чтоб Вы запомнили). Просто не следует акцентировать внимание читателя на том, что Курт так вот запросто видит, где может скрываться разумная жизнь. Гротов и пещер на Земле было в своё время миллионы, а млекопитающие, земноводные, птицы жили лишь в очень небольшой части этого списка. Отчего на другой планете должна быть другая пропорция?
  
   "Тому имелись более чем очевидные доказательства: разбросанные залежи морских 'дикоросов' напротив входа и полоса причудливых следов, протянувшихся по песку, до самой пещеры". Может быть, стоит написать, что Курт увидел эти артефакты издалека (скажем, в какой-нибудь оптический прибор), потому и пошёл к гроту. Тогда сразу же решится проблема с "роялем в гроте".
  
   "Курт не удержался от соблазна и просканировал следы с помощью новой 'игрушки' - универсального классификатора, по простому - 'гадомера'". И во втором случае также следует использовать тире.
  
   "Данные об обладателе следов оказались весьма красноречивы: длина - два метра с небольшим, вес - примерно сто пятьдесят фунтов". Очень неважно фонетически выглядит сочетание "об об...". А использование двух тире просто необходимо.
  
   "Также, чудо-прибор умудрился распознать отпечатки нескольких пар ног, трех сочленений туловища и около полутора десятка щупалец". Запятая лишняя.
  
   "Но определить, как это всё вместе может называться, прозорливой машине оказалось не по силам". Прибор не научили давать названия, не наделив фантазией? Или автор имел в виду что-то иное? Думаю, расплывчатая формулировка вновь портит впечатление.
  
      "Привычная диллема разведывателей - сложить в уме картинку предстоящей встречи и сохранить в желудке свой обед". Ошибка в слове "дилемма". Ещё одно упоминание пресловутых "разведывателей", по-видимому, гордящихся, что они не разведчики. А теперь о главном ляпе выделенного фрагмента. Автор, дилемма - это не последовательность из двух действий/событий/процессов, как вы здесь представили.

Дилемма

   Дилемма, дилеммы, ж. (греч. dilemma - двойное предложение) (книжн.).
   1. Полемический довод, состоящий в том, что противнику предлагаются на выбор два противоположных положения, исключающих возможность третьего.
   2. Обстоятельства, заставляющие принять одно из двух решений, выбор между которыми крайне затруднителен. Пример: "Перед ним стояла дилемма: или умереть с голоду или согласиться на кабальные условия";
     
   "Грот оказался на удивление крохотным, однако в дальней его стене, видимо там, где среди камней выступала мягкая порода, было прокопано отверстие". Автор, хоть убейте, не могу согласиться с тем, что мягкая порода выступала среди камней в стене. Кстати, употребление наречия "однако" мне тоже непонятно. Получается, что прокопанное отверстие в маленьком гроте - что-то очень необычное. Здесь бы лучше написать иначе. Как, спрашиваете? Скажем, вот так:
   Грот оказался на удивление крохотным, в дальней его стене, там, где порода была более мягкой, отчётливо различалось прокопанное отверстие.
  
   "Курт тихо выругался. Желание лезть в эту вонючую дыру (а в том, что она вонючая, он почему-то даже не сомневался) отсутствовало напрочь". Не хватает запятой.
  
   "В глубине норы тут же что-то шевельнулось. Курт отпрыгнул назад, винтовка скользнула ему в руку и с безразличием уставилась в отверстие. Всем своим видом она демонстрировала, что ей все равно, какую очередную мразь разбросать по стенкам". Опа, да она живая! Винтовка-то... Батюшки-святы, так вот отчего с нею чувство локтя так и рвётся наружу. Биологически-активное оружие, не путать с БАД!
   Шучу я, автор. Шучу. Не принимайте близко к сердцу.
   А вот комбинация "всем - всё" стилистически неважно выглядит. Неплохо было бы изменить формулировку.
  
   "Но хозяин норы, не спешил казаться наружу". Не нравится мне использование слова "казаться" в таком разговорно-сарафанном стиле.
  
   "Привыкнув к оптическому искажению, Курт разглядел в нескольких метрах от входа в тоннель что-то наподобие логова". Вот ведь... нет ничего совершенного в этом мире. И даже в будущем человечество не окажется лишённым забавных оптических искажений.
  
   "В глубине логова лежала спутанная масса щупалец, над которой вздымалась темная бесформенная туша". Кальмар-растрёпа, эх... А вот созвучие "глубина логова" очень фонетически хорошо. Автор, не станете возражать, если я воспользуюсь Вашей находкой в каком-нибудь поэтическом смысле? Я не шучу.
  
   "Курт подал на камеру световой импульс и увидел, как существо болезненно сжалось, подбирая под себя все свои сочленения". Пардон-пардон, у щупалец не может быть сочлений по определению. Вы всё перепутали, автор. Сочления - это у членистоногих. А вот определение для щупалец:
  -- Щупальца (лат. tentacula) -- нечленистые выросты тела животных, обычно служащие для добывания пищи и газообмена. Функционируют за счёт работы ресничного эпителия, мышц и гидроскелета. Часто оформлены в виде одного или многих венчиков.
   Автор, может быть, вы думаете, будто на другой планете действуют другие законы мироздания, а исследователи придумали новую терминологию (специально для этого уголка вселенной)? Пожалуй, разочарую Вас: человек - существо настолько ленивое, что ни за какие коврижки не согласиться изобретать новую науку и терминологию, если ему хватает и старой.
   "Очередное бездумное нагромождение ног, щупалец и других составных частей, коих они с Зельдом за последнюю неделю повидали в достаточном количестве". Ого! Бездумное нагромождение ног! Есть чем порадовать музей перлов "Самиздата"! Кстати, а "задумчивое нагромождение" отличается высоким интеллектом? Так, наверное, сидят академики на заседании РАН. Нагромоздят задумчивые ноги и рассуждают о том, о сём... о королях, о капусте, о проблеме сексуальной жизни ежей и дикобразов...
  
   "Однако кто-то с видимым удовольствием питался этими несчастными тварями, и отрезанные конечности, то и дело попадавшиеся в исследуемой зоне, основательно портили впечатление от знакомства с забавным зоопарком нового мира". Не хватает пары запятых. Первая разделяет две половины сложносочинённого предложения, вторая знаменует собой окончание причастного оборота.
  
   "Курт, как ведущий разведывательной группы уже оформил большую часть отчета, но окончательное резюме, необходимое для того чтобы "дать отмашку" ученым, до сих пор не было составлено". Запятая лишняя, поскольку можно "как" легко меняется на выражение "в качестве". А вот "отмашку" требуется закавычить, поскольку учёные настолько несведущи во флажковой интерпретации азбуки Морзе, что им хоть перед носом маши - ни черта не поймут.
     
   "Зельд сидел возле внешнего тента и без особого удовольствия потягивал какую-то жидкость. Должно быть, очередной мышечный синтетик". Вот она жизнь исследователя - никакого тебе пивасика с щупальцами членистоногого кальмара... сиди себе, да потягивай синтетическую дурь. К тому же, наверное, ещё и безвкусную.
  
   "Курт подошел к ряду стульев, составленных наподобие дивана, снял снаряжение и сел напротив своего двухметрового подчиненного". Больше чем уверен, что сокровенное знание о двухметроворостости (этот термин не я придумал, а Маяковский... Владимир Владимирович) Зельда читателю больше никогда не понадобится. Так для чего автор написал об этом? Хотел порадовать нас тонким росчерком своей метафоричности? Так ведь не вышло ничего... А двухметровый Зельд так и маячит в моём скудном воображении без лица, и без ветрил, как сказал бы классик, находясь слегка подшофе.
     
   "- Откушенный член, - Зельд сделал многозначительное лицо". Не хватает запятой в прямой речи. Тут не только запятую обронишь, тут и пенсне проглотить можно... когда такое членовредительство.
     
   "- Да куда уж серьезней. Вот такой! - Здоровяк изобразил жестом, как будто отрезает пол своей ручищи". Вот мы и ещё кое-что о Зельде узнали - у него на руке имелись признаки половой принадлежности... до тех самых пор имелись, пока он не решился не секвестрование. Этакая жалость!
  
   "  - Обычное дело, - через силу усмехнулся Курт. - Один самец позавидовал другому..." Не хватает запятой и точки в прямой речи.
  
     "Громила Зельд закатился своим неповторимым хохотком. Всякий раз, когда Курт слышал этот смех, он представлял где-то в исполинских глубинах Зельда посмеивающегося тщедушного человечка". Так-так, похоже, я ошибся, подозревая автора в небрежности. Оказывается, он знал, что делал, когда примерял двухметровый рост на Зельда. Это для того, чтобы подчеркнуть характерный смех героя. Что ж, прекрасно! Приятно осознавать, что автор знает толк во "второстепенных деталях". И я не шучу. Всё на полном серьёзе.
  
     "- Ух...А у тебя что? - спросил Зельд, наконец успокоившись". Не хватает пробела после многоточия.
     
   "- Дерьмово как-то, - подытожил Курт. - Надо заканчивать отчет..." Вновь не хватает знаков препинания в прямой речи.
  
   "Главное - на людей не нападают". Здесь следует поставить запятую или тире.
  
     "- А ты представь, выходит из "шаттла" молоденькая аспирантка с еше неустоявшейся психикой и видит эту твою сегодняшнюю находку". Ошибка в слове "ещё". Название космического корабля многоразового использования я бы закавычил, написав через двойное "т".
  
     "- Зато удобно! - ухмыльнулся глумливый Зельд. - не надо никого ловить, препарировать, бери и изучай". Пропущена точка после слов автора. А вторая часть прямой речи должна начинаться с прописной буквы, поскольку первая закончилась восклицательным знаком.
  
     "- Как бы тут самих изучающих по частям не растащили. - невесело произнёс Курт. - Ладно, давай уже перебираться в "челнок" - темнеет. Они принялись складывать оборудование". Первую из помеченных точек следует заменить запятой. Второй - не хватает. "Челнок" следует заключить в объятия кавычку, поскольку в обычном челноке двум взрослым особям мужского пола разместиться для сна удастся вряд ли. И потом - следует отделить текст, представляющий собой прямую речь, от повествовательной части рассказа. Как, спрашиваете? Очень просто - переносом на следующую строку с отступом. Да-да, верно - с красной строки.
  
     "- Вот дернул же тебя черт про молоденьких аспиранток на ночь глядя, - буркнул Зельд, волоча опорную стойку, - теперь на животе не уснуть". Автор, Вы добавили в прямую речь чуточку пошлости, а следовало всего лишь пару запятых.
  
     "- Смотри, смотри, особо не бравируй тут, а то - как бы тебе тоже, того... из зависти, - засмеялся Курт". И у Курта та же проблема с прямой речью, что и у Зельда. Только в данном случае ещё и тире следует поставить.
     
   "- Опротивели мне, Курт, порядком все эти выродки... Как готовые суповые наборы - хочешь ногу, хочешь крыло. Будто бы сделаны только для того, чтобы их кто-то жрал". Обращение выделяется запятыми с обеих сторон. И ещё не хватает одной запятой перед "чтобы".
  
     "- Даже не знаю...- задумчиво сказал Курт. - Может, их и не трогает никто. Может, они тут - как ящерицы: отбросил хвост, отрастил новый". Я бы использовал в данном предложении знаки препинания, как это показано цветом.
  
     "- Ага, - подхватил мысль Зельд, - только вместо хвоста вырос хобот, и тут уже - хочешь, не хочешь - отбрасывай еще чего-нибудь. И пошло-поехало. Только раз так, нам тут все равно с тобой, Курт, не разобраться, согласись?" Без комментариев.
    
   "- А чего ж. Им-то в радость". Не хватает дефиса.
     
   "- И переписывать его сначала в парнокопытные, потом в членистоногие и так далее, - засмеялся Курт. - Нет, намаются тут ученые люди..." Очередное недовложение знаков пунктуации в предложение с прямой речью.
     
   "- Вот это дело, - воодушевился Зельд и, подмигнув, поинтересовался: - ты, случаем, не знаешь, где в Уолбридже ближайший академгородок?" Не хватает четырёх запятых, двоеточия. А местоимение "ты" следует написать с прописной буквы.
     
   "Он увеличил изображение на экране шлема и некоторое время гадал, что это может быть. Потом понял и поморщился. Это были щупальца..." Я тоже поморщился. Но не от вида бесхозных щупалец, а от качества написанного. Причём - как с точки зрения пунктуации, так и с позиции точности стилистических построений. Идея же и проблематика произведения настолько мне не близки, что показались даже какими-то надуманными.
   Таким образом, "жалкие чудовища" далеки по художественной составляющей от тех, коих порождает сон от Франсиско Гойи. И кто сказал, что я не имею права сравнивать живопись и литературу?!
  
     

25. Филиппов А.Н. Бд10 Воскресенье   6k   "Рассказ" Фантастика

      А вот эта история на вечную тему добра и зла, на морально-этическую тему - где нам найти новых апостолов в век финансовых преференций, когда жизненные ориентиры смещены настолько, что Спасителю не удастся даже сколотить команду правдолюбов и правдоискателей? Грустный факт. Причём - грустный невероятно.
   Итак, сын Божий вновь снизошёл к нам... И что же из этого получилось?  
  
   "Недолго оставалось луне царствовать в безмерно-темном куполе таинственного небосклона, усеянного блестками испуганных звезд. Еще чуть-чуть, только - и всё.... Уходило её время". В предложенном автором контексте фрагмент выглядел бы более органично, если убрать запятую. А вот лишний "предмет мебели" (в виде точки) в многоточии налицо.
  
   "Вернее, сперва как-то разом здорово посветлело всё вокруг, а потом стало появляться оно - второе светило на небе. При его появлении луна испуганно побледнела и заторопилась подальше от этого юного надменно яркого соперника". Вроде бы, ничего страшного нет в повторе однокоренных (существительного и глагола), но я бы всё равно предпочёл избежать такой даже незначительной стилистической неопрятности..
  
   "В его душе мрака не было, но - это только его душа. За неё он был спокоен, а вот тоска о душах других постоянно и нудно грызла сердце усталого странника. Именно эта тоска никогда не давала ему покоя. Он должен был спасти их, а иначе - для чего он сюда пришел?" Повтор "его душе - его душа" здесь явно намеренный. К нему придираться не стану - стилистически оправданно. А вот "тоска", повторенная дважды, мне не нравится. Не звучит. Можно бы воспользоваться синонимом, как думаете, автор? Относительно же тире скажу так - не нравится его услужливая горизонтальность, тогда поставьте запятую.
  
   "Путник остановился и стал внимательно взирать на лодку, а, вернее, на людей в ней". Чуточку раздражает былинная пафосность изложения: мышь - узревшая; путник взирает, а не смотрит; луна царствует, солнце является. Но только самую малость нервирует, не беспокойтесь, автор.
  
   "- Я научу вас многим чудесам, и мы вместе спасем мир. Возьмем на себя все грехи людские. Спасем людей и очистим их души. Пойдемте со мной.
      - Андрюха, чего он? - прищурился рыбак со шрамом на щеке. - Издевается?" Так-так, светловолосый рыбак - Андрей, будущий апостол. Стало быть, второй - его брат Симон Пётр, тоже будущий апостол. Только вот, сдаётся мне, Спаситель выбрал какое-то не то время и место для своего ПП (Первого Пришествия). Или это уже второе?
    
   "Во рту палец тут же нащупал что-то твердое и таинственное. И в миг, разорвав рыбьи губы, извлек Петр на свет тяжелое старинное кольцо". В предлагаемом контексте предпочёл бы написать "вмиг" слитно.
     
   "Второй ловец рыбы бросил очередную жертву своего промысла в коляску мотоцикла, обтер руки о штаны и тоже стал рассматривать кольцо". Вместо ни к чему не обязывающего и по существу лишнего "своего" лучше написать "незаконного".
     
   "Андрей торопливо выхватил из сети судорожно бьющую хвостом рыбину, и резким движением рук разорвал ей напополам голову". Запятая лишняя.
  
   Концовка у рассказа замечательная. Братья так и не поняли, с кем их свела Судьба, возможно, оттого, что зачерствели сердцами, окунувшись в стихию наживы. Они убили Спасителя, избавились от тела и разошлись по домам. А там... как говорится, обращайтесь к герру Фрейду за консультацией.  
   "- Иисус воскрес, - улыбнулась Андрею жена.
      - Чего?! - испуганно вздрогнул рыбак.
      - Праздник, ведь, сегодня, - засмеялась жена. - Воскресенье Светлое. Неужто забыл?"
  
   Отлично! Горький рассказ о том, что Второе Пришествие Спасителя вполне могло уже случиться (просто в СМИ об этом не писали) и закончиться столь неожиданным и страшным образом, как описано в тексте. Поэтому никто ничего и не знает о событии вселенского масштаба - явлении Христа.
  
   Раньше бы на пути Иисуса вставали козни царя Ирода, завистливая ненависть синедриона, подкупившего Иуду из Кариофе, предательское невмешательство прокуратора Иудеи . А теперь, в пору торжества ЕГЭ даже предполагаемый кандидат в апостолы (ученики) готов раскроить голову своему гуру (проф.Урсенко), не прочитав ни строчки о жизни Родиона Раскольникова и его отношениях (главным образом, сакрально-умозрительных) с Алёной Ивановной (но не Апиной).
   Рассказ отличный! Превосходный! Ничего я не приукрашиваю. Просто высказываю своё мнение.
  

26. Китти воздушный шар   9k   "Рассказ" Фантастика
  

      
   Не очень-то для меня понятная история о переселении души покончившего с собой героя в мир, как говорится, иной. Это так я понял фабульную часть рассказа, когда прочитал его до конца. А в процессе чтения ничего нельзя было установить со стопроцентной достоверностью. Оттого и возникали разного рода вопросы и сомнения, которые могли показаться автору наивным лепетом дилетанта.
   Сознаюсь, - я и теперь не уверен, правильно ли понял сюжет. И отчего так получилось: по причине ли моей  бестолковости, или, может быть, в этом есть и небольшая "заслуга" автора.
   Попробуем разобраться.
  
   " Как я оказался в ...? Мне ни как не удается расправить длинные изрядно затекшие ноги". "Никак" пишется слитно. "Как - никак" не очень стилистически удачная парочка.
  
   "Кроссовки упирают противоположную стенку, от чего корзина "аппарата" начинает раскачиваться". Извините, автор, кроссовки упирать ничего не могут... Это же не воры-рецидивисты, обычная обувь всё-таки. Кроссовки могут: упираться, опираться, опереться на стенку, но чтобы упирать её - ни боже мой!
   Кроме того, "отчего" в рассматриваемом контексте пишется слитно.
  
   "Здесь душно, да и еще горящая штуковина посередине. Нет, в самом деле, стает не очень". Стает? Что стает, куда? И почему "не очень"?
  
   "Такое чувство, будто я поднимаюсь почему-то вверх". Порядок слов не слишком-то удачен, мягко говоря. "Почему-то" и "поднимаюсь" лучше поменять местами.
  
   "Ну, например, может, я картошка по-французски, или торт". Не хватает запятой.
  
   "Причем, что следует отметить, ни то, не другое еще не готово, так - сыроватенькое". Следует добавить запятую и тире, а частицу "не" заменить на "ни".
  
   "Какая гадость! Пора завязывать с Кафкой!" Я согласен с Вашим героем, автор! Просто на все 100% согласен. У меня даже стишок по этому поводу имеется. Вот он:
  

Диалог о Франце Кафке

     
      - Мань, глянь - як там Кафка?!
      - Дык, вишь ты - удавка!
      Не проза, блин, а заумь глюкозная!
      - Экзистенциализм непознанного?!
      - Нет: такая, понимаешь, мня, материя -
      психоанализ затейливо-фрейдистский...
      - Да, немыслимо высокие эмперии -
      тут не въехать без мадеры или виски!
      - Въедешь, так сама потом намаешься,
      как болотами без должного питания...
      - С Францем точно впрок наупираешься -
      станешь статуей на "Площади Восстания"*!
      - И кому нужны такие ценности -
      камня философского осколочки?
      - Извини, душа антропогенности:
      ожидает Кант на третьей полочке!
     
     
      * - имеется в виду станция метро в Санкт-Петербурге;
  
  
      "И, тем не менее, меня - то все еще шатает, и до сих пор жарко". С обеих сторон дефиса пробелы лишние. Требуется их убрать.
   Запятая лишняя. Об этом и маэстро Розенталь говорит в справочнике русского языка собственного сочинения, раздел 7, параграф 25:
   6. После присоединительного союза (в начале самостоятельного предложения) запятая обычно не ставится, так как союз тесно примыкает к следующему за ним вводному слову: И в самом деле, послышались голоса внизу (Ч.); И действительно, всё у него получалось удивительно вовремя (Кав.); И пожалуй, это всё; И наконец, достоинством работы является хорошее литературное изложение; И главное, не забудьте приложить аннотированную библиографическую карточку; И может быть, результаты будут вполне удовлетворительные; И больше того, увеличение прибыли достигнуто благодаря экономии сырья; И представьте себе, работа была выполнена досрочно; И смею вас уверить, вы не ошибётесь в своём выборе; И что вы думаете, он добился своего; Да кроме того, выяснились и другие подробности дела; Но конечно, всё кончилось благополучно; Но так или иначе, предложенный вариант вполне приемлем; А между прочим, он давно уехал отсюда.
   Иногда (при интонационном выделении вводных слов или вводных предложений, при их включении в текст посредством подчинительного союза) после присоединительного союза запятая перед вводной конструкцией ставится: Но, к великой моей досаде, Швабрин... решительно объявил, что песня моя нехороша (П.); И, как водится,
   "Пытаюсь оглядеться. Жар плавит воздух, который, что и следовало ожидать, расползается надо мной". А здесь не хватает парочки запятых.
  
   "Такой себе нехилый сыр-бор на постном масле". Устойчивое выражение "сыр-бор" пишется через дефис.
  
   "Радует полнейшая тишина и отсутствие зловония. Это даже настораживало в начале..." В начале чего? В данном контексте играет роль не пространственный, а временной фактор, потому, следует написать "вначале" слитно.
  
      "Я захлопал со всей дури сухими ладонями, но звук по не понятным причинам отсутствовал". "Непонятным" пишется слитно.
  
   "Решился на последнюю инстанцию. Натужившись, мягко говоря, подпортил экологическое равновесие". А причём здесь инстанция автор? Если бы Ваш герой ликвидировал какую-либо позицию судебного права, испортив воздух, то я бы мог и согласиться, что до последней инстанции теперь нужно сделать на шаг меньше. Или он воздух не портил? Тогда я спокоен за нашу судебно-правовую систему! Как говорится. Пронесло!.. Ну что Вы, автор, опять всё буквально понимаете, нельзя же так...
   Инстанция -
   термин административного и судебного права, обозначающий позицию, которую занимает данное учреждение в иерархии органов, учреждений той же системы.
  
   "Как мне казалось, беря во внимания предшествующие нечеловеческие усилия, результат должен был всплыть незамедлительно, но ничего, как не хотелось, учуять не удалось". Результат брал во внимание нечеловеческие усилия героя... Да-с! В книгу перлов СИ. Причём - немедленно! Привет автору от "чеховской шляпы", имеющей обыкновение проезжать мимо станции в сопровождении господина И.Ярмонкина.
  
   "Я сделал вывод - тишина не пахла". Мудро! Вывод достойный самого Соломона!
  
   "Инстинктивно подергал себя сперва за правое, а потом и за левое уху, не забыл и про нос". Память у героя хорошая, и это прекрасно угадывается на основании того факта, что даже дёргая уху (интересно, кипящую или уже остывшую?), сначала правую/ое (видимо, из легально пойманной рыбы), а потом и левую/ое (из рыбы, выловленной браконьерским способом), он не забывал о носе.
   Кстати, это у Буратино никогда не было проблем с носом. Тот никогда не давал забыть о себе неадекватно колющими действиями. А у героя рассматриваемого рассказа с носом всё, как говорится, "в плипорции", посему память должна быть превосходной.
  
   "К глубочайшему удивлению, они были в целостности и сохранности, находясь притом на законных местах". Да, от этого автора у нас целый букет перловки! Они, вероятно, обе ухи, закон не нарушали, но это не мешало им удивляться собственной ЦЕЛОСТНОСТИ... Вы когда-нибудь пробовали целостную уху? О! Как же много вам ещё предстоит узнать, дорогой читатель!
  
   "Печально, - подумал я, - такой молодой, и уже глухой, да не просто глухой, а с отсутствием обонятельных возможностей". У нас нынче какой-то праздник. Ошибки в прямой речи - просто ерунда по сравнению с отсутствием обонятельных возможностей. Как же теперь определять дозировку при борьбе с инстанциями?
  
   "Хотя не известно, что еще у меня отсутствовало". Автор, Вы ввергаете меня в смущение... Если б Вы знали, насколько богатая у меня фантазия, эх... А "неизвестно" пишется слитно.
  
   "Поэтому я просто-напросто раз и навсегда прекратил исследование своих составляющих, перейдя к более философским вопросам". Интересно, что входит в составляющие героя? И разве могут быть на свете вопросы более философские, чем этот?
  
   "Словно голос свыше, где-то внутри булькнуло в третий раз: "Что я здесь, в конце концов, забыл?"". Свыше, но изнутри - круто! Почище бутылки Клейна, я думаю.
  
     " "Хватит разваливаться", - незамедлительно решил про себя". Думаю, в авторском варианте следует использовать атрибуты прямой речи, снарядив её, прямую речь, доспехами кавычек и турнирным копьём тире.
  
   "На ум пришел боевик, когда тощий китаец подымается при помощи растопыренных ног и рук по параллельно расположенным друг от друга стенах, ну конечно, достигнув цели, сразу же слетает вниз, поскольку на крыше его заждались с пол дюжины отчаянных якудзе". "Полдюжины" пишется слитно. А вот параллельно расположенных ДРУГ ОТ ДРУГА стен НЕ БЫВАЕТ. Стены попросту параллельны друг другу. Вот и всё.
  
   "Мне-то точно ничто не грозит оказаться на крыше, да и вероятность того, что меня поджидают, минимальная". Или "ничто не грозит" или "не грозит оказаться", а вот авторская версия звучит неуклюже. Похоже на то, когда на одном лацкане мундира одновременно висят Золотая Звезда Героя и памятная медаль к какому-нибудь юбилею Газпрома. Выглядит достаточно нелепо и безвкусно.
   Ещё - не хватает запятой.
     
      "Солнце моментально залепило мне глаза". Солнце в качестве пластыря - не слабо!
  
   "Я точно получил оплеуху, чувствуя как жжут щеки, становясь бардового отлива, а по переносице разбегаются оранжевые едкие пятна". Ой-ёй, да из цитат, которые попадаются в этом тексте, можно наварить перловой каши впрок, причём - на любой вкус. Тут и "жжучие" щёки, и оранжевые пятна с замашками легкоатлетов.
  
   "Волна звуков налетела ниоткуда. Я закружился, чтобы поспевать за каждым в отдельности". Закон сохранения энергии не действует, если очень хочется? Правило "ничто ниоткуда не берётся и никуда не исчезает" не действует в данном тексте. Но и это ещё не всё. Оказывается, герой уже разложил звуки по гармоникам и намерен поспевать за каждой из них в ритме вальса. Лишь бы штаны не порвал от усердия...
  
   "Что-то гудит, рвется наружу с бешеной скоростью. И вот до меня дошло, что кроме ритмов сердца ничего не слышу". Так-так, что-то гудит, но ничего, кроме ритмов сердца, герой не слышит; следовательно, сердце гудит! Может быть, у героя не сердце, а пламенный мотор?
  
   "Да, припоминаю, мне всегда было интересно. Осталось понять как". Что - понять? Понять, как именно было интересно?
  
   "Если это только не сон..." Только не сон, а только - что? Полагаю, лучше будет поменять порядок следования слов в предложении. "Если только это не сон" - так будет правильно.
     
   "Невероятно, но я все-таки лечу по небесной трассе". Что это за трасса такая? Уж не эшелон ли для самолётов гражданской авиации, часом? Тогда, извините, герой нарушает правила безопасности полётов. И куда только ИКАО смотрит?
  
   "И вот теперь воочию сам убедился, оно бесцветное и прозрачное как вода". В выражении "воочию сам" имеется скрытая тавтология. Почему? Да потому, что наречие "воочию" уже предполагает личное участие.
   Вот и выдержка из толкового словаря:
   ВООЧИЮ (церк.-слав., букв. в обоих очах), нареч. (книжн. устар.). Своими глазами, путем личного опыта. Воочию пришлось убедиться в его неспособности к делу.
  
      "Тонкие нити ветра пролетали так близко, что я отчетливо различал составляющие их ароматы". Нити ветра, говорите? Кто-то ковёр вывесил? Нити ветра пролетали на ветру? Нити ветра состоят из ароматов. Да это не метафоры, сюрреализм какой-то.
  
   "Этот уж был точно из пригородной автострады: накалившийся асфальт со следами протекшего с чей-то машины масла". Лучше поменять порядок слов - "этот уж точно был..." Частица "то" пишется через дефис.
  
   "А она мчится безустанно на сумасшедшей скорости, от которой закладывают уши и слезятся глаза". Автор, выбирайте - "неустанно" или "без устали". Ваша же версия несколько неудачна. Кстати, Вы не в курсе, в каком из ломбардов можно заложить уши (хорошо, что не уху!)? К чему это я? А к тому, что следовало написать "закладываЕТ" уши - глагол в безличной форме.
  
   "По-моему, распустились нежные цветы в вишневом саду, и скоро завяжутся кислые ягоды". Не хватает запятой.
  
   "Кружившаяся пыльца от влюбленных ромашек щекотала веки". Автор, какая может быть пыльца на эшелоне? Так высоко она не поднимается.
  
   "Какая все-таки сладкая и сочная была клубника, принесенная маленькими молекулами". Вот это да - молекулы замечены в переноске клубники! Молекулы-грузчики - просто какой-то прорыв в технологиях!
  
   "Вместе с ним, поток нечаянно прихватил запах варившейся на костре перловки, которую помешивал оловянной ложкой альпинист". Автор, это же так симптоматично - Ваш герой ощущает, как велик запас ВАШЕЙ "перловки". Кстати, а запятая лишняя.
  
      "Не уж то возможно столько пропустить?" "Неужто" пишется в одно слово. А для фиксации вопросительной интонации следует закончить предложение не точкой, а знаком вопроса.
  
   "Да, дал я маху: не замечать то, что рядом. Прямо искусство в своем роде". "Да-да" - неважная акустическая конструкция. Кстати, автор, Вы искусно (в своём роде) так запутываете свои мысли (как, например, в первом предложении фрагмента), что понимании смысла сказанного ко мне так и не приходит. Насколько я знаю, термин "дать маху" означает - совершить ошибку. Получается, что герой совершил ошибку, не замечая того, что рядом. Об этом он сам и заявляет. Тогда в чём проблема-то: знаешь, что дал маху, так больше не давай!
     
      "Оказывается, сейчас день". Пропущена запятая.
  
   "В молчании - все одинаково молчаливо". А в звучании всё одинаково звучаще. А в мычании всё одинаково мычаще. И в терпении всё одинаково терпяще.
  
      "Стало занимательно, что же там, внизу". Автор, Вы снова неверно употребляете слово. Не "занимательно", а "любопытно". Термин "занимательно" в значении эмоционального состояния индивидуума применять не принято. Он обычно используется в качестве описания каких-то внешних процессов, явлений.
  
   "Я аккуратно перегнулся через бортик. Корзина медленно удалялась от моего дома. Еще можно было отчетливо разглядеть жизнь за чужими окнами". В своём доме чужие окна - странно! Впрочем, понимаю: многоквартирный дом тоже принято называть своим, но живёт в нём много разных семей. Всё верно, автор. Но в Вашем изложении "мой дом" прозвучал как-то уж очень частнособственнически. Лучше бы сформулировать начало абзаца несколько иначе.
  
   "Совсем юная девушка убаюкивала малыша. Ее губы шевелились, тихим голосом выводя детскую колыбельную: "Никому не верится, чудо из чудес, за цветами девица, ходила в лес...". Странно, мне тоже захотелось спеть вместе с ней". На какой, интересно, высоте находится воздушный шар, если слышно, как поют в доме? Или этот шар не похож на все иные?
  
      "Фантастично, я увидел даже увядающие фиалки на чьем- то подоконнике. Тогда я, наверное, впервые и пожалел, что не научился управлять несущим меня воздухоходом". Воздухоход? Шар ходит по воздуху, а не летит? Я всегда знал, что Чубайс ещё покажет всему миру, что такое ШАГАЮЩИЕ нанотехнологии.
  
      "Мое окно распахнуто. Так его никто и не закрыл. Вот любопытно, кто-нибудь заметил мое отсутствие? Попробую заглянуть в гостиную". Что-то мне подсказывает - герой уменьшился в размерах. Если так, то тогда можно объяснить всё, что касается запахов (в клубнику, транспортируемую молекулами всё равно не верю!) и звуков - герой просто где-то рядом со своим домом летает на малой высоте. Да, до эшелона воздухоход явно не дотягивает.
   Посмотрим, что же дальше.
  
   "Можно отчетливо различить хруст железячек и натягивание пружин". Различить натягивание пружин - не очень хорошо сформулировано. "Различить звук натягивания пружин" - так будет лучше.
  
   "Мою корзину относит, и я уже не могу вспомнить ее лица, лишь кисти рук из которых я, как слепой котенок, привык безбоязно кормиться". Лицо корзины - очередной перл для перлохранилища СИ. Пропущены запятые. Вместо "безбоязно" следует употребить наречие "безбоязненно".
  
   "Кажется, я никогда не обращал внимание на тонкие морщины, и почему-то всегда боялся посмотреть в глаза". Боялся посмотреть в глаза морщинам? Выражение "не обращал внимания" устойчивое, посему другого варианта написания не предполагает.
  
   "Отец - это педант уборки. Не одно стеклышко после него не уцелеет". Я совсем ничего не понял. Отец настолько детально подходит к вопросу уборки, что, не найдя мусора, сам создаёт его из целых вещей, а потом расправляется с полученным.
  
   "Я полюбил сразу всех бабушек, обсевших лавочки..." Термин "обсевших" крайне неудачен.
  
   "Шатает, как на палубе в плохую бурю. Даже поташнивает, как на судне". Не хватает запятых.
  
   "Я удивился, увидя Настину шеснадцатиэтажку". "Удивился, увидя" - крайне неважное акустическое созвучие. К тому же, вместо "увидя" следует написать "увидев".
   "Шестнадцатиэтажка" пишется с буквой "т" в середине.
  
   "Меня не оставляет чувство того, что они знают больше, чем могут сказать". Пропущена запятая.
  
   "Поверьте, это ужасно.
  
   Я сдавливаю вески, минутами кажется, что схожу с ума". Действительно - это ужасно! Нехорошо так обходиться с эстонской певицей. Ведь не молоденькая уже. Лучше бы с собственными "висками" герой разобрался.
  
   "И вообще - я страшно устал..." Тире бы здесь лишним не оказалось.
  
   ""Беги", - кричит уже сознание". Если кричит, то где восклицательный знак?
     
      "Мне хотелось плакать, но глаза были сухими. Тогда я решил в последний раз посмотреть на нее сквозь прозрачную стену, но ничего уже не увидел".
   Вероятно, речь идёт об уходе из мира людей. Освобождение души интерпретируется в виде её парения в каком-то воздушном шаре, послушного материальному перемещению воздушных масс. То есть - нематериальная душа помещена в материальный объект - воздушный шар... Странно. Более чем...
   Или, может быть, всё не так задумано?
  
   От рассказа осталось впечатление как от невнятно изложенной истории с мутноватым сюжетом. Невероятное количество ошибок и несуразностей ещё более портят адекватного восприятие произведения. И если бы не замечательные перлы, то чтение превратилось бы в невероятно скучное занятие.
  
      Не думаю, что автор простит меня за то, как я прокомментировал его рассказ, но не мог иначе, право слово. Давно так не хохотал, вы уж извините великодушно. Не сумел удержаться.
   Знаете, автор, смех смехом, но вы внимательно изучите замечания... Нет, не сейчас, а позже... когда желание растолочь меня в аптекарской ступке, предварительно прокопчённого и высушенного, вместе с кристаллами цианида пройдёт. Изучите и сделайте выводы.
   А ещё - займитесь пополнением словарного запаса и общей эрудиции. Что для этого требуется? Много читать? Главным образом, классику. Но упаси Вас Боже от боевиков или какой-нибудь детективной бредятины.
   Удачи!
  
  

27. Загирняк М. Бд-10: Шоколадная сказка   8k   "Рассказ" Сказки

   Сказочная история о девочке, которая вышла из реальности погулять, да и заблудилась в шоколадном царстве-государстве, и что из этого вышло.
  
   "Детвора носится неуёмными роями, и роскошная белая мантия во мгновение ока буреет и покрывается проплешинами". Правильнее и лучше будет написать "в мгновение ока".
  
   "Даже старики ютятся на скамейках Горькой площади, болтают меж собой". Горький шоколад - площадь Горького - Горькая площадь... Хорошо!
  
   "Грустно сидит себе на подоконнике, теребит платьице и щелкает каблуками туфелек, иногда поглядывая на улицу, исполняется ли ее желание..." Щёлкать каблуками на весу (или ноги свешиваются с подоконника до пола?) крайне неудобно. Я попробовал. А пробовал ли автор?
     
     "Нет-нет, она не болела! Здесь, в шоколадном мире, никто не мог даже помыслить, как это, болеть". Смею предположить, что тире вместо помеченной запятой будет выглядеть несколько лучше.
  
   "Горожане беззаботно меняют занятия день за днем, не ведая, что такое печаль и скука, злоба и горесть. Один начинает, другой продолжает, третий теряет, четвертый забывает... И так день за днем". Хорошо. Картинка лубочная, но не приторная.
  
   "Тогда они становятся почти настоящими. Радуются, живут, но только - почти..." Думаю, тире бы здесь оказалось уместным.
  
   "А, когда открыла глаза, оказалась на пестрой летней поляне". Лишняя запятая.
  
   "Шмели жужжали над бархатными, похожими на ягоды, цветками клевера". Снова лишняя запятая.
       
   "Яна взволновала многоцветье красных и белых гвоздик. Затем cноп ромашек брызнул в стороны и вновь слился за ее спиной. И в то же мгновение чистотел волной накрыл девочку. Она запрокинула голову, и лицо оказалось как будто в желтой пене среди цветов. Шаг, еще один... Стебли расступились, и Яна вынырнула на окраину поляны. Кружилась голова от вихря цветов, звуков, запахов. Она остановилась. Надо было прийти в себя". Феерическое шествие по цветам... очень неплохо! Я даже запыхался, как и героиня.
  
   "Яна вскинула голову и увидела, как вздрогнули кромки деревьев". Ой, что-то я не понял, какие кромки имеет в виду автор. Если вскинуть голову, то можно рассмотреть вершины деревьев... неужели там где-то рядом и кромки?
   Кромка означает край. Получается, что край деревьев где-то вверху, и он, край этот, вздрогнул. Хм... Нет, мне определённо представляется, что вверху - вершины деревьев, в вовсе не кромки.
     
     "Приближалась стена дождя". "Дождь приближался стеной" - на мой взгляд, так будет динамичней и, что совсем немаловажно, чуточку тревожней. Это только моё представление, автор, не более.
  
   "Она стояла, запрокинув голову, закрыв глаза, прислушиваясь к ощущениям, а дождь усиливался, поляна дрожала и мерцала под нитями дождя". Думаю, мерцание поляны трудно заметить с закрытыми глазами. И только не говорите, автор, что мерцание мерцанием, а зажмурившаяся девочка сама по себе... Если уж речь начали вести об ощущениях Яны, как-то не с руки бросить её посреди леса с закрытыми глазами под дождём и в одиночестве (читатели пока не проснулись) любоваться мерцающей поляной.
  
   "Капли ласкали Яну, медленно стекая по ней. Но становилось прохладно.
     Девочка спряталась в зарослях вереска. Здесь, среди маленьких лиловых цветов, в объятьях нежных густых веточек Яна почувствовала себя уютно. И быстро согрелась в цветочном убежище. И стало так хорошо!" На месте автора я бы постарался избавиться от однокоренных глаголов. Тем более, чуть позже появляется ещё одно предложение со "стальным" глаголом.
     "Воздух стал прозрачным и свежим, над поляной полыхал дождь". В этом предложении лучше будет написать "воздух сделался прозрачным".
       " Ведь из этих цветочных зарослей она могла подглядывать за всем миром, оставаясь невидимой для него!" Ура, Яна открыла глаза! Теперь она может подглядывать!
  
   "Капельки переливались в свете солнца всеми цветами радуги, и казалось, что искорки проскакивают над лугом, как солнечные брызги, как мирриады звездочек, что осыпались днём". Поэтично, но в слове "мириады" одна из букв "р" лишняя.
  
     "Вроде, всё как всегда. Но где же оно, яркое солнечное счастье, которое обнимает тебя нежными лучами и дарит поцелуи дождя... Мир выглядел таким безжизненным!" Знакомое состояние: кажется, вот если бы попасть туда-то и туда-то... то там бы я зажил, как кум королю. Но попадаешь, и вскоре хочется обратно к себе, где ты не только не кум никому из знати, но даже не племянник небольшого (по размерам годового дохода) олигарха с чистою бескорыстной душой.
        
     "А Яне захотелось прикоснуться к солнцу. Ведь она так и не смогла дотянуться до него во сне! Девочка поднялась на крышу уже основательно подтаявшего дома. А затем, сама того не ожидая, как с горки скатилась вниз". Замечательно... Представил себе всё это таинственное (от слова "таять") "безобразие" и улыбнулся.
  
   "Молочный сквер размяк и вытек прямо на Горькую площадь". Ай, хорошо!
     
   "Некогда красивый город стал походить на коралловые рифы в пятнистом как леопард море.
       Яна облизала губы. Затем облизала ладошки. И распробовала вкус растаявшего мира". Мне определённо понравилась авторская фантазия. И вроде бы, ничего в ней нет особенного, а по душе пришлось необычное действо.
  
   "Мирриады искорок заплясали над руинами города". Мириады!
  
      "С тех пор девочка, конечно, наведывалась в волшебную страну, но лишь в миг наслаждаения горячим ароматным шоколадом". Ошибка в слове "наслаждение".
  
   "А такое маленькое удовольствие все мы время от времени позволяем себе. Ведь за чашкой сладкого напитка можно забыть о ежедневных хлопотах, шагнув на мгновение в беззаботный шоколадный мир". Да, девочка стала взрослой и начала понимать, что такое истинные ценности. Очень милая сказка, которую я при определённых обстоятельствах даже бы взял в полуфинал... но, боюсь, звёзды в этом году вряд ли сойдутся нужным образом.
  

28. Алёшина О. Бд-10: Рисунок   7k   "Рассказ" Сказки

   Ещё одна сказка-притча, которая на поверку  вовсе и не сказка, а история о человеческих отношениях и воспитании нового человека с тонкой душевной организацией.
  
   "Смешно, разве мама не знает, что Ката уже давно стала, просто на удивление, послушной?" Запятые здесь ни к чему.
  
   "Но Ката знает, что Карлосон живёт ни в каком ни в Стокгольме, он живёт на крыше в доме тётушки Агаты". Впервые встречаю такую необычную транскрипцию имени сказочного Карлсона. Вместо частицы "ни" следует использовать частицу "не".
   А вот и выдержка из академического издания русской грамматики по этому поводу.
    § 2666. В частноотрицательных предложениях местоименные слова с преф. ни-, словоформы с частицей ни и ряды, вводимые союзом ни...ни, функционируют всегда как распространители, связанные присловной связью со словоформой, имеющей при себе отрицание.
      1) Местоименное прилагательное никакой служит для распространения имени с отрицанием - независимо от позиции, которую это имя занимает в предложении. При этом в отличие от общеотрицательных предложений (см. § 2663) в частноотрицательных предложениях слово никакой выполняет функцию только усиления отрицания, значение же определительности и обобщенности стирается: - В каком волнении? Вовсе ни в каком не в волнении, - передернуло Разумихина (Дост.); - Вот скука-то, - проворчал рыжий и заговорил громче: - Простите, ведь я сказал вам, что ни из какого я не из учреждения (Булг.); - А он топит печку. - Никакую не печку, задачи дома решает (М. Сизова).
      Примечание. О частном характере отрицания в таких предложениях говорят и возможности противопоставления: От дома он окончательно отбился, это никакой ему не дом, не семья, а просто укрытое крышей место, где стоит его кровать (Панова); Сквозь слезы мать говорила, что он никакой не студент и не кандидат профессорский, а мальчик, ребенок (Герман); Только, наверно, я никакой не солдат по характеру, а санитар, что ли (Сарт.).
   "...приходят к ней или живут поблизости. В тёмной комнате живёт добрый мальчик-привидение". Повтора я бы постарался избежать.
  
   "Она детский художник, такая у неё работа, и она всё время рисует что-то красивое и волшебное. Но один раз Ката даже напугалась! Она открыла сказку о Снежной королеве, а вечером, дождавшись темноты, та заглянула в окно". Из-за двойного повтора местоимения "она" не совсем понятно, кто открыл сказку - Ката или тётушка Агата. Разумеется, по правилам языка получается, что речь идёт о девочке, но поскольку возможны разные трактовки, лучше всё же произвести косметический ремонт рассматриваемого фрагмента текста.
     
   "Тётушка Агата добрая, но иногда грустит. Ката видела, как она смотрела на фотографию дяди Мартина и плакала". Лучше не "она", а "та". Это снова с той же целью - избежать разных толкований.
  
   "Подсматривать не хорошо, но Ката случайно забежала в комнату, и тётушка сразу спрятала фотографию в стол". "Нехорошо" в таком контексте, какой предлагает автор, пишется слитно.
     
   "Ката жалеет тётушку Агату и иногда тайком гладит её по голове, не дотрагиваясь до пышных светлых волос, когда та отворачивается". Если "не дотрагиваясь до волос", то, полагаю, следует закавычить выражение "по голове", поскольку нельзя, скажем, гладить стол, не касаясь скатерти, которая на нём лежит.
     
   "- Почему ты не хочешь разговаривать, Ката?
      Почему? Да ей просто нечего сказать. Взрослые тоже очень смешные - они всё время болтают". Помню-помню, анекдот о малыше, который впервые заговорил лет в шесть, ошеломив родителей. Он сказал:
   -Мама, не убирай кашу, я ещё не доел!
   - Сынок, так ты умеешь говорить?! А чего тогда столько лет молчал:
   - Раньше вы с папой не давали повода...
     
   "- Здравствуйте, дядя Мартин, - Ката вспоминает, что она хорошо воспитанная девочка. - Очень приятно с Вами познакомиться. Тётушка Агата без Вас скучала". Вот и повод нашёлся, чтобы открыть рот. Ката заговорила.
  
   Трогательная волшебная история о том, что если очень верить в чудо, оно когда-нибудь случится. Пусть немного не "по волшебному", не так красиво, но обязательно случится. Давайте поверим в чудо, а? Хотя, если вновь припомнить поминание Кафки и бабочки-шоколадницы из двух ранее рассмотренных рассказов, можно прийти к неутешительному выводу...
  

бабочка кафкианства

     
      спокойный сон, остывший на заре...
      как бабочка, пронзившая пространство...
      тревожит полу-нервный полубред...
      ты мой кумир, презревший кафкианство,
      ты мой сераль - да без гаремных грёз,
      без евнухов, духов и благовоний:
      экстаз в блаженство духа перерос,
      как бабочка в мятежный дух агоний...
  
  

29. Павлинов П.П. Похмелье   11k   "Рассказ" Фантастика

   Занимательная история о человеке, который умеет перемещаться в параллельный мир, прихватив с собой оказавшихся под рукой ничего не подозревающих граждан. Для путешествия ему необходимо просто нарезаться до положения риз, а дальше - похмельный синдром в ином пространственно-временном континууме.
     
   "Мгновенно, тёплой приторной волной нахлынула дурнота". Здесь запятая интонационная, то есть - авторская. Вполне можно обойтись и без неё.
     
   "Голова сразу наполнилась мерзким, гадким, скверным, противным, омерзительным киселём". Не знаю, отчего вдруг автору пришла в голову идея оставить длинное перечисление без запятых, но мне представляется, что знаки препинания в данном случае просто необходимы.
  
   "До этого они ползали просто так, от не чего делать". "Нечего" необходимо написать слитно.
  
   "Хотя, когда всё совсем плохо, вонь - это последние, что ты воспринимаешь". Запятая здесь нужна, ПМКР.
     
   "Яркий солнечней свет вспышкой сверхновой звезды взорвался внутри моих глазных яблок. Словно какой-то подонок сыпанул в мои очи раскалено-горячий песок". Повтор местоимений явно лишний. Можно написать иначе, чуточку лучше, не так ли, автор?
  
     "Я сел и, пытаясь прикрыть лицо от беспощадно палившего солнца, огляделся". Нет запятой в начале деепричастного оборота.
  
   "Да, горячего песка здесь было - хоть отбавляй". Тире пришлось бы весьма и весьма кстати.
    
    "Я находился на берегу моря, на прекрасном пляже, уходящим светло-жёлтой линией за горизонт в обе стороны". Что-то не совсем мне нравится горизонт с двумя сторонами. Я бы изменил формулировку. Однако ж, ни на чём настаивать не стану.
     
   "- Ну, что ты пришёл в себя?- мелодичным звонким голоском спросила тень, загородившая меня от солнца". Хорошо сказано.
  
   "Приглядевшись, я опознал в ней Юлю, мою бывшую девушку, которая бросила меня полтора года назад. Какого хрена она здесь делает? Юла присела, и мой взгляд упёрся в её подругу Таню и трёх незнакомых парней, которые сгрудились в тени могучих лопухов. Какого хрена они здесь делают?" Понимаю, что герой страдает с похмелья - ему не до разнообразия речи, - но всё же поминание хрена два раза выглядит нарочитым и портит впечатление от достаточно хорошего стиля изложения. На месте автора обязательно бы исправил.
     
   "Зная моё неумение запоминать "вчера" после пьянки и приёма наркотиков Юля сбивчиво начала свой рассказ с прошлого дня". Ого, да тут ещё и наркотики. Герой перестаёт быть для меня симпатичным, впрочем, возможно, автор как раз и добивается такого изменения отношения читателя к персонажу.
  
   "Я, благодаря заснувшему разуму, пригласил их к себе домой". Не очень удачно сформулировано. Получается, что герой находился в состоянии безумия, если разум его спал. На самом же деле, если человек не помнит, что с ним было вчера, вовсе не означает, что накануне он совершенно себя не контролировал. Вопрос, разумеется, выходит за рамки литературного, но не стану рыться в медицинских справочниках, чтобы научно обосновать "провалы" памяти.
  
   "Знание, что я живу один, холод, а также понимание, того, что им просто некуда пойти, заставили развесёлую кампанию согласиться". Первой запятой не хватает, а вторую следует переместить на одно слово вправо.
  
   "Короче, все полчаса назад очухались здесь". После вводного слова нужна запятая.
     "Ага. Хоть очнусь в своей квартире, не как в прошлый раз в милиции". Отмеченный шрифтом и цветом акустический повтор мне не нравится, но это достаточно тонкая деталь, чтобы обращать на неё внимание.
   Но я, собственно, не об этом. Просто созрел вопрос: герой, вероятно, ещё не совсем пришёл в себя, поскольку до сих пор полагает очнуться в своей квартире? То есть, всё услышанное для него сон/видение. Тогда, позвольте, откуда ему известно, что он дома, а не в "обезьяннике" или где-нибудь на панели? Поверил видениям?
  
     "Дослушав набившую оскомину историю, я, скинув свитер и закатав джинсы до колен, пошел напиться к спасавшему не раз шустрому ручью". Так-так, похоже, вот он ответ на мой вопрос. Если ручей спасал не раз, то получается, что герой уже бывал на ЭТОМ побережье. Выходит, в его видения могут попадать и другие индивиды. Интересная авторская задумка.
  
   После прочтения всего текста становится понятно, что перемещение в другой мир происходит только (и исключительно) из дома героя. А посему - если он себя обнаружил на планете Снея, то в межпространственный "коридор" он попал из своей квартиры. Логично.
   Тогда и на Снее должно быть такое место, если угодно - портал. Так-так, скорее всего на Земле портал перехода/прибытия совмещённый, а в местах инопланетных порталы разнесены, поскольку герой напивается до бесчувствия со своим тамошним другом в городе Арат, прибывая на песчаный пляж.
   Что ж тогда получается - герой "отрубился", очнулся на Земле, мучаясь похмельем, а куда делись его материальная сущность на Снее? Что-то здесь автор не до конца продумал... Или всё же герой предпочитает "телепортироваться" домой с берега океана?
   Есть ещё вопросы, но не стану их здесь поднимать. Просто посоветую автору, если он надумает развивать тему, хорошенько обмозговать детали процесса перемещения между мирами.
    
   "- Всем спокойно. Все вернуться домой в целости и сохранности". В глаголе "вернутся" мягкий знак лишний.
  
   "В городе держитесь меня, не отходите не на шаг". Частицу "не" следует заменить частицей "ни".
    
    "- У меня очень болит голова, так что - чем быстрее дойдём, тем всем станет лучше, - чистая правда, но только в отношении меня". Здесь бы очень кстати оказалось тире.
  
     "Пока мы шли, мне стало немного легче, и я смог начать думать". Выражение "начать думать" выглядит не совсем удачным. Почему? Да просто мысль - такая странная нематериальная субстанция, что ей нельзя сказать "стоп!" или "на старт, внимание, марш!", находясь в относительном сознании.
  
   "В этот раз я перетянул с собой пятерых. Это был рекорд. До этого было максимум трое. Эх, если бы научиться управлять переходом по своему желанию. В любой момент, когда я захочу, а не боги захотевшие этого". Повторы связок "это" и их модификаций портят впечатление, лучше их избежать.
  
   "Кстати, я не верю в богов, так же, как они в меня". Не хватает запятой. Вторая половина предложения выдаёт в герое избыток эгоцентризма. А это - один из признаков прогрессирующего алкоголизма.
  
   "По дороге один или два раза меня отвлекли от невесёлых мыслей крики моей отары". "Меня - моей" - такая комбинация представляется не совсем удачной.
  
   "То они увидели два спутника Снеи, то охренели от вида каменных стен Арата". Автор, на мой взгляд, не стоило в третий раз в небольшом тексте использовать термин, связанный с "хреном", который не растёт в огороде.
  
   "...их было пятеро, а, во-вторых, уж очень херово мне было". Повтор глагола "было" не выглядит обязательным.
  
     "Дойдя до ворот Арата, я приветствовал городскую стражу". Лучше - "поприветствовал", а то краткий момент приветствия растягивается во времени, что стилистически не совсем хорошо.
  
   "Когда во второй мой приход В Арат одна из этих желтых ящериц назвала меня по имени, я прямо опешил". Непонятно, отчего предлог "в" написан в прописном варианте, если он в середине предложения.
  
   "Но впоследствии, Шавая объяснил мне, что у них коллективная память и то, что знал один из них, знали все остальные". Лишняя запятая.
  
   "Базарная площадь, не взирая на ландшафт, не основываясь на религии, плюя на количество населения, всегда находилась почти сразу около входа (выхода) города". "Вход/выход города" - не очень правильно, лучше - у ворот, ведущих в город. Кстати, отчего площадь "находилась всегда" у въезда в город? Тут не мешало бы конкретизировать, что имеется в виду: конкретный город, конкретная площадь или здесь речь идёт о принципе устройства здешних - Снейских - городов.
   "Невзирая" в предложенном автором контексте следует написать слитно.
     
   "Разговор, смех женщин, рык орков... ...воспринимают твои уши".
   "Запах свежего муринга, готовящегося шашлыка... ...воспринимают твои ноздри".
    "Сопротивление обману, нахальство молодости... ...воспринимает твой мозг. Сердце не воспринимает ничего".
     В эти три ряда перечислений автор вложил, что называется, всю свою фантазию. Местами получилось очень неплохо. Особенно то, что касается запахов. В тексте присутствуют и земные знакомые нам ароматы. Думаю, не напрасно, поскольку длинный ряд совершенно незнакомых слов, относящихся к Снейской цивилизации, мог вызвать бурный читательский протест, во всяком случае - у меня.
     
   "Пройдя базарную площадь, мы свернули на право в квартал дорогих магазинов и всевозможных контор". "Направо" пишется слитно.
     
   "Проходя в двухэтажное здание, я краем глаза ухватил, как потеряли осмысленность лица моей бывшей девушки и её друзей, теряя управление над своими телами из-за мысленного приказания Тесло". Во-первых, повтор однокоренных глагола и деепричастия не мешало бы убрать. Во-вторых, из логики написания следует, что теряли управление не девушка и её друзья, а их лица. Лица управляют телами - забавно, но не мешало бы перефразировать.
    
    "- Всех благ, мой дорогой друг, - Шавая искренне рад был меня видеть. - Мало того, что я приносил ему стабильный неплохой доход, мы издавна были связаны нитями старой дружбы". На мой взгляд, повтора глагола лучше бы избежать.
  
   "Новички ценились намного дороже, тех, кого я продавал здесь раньше". Лишняя запятая.
    
    "Не спеша, торгуясь, пока Терсо проверял, действительно ли все пришедшие со мной здесь впервые, мы договорились о цене". Вновь - лишняя запятая.
  
   "Знаешь, отыскать хорошего человека среди рабовладельцев намного сложнее, чем самого паскудного". Пропущена запятая.
    
    "Он загоготал, как бешенный молох".
   Так-так, герой имеет в виду великое, но достаточно аморальное божество из древней истории Земли? Тогда бы следовало написать это имя с прописной буквы.
   МОЛОХ, главное божество у западно-семитских народов, являющееся одним из воплощений Баала, отождествляемое также с такими западно-семитскими богами, как почитаемый в Тире Мелькарт и аммонитянский Мильком. Используемая в Септуагинте форма "Молох" восходит к еврейскому "Молех", намеренно искажающему слово "мелех" ("царь"), что аналогично подстановке слова "бошет" ("мерзость", "срам") вместо "баал" в израильских именах с теофорным компонентом, таких, как Ишбаал. Первенцев приносили в жертву Молоху, бросая их в огонь. Такого рода ритуальные детоубийства впоследствии были запрещены Моисеевым Законом и карались смертной казнью (Лев 18:21; 20:1-5), однако вплоть до Вавилонского плена (586 до н.э.) они практиковались у евреев, как и у других семитских народов, на что указывают многочисленные места в Ветхом Завете. Так, Соломон в старости воздвиг жертвенник Милькому. В последующие века детей сжигали в честь Молоха в долине Енномовой на высотах Тофета (Иер 7:31; Иезек 16:21; Ис 30:33). Здесь сжег своих сыновей Ахаз (2 Пар 28:3), и "провел сына своего чрез огонь" Манассия (4 Цар 21:6).
     
   "Мгновенно, тёплой приторной волной нахлынула дурнота". Запятая ни к чему.
  
     "Подкативший к горлу комок, вызывал порывы тошноты". И здесь та же история - лишняя запятая.
  
     "Голова сразу наполнилась мерзким гадким скверным противным омерзительным киселём". Налицо сознательный повтор перечисления без использования запятых. Получается, автор преднамеренно не использует знаки пунктуации, чтобы подчеркнуть состояние героя. Я бы в таком случае пошёл дальше, написав "мерзкимгадкимсквернымпротивнымомерзительным" слитно.
  
   "До этого они ползали просто так, от не чего делать". Нечего! Слитно!
     
   "- Ну что, ты проснулся? Уже два часа, - произнёс Руслан". Не хватает запятой.
  
     "- Может, попьём пивка?" И ещё одна запятая так и просится уютно свернуться после вводного слова.
     
   "Я стряхнул на минуту с себя жуткое похмелье и заставил себя подумать". Очень неудачный повтор.
    
   "Пока я ждал его прихода, я мечтал, чтобы переход опять не случился". Второе местоимение "я" следует опустить для улучшения стиля.
  
   Герой рассказа не просто меет путешествовать в параллельный мир, там у него налажен бизнес по продаже в рабство людей с Земли. Вернее, не самих людей, а какие-то части их нематериальных сущностей, поскольку на Земле они продолжают жить, ни о чём не догадываясь.
  
   Что самое интересное, центральный персонаж истории умеет переносить "души" землян в мир Снеи лишь в невменяемом состоянии. Если учесть то, как часто он появляется в гостях у Шавая, можно предположить, что героя вскоре ожидает посещение "белочки" и/или полное разрушение печени.
  
   И ещё одно замечание интуитивного характера. Долго не мог сообразить, что же мне напоминает такой переход между мирами. А потом дошло - перемещение принца Корвина из Нью-Йорка прямиком в Амбер. Скажете, технология не та? Согласен, но, как сказал один анекдотически свёрстанный чукча, наблюдая за оленями, - тенденция, однако. Вот и здесь ощущается некоторое влияние Роджера Желязны на автора. Могу ошибиться, слишком уж у меня порой неадекватная ассоциативность. Но из песни слова не выкинешь, лучше его пропеть, что я, собственно, и сделал.
     

30. С Ю.С. Бд-10: Исповедь случайного человека   6k   "Рассказ" Проза, Фантастика

   Рассказ? Не знаю, мне не показалось, что  передо мной именно рассказ. Скорее - философское рассуждение-притча с элементами беллетристики.
   Герой в силу каких-то фатальных обстоятельств оказался выброшенным из жизни, поскольку его посчитали умершим. И сразу же, немедленно перед ним возникли проблемы, вроде той, что перед персонажем знаменитой миниатюры - "докажите, что вы не верблюд".
   И вот здесь начинается социальная сатира. Автор достаточно умело развенчивает засилье бюрократических веяний в обществе, когда бумага с печатью оказывается важнее живого человека. Но здесь-то кроется и негативный момент: некоторое однообразие описательности снижает градус читательского интереса.
  
   "Наверняка, большинство из Вас в детстве, представляло себя героями вымышленных историй: Суперменом, Бэтмэном, Человеком-пауком и ещё Бог знает кем и чем". Запятая лишняя. Выделенные цветом прописные буквы следует заменить строчными. И вот почему: на "Вы" с прописной буквы обращаются к кому-то конкретно, а не к абстрактным читателям, это личное обращение, но никак не апелляция к аудитории; далее - выражение "бог знает кем" - устойчивый троп, в таком контексте бог - это фигура речи, не более.
    
    "А сколько людей, оказавшись в ситуациях, когда действительно требовалось действовать,поступали, как их кумиры?" Повтор однокоренных явно не благозвучен. Лучше изменить формулировку, а заодно и вставить пробел после запятой.
  
   "Третий вариант подброшенной монетки". Третий вариант монетки? Может быть, не монетки, а "жребия"?
   Так, например:
   Но иногда выпадает шанс.
   Третий вариант жребия, выпадающего после подбрасывания монетки.
  
     "Вот и сейчас, рассуждая с Вами, читатели, на отвлеченные темы, жизнь идет своим чередом. Для Вас. А моя прошла мимо, исчезнув для всех в один миг". Без комментариев.
  
   "Никакие кулаки не смогли спасти от этого едкого, противного прозвища". Чуточку неоднозначно написано. Кулаки-мироеды никого не спасали точно... по понятиям сталинских времён. А кулаки молотобойца (или, там, боксёра) вряд ли могут что-то доказать... Это слишком юные или недалёкие души могут так предполагать...
  
   "К школьному возрасту добавилось событие с большой буквы"С"". Не хватает пробела.
  
   "Одно из самых ненавистных событий в жизни практически любого мальчишки. Очки". Очки - это событие? Позвольте не поверить, автор!
  
   "Первый класс, и единственный очкарик в школе". Сложносочинённое предложение в безличном исполнении.
     
   "Приходилось отстаивать свое мнение не только перед сверстниками, но и мелкими стаями старшеклассниками, ищущих способов самоутверждения в "жертвах"". Если стаями, то "старшеклассников"
  
   "Доказать, что ты жив, стоя пред ней!?...." Несуществующий знак препинания. Автор, замените его на следующий - "?!."
  
   "...справку о смерти, доставленную судебным исполнителем Агентства по переписи населения, заверенную Центральной судебно-медицинской службой. Он умер две недели назад во время автомобильной катастрофы, несмотря на то, что у него и прав на вождение не было". Неточная формулировка. С точки зрения формальной логики и правил языка получается, что речь идёт о судебном исполнителе. Именно он попал в автомобильную катастрофу, а не кто-то другой.
     
   "Представляете, это всё было пять лет назад. Забавно, когда смотришь на эти события через призму настоящего. Это кажется смешным и банальным. Человека нет, а он вроде и есть. Та жизнь закончилась вот так, мимо меня.
     За эти пять лет я умер больше ста раз". Повторы связок "это" представляются мне совсем не обязательными, более того - стилистически вредными.
  
   "Конечно, там, где я появляюсь, верные системные псы шевелятся, но слишком вяло". По-моему, запятая всё-таки нужна.
     
   "Кто-то слышал обо мне, некоторые активно ищут. Но Столицу трудно отыскать". Не понял смысла этой пары предложений. Ищут человека, но трудно отыскать Столицу, отчего-то написанную с прописной буквы?
  
   "В государстве, где система возвела культ из цветных бумажек, каждый готов заложить другого человека.Вывод: работа для меня будет всегда". Не хватает пробела между предложениями. А вывод мне непонятен, поскольку крайне туманен. Тут нельзя точно уяснить, в чём же будет заключаться работа героя: не то в "закладывании" всего и вся, не то, наоборот, в борьбе со "стукачами".
  
   "И найдутся те, кто с удовольствием поможет тебе раствориться в толпе". Несоответствие множественного числа (местоимение) и единственного (глагол). Правильно будет так: "и найдутся те, кто с удовольствием помогут..."
  
   "Берясь за грязную работу, можно спокойно достать такое количество средств, чтобы ни в чём себе не отказывать". Деепричастный оборот остался без запятой.
  
   "Спасибо, тому, кто создал его". Лишняя запятая.
     
   "Может, кто-то из Вас скажет, что это бред". А здесь запятой не хватает.
  
   "Другой скажет: жизнь свиньи сыта, но коротка". Жизнь не может быть сытой. Вероятно, автор имел в виду сытную жизнь. Так что - жизнь свиньи сытна, но коротка.
  
   "И каждый будет прав. У меня нет себя. Я запутался в сотнях лиц и фамилий. Но я здесь и никто не может чувствовать себя спокойно, пока работаю в этой стране". Звучит угрожающе. Да-с... Добро с кулаками и хорошим, но неразборчивым прицелом? Похоже на то.
   Теперь пара слов о рассказе. Мне он не показался достаточно интересным, хотя тема, затронутая в тексте, актуальна - надругательство Системы над индивидуумом и над здравым смыслом. Наверное, всё из-за того, какую форму изложения выбрал автор. А предпочёл он скучноватые рассуждения от первого лица, от лица главного героя, который вспоминает о событиях пятилетней давности. И если борьба с Государством за то, чтобы считаться живым, показана достаточно живо и понятно, то дальнейшая деятельность героя в качестве борца с несправедливостью осталась за кадром.
   Считаю, что автор не совсем справился с поставленной задачей. Рассказ довольно уныл и не блещет стилистическими находками.
  
     "А кем бы стали Вы на моем месте?"
   Я бы в Карлсоны пошёл, пусть меня научат. Извините, автор, шутка. Лично к Вам она не относится никоим образом.
  

31. Карпицкий А.А. Естественно, отбор   8k   "Рассказ" Мистика

   Очень интересная трактовка развития современного издательского дела. Несколько раз в процессе чтения ловил себя на мысли, что хочу поаплодировать автору.
  
   "В дверь робко постучали. Редактор, мужчина впечатляющих размеров, монументально устроившийся за широким дубовым столом, грозно зыркнул на источник звука, пытаясь просверлить глазами несколько сантиметров крепкого дерева и узреть того, кто имел наглость побеспокоить столь важную персону". Можно усмотреть в безжалостно сверлящем взгляде помимо иронии ещё и раскидистый штамп, но я не стану, ибо штамп сей ещё достаточно свежий - ему, наверное, полвека отроду, - потому и промолчу.
    
   "- Зачем спрашивать, если вы уже практически зашли? - слегка прищурив глаз, редактор рассматривал гостя, как биолог рассматривает новую бактерию, решая к какому виду ее отнести. - Проходите-проходите". Хорошо! Ирония очень знатная.
  
   "...что стоял в самом углу, позиционируя себя частью обстановки". Как говорили когда-то, в пору моей молодости, прикинулся ветошью и не отсвечивал.
  
   "- Конечно, молодой человек, конечно, - со значением произнес редактор". Не хватает окончания в слове "значением".
  
   "Гость еще больше занервничал и смутился, к удовлетворению редактора, который, наконец, мысленно классифицировал юношу, приделал бирку и навесил табличку "Не кормить!"". Запятая, ПМКР, всё же здесь ни к чему.
  
      "- Таааак... - протянул редактор, намеренно громко шурша бумагами". В начале деепричастного оборота обязана стоять запятая.
  
      "- Да? И как? Вам понравилось? - Тамиан вскинулся, лицо излучало надежду, будто прожектор в ночи". А разве прожектор в ночи излучает надежду? Никогда бы не подумал. Не очень точно сформулировано.
  
   "Вы ведь пишете не для себя, и, даже, не для меня или нашего издательства..." Вся коллекция запятых попала в предложение контрабандным манером. Здесь запятые не нужны.
  
   "Вы пишете, в первую очередь, для широкого круга читателей: для домохозяек и рабочих, для офисных служащих и пенсионеров - для всех". И вновь - лишние запятые. А сентенция, которой издатель загоняет автора в угол - стандартный "развод" от лукавого, не имеющий ничего общего с литературой, её назначением. Прибыль в кармане - не прибыток ума нации. Давно известно, если режиссёры, актёры, беллетристы, поэты начинают подстраиваться под низменные вкусы электоральных масс (извините за ассоциативную составляющую выражения), искусство перестаёт быть искусством, превращаясь в комикс или низкопробный кич.
     
   "- Понимаю... - Тамиан видел, к какому выводу подводит хозяин кабинета". Два однокоренных слова подряд явно не украшает текст. По-моему, следует сформулировать несколько иначе.
  
      "- Хорошо, что понимаете. Тогда, вы поймете, почему мы не можем опубликовать ваш роман". Я бы на месте автора не стал использовать однокоренные глаголы в таком варианте.
  
   "Да, он замечательный, но, с сожалением вынужден признать, что для массового читателя такое не подходит". Лишняя запятая.
  
   "Ваш роман слишком сложен и понравится только очень небольшому количеству читателей, ровно тем, кто способен его понять. А мы... не благотворительная организация, нам нужен тираж, большой тираж, который будет раскупаться. А ваша книга будет раскупаться? Сомневаюсь. Так что..." Похоже, большая часть современных издателей заучила этот набор фраз и повторяет его, даже не подключая мозги. Или у них в головах вмонтирована модификация глуповского органчика?
     
   "Они засмеялись: редактор - гулко булькая и задирая массивную голову к верху, а его собеседник тихо, подобно сухому кашлю осеннего ветра".
   Хорошая сатира. И очень интересная версия - оказывается, таланты затаптываются не просто по чьему-то частному недомыслию. В этой программе уничтожения качественной литературы и, как следствие, оболванивания т.н. народонаселения заинтересованы власть предержащие. Им легко управлять людьми, разучившимися мыслить, скатившимися до интеллектуального уровня не уважающего себя быдла.
   Или... или в рассказе имеются в виду даже не земные заказчики? Что ж, вполне вероятно, инопланетный разум таким образом "замыливает глаз" - чтобы обыватель никогда не догадался: на его шее уже давно сидят паразиты внеземной цивилизации.
   Автор, спасибо за версию!
  
  

32. Сотникова О.С. Бд-10: Капля пота на носу   6k   "Рассказ" Фантастика

   Как мне представляется, хорошо стилистически исполненный, но недостаточно хорошо прочитываемый абсурдизм. Текст на любителя. 
  
    "Она долго не хотела прыгать в борщ, понимая, что это будет её последнее деяние, как отдельного индивидуального субъекта. С обладателем носа она не слилась, оставшись независимой, выделенной субстанцией, выбрав из сущности носа самое драгоценное - соль и влагу.
   ...
   Она усмехнулась, катясь по наклонной и пытаясь замедлить приближение к концу пути". Разумная субстанция по имени Потронесса Износовна.
    
     "Капля не знала, потеют ли астероиды и если да, то каков состав пота. Хотелось разнообразия, и потому будущий пот малого астрономического тела представлялся насыщенным не солью, а кислотой. Там в первозданной материи никто никогда не посмеет брезгливо кривиться при её попадании в борщ! Да еще в полете!" Рассуждения иронично-интересные, но вызывает недоумение, что имеет в виду автор, когда говорит, будто некто кривится в полёте, наблюдая за падением капельки пота. А если выражение "да ещё в полёте" относится к попаданию означенной выше субстанции в борщ, то здесь имеется небольшая нестыковка: уж если попал в суп, то никакого полёта, одна лишь статика.
   Наделение капли интеллектом разумного существа/материи поначалу кажется частью большого замысла, но позднее нигде особо не "выстреливает" и потому представляется чем-то нарочитым и необязательным. Разве что - для красного словца.
  
   "Он и ухом не повел на вопли хлеборезки, но хлеба набрал много, и не менее бережно отнес крупные ломти к облюбованному месту". Не менее - чем что? Не менее, чем не обратил внимания на вопли хлеборезки? Как-то странно всё звучит. По меньшей мере.
  
   "Щедро посыпал солью ломкую корочку и потер зубком чеснока, распространившим резкую аппетитную волну, вызвавшую обильное слюнотечение во всех прилегающих к столовке областях". В каких ещё областях, не поясните? По-моему, не совсем удачная метафора получилась.
     
     "Судомойка Валентина направилась в кабинет шефа. Увидев за приоткрытой дверью линию Маннергейма-Мажино, она быстро сорвала болтавшуюся на гвозде каску и нахлобучила её на косу поперек головы". Так-так, начинаются сюрреалистические будни обычной корпоративной (?) столовой.
  
   "Каска сползла от толчка, как только Валентина бросилась на землю и поползла, сжимая в кулаке гранату с сорванной чекой". Жесть! По-пластунски с гранатой, приведённой в боевое состояние. Игра со смертью, фатализм почти неглиже.
  
   "Девушка раздраженно поправила головной убор и задравшийся халат, обнаживший блестящие ягодицы, неприкрытые трусиками-стрингами". В положение "лёжа" и одной рукой (во второй - готовая взорваться граната) к тому же. Картинка не для слабонервных.
  
   "Оказалось, что линия Мажино была построена с роковой ошибкой - не был прикрыт северный участок границы". От повтора лучше отказаться.
  
   "Валентина, оснащенная знаниями фортификации, направила свои поползновения в опороченную часть, чтобы порок исправить. Но в её фарватере четырнадцатого июня тысяча девятьсот сорокового года, незаметные и коварные, пробрались первая и седьмая пехотные армии группы армий ''Ц'' генерал-полковника Вильгельма фон Лееба. Они атаковали считавшуюся неприступной линию Мажино и прорвали ее.
     Коварный дефлоратор прошел между соблазнительными ягодицами, углубившись в тыл". Этот фрагмент - типичный образец абсурдистского произведения эротического направления.
  
   "Насвистывая и похлопывая себя по голенищам тросточкой, Вильгельм фон Лееб заключил, что есть еще порох в пороховницах, а ягоды в ягодицах". В конце деепричастного оборота отсутствует запятая. А фраза о ягодах в известном месте уже набила оскомину не на одной сотне сетевых ресурсов. Думаю, стоит задуматься о её трансформации в нечто более оригинальное.
    
   "Но Валентина уже не слушала ворчания своей товарки. Она открыла холодильник, положила в него гранату и быстро захлопнула дверцу". А чеку вставить не забыла?
     
   "В момент соприкосновения капли пота с поверхностью пустой тарелки раздался грохот взрыва и в пропахший чесноком зал столовки влетел холодильник. Его дверца распахнулась и из холодильной камеры вывалился выпотрошенный труп Вильгельма фон Лееба, сжимающий в руках две лысоватые головы с вытатуированными на лбах буквами "Ш" и "Б". Шел две тысячи четвертый год сорочинско-марсианских хроник". Знаете, автор, Ваши глубокомысленные сюрреалистические изыски не потрясли мой разум и воображение. Сюрреализм и абсурд могу воспринимать только на уровне пронзённого сознания. Если не сработало, то я не даже не хочу разбираться, какими винтиками-шпоночками соединены составные части сюжета, и почему всё так, а не иначе. Вы уж извините, что не сложилось - поймать вашу волну. Право слово, я очень старался.
  

33. Акимов Н. Товар в нагрузку   5k   "Рассказ" Фэнтези

    Отличная идея, хороший текст. Сюжет? Лучше сами прочтите - всего-то пять килобайт. Всего-то - пять, но каких!
  
    "Погожее весеннее утро. Солнечные лучи рисуют на асфальте желтые полянки. Умытая ночным дождем листва сверкает бирюзой и малахитом. Дворник мерно взмахивает древней метлой. Немногочисленные, по раннему времени, прохожие спешат на работу". Немного отдаёт штампом, но вполне неплохо. А вот следующий абзац произвёл на меня прекрасное впечатление короткими, но невероятно ёмкими предложениями. Текст в этом фрагменте выглядит молодым, поджарым, мускулистым.
     
   "Скрип двери, и босс стоит передо мной". Здесь всё-таки сложносочинённое предложение, запятая необходима.
  
   "Не смотря на утреннюю прохладу, на красном одутловатом лице проступают прозрачные капли". Разумеется, смотреть или не смотреть на прохладу - дело шефа, но (!) в предлагаемом контексте "несмотря" следует написать слитно.
   В качестве иллюстрации:
   Несмотря на, предлог (несмотря на все трудности, несмотря ни на что), но деепричастие не смотря (не смотря по сторонам).
  
     "- Еще раз такое повторится, как пить дать, сменю поставщика". У меня сильное подозрение, что запятая здесь необходима.
  
   "В общем, так: очистишь к завтраму полки - будет лишний выходной". Вместо "к завтраму" следует написать "к завтрему". Но и эту не совсем, мягко говоря, неграмотную разговорную версию лучше не использовать, изменив формулировку. Например, "до завтра".
     
   "- Сказала же - нет. Любовь у меня уже была. Только секс!" Жужжащая комбинация "же - уже" не представляется мне чем-то обязательным, а текст портит.
     
   "- Берите, берите. Хоть двести грамм. У нас полный склад, завтра испортится". Ай-ай-ай, героиня совершила ошибку - нельзя демонстрировать покупателям слабости продавца. Это не по стили, это по жизни замечание.
  
   "В магазин проникает парнишка, на взгляд - лет шестнадцати". Думаю, тире бы здесь не помешало.
    
    "- Это не моя любовь. Это ваша любовь! - Подчеркиваю -"ваша"". Использовать тире или запятую настоятельно рекомендую.
  
     "Парень, понуро, качая головой, идет к выходу". Запятая лишняя.
  
   "Поднимается по семи ступенькам, бросая по сторонам вороватые взгляды. Улыбаюсь ему вслед - урну у входа босс считает непозволительной роскошью". Урну? Чтобы выбросить любовь, данную в нагрузку? Не совсем понятно, зачем она была упомянута.
    
    "- Служба заказа? Да, заказ номер... Да-да. На завтра. Да. Все на индекс триста тринадцать? Исправьте, пожалуйста. Да. Триста тринадцатый уменьшите в половину, пожалуйста. Да, остаток заполните триста пятнадцатым. Я знаю, что быстро портится. Спасибо, до свидания.
     Выходной подождет". Прекрасный рассказ. Героиня начинает борьбу с бездуховностью, мне представляется, без особой надежды на успех, но как сказал Макмерфи, герой Кена Кизи, когда ему не удалось сорвать мраморную колонку в ванной комнате, чтобы пробить ею решётку на окне сумасшедшего дома: "Но я хотя бы попытался".
  

34. Гусаров А.В. Бд-10: Принцесса в башне   8k   "Рассказ" Фэнтези

      Почему автор в графе "жанр" выбрал не "сказку", а "рассказ"? Подумал я, подумал и понял. Это и в самом деле не совсем сказка. Сказочные атрибуты нужны автору, чтобы сказать нечто глубокое и совсем не волшебное. Он и попытался. А вот, удалось ли ему в полной мере выполнить поставленную задачу, попробуем понять.
  
   Кстати, мнение автора о своём произведении может не совпадать с моим по всем параметрам, но в том-то и штука, что художественные произведения, выложенные для всеобщего обозрения, перестают быть объектами монопольного владения. Кроме их создателя, теперь и читатель получает право на свою "порцию" умозрительных фантазий. Это я так, к слову сказал, чтобы не оставалось неясностей.
  
   "Сложенная из местного камня, она сливается с приютившей её грядой, присыпанная снегом, издалека кажется одной из скал". Запятая бы здесь пригодилась.
    
     "В башне король заточил Лияту, свою единственную дочь, и призвал в её стражи древнего дракона, объявив, что выдаст наследницу замуж за того, кто победит могучего зверя в честном единоборстве". Ну, круто! Коварство и суровость здешнего короля весьма велико, если не сказать больше. В самом деле, собственную дочурку заточил в башне (за какие, интересно, "заслуги"?); потом дракона пригласил для её охраны... и, наверное, не предупредил, какая того ждёт участь. Жёсткий папик, ничего не скажешь.
   Тут одна идея появилась. Папа-король не спроста доченьку в замок заточил. Видно, она от рук отбилась и потеряла морально-нравственные ориентиры. Теперь дракон должен найти барышне такого жениха, для которого слова "честь", "любовь", "верность" не будут пустым звуком. А уж он-то (по задумке отца) воспитает из принцессы настоящую женщину. Такая вот версия... хм...
  
      "Несмотря на смертельный риск, немало высокородных воителей погибло за полторы седмицы, пытаясь сразить дракона". А дракон-то тоже не шлаком крыт - ишь, как прореживает местную знать. Естественный отбор, чтоб ему! Выживает сильнейший!
  
   "Возмущённая знать роптала: не перехитрил ли король самого себя, создав столь нелёгкие условия претендентам на трон? Поговаривали, что проще свергнуть старика, чем добиться руки принцессы. Властолюбцы!" Знаете, чем-то эта сказка напоминает мне не просто сказку, а пародию на сказочные штампы... Да и не только на сказку, а ещё и на нашу жизнь.
     
   "Бард Сингетель смотрел, как тает за скалами последний свет солнца". Не хватает запятой.
  
   "Наступающая ночь позволит ему воспользоваться шансом, которым мудрый король уровнял и знатного, и простолюдина". В данном случае "уравнял" пишется через "а", поскольку король не делал претендентов ровными, а делал равными в праве претендовать на руку принцессы.
  
   "Однако единоборство - это не только противостояние мускульной силы. Сингетель решил потягаться с драконом в поединке песен. Он надеялся - пусть мала вероятность победы, но любимая услышит его слова и сохранит их в своём сердце, как и память о дерзновенном влюблённом барде". Это что у нас за дракон такой - и в бою мастак, и в турнире "Минута славы" (вокальная версия) не побрезгует поучаствовать. Да, точно - не совсем обычная сказка!
  
      "Вот скрылось солнце. За спиной горят костры лагеря претендентов. Там гуляют и веселятся господа, предвкушая завтрашние битвы". Ого, вот даже как - претенденты стоят в очередь, да ещё и единым лагерем! Занятно.
  
   "Единственный судья им всем - дракон. Безжалостный и могучий. Он выберет лучшего и достойного стать новым королём". Выберет? Выберет, от чьей руки погибнуть? Вот это самопожертвование!
  
   "На удобства не пожалуешься - дракон предугадывает её желания и исполняет их в пределах разумного и того договора, что заключил с королём". Ого, тут и договор имеется! Всё в духе демократических веяний.
     
   " "Пой, певец", - разрешил тот, помолчав". Обращение следует выделить запятой.
  
   "Бард кашлянул и начал песнь о временах года, об эпохе, когда стихии огня и воды не могли поделить сезоны, и их драконы, сражаясь, подвели мир к краю гибели, о том, что нашёлся человек, который справедливо разрешил этот спор и предложил чередование зимы и лета". Неудачно сформулированное длинное предложение. Выражение "их драконы" двусмысленно. Можно понять, что драконы - производные от сезонов. А можно и так: сезоны были подведены к гибели драконами. Или это речь о мире, о его гибели? Так или иначе, предложение не мешало бы разбить на несколько более маленьких, при этом более точно формулировать.
  
   "Не о ней, не о своих чувствах, и, значит, безразличен девушке сейчас и будет безразличен потом, когда его, Сингетеля, уже не станет". ПМКР, запятая лишняя.
     
   "Этот свет - образ твой, тень твоя, силуэт -
      Свет любви. О, любимая, ввысь позови,
      Я сложу рифмы в крылья. Подобно стрижу
      Я рванусь от земли и к тебе поднимусь.
  
      Слова закончились. Мелодия затихла. Руки опустились". Возможно, я что-то не понимаю в сказочной поэзии, но меня удивило вот следующее: бард упоминает о том, как сложит рифмы в крылья (кстати, каким это образом?), но в самой песне рифмами и не пахнет. Будь я драконом от литературы, точно бы сожрал вышеозначенного Сингетеля, чтоб иным бардам было неповадно.
  
   "Дракон знал то, что та чувствует сейчас, и мог не спрашивать, но ему хотелось, чтобы принцесса осознала подсказку". Не хватает запятой.
  
      "Лията удивилась. С чего ей питать какие-то чувства к погибшему неудачнику? За десять дней под её окном сложили головы одни из самых знатных мужей королевства. А тут погиб какой-то простолюдин. Да на что он только надеялся?!
      Дракон закрыл глаза. До утра остаётся ещё несколько часов, до исполнения клятвы - годы. Но что они для него? Арррххх обещал впустить в башню достойного и не давал слова, что будет препятствовать принцессе, если она сама сделает свой выбор. Вот только сердце той, видимо, тоже заточено в башне, дракон у входа в которую - она сама". Глубокомысленно, но абсолютно нелогично. Почему? А вы представьте себе девицу, которая сидит в заточении, и страж поражён, почему она никого не любит. Кого же любить, извините, если девушка одна-одинёшенька сидит в башне и ни с кем не общается.
   Впрочем, наверное, здесь и кроется часть разгадки, часть того, что хотел сказать автор - нельзя требовать от принцев и принцесс умения любить, если с самого детства никто их этому не учит, а СМИ в лице трубадуров и распущенной знати своим примером зовут к совсем иным ценностям, нежели постоянная работа души. Скажете, не ценность? Самодостаточная ценность... Вот!
   А кто же тогда у нас Дракон? Думаю, это символ культурных ценностей классического характера... Этакий Садовничий сказочного мира.
   Извините, автор, если вам не понравились мои ассоциации.
  
  

35. Плаксин С.В. Ночь   4k   "Рассказ" Фантастика

   Странная история о том, как случайный попутчик может оказаться не простым человеком, а посланником Рыцаря Ночных Лесов, Полей и Огородов, Мимо Которых Проносится Скорый Поезд, Снаряжённый в Дальний Путь по Расписанию МПС.
  
   "Может быть, в ветряную погоду к ним добавятся ещё и тени". Не вижу логики. Если тихо, то теней ночью быть не может? Отчего вы так решили, автор?
  
   "А если вы живете в деревне, где и фонарей-то один на полсотни домов, то вы увидете ночь - черную и темную". Ошибка в слове "увидите". Да, ещё меня немного смутило, что автор как-то неадекватно представляет себе современную деревню. Если фонари есть, то они вдоль всей улицы - зря, что ли, программой ГОЭЛРО в своё время баловались. Другое дело, что они могут не гореть. И деревень-то с числом дворов больше пятидесяти сейчас не найти. Если больше, то уж не деревня, а село (то есть там православный приход или хотя бы часовенка имеется) или посёлок городского типа. Хорошо расстарались в своё время демократические чиновники при борьбе с бедностью - легко всю бедноту по деревням повывела. Да вот беда - в городах нищих появилось больше прежнего. И откуда только вылезли-то без административного соизволения? Тут ведь, сами понимаете, никакого с этого люда толку - взятку не дадут, да ещё в драку полезут...
  
   Впрочем, извините, отвлёкся совсем.
  
   "Конечно, любоваться всем этим нет смысла, и вы ляжете в свою постель досматривать сны или бесробудно спать, чтобы, проснувшись утром, бодрым и веселым, заниматься важными дневными делами". Ошибка в слове "беспробудно". А запятую следует сместить на три слова вправо.
  
   "Обычный человек, можно сказать, неприметный в толпе, вышел из метро и направился к платформе одного из трех вокзалов, расположенного на площади при выходе". Пропущена запятая после вводного выражения.
  
   "Поезд от этой платформы отходил через двадцать минут, и путь его следования - через всю страну". С точки зрения банальной эрудиции, следует воспользоваться услугами тире, чтобы предложение получилось законченным логически.
  
   "Человек подошел к своему вагону, показал билет проводнику и прошел в свое купе.Вечерело, пассажиры укладывали свои вещи и ждали отправления, чтобы напиться чая, предложенного проводником, и лечь спать". Многократное повторение "своего" очень неблагозвучно. Рекомендую оставить только первое упоминание слова. Два других легко отбрасываются. Кроме того, отсутствует пробел между предложениями.
  
   "Он был опытным и понимал, что в такие минуты присутствие постороннего не желательно". "Нежелательно" следует написать слитно.
  
   "Только молодая девушка заинтересовалась этим пассажиром. Ей не спалось этой ночью, слишком насыщен эмоциями был день, предшествующий поездке и ночи в поезде". "Этим пассажиром - этой ночью" - неважнецкая комбинация.
  
   , конечно, ничего не увидела кроме, черной ночи за окном". Запятая лишняя.
  
   "Постояв так, она ушла в купе и прилегла на полку. Полежала некоторое время, стараясь заснуть, но не смогла и снова вышла в коридор". От однокоренных глаголов лучше избавиться.
  
   "Человек стоял на том же месте и в той же позе и смотрел в окно. Девушка внимательнее присмотрелась к этому пассажиру. Ничего особенного в нем не было. Она опять подошла к окну, но уже ближе к пассажиру, стараясь привлечь его внимание. Ей хотелось с кем-то поговорить, отвлечься от своих мыслей, но была ночь, тишина и равномерный перестук колес. Человек никак не отреагировал на ее присутствие рядом. И она вновь вернулась в купе с твердым намерением уснуть. Ей это не удалось, в мыслях был человек, смотрящий в ночь. "Ну что он пялится в темноту, ведь ничего же не видно, что за ерунда?". Поворочавшись, она в третий раз вышла из купе и решила, нарушив все правила приличия, заговорить с этим странным пассажиром. Девушка подошла к нему и, встав рядом, задумчиво произнесла:"Черная-черная ночь, что же ты там скрывашь, какие, такие чудеса?"" Автор, в рассматриваемом обзоре имеются повторы, от которых неплохо бы избавиться, изменив некоторые формулировки.
   Вероятно, Вы считаете, что я придираюсь, что вполне, мол, и так сойдет? Тут я Вас разочарую. Короткие тексты, требуют к себе особого внимания. Те размытости, неточности, повторы, ляпы, пустословие, которыми можно пренебречь в длинном рассказе, повести или романе, в миниатюре совершенно недопустимы. В ней не может быть ничего лишнего, текст не должен набивать оскомину шероховатостями. Понимает, о чём я?
   Кроме вышесказанного довожу до Вашего сведения, что имеется ошибка в слове "скрываешь", а запятой не хватает.
  
   "Только тут она увидела его глаза - черные-черные, как ночь, как бездонный колодец. Девушка отшатнулась, но черная бездна манила ее. Она уже видела там, на дне колодца, неясный силуэт того, к кому она ехала". От однокоренных глаголов лучше отказаться. Пользуйтесь синонимами, автор.
  
   "Забрезжил рассвет. Человек встретил его лежа на верхней полке в своем купе, что-то записывая в толстую тетрадь. Это было окончание повести о смелом рыцаре и его возлюбленной принцессе. Это была не сказка. Это было то, о чем поведала человеку темная ночь. А перед его серыми глазами стояло лицо принцессы, но почему-то без пышной прически, обычное лицо современной девушки. И почему-то очень болела голова, чего раньше с ним не случалось". Так-так, получается, что писатель настолько сжился со своим произведением, что сумел телепортировать попутчицу силою своих изменивших цвет глаз, переместил - в ночь, где мчался какой-то рыцарь.
   Рассказ не произвёл на меня впечатление. Почему? А потому, что мне его фабула представляется не очень-то оригинальной. Тысячи подобных историй-страшилок во времена моего детства и юности рассказывали в пионерских лагерях трагическим шёпотом после отбоя.

36. Волошин В.В. Бд-10: Бестелесный бомж 10k   "Рассказ" Фантастика

  
   Рассказ представляет собой описание "жизни" привидения, душа которого никак не могла найти покоя, пока... пока не нашла. Вот, собственно, и всё.
  
   "Ветхий двухэтажный дом стоит на улице Греческой, подпираемый соседними зданиями, хотя впечатление, словно, в стороне и от одной, и от других". Тяжеловатое для восприятия предложение. И немного нелогичное. Была ли необходимость обособлять улицу и "соседние здания", по всей видимости, стоящие на той же улице. Обособленность дома можно описать и более точно, более читаемо.
  
   "Может, и не стоило обращать наше внимание к забытому временем произведению зодчества, если бы обитатель". Если бы обитатель - что? Мне сдаётся, что следовало написать "если бы не один обитатель". И ещё кое-что. Наверное, всё-таки, "ваше внимание", не "наше", а не то рассказчик сам себя причисляет к слушателям. Кроме того, пропущена запятая.
  
   "Именно здесь живёт привидение. Как себя звать, он уже не помнит, но сейчас склоняется к мнению, что Иван". Налицо рассогласование: привидение - он. Средний и мужской род в одном флаконе? По-моему, это в немецком языке "смерть" и "привидение" мужского рода, но никак не в русском. И выражение "как себя звать" с точки зрения стиля неверно. Предлагаю изменить рассматриваемые предложения следующим образом:
   Именно здесь живёт привидение. Как его звать, призрак уже не помнит, но сейчас склоняется к мнению, что Иван.
  
   А ещё лучше: "Своё имя призрак уже не помнит..."
  
   "Несколько-дневная щетина, покрывающая обе щёки, густые брови, глаза, угрюмо смотрящие вдаль, усталая худощавая фигура и одежда незатейливого покроя - основное, что бросается в глаза, когда глянешь на трансцендентное существо". "Несколькодневная" пишется без дефиса, но я предлагаю заменить этот термин "многодневной" из-за неблагозвучности предложенной версии. Зачем было упоминать "обе щёки"? Разве у призрака была манера брить только одну щёку, а в этот раз он отступил от своего правила? Вот и напишите просто "щетина, покрывающая щёки".
   Ага, вот что я ещё понял: авторская манера уходит корнями к подробной описательности романистов XIX-го - начала XX-го веков. В современном коротком (подчёркиваю - коротком!) рассказе подобной тщательности уже не встретить. Да и в более крупных формах тоже. Просто в наш век скорости возросли не только на дорогах и в глобальных компьютерных сетях. Скорость мышления уже такова, что выписывание деталей, не влияющих на фабулу повествования, не придающих какой-то особенной образности, не привлекает читателей, а наоборот - отталкивает. Думаю, автор, поразмыслит над моими словами на логическом уровне, не привлекая эмоции.
         
   "Когда-то Иван имел цель, знал своё имя, но это в прошлом". Что в прошлом? Цель, имя, желание знать имя? Теперь Иван уже не знает, что его так зовут? И вообще... какая-то странная цель. Она, кстати, не может быть растянутой по времени. Узнал имя - цели не стало. Автор это имел в виду? Тогда зачем настолько замысловато (как говорится, через заднее крыльцо) выражать свои мысли?
   Когда-то у привидения была цель, когда не было имени. Какая? Правильно - идентификация. А вот теперь есть имя, а цель пропала.
   Так не лучше ли будет, как считаете?
  
   "Как они идут и бегут, одеваются, ёжатся или идут с высоко поднятой головой". Повторять глаголы ни к чему. Лучше написать "...или двигаются с высоко поднятой головой".
  
   "Меняется мода, меняются люди, но внутреннее движение - вот что восхищало привидение". Очень неважно выглядит, когда настоящее время внезапно переходит в прошлое.
  
   "Яркие впечатления Иван испытывает, когда кто-то кидает на невзрачное здание свой взор, будь он случайный или брезгливый". А следом такой же неудачный переход от прошлого времени к настоящему.
  
   "В своей душе призрак помнил и взгляд полный любви, который подарила ему одна девушка, очевидно разыскивая место встречи". "Помнить в душе" - крайне неудачное выражение. В душе лучше "хранить". Кстати, "разыскивать" тоже лучше не "место встречи", а кого-то/кого-то из знакомых, ибо обычно разыскивают кого-то, а не что-то.
  
   "Шум, рёв автомашин легко проходят сквозь щели заколоченных досок". Такое впечатление, что звук распространяется исключительно сквозь полотно забора, и если бы в нём не было щелей, то ничего бы не было слышно. Однако, наивно предположив, что самая крутая изгородь не исполнена в виде ящика или стены до небес, могу доложить автору, что его троп выглядит... мм... мягко говоря, не очень логично.
  
   "В дом ныне редко проникают бомжи, а когда случается - устраиваются на первом этаже". Былинное "ныне" плохо вписывается в выбранную автором стилистику.
  
   "Привидение если замечают, чураются". Если чураться, то кого/чего. В авторской версии этого не указано.
   ЧУРАТЬСЯ - перен., разг., кого-чего и от кого-чего боязливо сторониться, избегать кого-чего-нибудь ? Дед Егор вообще в последнее время, словно стараясь заранее отвыкнуть потихоньку от Матёры и привыкнуть к одиночеству, стал чураться людей -- всё дома да дома. Валентин Распутин, "Прощание с Матёрой", 1976 г. (
   ? Что за странная скромность - отступать перед великою будущностью, чураться её из-за боязни быть слишком могущественным и сильным и, даже пародируя мысль Вольтера о Боге (которого надо бы было выдумать, если бы он не существовал), применять ее к Австрии в видах предотвращения такого несчастья? Н. Я. Данилевский, "Россия и Европа", 1869 г.
  
   "Иван помнил, один раз с ним заговорил вдребезги пьяный забулдыга, цыганя деньги на кагор, но откуда они у неупокоённых душ". С кагором здесь всё в порядке, кавычки не нужны, поскольку кагор - разновидность вин, а не конкретная марка. Шероховатость в другом: из предложенного автором варианта текста получается, что у неупокоённых душ нет денег ИМЕННО на кагор, а, вообще говоря, они (деньги) имеются. Думаю, стоит написать чуточку иначе. Вот так:
   Иван помнил, один раз с ним заговорил вдребезги пьяный забулдыга, цыганя червонец-другой на кагор. Тот бы и рад уважить, но откуда деньги у неупокоенных душ.
  
          "Ранним утром случилось невиданное доселе явление. За один присест здание снесли..." "В один присест" - очень неточно и плохо. Разве строители работали сидя и не вставали, пока не закончили работу? В один присест можно что-то съесть, но не сравнять с землёй какое-то сооружение.
         
   "Иван бродит по городу, не замечая людей. Замечает эмоции у пары льются через край, раньше это воодушевило б приведение, но ныне всё равно". Совсем недавно уже встречалось наречие "ныне", так что "нынче" совсем ни к чему. Комбинация "замечая - замечает" выглядит крайне нехорошо. И к тому же, начало предложения "замечает эмоции у пары льются через край..." обескураживает. Может быть, "замечает, что...". Кстати, а причём здесь какая-то пара? Колёсная пара, пара сапог, пара влюблённых? Она откуда появилась?
   И ещё - ошибка в слове "привидение". Оно произошло от глагола "видеть", Но никак не "ведать".
  
   "Сколько фантомов ходит бок о бок с нами, знает один лишь Бог, мы их просто не замечаем". Пропущена запятая.
  
   "Никто, кроме подметальщиц, не беспокоит, да и те лишь просят поднять ноги, чтоб убрать мусор с-под скамьи". Странный какой-то у Вас комбинированный предлог "с-под", автор. Запятая пропущена. А что ещё за новая профессия "подметальщица"? Может быть, речь идёт о дворничихах?
  
   "Если ранее поведение людей интересовало призрака, то ныне было безразлично, ходят ли они, смотрял и пугаются его или нет". Очередное "ныне" совершенно не вписывается в контекст, оно из другой стилистики. Ещё - ошибка в слове "смотрят".
  
   "Возможно, душа б не черствела, обращай прохожие своё внимание хотя бы памятник писателю, под которым расположилась худощавая полупрозрачная фигура незнакомца, но людей больше привлекала яркая реклама, вывески или просто асфальт под ногами". Вот здорово - посмотрел на памятник какому-нибудь писателю и тут же оттаял душой. И что характерно, не сколько личность того, кому поставлен монумент, должна посеять доброе и вечное, а полупрозрачный образ привидения-Ивана.
   Да, кстати, утверждать, что людей привлекал асфальт, не очень точно. Если хотите оставить название дорожного покрытия, то как-нибудь перефразируйте, ибо влечение к затвердевшей битумной массе выглядит извращением, по меньшей мере.
  
   "Очередной раз бабушка-уборщица, прибирая мостовую, подняла голову, ойкнула, покачала головой и вежливо спросила: "Вы не заболели?"" Перед прямой речью не хватает двоеточия. И вопрос возник - бабушка-уборщица служила на флоте? Почему я так спрашиваю? Да всё оттого, что "приборка" - типично флотский термин, вот я и представил себе старушку в бескозырке с морской шваброй из клубка змеевидных канатных обрезков, которая драит палубу улиц с характерной походкой моряка - вразвалочку.
  
         " "Да", - Иван встаёт и идёт на автобусную остановку. "На скамейке уже ничего не радует, незачем там сидеть. Пойду, полечусь", - бросает вслед". И опять то, чем частенько грешит автор в этом тексте - непонятные и плохо воспринимаемые переходы от прошедшего к настоящему времени (и обратно). А запятую между двумя подряд глаголами в личной форме поставить следует.
  
   "Пока рейсовый транспорт стоит на светофоре, привидение замечает ухоженное белое здание неподалёку, с надписью "Госпиталь"". Не совсем однозначно. Можно понять, что надпись сделана неподалёку. Лучше изменить порядок слов, чтобы устранить двусмысленность.
  
   "Не медля ни секунды, призрак, проходия через стенку "Икаруса", направляется к цели". Ошибка в слове "проходит". А марку автобуса я бы закавычил и, возможно, написал со строчной буквы.
  
   "Лишь несколько человек встрепенулись, но, видя, что им показалось, успокаиваются и устремляют свои мысли в никуда". Невероятно нехорош переход времён - от прошлого к настоящему - в рамках одного предложения. Кроме того, неверное падежное окончание: если уж "несколько", то "встрепенулось".
  
   "Упавший духом, призрак находит отделение Скорой помощи". Запятая лишняя, поскольку причастие расположено перед существительным, которому подчинено. И ещё непонятно, отчего "скорая помощь" начинается с прописной буквы.
         
   "Тут привидение замялся". Автор, нельзя же так небрежно с родовой принадлежностью разбираться! Если "замялся", то "призрак"; а вот "привидение" наверняка бы "замялось".
         
   ""Как у композитора?" - с улыбкой заметил полненький доктор в синем халате, записывая все данные". На мой взгляд, без предлога прямая речь выглядит ущербной. Теперь относительно врача: он - что у Вас, идиот? Только что был пациент Чайковский, а тот смотрит на второго Чайковского, ничего-то его не смущает. Кстати, а где карточка у Ивана? Без карточки ни один врач не станет с пациентом беседовать, если не по рекомендации или знакомству. Ах, возможно, Вы имеете в виду, что дежурный врач как раз и выписывает карточку. Смею разочаровать автора - дежурные врачи таким делом не занимаются. Работа с карточками - прерогатива регистратур, в которых трудятся не врачи, а медсёстры. Возможно, Вы скажете, что речь идёт о выходном, когда регистратура закрыта. Тогда и впрямь пациенты сразу идут к дежурному врачу, но в этом случае ни о каких карточках речи нет.
         
   "Ничего, вылечим, будете снова музыку играть", - столь же весело поведал дежурный. - "Какого года рождения?" Думаю, лучше будет написать в одно предложение. Для этого необходимо убрать внутренние кавычки и добавить тире.
        
     "Привидение наугад назвал случайную дату". Без комментариев.
  
          "Смотрите, Иван Иванович, вы очень бледный. Я подозреваю, у вас ..." - Тут доктор сказал такое, что походило на латынь, но что конкретно, привидение не поняло. - "В общем, лечиться, положим у нас в больницу, передайте родственникам, что бы позаботились о вас". Масса ошибок во фрагменте. Я бы переписал следующим образом:
          "Смотрите, Иван Иванович, вы очень бледный. Я подозреваю, у вас ... - тут доктор сказал такое, что походило на латынь, но что конкретно, привидение не поняло. - В общем, лечиться положим к нам в больницу, передайте родственникам, чтобы позаботились о вас".
   Кстати, автор, мне непонятно, отчего Вы не пользуетесь стандартными правилами написания прямой речи, без применения кавычек?
  
   "...из того скудного обеда и ужина, на что способна больница..." Больница способна на обед и ужин? Неверное выражение. Больница имеет возможность предоставить питания пациентам - это более точно, но тоже не совсем читабельно. Я бы изменил формулировку кардинально.
  
   "...не выставляет никаких претензий медицинскому персоналу, и ещё - его никто не навещает". Здесь необходимо поставить тире или запятую.
  
   "Доктора не стремятся бегать вокруг безденежного пациента, лекарства, если есть на складе - дают, но чаще, кроме физ. раствора, нет ничего, вот и вливают, имитируя лечение". Не хватает запятых.
  
   "Хотя при таких процедурах писается больной под себя, до "утки" не доходит". Есть такое расхожее выражение "ходить под себя". В него заранее вложен ещё один смысл, чтобы никому из авторов не захотелось использовать термин "какается". А утка у Вас, автор, какая-то тупая и безмозглая - ничего до неё не доходит. А нарядим-ка её в сарафан кавычек, глядишь - дело и сладится.
  
   "Если бы не необычности, то жаловаться не на что". Фонетически ужасная комбинация "не необычности"! Автор, неужели Вы не ощущаете этого?
  
   "Странности. Пульс не прощупывается, видать сердце слабое". Пульс пульсом, но как медперсонал ухитряется делать капельницы бестелесной оболочке, втыкая иголки в вены матрасу? Наверное, оттого-то до "утки" и не доходит.
  
   "Сколько медсестра не ставит градусники, ничего, кроме комнатной температуры не показывает". Ставит градусник одеялу?
  
   "...так убедились, барахло - эти новые приборы, совсем измерять не умеют". Я бы использовал тире.
         
   "После обеда поселили мальчишку, лет двенадцати, непоседу и ворчуна". Лишняя запятая.
  
   "Нет, даже непривередливого Ивана обшарпанные стены, скрипучие и прогнутые кровати, дырявые одеяла и жёлто-коричневое бельё давят на самоощущение, но у маленького пациента дошло до крайности". Самоощущение у бестелесного духа? Иван - эстет? Ему неприятно смотреть на то, что не вызывает положительных эмоций?
  
   "Родители покинули больницу, и этот Миша перепробовал всё, что можно, от спанья верх тормашками, до бега по палате". Не хватает запятой. Почему бы ни начать вот так: "Когда родители ушли..."? А в авторской версии получается, что родственники мальчика находились в больнице, чтобы получить медицинские услуги - лечились, проще говоря.
  
   "Сейчас он берёт игрушки из мешка, что принесли близкие. Первой оказалась губная гармошка с незамысловатым узором. Мальчишка дунул, произвёл звонкую какофонию, это разозлило, и он бросает игрушку на пол". Пересортица времён выглядит просто жутко. Автору необходимо проштудировать весь текст и привести к общему временному знаменателю большую часть рассказа.
  
   "Миша недовольно взглянул на вора, но блестящая машинка в руках интересует куда больше безумного старикашки". Совершенно не понял, к чему это сказано.
  
   "О том, что его зовут Филипп, как трагически умерла его первая любовь, и как это перевернуло всю его жизнь". Повторы местоимений не красят текст.
  
   "Отголоски прошлого иногда выходили на поверхность и ранее". На поверхность чего? Поверхность сознания, хе-хе?
  
   "Ныне же бестелесный вспомнил главное - своё обещание сочинить для неё перед самой гибелью жизнерадостную композицию на свирели". Предложение построено неудачно. Получается так, что герой, дожидаясь гибели, обещал сочинить мелодию, пока эта гибель не пришла.
         
   "Филипп, он же Иван Иванович опять сидит на лавочке возле памятника. Также смотрит на мимо идущих". В данном контексте "так же" пишется раздельно.
         
   "Да, люди всё так же смотрят вниз, а не вокруг, но уже время от времени ободряющая мелодия вырывает их в реальный мир, они отрывают свои взгляды из ниоткуда и устремляют душу к скамейке, к полупрозрачному старику, играющему на детской губной гармони". Отрывать взгляд из ниоткуда - это перл. Безусловно!
  
   История, изобилующая не только стилистическими, пунктуационными и орфографическими ошибками, но также и несуразностями, противоречащими законам материального мира. Вместо рассказа, вызывающего сопереживание мятежному привидению, получилась самопародия на мистические тексты. Впечатления? Рассказ в таком виде, как сейчас, абсолютно нечитабелен.
   Исправление ошибок - это всего лишь полдела. Нужно продумать, как избежать элементарных ляпов, касающихся жизнедеятельности призрака. Из прочитанного выясняется, что привидение ничем не отличается от обычного человека, только выглядит побледнее. Лично меня это обстоятельство невероятно раздражает.
  

37. Inspektorpo... В логово врага   12k   "Рассказ" Фантастика

   Интересная история о том, что бывает кое-что поважнее спокойной жизни в тёплом местечке, когда враг вытеснил тебя с родины предков.
  
   "Мухаммад вспоминает, как смерть настигала, косила его людей. Недостойных великих предков". Двусмысленность второго предложения слишком очевидна, чтобы оставлять всё без изменений. Я бы предложил добавить всего одно слово, которое сделает авторский посыл однозначным. "Недостойных памяти великих предков" - как Вам такой вариант, автор?
  
   "Мухаммад чувствует что-то следящее за ним". "Что-то следящее" - на мой взгляд, не очень-то вкусное выражение с литературной точки зрения.
  
   Интересное вступление, мне нравится. Былина - не былина, сутра - не сутра... часть чего-то эпического.
     
   "Бросились, чтобы рядами ложиться под пулеметными очередями, чтобы падать, запутываясь в колючей проволоке.
      Степан заряжал разрывные, чтобы видеть в прицеле, как разрываются головы врагов". От этого повтора я бы отказался.
    
      "Сегодня праздник: очередная победа над мусульманами совмещена с годовщиной основания Пуатье". Степан в Пуатье! Пуатье в честь Пуатье. Круто! Одна из версий анекдота "на финско-китайской границе всё спокойно", только в инверсном виде? А речь в тексте идёт явно не о знаменитой битве при Пуатье 1356-го года, а о сражении 732-го года нашей, разумеется, эры.
   Прочёл ещё немного и понял, откуда "растут ноги" у названия лесного поселения. Прошу прощения за шутку.
  
   "Чтобы гулять на широкую ногу, чтобы год окончился на положительной ноте, чтобы проще пережить монотонные длинные белые зимние ночи". Так-так, похоже, что-то случилось с земной осью, раз "белые ночи" теперь зимой.
  
   "Ужасные, темные времена падения, когда попиралось все высокое, духовное, чистое, светлое и доброе, торжествовало низменное, злобное, черное. Великие идеалы нашей расы оказались попраны". Не месте автора не рискнул бы использовать не слишком расхожий термин аж в соседних предложениях. Бросается в глаза, портит гладкую и занимательную манеру изложения.
  
   "Тогда мы поняли: на этой земле ничего нашего нет, там мы лишние. Тогда группа сплоченных соратников решила сохранить последние остатки прекрасного, остававшиеся даже в столь ужасные времена". Повтор наречия "тогда" мне категорически не нравится в предложенном контексте. А в выражении "последние остатки" скрыта тавтология, поскольку остатки - это и так последнее, что осталось.
  
   "Критерии отбора предъявлялись жесткие, возможно, даже жестокие". Запятой после вводного слова не хватает.
    
     "- Но, может, пора вернуть потерянное!?" Знаки в конце предложения следует поменять местами.
  
   "Города - прекрасные творения гениев нашей расы, нашего народа превращены в помойки, в которых ведут междоусобные войны наши враги". Запятой не хватает.
  
   "Поэтому - сейчас или никогда!" Тире здесь прописал бы любой врач-литературовед.
     
   "Степан разом выплескивает мысли, волновавшие его последние несколько недель, не дававшие покоя ни телу, ни духу". Местоимение я бы добавил. ПМКР, моя версия читается более гладко. Но я могу и ошибаться.
  
   "Речь: хоть и путанная, но жаркая, эмоциональная. Именно так Степан представляет вождей, поднимавших славных предков на брань". Немного неточно. Желательно уточнить, что Степан имеет в виду, что он сам говорил так, как говорят вожди, поднимающие свой народ на решающий бой.
  
   "Сейчас, собравшиеся выскочат из-за стола, схватят оружие, построятся в колонны, и, подобно огненному смерчу, пройдут очистительным маршем по логову врага". Запятая лишняя.
  
   "Какай война?" Какая!
  
   "Отвоевывать города? Зачем? Города - душные, пыльные, напоминающие муравейники, сосредоточение зла, пороков. Когда наша раса перебралась в города она планомерно шла к гибели. Только в деревне существует жизнь". Помню-помню, в конце XIX-го - начале XX-го веков общинная патриархальность была главным козырем русофилов, вставляющих палки в колёса реформам Столыпина. Споры продолжаются до сих пор.
     
   "Где-то в лесу воют волки. Один затягивает заунывную песню. Где-то вдали подхватывает второй. Совсем рядом подключается третий". Я бы второе наречие "где-то" заменил на "немного".
  
      "Примерно так Степан представлял реакцию на речь. Огонь, зажженный ей, вспыхивает в этом, том, другом, пока не захватывает всех". Думаю, имеет смысл не обрывать предложение, заменив точку двоеточием. В противном случае представлении Степана на реакцию сограждан можно будет отнести к ранее изложенному. А там уже созрела "ползучая контрреволюция", как сказал бы классик диалектического материализма. Согласитесь - противоречие, правда?
     
   "Глупо ожидать, что такие люди и их потомки когда-либо снова перейдут в наступление. Однажды выбрав бегство, они будут бежать, пока не окажутся на краю и не будут убиты". Интересная мысль, а главное - актуальная для современного мира. И никакие разговоры о толерантности ни к чему не приведут. Нельзя во всём уступать общности людей, впитавшей язык силы и насилия с молоком матери, рассчитывая на взаимные уступки. Терпимость к чужим традициям воспринимается лишь в качестве готовности признать право сильного на своеволие.
   Помнят, уязвлённые североамериканские штаты, лебезящие перед рэп-бескультурьем афро-сограждан; скорбит политкорректная Европа, вдыхая запахи резины из Парижских предместий.
  
   " Тогда он посчитал это безрассудством, но сейчас понимает - это беспримерная атака, столь необходимым для победы". Может быть, "столь необходимая"? А повтор связки "это" явно ни к чему.
  
   "Такие же волки, но принадлежащие его расе, гибли в неравном бою несколько десятилетий назад, когда овцы предпочли бежать в леса, устраивая поселения и прикрываясь высокопарными речами". Ещё хуже, когда демагоги сами создают и кормят разного рода "Аль-Каиды", изображая активную с ними борьбу. Когда устраивают теракты против собственных сограждан, сваливая всё на подконтрольных им экстремистов. Цель? Цель проста - запуганным народом легко управлять.
     
   "С волком его винтовка, патроны, злость и зубы, он направляется прямо в логово врага". Хорошая метафоричность рассказа не может не заставлять подумать спокойно, кого из молчунов-соглашателей следует задрать в первую очередь, чтобы финансово обескровить обнаглевшего от вседозволенности мирового хама. Уже не грядущего, как было во времена Дмитрия Мережковского, а современного нам.
  
  

38. Чернышева Н. Бд-10: Живи, Наташка!   12k   "Рассказ" Мистика

   "Холодно...
   Как холодно! Не передать". Эзотерическая история о том, как две сестры в числе других школьников переживают пожар, похоже, что школы. Причём старшая погибает, младшая находится в крайне тяжёлом состоянии. Старшая из сестёр не покидает грешную землю, как это принято умершим, а остаётся в нашем мире, чтобы помочь младшей.
  
   "Ей-то, каково это все видеть?" По-моему, запятая здесь всё же нужна.
  
   "Мы с ней - неразлей-вода". Как мне представляется, дефис не нужен, достаточно записать слова раздельно. А вот тире оказалось бы невероятно подходящим приобретением.
  
   "Я обожала с ней тетешкаться. Мама часто шутила: кто, мол, у нас в семье мама, ты или я? А я отвечала: "Конечно, я!"" В предложенной автором конструкции обилие личных местоимений не раздражает, но внимание я обратил - споткнулся при чтении. Предлагать что-либо по этому поводу автору не стану, поскольку понимаю, вопрос не настолько вопиющ, чтобы обращать на него особое внимание.
   Скажу лучше несколько хороших слов. Начало произведения выполнено превосходно. Автор очень умело ведёт повествование от первого лица, а это дорогого стоит. Писать таким образом очень трудно. Постоянно тянет скатиться к обильному "я"-канью, а избежать подобного желания удаётся немногим, уверяю вас. Так что даже не стану никого убеждать - перед нами текст сложившегося писателя.
   Это всё были замечания по стилю, о содержании выскажусь в конце обзора.
  
   "... Как она меня, толстуху, тащила! Откуда только силы взялись? Ведь могла бы убежать, спастись. Она могла. Нет, не бросила, вцепилась, как клещ. Я ее и материла, и треснуть пыталась... Потом чуть оклемалась, поняла: не помогу ей - обе сдохнем, Наташка меня не бросит. Ради нее... Ради нее и ползла. И теперь выползу, выберусь, выживу. Должна. Ради сестры". Фразы короткие, мысли глубокие. Читаешь с удовольствием.
  
   "Если я лежу неподвижно, то почему потолок движется?!
   Нет. Не потолок движется, а я". Лучше избежать повтора однокоренных, использовав синоним глагола, скажем, в конце первого предложения - например, "плывёт", "перемещается", "смещается", "сползает", "ползёт".
  
   "Каталка остановилась. И стало тихо-тихо". Еле видный акустический повтор не украшает текст. Может быть, стоит заменить глагол "стало" на другой - "сделалось", например?
  
   "Я поняла, что все. Что вот сейчас меня запихнут в холодильник, и там я сдохну. В холоде. Черт, надо убираться отсюда! К Наташке. А вдруг и ее тоже, и ее!.." Жизнь после жизни. Одна из версий. Причём перед нами, не зомби, а мыслящий мертвец. Впрочем, наверное, не так. В эзотерике есть такое понятие, как "инерция жизни". Это когда душа умершего не может смириться с кончиной своего напарника - физического тела - и начинает метаться, пытаясь объяснить, что, дескать, ошибочка вышла - я-то жив/жива-здоровёхонек/здорова, а её, душу мятущуюся, никто не замечает. Возможно, здесь как раз тот же случай, только душа всё никак с телом не расстанется.
   Но не буду забегать вперёд. Читаю.
  
   "Странно, боли не было. У меня ничего не болело... Хотя я должна была изрядно приложиться затылком при падении.
   - Наташка!
   Наташки не было.
   Ее просто не было!
   Кровать была пуста.
   Я бросилась в коридор - нет, и там Наташки не было". С частью повторенных глаголов необходимо что-то делать, как мне представляется.
  
   "Плевать мне было на трупы, и на запах наплевать было тоже, и на все... мне на все было наплевать, лишь бы Наташку отсюда вытащить". Второй из выделенных глаголов я бы просто отбросил, он не нужен, а своим наличием портит стиль изложения.
  
   "Неужели они ее, как и меня, спровадили сюда живую?!
   Но ее не было". Я бы написал "Но сестры в морге не оказалось".
  
   "Знакомое лицо, знакомое... но это не Наташка. У нее веснушек нет и родимого пятна над верхней губой и...
   Это была не Наташка.
   Это была я". Так-так, мои предположения, похоже, очень близко подкрались к авторской идее.
  
   "Как же это... как это... Я же - вот она!" Тире здесь так и напрашивается.
  
   "Мелькнул в памяти фильм, который нам с Наташкой родители смотреть запретили, когда он года два назад по тв шел". Наверное, ТВ или TV будет правильнее.
  
   "Хорошо запомнилось, как там сатана бал устраивал, и у него давно помершие покойники плясали не хуже живых". Запятую бы я поставил.
  
   "Е, так это и за мной сейчас черти придут?!" Ё? Мне представляется, что именно - "Ё".
  
   "Иначе, зачем они сюда попа притащили?" Пропущена запятая.
  
   "А ведь я себя нормально ощущаю, как и раньше. Только меня никто не видит и не слышит". Как же никто, а врач?
  
   "Неслись машины по освещенному проспекту, мигал сфетофор, сверкала реклама". Извините, милый автор, слово "светофор" лучше писать на русском, а не на олбанском.
   Извините, если моя шутка заставила... Тьфу, что я делаю вид, будто не знаю автора?! Ната, прости, если по живому.
  
   "- Девочка, что ты здесь де... ой!
   Да. Веселая ночка выдалась у моей санитарки.
   - Я Саша,- говорю.- Спасибо за чай. Можно мне еще?" Чай сделал героиню видимой? Нет, наверное, просто героиня умеет управлять собственной видимостью, поскольку готова сделать всё для спасения сестры.
  
   "Или, что там ей дают, чтобы не болело?" Я бы запятую поставил, а точку знаком вопроса заменил.
  
   "Но узнала она меня, узнала!
   - Саша...
   Я здесь, Наташка. Я с тобой. Я еще побуду с тобой немного. Сколько смогу. Ты только живи, сестренка. О маме думай. И папу слушайся... Передай им, что я их очень люблю.
   Свет... Громадный, беспощадный. Я в нем, как сахар-рафинад в чае, скоро растворюсь совсем. Но это неважно.
   Все у тебя будет хорошо, Наташка. И замуж ты удачно выйдешь, и детей родишь. Все будет хорошо. Ты только живи.
   Живи, Наташка.
   Живи..."
   Ну что сказать - рассказ понравился. Безусловно, понравился. О том, что автор умеет писать занимательно, я ни секунды не сомневался. Другое дело, что некоторые темы, волнующие автора меня не всегда трогают. У нас разный жизненный опыт и, может быть, оттого преференции наши разнятся. Но в данном случае всё совпало, и я рад этому обстоятельству. В финал, Наташка... Простите, не Наташка... Ната!
  

39. Fenix X.X. Цветы и пенье птиц   12k   "Рассказ" Фантастика

   Рассказ о том, что тенденция к оболваниванию народов набирает силу, информационные технологии, их стремительное развитие тому способствует. И необходимо как-то ломать ситуацию...
  
   "Но издание ушло в Инет, мы рассыпались по компам на дому (так дешевле, удобнее), оценки даём не живым языком, а пальцами на клавах, да и в разное время, и прежнего духа нет, прежнее имя тут неуместно". В другом бы контексте обязательно предложил автору закавычить сленговые выражения. Но в данном случае повествование ведётся от лица репортёра, а все выделенные термины для него настолько обыденны, настолько прочно вросли в его профессиональную деятельность, что сочту авторское видение ситуации правильным.
  
   "Я весь сжался, хотя знаю, что Летучка быстро-быстро договаривалась с бортовыми компами соседей". С трудом въезжаю в лексику репортёра. Кавычки благоразумно оставил за кадром, чтобы не выглядеть белой вороной в стае непуганых компов.
  
   "Наша лицензия на такие выкрутасы гораздо дешевле штрафов. Прессе, конечно, надо иногда нарушать правила. Сейчас-то можно было и не тратить лицензионные баллы, но я хочу сделать репортаж максимально ярким". Вот она пресса будущего... Лицензионные баллы на право "пошалить" в реальной (или нет?) жизни. Интересно!
  
   "Решено провести пробный текстовый репортаж. Он доверен автору идеи, который пожелал писать под псевдонимом Феникс. Чтобы читателям было интереснее, мы обеспечили прямой эфир, выделили новую технику, открыли нашу внутреннюю связь". Хорошо, очень хорошо. Проблема перехода народонаселения (именно - народонаселения, а не людей!) с текстовых контентов на видео-информ возникла достаточно недавно, но проблемы, связанные с этим, уже видны. Браво автору, что затронул такую нетривиальную тему, да ещё и не совсем ординарными средствами.
  
   "Едем по душистому разнотравью (пёстрое покрытие пылесосят и моют шампунем)". Чёрт! Вот оно! Боком выходят гримасы технического прогресса.
  
   "Слышен как бы низкий шмелиный гул. Сбоку накатывает хвойный запах. Модифицированные ели, сосны, можжевельники круглый год нейтрализуют пот дороги-труженицы, которая обслуживает городские предприятия. Усердны и механические фильтры в стенах за деревьями". Стены за деревьями... Хм... Отчего-то сразу вспомнился нашумевший в своё время фильм "Шоу Трумэна". Нет, не идеей устроить шоу из жизни рядового обывателя, а искусственным происхождением мира, доступного человечеству: не природа, а её декорации; не чувства, а суррогат чувств; не самостоятельное мышление, а навязанная кем-то картинка.
  
   "- Летучка, иди на съезд и без лицензии задави полицейского!" Думаю, возможность задавить полицейского даже без лицензии, но и без особого риска - это бальзам на душу обывателя.
  
   "Сворачивает и на недозволенной скорости переезжает оранжево-белого "лежачего полицейского"". Фи, "а царь-то не настоящий!" Таких и теперь: дави - не хочу.
  
   "Превышение допустимой доли текстирования на 100%" Хороший намёк на извечную проблему - ограничение в поле комментирования на "Самиздате".
  
   винто-крыла великовато для стеснённых пространств крыло". "Винтокрыл" следует написать слитно безо всякого дефиса.
     
   "Мы пожелали такой транспорт, чтобы катился по-дешёвке..." На мой взгляд, дефис здесь лишний.
  
   "Дорогие читатели! Ну вот, собственно... Надеюсь, вы будете с нами.
   Вёл репортаж ФЕНИКС". Я тоже надеялся оставаться с экипажем Летучки до последнего момента, но, Вы не поверите, стало скучно. И мысль авторская хороша, и аллюзивные отсылки порой чудные, но вот - скучно. Возможно, просто я на БД перегрелся, будто бы на солнце, или захотел вдруг почти неосуществимого - глубокой идеи, реализованной увлекательными средствами. Впрочем, думаю, автор как раз и пытался создать картину своего мира в увлекательно-компьютерной форме. И поначалу это удавалось, но перебора избежать не удалось. Хотя не исключаю возможности того, что здесь моя вина, а вовсе не автора. Не готов я ещё к восприятию подобных опусов. Или нет, не так. Я готов, но не на этом конкурсе, где ценится не глубина, а увлекательность и динамика. Увлекательность и динамика наличествуют, но очень напоминают имитацию самих себя. Извините, автор, если не оправдал ваших надежд.
   Но не буду ставить точку... В других обстоятельствах, наверное, я бы иначе взглянул на текст: с чувством, с толком и, сами понимаете, с расстановкой...
   Удачи репортёру Фениксу в его нелёгкой миссии - сжигать себя, возрождая живое литературное слово!
  
  

40. Сэви Д.Д. Свет прожектора-луны   5k   "Рассказ" Фантастика

   Человек стал свидетелем появления НЛО. И что? И всё...  
  
      "Я внезапно просыпаюсь посреди ночи, словно кто-то перещелкнул тумблер". Мысль, на мой взгляд, незакончена или, по крайней мере, неточно выражена. Если кто-то перещёлкнул тумблер из одного положения в другое, вовсе не обязательно, что тумблер этот имеет отношение к крепкому и здоровому сну героя. Автору нужно каким-то образом установить эту связь - буквально парой слов, буквально намёком.
  
   "Я свеж и бодр, как огурчик". Запятая здесь нужна.
  
   "Похоже, спит сейчас только мозг, потому что я очень туго соображаю. По хребту пробегает холодок, я понимаю: что-то в этой комнате не так. Мне на секунду кажется, что вокруг висит легкий сизоватый туман". Повторы текст явно не украшают, необходимо уклониться от частого применения "что".
     
   "А на обоях отсвечивает полоса желтого света". "Свет отсвечивает" - это уже практически тавтология.
  
   "...мне думается:
      - НЛО. Ну, наконец-то, - почему я так подумал, "наконец-то"?" Тут получился небольшой ляп. Прямая речь начата словами автора и словами же автора заканчивается. Необходимо выбрать что-то одно и переписать предложение. Например, вот таким образом:
   ...мне думается:
      - НЛО. Ну, наконец-то.
   Почему я так подумал, "наконец-то"?
    
   "И чувствую, что не просто смотрю на этот свет, а что он, как прожектор, светит прямо на меня и смотрит прямо на меня". То, что "свет светит" - это просто тавтология, литературный ляп. А вот свет, который СМОТРИТ - уже совсем иного понятия троп. Чем, интересно знать, может смотреть свет? Да, задачка! Хе-хе...
  
   , может, не только на меня, но и на всех остальных жильцов, чьи окна тоже выходят на парк". Запятая лишняя. За разъяснениями отправляю к справочнику русского языка под редакцией Розенталя (раздел 7, параграф 25, пункт 6) о написании вводных слов предложениях, начинающихся с сочинительного союза "и".
     
   "Я уже говорил, мне снился странный сон. То есть, сначала нормальный обыкновенный сон, который потом резко сменился другим. Думаю, он длился минуты три, не больше. Но сон был похож на нарезку из разных сцен моей жизни". Многовато "снов" на единицу художественного слова.
  
   "Друзья, университет, очень короткие фрагменты по полторы секунды, в основном события за последние два-три месяца. Но попадались и постарше, давностью в шесть месяцев или даже прошлогодние". Термин "постарше" здесь выбран не очень удачно. Его обычно применяют применительно к возрасту, а какой возраст у события. У него не возраст, а давность, о чём вы сами и написали, дорогой автор. Так что я просто бы написал не "постарше", а "более старые".
  
   "Такой сумасшедший микст". Не хватает буквы "т" в слове "микст".
  
   "Нет, чтобы встать, пойти на кухню, напиться кофе или даже чего покрепче". Запятая здесь всё же нужна, ПМКР.
  
   "А луч, вроде как, уже и не так заинтересованно светит". "Как - так" в предлагаемой комбинации не очень-то удачно выглядит. Я бы изменил формулировку.
   И следом... читаем...
   "И даже уже совсем безразличен я ему стал. Просто так случайно вышло, что я его вижу. Бросаю в окно последний взгляд, стараясь получше запомнить картинку, понимая, что могу больше никогда такого не увидеть. Да, в общем-то, и не хочу больше с таким сталкиваться". Вновь повторы, которые портят стиль изложения.
  
   "Переворачиваюсь на бок, кладу руки под голову и с мыслью "гребаные инопланетяне", тут же снова засыпаю". Запятая здесь не нужна.
  
   "Она меня всегда поддерживает, но осторожно интересуется, может это была просто луна? Я знаю, что сейчас полнолуние. Но разве я не видел луны? Она никогда не бывала настолько яркой, чтобы очертания ее бледного круга размывались и расходились пушистыми лучиками. Как бывает, когда смотришь на светящий в глаза фонарик". На мой взгляд, избыток однокоренных глаголов портит выделенный фрагмент текста.
     
      "- Разрешите доложить, товарищ капитан!" Капитан, да ещё и "товарищ". Автор, Вы уверены, что у инопланетян такая же иерархия воинских званий и у них тоже коллективное преобладает над индивидуальным, как когда-то на шестой части земной суши? Впрочем, относительно капитана, возможно, я и поспешил: здесь не воинское звание, а должность - командир корабля, капитан.
   Или... или...
   Перед нами вовсе не инопланетный НЛО, а разработка военпрома СССР, на котором верные ленинцы из прошлого проникли в наше время с целью изучения возможности реванша. Шутка. Или её доля.
  
      "- Разговорчики. Слушай мою команду. Объявляю всем сотрудникам информационного отдела благодарность. Разрешаю начать подготовку к празднованию Земного Нового Года.
      - Разрешите идти?
      - Иди. Рулевой, курс на следующую контрольную точку".
   Что тут сказать - рассказ короток, как выстрел в морозном лесу, так же и хлёсток. И это само по себе ни хорошо и не плохо. Плохо то, что сюжет проще пареной репы. Герой просыпается среди ночи, видит за окном "объект" (возможно, НЛО... в смысле - летающий), потом засыпает, а утром у него ушли вперёд часы. И где-то на "объекте" (возможно, НЛО) капитан поздравил экипаж с удачной работой.
   Вот и весь сюжет. Ни тебе какого-то авторского посыла ("мэссиджа", как говорят завзятые англофилы), ни увлекательного сюжета. В полуфинале этому тексту нечего делать. Буду невероятно удивлён, если арбитры решат иначе.

41. Павлов Н.И. Только я   6k   "Рассказ" Фантастика

   Никто никому не нужен, никто никого не интересует. Мир сошёл с ума - живые картинки, поставляемые пред светлые очи потребителей стали важнее реальных людей с их проблемами.  
  
   "Сегодня тот день, когда пасмурно, когда моросит мелкий дождь, не обязывающий носить зонт, но медленно наполняющий небольшие лужи на асфальте". Нехорошо звучит "не обязывающий", применительно к дождю. Как хотите, но Ваша метафора, автор, показалась мне какой-то механистической, мёртворожденной, и место склейки "живого и неживого" видать невооружённым взглядом.
  
   "Слегка зажмуриваюсь от выскочившего на дисплее предложения включения режима 'Лето'". Вместо не совсем удачного из-за своих томительных падежных окончаний "предложения включения" лучше написать так: "предложения включить".
  
   "Отклоняю его, мысленно ругая администраторов за то, что вынужден делать это постоянно". Ругать за то, что приходится ругать? Не очень-то удачно сформулировано.
  
   "Почему я должен видеть пробиваю-щиеся солнечные лучи там, где их нет?" Второй раз наталкиваюсь на дефис в середине слова. Полагаю, это не ошибка/описка, а всего только издержки оформления, верно? Больше не стану обращать внимания на подобные "козябрики".
  
   "Отключаюсь и снимаю очки, подавляя желание с размаху разбить их об асфальт. Мы все здесь мертвы..." Очки-то - в первую очередь, разумеется.
  
     "Подхожу к краю перрона и заглядываю в тоннель, и, естественно, не вижу ничего, кроме удивительно чистого черного пространства". Чистое чёрное пространство? Не понял, в чём чистота пространства заключается? Может быть, стоит изменить формулировку?
  
   "Лишь рельсы поблескивают чуть дальше, чем пробивается свет электрических ламп". У рельсов свой источник света? Если нет, то предложение теряет смысл, ибо свет от ламп их не достигает, то есть рельсам нечего отражать, чтобы поблёскивать. Законы физики никто не отменял, даже в фантастическом мире.
  
   "Светлый цвет их волос уже не говорит мне о том, что они полные дуры и не понимают, что практического применения солнцезащитные очки на станции метро никакого не имеют". Уже не говорит... А чуть раньше говорил? Как-то не совсем хорошо. И порядок слов в конце предложения не мешало бы изменить. Вот так, например, "...что на станции метро солнцезащитные очки никакого практического применения не имеют".
  
   "Нет, они не защищают глаза от отсуствующего здесь яркого света, они блуждают по просторам Интернета, а заодно и хвастаются дизайнерским выбором популярной в последнее время модели G-8". Ошибка в слове "отсутствующего".
  
   "Все уважающие моду и себя девушки должны иметь в ассортименте очков модель G-8". У девушек, наверное, не казённый "ассортимент", а "коллекция". Не хотите изменить, автор?
  
   "Так говорит реклама, так думает потребитель. Даже об их внешности судить трудно, когда эта технологическая новинка, намертво затемняющая наружную обзорность, занимает чуть менее половины лица". О внешности рекламы и потребителя? А "намертво затемнённая наружная обзорность" - это перл. Бесспорно.
     
   "Одна садится рядом, а другая чуть не села на меня одним бедром, благо я успел отодвинуться". Речь всё ещё идёт о рекламе? Если Вы переключаете внимание читателя на девушек, дорогой автор, то назовите их. Да, ещё - повтора однокоренных лучше избежать.
  
   "Наверное, я ушел на фон, среди всех этих ярких картинок, или чего там еще она в этот момент смотрела". Вот так раз - раньше на фронт уходили, а теперь вот на фон. Запятой не хватает.
  
   "Обе настолько увлечены, что как-то достучаться до них внешне, наверное, невозможно". Хотите достучаться внутренне? Это уже вмешательство в личную жизнь!
  
   " Так мы сидим рядом некоторое время, за которое одна из них успела немного притомиться и посерьезнеть". Автор, Вы очень редко упоминаете, что речь идёт о девушках. Потому выглядит такой стиль написания крайне неважно - читатель вынужден всё время отвлекаться на второстепенное, соображая, кто имеется в виду.
  
   "Она, наконец, открыла миру глаза и начала массировать их пальцами". Ого! Мир с открытыми глазами, которые массирует девушка! Это что-то с чем-то. А запятых не хватает, ПМКР.
  
    " - Здравствуйте, - улыбаясь, поздоровался я с ней.
     Удар пришелся ниже пояса, буквально свалив ее в нокаут". Не буквально, а фигурально. Для данного контекста термин "буквально" не подходит. Да и нокаут ударом ниже пояса карается правилами всемирной ассоциации любительского бокса...
  
   "Только и остается сказать: "Ы"". А почему обязательно "ы"? Разве других часто употребляемых междометий нет? А предложенный автором звук уж больно странный. Или это желание продемонстрировать оригинальность?
  
   "...где ее, как, наверное, ей самой казалось, лучше понимали". Вводное слово следует заключить в ограду из запятых.
  
   "По сути, согласно принципам стоящего на дворе и уже заканчивающегося 21-го века, у каждой такой девушки где-то в глубинах глобальной сети есть некий "души врачеватель", в образе семнадцатилетнего дебильного подростка, сыплющего ей в ненаполняемые бездны аськи разного рода красивые словечки (опять-таки почерпнутые из все того же ресурса)". Следует иначе написать название века. Запятая лишняя, дефис пропущен. Теперь, что касается "всё того же ресурса". Какого ресурса? Имеется в виду ICQ? То есть сетевой бот собирает "красивые словеса" из постов своих собеседников и переправляет их другим абонентам. Вы это имели в виду, автор?
  
   "А сия особа, или любой другой ее аналог, по причине особо обостренной глупости все это воспринимает как нечто девственно-чистое и прекрасное, наивно при этом полагая, будто этот парень привносит покой в ее утомленное заботами сердце". Так-так, с ботами общаются одни дуры, откуда он тогда берёт красивые словечки и умные мысли для своей коллекции? Не получается что-то. По крайней мере, логики с гулькин нос. Думаю, автору следует уточнить, каким образом виртуальный "гуру" пополняет свой лексикон.
   Теперь вернёмся к рассматриваемому предложению. Не хватает дефиса, а повтор связки "это" (в вариациях) лучше исключить.
    
    "Мне стало противно, и я ушел в свой обедненный маленький мирок, заткнув уши наушниками, чуть не дырявя при этом плеер пальцем, вжатым в клавишу "+"". От тавтологии лучше избавиться - звучит неважно. Наущение наушников в уши в стиле ушу по фэн-шую... ущучили?
  
     "Пятью минутами позже я уже еду в вагоне, без единой мысли о предстоящем рабочем дне, стараясь уловить нотку пасмурного утра где-то четырьмя метрами выше". Запятая лишняя. Что за чувствительный герой - он и через четыре метра породы способен уловить капли дождя на поверхности.
  
   "На автомате проходит каждый новый день, на автомате прошел каждый старый". Надеюсь, не на "Вятке-автомате".
  
   "Иногда, когда бреюсь или завтракаю, я пытаюсь вспомнить, о чем только что думал, и каждый раз со страхом понимаю, что с того самого момента, как проснулся, в моей голове не прошло ни одной не практически направленной мысли". Вот это перл!
  
   "Утеряв осознание автоматизированности современной жизни, можно целиком уйти в небытие еще при пульсации крови в венах, при жизнеспособном состоянии тела". А здесь всё предложение так и просится в "перловку". Но фраза "утеряв осознание автоматизированности" - пожалуй, самый техногенный перл конкурса.
  
   "Я вдруг понимаю, что в этот миг, возможно, являюсь единственным, кто слышит этот шум, эти постукивания колес по рельсам..." От повторов желательно освободиться.
  
   "Хрупкие, наделенные самыми различными возможностями линзы - по сути, толстые стены, за которыми спрятался человек, с мыслью о том, что защищен от мира, хотя уже целиком является его жертвой. Сидеть и наблюдать, как каждый, обособленно от остальных, улыбается несуществующим радостям..." А вот этот вывод неплох. Автор, что ж Вы раньше-то формулировали так ужасно?
  
   "Чувствуешь себя человеком, которому отказали в чем-то таком, чего и так не хотел". Повтор рекомендую убрать
  
   "Это непонимание, поначалу казавшееся неловкой условностью, оказывается непреодолимой чертой, и надежда, физически находящаяся рядом, по факту становится недосягаемой". Умозрительное понятие "надежда" физически находится рядом? Автор, Вы меня пугаете! Да, ещё - от однокоренных слов лучше избавиться.
  
     "И уже кажется, что так все и останется. Я отворачиваюсь, с пустой мыслью о том, что остался один. Только я". Мысль имеется, но она пустая? Как Вы себе это представляете, автор. Мысль - что-то вроде коробочки для сладостей? Да, обратите внимание на повтор однокоренных глаголов.
  
   Рассказ явно не удался. Тема отчуждения индивидуумов в связи с развитием телекоммуникаций преподнесена в жутковатой стилистике. Автору необходимо работать над словом долго и упорно, обратив внимание на большую лаконичность и точность формулировок.
  
  
  

42. Ливанов В.И. Бессмертие 160356   7k   "Рассказ" Фантастика

   Тюрьма недалёкого будущего, какая она?  
  
   "Освещенная маленькая белая комната, без мебели и без окон". Эту интонационную авторскую запятую я бы убрал.
  
   "На полу, в белом комбинезоне, сидит человек, его глаза закрыты". Понимаю авторскую затею - снять белый комбинезон с пола и засунув в комплект рабочей одежды человека при помощи запятых. Но, знаете, автор, всё равно ерунда получилась. Вы лучше измените порядок слов, и всё устаканится само собой. Как? А вот этак:
   На полу сидел человек в белом комбинезоне...
      Понимаете, о чём я?
     
   "- Заключенный 160356, время приема пищи, - сказал механический голос". Сказал голос? Не совсем удачно. Этой фразой, автор, Вы наделяете акустическое колебание атмосферы индивидуальностью. Голос не может существовать сам по себе, он - не самостоятельный субъект. А потому - лучше написать чуточку иначе, вот так: "проскрипел механический голос". Причём здесь всё верно логически, поскольку это не голос скрипел, а его звучание было скрипучим, что подразумевается в такой богатой стране "умозрительного междустрочия", знакомого нам со школьной скамьи.
     
      "Из стены выдвинулась небольшая тумбочка с прозрачной дверью". Лучше - дверцей, поскольку тумбочка, а совсем не комната.
  
   "Он взял белый лоток, открыл фольгу, и стал ложкой есть белую кашу". Комбинация "стал - есть" вместе не передают процесс поглощения пищи. Это, скорее всего, обратная динамика состояния индивида. Стал - есть, есть - станет. Так что, ПМКР, выражение "ложкой принялся поглощать белую кашу" - всё-таки лучше авторской глагольной регрессии. Понимаете, о чём я?
  
   "Сегодня со вкусом яичницы с помидорами, это лучше, чем жареная треска", - подумал 160356,- "надо держать во рту подольше, эти новые смеси дают энергию на два-три дня, и время до следующего обеда тянется очень долго". Внутренние кавычки лишние. Повтор связок "это" не является обязательным элементом описательности, но стиль портит.
  
   "Они не кормят, пока запас энергии не исчерпается, как я всегда говорю, ограничение пищи - это самая щадящая часть исполнения наказания". Фраза, которая сформулирована настолько замысловато, что отвращает от дальнейшего чтения.
  
   ""Пусть это будет вино", - мысленно попросил 160356, но после первого глотка лицо его исказила гримаса отвращения". Пропущена запятая в прямой речи.
  
   "Томатный сок,"- подумал 160356, - "как я ненавижу этот томатный сок, почему они так часто дают мне его?". Запятой после первой половины прямой речи не хватает. Внутренние кавычки лишние, а в конце вопросительного предложения непременно необходимо поставить вопросительный знак.
  
   "Но сейчас свет из-под пола исчез, включилась одна лампа под потолком, создавая в комнате полумрак". Не понял, с какой целью употреблён союз "но", причём здесь отрицание, противопоставление чему-либо? Всё же идёт по графику, не так ли? Я бы написал просто "тотчас же после приёма пищи свет из-под пола..."
     
      "- Заключенный 160356, время прогулки, - сказал механический голос". Своё мнение относительно выделенной фразы, в которой голосу "присваиваются" свойства мыслящей индивидуальности, высказал несколько выше.
     
      "Отодвинулась дверь в стене, открывая проход в коридор. 160356 пошел прямо по коридору, он несколько раз повернул, но путь перед ним открывался всегда только в одну сторону, перекрестков и разветвлений коридоров не было". Последний из "коридоров" явно лишний. Его необходимо убрать.
  
   ""Ограничение пространства - с этой частью наказания тоже можно смириться, но не все на это способны, некоторым приходится принимать лекарства", - подумал 160356". Пропущена запятая в прямой речи. Повтор связки "это" текст не украшает.
     
      "Прямо перед ним показалась стеклянная дверь, она открылась, и 160356 оказался в белой комнате, раза в три больше его камеры". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "160356 подошел к каждому, сказал: "Добрый день", пожал руку, двоих крепко обнял". Двоеточие здесь бы пригодилось.
     
      "- Я не могу остановиться, - сказал 160356, вытирая слезы, - Говорят, многие сходят с ума, не выдерживают до конца исполнения наказания, и их отправляют в специальный госпиталь". После слов автора следует поставить точку вместо запятой.
  
   "Новая терапия может вернуть разум уже трем из ста сумасшедших, я знал одного человека, который вылечился, хотя, конечно, 3% - это все еще очень мало. Возможно, это справедливо, чтобы заключенные теряли разум, потому что так жить невыносимо тяжело". Не хватает запятых. Повтор связки "это" не обязателен. И тире бы я поставил.
     
   "Я очень боюсь, что не выдержу, и потеряю себя, но я надеюсь, что это будет не сразу, и Вы, мои друзья, поможете мне избежать этой участи". Во-первых, повтор. Во-вторых, фраза "это будет не сразу" очень нехороша стилистически. Замените её на такую: "это случится не сразу", дорогой автор.
     
      "Заключенные зашатали головами". Головами гораздо естественней не шатать, а мотать. Не находите?
  
   "Одна из стен начала сдвигаться, и заключенные перешли на баскетбольную площадку. Они начали играть в баскетбол..." Повтор глагола выглядит совершенно неважно.
  
   "Иногда случались стычки, заключенные толкались и кричали, но шум быстро стихал, и игра продолжалась". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Свет неожиданно стал тускнеть, и механический голос начал называть номера заключенных "на выход"". Здесь нужны кавычки.
  
   "Перед выходом заключенные обнимались со всеми и расставались с другими с заметным усилием". Расставаться с заметным усилием - как это? Преодолевая силу тяготения? Автор, выражайтесь точнее.
     
      ""Ограничение общения и чувств - это наиболее жестокое для меня наказание", - подумал 160356, но не сказал об этом вслух". Пропущена запятая.
  
   "Механический голос назвал его номер, он обнялся с теми, кто еще остался, и вышел из спортивного зала". Кто обнимался - номер? Неточная формулировка. Запятой не хватает.
  
   "Он сел на пол, и стал вспоминать каждое мгновение только что закончившейся прогулки". А эта запятая лишняя.
     
      "160356 лег на пол, вытянул ноги, повернулся на бок и положил руки под щеку". В данном контексте "набок" пишется слитно.
  
   "Через два дня мне должны дать мой еженедельный доступ в инфосеть..." Сочетание "мне - мой" не представляется здесь вершиной стилистической отточенности.
  
   "Я бы согласился поголодать несколько дней, лишь бы получить лишний сеанс". Акустический повтор меня не радует.
  
   "Через два дня я смогу соверщить виртуальное путешествие, куда они меня направят в этот раз, в прошлый раз была прогулка по тропическому лесу, водопад был прекрасен. Еще будет фильм, какой они мне там дадут, пусть это будет французская "новая волна" или Чаплин, но не мне выбирать, в прошлый раз была "Пила-3", какая муть. Еще можно почитать газеты, но я это не люблю, потом не заснешь несколько дней, думая, чего ты лишен, и как много всего интересного происходит в мире, лучше уж какой-нибудь роман, но выбирать нельзя. Самое главное, я смогу выбрать для себя музыку, это невероятное наслаждение, иметь право что-нибудь выбрать и получить то, что ты хочешь, а не то, что дают, ну ладно, не кипятись."" В рассмотренном фрагменте многовато не вынужденных (как говорят теннисисты) повторов, которые сводят малейшие попытки автора разобраться со стилем на нет. Ошибка в слове "совершить", недостача запятой и кавычек. Кроме этого, повествование в духе потока сознания выглядит чем-то инородным, отстранённым. Будто бы заключённый смотрит на себя сверху и с помощью себя же ("солдата") решает свои же ("генеральские") задачи. Вы не поняли, автор? Я имею в виду раздвоение личности. Вы этого хотели добиться? Не хотели? Значит, случайно получилось.
  
   "Сначала я, конечно, съежу домой, к родителям, потом придется потратить много времени на переобучение, ведь технологии не стоят на месте, и все уже полностью изменится, когда я стану свободным". Первые две запятые пропущены, третья - лишняя.
  
   "Мне нужно будет хотя бы несколько лет поработать в сфере услуг, может быть, барменом в кафе?" Пропущена запятая.
  
   "...Я так хочу каждый день разговаривать с людьми. Все, забудь, не мечтай, уже пора спать."" Закрывающую кавычку следует поставить впереди точки.
  
   Перед вами, дорогие читатели, описание условий содержания в местах лишения свободы будущего. Никакого сюжета нет. В принципе - нет. Вы хотите узнать моё мнение о рассказе? Его просто быть не может, поскольку сюжет отсутствует.
   Такое чувство, что пришёл я в кинотеатр, чтобы посмотреть остросюжетный фильм, а вместо этого мне показали набор статических картинок посредством "волшебного фонаря".
  

43. Позднякова Е.Ю. Льготник   6k   "Рассказ" Фантастика

      История на порядком избитую тему - попадание в рай после смерти (иронично-божественная версия).
  
   "Только арфистка иногда еще навещала Стража. Из сочувствия". Ай, прелестно! Очень точно подмечена фиброматика женской необъяснимой да нелогичной души. Хотя что-то мне подсказывает, что перед вратами рая должны быть лишь ангелы. Как? Повторите, не понял. Вы говорите, что и арфистка - тоже ангел? Ну... в некотором куртуазном смысле - несомненно. Однако вопрос в следующем - ангелы существа бесполые. Такая штука...
  
   "Ему казалось, что голос звучит со всех сторон одновременно.
      - Это вы мне? - сказал упитанный дрожащим голосом". Повтор явно ни к чему.
       
   " - Простите, простите, я не хотел задеть ваши чувства, но вы так юны, а ваш голос... если бы я вас сейчас не видел, то подумал, что он наверняка принадлежит "не мальчику, но мужу", есть в нем что-то от военной выправки... Но нет, только не думайте ничего такого, побойтесь Бо... - Вновь Прибывший боязливо посмотрел вверх, - я не хотел сказать, что вы мальчик.. о нет, просто вы так молодо выглядите, а голос... - упитанный запнулся и замер, робко поглядывая на Стража из-подо лба". Начну с малого - с того, что в многоточии не хватает трети личного состава. Теперь о неоднозначном.
   Сразу сообщу, что высказываю свою точку зрения, которая вполне может не совпадать с моим мнением. Шутка. Разумеется, шутка.
   Хорошо, вернёмся к прямой речи. По Розенталю "Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы". Хорошо, допустим, что автор основывался этим посылом, когда писал "Вновь Прибывший боязливо посмотрел вверх". Но в этом случае выражение должно заканчиваться точкой, а не запятой, как у автора. С другой стороны, продолжается прямая речь с буквы строчной ("я не хотел сказать..."), а это явно неверно.
   Так вот у меня складывается впечатление, что правильно будет следовать за маэстро Розенталем, посему, дорогой автор, давайте закончим слова автора точкойЈ а прямую речь продолжим с буквы прописной. Договорились?
  
   "Две тысячи лет, а он до сих пор носит эти кудряшки на голове и тунику". Тунику на голове? Забавно! Что-то вроде: "Чур, меня не трогать, я в домике!"?
     
   " - Так это... - мужчина замялся и переступил с ноги на ногу, - Умер я. Вот и попал сюда. А куда же? - он развел руками". Ошибка в прямой речи. Вторую её половину следует начать со строчной буквы.
  
   "Там находилась покрытая гарью высокая шлакоблочная стена, над которой светилось багровое зарево, и иногда показывались кончики особо удачливых языков пламени". Пропущена запятая.
     
   "- Крал? Соблазнял жен чужих? Ну, это вряд ли.... Так, что там дальше? Ага! Ну, вот опять". Не верю. Всё очень уж по старинке - книга амбарная с грехами... Допрос - тире - очная ставка. А где же компьютер с базой данных? Кстати, в многоточии точка лишняя.
  
      "Вновь Прибывший привстал на цыпочки, пытаясь заглянуть в книгу, но тут же отпрянул, оглушенный перезвоном колокольчиков и полившейся сверху песней..." Неверное падежное окончание. Следует написать: "полившейся сверху песни".
  
      ""Опять нектара обпились", - подумал Страж". Пропущена запятая.
  
   "Тот стоял, прижав руки к груди, нелеп в своем удивлении и печален в своем понимании. Мужчина сначала рассматривал свои ноги..." Многовато повторов.
  
   "Постояв еще немного, Вновь Прибывший медленно повернулся и неспеша побрел прочь". "Не спеша" пишется раздельно, поскольку деепричастие.
       
   "- "Удостоверение Жертвы Стереотипного Отношения к Пище". Что это?
      Страж снова поддел носком сандалии туман и уже совсем обычным человеческим голосом со вздохом добавил:
      - Льготы..." Хороший анекдот на "божественную" тему. Но очень сомневаюсь, что данная миниатюра окажется по мнению судей более значимой, нежели рассказы, несущие какие-то глубокие мысли.
  

44. Бах И.С. Спозаранку и допоздна   10k   "Рассказ" Фантастика

   Да, уж... никогда не знаешь, во что выльется художественная фантазия, выплеснутая на бумагу быстрой рукой мастера. Сейчас посмотрим, чем иногда заканчивается авторское своеволие.
  
   Начну с фамилии главного героя - по всей видимости, известного писателя. Буревой - ничего вам не напоминает? У меня, как у представителя нездоровой части общественности, немедленно возникла смелая ассоциация из известного произведения классика... Пусть сильнее грянет буря!.. Да-да, именно "Песню о буревестнике" я и имею в виду.
     
   "Солнечные зайчики метались между лисьих полутонов и волчьих теней. Николай Петрович Буревой проснулся в веселом настроении, как будто во сне, которого он совсем не помнил, крупица за крупицей в нем выстраивалась эта благополучность чарующей радости пробуждения". Ну-у-у... просто хорошо, и всё тут.
  
   "Но именно с этого озарения в его жизни произошли перемены, посягавшие на саму жизнь писателя". "Жизненный" повтор не совсем, увы, удачен.
  
      "Итак, Николай Петрович, возбужденный скорым окончанием романа, несколько театрально присел за письменный стол и уже собрался вывести первое слово последней главы, явно довольный собой и тем предвкушением, какое впечатление произведет на читателей неожиданная развязка его убористого детища". Отменно в нюансах. Боюсь автор, который знает меня достаточно давно, не поверит моим словам. Но! Смею надеяться, что не верить мне просто нельзя.
     
   "Нелепый звонок растормошил Николаю Петровичу складность мыслей". "Растормошил складность мыслей" - так написать мог только мастер слова, умеющий и чувствующий не только затейливую вязь слов, но и игру полутонов. И пусть проклянёт меня господин Бах, но говорить я буду безо всяких экивоков и жалости... Мне нравится, что я сейчас читаю. Неужели права не имею высказаться?
  
   "Сладкий порыв немедленно кончить главу предательски размяк. Писатель выругался и прошел на кухню "заварить крепкого кофию"". Здесь бы я непременно закавычил. И вовсе не потому, что наличествует нарочитая ошибка в слове "кофе". Дело в другом - сдаётся мне, фраза "заварить крепкого кофию" означает несколько больше, чем просто приготовить напиток. Во всяком случае, так вот представляется.
  
   "На подоконнике он увидел ворона.
   Крупный птица не выказал удивления, когда появился Буревой". Полагаю, автор сознательно изменил падежное окончание, чтобы подчеркнуть половую принадлежность ворона? Но это я так думаю, поскольку немного знаком с авторской манерой, а другие читатели, думаю, станут писать возмущённые письма в Комиссию по Правам Алфавита при ООН.
  
   "Выпустив из клюва бумажную трубочку, ворон пробасил: "Я на минуточку. Вам просили передать."" Закрывающую кавычку и точку следует поменять местами.
  
   "Развернул записку: "Дружок! Ты дописался до нервного срыва! Тебе уже и обдуманно говорящие птицы мерещатся. А ведь их не существует! Настоятельно советуем отдохнуть!" Как только Николай Петрович прочел, пожолклая бумажка воспламенилась в его руках и тотчас пеплом осыпалась на пол". Здорово! Интригует. Глаз не "спотыкается". Душа поёт. Не чтение, а одно удовольствие.
  
   "Буревой перекрестился. Выпил снотворного и скоро растворился в зеркальном отражении бытия, отдавшись Морфею". Не знаю, как другие, а я просто купаюсь в утонченной авторской метафористике.
  
   "Впрыгнул в другую пару и поторопился на улицу, прихватив рукопись из-под вороха бумаг и убийственного запаха окоченевших носков, лежавших поверх. Боже, хорошо как!" Именно - хорошо! Окоченение носков - высший пилотаж.
  
   "Тебя преследуют? - встревожился тот. - Конечно, приезжай. Обсудим." Закрывающая кавычка и точка вновь перепутаны местами.
  
   "Возле двери парадного его грубо окликнули. Смеркалось. Различил три силуэта, выраставшие по мере угрожающего приближения к нему. Чья-то рука попыталась вырвать у него из рук чемоданчик с исписанными листами. "Дудки! - яростно крикнул Николай Петрович. - Хватит с меня!" Руки Буревого еще помнили юношеские занятия боксом. Нападавшие отступили. Левый кулак, ударный, саднил. "Черт! В кровь разбил... Будь начеку, будь!"" Замечательно описана стычка с тремя неизвестными. Коротко, хлёстко. Как удары профессионального боксёра. И вместе с тем - невероятно ёмко: красочная анимация драки возникает перед глазами, будто "живая".
     
      "-Что случилось? - спросил обеспокоенный Иван, надёжный и старинный друг. - Возьми платок, оботри руку.
      ..............................................................................
      -Спокойной ночи!
      -И тебе сладких снов". Весь диалог выписан точными короткими фразами. Ничего лишнего, аскетично, но изысканно. Просто здорово!
  
   "Едва Буревой открыл калитку, перед ним вдруг выросли два здоровенных мужика и между ними щуплая старушенция с фингалом под правым глазом.
   .............................
   Буревому показалось, что он уже слыхал этот голос раньше". Никак - ворон принял обличье человеческое?
  
   "Внезапно выпалил, удившись тому, что он сказал:
      -Степанида Ильинична???" Недописан слог в деепричастии "удивившись".
     
   "-Подчиняюсь высшим силам, которые привели вас ко мне! - дружелюбно рассмеялся совершенно обалдевший Николай Петрович. - Придется изобрести менее кровожадный финал". Перед нами одна из множества версий общения автора беллетристического текста с ожившими героями. Одна из множества, но какая! Композиционно продуманная до мелочей, стилистически великолепная!
   Короче говоря, не стану славословить, скажу только - рассказ меня в некотором смысле потряс своей отточенностью. Автору желаю попасть в финальную фазу конкурса, разумеется, вместе со своим текстом!
  

45. Петрушин А.В. Обратная Сторона Земли   4k   "Рассказ" Сказки

   Сказочный набор симпатичных описаний и ассоциаций.
  
   "Был месяц весны и час заката". Звучит красиво. Интригующее начало.
     
     "На столе лежал хот-дог, взмыленный от долгой и напрасной погони за кошкой, которая в конце концов его обманула - зацепилась двумя крючьями за ветку дерева и повисла себе, слегка колыхаясь под ветром и выписывая концом веревки издевательские узоры в пыли. Дог, вспомнив это, коротко скульнул и от охватившей обиды моментально зачерствел. Из-за стоящего рядом компьютера осторожно выглянула мышь, оценила обстановку, медленно приблизилась и принялась вгрызаться в хрустящую румяную корочку". Прелестно. Знакомые нам предметы оживают с акцентом на второе значение своей идентификационной принадлежности. Впрочем, не совсем. Здесь ещё и игра со словами иностранного происхождения. Сосиска в тесте превращается пламенного пса, гоняющегося за кошкой, которая прикидывается абордажным крюком на верёвке и повисает на дереве; ну а компьютерный манипулятор становится живой мышью.
     
     "Похоже, мышь оказалась уж слишком голодна, ибо лишь в самый последний момент обжигающей вспышкой сверкнули в сознании летящие на нее огромные кошачьи пчелы-глаза, после чего раздался плотный, как лист жести, визг, и звенящие от вожделения когти сомкнулись на серой спинке. В следующее мгновение визг, казавшийся сумасшедшим, был легко перекрыт мощным душераздирающим мявом - коготь заклинило между клавишами, а пушистый кончик хвоста закатался под шарик..." Эге, мышь-то старенькая... ещё не оптическая. Давно, видать, Обратную Сторону Земли топчет.
  
     "Ночь пахла звездами. Звездами было набито окно". Очень впечатляюще - полное окно звёзд.
  
   "Сыграл на клавиатуре воображаемый "Собачий вальс", аккуратно передвинул коврик с "мышью"..." А эту "мышь" я бы усадил в загородку из кавычек.
     
     "Пора спать.
      Завтра будет новый день, и бытие снова широко раскроет свои голубые глазки". Замечательная авторская фантазия, озорной юмор. Но! Перед нами не текст с законченной фабулой, а всего только небольшая бессюжетная зарисовка. В самом деле, нельзя же считать сюжетом то, как герой зашёл в комнату, посидел за компьютером, посмотрел на себя в зеркало и лёг спать, правда?
   Так что больших конкурсных перспектив у текста, ПМКР, не просматривается. Тем не менее, автору мой низкий поклон за лёгкую атмосферу веселья, в которой мне удалось очутиться в процессе чтения.
  
  

46. Рюмшина А.А. Окно   10k   "Рассказ" Фантастика

   История о том, что порой мир, который нам показывают по чьей-то воле, выдавая его за действительность, не просто отличается от реального, почему-то он интересует людей значительно больше настоящего.
  
   "Он вылез из теплого кокона только после пятого крика будильника". "Крик будильника" - на мой взгляд, не очень удачная авторская находка. Впрочем, ему видней. Да не будильнику, автору!
  
   "Парень дотянулся до телефона и выключил его. Противные "вья-вья" смолкли". Выражение, имитирующее звуки будильника, следует закавычить.
    
   "Виталий думал медленно, но зато две мысли сразу". Не блестящее выражение, но вполне себе неплохая ирония.
     
   "Пьельмен`и и кэтшуп - есть приношения богине плодородия Жекеха!" ЖКХ - богиня плодородия! Браво - замечательная ирония на грани сарказма.
     
   "Фантазии прервал свист чайника. Виталий высыпал все содержимое банки в чашку и залил его кипятком, добавил две ложки сахара. С удовольствием отметил, что его запасов хватит надолго". Выделенное местоимение лучше не повторять.
  
   "Коллега, мы все знаем, что Жэкэха - страшный городской призрак, от которого не откупиться столь малыми дарами. Следует добавить алкоголь!" Да-да, без бутылки не разобраться, за что иной раз этот ПРИЗРАК (!) взимает финансовые жертвоприношения с честных граждан.
     
   "Окно оказалось разбито, осколки лежали полу серой, неблескучей россыпью". "Полусерой" следует написать слитно.
  
   "Часть стеклянных кусочков осталась на подоконнике. Самый крупный из них показывал острый уголок из темной лужицы. Виталию стало невыносимо жалко недопитого кофе". А о разбитом окне он, почему не жалеет? Просто принял как данность, прикрыв картоном дыру в стекле, и пошёл себе по делам.
  
     "Не зная, чем заняться в первую очередь, парень нашел пакет-майку и засунул шуршащий ком в карман куртки. Он пошел за черным хлебом, спичками и керосином, воплотившимися в яркие пакетики на полках супермаркета". От однокоренных глаголов лучше избавиться. Но это не главное замечание... Для чего Виталию нужен керосин? Не для раскрутки же HDD, правда? Отапливать квартиру, разжигая жидкость по полу? Интересно, автор расскажет об этом? Полагаю, просто обязан, иначе не было смысла упоминать продукт нефтепереработки, который уже не актуален в быту современного горожанина.
   Стоп, или автор хотел столь замысловатым манером рассказать, что продукты питания в придуманном мире производятся из керосина? Тогда что-то необходимо предпринимать в части изменения формулировок, ибо не понятна авторская мысль относительно "керосинных воплощений". И почему, кстати, керосинных? В нефти ещё столько разных фракций! Не меньше, чем в ГД РФ.
  
   "На углу стояла девочка-подросток и раздавала листки с рекламой". "Девочка-подросток" пишется через дефис.
  
   "Было бы разумно, отправиться в гости к кому-то, у кого дома тепло, но ему не хотелось оставлять без присмотра свое жилище". Запятая лишняя.
  
   "Вот его враги и послали за мной терминатора, чтобы он разбил окно, я замерз и умер от воспаления легких. Двухстороннем". Неверное падежное окончание и лишняя буква в середине. Следовало написать "двустороннего".
  
   "Он поставил точку и отправился на кухню за второй половиной кофе". Автор, но Вы же сами написали, что Виталий высыпал остатки кофе из банки в ту самую чашку, которая позднее была разбита. Полагаю, когда герой ходил в супермаркет за керосином (кстати, так и осталось загадкой его, керосина, назначение), наверняка купил новую упаковку кофе. Или нет, не купил? В любом случае - никакой второй половины не осталось.
  
     "Коридор и кухня были наполнены звуком, как будто соседи смотрели по телевизору парад или карнавал и включили его на полную громкость". Неверно построено предложение, получается, что соседи включили на полную громкость какой-то парад или карнавал.
  
   "Музыка и радостный рев толпы, грохот салюта. Все это приглушенно, будто издалека. Виталий охотно простил им эту вольность, хоть время и приближалось к полуночи". Простил рёву толпы и грохоту салюта их вольность?
  
   "Он подошел к окну, чтобы забрать с подоконника кружку". Так она же разбита... Хотя, постойте-постойте, сейчас попробую угадать. Фирма, изготовившая окно каким-то образом вернуло время назад для отдельной части квартиры Виталия или что-то в этом роде? Нет? Тогда всё ещё сильнее запутывается.
  
   "Виталий отставил кружку и прижался к стеклу, он смотрел на помпезные небоскребы, гордо выстроившиеся в две линии, на яркие, крикливые одежды веселящихся людей". По-моему, предлог пропущен.
  
   "Все тот же город, все та же улица, но теперь тихая, деловито-серая". Выражение "деловито-серая" следует написать через дефис.
  
   "Виталий посмотрел на суетливых граждан внизу, допил остывший кофе и отправился на службу". Хм... да я смотрю, тут симптоматика... остывающий кофе, разбито-неразбитая чашка, горгулья с рогаткой. Однако!
  
     "Вечером окно показала другое место". Оно - окно - показало!
  
   "За окном никто не летал, так что парень высунулся из окна". Неудачный повтор.
  
   "То, что это именно один и тот же город, догадаться было нетрудно - множество деталей говорило об этом". Повтора лучше избежать.
  
   "Разнообразием пейзажи не отличались, окно завлекало хозяина видами всевозможных развлечений, только бы их можно было лицезреть из окошка на седьмом этаже". Повторы однокоренных в одном предложении не добавляют качественной составляющей тексту.
  
   "Жизнь его за это время почти не изменилась, только он совсем перестал приглашать гостей в дом. На это все равно никто не обратил внимания". И снова повтор.
  
     "- Девушка, - сказал Виталий, - мне нужна дверь". Хм. Дверь... А зачем дверь? Герой боится, что виды за окном превратятся в реальность? Или он попросту хочет уйти из своего города куда-нибудь в другое место, пока дверь будет открывать Виталию путь в праздничный мир; таким он выглядел и в окне... в самом начале.
   Остаюсь в задумчивости в попытках разгадать авторскую идею. Постойте, может быть, её и нет... этой идеи, а?
  
  

47. Халь Е.Х. Бд-10: Срочно требуются седые волосы   12k   "Рассказ" Фантастика

       
   Начну с того, что уже кто-то заметил до меня: название рассматриваемого произведения кажется очень знакомым. Где это было, когда? Вот, вспомнил - такое название носит рассказ Юрия Нагибина. Вернее, не рассказ, а литературный сценарий, и название у него немного отличается - "Срочно требуются седые человеческие волосы". О чём говорит такая похожесть? Да, пожалуй, ни о чём. Посему не стану искать какую-то симптоматику, а просто приступлю к чтению.
  
   "Мне нельзя говорить "нет". Потому что я ненавижу это слово. "Н" - прилипшая к небу карамель, "е" - жалкое блеянье, "т" - сухой щелчок осечки". Очень фонетически точно. Браво!
  
    "Дима протянул мне мобильник. Сейчас он выглядит еще старше, чем до того, как мы отправились в казино: сгорбленный двадцатилетний старичок с дрожащими руками". В возрасте мобильник. Старенький. Так долго телефонные аппараты нынче не служат. К чему это я? Разумеется, к тому, что необходимо изменить формулировку, чтобы не давать волю мобильным рукам коммуникатора ни в казино... ни в... нигде.
  
   "Современные женщины - бравурный марш военного оркестра, лихая барабанная дробь и звон литавр, напористость победителя и тяжелая поступь церемониймейстера. Лена напоминала далекую мелодию "Маленькой ночной серенады" Моцарта, доносящуюся из чужого окна, когда вдруг слышишь эту непонятную, нечаянную радость, и заворожено идешь на звук". Ой, как хорошо! Сравнение женщин с музыкой... Прелестно. Сразу супругу представил. Это какой-то микст из "Шутки" Баха, "Песни Сольвейг" Грига, "Турецкого марша" Моцарта, "Болеро" Равеля, "Умирающего лебедя" Камиля Сен-Санса и "Ленинградской симфонии" Прокофьева.
  
   "Сорок пять лет - не возраст для мужчины, но сейчас он чувствовал себя развалиной, и у губ пролегли горькие складки. Обиднее всего была не грубость этого недоумка, а жалость любимой девушки". Написано мастерски.
  
   "Дима ни разу не был женат, просто не хотел впускать кого-то в свою жизнь, притираться, менять привычки. Лена была единственной женщиной, ради которой он был готов все изменить". Думаю, повтора глаголов следует избежать.
  
   "Но если хронису фатально не везет, он делает ставки на недели, месяцы, годы вперед, влазит в долги, проигрывается в пух и прах, и тогда... нет, я не люблю говорить о смерти". Наверное, всё же лучше отказаться от разговорного "влазит", предпочтя ему литературное "влезает". Всё-таки хронис - не какой-нибудь люмпен с порченной родословной, а греческий фантом с достаточно приятными манерами.
  
     "Мне стоило больших трудов убедить Диму в том, что я - не плод его воспаленного воображения, потому что я выгляжу точно так же, как и он". Второе местоимение "я" лучше всего опустить, поскольку оно лишнее.
  
   "Дима с интересом рассматривал мои часы на руке, сделанные в виде мини-рулетки". "Мини-рулетка" пишется через дефис. А относительно того, что часы сделаны, могу сказать, что термин сей не совсем подходит к ручному хронометру, ПМКР. Может быть, лучше перефразировать так: "...часы на руке, оформленные в виде...".
     
   "Он всегда один и тот же, этот молчаливый крупье. Он принимает ставки у всех, находясь одновременно возле сотен и тысяч столов. Говорят, он родился во время Большого Взрыва". Обилие местоимений "он" представляется мне лишним.
  
    " - Делайте ставки, господа! - глухо сказал крупье, и мы с Димой отразились в зеркальных глазах, но не вместе, а по отдельности: я - в левом, Дима - в правом". Хороший нюанс!
     
     "- Боже мой, Дима, что ты наделал?! - Лена опустилась на колени рядом с Витей, суетливо порылась в сумочке, достала бумажный носовой платок, помогла Вите сесть, принялась вытирать кровь с его лица". Ах, отчего же многие мужчины не понимают, что зачастую женщине милее слабый, беззащитный вьюнош со взором горящим чахоточным пламенем. Самопожертвование "во имя" - характерная черта многих барышень с романтическими представлениями в хорошеньких головках. Правда, они уже начали вымирать. Жаль.
  
     "- Леночка, он же тупая и злобная тварь!
     - Дима, откуда в тебе эта звериная жестокость? Ты с такой легкостью разбил ему лицо, словно раздавил таракана: ни секунды не думая, просто наступил и пошел дальше! Но таракан, пусть гадкий и мерзкий, он тоже живое существо! А ты... ты... стал другим, Дима! И избавился не от седины, а от себя самого! Оставь меня в покое! Видеть тебя больше не хочу! - Лена, плача, побежала прочь". Бедная Лена... такое разочарование, постигшее девичью наивную душу - не каждая справится.
     
   "Люди всегда во всем винят меня. Они мечтают повернуть время вспять, вернуться в тот момент, когда была сделана роковая ошибка. Но они не понимают, что на месте одной исправленной оплошности немедленно появляется другая".
   ....................
   "Единицы его измерения не часы и минуты, а расстояние от одной оплошности до другой, дорога от себя к себе". Очень интересное и точное замечание. Человек так устроен, что без ошибок ему никуда.
     
     "Мне нельзя говорить "нет". Ненавижу это слово, потому что иногда "нет" - это все, что есть. "Н" - первый, самый гулкий удар настенных часов, "е" - безвольное блеянье, "т" - сухой щелчок стрелки то ли на циферблате, то ли на рулетке в казино. А за спиной всегда стоит крупье с зеркалами вместо глаз". Отлично!
  
   Рассказ мне понравился. Мистический крупье отразил меня в стёклах своих очков и даже, кажется, подмигнул (заметил по движению брови), а я подмигнул в ответ.
  
   Кстати, в произведении Юрия Нагибина, разумеется, речи об изменении времени, о повороте его вспять не идёт. Там лишь рассмотрена проблема двух людей: мужчины и женщины. Причём мужчина значительно старше, и этот факт останавливает его, не даёт отношениям влюблённой пары развиваться.
  
   Таким образом, смею предположить (хотя могу и ошибаться), что авторам рассматриваемого текста запало в душу Нагибинского рассказа и его сюжет, потому они и развили тему, привнеся фантастические элементы в качестве основополагающих. Потому и названия произведений настолько близки. Получилось весьма и весьма. Да что там - просто здорово!
  
  

48. Чудной П. Точка   12k   "Рассказ" Фантастика

   Чудесные способности школьника, не отличающегося выдающимися способностями и знаниями, помогают ему вполне успешно учиться. Вот, собственно, в двух словах и весь сюжет.  
   Теперь рассмотрим подробнее, что же это за дар такой. Для чего отправимся на контрольную по литературе.
  
   "Леночка, сядь уже, не маячь - ты закрываешь мне обзор. Карлов, хватит грызть карандаш! Ты уже закончил свое сочинение?" "Ужи" в устной речи смотрелись бы вполне уместно, но для художественного текста - неважно. Я бы исправил.
  
     " "Это ручка", - возразил Игорек про себя и засунул ее кончик поглубже в рот. - "Ага, закончишь тут", - думал он с тоской, сверля взглядом заветную точку за окном". Думаю, прямую речь следует разделить на два самостоятельных сегмента. Для этого тире необходимо убрать. А двух запятых точно не хватает.
  
   "Но на этот раз проверенный способ не действовал. Сегодня точка оказалась бессильна против "Образа родины в "Слове о полку Игореве"". Точка, представляющая собой некий артефакт, обладающий волшебными свойствами? Как оказалось... точка может появиться в любом месте.
  
   "Это единственное что ему удалось запомнить вчера из википедии. - "Куда там ходил князь Игорь со своим полком? Древняя русь? Половцы-славяне, или это уже революция? Князь Игорь служил в красной армии? Или над его конем развевался андреевский крест генерала Кутузова? А кто собственно главнее, генерал, или князь? Фельдмаршал! Вот - самый главный на войне человек!" - вспомнил Игорек". Непонятно, зачем автор использовал тире в начале предложения, если здесь не прямая речь в полном значении, то есть не "слово реченное"? Это мысли героя, а тогда надо бы применить художественную силу кавычек. Названия (имена собственные) "Русь", "Красная Армия" написаны со строчных букв, а не с прописных - это, разумеется, ошибка. Но в контексте размышлений недостаточно эрудированного героя вполне допустимо.
  
   "Он не любил историю". Историю? По-моему, писали сочинение на уроке литературы, разве нет? Впрочем, "Слово о полку Игореве" - именно на тему этого произведения класс пишет сочинение - несомненно, предполагает какие-то знания из истории Древней Руси.
  
   "Все это бело-красно-голубое, славяно-еврейское, немецко-фашистское его интересовало постольку - поскольку было задано обязательной школьной программой". Лишние пробелы, ибо наречие "постольку-поскольку" пишется через дефис, а не через тире.
  
   "Тяжело вздохнув и вытащив обмусоленный кончик ручки изо рта, мальчик поднес ее к бумаге, сделав вид, будто что-то усердно пишет". Пропущена запятая.
  
   "Случайно задев стержнем чистый листок, он нахмурился - гелевые ручки в школе были запрещены". Отсутствует запятая после деепричастного оборота.
  
   "Разрешалось писать только шариковыми, а они, как назло, почему-то упорно отказывались водиться в канцелярском магазине, куда вечно забегала с работы мама". Запятыми я бы не стал пренебрегать.
  
   "Приоткрыв рот и сдвинув брови, в задумчивости мальчик двигался глазами за причудливыми линиями и изгибами странного существования внутри крошечного мира малюсенькой точечки". "Мальчик двигался глазами" - крайне нехорошее выражение. Может быть, "мальчик следил взглядом/не отводил взгляда"?
  
   "Игорек застыл в изумлении и задержал дыхание в почтении перед этим странным чудом. Внезапно его боковое зрение ожило". Боковое зрение чуда? Чудо с глазами. Да-с.
  
   "Легкий испуг коснулся тела, но мальчик не оторвал взгляда от точки, а продолжил следить за ней, все также проникая в ее глубины, словно перфоратор, что врезается в мягкий бетон стены - уходя в ее мир все глубже, настойчивей, он одновременно жил второй, абсолютно индивидуальной жизнью своего бокового зрения". Очень длинное и трудное для понимания предложение, в котором не хватает запятых.
  
   "Он несся через поля и овраги, отмахиваясь мечом от назойливых птеродактилей и драконов, словно отгоняя надоедливых насекомых". Пропущена запятая.
  
   "Всаднику не было дела до этих мерзких тварей. Он спешил. Александр Македонский слегка опаздывал на Куликовскую битву. "Шел... какой там год? Почему Македонский? - споткнулся Игорек. - Задан ведь князь Игорь". - Он попытался разглядеть всадника и на секунду оторвался от кляксы, но тут же понял ошибку, черт!" Часть абзаца необходимо оформить в виде прямой речи. А вот тире следует убрать.
  
   "Игорек посмотрел на табло мобильника - часы показывали 10.43 - до звонка две минуты". В формате времени вместо точки надо использовать двоеточие. Так принято.
  
   "А прямо перед собой он видел ненавистную Наташкину копну волос, собранную в какой-то затейливый полухвост-полувзрыв, и вечно мешающую ему разглядеть и без того расплывающиеся надписи на доске". Длинное предложение не мешало бы разбить на маленькие. А если автору покажется неуместным делать это, то нужно будет поставить запятую.
  
   "Соломенный хвост сегодня был особенно лохмат и торчал в разные стороны, выпрыгивая из крошечной черной резинки, которая врядли сумела бы качественно удержать и половину того, что было на голове у девочки". "Вряд ли" следует написать раздельно.
  
      "- Сдаем работы! Убираем за собой смятые листки и отколупываем жвачки из-под парты!" "Из-под" пишется через дефис.
  
   "Алиса Витальевна повысила свой обычно такой спокойный и ровный голос, чтобы перекричать уже начинающийся предзвонковый классный шум". Пропущена запятая. И лучше - не "классный шум", а "шум в классе". Понимаете, что я имею в виду, автор?
  
   "- Оливкова, вытащи бананы из ушей, пожалуйста". Пропущена запятая.
  
   "...обратилась она к Игорьку на своем литературоведческом сатириконе". С точки зрения Игоря, "сатирикон" - ироничный стиль. Но, по-моему, в данном случае авторского отношения больше, чем чувств героя, потому лучше не пользоваться термином, если подразумевается значение далёкое от творения Петрония Арбитра.
  
     " - Я - Владимирович, Алиса Витальевна, и у меня еще две минуты.- буркнул мальчик зачем-то решив в этот раз уступить место противостоянию взамен обычной покорной робости. - Я принесу сочинение сам после звонка". Ошибка в прямой речи. После первой её, прямой речи, половины следует поставить запятую, а не точку.
  
   "Может, этот протест был навеян той незыблемой верой в себя, с какой Александр скакал по мертвым людям?" Скакать по мёртвым людям с верой в себя? Странно, странненько... И речь идёт о школьнике? Хм... Кстати, запятой после вводного слова не хватает.
  
   "А может, ему просто надоел этот покровительственно-унизительный тон учительницы, коим слова произнесенные сами по себе ничего такого не значили - не обижали, не кусались". "Коим" - слишком мудрёное слово для Игоря. Сомнительно, что герой мог размышлять этаким манером.
   А запятой снова не хватает.
  
   "- "Ты - бездарь", - фыркал этот тон. - "Ты не знаешь историю, не любишь литературу, не умеешь вычислить простейшие формулы, тебе не быть великим полководцем!" - Игорька передернуло от явности и реализма услышанных слов, которых на самом деле по логике Алиса Витальевна сказать не могла в принципе". Тон и вдруг фыркал? Помилуйте, автор, тон - это всего лишь высота звука, не умеющая ни фыркать, ни крякать... Кроме того, вновь налицо неудачная попытка совместить варианты написания прямой речи. Предлагаю автору свой (вариант, разумеется), не забывая, выделить прямую речь в отдельный абзац:
   - Ты - бездарь, - фыркала учительница ненавистным тоном. - Ты не знаешь историю, не любишь литературу, не умеешь вычислить простейшие формулы, тебе не быть великим полководцем!
   Игорька передернуло от явности и реализма услышанных слов, которых на самом деле по логике Алиса Витальевна сказать не могла в принципе.
  
   "Даже не потому, что долг педагога запрещал подобное панибратство с воспитуемыми, но по доброте души своей и воспитанности, женщина скорее бы просто ограничилась словом "лентяй", чем..." Пропущена запятая.
  
      "Черная Наташкина резинка стала вдруг явственней, привлекая его внимание, и погрузила все остальное вокруг себя сначала - в общий размытый фон под названием "Там", а затем, отчетливо встав перед его глазами в полной своей гармонии и изяществе - вырисовалась четко по спектру". Жутковатое по своему смыслу предложение. Чёрная резинка изящна? Думаю - да, поскольку чёрный цвет стройнит. Чёрная резинка гармонична? По сравнению с бракованной чугунной болванкой - несомненно. А вырисовываться ЧЁРНЫМ чётко по спектру - это как?
  
   "Завороженно, ожидательно, напрягая мышцы лица, затаив снова дыхание и вытянувшись в струнку, мальчик послушно погрузился взглядом в витиеватые узоры резинки и растворился в них, уносимый своим боковым зрением в неведомый мир, в котором чувствовался запах гари и крови, запах войны..." По-моему, "снова затаив дыхание" будет звучать лучше.
   Так-так, возвращаясь к секрету так называемой точки. Теперь стало понятно совершенно однозначно - "точка" может быть в любом месте. Просто герою нужно очень сосредоточиться, чтобы стать частью этой "точки"... и тогда - резкое переключения взгляда позволяет оказаться в ином измерении. Такой вот дар, который доступен Игорю. Отчего, почему? Непонятно. Да, наверное, и неважно.
  
      "...Кони брели без всадников по теченью реки, полутонально позвякивая сбруей и пофыркивали, изредка обмахиваясь соломенными бесформенными хвостами, неумело связанными черными синтетическими резинками для волос". "Позвякивать полутонально" - не самое удачное выражение. Полутонально - это как? Негромко: на полтона ниже? На полтона ниже - чего?
   И что ещё? Всех коней кто-то неумело связал за хвосты - замечательная связка коней, вроде пучка редиски - правильно я понял автора? Если да, то брести коням в таком состоянии невероятно сложно, если же нет, то, наверное, нужно написать как-нибудь так, чтоб стало ясно любому дураку, в том числе и мне.
  
   "Робко подняв взгляд, он сощурился по привычке, но зрение не надо было напрягать. Ничто не двоилось у него перед глазами. Четко видны были как очертания горящих куполов вдали за холмами, так и кольца на перстах могучей руки, которую он поднял к лицу, чтобы поправить несуществующие очки. Поднял, и замер от удивления, разглядывая огромный тяжелый меч, который он словно гелевую ручку с легкостью поворачивал вправо и влево, рассматривая гравировку и драгоценные камни. Что-то едва уловимое, какая-то ускользающая мысль коснулась мальчика, когда он с удивлением услышал позади себя могучий ровный голос:
      - Ваша светлость, укрылись бы, стоите прям на пустоши - небезопасно это". Неважно выглядят повторы в рассматриваемом абзаце. Первой запятой не хватает, вторая - лишняя. Отсутствует двоеточие перед прямой речью. Выражение "мысль коснулась мальчика" не приводит меня в восторг. Метафора - та ещё.
   Что далее? Обращение "Ваша Светлость" (с прописных букв, замечу где-нибудь на полях подсознания) не может относиться к славянским князьям времён Игоря Святославича.
   "Ваша Светлость" -- младшие дети правнуков императора и их мужским потомкам, а также светлейшие князья по пожалованию. НО! Этот титул и, собственно, система титулов появились на Руси во времена царствования Ивана III.
   Или... Автор, Вы хотите сказать, что в фантазиях полуграмотного школьника ещё и не такое бывает?
   Однако, похоже, я понял, откуда что взялось.
   "- Ну а вы, милостивый государь, Ваша Светлость, Игорь Святославович, не соизволите ли отдать ваш мемуар?" Таким образом, учительница подзадоривала тёзку князя, того самого - отправившегося в далёкие земли половецкие, чтобы защитить родину. Защищать свой дом на чужбине... хм... Не странно ли?
   Хотя, что говорить-то, когда текст "слова..." полон не только странностей, но и необъяснимых противоречий (в том числе и лингвистических), которые сумел объяснить историк из Твери Андрей Никитин в книгах "Точка зрения", "Основания русской истории" и статье "Половецкая Русь", за что был немедленно предан анафеме академиком Лихачёвым. Впрочем, это, как говорят, совсем другая история.
  
   "Голос шел из-под опущенного забрала и потому казался еще сильней и гуще, чем был на самом деле". "Из-под" пишется через дефис. Кстати, откуда Игорь мог знать, каков был голос у богатыря на самом деле, если раньше (не из-под забрала) парень его не слышал? Нестыковочка. И ещё - у русских шлемов времён "Слова..." забрал не было. Или снова этот ляп спишем на слабые знания героя?
  
      "- Вы... вы... к... к-кто? - с диким непритворным ужасом промямлил мальчик чужим, незнакомым взрослым голосом, оглядываясь вокруг в поиске знакомых силуэтов, звуков, запахов, но школьный класс растворился и исчез в небытие". Повтор однокоренных прилагательных выглядит не очень хорошо.
  
   "Всюду, куда хватало глаз - простиралась степь, и только вниз по реке, куда ушли лошади, виднелись горящие останки какого-то города. - О боже... где я? ... - продолжил он скорее по инерции, чем на самом деле желая услышать ответ богатыря, что стоял близ него. Он и сам уже догадался". Не совсем однозначно можно понять, КТО "уже догадался", поскольку местоимения смазывают смысл. Недостаёт парочки запятых. Вот ещё и с прямой речью не всё гладко. Её стоило начинать с новой строки. Сейчас покажу, каким я вижу рассмотренный фрагмент текста, стараясь максимально сохранить авторскую версию.
   Всюду, насколько хватало глаз - простиралась степь, и только вниз по реке, куда ушли лошади, виднелись горящие останки какого-то города.
   - О боже... где я? ... - продолжил Игорь скорее по инерции, чем на самом деле желая услышать ответ богатыря, что стоял близ него. Парень уже и сам догадался.
     
   "- Дак, нежмо Ваша светлость меня не признали?" Думаю, речь шла о старинном славянском термине "нешто". А "дак" вместо "так" по мнению автора передаёт специфику старославянского разговорного?
  
   "Брат я ваш, Всеволод - Святославов сын". Я бы поставил тире. Кстати, очень сомневаюсь, что в те времена, о которых речь, существовало обращение на ВЫ. Да, так и есть. Обращение на ВЫ появилось в русском языке лишь в XVIII веке из-за сильного влияния языка французского. Ошибка автора? Ай, нет. Забыл. У нас же имеется стрелочник из средней школы, вот что.
  
   "...Ты, Княже, был ранен в бою - может ли статься, что память твоя с тою раною потревожена? - рыцарь в доспехах улыбнулся ему так открыто и тепло, что мальчику на глаза навернулись слезы". "Княже" - имя собственное? По-моему, всего только обращение к славянскому господарю: князь - княже. А отчего тогда прописная буква, а?
   Выражение, касающееся потревоженной памяти, также вызывает некоторые сомнения. Наверное, автор имел в виду, что последняя потревожена "той раною", а не "с тою раною". По-моему, стилизация под старославянский язык не совсем удалась.
  
   "Брат? У него не было братьев. Сестра Аня, улыбку которой можно было смело показывать на конкурсе "гуинпленов", улыбалась ему не часто, была много старше, а следовательно, умнее и брата успешно старалась не замечать". Во-первых, пропущена запятая после вводного слова. Во-вторых, обилие "былинных" повторов явно утяжеляет текст, делает его плохо читаемым. В-третьих, автор, поясните, кто такие (в Вашем понимании) "гуинплены"? Речь идёт о герое Виктора Гюго, Гуинплене - жертва компрачикосов? В Вашем контексте, автор, следовало написать имя героя со строчной буквы и в кавычках.
  
   "За отцовской улыбкой обычно следовало мягкое взъерошивание темени и брошенное вскользь: "Ну, как в школе? Все ОК?"". Пропущена запятая. А вот отец очень неразвитого мальчика, говорящий на американский манер: "Всё - ОК?" - это симптоматика деградации общества?
  
   "Улыбку матери - да, можно было с натяжкой назвать теплой. Но была она одновременно столь усталой и надрывной..." От повтора глагола неплохо бы избавиться.
  
   "Сейчас, глядя в лучистые, искренние глаза Всеволода, Игорьку вдруг захотелось прижаться к этому чужому человеку, обнять его, большого и могучего со всей своей мальчишеской силою и поцеловать нежно и страстно - так, как только старшему брату можно выразить любовь свою и доверие". Запятая пропущена.
  
      "- Такмо мы не уйдем далече, - молвил с грустью брат и, уложив его на зеленый холм, снял с головы шлем". Пропущена запятая. "Такмо" в значении "так"? Нет в старославянском такого слова, поверьте. Зато есть "токмо" в значении "только". Не угодно ли воспользоваться?
     
   "- Я действительно как-то... с трудом помню... - Промямлил Игорек, и в самом деле с трудом - да еще с каким, силясь выудить из прочитанного, откуда они с братом следовали и куда направлялись". Прописную букву просто необходимо заменить строчной. А также - вернуть запятую на её законное место.
  
   "- Мы... вроде, воевали... поход..." Пропущена запятая.
  
      "Богатырь снова улыбнулся ему, обнял и стал тихо нашептывать что-то о войне и половцах, о походе и отце их, Князе Святославе". Он - ему... без имён и существительных. Автор, внимательно прочитайте свой текст. Часто Вы забываете упомянуть, от чьего лица ведётся речь. Получается путаница.
  
   "Это уже - ни в какие ворота..." Тире бы здесь лишним не оказалось. И я бы его поставил.
     
   ""И вовсе там не было никаких облаков", - улыбался про себя Игорек, проходя мимо доски". Пропущена запятая.
  
   "Он притормозил возле стола учителя, чтоб бережно пристроить свой исписанный листок поверх стопки сочинений - "Небо там было синее и безоблачное."" Мне не совсем понятно, отчего закавычен текст в концовке рассказа. Это начало сочинения Игоря? Да, а вот точку и закрывающую кавычки следует поменять местами.
  
   Теперь, что касается общего впечатления от текста. Извините меня, автор, никакой глубокой мысли ни на поверхности, ни в глубинах коллизий обнаружить не удалось. Что мы имеем в сухом остатке, как сейчас модно выражаться? А имеем следующее: некий школьник по имени Игорь плохо знает историю, но ему помогает способность после некоторых манипуляций со зрением оказываться в заданном времени и видетьЈ что же там происходило "на самом деле". Всё.
   Пытаясь обнаружить хоть какой-то смысл, прихожу к парадоксальному мнению: не стоит изучать и знать историю, литературу и прочие науки, если обладаешь неким даром... Знаний от дара не прибавиться, зато учиться сможешь хорошо.
   Не верю, что именно такую идею пытался донести до нас автор.
  

49. Неделько Г.А. Бд-10: Его первая победа   8k   "Рассказ" Фантастика

   Фабула проста. Хозяин пытается научить Животное некому процессу. Друзья наблюдают.  
  
      "Животное посмотрело на Хозяина, как на умалишённого". Если не посчитать, что Хозяин сумасшедший и в самом деле, нужно поставить запятую.
  
   "Чтобы уговорить его к работе, Хозяин использовал бананы". Выражение "уговорить к работе" мне не нравится. Так по-русски не выражаются. Может быть, всё-таки, "уговорить поработать"?
     
   "Он меланхолично наблюдал за Животным.
      Оно стучало камнем по валуну, но без особого интереса". "Он - оно" в комбинации не представляется мне чем-то вполне себе удобочитаемым. Может быть, не "оно", а "то стучало камнем..."?
  
   "И не очень долго. Притомившись, Животное отбросило камень, издало свой обычный "Ук" и погналось за каким-то грызуном". Что-то мне подсказывает, лучше будет написать "своё обычное "ук"".
  
   "- Да какое там... Если оно даже этого сделать не может.
      - Это ни о чём не говорит. Надо чуть-чуть подождать...
      - ...чтобы наконец понять, что это бесполезно, - сказал Второй Друг. - Полетели, а?" "Эти" повторы, на мой взгляд, выглядят не очень здорово.
  
   "Камень вылетел из волосатой лапы, прочертил в воздухе крутую дугу и упал на лысину Хозяину. Который, к счастью, был не слишком восприимчив к боли". Разрывать единую мысль посередине, мне кажется, не имело смысла.
  
   "И даже Хозяин, известный своими невероятными терпением и настырностью, начал уставать". Думаю, в авторской версии следует поставить двоеточие после "своими". Или же произвести небольшую корректировку, заменить "своими" на "своим". В последнем случае двоеточия не потребуется.
  
      "Хозяин торжественно вручил Животному факел. Выбросив камень, Животное схватило горящую палку, запрыгнуло на валун и устроило дикие пляски.
      - Ук, ук, у-ук! Ук, ук, у-ук! У-ук!
      Доисторический человек радовался своей первой победе над природой.
      Инопланетянин улыбнулся ему, помахал на прощание рукой и поспешил к космическому кораблю". В принципе, подоплёка происходящего читалась практически с самого начала. Инопланетянин научил первобытного человека добывать огонь.
   Написано очень грамотно. Фразы построены точно и без лишней метафористики. Я бы даже сказал так: автор сознательно стремился к простоте и достаточно в том преуспел.
   Теперь же, что касается содержания. Если быть честным, оно меня совершенно не впечатлило. Инопланетянин (вероятно - как говорили в эпоху социалистического материализма, - на общественных началах) обучил первочеловека пользоваться камнями для добычи огня путём высекания искр. На этом, собственно, и вся фабула.
   И вот ещё такая странность: инопланетяне частенько используют земное разговорное наречие "щас". В это практически не верится. Ну, разве что, инопланетный сленг сродни русскому разговорному.
  
  

50. Паршев О.В. Бд-10: Как я познакомился с женой   9k   "Рассказ" Фантастика

   Фантастика в стиле Кира Булычева, как мне показалось. Во всяком случае,   улыбка не покидала меня во время чтения точно так же, как если бы передо мной были рассказы из истории города Великий Гусляр.
  
    "- Да что вы знаете о нирване?- с вызовом произнесла "маленькая сова"". "Маленькая сердитая сова" - этот образ применительно к женщине выглядит мягко говоря не комильфо. По крайней мере, вызвать особой симпатии не может. С другой стороны, это же сравнительный образ, возникший в голове инопланетянина, а у них свои предпочтения. Может быть; вполне.
  
   "А что? - там было на что посмотреть! - новоиспечённые лейтенанты космофлота на дороге не валяются!" Предложенный автором повтор не представляется мне обязательным.
  
   "А нирвана...у нас был курс индийской философии". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "В глубоких неудобных креслах. Прикованные по рукам и ногам". Тут неточность. Если "прикованные", то - К ЧЕМУ. А вот если "по рукам и ногам", то - СКОВАННЫЕ/СВЯЗАННЫЕ.
  
    "И тут с потолка к нам спланировал наш жвалолицый знакомец". Или жваломордый? Шутка. А вообще говоря, биологи переднюю часть головы некоторых насекомых иногда называют лобным килем.
  
   "Хотя, возможно, это был его брат. А, может, даже сестра". Запятая лишняя. И Розенталь со мной согласен. Заглянем в параграф 25 раздела 7 справочника русского языка.
  
   5. Вводные слова отделяются от предшествующего сочинительного союза запятой, если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры (как правило, при союзах и и но): Терентий пробавлялся мелкой слесарной работой; но, во-первых, работы было мало, и, во-вторых, много времени отнимали неотложные дела (Кат.); Пусть тот конник на коне, лётчик в самолёте, и, однако, на войне первый ряд -- пехоте (Тв.); Весь тираж уже отпечатан, и, вероятно, книга на днях поступит в продажу; Вопрос этот рассматривался уже несколько раз, но, по-видимому, окончательное решение ещё не принято.
  
   Если же изъятие или перестановка вводного слова невозможны, то запятая после союза не ставится (обычно при союзе а): А впрочем, беды большой нет, если до Рейна ничего не увидишь (Герц.); Несчастье нисколько его не изменило, а напротив, он стал ещё крепче и энергичнее (Т.); Мы знаем, а стало быть, верим, что сказкам сбываться дано (Мих.); Для завершения строительства нужны были дополнительные материалы, а кроме того, и оборудование; Расчёты были сделаны наскоро, а следовательно, и неточно; Может быть, всё кончится благополучно, а может быть, и наоборот.
  
   Но если изъятие или перестановка вводного слова возможны, то запятая ставится и после союза а, поскольку он не связан с вводным словом, т. е. не образуются спаянные сочетания (типа а значит, а впрочем, а следовательно и т. п.): Для них он герой, а, признаться сказать, я себе героев иначе представляю (Т.); Не год, а, может быть, десять лет прожил Иван Георгиевич за одну ночь (Лапт.); Вся жизнь Никиты не была постоянным праздником, а, напротив, была неперестающей службой (Л.Т.); Здесь может быть использован не уголь, а, скорее, жидкое топливо; Вы должны работать энергичнее, а, проще говоря, не лениться. Ср. также: Хорошо или плохо, а по мне, делай что хочешь -- союз а связан с сочетанием по мне; Собака не идёт в конуру, а, похоже, скрывается -- союз а не связан с вводным словом похоже.
  
   Однородный член предложения, стоящий после вводных слов а значит, а следовательно, не обособляется, т. е. запятая после него не ставится: В результате сила электромагнитного поля приходящих сигналов, а значит и сил приёма увеличивается во много раз; Эта схема, а следовательно и весь проект в целом нуждается в проверке (см. параграф 12, п. 7).
  
    "- Так, земляне!..- проскрежетал он.- Ваши дни сочтены, потому что вы попали в плен к могущественной цивилизации с Альдебарана. И после того, как вы расскажете нам про все свои главные земные тайны, про самые уязвимые места человечества, про...- Видимо, от избытка чувств он помахал в воздухе многочисленными конечностями,- в вашу систему вторгнется наш непобедимый флот". Итак, слова автора представляют собой самодостаточное и независимое предложение, следовательно, необходимо закончить его точкой, а заключительную часть прямой речи - начать с прописной буквы.
  
   "Аккуратно, но чрезвычайно изящно сломав кресло. Я даже залюбовался". Хорошая такая ирония.
  
   "Это он сообщает своим, что надо убираться из этой системы. И это правильно!.." Повторы связок "это" лучше ликвидировать, как считаете, автор?
    
   " - Ладно, поигрались... Только подсоединюсь к их бортовому компу,- Она на мгновенье зажмурилась.- А, вот! Их корабль до сих пор на орбите Марса". Вместо запятой должна быть точка, поскольку слова автора представляют собой отдельное, совершенно независимое предложение.
  
   "Автолёт, на котором нас доставили сюда - в хвостовом отсеке". Думаю, нет необходимости в тире. Достаточно было бы и запятой.
     
   "- Ну да,- отозвалась она.- И тогда мы в лёгкую достигнем унмани..." Вот так раз - героиня из будущего, а сленг её из далёкого прошлого (из нашего настоящего). Кстати, сленговый неологизм "влёгкую" представляет собой наречие и пишется, ПМКР, слитно.
  
   "В общем, всё у нас замечательно, и единственное, что меня несколько беспокоит - так это то, что не сказал я пока любимой, что я инопланетник". Думаю, следует перефразировать данное предложение во избежание повторов. А "инопланетник" вместо "инопланетянина" зачем? Чтобы дистанцироваться (речь же от первого лица идёт, то есть от имени героя, как никак) от цивилизации разумных насекомых?
  
   Итак, перед нами замечательная история, наполненная лёгкой ироничности. Замаскированный под пилота космофлота инопланетный наблюдатель встречает земную девушку, которая - как оказалось - прибыла из будущего. Герои попадают в плен к инопланетянам (ярким представителям цивилизации, показанной в "Звёздном десанте"), но не к сородичам героя. Освобождение из плена при помощи сверхчеловеческих способностей героини убеждает арахноидов даже не помышлять о порабощении человечества, а наблюдателя - сделать ей предложение руки и сердца.
      "М-да... Как можно было упускать такую девушку? В общем, через месяц мы поженились. И я сразу же скинул своим - на Сириус - два сообщения. Одно о том, что с землянами нам не справиться (они невероятно сильны, и у них есть будущее), а потому лучше немедленно заключить с ними пакт о ненападении и вечной дружбе. А второе - о своём увольнении с поста наблюдателя по "собственному"... Поскольку хочу жениться и зажить тихой семейной жизнью".
   Скажите мне, разве не прелесть? Тем более, в сочетании с лёгкой, почти воздушной, авторской манерой изложения!
  

51. Лапин И. Бд-10: Бизнес   9k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Драматургия

   Делать деньги способен всякий, даже мелкий чиновник. Но кому-то стыдно вымогать взятки, и тогда на помощь приходит возможность приработать путём позиционирования интересов какой-то крупной фирмы. Благо - не так сложно найти кандидатов на "развод", если у тебя под рукой данные на всех жителей района.  
  
   "Предприниматели-китайцы привозили мне коробки с корпусами ручек и с цветными стержнями для них; за два дня из привозимых деталей я собирал несколько тысяч отменных пишущих изделий, в благодарность за что бизнесмены расплачивались со мной суммой, эквивалентной стоимости двух килограммов говядины". "В благодарность за это", ПМКР, звучит более точно, не размыто. Но это лишь моё мнение, не более. Автору не стану его навязывать.
  
   "Многие и этого не зарабатывают теперь, поди, сыщи работу". Между двумя подряд глаголами в повелительном наклонении следует поставить запятую.
  
   "Вообще-то, таким как он полагается ходить в костюмах (позднее вам станет понятным это замечание), но меня лично человек в приличном костюме к долгому общению не расположил бы, и, видимо, по этой причине передо мной он явился в нейтральном одеянии". Пропущена запятая после вводной конструкции "вообще-то". А по смыслу предложения становится понятно, что Гена не случайно подсел к герою в общественном транспорте. Он чей-то посланец, не иначе. Просчитать преференции героя, его желание или нежелание вступить в контакт с незнакомым человеком - это не такое просто дело. Или Гена сам готовился к контакту? Становится интересно. Когда рассказ полностью прочитан, понимаешь, Геннадий ничей не посланник, он работает от себя и для себя, пользуясь знаниями, полученными с использованием служебного положения.
  
   "Он из тех людей, что обязаны быть отменными психологами. Вот если бы он был одет в черное (я не о костюме, да и какой черный костюм летом!), да к тому же давно нестиранное - о! грязь на черном заметнее, чем думается! - такой стиль мне тоже не пришелся бы по душе. По моим наблюдениям, так одеваются шизофреники и пьянчуги". Начало и конец абзаца портят повторы.
  
      "А тут: джинсы- не затертые и не имитирующие потертость или вареность, а просто голубые - ровного тона, и синяя рубашка". Джинсы прилипли буквой "ы" к тире, а это неправильно.
  
   "Почти такой же рабочий человек, как и я.
      Что-то он спросил у меня, я снял наушники, и вышло так, что мы разговорились". Неудачный повтор.
  
   "Оказалось, что нам выходить даже на одной остановке". Порядок следования слов таков, что неверно воспринимается усиливающее "даже". На мой взгляд, лучше будет так: "...что нам даже выходить на одной остановке".
  
   ""Странно", - подумал я, - ведь раньше Гена (так звали нового знакомого) мне не встречался, а я знал каждого в лицо из тех, кто садится на нашей остановке в трамвай". Ошибка в прямой речи. Запятую необходимо поставить.
     
   "С тех пор я много раз его встречал в своем районе.
         А однажды, когда мы встретились в продуктовом магазине..." От этого повтора однокоренных глаголов я бы отказался.
  
   "...И пьян будешь, и тратиться на дорогое спиртное не придется". Пропущена точка в конце предложения.
     
   "- Нет, у нас проще: мы в носу эпителии- ну, рецепторы обонятельные - прижигаем". Не хватает пробела перед тире.
  
     " - Кто это - вы?" Полагаю, тире было бы в этом предложении весьма кстати.
  
   "Вначале е очень навязчиво- он просто перечислял выгоды подобного "усовершенствования" носа, потом, как в самых дурных образцах рекламы "Гербалайф", рассказывал (а, скорее, врал), что себе давно сделал такую операцию..." Вновь беда с пробелами - двух не хватает. Кроме того, первая из выделенных запятых, лишняя, второй - не хватает.
  
   "К тому же, операцию можно сделать в кредит!" Вводное выражение следует выделить запятой.
  
   "...тебе выдается особая справка, понимаешь- справка!- что ты совершенно не различаешь запахов и тебе все равно что есть". Не хватает пробела перед тире.
     
   "Справки - и впрямь - документы полезные, и в период глубокой нехватки денежной наличности их сила порою спасительна, но что за прок мог выйти с гениной бумаги?" На месте автора я бы использовал парочку тире, а "Гениной" написал с прописной буквы. Почему?
   По правилам русского языка, разумеется.
   С прописной буквы пишутся притяжательные прилагательные с суффиксами -ое- (ев), -ин-, образованные от собственных имён лиц, животных, мифологических существ: Марсов гнев, Одиссеевы странствия, Машино платье, Шарикова будка.
  
   "Я даже на освежителе воздуха сэкономить не смогу- после меня в туалет могут же зайти дети!" Пропущен пробел перед тире.
  
   "Что с меня взять, я человек маленький, обхожусь крохами, и желаний у меня никаких не имеется, как я могу быть виноватым?!" На мой недостаточно проницательный взгляд, вопросительный знак здесь нужен.
  
   "И все - ты вне подозрений. Не того взяли! А потом мы тебе инвалидность еще оформим, а это уже, сам знаешь, - льготы". Парочка запятых для обозначения вводного выражения, ПМКР, просто необходима.
  
   "Глаза пучит, шипит: "ты согласишься уже, гадина?!"" По-моему, прямая речь должна - просто обязана - начинаться с прописной буквы.
  
   "Поверженный торговец еще что-то кричал мне вслед, но я не пытался даже разобраться в его словах". "Разобраться в словах" - на мой взгляд, не очень точное выражение. Разобраться в словах - расшифровать их, узнать их тайный смысл. В предлагаемом контексте имеется в виду совсем не это. Может быть так: "...не пытался даже понять, что он говорит" или "...не пытался даже понять смысл его слов"?
  
   "...ведь я не клал их в свою корзину и, конечно, не помню, чтобы их пробивали на кассе". Лучше избежать повтора, написав следующим образом: "...не помню, что пробивал на кассе деликатесы".
     
   ""Статья сто пятьдесят восьмая! Лишение свободы на срок до двух лет!"-проинформировал он меня". Недостаёт двух пробелов вокруг тире.
     
   "Где я впервые увидел своего участкового.
      Геннадия Петровича.
      Того самого". Неожиданная развязка. В ней не так уж много фантастического. Участковый зарабатывает на старость всеми доступными средствами, в том числе и в качестве менеджера-зазывалы.
   Рассказ вполне неплох. Другое дело, что стиль автора мне не приглянулся, но не на мне одном же сошёлся клином, как говорится...
  

52. Шамуилова А.Р. Бд-10: Контролеры   8k   "Рассказ" Фантастика

   Существуют в мире  пространственно-временные порталы, которые открываются и закрываются по особому расписанию. И все эти открытия-закрытия находятся в сфере интересов неких контролёров, которые следят за тем, чтобы в "коридоры" пространства-времени не попали посторонние. Для чего? Напрямую в рассказе не говорится. Полагаю, чтобы предвосхитить в портал неподготовленных или неадекватных индивидов, что может привести к каким-то локальным/глобальным катастрофам.
   Героиня уже очень долгое время работает контролёром. Потеря партнёра, погибшего в глубинах "заклятого континуума", заставляет её подумать о том, чтобы прекратить работу с порталами. И она прекращает.
  
      "Я просыпаюсь. Голова страшно гудит. Несколько секунд я не могу пошевелиться. Я чувствую, что лежу на песке. Слышу шум волн. Я на берегу. Интересно, на берегу, какого моря? Собравшись с силами, я приподнимаюсь". Характерная проблема рассказов, написанных от первого лица - переизбыток личных местоимений "я" на небольшом участке текста. Кроме того, не хватает двух запятых.
  
   "На мне узкие джинсы до колен, шлепки и майка на тонких бретельках. Вокруг ни души". Ни души вокруг бретелек или майки? Не совсем удачная с точки зрения логики пара предложений.
  
   "Рядом со мной валяется кепка, заляпанная чем- то подозрительным, но я все же ее надеваю". Лишний пробел после дефиса.
  
   "Рюкзак, меньше, чем всегда, значит, путешествие короткое". Данное предложение предпочёл бы написать иначе. Вот так:
   Рюкзак - меньше, чем всегда; значит, путешествие короткое.
  
   "В рюкзаке я нахожу полутаралитровую бутылку воды, удостоверение личности, кошелек с наличными, кредиткой, и карту Израиля". Ошибка в прилагательном "полуторалитровая". Слово "тара" здесь ни при чём.
  
   "На карте указаны три точки, где я должна отметиться, и точное время прибытия". Пропущена запятая.
  
   "Судя по карте, это в десяти минутах ходьбы отсюда". Запятую бы я непременно поставил.
  
   "После того как обнаружили двери, стали набирать людей, которые должны были их открывать или закрывать, при этом проверяя на безопасность". Пропущена запятая. А ещё бы хотелось отметить, что посыл относительно обнаруженных дверей и то, что необходимо набирать людей для их обслуживания, выглядит как-то уж очень неубедительно. Может быть, стоит произвести описание дверей-порталов более развёрнуто?
  
   "На накопленные деньги я уже могла бы жить в Индонезии лет десять, но я все еще продолжаю скитаться. Я отвечаю лишь за открытие дверей. Иногда я даже находила двери, которых датчики не видели из-за слишком слабых сигналов". Из четырёх личных местоимений "я" два безболезненно отбрасываются. Именно это и рекомендую сделать автору для того, чтобы превратить фрагмент текста в более читабельный. И с выражением "на на..." тоже не мешало бы что-то сделать.
  
   "Я ни разу не опоздала. Опять же, за это я получала регулярные премии. Описывая каждый проход, я старалась обращать внимание на какие-нибудь детали, связанные с новой дверью. Проход, синий туннель, который я проходила за три, а иногда за пять секунд". Снова переизбыток личных местоимений. А кроме того - типичная тавтология: "проход, который проходят".
  
   "Самым длинным оказался туннель продолжительностью в восемь секунд". Измерять длину в секундах, дорогой автор, современная наука ещё не приловчилась, и этот сермяжный факт несколько портит впечатление от чтения. Собственно, (к слову) и без того впечатление это не настолько уж и хорошее.
  
   "Я пыталась побороть в себе страх, и у меня получилось". Запятую в сложносочинённом предложении я бы поставил.
  
   "Длина туннеля, являлась единственным отличием между дверьми". Запятая лишняя. А смысл предложения не очень-то понятен. Можно трактовать и так, что туннели - составные части дверей. Вам следует более точно сформулировать, автор.
  
   "Я быстро потеряла интерес к работе. Я не потеряла интереса к деньгам. Перед тем как получить эту специальность мы сдавали экзамены: устные и практические". Какую специальность? Специальность - не терять интереса к деньгам? Автор, я не насмешничаю, просто хочу Вам посоветовать - назовите специальность, как-то обозначьте её, чтобы не возникало кривотолков.
  
   "Нам разыгрывали возможные ситуации и проверяли, как быстро мы находили из них выход. Я с легкостью их прошла". Вновь не очень корректная формулировка: "проходить ситуации" - выражение для русского языка довольно странное. Необходимо изменить формулировку.
  
   "Мне тут же предложили работать на полную ставку, и я согласилась. Думала, что с такой зарплатой поработаю год, а то и меньше, а потом уйду. Это было четыре года назад". Повтор однокоренных глаголов не очень-то замечательно выглядит. А в третий раз напоминать читателю о сроке работы героини (четыре года) в службе обеспечения пространственно-временных порталов (это я так её, службу назвал) не следовало, ибо - раздражает. Если автор считает, что такова его стилистика изложения, я посмею ему возразить - ничего хорошего из этой авторской манеры не вышло.
  
   "Начинается сканирование двери, и через пару минут на датчике уже горит зеленая лампочка". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Я жду ровно три минуты, потом фиксирую координаты, открываю дверь и прохожу. Четыре секунды и я выхожу назад". Повтор однокоренных глаголов текст не красит. Во втором из рассматриваемых предложений мне непонятно использование связки "и я". Разве до героини, кто-то ещё выходил через двери?
  
   "Я вношу координаты города и вновь захожу в дверь. Стараюсь о нем не думать, но, оказавшись в самом Тель- Авиве, не могу с собой справиться. Мысленно я в дождливом Лондоне с Итаем". Лишний пробел в названии города. А смысл фрагмента изложен автором крайне коряво.
  
   "Мы на столько сливаемся с вашей жизнью, что кажемся с ней единым целом". "Настолько" в предложенном контексте пишется слитно.
  
   "Нас не замечают. Нас не должны замечать. Как же я тогда его узнала? Не знаю, но он тоже меня вычислил. Возможно, потому что я стояла, как вкопанная, посреди бегущих прохожих, пытавшихся спастись от беспощадного ливня". Притянуто за уши. Неужели только контролёры способны обратить внимание на странное поведение человека, предпочитающего вымокнуть под ливнем вместо поиска укрытия от дождя? Не верю!
  
   "А может, и потому, что мы были одеты как братья близнецы". Всех по одному лекалу наряжали, без учёта полового различия? Кстати, запятой недостаёт.
  
   "Несколько минут мы просто стояли и глазели друг на друга: темно серые деловые костюмы, кожаный портфель у меня в правой, а у него в левой руке, черный зонт". Да уж... разумеется, никто никогда на свете не станет обращать внимания на двух одинаково одетых людей с одинаковыми портфелями, глазеющих друг на друга в толпе людей, спешащих спрятаться от непогоды. Автор, Вы ощущаете, насколько противоречивы посылы, расположенные, кстати, достаточно близко друг от друга.
  
   "У меня было в запасе двадцать минут, а у него шесть". Шесть? Это время как-то вычисляется? Откуда героиня знает это?
  
   "Я дрожала от холода, в туфлях булькала вода, а рука, державшая зонт, окоченела. Он предложил его проводить, и я, не раздумывая, согласилась". Проводить зонт? Помилуйте, автор, что за манеры - дама провожает зонт.
  
   "Итай закрывал двери: за ненадобностью или, как небезопасные проходы". Самые небезопасные проходы - задние. Там обычно устраивают засаду. А запятая лишняя.
  
   "В Лондоне я должна была находиться еще два дня, он решил остаться со мной, взяв отпуск за свой счет". Два дня, которые уложились в двадцать минут? Отпуск длиной шесть минут! Вот это скорострельность!
  
   "Я открывала, а Итай меня сопровождал. Между этим мы гуляли по городу и пили чай с молоком в маленьких кафешках Лондона". Между этим? Что имеется в виду? Открытие дверей? Открыли двери, чайку попили, снова пошли открывать некий проход. Я верно понял?
  
   "Дождь лил, не переставая, но мне было тепло и уютно. Итай пропал где- то в Барселоне. Закрывая дверь, не смог вернуться назад". Послушайте, автор, у Итая же отпуск за свой счёт. Он перемещается по порталам из любви к искусству в своё свободное время, так? И ещё - лишний пробел после дефиса.
   Автор, знаете, у Вас все формулировки крайне зыбкие, неточные и очень приблизительные. Это вызывает раздражение у читателя. Сделайте милость, проконтролируйте свой текст на предмет точности выражений, их логичности.
  
   "Координаты этой двери были стерты, так же как и контролер Итай Гутман больше не числился в наших списках.   
   Я выхожу на Буграшев, а отсюда мне нужно подняться к Бар- Кохва, где и должна была быть следующая дверь". Я бы как-то перефразировал, чтобы избежать повтора, не забыв при этом ликвидировать лишний пробел после дефиса.
  
   "Время 12:20, а значит, у меня сорок минут в запасе". Пропущена запятая.
  
   "Май месяц, но вода кажется теплой". Скрытая тавтология, вопиющая канцелярская бяка. Май - это месяц, ни к чему уточнять ещё раз.
  
   "Выйдя из воды, я первым делом посмотрела на часы: 12:52". Не хватает запятой после деепричастного оборота.
  
   "Кое-как одевшись на ходу, перебежав дорогу на красный свет, разозлив этим водителя ежо", который еще долго сигналит мне в след". Название марки автомобиля следует написать в кавычках и со строчной буквы.
   Вот что говорят правила современного русского языка о написании марок автомобилей.
   Справочники рекомендуют писать названия марок автомобилей в кавычках с прописной буквы: автомобили "Волга", "Вольво", "Ниссан", "Шкода", а названия самих автомобилей как технических изделий - со строчной буквы в кавычках (кроме названий, совпадающих с собственными именами - личными и географическими). Например: "кадиллак", "москвич", "тойота", "ниссан", но: "Волга", "Ока" (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: "жигули", "мерседес" (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной). Однако на практике различить, в каком случае наименование представляет собой название марки автомобиля, а в каком - наименование технического изделия, часто представляется затруднительным: Всем автомобилям он предпочитает "Тойоту" / "тойоту". В спорных случаях решение о написании с прописной или строчной буквы принимает автор текста.
   Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.
   Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: "Лада-Приора", "Тойота-Королла", "Рено-Меган", "Ниссан-Теана", "Хёндай-Гетц", "Ниссан-Альмера-Классик", "Сузуки-Гранд-Витара". Но: "Фольксваген-жук" (перекличка с нарицательным существительным).
   Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
   В бытовом употреблении названия средств передвижения пишутся без кавычек, например: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.
  
   "Я добегаю до улицы Бар- кохва ". Лишние пробелы.
  
   "Я достаю бутылку воды и жадно пью. Такого стресса я не испытывала давно. Я просто сижу на земле, не решаясь продолжить дальше. Я понимаю, что ничего не ела, и захожу в пекарню, на соседней улице". "Не решаясь продолжить дальше" - ЧТО ИМЕННО продолжить? Непонятно. Первой запятой не хватает, вторая - лишняя. Избыток личных местоимений совсем не обязателен.
  
   "Горячие, но до того вкусные, что я их просто заглатываю". Зачем употреблён противительный союз "но"? Получается, что обычно горячие пирожки невкусные, а это, как мы понимаем, вовсе не так.
  
   сижу между высокими колонами здания, где и находилась моя дверь. Слышу шум автомобиля". Крайне неудачен переход от настоящего времени к прошедшему и обратно.
  
   "Я оборачиваюсь и вижу перед собой черныйежо"". Без комментариев.
  
   "Мне показалось, что он что - то спросил". Лишние пробелы.
  
   "Я предлагаю ему остатки пирожков/круассанов". Смело - предлагать незнакомому человеку ОСТАТКИ.
  
   "Я прекрасно умею врать, нас ведь учили, но мне почему-то не хочется". Пропущен дефис.
  
   "Я говорю правду: что не знаю, чего хочу, что работа надоела, что нужно что - то резко в жизни менять". Не хватает запятой, пробелы лишние.
  
   "Мы выходим в коридор, и он открывает мне дверь..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Хочу жить в Тель- Авиве, где жил Итай". Лишний пробел.
  
   "Около моря и чудной пекарни. Хочу каждое утро просыпаться в постели, в квартире, дома. Куплю мебель и огромный книжный шкаф. Еще нужно будет купить стиральную машину - буду стирать вещи дома. Я сканирую, фиксирую координаты и захожу. Впервые я захожу улыбаясь. Иду по синему туннелю. Иду и про себя считаю секунды: три, пять, восемь, пятнадцать..."
   Знаете, это утомительное перечисление открывания-закрывания дверей и того, как героине надоело жить между инициализациями порталов, рассказом называть я бы не стал. Какие-то бессистемные выдержки из личного дневника контролёра.
   Автор может мне возразить, мол, героиня-то мучалась, а потом решила уходить "из большого спорта", и в этом как раз есть логическое разрешение конфликта. Что ж, не стану возражать, но отмечу ещё раз - текст скучен своей блёклой описательностью. Мне он не понравился.
  

53. Картер Н.С. Побег   6k   "Рассказ" Фантастика

  
     "- Ты не расскажешь мне, что происходит?"
      Всё очень просто - из рая тоже хочется убежать. Из придуманного автором рая. Вот и бегут.
  
   "Ира тяжело дышала, потирая руку в месте, где на нее были надеты наручники". Это как же нужно вывернуть кисть, чтобы потереть руку в районе запястья! Автор, Вы сами не пробовали?
     
   "Вот этот парень (кажется, его зовут Денис, но только я точно не смог бы вспомнить) выглядел так, будто бился головой об стену последние три часа". Так уж и три часа?! За это время от головы ничего не останется. Понимаю, что гипербола... но лучше бы как-то по-иному написать.
  
   " Ободранный, в лохмотьях, за слоем пыли и грязи не было видно ничего, кроме горящих от злости и небрежной ярости глаза". Так, похоже, автор объясняет, отчего же Денис выглядит, будто бился головой о стену. Но получилось, как мне кажется. Лохмотья и слой пыли - это ещё не признак того, что герой пытался разрушить стену, испытывая на крепость собственный череп.
  
   "Скорее всего, ему было около тридцати, но мы были связаны одной цепью, поэтому возрастные рамки сразу опадали". Не понял, что хотел сказать автор этим предложением. Куда вдруг опали возрастные рамки?
  
   "Майкл был одет в просторную светлую рубах, болтающуюся по грязному полу; светлые волосы, давно не знавшие воды, болтались слипшимися прядями". Повтор однокоренных не выглядит обязательным, но стилистику портит.
  
   "Но голубые, яркие, пронзительные глаза смотрели с ясной чистотой, будто в противовес всему телу". Выделенная запятая лишняя.
  
   "По ее собственным убеждениям, ей недавно стукнуло 19". Определение возраста по убеждениям, а не из паспортных данных и знаний - это нечто необычное.
  
   "Но вот я ничего не стал бы утверждать, потому что возраст нам не покорен... она была единственная, кто сохранил хоть частичку человеческого среди нас". Эге, да тут какая-то тайна. Что-то не так с возрастом. Интересно.
  
   "Я не знаю, как, но она постоянно была чистая и свежая". Запятой, ПМКР, не хватает.
  
   "Уж не знаю, как и у кого она зарабатывает воду, да я и не хотел этого знать". Очень нехорошо выглядит рассогласование времён.
  
   "Она придерживала левую руку, по которой от места железного браслета тоненькой алой струйкой текла кровь". Наручники точно не стальные, а из простого железа?
  
   "Девчонка просто оказалась неготова". "Не готова" пишется раздельно.
  
      "- Верить можно и в отсутствие веры, - устало промолвил, как заученное стихотворение Петр Степанович". Помню-помню песню на стихи Ильи Кормильцева. Упоминание заученного стихотворения снимает с автора подозрение об использовании им чужой находки.
  
     "- Петр Степанович, ну, пожалуйста, хоть вы встаньте на мою защиту, - взмолилась Ира. - Вот если у меня будет заражение крови, а я узнаю, что вы брали меня только за новой жвачкой, я вас покусаю!" Пропущена запятая.
  
      "Я ухмыльнулся. Она старалась не терять самообладание. Но я прекрасно слышал, как дрогнули нотки в его голосе. Мне было искренне жаль, именно поэтому я старался спасти ее.
      Я подошел к ней и аккуратно, чтобы не повредить цепь, поднял ее на руки. Она посмотрела на меня ошарашенными глазами, но благодарно кивнула". Во-первых, пропущен мягкий знак в слове "жаль". Во-вторых, обилие личных местоимений совсем ни к чему. В-третьих, не совсем понятно, какие нотки ОБИТАЮТ в голосе. В-четвёртых, метафора "ошарашенные глаза" не представляется мне чем-то замечательным.
  
   "Цепь, связывающая одного узника с другим, была очень прочна и всего лишь около сорока сантиметров длиной, поэтому мы были почти прижаты друг к другу. Размахивать руками было нельзя, от этого мы все скоро отвыкли". "Былинные" повторы гнетут сознание, а запятой не хватает.
     
   "Мы тому встали лицом к пейзажу, который мы так старались покинуть". Смысл предложения совсем непонятен. А повтор местоимений усугубляет ситуацию.
  
   "Я понимал. Что все будет хорошо". Похоже, предложение разорвано случайно.
  
   "Ира отдала свою жизнь...ради нас?" Не хватает пробела после многоточия.
  
   "Несмотря на кажущуюся юность, она оказалась самой мудрой из нас". Стойте, а почему юность кажущаяся? Девушка на самом деле была старухой? Нет? Тогда, дорогой автор, получается, что Вы не умеете формулировать свои мысли. Кроме того, повтор однокоренных крайне нежелателен.
  
      "Меня зовут Дима. Дмитрий Горнов. И я возглавляю маленький отряд по Спасению из Рая... Прогнившего, грязного и забытого..."
  
   Рай прогнил. Оттуда желающих (?) выводит отряд спасения. Причём такая странность: спасатели приходят извне, но отчего-то оказываются прикованными к узникам рая. Они сами отдаются в руки ангелов, а те их заковывают? И ещё более странно - беглецов избавляют от оков не спасатели, а кто-то из тех, кого спасают.
   Текст непродуман, изобилует недомолвками, которыми автор пытается замаскировать отсутствие формальной логики, действующей в придуманном им мире. Картинка не складывается. Есть разрозненные фрагменты, но рассказа фактически нет.
  

54. Алан М. Лампа   7k   "Рассказ" Фантастика

   История о том, как Иван-царевич, по рождению и воспитанию - далеко не царевич, занимался опытами по выявлению женщины, которой можно доверять и даже полюбить. А помогала герою в его опытах некоторым образом волшебная лампа, но не медная, а вполне себе электрическая.
  
   "Я в глаза не видел этого типа. Но отчетливо слышал стук его башмаков и поганый голос. Перегородку между нашими квартирами мог палец младенца проткнуть. Он пришел к ней поздно, после ночных новостей". Не совсем однозначно получилось, поскольку можно предположить, что после ночных новостей пришёл не только "этот тип", также и младенец со своим пальцем и наконец - сам "протыкающий палец" собственною персоной. И ещё - не мешало бы уточнить следующее: к кому ("к ней") пришёл... одним словом, кто-то.
  
   "Я как раз выключил телек и направился к двери, но меня вроде как опередили. Позвонил телефон, и Алина сказала, что она занята, у нее гость и прочий хлам. А потом я разобрал все эти гребаные звуки и шорохи, и любому недоумку было понятно, что они там не в шахматы играли". Автор стилизовал язык героя под явно вульгарный говор самодовольного люмпена. Хм, возможно, путаница, возникающая при чтении первого абзаца, как раз и способствует раскрытию характера главного героя, от чьего лица ведётся повествование?
     
   "Он ушел под утро, в 5.15". Во формате отображения времени принято использовать двоеточие, а не точку.
  
   "Понятное дело, я глаз не сомкнул, пока до меня не донесся скрежет замка, шепот, поцелуи и топот шагов по лестнице. Ноги в раскорячку, щадя детородный орган, терзавший сокровенную дырку Алины ночь напролет. Позади осталось пепелище, на котором отныне ни черта не взойдет". Да, точно - люмпенский говор. Только вот непонятно: о каком заднем пепелище речь, и что там должно было взойти? Явно же не озимые...
     
   "Алина пристально смотрит мне в лицо, пытается что-то прочесть на нем. Надо признать, я даю слабину, и мимические мышцы корчат маску Пьеро". Некоторое несоответствие, диссонанс проявляется в характере героя: с подобной культурой речи знание, кто такой Пьеро, использование выражения "надо признать" - вероятность наложения крайне мала. Понемногу перестаю верить, что герой может "ожить" в моём воображении. Вместо героя - пока лишь недоработанная автором схема.
  
   "Она улыбается, как баскетболист, забивший трехочковый, как билиардист сделавший абреколь, как садист, вынудивший жертву вскрикнуть". Не хватает запятых в начале причастных оборотов. И две орфографические ошибки: в слове "бильярдист" (от слова "бильярд") и в термине "абирколь".
     
   "До того, как мы снюхались, она была содержанкой у владельца магазина китайских игрушек". Человек, который использует термин "снюхались", проявляя таким образом свои взгляды к отношению полов, на мой крайне непросвещённый взгляд, не способен иногда выражаться культурными сентенциями. Автор, что-то с Вашим героем не так. Нету целостной картины. Попробуйте произвести корректировку образа.
  
   "- Если бы ты оторвала мне руку, было бы не так непоправимо,- говорю я, - прощай, сучка". Пропущена запятая после слов автора в прямой речи.
     
   "Я отчалил, съехал с квартиры, которую снимал по соседству с ней. В четверг любовь уступила место ненависти". По-моему, разговора о любви быть не может. Здесь всего лишь традиционный "making love", как мне представляется. Подумаешь, трахнулась сучка с кем-то из другой стаи. Какие к чёрту страдания! Новую найдём... Для того, чтобы наполнить душу любовью? Как бы не так! Для удовлетворения инстинкта самца. Причём здесь любовь?! Не верю я тому герою, каким изобразил его автор.
     
   "Я пошел в лавку напротив, прикупить какой-нибудь жизнерадостный атрибут". Пропущена запятая. Автор, не подскажете, какое из значений слова атрибут вы здесь имели в виду? Разве можно купить умозрительный образ?
   Атрибут (от лат. attributio -- приписывание, признак):
  -- Атрибут (мифология) -- в мифологии и иконографии предмет, служащий постоянным устойчивым знаком и отличительным признаком мифологического или реального персонажа или аллегорической персонификации какого-либо понятия (молнии Зевса, весы и повязка Фемиды).
  -- Атрибут -- в некоторых файловых системах одно из свойств файла (см.: Файл#Атрибуты).
  -- Атрибут -- иное название для поля класса в объектно-ориентированном программировании.
  -- Атрибут (реляционная модель), поле -- в реляционных базах данных элемент данных в кортеже.
  -- Атрибут (.NET) -- в языках программирования платформы Microsoft .NET средство реализации декларативности.
  -- Атрибут (языки разметки) -- в SGML, HTML, XML и подобных языках часть тега.
  -- Атрибут -- в философии -- необходимое, существенное, неотъемлемое свойство предмета или явления (в отличие от преходящих, случайных его состояний).
  -- Атрибут -- в лингвистике -- то же, что и определение.
   Если предположить, что герою не чуждо чувство иронии (правда, этого из всего вышеизложенного не следует), то вместо "атрибута" лучше использовать "артефакт".
     
   "- Мне нужна настольная лампа,- сказал я". Ага, понял - настольная лампа, судя по всему (в понимании героя) - это атрибут светового излучения, верно?
  
   "То, что он принес оттуда, было скорее ночником". Пропущена запятая.
     
   "- То, что вам надо, молодой человек,- сказал он, - будете довольны". Не хватает запятой после слов автора в прямой речи.
  
     "И вправду - мягкий свет лампы внес теплоту в мою комнату". Во-первых, я бы поставил тире. Во-вторых же, не стал доверять свету вносить теплоту наподобие официанта или дворецкого.
     
      "Поначалу меня одолевала депрессия. Я механически ходил на работу в фирму, поставлявшую газонокосилки, забросил тренировки по футболу. Но время лечит, после дождя солнце светит ярче". А как светит лампа, автор? Это я к тому спросил, что у Вас, дорогой автор, чувства героя срабатывают с большим опозданием. Выгнал любовницу - не страдал. Купил лампу - и тут навалилась депрессия. Я бы предложил обозначить эту депрессию не намёком, а более конкретно. И сразу же после случившегося инцидента с Алиной.
  
      "В один субботний вечер мы с приятелем направили стопы в забегаловку с темным залом и громкой музыкой". "Направили стопы", "мы снюхались", "надо признать", "детородный орган, терзающий сокровенную дырку Алины" - это выражения из обиходного лексикона одного и того же человека, автор? Да, я понимаю, что в американизированных комиксах ещё и не такое можно встретить, поскольку там не чтение, а чтиво, но всё-таки, наверное, стоило постараться и создать цельный и правдоподобный образ героя. Как считаете?
  
   "Мало-помалу мы накачались пивом и стали приглядываться к танцующим". "Мало-помалу" пишется через дефис.
  
   "Внимание мое привлекла девушка с обесцвеченными волосами и неизменной улыбочкой". Хм... Неизменная улыбочка. Не улыбка, а именно улыбочка. Странная девушка с повадками либо не совсем, мягко говоря, адекватной особы или жрицы небескорыстных сексуальных утех.
  
   "Вообщем, она согласилась пойти ко мне на чашку кофе". Ошибка во вводном выражении "в общем", после которого следует поставить запятую. Было бы странно, если бы одинокая девица с характерной усмешкой отказала герою.
  
   "Прелюдия была недолгой, бокал вина, поцелуй, и мы, наконец, избавились от шмоток и сплелись в жаркой тантрической борьбе". Здесь, автор, Ваш герой явно ничего не смыслит в том, что говорит. Тантрический секс существует, есть такое понятие. Но он не имеет ровным счётом ничего общего с борьбой. Это процесс самосовершенствование через секс и общения с партнёром на уровне астрала. Безо всякой борьбы.
   Хорошо, допустим, что с борьбой вышла оговорка по Фрейду (по Фрейду ли?). Тогда... Вы представляете себе, чтобы косноязычный мужлан и девица нетяжёлого поведения (причём оба одновременно) знали искусство йоги (а тантрический секс основан именно на йоге)? Я - нет.
   Или... может быть, герой сам придумал эту борьбу "нанайских мальчика с девочкой" в позе "боевой выпад журавля над всходящим гаолянем"? Что-то не верится.
  
   "Когда я вожделеющий ненароком глянул на ее лицо, освещенное розовым светом моей сексуальной лампы, то едва не вскрикнул от ужаса". Интересно, можно ли вожделеть ненароком? Автор, это не я издеваюсь, это Вы так неоднозначно оформили свои мысли. Да, ещё вопрос - в чём проявлялась сексуальность настольной лампы героя? Она тоже вожделела?
  
   "Передо мной лежала древняя старуха с черепашьей мордочкой, изо рта которой несло зловонием". Старуха с черепашьей мордочкой... ну и фантазия... у волшебной лампы. Сразу вспоминается сцена допроса из одного уже ставшего легендой фильма. Фи знаейетте Зароккоффа?! Фи бильи на Льюбянка?! И киловаттной лампой по глазам, по глазам.
  
   "Не знаю, что тому было виной. Игра света, страсть охватившая девушку, выпитое спиртное или неистребленное влечение к Алине?" Здесь бы я предложил автору соединить два предложения в одно через двоеточие и поставить в конце вопросительный знак.
   А теперь о смысле, вложенном в предложение. Что же получается граждане - от страсти девушка превратилась в старуху? Бред какой-то. А уж "влечение к Алине" и вовсе непонятно, на кого оказывает воздействие: не то на девушку-старушку, не то на самого героя.
   Хорошо, согласен... Это просто лампа открывала внутреннюю сущность индивидуума в женском обличье. Но очень уж натурально она это делала. Инувизиция отдыхает.
  
   "По крайней мере, ничего мистического в этом я не узрел". Пропущена запятая в конце вводного выражения.
  
   "Прикончил соитие, едва не слетев на пол, и взялся за сигарету". "Прикончил соитие" - вот это перл! Соитие - процесс. Его можно прекратить, с ним можно покончить, но никак не прикончить его. Герой снова впал в люмпенскую часть своей сущности.
  
   "Девушка села рядом и закрутила ножку бокала". Автор, неточно выражаетесь. Можно понять и так, что стеклянную ножку девица ухитрилась закрутить винтом.
  
   "Лицо ее вновь было миловидным, разве что недовольным.
      - Извини, у меня завтра дел по горло,- говорю я,- надо выспаться.
   - Да пошел ты,- сказала она резко. Встала и выскочила в дверь". Совершенно беспричинный и крайне нежелательный переход от прошедшего времени к настоящему. И тут же - возврат. Очень плохо.
  
        "Повторные попытки сблизиться с кем-нибудь еще из того же ресторана ни к чему не приводили". Сближение с кем-нибудь из ресторана. Хех, помнится, во времена моей молодости этот процесс именовался проще - кобелирование. Тс-с... о самом популярном термине - ни слова!
     
      "Могло статься, что причина крылась в Алине. Я не мог забыть о ней, она незримо присутствовала при всех моих случайных встречах". "Могло статься", "причина крылась", "незримо присутствовала"... Да-с, судари мои... В мужлане вновь пробуждается эстет.
  
      "Я подкараулил ее на улице близ офиса, где она работала. Наши отношения не были непримиримыми. Слово за слово, и Алина согласилась навестить мои апартаменты. Подспудно мы надеялись исправить кое-что, зализать душевные раны". Ой, чую, девки, не только душевные! Это я о ранах...
  
      "Но моя лампа была неумолима. Сладострастие и беспощадный свет сделали ее лицо самым омерзительным из того, что мне приходилось видеть". Ой-ёй, автор, зачем позволили герою купить такую жуткую лампу. Мало того, что она периодически вожделеет, так у неё ещё и омерзительное лицо имеется.
     
   "Никто не мог вызвать во мне беспокойства и ревности, я был бесстрастен, точно автомобильный бампер". Странно даже. Такое сравнение, наверное, было бы ближе работнику автосервиса, а не офисному служащему. Тот бы, скорее всего, сказал, что "был бесстрастен, как перекидной календарь за позапрошлый год". Ой, пардон, забыл, что герой наш доставляет газонокосилки покупателям. Тогда он "бесстрастен и холоден, как газон в личных владениях английской королевы".
  
   "Но как говорит герой в одном заурядном фильме, всегда кто-нибудь появится рано или поздно". Близко к перлам, но пока воздержусь отправлять это предложение в перловый музей СИ. Рано или поздно, кто-нибудь появится. Мало того 0 ещё что-нибудь сделает. Диалектика, однако.
  
   "Когда я вошел во двор, взрослая овчарка кинулась на меня так, будто ее с американских горок спустили". Так же орала от ужаса, вертелась, испытывая перегрузки и периодически сблёвывала в гигиенический пакетик?
  
   "Девушка подошла ко мне, и в моей голове полетели бабочки и заиграла подходящая музыка". Подходящая? Это - какая? Марш Мендельсона, рэп в исполнении Тимати, шок-рок от Элиса Купера?
  
   "Если на свете и существовали эльфы, то одна из них стояла передо мной, и в нее не мешало бы влюбиться". Какое-то жалкое предложение. Герой, вероятно, точно "слетел с катушек", если разучился выражать свои чувства.
   Кстати, что касается эльфов: эльф - мужского рода, так что налицо противоречие. И ещё - запятой не хватает.
  
   "Что я и сделал в ту же секунду. Ее звали Катя, и она доверчиво протянула мне руку. Дальше наши лодочки, что называется, поплыли одним курсом". Не мешало бы влюбиться, вот герой и влюбился. Причём - в ту же секунду, хех... по собственному желанию.
  
      "Надо ли говорить, что в один прекрасный день Катя появилась у меня комнате. Не то чтобы я опасался включать свою честную лампу, так маленькая червоточинка в глубине живота, под печенью. И вот что. Вскрикивают не только от ужаса, но и от восхищения. Я не знал, что Катя может быть еще прекраснее. Чудесный свет отливал вокруг нее божественным ореолом". Далее, как водится в добрых старых сказках, "волшебное зеркальце" показало - "кто на свете всех милее, всех румяней и белее..."
   На мой взгляд, рассказ совершенно не получился. Во-первых, герой какой-то кусочно-линейный. Образ его никак не устаканивается из-за причин, озвученных выше. Во-вторых, сюжет достаточно хорошо известен в мировой литературе. Попытка переписать его в виде американского комикса для не шибко образованных представителей класса менеджеров среднего звена (отряд - планктон офисный) не дала ничего нового, а только испортила общую концепцию. В-третьих, метания героя в поисках любви выглядят ничем иным как жажда смены сексуального партнёра в манере пресловутого промискуитета.
   То, что герой приводил своих кабацких подружек "на одну ночь" под "проявляющие лучи" настольной лампы, неправдоподобно. Здесь заранее всё было ясно. В злачных заведениях искать одинокую невинность - сродни идиотизму. Тогда для чего герой экспериментировал? Может быть, он извращенец, которому нравится наблюдать за метаморфозами сексуального партнёра? Если же нет, то просто не включай ночник и занимайся своим делом настоящим образом. Но герой продолжал геройствовать... Да-с...
  
  

55. Jill K. Лабиринт   9k   "Рассказ" Проза, Фантастика

   Игра ума и воображения в последние моменты жизни - как предмет литературного исследования.
     
     "Меня зовут Александр. Мне двадцать восемь лет. Я не сплю уже трое суток, и не отличаю реальность от вымысла моего воспаленного сознания". Думаю, следует местоимение "моего" попросту опустить, поскольку понятно однозначно, о чьём сознании идёт речь, а частое употребление местоимений бросается в глаза.
  
   "Эти записи - мой единственный шанс оставить о себе хоть что-то. Кроме того, они помогают мне не спать, хотя я прекрасно понимаю, что надолго меня не хватит". Так-так, а тут следом партия ещё из трёх местоимений. Полагаю, лучше бы как-то изменить формулировки.
  
   "Тот августовский вечер был просто потрясающим: закат окрасил небо во все оттенки алого и розового, шаловливый ветер влетал в открытое окно моего "Фольксвагена", а в магнитоле играла легкая, ненавязчивая мелодия". Подобная "штампованная" описательность могла быть воспринята признаком дурной стилистики, но не в данном случае, поскольку, повествование ведётся от лица героя, попавшего в страшную аварию. А в этом состоянии (состоянии комы) частенько запоминаются мельчайшие детали, события, предшествующие катастрофе. И кроме того, герой, я полагаю, не настолько изощрён в определении литературных штампов, чтобы его в том уличить и обвинить. Главное - чтобы автор всё это осознавал в полной мере.
  
   "Дома меня ждала невеста, как всегда приготовившая вкусный ужин, и я рассчитывал на, не менее приятное, продолжение вечера". Запятые лишние.
     
   "Нет, все равно не жилец". Не хватает знака в конце предложения.
  
   "Потом опять были слова, смысла которых я не понимал:
     "Адреналин! Быстро вколите ему еще!"
     "Он не выдержит!"" Странно, отчего смысл непонятен. Терминология-то известная. Вероятно, автор неточно выразил свою мысль.
  
   "Сколько я провел в этом безвременье, не знаю". Пропущена запятая.
  
   "Однако, ставшую уже привычной тишину внезапно разреазют слова..." Ошибка в слове "разрезают".
  
   ""Кома, вызванная остановкой сердца, плюс черепно-мозговая травма". - внезапно ослепительно-яркий свет режет мне глаза". Следует поставить точку, а строчную букву заменить прописной.
  
   "Я вижу стерильно -белые стены, тело опутанное бинтами и непонятными трубочками..." Лишний пробел перед дефисом.
  
   "Существует также возможность того, что выйдя из комы, он будет просто живым растением. Мы не знаем, как долго мозг был без кислорода. "" Пропущены запятые, а точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
     ""Видимо, нашей свадьбе не суждено состояться". - я захотел посмотреть на девушку поближе, и с удивлением опознал в ней свою невесту". Пропущена запятая. В конце прямой речи следует поставить точку, а обособленное предложение, примыкающее к прямой речи начать с прописной буквы.
  
   "И тогда я увидел, что это безвольное, забинтованное тело и есть я". Наверное, не "увидел", а "понял". Герой же и раньше наблюдал за человеком на больничной койке, просто тогда не идентифицировал его с собой.
  
   "Вы все, я не знаю, есть ли где-то рай или ад, есть ли Бог или Дьявол, но если вы все же существуете - я хочу жить!" Нелогично. А если не существуют, то герой уже и жить не захочет? Не совсем корректно.
  
   "Я вижу поле, нет, не поле, а скорее длинную лесную просеку". Пропущена запятая.
  
   "Но я уже не могу думать, или бояться о своей жизни". "Бояться о своей жизни" - так по-русски не говорят. Наверное, автор хотел написать так: "бояться за свою жизнь".
  
   "Воздух звенит от автоматных очередей, я понимаю, что пули вонзаются в мое тело, но остановиться уже не могу. Перед самым порогом странного здания, я чувствую, что уже не могу бежать, но, даже рухнув на песок, я продолжаю ползти, и вдруг..." Не хватает запятой. Кроме того, неважно выглядят два "ужа" и два созвучных им жужжащих слова. Я бы постарался что-то предпринять, чтобы избежать неблагозвучности.
  
   "Я поднимаю тяжелую руку, и вижу, что она вся в крови и песке..." Лишняя запятая.
  
   "Ну, парень, ты просто в рубашке родился!" Обращение выделяется запятыми с обеих сторон.
  
     "Потом он принялся осматривать меня и расспрашивать о самочувствии. Когда я сказал, что, наверное, весь изрешечен пулями, он как-то очень странно посмотрел на меня, и сказал, что никаких пуль не было в помине, а переломы, полученные мной при аварии, успешно заживают". Из четырёх выделенных во фрагменте запятых: третья - лишняя, остальных не хватает. Теперь по развитию сюжета. Песок перекочевал из видений героя в реальность, а пули нет. И кстати, увидев тот самый песок на руках героя, врач удивился... Но и только. Тут же всё забыл, будто не было ничего. Странно! Более чем...
     
   "- Месяц, Александр. Мы уже не думали, что вы сможете придти в сознание. А сейчас, отдыхайте. - но последних его слов я почти не слышал, вновь проваливаясь в глубокий сон". Здесь следует употребить глагол "прийти", а строчную букву поменять прописной.
  
   "Я слышу, знаю, чувствую, что то, что гонится за мной, страшнее даже самой смерти, и я бегу изо всех сил, задыхаясь, хрипя, и, кажется, выплевывая куски легких". Первой из выделенных цветом запятых не хватает, вторая - лишняя.
  
   "Слепой, первобытный ужас гонит меня вперед без оглядки". Лишняя запятая.
  
   "Но внезапно я спотыкаюсь, и падаю на землю, качусь сквозь какой-то кустарник, царапая лицо и ударяясь о камни". Вновь лишняя запятая.
  
     
   "- Ну что ж, Александр, ваше физическое здоровье восстановилось достаточно для того, чтобы мы могли вас выписать, чего, однако, я не могу сказать о вашем душевном здоровье". Пропущена запятая.
  
   "Какая разница, где умирать?" И ещё одной запятой не хватает.
  
   "Я прокусил вену, и кровью пишу на стене свою исповедь". Написать 9 Кб текста кровью на стене за трое суток? Возможно ли такое чисто физически? Думаю, что нет. А тут ещё и персонал ходит, и далеко не все они слепые. Кто-нибудь, да заметит, чем занимается пациент. Тут его сразу - в смирительную рубашку, чтоб не смел стены портить. Ишь, наскрижалил тут, псих ненормальный!
   Только прочитав рассказ полностью, понимаешь, что данная несуразность и все предыдущие, на которых я акцентировал внимание читателей, связаны исключительно с тем, что нет ничего реального во всех перечисленных событиях. Это всего только игра умирающего воображения. Так что мои вопросы снимаются.
    
   "В палату зашел санитар, и почему-то голосом моей невесты сказал..." Запятая лишняя.
  
   "Из ольксвагена" очевидцы вытаскивали безвольное окровавленное мужское тело. Послышался визг тормозов, и из скорой выбежали врачи, однако опытному медику хватило одного взгляда, чтобы констатировать:
     - Мертв." Название марки автомобиля следует заключить в кавычки и написать со строчной буквы. Далее - комбинация "и из" не очень благозвучна, а в конце текста отсутствует какой-нибудь знак: точка или, скажем, многоточие.
  
   Неплохо, очень неплохо описана работа человеческого мозга в экстремальных условиях. За мгновения до гибели, чего только не привидится! И как сказал один уездный врач, голова -- предмет темный и исследованию не подлежит.
  
  
  

56. Ленская М. Бд-10: Последнее испытание   10k   "Рассказ" Фантастика

   Перед нами очень интересная история о том, как правовая система будущего научилась определять, созрел ли заключённый для условно-досрочного освобождения.
  
   "Никита пытался разглядеть, что там было за дверью, но кроме куска серебристой стены ничего интересного не увидел". Не хватает запятой.
  
   "Титарёв немного волновался, лишь у него наблюдалась негативная реакция на прививку, чуть-чуть почти в пределах нормы, но - кто знает - не хватало ещё в последний момент обломиться". На месте автора я бы использовал два тире для выделения выражения "кто знает".
  
   "После тридцати начать новую жизнь, под новым именем на планете, где могли исполниться все желания". Первая запятая лишняя, второй не достаёт; мягкого знака в слове "исполниться" не хватает. И ещё - мне непонятно, отчего всё предложение исполнено в инфинитивной манере. Выглядит явно выпадающим из текста. Я бы переписал иначе. Вот так:
   После тридцати Никита хотел начать новую жизнь под новым именем на планете, где могли исполниться все желания.
  
   "Каждый житель Весты, перебравшись на Землю, мог забрать к себе родных. Правда, мало кто пользовался этой привилегией, приживались, забывали, заводили новую семью. На Весте их никто больше не видел". Смысл немного размазан по восприятию читателей. Из текста не ясно, например, кого "их" имеет в виду автор. Я бы написал иначе, заменив безликое местоимение конкретикой существительного "переселенцев".
  
   "С потолка опустился инъектор, похожий на серебристый бластер". Отсутствует запятая в начале причастного оборота.
     
    " - Никитос, ты что там - заснул? Время". Не хватает запятой после обращения. И тире бы я тоже не преминул использовать.
  
   "Он с усилием потёр щёки, поморгал.Постепенно пелена рассеялась, теперь можно было одеваться". Отсутствует пробел между предложениями.
    
    "- Да, можете открывать. - ответил техник". Точку следует заменить запятой.
  
   "Титарёв почти бегом добрался, толкнул массивную створку, повинуясь движению, перед ним открылся вход в полутёмный пустой зал". Отсутствует запятая в конце деепричастного оборота.
  
   "А может, по-быстрому съездить, наверное, ничего страшного, чмокнет жену в щёчку, сделает всё необходимое и назад. Женька добрая, она поймёт". Не хватает запятых и дефиса.
  
   "Казалось, жена замерла, затаилась, и если сейчас потревожить неосторожным движением, невыносимая боль настигнет её, сдавит, задушит навсегда". Пропущены запятые.
  
   "Возможно, и пойдёт на поправку, но страдания будут невыносимы". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "- ...Мы сможем немного облегчить боль, но убрать её, - доктор развёл руками". Думаю, запятую в конце прямой речи следует поменять на многоточие. Это очевидно, поскольку доктор не закончил фразу словами "...не в наших силах".
     
   "- Вы можете помочь. Один укол и ваша жена спокойно уснёт навсегда, а мы сохраним для вас виртуальную копию. Будете видеть её во время полёта, даже разговаривать. Разницы почти нет.
     - Но я не могу, как?" Непонятен смысл слов героя. Здесь требуется корректировка. Можно, например, заменить их на следующие:
   - Но я так не могу!
  
   "Скорее всего, Евгения останется инвалидом". После вводного выражения необходимо поставить запятую.
  
   "Вот подпишете бумаги, и Евгению будет ждать покой". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
  
     "- Может, это вы сделаете, ну как специалист". Пропущена запятая.
     
   "Стыдно-то как". Частицу "то" пишут через дефис.
  
     "Никита обернулся, к нему подошёл врач, держа наготове полупрозрачный документ". В начале деепричастного оборота не хватает запятой.
     
     "- Ну же, - поторопил врач. Титарёв замер. Земля любит сильных, наверное, это правильно любыми средствами прорываться к мечте". Пропущена запятая.
   Земля любит сильных. Что-то иезуитски-знакомое. Ах, да... в нашем времени, когда всё выставляется на продажу, главным считается не хороший труд и душевное равновесие. Успех - вот мерило всего. Ты можешь быть поддонком, полуграмотным балбесом, но если каким-то путём достиг успеха (главным образом, финансового), то все обязаны с тобой считаться и раболепствовать, как принято в тусовке стаи, живущей инстинктами, а не разумом.
  
   "Титарёв заткнул уши, спасаясь от невыносимого звука, и выскочил из бокса". Пропущена запятая.
     
     "- Когда объявят начало подачи заявок на полёт к Земле, обязательно поучаствую. - Сказал он, прихлёбывая суррогатный кофе. - Надо, наконец, попробовать. Надоела эта дыра. Выберусь и тебя вытащу". Точку следует заменить запятой, а слова автора начать со строчной буквы. В данном контексте, вводное слово "наконец" следует выделить запятыми.
  
   "В окошко Евгения видела, как муж сразу же сел в служебный автобус". Не хватает запятой.
     
   "Если вы сами захотите покинуть Весту, заполните, пожалуйста, приложенную анкету". И вновь не хватает запятой.
     
     "Евгения расправила листок, сунула его в бумагоуничтожитель. Снова тоже самое." В данном контексте "то же" следует написать раздельно.
  
   "Никита вновь и вновь повторяет всё ту же ошибку, за которую его когда-то изгнали с Земли". Без комментариев.
  
   "Что ж, возможно, на следующий год им повезёт больше. Возвращаться домой без мужа она не собиралась. У Жени пока хватало сил вновь и вновь отказываться от мечты".
  
   Рассказ, безусловно, хорош. Автор очень умело скомпоновал композиционные фрагменты таким образом, что до самого конца непонятно, в чём же дело. Название рассказа подталкивает на простой путь - дескать, сейчас герой сделает ошибку, и всё тут же закончится.
   А смысл-то и глубже, и значительно интересней. Оказывается, супруга героя обо всём знает (если не знает, то, по крайней мере, догадывается). Тем же, кто собирается вернуться с планеты Веста, где отбывают наказание преступники, стирают память и через какое-то время дают очередной шанс сдать экзамен на гуманизм и социальную зрелость.
  

57. Веселов А. Тот, кто мной играет   7k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Философия

   Писать философские тексты на базе фантастических сюжетов крайне сложно. И дело вовсе не в обобщениях, они приходят сами, помимо воли автора. Дело в том, чтобы на основе занимательного сюжета вдруг выстраивались обобщения глобального порядка. Но это в случае, ели в художественном произведении наличествует глубокая МЫСЛЬ.
  
   Посмотрим, чем удивит нас автор.
  
   "И, если, меч самый обычный - полутораручный, с примитивной гардой, в виде перпендикулярной лезвию планки, то дага даже на вид кажется не такой простой. Уже один необычный фигурный эфес, с кольцом в середине для указательного пальца, говорит о многом". Хорошо автор боролся с соблазном повтора при описании оружия, а под конец решил, что "уже отъехал на дозволенное стилем расстояние" и "согрешил". Что ж, я ничего не имею против, но очень уж со вкусом описано оружие. Посему хотелось бы надраить золочёную кирасу абзаца до невыносимого блеска. Поэтому и предлагаю заменить "необычный" на, скажем, "замысловатый".
     
   "Внезапно раздаётся далёкий звук гонга, и его тяжёлые, почти осязаемые и нарастающие, подобно горной лавине, колебания, обрушиваются своими разрушающими волнами на невидимый барьер между противниками, и, в одно мгновение сметают его..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      "Первым атакует "пират" - для своего возраста мужчина неожиданно резко бросается в атаку, метя мечом куда-то в район верхней части груди". Не знаю, автор, мне отчего-то деепричастие "метя" не пришлось по душе. Я бы заменил его на другое - "нацеливаясь". Именно - на "нацеливаясь", а не "прицеливаясь", что характерно для огнестрельного оружия. Впрочем, не стану навязывать свои представления автору.
  
   "Вероятно, надеясь достать до горла противника примитивным отскоком". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   Итак, началось сражение. Но мы-то с вами, дорогие читатели, понимаем, что речь идёт не о настоящей схватке, а всего только об анимационном её отображении. Перед нами фрагмент компьютерной игры. Это предположение подтверждает и название рассказа. Было бы невероятно интересно, когда бы автор сознательно ввёл нас в заблуждение, а сюжет оказался не имеющим ничего общего с электронными играми.
  
   Ну, да - посмотрим. Тема, "нарытая" Виктором Пелевиным в похождениях его героя в дебрях Госплана, не часто оказывается развитой до состояния приятного чтения - беда многих авторов. Но не стану каркать, а лучше "подержу кулачки", как говорят любители спорта во время пробития пенальти дорогой им командой. Иногда и в прямом смысле... дорогой... им... не при Романе Аркадьевиче будет сказано.
     
   "Наверно, именно поэтому, "пират" всё же выбирает именно молниеносную атаку. Только она можкт обеспечить ему хоть какие-то шансы на победу". Пропущена запятая, ошибка в слове "может" и неудачный повтор наречий "именно".
  
   "Однако, незнакомец словно читает намерения "пирата"..." Лишняя запятая.
     
   "Времени опомниться "пирату" незнакомец не даёт". Вот здесь как-то не очень вяжется. Человек с "косой" - незнакомец. Но ведь и "пират" тоже для читателя незнакомец. Корректно ли называть одного из сражающихся незнакомцем, а второго, применив, косвенные признаки, характеризующие его внешность? Я думаю, что не очень.
     
   "Лишь раннее предчувствие опасности спасает незнакомца..." Не нравится мне выражение "раннее предчувствие опасности". Какая-то в нём скрытая тавтология таится. Почему? Да просто предчувствуют всегда заранее. Может быть, изменить формулировку? Написать, например, так: "Лишь звериное чутьё спасает господина с косой"?
  
      "Предсмертный крик "пирата" заглушает тяжёлый, отзывающийся во всём теле, звук гонга..." Погиб "пират", невольник "квеста"... или иной, какой, игры... Погиб - отдай другому место, коль выпад Смерти нечем крыть...
  
   "Закрываешь глаза и видишь - как он на изготовку стоит перед противником, а с первого звука гонга бросается в самоубийственную атаку". "Наизготовку" пишется слитно.
     
   "И ты сам давишь на кнопки только потому, что кто-то ещё выше тебя уровнем, давит на те же самые кнопки, заставляя тебя поступать точно так же..." Да-да, "Судьба играет человеком, а человек играет на трубе". Было бы глубокомысленно и неожиданно, если бы процитированную мною сентенцию не опубликовали Илья Ильф и Евгений Петров в романе "Золотой телёнок" (глава 23) ещё в 1931-ом году.
  
      "Человечек сбивает с ног противника и поднимает над ним оружие. Одно нажатие круглой кнопочки и он с силой опускает его на грудь проигравшему...человеку..." Не хватает пробела после многоточия.
     
   "Звучит гонг...
      Однако, вместо победной музыки, раздаётся траурная мелодия...
      По убитому человеку...
      По его убийце...
      По мне...
      По тому, кто мной играет..." Да, в очередной раз -разочарование. Автор подробно описал сражение компьютерных героев, а потом попытался подвести философскую базу под принцип компьютерных игр, причём только тех, которые связаны со "смертельными битвами". В итоге: глубокомысленность оказалась на поверку компиляцией давно известного - раз; сюжетного рассказа не получилось - два. Думаю, этого вполне достаточно, чтобы текст не оказался в числе полуфиналистов.
     

58. Ведьмин Е.Н. Неуязвимый   9k   "Рассказ" Фантастика

      Если у тебя внезапно открылся дар неуязвимости. Но тебе не просто не могут нанести вреда или увечья разного рода стихийные бедствия и злонамеренные люди. Вся безопасность оказывается за счёт других. В тебя пырнули ножом, ты остался невредим, зато кто-то из территориально близких тебе людей получает эту "коробочку марципанов" в свой адрес.
   И что делать с таким даром? Сейчас узнаем.
  
   "Пока тлеет сигарета, ты смотришь на парочки, и компании молодежи, покидающие кафетерий". Первой запятой недостаёт, вторая - лишняя.
  
   "Говорят, со всеми такое бывает. Может, и так". Пропущена запятая.
  
   "В санаторий тем летом попасть так инее удалось". Наверное, "так и не удалось".
  
   "В твой рейсовый автобус въехал грузовик. Причина банальна - водитель уснул за рулем. Погибло двенадцать человек, ты остался жив, отделался царапинами и дюжиной синяков. Единственный, - это важно, картина начинает складываться". Вероятно, если картинка необычности героя складывается, завязка сюжета закончена.
   Что сказать на предварительном этапе? Авторская манера мне понравилась. Лаконично, ёмко, доходчиво. Надеюсь на продолжение в таком же стиле.
     
   "Наконец, один из бандитов хватает подушку, накрывает ею пистолет и, направив на тебя, нажимает курок". Здесь бы я запятую поставил.
     
   "Ты начинаешь хохотать. Грабители пятятся к дверям и бросаются прочь.
      Звонить в милицию ты не стал. Вместо этого пошел на кухню, взял нож и попытался проколоть себе руку. Нож сломался. Второй тоже. О третьем ты уже не думал". Резкий переход от настоящего времени к прошедшему сначала показался мне ненужным и необязательным. Но потом пришла в голову мысль, что, вероятно, автор таким манером хотел обозначить момент осознания героем собственной неуязвимости - ДО и ПОСЛЕ. Тут акцент делается на некий контраст-перевёртыш: всё, что было раньше, описано в настоящем времени, а события, последовавшие за нападением грабителей, - в прошедшем. Неплохо-неплохо.
   Посмотрим, однако, как поступит автор в последующих главках произведения. Я имею в виду манеру написания, разумеется.
     
   "Следующим утром весь двор гудит о том, что восемь человек из твоего подъезда увезли в больницу. Вдруг". Интригует такое начало следующей микро-главы. А время здесь - снова настоящее. Наверное, потому, что герой уже привык к своему новому состоянию.
  
      "Туман в голове рассеиваться мгновенно, когда ты улавливаешь связь. Руки дрожат, не можешь найти себе места, ходишь по квартире и куришь сигарету за сигаретой.
      Твоя неуязвимость стоит дорого.
      С другой стороны - тебе ничего не угрожает". А вот здесь бы я на месте автора подхватил концепцию, обозначенную ранее, и написал рассмотренный фрагмент в прошедшем времени. Почему? А ввиду вновь открывшихся обстоятельств относительно дара главного героя.
   Получается, что игра со временем велась автором неосознанно. А жаль.
  
   "Одним декабрьским вечером понимаешь, что бежать от очевидного нет смысла". Что-то не то в выражении "одним декабрьским вечером". Будто понимание пришло мгновенно. На самом-то деле осмысление собственного отношения к происходящему было растянуто во времени .
   Может быть, стоит написать чуточку иначе. Вот так: "Осознание приходит в один из декабрьских вечеров - ты понимаешь, что бежать от очевидного нет ни сил, ни смысла"? Описательность почти не изменилась, зато читателю становится понятно, что героя мучил классический вопрос, популярный ещё со времён Чернышевского, и мучил достаточно долго.
  
   "Ты пожираешь безопасность окружающих". Вот она суровая правда жизни в новой ипостаси, ипостаси неуязвимого. Если наплевать на морально-этические принципы, можно жить припеваючи. А уж если ты совестлив, воспитание не позволяет жить за счёт других, то тут один путь - невероятные душевные муки. Кстати, выход, который выбрал герой - запой - по большому счёту, тоже не избавление, поскольку пьяного хотя и бог бережёт, как утверждает пословица, но алкаши же попадают в одну из групп повышенного риска, что касается вероятности получения травм и т.п. А раз так - будут и пострадавшие среди "мирного населения".
  
   "И как бы не пытался это сгладить - все равно где-то допустишь промашку". Здесь следует заменить отрицательную частицу "не" на усилительную - "ни".
  
   "Кажется, поздно начинать жизнь заново, но говорят: никогда не поздно и ты робко пытаешься в это верить". Лучше перефразировать, чтобы не было повтора.
     
   "Устраиваешься работать в рекламное агентство - придумываешь сюжеты для видеороликов мелким фирмам". И это после шести лет беспробудного пьянства с подработкой грузчиком? Верится с трудом.
  
   "Через полчаса тебе становится плохо: начинают ныть ноги, живот выворачивает от боли. Успеваешь набрать номер скорой и продиктовать адрес, прежде чем свалиться у подъезда на асфальт". Что же получается? Неуязвимость перешла от отца к сыну. Дар зашит в генотип героя и может быть транслирован по наследству.
  
   "Просишь Вадика протянуть тебе руку. Сжимая его запястье, хватаешь нож и проводишь лезвием по ладошке. Он испуганно одергивает руку, падает с табуретки и пятится к стене. Тебя всего трясет от подобной выходки.
      С кончиков твоих пальцев на паркет капает кровь, рана открывается на глазах. Сын смотрит на свою ладонь: она, конечно же, невредима. Ты смеешься, а Вадик бросается к полке с аптечкой.
     
   Сын бинтует тебе руку, в глазах у него стоят слезы. Ну вот, думаешь ты, теперь все на своих местах". Всё на своих местах... Да, уж. Теперь пусть наследник мучается. А если не захочет?
   Вопрос вопросов. Остаётся надеяться, что у Вадима достанет ума поскорей обзавестись наследником и оберегать того от всякого рода травм и несчастных случаев. Вот такое вот странное и страшное чувство неуязвимости, передаваемое от отца к сыну, как при игре в салочки.
   Хороший рассказ. Особенно понравился стиль изложения. И ещё бы чуточку... но... Но и так всё достаточно удалось. Спасибо!
  

59. Лановенко В.А. Бд-10: Рукописи Шекспира   12k   "Рассказ" Фантастика

   Что происходит после смерти? Могут ли тебя (твою душу) использовать "работники Рая/Ада" в каких-то глобальных целях? Интересно, не правда ли?
  
   "Когда был жив, не верил во все эти штучки. Думал, умерший человек остается в памяти родных, пока те сами не сойдут в могилу. Потом о тебе никто не вспомнит. Если, конечно, ты не прославишься, как Шекспир. Я бы, наверное, тоже прославился. Не успел. Правда, здесь это абсолютно не важно. Здесь узнаешь такие вещи, которые переворачивают с ног на голову земные представления о смысле сущего и о картине запредельного". Начало написано в стилистике "безбашенного" и легкомысленного героя, иронизирующего над своей смертью. Что ж, современный школьник таков и есть.
     
     "Я направляюсь в райские кущи. Только разогнался, как возник предо мной архангел". В райские кущи с разгону? На скейте, что ли? Или на роликах?
   Но не успевает герой в Рай. Останавливают его на въезде... И сразу на ум стишок давешний пришёл...
  

В двух шагах от...

  
   инспектируя хоралы
   инфантильного устройства,
   по скользящим струнам ветра
   пробегая пятернёю,
   видишь в хрупкости металлов
   ледяное недовольство,
   запись в стиле саунд-ретро
   над кипящим в блеске зноем...
   отрабатывая позы
   деликатного смущенья
   и усталости успешной,
   что приходит в одночасье,
   неустанно пьёшь глюкозу
   с безучастностью растенья,
   как бездонно-безутешный
   отголосок чьей-то страсти...
   избегая полуфлирта
   с полудемоном сегодня,
   я спешу в комок собраться,
   как собака ездовая...
   и по ранам - чистым спиртом...
   в чисто стираном исподнем,
   чтобы больше не остаться
   в двух шагах от полурая...
  
  
   Итак, архангел (по всей видимости, Гавриил) каким-то образом узнал о готовящейся диверсии со стороны Нечистых относительно рукописи Шекспира, якобы захороненной вместе с прахом драматурга в Старфорде-на-Эйвоне . И тут ему подвернулась свеженькая душа, ещё не получившая направления ни в одно из учреждений Рая. Надобно проверить говичка...
     
   "- Открою. Когда вернешься. Слушай мою инструкцию. Помещу твою душу в тело человека, живущего рядом с церковью Троицы в Стратфорде-на-Эйвоне, где похоронен Уильям Шекспир. Под покровом ночи ты вскроешь его могилу, изымешь рукописи и передашь их в Вестминстерское Аббатство. Церковь сохранит эту тайну до поры, когда дух человеческий достигнет нужных высот. И запомни, человек, в которого я тебя помещу, проживет 24 часа. Ни секундой больше. Это все, что мне дозволено". Начало хорошее! Мистический детектив, написанный в лёгкой манере, да ещё на тему знаменитой литературной загадки! Но!
   Как говорится в знаменитой трагедии того самого Шекспира, "Что он Гекубе? Что ему Гекуба?" В самом деле, какое дело народу до того, чьему перу принадлежат те самые знаменитые 37 пьес?! Народу бы на "симпсонов" позырить под корм для попы... ой, извините, - под поп-корн. Слишком уж тема для Господина Тьмы мелковата, чтобы он настолько её озаботился и привёл райскую контрразведку одними только намерениями в полную боевую готовность.
   Впрочем, порученецы-исполнители с обеих сторон очень уж несолидные - малолетка да алкаш. Так что возможно предположить, дело-то не очень серьёзное, раз к нему новичков привлекают не ангельского и не бесовского сословия.
   Кстати, вопросик архангелу - за четыре века рукопись в могиле осталась целой? Её спрятали в специальную упаковку, защищающую от сырости и гниения?
   Посмотрим, что будет дальше, однако.
     
     
     "Ко мне подсаживается мужчина, похожий на Черчилля.
     - Два пива! - кричит он официанту.
     Полкружки он выпивает залпом, достает из кармана водку и добавляет в пиво. Тот же фокус проделывает со второй кружкой". Это явно не английские фокусы. Похоже, "казачок-то засланный". Не от Падшего ли Ангела будете, любезный?
     
   "- Вы к нам надолго? - спрашиваю я нового знакомого.
     - На сутки, - говорит он, утирая губы рукавом. - Получил задание - вскрыть могилу одного хмыря, взять там кое-какие бумаги и оттарабанить этот мусор в их паршивую газетенку "Times"". Так-так, понятно. Дьявол тоже не дремлет. Началась борьба за умы народов планеты. И два агента - Света и Тьмы - встретились волею судеб в неком английском пабе, чтобы, видимо, вступить в неравную схватку за рукописи Шекспира.
   Вызывает недоумение один факт - отчего рукописи Шекспира захоронены вместе с ним, ему было, что скрывать от потомков? Второй вопрос попроще - где посланник Дьявола купил водку? В Аду имеются круглосуточные супермаркеты?
     
   "Моя кружка слетает-таки со стола и разбивается вдребезги". Пропущен дефис.
     
   "- Джимми, ты живой! - она облапливает меня толстыми руками. - Ты грозился утопиться. А сейчас смотрю - шляпа твоя в саду. Думаю, все - утоп мой любовничек. Прости меня, Джимми. Прости!" "Облапливает" - термин явно не из лексикона героя, да и сам по себе он не очень-то хорош. Теперь к вопросу об английской нравственности - очень сомневаюсь, чтобы какая-то дама (даже из простонародья) врывалась в паб, где обычно, кроме мужчин, бывают только девицы не самой высоконравственной профессии. Врывается, да ещё и взывает к любовнику, называя его "любовником", нимало не заботясь о собственном добром имени. Не верю!
     
   "- Надо же, - говорит мой сосед. - День живи, день учись, - он снова валится на стол". Попытался оценить авторскую шутку в виде перефразирования известной сентенции, но отчего-то не получилось. Возможно, я просто не способен оценивать юмор, как знать.
  
    " - А это кто? - спрашиваю.
     Мэл пялится на меня, как на идиота:
     -Мадонна! Самая богатая певица в мире. Я так ей завидую!" Вроде бы недавно умер герой, а уже не знает Мадонны. Или на небесах время летит с другой скоростью?
  
     "- Послушай, Мэл, - говорю. - Вот представь, умирает очень богатый человек и ему в гроб насыпают вагон драгоценностей. Даже два вагона. Но туда, - я тычу пальцем в потолок, - туда он ничего не пронесет. Даже рулон туалетной бумаги.
     - Там что - другая валюта?" Это шутка? Нет? Так, неужели автор считает, что в английских селениях водятся идиотки, не имеющие представления о смерти и в теософском, и в агностическом смыслах
  
   "Она на удивление мягкая, несмотря на то, что пролежала нетронутой 4 века". Забавно - земля пролежала в земле. "Четыре" следовало написать прописью.
  
   "Но вот лопата упирается во что-то твердое. Скала?" Кладбище - то самое место, где имеются скальные выходы? Их, места массовых захоронений, специально выбирают в скалистой местности? Автор, с чего вдруг Ваш герой вспоминает скалу, а не обычный камень или могильную плиту?
  
   "Темное дерево хорошо сохранилось, а кованные медные полоски покрылись набухшей зеленью, как мхом". Это специальное не гниющее дерево?
  
   "Идет, натыкаясь на собственные ноги". Их у него больше двух? Несмешная шутка, автор.
  
     "- Барбекю! - кричит она. - Барбекю!
     Я хватаю с решетки кусок мяса и впиваюсь в него зубами. И тут мой взгляд падает на сундучок. Он открыт. Он пуст.
     - Здесь были бумаги, - говорю я, давясь куском мяса. - Где они?
     
   - Бумаги?... Ты имеешь в виду кучу мусора, которым был набит этот сундук? Милый, я все пустила на растопку". В комбинированном знаке препинания лишняя точка.
   Так-так. Притянуто за уши - бумага, пролежавшая в земле четыре века, лучше всего годится для растопки? И как Мэл сумела её найти? Сундучок же был ПРПРЯТАН. Хорошо, девица зашла в гараж за мангалом и сразу подумала, что нужно обязательно найти спрятанный Джимми сундучок - там самая лучшая бумага для растопки? Так, что ли?
   Или девица тоже посланница Дьявола, а её папаша нужен был для отвода глаз? Думаю, последняя версия больше похожа на правду. Обычный "развод" в стиле голливудских бестселлеров. Ничего нового.
  
     "В Вестминстерское Аббатство мне уже не надо. Но я все равно приезжаю в Лондон. Забредаю в какой-то парк. Сажусь на скамью и ставлю сундучок на землю между ног. Бросаю взгляд на часы. Остается одна минута. Последняя. По дорожке парка приближается мужчина. Я узнаю в нем мистера Беккера, отца Мэл. Его правую руку отягощает какой-то продолговатый предмет, завернутый в газету.
     
   Мистер Беккер уже совсем близко, он сдергивает газету, и предмет в его руке поблескивает в лучах солнца". Рукопись в металлическом тубусе?
  
   Что же получается, дорогие мои? А вот что - герой не выполнил задание. Судя по всему, люди Дьявола, действуя на пару, завладели рукописью. Но мир не рухнул. В нём ровным счётом ничего не изменилось, не считая двух-трёх сердечных приступов у некоторых шекспироведов и кратковременного удивления небольшого числа читателей газеты "Таймс". Сатана оказался в дураках - вместо удара по человечеству в глобальном масштабе, он произвёл на свет тоненький "пук", который мало кто услышал.
   А рассказ? Рассказ, начатый довольно живо, закончился банально и без претензий на новизну литературного восприятия. Радует одно - написано очень грамотно.
  

60. Холм А. Бд-10: Злое грядущее   8k   "Рассказ" Фантастика

   "Что день грядущий нам готовит?" - пел герой одного классического произведения. Но он-то не знал своей судьбы, а кое-кто может её и предсказать.
     
   "Поле кажется бескрайним. Золотые набухшие колосья склоняются до земли, и, овеваемые ветром, шепчут невидимыми устами: мы устали, собирайте урожай!" "Устами - устали" - поэтично. Мне нравится подобное начало.
  
      "Девочка сворачивает с главной дороги, ее каштановые кудри развеваются по спине, разноцветный фартучек съехал на бок, а босые ноги, кажется, готовы претерпеть любую боль, несмотря на нежную детскую кожу". "Набок" в данном контексте пишется слитно.
  
   "Поле размечено молодыми березками, и под одной из них девочка видит мужчину, сидящего на голой земле". Не понял. Каким образом поле размечено берёзками? Это же не верстовые столбы, правда. В поле, засеянном зерновыми, посажены (в виде разметки?) берёзы? Не может быть!
   Тогда остаётся, что деревья растут по краям поля. Следовательно, автор неверно выразил свою мысль. Думаю, надлежит написать более точно - берёзовая роща там, где поле кончается.
  
   "Суровый мужской взгляд смягчает естественная улыбка, слегка коснувшаяся уголков широкого рта. Длинный прямой нос является как бы продолжением высокого лба без единой морщинки. Безупречно-уложенные волосы чуть подергивает слабый ветер, они черны как сама ночь и прямы как стебли бамбука. Руки лежат крестообразно на коленях, и это пальцы настоящего музыканта, - тонкие, ухоженные". Такое подробное описание героя в небольшом рассказе должно быть сделано не напрасно, я думаю. Оно должно сыграть не последнюю роль в сюжетной канве произведения. Проверим.
     
   "- Из той деревни? - И указывает в ту сторону, откуда она пришла". Во-первых, повтор здесь явно не нужен. Во-вторых, получается так, будто деревня пришла сама.
  
   "На вид ему лет сорок, может, пятьдесят, - девочка не видела особой разницы в этих цифрах". Пропущена запятая. А вот "сорок" и "пятьдесят" - это не цифры, а числа. Впрочем, если речь идёт с позиции девочки, то я могу допустить, что она не видит разницы между числом и цифрой. Но это с огромной натяжкой. И вот почему - девочка, умеющая определить возраст, уже должна понимать разницу.
  
   "Он даже не догадывался, что буквально в ста метрах от них ее отец чинит повозку. Они ехали за хворостом, когда колесо под ними натужно скрипнуло и отказалось исполнять свою обязанность - крутиться". Из данной формулировки можно сделать вывод, что до аварии на телеге ехали трое: отец с дочкой и этот незнакомый мужчина. Автор, напишите более точно, однозначно. Да, а тире бы в конце предложения пригодилось.
     
   "- Ты знаешь, что скоро вашей деревни не станет? - Вполне серьезно спросил человек". Слова автора следует начать со строчной буквы.
     
   "- Понимаю, ты мне не веришь. А я знаю о тебе все! Тебя зовут... Дарья. Верно?" Наличие однокоренных слов текст не украшает.
  
   ""Ничего хорошего не жди от проходимцев", - не редко любил повторять отец своим друзьям". Здесь бы я воспользовался правилами написания прямой речи. А "нередко" в предлагаемом контексте написал бы слитно.
  
   "- Кто вы? - Резко спросила Дарья". В данном случае нужно начинать слова автора со строчной буквы.
  
      "- Не важно, кто я. Просто человек. Но мне открыто больше, чем вам, обычным людям". Простой человек сильно отличается от обычного человека. Странно. Простой - значит необычный? Удивительно.
     
   "- Бабушка сказала, что все маги одержимы нечистыми духами, поэтому не могут знать всей правды. Мы православные, в Церковь ходим". Не очень удачно выглядит комбинация "все - всей". Я бы постарался от неё избавиться. Кстати, а почему существительное "церковь" написана с прописной буквы? Это какая-то особенная церковь?
     
   "Ей хочется забыть весь этот разговор, оказаться рядом с отцом, насладиться миром во всем мире". "Мир во всём мире" в данном контексте звучит как неуместная для такого рода текстов насмешка. Да и не может шестилетний ребёнок настолько широко мыслить - лозунгами далёкого будущего.
     
   "- Твой папаша умрет уже сегодня. Ему не помогут его сильные руки, ему уже ничто не поможет! А затем голод, разруха, мор и смерть! Одна самаритянка сжалится над тобой, возьмет к себе... Не хочешь знать свое будущее? - Кричит он вдогонку". Здесь следует заменить прописную букву строчной.
     
   "- Кто тебя обидел? - Спрашивает отец". Та же история.
     
   "- И почему мне никто не верит? - Обратился сам к себе странный человек, ладонями растирая в пыль только что пойманную бабочку". И вновь надо бы использовать строчную букву, а не прописную.
  
   В который уже раз на этом конкурсе сталкиваюсь не с законченным рассказом, а какой-то зарисовкой. Некий господин (возможно, сам Лукавый) пророчит девочке, встреченной им в поле, что начнётся война. Война и начинается. И дальше - тишина. Какие выводы должен сделать читатель, как отнестись к авторскому посылу, мне не ясно. Нет, разумеется, каждый скажет, что война - это ужасно, нам она не нужна. Но этот посыл самоочевиден, а что - кроме этого? Нет ответа.
  
   И ещё одна небольшая деталь. Помнится, в самом начале текста была следующая фраза:
   "Вдали виднеются горы".
   Что это за местность такая? Отца девочки зовут Николай Фёдорович, на танках кресты, следовательно, действие происходит в СССР в начале Великой Отечественной. И не просто в СССР, а на её границе, поскольку немецким солдатам больше взяться неоткуда, раз девочка и её папа беспечны, не зная, что началась война.
   Так вот, что это за местность на западной границе СССР, откуда видно горы? Закарпатье? А откуда тогда пшеничные поля с берёзами по краям?
   Что-то не стыкуется описание природы со всеми остальными приметами мира, нарисованного автором.
   Наверное, он (автор) пытался написать нечто эпическое, обобщающее, некую притчу, в которой не важны детали... Пытался. Да вот не получилось. Без морали и глубокой мысли нет притчи, да и хорошего рассказа тоже.
  

61. Оркас А.В. Бд-10: Жертвоприношение   7k   "Рассказ" Фантастика

   Попадая в плен к представителям иной цивилизации, даже вообразить себе не можешь, чем всё может закончиться.
     
   "Магнитные подошвы, совершенно бесполезные в условиях гравитации, тяжело бухали в узком коридоре. По сравнению с ним сопровождающие двигались бесшумно". По сравнению с коридором? Коридор такой! Он умеет грохотать к месту и не к месту.
  
   "Игорь даже скосил глаза за плечо". Да от такого неточного выражения... извините, можно вывих глазного дна заработать.
  
   выводил в небольшую комнатку, так же скудно освещенную, куда вели еще два коридора и лестница". Однокоренные глаголы несколько портят впечатление от предложения.
  
   "Возле изрисованной двери стояла настоящая стража, живое пламя играло на доспехах, в руках тонкие копья и круглые щиты". Интересуюсь полюбопытствовать, а что же такое - пламя мёртвое? Может быть, автор имел в виду, что отблески пламени очень живо отражались/играли на доспехах? Или демонстрация огнестойких свойств стражников входит в стоимость посещения аттракциона.
  
   "С уже знакомой лапой, изображенной когтями на зрителя. На Игоря, то есть". Ага, раз заговорили о зрителях, стало быть - точно какой-то аттракцион.
  
    " - Стой здесь. Жди. - раздался сзади голос одного из сопровождающих". Вместо точки должна быть запятая.
  
   "Так от космического скафандра остались только штаны, это не доспехи. Так что о боевых подвигах можно забыть: давно, слишком давно он дрался всерьез". Повтор явно нехорош, не находите, автор?
  
   "А местные явно не забыли древнее искусство отнятия жизни". "Искусство отнятия жизни" - звучит неважно. Так и представил себе мавзолейного узника, сообщающего напряжённо внимающему пролетариату с "Мосфильма", то бишь массовке, одетой в будёновки: "Важнейшим из искусств, това'гищи, для нас является искусство отнятия жизни!"
  
   "Думаешь о предстоящем эксперименте, о том, что хорошо бы скафандр одеть, о вольтах и амперах думаешь ." Лишний пробел в конце предложения. А космонавт-исследователь, думающий о том, как бы ни выскочить в открытый космос без скафандра, и размышляющий с любовью о единицах измерения электрических величин в международной системе СИ (не путать с "Самиздатом"), видится мне настолько странным, что я бы с таким на соседних астероидах не присел.
     
   "Когда ты в спешке бросаешь верхнюю часть скафандра, и склоняешься над пультом управления с аварийным сигналом - совершенно не ожидаешь оказаться в центре тесного каменного зала, с выложенным на полу сложным цветным узором". Лишняя запятая.
  
   "Настолько это было похоже на бред. Священник был тучный, лысоватый, но в рясе - такой, как Игорь ее представлял". Повтор "былинных" глаголов здесь явно ни к чему.
  
     "- Приветствую тебя, несчастный, в твой последний день. - сообщил ему святоша без всякого сочувствия в голосе". Точку необходимо заменить запятой.
  
    "- Почему это он последний? - ошарашенно спросил Игорь видение, пытаясь понять, где он находится". В причастии "ошарашено" одна буква "н". И ещё - лучше написать "...спросил Игорь у видения..."
  
    " Сила тяжести присутствовала. Воздух был вкусный, живой. Температура была приемлемая. Прохладно, даже холодно, но примерно так, как и должно быть в каменных подземельях". И снова повтор однокоренных глаголов, от которого следует отказаться.
     
   "- Потому, что великий Барт послал тебя не той тропой, и ты попал сюда. - священник обвел рукой тьму за своей спиной". Вместо точки должна быть запятая. Ещё одно замечание: священник вряд ли мог обвести рукой тьму за спиной. Обвести, ограничить безграничное невозможно. Может быть, так: "...священник неопределённо указал рукой на тьму за своей спиной"?
    
    "- Твой путь предопределил великий Барт. - ничуть не смущаясь ответил священник. - Поэтому ты не слишком виновен в случившемся". Первую из выделенных точек необходимо заменить запятой, второй же не хватает.
  
   "Игорь не смог бы описать его одежду, но она была просторной, и при этом смотрелась вполне цивильно". Из вышесказанного можно сделать вывод, что просторной обычно бывает только военная одежда. Автор, наверняка Вы хотели сказать нечто иное. Перефразируйте, пожалуйста, чтобы не оставалось возможности трактовать Ваши слова по своему усмотрению.
    
    "- Сейчас ты войдешь в пенаты Баст. - сказал ему человек, видимо, главный здесь". Запятая!
  
   "Не делай резкий движений". Наверное, "резких".
     
   "Двое крепко взяли его за локти". Человека, который только что говорил? Нет? Тогда следует уточнить, что речь идёт об Игоре.
  
   "- Мрррррр! - сказал посланник великой богини Баст, запрыгивая Игорю на шею, и от удовольствия запуская когти передних лап ему в спину". Лишняя запятая.
  
    " - Ну, что? - спросил Игорь у ошалевших прислужников. - мне можно вставать? И руки развяжите - так мне его гладить неудобно". Пропущена точка после слов автора. А вот вторую половину прямой речи следует начать с прописной буквы.
  
   "Это ничего. Теперь у него будет время разобраться, как сюда попадают и как отсюда уходят. Ведь, судя по всему, он здесь единственный, кто знает, как правильно ухаживать за кошками". Ой-ёй, автор! Что-то не верю я в подобную сокровенность, "Вискасом" клянусь! Кошка же сама готова потереться о ноги живого разумного существа. И как тут её не взять на руки и не почесать за ухом?
  
   Вполне неплохая история, основанная на очень спорной идее, будто только земляне умеют приласкать кошку. Хотя... с некоторой долей условности могу такое допустить. Но тут ещё и автор отчего-то всё время спешил нам открыть карты, то и дело намекая, что в таинственном храме окажется кошка. Этой поспешности я не понял. А в остальном... даже не знаю. В полуфинал рассказ вряд ли выйдет.
  

62. Камков Д.В. Сказка   5k   "Рассказ" Сказки

   Жизнь из сказки, которую так и не удалось сделать былью, превратилась в распопкорненный бестселлер. И сказочным героям сразу стало некуда деваться.  
  
   "Их оставалось совсем немного, все остальные давно ушли". Не очень внятно получилось. Все остальные из кого? Из тех, кто не остался? Это же и без пояснения понятно - кто не остался, тот ушёл.
     
   "- Я попыталась сегодня показаться в крупном торговом центре, - эльфийка всхлипнула и уставилась в пол, пытаясь спрятать набежавшие слезы, - Лучше сразиться без оружия с сотней живых мертвецов, честное слово!" После слов автора следует поставить точку, а не запятую.
     
   "- Мне бы ваши проблемы, - вампир снял темные очки, демонстрируя фингал под правым глазом, - Вчера кушать захотелось, при чем свеженького, на консервах из пунктов переливания сидеть надоело, вышел на улицу". Вновь ошибка в прямой речи. Здесь два варианта исправления: либо заменить запятую точкой, либо начать вторую половину слов вампира со строчной буквы. А вот "причём" пишется в рамках заданного контекста слитно.
  
   "Сквозящий изо всех щелей ветер трепал пламя свечей, заставляя тени на стенах извиваться в причудливом танце". Если из щелей, то уже не ветер, а натуральный сквозняк. Или так: "настырный ветер ввинчивался в щели, оборачиваясь сквозняком и трепал пламя свечей..." Впрочем, автору, несомненно. Видней.
  
   "В этот заброшенный дом люди давно не заходили, бросив некогда гордое строение доживать свой век в запустении". Образ "гордого строения" мне что-то не очень приглянулся. Его же построили, а не оно само себя построило, так чем тут гордиться? Да, ещё - от повтора однокоренных - прилагательного и деепричастия - лучше избавиться.
  
   "Даже вездесущие бомжи не появлялись здесь, слишком далеко от цивилизации, да и расположение дома в старинном, мрачном парке не увеличивало его популярности, поэтому скрип входной двери, а после этого осторожные шаги, услышать никто не ожидал". Запятая лишняя.
   "Недоуменные взгляды превратились в подозрительные, когда звук шагов приблизился, про это секретное убежище никто из посторонних не знал". От повтора связки "это" я бы предпочёл отказаться.
  
   "Дверь в комнату открылась со страшным скрипом, все затаили дыхание (из тех, кто дышал, конечно)..." Замечание в скобках мне понравилось. Душевно.
     
   "- Добрый вечер, - видимо, девочку нормално воспитывали, - Извините, если помешала, но я заблудилась, а в вашем домике свет горел, вот я на него и вышла..." Во-первых, запятую после слов автора в прямой речи следует заменить точкой. Во-вторых, не хватает мягкого знака в слове "нормально". В-третьих, пропущен предлог "в".
  
      "- Конспираторы, блин, - пробурчал старый гном себе в бороду, - Еще бы пригласительные билеты раздали, и таблички развесили, как добираться... Говорил же, под землю надо, там надежнее!" Вновь ошибку в прямой речи предлагаю исправить одним из двух способов: заменой запятой на точку или изменением прописной буквы строчной. Вторая запятая (перед союзом "и") лишняя.
     
   "- Тревога, - едва отдышавшись, провыл он, - На объект проникли посторонние!" Исправление ошибки в прямой речи проведём сообразно логических умозаключений. Поскольку волк наверняка выражался эмоционально, то восклицательный знак относится также и к слову "тревога", поэтому поменяем прописную букву на строчную. И более - ничего.
   Второй же вариант, впрочем, тоже возможен (замена запятой после слов автора на точку), но тогда придётся использовать ещё один восклицательный знак. Вот так:
   - Тревога! - едва отдышавшись, провыл он. - На объект проникли посторонние!
  
      "- Да видели уже, - эльфийка осторожно поставила девочку на ноги, подвела к столу, и усадила на свое место, - Не ушиблась?" А здесь единственный вариант исправления, поскольку налицо два разных предложения в первой и во второй частях прямой речи.
     
   "- Мы с мамой новости смотрели, там про них рассказывали, а еще мама сказала, что они больные психи, которых надо принудительно лечить, и переключила на свою любимую передачу "Коттедж 2", а я ее не смотрю, меня укачивать начинает..." Бедная Псюша Торчак! Кто только над её реалити-детищем не поглумился! Очередь даже до девочки из сказки дошла.
     
   "- Оксана, я волк, серый и страшный, вот сейчас меня стена отпустит, и я тебя за нос укушу, - волк честно попытался встать на разъезжающиеся лапы". Что-то мне подсказывает, этот персонаж должен очень напоминать главного героя "Сказки сказок" Юрия Норштейна.
  
     " - Ой..., - девочка побледнела, - Значит, вы все настоящие?" Точка. А не запятая!
  
   "В этот момент на улице раздались истошные вопли: "Оксана, Оксана, ты здесь?", и, буквально через секунду в комнату ворвалась мать девочки". Неплохо бы поставить двоеточие перед тем, как Оксанина мама начнёт кричать. А запятая - лишняя.
  
   "Порыв ветра задул последюю горящую свечу, капля воска запоздавшей слезой упала на стол..." Ошибка в слове "последнюю".
  
     " - Оксана, что ты здесь делаешь, - женщина оглядела пустую комнату, - И мне показалось, или я слышала голоса?" Прописную букву следует заменить строчной.
     
   "- До свидания... Я буду верить и помнить, - а старый дом ответил ей долгим глухим стоном". Часть предложения, стоящая после тире никакого отношения к прямой речи не имеет, поэтому необходимо заменить запятую точкой, строчную букву - прописной.
  
     " - Это всего лишь ветер, - сказала мать, - не бойся.
     В жизни женщины, как и в жизнях многих других людей, места для самой простой сказки не было".
  
   Несколько вульгарное начало (имеется в виду разговорная речь героев сказок) переходит в трогательную банальщину. Автор поспешил свернуть идею, едва её обозначив, не знаю - то ли от недостатка времени, то ли просто по причине лени. Так или иначе, сказка много потеряла, так и не превратившись в полноценный художественный текст.
     
     

63. Ширкин Д.Ю. Круговая порука   "Рассказ" Фантастика

   Данный рассказ я воспринял как сатиру на современное обдолбодемократиченное большими "восьмёрками" и "двадцатками" мировое сообщество, на его элиту - правительство. За проказы в космосе необходимо отвечать, о чём пытаются рассказать инопланетные структуры, подозрительно напоминающие своей заорганизованностью земные. Консенсус приходит внезапно в лице голографического изображения межгалактического судебного исполнителя.
  
   "Но в сложившемся положении беречь здоровье было незачем. Руки его сотрясал мелкий тремор". У здоровья имеются руки? Если следовать логике написанного, то - да.
  
   "Остатки боевых частей были разрозненны и оказывали сопротивления поодиночке". Термин "поодиночке" применительно к боевой части выглядит не совсем правильно. Одиноким может быть человек, но уж никак не полк или даже дивизия. Одинокая дивизия - в поле не воин! Каково?
  
   "Самолеты, двигатели которых прямо в полете объявляли бойкот своим пилотам?" Образ двигателей, объявляющих бойкот пилотам, выглядит несколько игриво и не соответствует, ПМКР, серьёзности момента. Всё-таки - "наших бьют!", хоть и заокеанских.
  
   "Смешно, но то, чем неоднократно пугали писатели фантасты и "волшебники" из Голливуда, свершилось". "Волшебников" я бы предпочёл закавычить, поскольку не верю в их существование на холмах Голливудщины.
  
   "В конференц-зале сейчас находился президент, ключевые министры и высокопоставленные военные, все те люди, без которых не принималось ни одно судьбоносное решение. Причем не только для своей страны". Хорошо. Автор парой штрихов подчеркнул извечное стремление американского руководства "нести всю тяжесть ответственности" на своих могучих плечах. По крайней мере, на словах. До дела обычно редко доходит, если требуется что-то привести в порядок, а не разрушить, сравнять с землёй в целях гуманизации и демократизации населения, не воспринимающего увещевания побелевшего от гнева Белого Дома.
     
   "- Но ведь должны они выдвинуть хоть какие-то условия, требования? - вскочил со своего места премьер-министр, щелчком отправляя потушенный окурок в урну, - бред какой-то". Первая часть прямой речи представляет собой законченное предложение, следовательно, запятую необходимо заменить точкой, а строчную букву в начале второй части прямой речи - прописной.
  
      " - Нам сейчас нужно думать о том, как спасти оставшееся в живых человечество! - с долей наигранного драматизма закончила свою речь женщина". Так и ощутил пафосную волну, на гребне которой любит покататься "госпожа, проворонившая Монику, но не должность".
  
      "В задымленном помещении бункера весь пафос мгновенно растворился в никотине, оставляя для всех слушающих лишь скелет фразы..." Ситуация с повтором - комбинация "весь - всех" - мне определённо не нравится.
  
  
   "Язык предпологаемого противника он освоил во времена своей учёбы в Вестпойнте, и частенько исползовал в своей речи экзотический фольклор". Ошибки сразу в трёх словах.
   Первое: название военной академии США в русской транскрипции пишется через дефис - Вест-Пойнт, хотя оригинальная версия предполагает написание в два слова без дефиса - West Point.
   Второе: "предполагаемого" пишется через гласную букву "а".
   Третье: в слове "использовал" пропущен мягкий знак.
  
   "Этот чинушка постоянно вставлял палки в гребные винты кораблям и подводным лодкам, сокращая бюджет флота, и сейчас бравый адмирал собирался хорошенько приложить кулаком в его упитанное лицо". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      "Семимильными шагами конфликт перемещался в стадию рукоприкладства". "Семимильными шагами" в подземном бункере? Очень плохо выглядит предложенный автором образ в рамках подвальных реалий. Даже в ироничном ключе. И вот ещё что: термин "перемещение" применительно к конфликту, сдаётся мне, следует применять, когда конфликт перемещается территориально, а не в умозрительный образ стадии.
  
   "Все присутствующие мысленно уже поделились на враждующие лагеря и выискивали свои первоочередные цели в стане оппонентов. Табачный дым казался пороховой гарью, добавляя атмосферы предстоящей драке". Что-то есть во всём этом удельно-княжеское времён Орды. Плохо у господ из бункера с военно-историческими аллюзиями. Недостаток эрудиции и кругозора, знаете ли.
  
   "Наверное, потасовки было бы не избежать, но вдруг прямо посреди зала, в самом его центре, появилась фигура. Из-за причудливой формы тела, было сразу понятно, что это не житель Земли. Произошло это так неожиданно, что министр культуры упал без чувств, гулко стукнувшись головой об пол". Запятой не хватает, а вот повтор связки "это" явно лишний.
  
   "Гуманоид втянул воздух двумя огромными ноздрями на макушке лысой головы, и по тего елу сверху вниз пробежала волна ряби". Наверное, автор хотел написать "по телу его".
  
      "Подождав, пока люди успокоятся, чужой скрипучим голосом монотонно начал говорить..." Пропущена запятая.
  
      "- Согласно постановлению интергалактического суда, пункт три, параграф пять дробь четыре - "за хулиганство". Жители планеты Земля приговариваются к пятнадцати галактическим суткам принудительных общественно-полезных работ". По-моему, перечислять разделы и подразделы постановления суда следует через запятые. Кроме того, как-то странно разорвано предложение прямо посередине. Думаю, следует переписать фрагмент выступления инопланетного гостя следующим образом:
      - Согласно постановлению интергалактического суда, пункт три, параграф пять - дробь четыре - "за хулиганство", жители планеты Земля приговариваются к пятнадцати галактическим суткам принудительных общественно-полезных работ.
     
   "- Незнание законов не освобождает от ответственности, - холодно констатировал факт судебный пристав, - Вас заранее уведомляли, вам был послан соответствующий сигнал - повестка". Вместо запятой необходимо поставить точку.
  
   "- Луноходы!!! Луноходы оставили, эти чертовы русские! - Кулаки от ударов о стол уже начали болеть, поэтому президент снял с ноги лакированную туфлю и замолотил ей по столу. - Мы не можем отвечать за их поступки! - слюна изо рта главы государства, пролетев через голограмму, оросила китель Карсона". Не хватает тире в прямой речи.
  
      "- Все люди были признаны нами генетически произошедшими от одной моногамной пары, так что все жители планеты Земля являются родственниками". Отлично!
  
      "Министр культуры искоса посмотрел на министра экономики. Иметь такого родственника, хотя и очень дальнего, ему совсем не хотелось, но, успокоив себя мыслью "В семье не без урода", он злорадно заулыбался". Хорошая ирония.
  
   "Фигура инопланетянина исчезла так, же неожиданно, как и появилась". Запятая лишняя.
  
   Вижу, что автор умеет "поддать газку" в виде ироничных замечаний, порой переходящих в сарказм. Идея его мне понравилась. Раз не получается до конца разоружиться и забыть о конфликтах на планете, стоит вызывать (пусть и неосознанно, на уровне Фрейдистских концепций) собратьев по разуму из другой галактики, наделённых юридическими правами. А уж от вездесущих голограмм судебных исполнителей никому скрыться не удастся.
  
   "- Вот вам и однополярный мир, - выдохнул президент. Интеграция людей, вопреки их воле, началась". Иногда "вопреки" несёт значительно больше пользы, нежели "благодаря".
  

64. Виллерс Д. Абсолютный ноль   11k   "Рассказ" Фантастика

   История о том, как некий учёный со знаковым именем Хорон чуть не схватил Бога за бороду, но был остановлен последним, чтобы не распространять знания, могущие привести к необратимым последствиям.
  
   "Словно инородное тело, попавшее в поток обыденной реки всеобщей суеты вуза". ВУЗ - это аббревиатура, пишется прописными буквами. В авторской редакции - ВУЗа.
  
   "И имя у него было еще более необычное, чем он сам, звали его Хорон Иванович Тоттайсуйский". Знавал я одного Харона Ивановича. Только фамилию он носил другую, да имя - через букву "а". Из судовладельцев он, если кто-то не знает. Вот, извольте полюбопытствовать:
  

Судовладелец Кузин

  
   Судовладелец Харон Иванович Кузин
   Занимался частным извозом граждан.
   Он был собственной совести узник
   И частенько с утра объективно жаждал.
  
   Он не просто жаждал какого-то там искусства,
   А всего только - ординарного виски стопарик.
   И невольно акцентировал на своём буйстве
   Любопытство страждущих прохожих кАлик.
  
   Он вскрывал артрозные вены рекам
   По весне и осенью затянувшейся.
   И плакат коматозный "Welcome! Поехали!"
   Вывешивал из лодки в позе "прогнувшись".
  
   И никто с ним не спорил, с монополистом,
   Об оплате услуг паромно-скромных.
   Он на пристань конечную грёб неистово
   И по льду и по мелководьям инсультных тромбов.
  
   Судовладелец Харон Иванович Кузин
   Занимал себя исключительно частным извозом.
   А досуг проводил за поеданием суси,
   Развлекаясь сепукированьем утра розового.
  
   Судовладелец яростно не любил синтоистов,
   И в буддизме ему не находилось пастыря.
   Он состоял в профсоюзе и верил исподволь
   В своё высокое предназначенье кастовое.
  
   Харон Иванович Кузин, судовладелец,
   Частенько с ума сходил от одиночества:
   Вот придёт его ВРЕМЯ, а кто же Иваныча сменит?
   Или эта мука никогда не кончится?
  
  
   "Зачем родители дали этому человеку столь необычное имя, не смогли бы сейчас сказать даже они сами". Пропущена запятая.
  
   "Хорон Иванович всегда спокойный в жизни совершенно терял самообладание, говоря о своем предмете, его мальчишеские глаза горели, руки производили невероятные пасы". Не "пасы", а "пассы". Пасы - понятие из области спортивных игр - гандбола, баскетбола, волейбола.
  
   "Ведь помимо этих своих бесконечных странностей, Хорон Иванович был еще и отличным педагогом, он подавал материал доступно и понятно даже двоечнику, объяснял и повторял с охотой, не скупился на дополнительное время, чтобы втолковать непонятный материал, никогда не торопил студентов". От повтора однокоренных я бы отказался. Это несложно сделать - требуется просто найти синоним.
  
   "Вечерами Тоттайсуйский покидал здание гос университета последним, старушки- вахтерши провожали его привычным недовольным ворчанием и закрывали двери". Есть три варианта написания: государственный университет, госуниверситет и гос. университет. Ни один из них с авторским не совпадает. Кроме того, лишний пробел после дефиса.
  
   "Его голова была занята совсем не дорогой, она была занята делом всей его жизни". Пропущена буква "а".
  
   "...проводил по лицу, словно снимая маску, тонкую пленку дня и забот". Вместо запятой здесь бы лучше выглядело тире.
    
   "Абсолютный, незамутненный, - шептал себе под нос Хорон, - начало начал, точка отсчета жизни и вселенной, длань создателя". К Создателю, дорогой автор, я бы как-нибудь поуважительней отнёсся, используя прописную букву.
  
   "...Все ищет что-то, ищет, считает, чертит, макулатуры-то уже перевел горы, а все пишет чего-то!" Не хватает дефиса. Две частицы "то" в непосредственной близости друг от друга не спешат сделать так, чтобы текст выглядел идеальным.
  
     "- Хорон Иванович, - звала Маргарита, вытирая о засаленный передник руки..." Да, не повезло учёному с соседкой - засаленный передник носит, просто неряха какая-то.
  
   "Идите, я суп приготовила, вам силы беречь надо, да женщину, а вы все за бумажками своими". Беречь силы и женщину? Нехорошо звучит в таком сочетании. Надо бы изменить формулировку.
  
   "Вон, у Надежды Петровны Катенька приехала, уж до чего хороша девка - и скромная, и честная - она вам в рот заглядывать будет, познакомились бы, что ли?" Двух запятых (в начале и конце предложения) не хватает. А вместо двух других будет лучше использовать тире.
  
     "- Ну, что вы, право, Маргарита Федоровна, - отзывался математик, не отрываясь от расчетов, - какая Катенька, какой суп? У меня тут тайна бытия, а вы - суп..." Не хватает запятой перед вводным словом. Да и тире в конце прямой речи было бы не лишним.
  
   "...математик покинул последним гос университет, проехал в тесном в это время троллейбусе, запнулся о порог входной двери, в очередной раз нажал на шестой этаж, вместо нужного седьмого в лифте и, наконец, преодолел последний барьер в виде двери в квартиру, оказался в святая святых, своем кабинете". Относительно написания "гос.университета" говорилось выше. "В очередной раз нажал не шестой этаж" - разговорное выражение, выглядит крайне неудачно и неточно. На какой этаж ни жми, ничего не получится - не сдвинется он, силы не хватит. Лучше перефразировать - например, вот так: "в очередной раз нажал на КНОПКУ шестого этажа..." И ещё - выделенную запятую не мешало бы заменить на тире.
  
   "Глаза Хорона Ивановича горели, он суетливо рылся в нагромождении бумаг, выискивая и складывая какие-то кусочки, спешно записывая в таблицу матрицы цифры, пока обессиленный и счастливый, сжимая листок с матрицей, не повалился на запыленный диван". На месте автора я бы освободил текст от повтора.
  
    "- Хорон Иванович, - начала было она свою обычную песню, но так и не успела ее закончить, так как математик подскочил и обнял ее за плечи". Похоже, в местоимении "она" не хватает буквы.
  
   "Нашел! Вывел, сочинил, если хотение, обнаружил, раскопал, создал!!!" "Если хотение", автор, вы уверены? Может быть, "если хотите"?
  
   "Формула длани создателя, Бога, если хотите, он существует!!!" Формула - он? Как-то бы поаккуратней надо бы, чтобы нули с формулами не смешивать в одной тарелке.
  
     "Тоттайсуйский смеялся, его мальчишеские глаза полыхали огнем, тонкие пальцы тыкали в цифры, потом математик вообще начал танцевать, что скорее напоминало пляски святого Витта, чем окончательно напугал Маргариту, которая опрометью кинулась прочь из квартиры". Лишняя буква "т" в имени святого.
  
   "А Хорон повалился на диван, сжимая свое открытие во влажных руках..." Абсолютный ноль держал? Во влажных руках не стоило - ещё, чего доброго, выскользнет да расколется.
   Понимаете, к чему я это, автор? Выразитесь точнее, чтобы стало ясно - что же именно держал Хорон Иванович во влажных руках.
  
   "Абсолютный ноль, начало начал, длань создателя, а за ним появился и сам создатель". И вновь неуважение к Творцу всего сущего.
  
   "Никакого известного облика в виде человека Тоттайсуйский не увидел, передним был ни свет ни тьма, абсолютное ничто, то из чего могло выйти все". Был ничто? Автор, побойтесь Создателя, не издевайтесь над языком! Да, а "перед ним" напишите раздельно.
  
  
    " - И что же? - спросило ничто..." Ага, "был", но всё-таки "спросило".
  
   "...вы достигли того, к чему так стремились, Хорон Иванович, докопались, так сказать, до сути и что вы собираетесь теперь с этим знанием делать?" Вводное выражение следует выделить запятыми.
  
   "Он абсолютно точно, математическим путем мог вывести формулу субстанции, из которой было создано буквально ВСЕ, и из чего состоял сам сущий, но что от этого было толку?" И здесь бы проявить толику уважения к Сущему, побаловав его прописной буквой.
     
   "- Забудьте... - произнес еще раз создатель, и сон оборвался". Оставлю без комментариев.
  
   "Весе его рабочее место было завалено девственно чистыми листками бумаги". Наверное - "всё".
   "Тоттайсуйский хмурился, силясь вспомнить, что он делал последние двадцать лет, но все было как в тумане. Математик аккуратно сгреб все пустые листы на край стола, машинально подравняв огромную кипу листов, взял один из них и задумался". От повторов лучше отказаться.
  
     "Через час в широких коридорах гос. университета шел гениальный математик Хорон Иванович Тоттайсуйский,
   ...он шептал себе что-то под нос, блуждающим взглядом пробегая по лицам идущих на встречу". Встреченные Тоттайсуйским люди не обязательно шли на какую-то встречу (извините за неумеренную тавтологичность!), потому "навстречу" следует написать слитно.
  
   "Он был странен в этой толпе студентов, стариков и неудачников. А дома, в середине стола лежал один единственный листок в заглавии которого, аккуратным почерком было написано "абсолютный ноль" и стоял большой знак вопроса".
   Многия знания - многия печали. Так сказано в Библии. Всё было готово к тому, чтоб учёный вкусил в полной мере от истины сей. Но Создатель, Творец сжалился над героем, лишив его результатов многолетнего труда и/или, возможно, разума.
   А может быть, и не было никакого открытия, и всё связанное с абсолютным нулём только приснилось профессору? ПМКР, финал остался настолько открытым, насколько отворялась форточка в мироздание.
  
   Автору - спасибо! И ещё пожелание - поработать над текстом, чтобы приблизить его к совершенству... никак не связанному с абсолютным нулём!
  
   И ещё пару слов о моём знакомом - Хароне Ивановиче, позволите?
  
     

Харон Иванович Кузин... сирота...

     
      не кончилась мука
      и полон амбар закромов
      это что же такое... право?
      возвращенье долгов
      державы?
      через край
      таинство
      словно кишки
      тянется
      из-под сердечной мышцы
      выпавших
      по векам
      фарами тырцать
      пятнисто...
      будто софитом
      цвета убитого
      свитком
      стробоскопически сытым
      ...и где же найти человека...
      ...когда по мосту ехал грека....
      истерика мне не помеха!
      вы - полная комната смеха!
      напыщенна...
      самодовольна...
      в состоянии... не аффекта...
      это почти секта!
      но где-то здесь был прозектор
      литературного зверства
      не понимаю упорства вашего якобы сердца...
      ключевого усердства
      классовый вивисектор
      ...безусловного бегства!
     
  

65. Шиканян А.С. Бд-10. В трех соснах   11k   "Рассказ" Фантастика

      Что может случиться во время бури с грозой? А вот что: повалить деревья, порвать электропроводку, повредить автотранспорт? Да, несомненно. Но не только. В результате электрических явлений в атмосфере может сам собой появиться пространственный портал для транспортировки...
     
   "Вслед за электрическими змеями, прочертившими небосвод, грохнуло". Не хватает запятой в конце причастного оборота.
  
   "Прохожие, спешащие укрыться от надвигающейся стихии, безуспешно пытались прикрыться зонтами". Ещё одна ошибка, связанная с отсутствием запятой в причастном обороте. Рецидив, однако!
  
   "Рассвирепевший Зефир рвал их из рук людей, пытался вывернуть наизнанку". Несколько высокопарно. Это я о "рассвирепевшем Зефире", который так и норовит передать привет от Эсхила и Гомера.
  
   "Иногда у него это получалось, и ветер, оставив ругающегося человека, стремительно покидал место своей хулиганской выходки под аккомпанемент грозовых раскатов и ругани потерпевшего". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. Также пропущена буква "д".
  
     "Мелкий дождь, доселе с шуршанием поливавший крыши машин и листву, превратился в мощный ливень, вспузыривший пока еще мелкие лужи на асфальте". Мои предположения относительно "причастного" рецидива оказались небезосновательными. А наречие "доселе" выглядит белой вороной - проще говоря, ни к селу, ни к городу. Не того стиля троп!
  
   "В считанные минуты возникли и потекли по двору стремительные потоки воды, увлекая за собой грязь, пыль и мелкий мусор. Геша постоял еще с пару минут, глядя на все это "великолепие"". Я бы предложил автору заключить "великолепие" в кавычки, поскольку называть потоки воды, уносящие грязь и мусор, великолепием, по меньшей мере, странно.
  
   "Все остальные были выставлены "автоматом"". И здесь нужны кавычки, поскольку без них может сложиться странное впечатление, будто экзамен принимает некий автомат.
  
   "Русский сдал на три". А американец на сколько сдал? А француз? Автор, выражайтесь точнее.
  
   "Ну не понимал Геша этого. Одно-то значение с трудом выдал. За это и влепили трояк". Повтора лучше избежать.
  
   "Затем повернулся и направился внутрь подъезда..." У подъезда есть и "наружа"? Почему бы не написать просто - направился в подъезд?
   Ну, если вы сильно настаиваете, автор, что козырёк и присупочка/крыльцо - это наружная часть подъезда, то скажу проще - выражение "внутрь подъезда" нежелательно.
    
   "Проснулся Геша рано - едва миновал рассвет". Почему было не написать просто "проснулся на рассвете"? Кстати, а куда рассвет-то миновал? Прилёг поспать на сеновал... хе-хе...
  
   "Нужно было выгулять собаку, а потом ехать к другу на дачу. Но ехать туда не хотелось. Равно, как и выгуливать пса. Впрочем, с животиной было проще. Отвел за дом, где она сделала бы свое дело, а ты потом гуляй смело. А вот дача была у черта на куличиках. До Александрова на электричке, а потом еще автобусом минут сорок. Так что переться не особо хотелось. Особенно сейчас". Замысловатый абзац, в котором автор "растёкся мысью по древу", повторяя уже сказанное и уточняя неважные детали. Можно было написать то же самое по смыслу в два раза короче и яснее.
  
   "Повсюду валялись обломанные ветки, всякий мусор". "Всякий мусор" в качестве художественного образа мне совершенно не нравится. Может сложиться впечатление, что автору очень уж не хочется конкретизировать состояние улиц после стихийного бедствия. Не хочется - не надо, но лучше безо "всякого" мусора, тем более - ПОВСЮДУ.
  
   "Поваленные деревья громоздились друг на друга". Весна, наверное, уже прошла, но щепка на щепку лезет.
  
   "Весь асфальт перед подъездом был усыпан обломанными ветками, щепками, фрагментам каких-то пластиковых конструкций". Относительно "обломанных веток" слышу уже в третий раз. А далее, вероятно идёт описание состава "всякого мусора". Многовато ненужно конкретики, которую автор пытается преподнести с разных углов зрения, будто бы идёт съёмка многокамерным методом.
  
   "Ствол одного из деревьев был расщеплен и, упав, перегородил часть дороги". Не хватает запятой.
  
   "Геша, цыкнув зубом, полез через упавшее дерево". Деепричастный оборот необходимо украсить запятыми. И ещё вопрос возник - зачем Геша цыкал зубом? Это очень важно для раскрытия характера героя или - пока невидимая нить сюжета?
  
   "Наконец, добрались до нужного места, и Кварк с удовольствием сделал свое черное дело". Запятых не хватает, а дело вовсе не чёрное. Дело, можно сказать, житейское. И последствия оного дела тут же слились в экстазе с последствиями же, но вчерашнего урагана. Как сказал бы водитель-дальнобойщик, искра в землю ушла.
  
     "Решение - ехать на дачу или нет, пришло, как только Геша вернулся с собакой домой". Без комментариев.
  
   "В Москве, определенно, делать было нечего, а за городом же парня ждали шашлыки, пиво, девушки из соседнего поселка". Это такая долгая предыстория - отчего Геша поехал-таки за город? Да-с... Не только дожди да ураганы несут нам воду...
  
   "Ныне только занималось утро четверга..." Ёпрст, как ныне сбирается вещий Олег... Былина, да и только!
     
   "Через полчаса парень вышли из подъезда в сторону железнодорожной станции, располагавшейся в двадцати минутах ходьбы от его дома. Путь Геши пролегал через небольшой лесопарк. В принципе, можно было обойти через переулок и свежепостроенный на месте пустыря квартал, но парень решил срезать. Так ему не хотелось опаздывать на электричку. Руководство РЖД перевело движение загородных электричек на летнее расписание, и потому ходили поезда с большими перерывами. А хотелось побыстрее попасть на дачу и заняться шашлыками". Геша хочет быстрее попасть на дачу, читатели стонут - им бы поскорее тоже оказаться рядом с мангалом! А этот подлый министр путей сообщения никак не пришлёт электричку. Убил бы - оттого, что надоело битый час рассматривать окрестности вместе с героем и автором. Когда уже что-то случится, а? Тоска же...
  
   "Геша даже не завтракал. Решил, что наестся позже. И вправду, зачем тратить время, когда впереди много обильной и сытной еды. Надо только немного потерпеть. Но желудок все равно бурчал, поэтому Геша торопился к станции - купить перед отъездом электрички шоколадный батончик в ночной палатке или пачку чипсов". В такой же манере пишут дневники ученики не очень старших классов. Они ещё не знают, что такое литература, им простительно. Но автор-то наверняка уже догадывается: перечисление событий до мельчайших подробностей, расписывание мотиваций героя, касающихся самых незначительных действий - это совсем не художественное творчество. Собственно, и не творчество вовсе.
  
   "Парень спешил к дырке в заборе, ограничивающему лесок со стороны медучилища". Неверное падежное окончание. Нужно было написать "ограничивающем".
  
   "Стоит ли говорить, что в парке царило такое же разрушение, как и во дворах". Ой, не стоит! Может быть, помолчим?
  
   "Парень мимоходом любовался искрящимися в лучах взошедшего уже солнца росинками на стеблях и листьях". Автор, Вам никогда не рассказывали, как выглядят типичные графоманские красивости? Обратите внимание на рассматриваемое предложение. Здесь, как говорится, всё налицо.
  
   "Он мысленно уже видел себя у друга на даче, поэтому не обратил внимания, что у трех сосен, образовавших по мере роста равносторонний треугольник, происходило что-то непонятное". Сосны росли параллельно земле и переплетались стволами? Надо же - какой ужас!
  
   "Между деревьями висело еле заметное слегка потрескивающее голубоватое марево". На прищепках висело или на кнопках?
  
   "И Геша направлялся аккурат туда". Гляди-кось, вестимо - аккурат! А то бывало, люди сказывают, нацелисся в эту мареву-то, а вдругорядь - полный аншлюс.
  
   "Молодой человек еще не до конца проснулся, поэтому, увидев между соснами странное свечение, решил, что это еще пелена сна застит взгляд". Не понял. Гена уже и собаку прогулял и по пролеску уже столько ходит, что мне читать надоело, и при всём при том - он ещё спит?!
  
   "И спокойно шагнул в промежуток между деревьями". Что-то там светится, ядрит-агирид... Но я-то ещё сплю, мне пока всё пофиг!
   Очень у Вас, автор, всё неправдоподобно происходит. Даже в рояль из кустов я бы охотней поверил.
  
   "Действительно, лес был знакомым - он бывал тут не раз". Лес бывал тут не раз? Очень неоднозначно написано. И ещё "былинный" повтор, который так и принуждает лес к пешему путешествию.
     
   "- Крайне забавно, - изрек Геша первые слова за сегодняшнее утро, не считая обращений к псу. Парень был не сильно-то разговорчив". Что и говорить, неразговорчив Геша, да на сентенции наукообразные крайне силён.
  
   "С того момента, как молодой человек вошел в пространство между трех сосен, и моментом, как он себя осознал стоящим в Александровском лесу прошло не более двадцати секунд". Во-первых, не хватает запятой. А выражение "с того момента - и моментом" стилистически неверно выстроено. Следует изменить конструкцию, на одну из двух: "с того момента - до момента", "между моментом - и моментом".
  
     "- И как это понимать, интересно? - парень почесал затылок. Картина, конечно, получалась презабавнейшей". Ну, да - хохотать - не обхохотаться: пропал в одном месте, появился в другом - чем не повод для смеха?
  
   "На пригорке на краю леса стоял детина девятнадцати лет от роду и метр восемьдесят росту и, недоуменно озираясь, почесывал затылок, разбавляя тишину леса своими репликами". Странно, что Геша разбавлял тишину исключительно репликами. А посмеяться? Презабавнейше или как?
  
   "Некстати вспомнилась злосчастная пословица "В трех соснах заблудился"". Точно - совсем некстати. Герой же не блудил, он просто один шаг сделал. И только-то.
  
     "Не найдя никакого объяснения своему мгновенному перемещению, парень решил не мучить натруженный сессией мозг излишними рассуждениями". От одного экзамена перетрудился? Остальные-то, как помнится, "автоматом"...
  
   "В данном случае принцип Скарлет из книги "Унесенные ветром", который гласил "об этом я подумаю завтра", молодой человек счел более приемлемым. Приняв решение, Геша легкой походкой ничем не обремененного человека направился к дачному поселку, где его ждали радости молодой жизни". Ага-ага, здравствуйте, радости жизни, я пришёл к вам, чтобы дождаться светлого завтра, когда я начну думать.
  
   "Погода была великолепной, спиртное - нескончаемым, а девчонки вполне сговорчивыми. В общем, было более чем замечательно". Ах, уж эти повторяющиеся "были". С ними сговориться бы, как с теми девчонками.
  
   "Вернувшись в Москву в воскресенье вечером, Геша увидел слегка облагороженный город". "Слегка облагороженный" - это как? В лаптях, но во фраке? Или - в треухе на пуантах? Вестимо - Большой! "Тали Розен-Деда", помню, как же.
  
   "По крайней мере, в районе, где жил парень, так и было". И сказал Лужков: "Облагородьтесь слегка, близлежащие кварталы!". И было так!
  
   "Часть упавших стволов было распилено и убрано, часть ждала своей очереди на вывоз". "Часть ждала" - это правильно. А вот "часть (женский род, ед.число) было (средний род)" - вопиющая ошибка.
  
   этот раз Геша не торопился, поэтому дождался автобуса и спокойно поехал домой". Крайне неудачный повтор.
  
   "Тем более, что небо потемнело, и с минуты на минуту должен был начаться дождь". Пропущена запятая.
  
   "Во дворе увидел компанию знакомых парней. Подошел, поздоровался, чтобы не нарушать уже идущего разговора". Неточно-то как! Если поздоровался, то разговор непременно прервал. А вот если просто кивнул, то... Понимаете, автор?
  
   "И услышал седующее: оказывается, за то время, пока он был на даже, пропало несколько человек". Чушь какая-то! Может быть, "на даче"? Да и в слове "следующее" тоже ошибка.
  
   "И все, как один утверждали, что это произошло в тот момент, когда они проходили между тех трех сосен, где шел в тот достославный четверг Геша". Первая запятая лишняя, второй не хватает. Комбинацию "тот - тех - тот" необходимо модифицировать, чтобы избавиться от повторов.
   Термин "достославный" применительно ко дню недели выглядит чем-то инородным.
   Достославный - устар., поэт. достойный, заслуживающий славы ? ? Как видите, стоим все на том же месте, куда и достославный угодник земли русской, князь Александр Ярославич Невский, приходил на поклон иконе Пресвятой Девы... П. Д.
  
   "Даже припоминали - какое-то потрескивающее марево". Без тире предложение теряет смысл.
  
   "Например, один из парней исчез на глазах у своего приятеля и оказался у ларька с пивом, куда очень торопился в связи с накатившим похмельем". Отсутствует запятая. В отличие от похмелья.
  
   "Причем его товарищ прошел между сосен совершенно спокойно и никуда не исчезал. И вот как раз в этот момент исчезнувший и делился впечатлениями". В момент, когда его приятель блуждал по сосново-Бермудскому треугольнику и никуда не исчезал?
  
   то, что он рассказывал, полностью совпадало с тем, что испытал при перемещении Геша". То совпадало с тем... Нехорошо. Я бы изменил формулировку. А запятая пропущена.
    
    'Как знать, - подумалось Геше. - что произошло в ту среду. Может, из-за высокого напряжения и появилась между деревьев дыра в пространстве. Этакий мгновенный телепорт. Только работает он как-то странно. Выбирает только тех, кто хочет попасть в строго определенное место'. Вместо точки следует поставить запятую, равно как и ту, которой не хватает после вводного слова.
     
   "Полутемный подъезд осветила мертвенным светом ветвистая змея молнии". "Ветвистая змея молнии" - как Вы себе эту чуду-юду представляете, автор? Сучковатая змея с листвой, или ветви голые?
    
    "- Что-то везет мне последнее время на грозы, - проворчал Геша, открывая ключом дверь в квартиру". Зачем было писать, что дверь в квартиру Геша открывал ключом? Мы же все тут не дураки, понимаем... что связка с отмычками потеряна на даче. Шутка, однако. И опять не смешно? Я же говорил, что у меня какие-то проблемы с юмором.
  
   "Стихия... ...только омыла город водой и попугла изрядно его обитателей электрическим салютом". "Попугла" - это не от скрещивания слов "попугай" и "пугало"? Представляю себе этот персонаж!
     
   "Парень в сопровождении четвероногого друга сразу направился к лесопарку". Слава богу, а то в прошлый раз всех уморил, когда тщательно рассматривал "обломанные ветки" и "всякий мусор".
  
   "Геша очень соскучился о ней и сильно хотел встретиться". Соскучиться можно по кому-нибудь, а не о ком-то.
   Кстати, о сильном желании Гешы - ему не хватило канунешних безотказных девок на даче у друга? Вы говорите, что это другое, автор? Мол, здесь любовь, а вчера - "радости молодой жизни"? Ну-ну...
  
   "...парень шагнул в промежуток, между тремя соснами. Но ничего не произошло! Парень проделал то же самое еще и еще раз. Но результат был тот же. То ли плохо хотел, то ли портала больше не было". Ну не светится же, дурашка - чего скакать-то? Ясный халиф, халявный тариф "в любую точку за секунду" уже не работает.
  
     ""Наверное, вчерашняя гроза его разрядила". - подумал Геша и скривился". Не зря экзамены "автоматом" получил: сразу сообразил, что между деревьями был аккумулятор - сосново-треугольный. Куда там Николе Тесле с его "лучами смерти".
     
   ""Впрочем, так долго продолжаться в любом случае не могло. - утешал себя Геша, направляясь к дому. - сплетни о мгновенном перемещении людей рано или поздно дошли бы до властей. На месте нашего лесочка поставили бы какое-нибудь НИИ, с цеью изучить этот феномен, и вся любовь. А так - приключение. "" Обе точки в середине фрагмента необходимо заменить запятыми. Ошибка в слове "целью". Закрывающую кавычку и точку в конце следует поменять местами. И наконец, вот ещё что: НИИ не может быть "какое-нибудь", поскольку это научно-исследовательский институт (род мужской), а "какое-нибудь" среднего рода.
  
   "Заодно, пословица о трех соснах хоть отчасти, да обрела второй смысл". Это не верно. Не обрела, а НАБРЕЛА. Автор так наблудил в собственном тексте, что хотелось быстрее выйти из этого литературного бурелома. Удалось. Причём даже без нарушения мыслительной деятельности. И на том, как говорится, спасибочки.

66. Fr0st P. Бд-10: Первый подарок   11k   "Рассказ" Фантастика

   Психологический рассказ-настроение, способный оказать депрессивное влияние на индивидуумов со слабой эмоциональной защитой. Сюжет незамысловат. После глобальной ядерной катастрофы выжившие люди живут в небольших поселениях. У одной семейной пары рождается ребёнок-мутант (результат какого-то облучения родителей), которого они оставляют в лесу. Вот, собственно, и конец сюжета. Но фабула - это ещё не всё, далеко не всё.
  
   "Ультразвуковые сканеры остались в том далеком безоблачном прошлом, которое теперь потихоньку забывалось, уступая место тяжелой работе, лесным хищникам и тихой смерти без вкуса и запаха, укрывшей собою чистые, как обглоданные кости, просторы". Итак, что же получается - прошлое забывается, уступая место тяжёлой работе, хищникам и смерти. Не очень мне нравится такой вариант. Получается, что в прошлом не было ни работы, ни хищников, ни смерти. Как-то бы иначе сформулировать, автор. Нет, я не придираюсь из вредности, мне нравится ваша манера изложения, потому и хочется, чтобы качество текста стремилось к идеалу.
  
     "Еще он бережно хранил для этого случая особую вещь, которая теперь будет только у его сына. Давным-давно, когда Митчелл с другими беженцами еще только брел неизвестно куда по умершей дороге, он нашел эту вещь в брошенной машине и потом, ковыляя несколько миль по обветренному асфальту, прижимал ее к сердцу, как самую большую драгоценность". Три пары повторов, которые не особенно бросаются в глаза, но все вместе создают эффект некоторой неаккуратности.
  
   "Хоть кое-то из его товарищей, изнуренных голодом и солнцем, и посмеивался над ним, Стивен лишь подмигивал им в ответ". Предложение не согласовано по числам. Неопределённое местоимение "кое-кто" и глагол "посмеивался" - единственное число, а местоимение "им" - множественное.
  
   "У него в руках была настоящая соска-пустышка из гипоаллергенного силикона, в герметичной полиэтиленовой упаковке, и мужчина верил, что настанет день, когда он сам ее распакует и отдаст своему малышу. Позже, когда беженцы уже поселились здесь, деревенский староста пытался выкупить ее у Стивена для своего внука, предлагал даже несколько мешков муки и здоровенную кабанью тушу, но тот наотрез отказался: эта вещь, крохотный уютный осколок старого мира, только для него - для первенца". Думаю, вместо второго местоимения "её" следует употребить существительное "соску". Я бы, например, так и сделал.
  
   "...и буквально заставил несколько раз осмотреть жену, несмотря на все заверения, что в этом совершенно нет необходимости, и все и так идет хорошо". От повтора однокоренных лучше бы отказаться.
    
   "И вот, спустя шестнадцать бесконечных часов, когда в памяти застывало каждое мгновение, на свет появилась новая жизнь. Будущий отец сидел на крыльце своего дома..." Странно, отчего так: новая жизнь уже появилась, а отец всё ещё будущий? Может быть, всё-таки уже состоявшийся? Или... впрочем, допускаю некую неглубокую по времени реминисценцию в пределах отдельно взятого абзаца.
  
   "Кора, конечно, тлела с мерзким запахом и не давала совсем никакого другого эффекта, но Митчеллу необходимо было хоть чем-то себя занять". Выражение "совсем никакого другого эффекта" выглядит громоздким и не совсем точным. На нём спотыкаешься при чтении. Выражение похоже на коварный пенёк, торчащий посреди ровной поляны. Я бы упростил.
    
   "И сразу заметил, что что-то не так". Крайне нежелательное "что"-канье. Я бы рекомендовал изменить на: "...сразу заметил, здесь что-то не так".
  
   "В комнате висело душное марево горя". На мой взгляд, не совсем удачная метафора. Впрочем, атмосферу недоумённого опустошения она передаёт вполне. Пожалуй, трогать не стоит, ибо неизвестно - получится лучше или нет.
    
   "На следующий день, рано утром, Стивен вышел из дома и, воровато озираясь, быстро направился к опушке леса, вплотную подступавшего к деревеньке". Лишние запятые, которые можно оставить в тексте в качестве авторских, но я не вижу в том особой нужды.
  
   "...охотники здесь видели следы кого-то крупного и осторожного". По следам можно определить размер. Это бесспорно. Но каким образом охотники догадались, что "автор" отпечатков на почве был осторожен - мне лично непонятно.
  
   "Пожилая миссис Хартнетт божилась, что видела, как Стивен пошел вешаться в дровяном сарае, но ей никто не верил - во-первых, потому, что она была известной лгуньей, а во-вторых, потому, что сарай Митчеллов целиком просматривался с улицы и сейчас был совершенно пуст". Я бы определённо предпочёл избавиться от повторов. Автор, Вы согласны со мной?
    
   "- Неужели ты считаешь, что они поступили правильно? - резко подняла голову Маргарет. - Неужели, правда, так думаешь?" Уж, коль слова автора представляют собой совершенно независимое предложение, то начать его не мешало бы с прописной буквы. А вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Вот, кое-где уже давно едят людей и особенно этого не скрывают". На мой взгляд, запятая здесь лишняя.
  
   "Ты бы его еще назвала каким-нибудь "лицом с существенно измененным генотипом"". Узнаю современные тенденции к толерантности, порой приводящей к тому, что уравниваются права неадекватных садистов с правами обычных граждан.
  
   "В кустах прошла грузная хмурая тень". Тень ходить не умеет, это всего только световой эффект. Относительно её, тени, хмурости спорить не стану, хотя тоже не совсем, как говорится, в тему. Но пусть всё же тень "мелькает", а не "ходит", как считаете, автор? Я Вас убедил?
   Рассказ получился с виду простой, даже немного простоватый. Но это - что касается сюжета. Зато подводных течений в нём с избытком. Не стану ничего расшифровывать, поскольку у каждого читателя должны возникнуть свои собственные ассоциации, но морально-этические проблемы затронуты очень и очень...
  

67. Уткин А.А. Бд-10: Приборы исследования воды   10k   "Рассказ" Фантастика

   История, которую трудно назвать рассказом, не потому, что отсутствует сюжет - фабула-то имеется, - а по причине слабого увязывания многочисленных псевдонаучных посылов-ветвлений, которые автор даже не удосужился толком объединить в единый художественный организм. Вот и получилось что-то вроде "сапог в смятку на жиру марсианского бреда с признаками неправильно измеренной воды".
  
      "Головной мозг всякого хомо сапиенса на столько-то процентов состоит из воды. Причём, воды местного, земного происхождения...
      Но я вот, что подумал. Может, просто, у них химия не такая, как у нас? И бесполезно летать на другие планеты, сравнивать воду, чтобы подобрать химический состав, приблизительно схожий с нашей земной водой?" И вот на этой сентенции строится вся история, словно бы автор не знает, что на Земле так же очень сложно найти два источника с одинаковым составом воды, как и где-то ещё. Словно бы живёт он, автор, в стерильном мире, в котором не имеют понятия о солях и других примесях, растворённых в воде.
  
   "Для исследования воды, нужно поселиться на конкретной планете, изучить ихнюю химию и измерять совсем другим способом, чтобы наши приборы не показывали везде один и тот же стереотип - Н2О". Разговорное словечко "ихнюю" я бы на месте автора предложил заменить термином "тамошнюю", если автор, разумеется, не задумал подчеркнуть некоторую народность (точнее говоря, невысокую грамотность) своего героя.
   В предложении идёт речь о неких измерениях, но написано совсем не блистательно. Измерять - что, формулу воды? Стереотип? Мне кажется, автор, стоит иначе сформулировать мысль, чтобы стало ясно, что речь идёт о количественных измерениях. А количество, как известно, переходит в качество, то есть в представление о химическом составе того или иного химического соединения.
  
      "Но расскажу эту историю с самого начала. Просто, чтобы было понятно, почему я такой нервный и взвинченный". Так-так, герой взвинчен. Тогда это обстоятельство некоторым образом извиняет его небольшое косноязычие.
     
      "Нас всех зверски напугали эти непрекращающиеся сообщения о 2012-ом годе". Понимаю. Сообщения о катастрофе 2012-го года сродни нашумевшей компьютерной проблеме "2000" и теориям глобального потепления и глобального похолодания (обе теории существуют независимо друг от друга, только периодически одна из них вырывается вперёд, а вторая дышит ей во взмыленную гузку).
   О проблеме "2000" знаю не понаслышке, поскольку написал множество отчётов о ходе её решения. Закончилось всё банально - поменял два BIOS-а на самых старых компьютерах, которые были в сети (на IBM-совместимых ПЭВМ серий 386 и 486 это было достаточно просто), этим и ограничился. Но делал всё только потому, что мы работаем в реальном времени... впрочем, смещение даты для нас значения не имело, и можно было вполне ничего не менять. А между тем, денег нашей "конторе" выделяли много. И кто теперь живёт в особняках, на них построенных, мало кому известно.
   Что же касается глобального потепления, то могу отметить, что ещё в начале XIX-го века случались аномально тёплые зимы. Помните, у Пушкина - "...Зимы ждала, ждала природа. Снег выпал только в январе на третье в ночь...". То есть, первый снег выпал 17 января, как говорится, "новыми деньгами". А ещё раньше - во времена Алексея Михайловича - бывали годы, когда в январе ходили за грибами. И начало XIV-го века в Северной Европе было отмечено анормально тёплой погодой. Но череда таких нестандартных зим перемежалась с десятилетиями холода. И никто не вещал через "продажных трубадуров" о катастрофе на ледяных полях Арктики и Антарктики. Хорошо, в те далёкие времена в науке не было прохиндеев, выбивающих из сюзеренов финансовое вспомоществование на изучения "трагических изменений климата".
   Впрочем, извините. Отвлёкся. Вернёмся к рассказу.
  
   "Дошло даже до того, что стала готовиться экспедиция на Марс". "Дошло до того, что стала" - неважнецкая из-за своей обезличенности стилистическая конструкция. Экспедиция сама себя начала готовить? Лучше бы этот момент уточнить.
   И кстати, каким боком полёт на Марс соотносится с теорией конца света, намеченного на декабрь 2012-го года? Ни связи, ни логики не вижу.
  
   "Но мы-то не дураки и понимаем, что это не экспедиция, а обыкновенный реквизит. На саму красную планету, конечно, никто не полетит, но все члены экспедиции будут выглядеть так, словно они в точности уверены в обратном. Все члены, в том числе и я, ваш покорный слуга.
      В общем, я не буду слишком дотошно утомлять читателя, как долго мы готовились к старту, сколько суток ушло на полёт в действительности, вместо запланированных двухсот сорока". Выражение "слишком дотошно утомлять" выглядит не совсем хорошо, мягко говоря. Получается, что можно утомлять дотошно, но не слишком... Думаю, следовало написать: "утомлять своей дотошностью"; а вот авторская редакция близка к тому, чтобы её отправили в музей перлов.
   Однако ж, мы, по-моему, решили сваливать все стилистические огрехи на воспитание и не слишком энциклопедическое образование героя. Поступим так и в этот раз. И лишь строка из песни ("...таких не берут в космонавты...") заставляет меня усомниться в правильности содеянного.
     
   "До Марса мы толком не долетели. Пришлось совершить вынужденную посадку на Луне". Иронично, но не проникновенно. Извините, автор, возможно, только на мой вкус.
  
   "Безалаберные пилоты как всегда прервали наше общее предвкушение будущим спасением от Армагеддона". Неверно сформулировано. Правильно будет так: "предвкушение ОТ будущего спасения".
  
   "То есть, говоря проще, мы совершили безвременную посадку. Это тот самый случай, когда в любую секунду можно взлететь, либо не взлететь вовсе". В любую секунду? Разве экипаж совершенно не контролирует ситуацию? Что-то не верится. А выражение "безвременная посадка", вероятно, должно было насмешить читателя. Получается, я не читатель - мне не смешно.
  
      "Все пассажиры оставались на своих местах, только один я решил на минуту выйти за борт... Вернее говоря, завернуть за угол борта нашего пассажирского "Лунника". Меня несколько не устраивал бортовой сортир: крышки от люков сами не поднимались, а только, если ударить по ним каблуком". Ага-ага, матрос вразвалочку сошёл на берег. Теперь до меня дошло - я читаю юмористический рассказ. Вернее, рассказ, который должен быть юмористическим, как представляется его автору.
  
      "Я не просто так вышел на свежий воздух. Я был уверен, что, поскольку это Луна, то никто посторонний не помешает мне облегчиться - не будет смущать своим присутствием". Если облегчаться не снимая скафандра, то наверняка никто смутит, поскольку обзор в "космических доспехах" не такой уж и большой. Но тут ещё вот какая штука - за пределами корабля имеется свежий воздух, стало быть, Луна-то - не совсем и Луна. Надо будет разобраться: это такой юмор или просто костюмированное шоу.
  
   "Подойти к этим "лунатикам" и спросить, чего они здесь потеряли. Они сидят неподвижно на корточках и смотрят в одну и ту же точку, как четыре микроскопа". Нежелательный повтор.
   А четыре микроскопа, смотрящих в одну точку - это, вероятно, апофеоз внимательности?
  
      "- Вы не подскажете, как пройти в библиотеку? - обратился я к неожиданно встрепенувшейся четвёрке лунатиков. Они вдруг засуетились, начали озираться вокруг... Видимо, очень сильно были напуганы тем, что почти рядом со своими "бестолковками" увидели недавно прилунившийся звёздолёт". Юмор пошёл по возрастающей? Ланатики-микроскопы были настолько увлечены своим созерцанием, что не приметили звездолёт, опустившийся рядом. И только вид бесстрашного космонавта, намерившегося осквернить их небольшую (радиусом 1737 километров) Родину отходами личной жизнедеятельности, заставил исследователей вернуться к реальности.
     
   "- Пробу чего? - запутался я ещё больше. Не привык общаться с испуганными субъектами: они начинают коверкать наш язык". Эге, да герой общается с "лунатиками" ещё и не на телепатическом уровне, а на акустической волне. И это в отсутствии атмосферы на Луне. Ах, да - на ЗДЕШНЕЙ Луне всего с избытком, в том числе - воздуха. Не стану спорить с авторской концепцией, вернусь лучше к дальнейшему чтению. Уверен, у меня найдётся ещё парочка поводов, если не для смеха, то для саркастической улыбки.
     
   "- Не в этом дело, - принялся объяснять третий. - Просто наши приборы отказываются работать. Вот мы и пытаемся исследовать: может быть, дело не в самих приборах, а - лёд здесь неправильный?" Ситуация сама по себе абсурдная. Но, как бы это не показалось странным автору текста, совершенно не смешная.
  
      "- Ах вон оно, что, - услышал я от этих типов хоть что-то внятное. - А я уж думал, вы соображаете на четверых..." Первая запятая лишняя. Вторую бы я поменял на точку в комплекте с заменой строчной буквы на прописную. Почему? А просто слова автора не относятся к говорившему и представляют собой отдельное предложение, никак не связанное с прямой речью.
  
      "- Так в чём проблемы, ребята? - выросли за моей спиной ещё двое, с нашего корабля. - Вы идите к нам! Милости, так сказать, просим. У нас и техника, и всё остальное - всё правильно настроенное". Здесь тоже вполне возможно слова автора принять в качестве отдельного и законченного предложения. Тогда строчную букву необходимо будет изменить на прописную.
     
   "- Ох, правда? - совсем уже было обрадовались эти четверо.
      Через некоторое время приборы были починены". Когда-то уже высказывался о своём отношении к слову "чинить". Не стану повторяться. Просто я бы на месте автора использовал глагол "ремонтировать". Но не в этом дело. Сомнение вызывает компетентность земных специалистов относительно неземной техники. Или... или никто никуда не улетал? А-га...
  
   Постойте, может быть, дело всё в том, что нет никакой Луны (как нет и собственно полёта на Марс), а перед нами - постановочный проект, происходящий в каком-нибудь павильоне. Вот потому-то и говорить и дышать можно без скафандра.
   Вроде бы кое-что проясняется, но снова никуда не присобачить проблему "2012". Такое впечатление, как будто капитан корабля с пробитой обшивкой, корабля, готового пойти на дно, не занимается латанием пробоины, вместо этого выпуская в небо почтового голубя и репетируя на кокпите версию "Вишнёвого сада" в пересказе не очень трезвого Шендеровича (в роли Раневской - боцман, в остальных ролях - члены команды).
   Да, собственно, ничего в том удивительного нету. Если всем на всё наплевать, то нужен ли полёт на Марс в принципе?
  
      "Оказывается, никакой лёд "на анализ" им совершенно не был нужен. Всё, что их интересовало - электропроводка, которую закоротило при попадании воды. Ну, им нужно было растопить осколок льда и узнать его химическую формулу". Глубоко. Но непонятно. Хотя... с другой стороны, нынче стало модно вместо ликвидации аварии изучать причины, которые могли её вызвать. О роли и значении "стрелочников" в этой связи благоразумно умолчу.
  
   "Конечно, сами они не считают себя "лунными" (говорят, мы не с луны, а совсем с другой планеты), но я-то знаю, что с Луны: у них там всё очень медленно - даже дни и ночи идут по две недели". Один раз название Луны написано с прописной буквы. Второй - со строчной. И кроме того, Луна - вовсе не планета, как общеизвестно. Думаю, герой рассказа тоже об этом слышал.
     
   "У нас на Земле никто не задавался вопросом, почему химический состав воды такой же примитивный, как "дважды два - четыре"". Корректность этого сравнения вызывает сомнение. Тактико-технические данные АК (автомат Калашникова) такие же простые, как сварить вермишель. Что-то вроде этого получилось.
  
      "Один из четвёрки "лунатиков" долго стоял в стороне от своих товарищей, ковырял в носу и собирался с духом". Автор, поясните, с какого момента Ваши "лунатики" принарядились в оборки из кавычек (раньше они вполне себе без этого литературного украшения обходились)? Как только они заявили, что прилетели с другой планеты? А до этого главный герой не знал, что это обычные люди?
  
   "Наконец, он решился, чтобы подойти к нашим ребятам и выразить им свой респект". Может быть, всё-таки благодарность?
     
   "- Вы тоже хотите помочь нам измерить состав воды? - решил я над ним посмеяться. - Спасибо вам огромное, но для нас это не секрет". Да... уж... Автор, не подскажете чем измерить состав ассортиментного перечня? Впрочем, о количественных характеристиках я уже говорил выше. Нельзя измерить непосредственно водород и кислород, понимаете, в чём фикус-покус?
  
   "Вода равняется Н2О". Да-да, свинец равняется "плюмбум", заря равняется Аврора, солдат равняется налево, а налево равняется супружеской измене.
  
   "Услуга за услугу! Ченжь". Уж если использовать американизм, то лучше в полном соответствии с транскрипцией, а не как попало. Я бы написал - чейнж. В авторской же версии вместо английского получился какой-то китайский диалект.
  
   "И, действительно, приборы нашего корабля указали, что растопленный лёд лунной поверхности очень далеко находится от "аксиомы" Н2О". Тпру! Не сметь так далеко отъезжать, мистер "растопленный лёд".
   А относительно состава якобы воды могу доложить автору, что если она (предположительно - вода) очень далеко по количественному составу от воды, то это уже не вода, а совсем другая жидкость. И вовсе не обязательно изучать химию, чтобы понимать такие вещи. Герою рассказа, как и его соратникам-космонавтам (и космонавтам ли, а не обитателям "психушки"?), этот нехитрый химический секрет оказался не по зубам. И зачем только раздают приборы всякого рода дилетантам?
  
   "Но никого из наших ребят это абсолютно не колышело". Если уж использовать просторечные сленговые выражения, то хотя бы правильно. Наверное, стоило написать "не колыхало".
  
   "Для них было неслыханной радостью, что нашлись запчасти, и мы теперь можем легко подняться и продолжить свой полёт на красную планету". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. А очередное поминание "красной планеты" подействовало на меня, как кусок красного знамени на Збигнева Бжезинского в его наиболее репродуктивные годы. Автор, это ведь уже даже не штамп, а штампище!
  
   "А то кто его знает, сколько бы мы ещё тут просидели? Без воды, без дома..." Так надо было дом построить. Хотя бы часть проблем решили.
  
   "- Про то, что на Луне он не равняется стандартному Н2О? И что в этом странного? Ну, не равняется - и не равняется. Забей.
      - А ты знаешь, дурья твоя башка, что дважды два равняется четырём? И, значит, на Луне оно будет равняться пяти, или двадцати пяти... А на других планетах, вообще, бог знает какому равенству! Так, что ли?" Извините, автор, такой откровенной глупости я давно не читал.
     
   "- Ты чё, дебил? Какие на хрен запчасти! Мы же на Земле находимся, в зоне 51. Или ты так ополоумел, что уже и не помнишь?" Всё верно. Мои предположения оказались верными. Последователи "Козерога-1" включились в работу. Да, собственно, герой в самом начале истории намекнул на такую возможность.
   Всё это понятно, но! Но!
   Ещё раз задаюсь вопросом - зачем нужна столь странная мистификация в свете решения проблемы "2012"? Но ответов в тексте нет. Может быть, только пока?
  
      "Но я даже с "лунатиками" сейчас не в состоянии был разговаривать, шагая следом за своим племянником и слушая, как он хихикает шёпотом и часто отсылает поцелуйчики своей собеседнице: "Чмок, чмок тебя!... Уй ты, моя куколка..." Тьфу! Не переношу все эти сюсюканья..."
   Притянув к сюжету вопрос грядущей мировой катастрофы, автор не подумал, что с ним нужно будет что-то делать. Легче было бросить и не заморачиваться. Он и бросил.
   Далее - история с полётом-неполётом на Марс, который якобы инсценирован. Для чего? Зачем инсценирован? Нет ответов.
   А рассуждения о "неправильной" воде с измеренной формулой и вовсе смехотворны. Можно было бы посчитать историю описанием ощущений человека с расстроенной психикой, но ведь автор на это нигде не намекает. Так что остаётся только недоумевать, пытаясь классифицировать прочитанное.
  

68. Шорин Д. Серебро на ресницах   7k   "Рассказ" Фантастика

   История о том, как группа людей участвует в соревнованиях, в которых проигравшие сгорают, как щепки в камине, а победитель превращается в ледяную глыбу. Этакий суицид с космогенным уклоном.
  
   "Девять паромобилей - девять человек - девять судеб, находящихся на пике своего величия". Величие парового двигателя для меня представляется весьма сомнительным. Разве что для оригинальности можно усаживать героев на такой вид транспорта с низким КПД. Впрочем, приму и предполагаемые возражения автора относительно того, что "вот в будущем придумают, как улучшить паровой двигатель...". "Greenpeace" будет невероятно тронут моей сговорчивостью. И ещё - возможно, у меня не хватает данных.
  
   "Но счастливчики, хоть раз побывавшие в системи Веги, относились к этой версии с изрядной долей скептицизма". Пропущена запятая в конце причастного оборота. Неверное окончание в "системе".
  
   "Не требуется особой фантазии,чтобы увидеть сцепившихся в жесткой схватке медведей - бурого и полярного". Не хватает пробела после запятой.
  
   "Символ восходящего солнца на Медвежьей выглядел просто смешно. Местное солнце не красное, а голубое; увидеть его - означало сгореть заживо". Думаю, термин "смешно" несколько неуместен. Может быть не "просто смешно", а "несколько нелепо"?
  
   ""Он знал, на что шел", - подумал Ивен и поворотом рукояти повысил давление в котле". Не хватает запятой. Зная концовку рассказа, так и хочется добавить - они все знали, на что шли!
  
   "Терминатор сползал со своего привычного места, и места, условно пригодные для человека, на несколько часов превращались в выжженную пустыню". Неудачный повтор, лучше изменить формулировку.
  
   "Поэтому на Медвежьей никто не жил. Именно поэтому раз в девять лет на Медвежью приезжали девять пилотов паромобилей, чтобы бросить вызов огненной стихии. Пилоты не соревновались друг с другом, их целью было победить саму Вегу". От повтора я бы предпочёл отказаться. А вот, что значит "победить саму Вегу", мне непонятно. Носиться в паромобиле те самые несколько часов, пока полоска планеты непригодна для спокойного существования человека - это победа над коварной звездой?
  
   "Опередивший всех кар попал в мороз". Неудачная фраза. Может быть "попал в зону действия жестоких морозов"?
  
   "Несколько минут кар несся по инерции, потом давление в котле упало, и паромобиль ушел в горячую зону". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "В итоге конструкторы остановились на старом добром паровом движке, доведя его практически до совершенства". Что-то подобное я предполагал, спасибо автору за пояснение.
  
   "Мозг пилота в какой-то миг отключился, уступив место голым рефлексам". Стало вдруг неловко за рефлексы - слишком уж неожиданно обнажил их автор. А если серьёзно, то выражение "голые рефлексы" мне не нравится. Однако это лишь моё видение. Автору моё замечание может показаться несущественным. Не буду противиться.
  
   "Когда Ивен пришел в себя, его кар стоял на краю обрыва. Рядом стояла ещё только одна машина, третий кар куда-то пропал. Ивен вышел наружу". Повторы глаголов текст не украшают, от них надо бы избавиться.
  
   "Температура воздуха была где-то в районе минус десяти по цельсию". Если по Цельсию, то с прописной буквы. А выражение "была где-то в районе" применительно к температуре выглядит невероятно неважно. Косноязычие, пришедшее к нам от телевизионных дикторов, портит уже не только устную речь, но и письменную.
     
   "На планете Медвежьей, на краю отвесного обрыва, куда никогда не проникают лучи Веги, можно увидеть множество ледяных фигур. Одна из них - молодая пара, слившаяся в страстном поцелуе. Но видят эту картину только горящие в черном небе яркие самоцветы звезд". Пропущена запятая.
   Красивая история о красивой несостоявшейся любви в категории "Вечность". Вселенская история, банк "ИмпериалЪ".
  
   Хорошо, автор, скажу ещё пару слов. Написано вполне неплохо, но вот беда, не увидел я никакого посыла к читателям. Просто описательность немотивированных суицидальных позывов пресыщенных жизнью героев? Знаете, ничего сверх этого мне обнаружить не удалось.
  

69. Быстров В.С. Бд-10 Остановить боль   9k   "Рассказ" Фантастика, Киберпанк

   Что ждёт мировое сообщество в будущем? Существует версия, будто из-за избытка информации (мой домысел) люди станут более агрессивными и жестокими. А что их ждёт в наказание? Боль в ответ на боль и поражение в правах - тоже в духе культуры будущего. Вплоть до перевода разума в механическую обшивку, запрограммированную на самоуничтожение при проявлении агрессивных намерений. А телесная оболочка? Её используют в качестве донорской. Интересная концепция.
   Посмотрим, насколько хорошо справился автор с описанием этого мира.
  
   "Публика в переулке, куда он затащил этого болвана для экзекуции, к счастью оказалось не многоликой, ибо сейчас Кайна злили буквально все". На мой взгляд, выражение "не многоликая публика" в таком контексте выглядит неуместно. Лучше написать без затей, что-нибудь вроде: "праздно шатающейся публики в переулке не было, а пара проституток...", далее - по тексту.
  
   "Но на падаль и злиться-то не стоит". Пропущен дефис.
  
   "Ну что, можно считать - свидетелей нет..." В этом предложении я бы не преминул поставить тире.
  
   "Жертва, ошибочно понадеявшись, что всё кончено, уже ползла прочь, но то была лишь передышка. Снова серия пинков, попадания в голову уже результативней, но Кайну всё кажется мало. Наконец, устав работать ногами и вытащив из кармана кастет, он поднимает обидчика, подперев к стенке". Мне не совсем понятно, почему автор перешёл от прошедшего времени к настоящему. Для того, чтобы подчеркнуть длительность процесса избиения? По-моему, зря.
  
   "О! Эти болваны умеют говорить, оказывается". Вводное слово следует выделить запятой.
  
   "И зачем техникам нужно было давать им такой уродски голос?" Пропущена буква "й" в конце слова.
  
   "Наверное, чтобы люди точно знали, что с ними железяка разговаривает.
   - Что тебе, падаль?" Автор, многовато "что"-канья, нехорошо выглядит.
  
   "...да его мало это интересовало в тот миг. Но более всего ему запомнилась вид того самого робота..." От повтора я предпочёл бы избавиться.
  
   "Мы вводим вам лекарство, он помогает снизить болевой порог, но полностью отключить вашу нервную систему мы не можем, иначе согласования так и не произойдёт". Лекарство - он? Автор, всё время лекарство было среднего рода, неужели что-то изменилось в русском языке за последнее время.
  
   "Увы, необходимо терпеть. Крепитесь, мой юный дуг, у вас ещё вся жизнь впереди". Наверное, всё-таки "друг".
  
   "- То есть, иными словами, мы испытываем боль от перегрузок наших органов?" Ещё бы одну запятую поставить, а?
  
   "- Органов осязания, если быть чуточку точнее". Повтор здесь - исключительно акустический, так называемый повтор созвучий. Но ухо режет.
  
   "- Пусть будет, как есть, мне нравится". Не хватает запятой.
  
   "Все планируемые аргументы прервал удар по голове, правда, он не оказался не то что не смертельным, но даже не выбил из сознания на долго". "Надолго" следовало написать слитно.
  
   "Не всем, конечно, так повезло, вот с этими придурками не поболтаешь..." Вводное слово требуется выделить запятыми.
  
   "- А нам то что? Мы своё уже отвоевались. Работай, давай". Два подряд глагола в личной форме необходимо разделить запятыми.
  
   "- Граждане, остановитесь, - пролязгал металлический голос.
   - Что тебе, падаль?
   - Граждане, вы причинили достаточный вред своему сопернику. Вы не адекватны в своих действиях. Ему больно. Требую остановиться.
   - Да пошел ты, жестянка!!!" Да-а-а... Круговорот боли в природе прошёл очередной цикл. Безрадостная картина будущего, в котором царит культ грубой физической силы, не очень-то радует. А рассказ? Он скорее понравился, чем нет. Хоть и написано достаточно прямолинейно и просто, но для раскрытия темы этого оказалось достаточно. Да и иначе писать по такой проблематике, наверное, не стоило. Динамичность и напор, скупая метафористика... Пожалуй. Нужный эффект достигнут.

  

70. Павин С.В. Совпадение   10k   "Рассказ" Мистика

   Квартиры, как заметил ещё Михаил Афанасьевич в своём самом знаменитом романе (глава 7), бывают "нехорошими". И какой только нечисти в них не обитает - даже представить невозможно.
   Вот как раз такую жилплощадь и приобрёл главный герой рассматриваемого здесь рассказа.
   Сначала появившееся привидение только пугало Николая, потом же... В общем, закончилось всё трагически.
  
      "- Ну дела, где, говоришь, были глаза?" Вводное слово следует выделить запятыми.
     
   "- Да здесь, а что? если бы они были, например, там, то нормально?" Предложение нужно начать с прописной буквы.
  
      "- Но почему именно тут, - Александр смотрел на место под ванной". Если "почему", то должен быть и знак вопроса в конце предложения.
     
   "- Вот черт, но сам то ты, как это объясняешь?" Не хватает запятой.
     
   " - Извини, но как-то все это банально.
      - Ты сам это придумал, я просто хотел напомнить, что здесь убили человека, хозяина. - С обидой произнес Николай". Без повтора связки "это" можно легко обойтись. А вот ошибки в прямой речи необходимо исправить: точку заменить запятой, а прописную букву строчной.
     
   " - Значит, это галюн?" Пропущена запятая. Сленговое же "галюн" встречаю впервые. Обычно используют термин "глюк", когда имеют в виду галлюцинацию.
  
      "- Нет, это хозяин прорывается из загробного мира, он хочет сообщить, кто его убил! - С усмешкой произнес Александр". Слова автора следует начать со строчной буквы. Запятой не хватает.
  
      "- Я бы так с тобой не поступил.
      Он подошел к окну и посмотрел во двор". Непонятно, кто из собеседников подошёл. Неплохо бы уточнить, заменив безличное местоимение каким-нибудь существительным.
  
   "Он взял кофемолку, всыпал зерен, которые были тут же в банке, и начал молоть". Пропущена запятая.
     
   "- Ты не должен на меня обижаться, Колян, ведь я высказываю свою точку зрения". Обращение выделяется запятыми.
     
   "- Оставайся ночевать, может, и увидишь". Пропущена запятая.
  
      "- А что - и останусь, вот только жене звякну". Здесь бы тире оказалось очень кстати.
     
   "Вскоре из прихожей донеслись его слова:
      - Ирина, я заночую у Коли. Да нет, так нужно, да есть небольшие проблемы. Завтра утром, ага, ну пока". На мой взгляд, этот фрагмент лишний. Подробности телефонного разговора Александра с супругой не добавляет ничего нового, никакой информативности не вносит. Читатель и так уже представил, что именно сказал один из героев рассказа. Ни к чему разжёвывать каждую мелочь. У читателя должно работать воображение.
     
   " - Ну что, Коля, может, если такое дело, за коньячком сбегать?" Вновь не хватает запятой перед обращением.
  
    " Он накинул куртку и, исчезая из квартиры, бросил:
      - Я быстро.
      - Не бери в ларьках!
      - Я в курсе! - крикнул он уже со ступенек". Во-первых, нет точки в конце предложения. Во-вторых, снова не хватает уточнения, кто накинул куртку и ушёл за коньяком. Нет, разумеется, всё вычисляется, но дело-то в том, что вычисляется, а не попадает в голову читателя само собой.
  
      "Николай вернулся на кухню и, посмотрев на кофемолку, решил закончить". Закончить? Что именно закончить? Молоть кофе? Так и напишите и не заставляйте читателя думать всякие глупости.
     
   "Неожиданно раздался звук упавшего предмета, он исходил из ванной комнаты.
     'Это еще что?' - он опасливо покосился на приоткрытую дверь.
     Мурашки забегали по его спине.
     'Надо глянуть что упало' - подумал он, отгоняя страх". Отсутствие конкретики при такой расстановке местоимений позволяет домыслить, что именно "звук упавшего предмета" опасливо косился на приоткрытую дверь и т.д. Автор, оттачивайте формулировки таким образом, чтобы у читателя не оставалось возможности двоякого толкования.
     
   "Рука дрогнула и инстинктивно отпрянула от выключателя". Думаю, неверно употреблён термин "отпрянула" применительно к руке. Заглянем в словарь Ушакова.
   ОТПРЯНУТЬ, отпряну, отпрянешь, сов. (к отпрядать и к отпрядывать). Отпрыгнуть, отскочить. Отпрянул от окна при раскате грома. Отпрянуть в ужасе.
   Таким образом, становится понятно, что термин употребим для одушевлённых объектов, но никак не для частей тела.
  
     'О, господи! Что же это?!' Не хватает запятой.
  
     "Дверь в ванную угрожающе белела в темном коридоре, блокируя выход.
     Его инстинкт самосохранения гнал его вон из кухни, а затем и квартиры, но страх не позволял этого сделать". Повтор местоимения нехорош, но не только. Из рассматриваемого фрагмента можно сделать вывод, что и у коридора имеется инстинкт самосохранения. Забавно.
    " 'Надо резко пробежать мимо!' - приказал он себе и приготовился". Ого, да коридор ещё и бегать умеет.
  
    " Николай решил перепрыгнуть место перед дверью". "Место перед дверью" - не очень-то хорошо звучит. Я бы написал иначе. "...решил перепрыгнуть опасный участок перед дверью в ванну".
  
     "Он сейчас не осознавал, откуда взялся такой страх, но решил исполнить свое намеренье во что бы то ни стало". Пропущена запятая.
    
    "В это время дверь из ванной резко приоткрылась, и прыжок получился в обратном направлении.
     Он вытаращил глаза на приоткрытую дверь и медленно попятился к окну". Прыжок вытаращил глаза? Да, ну! Вы, наверное, шутите, автор.
  
     "Затем схватил кофемолку и угрожающе занес над собой". Прыжок с кофемолкой в мозолистой руке - что может быть страшнее!
     
   "Он поставил кофемолку и полез в стол, тут он нашел здоровый кухонный нож.
     'Хорошо, ты меня вздумал пугать, хорошо...' - он почувствовал все нарастающую ярость.
     Оглядевшись по сторонам, он не нашел ничего лучшего, как просто присесть на стул. Так он сидел несколько минут, превратившись в слух и зрение.
     Ничего не услышав, он решительно поднялся и сделал пару шагов. Вновь показалась зловещая дверь ванной комнаты.
     'Чего я собственно боюсь?' - спросил он себя, и тут же ответил: - 'неизвестности'". Затянувшийся повтор местоимения выглядит не просто неважно, плохо выглядит. Причём до сих пор никто не разубедил читателя, что речь идёт не о прыжке, а о Николае.
   Что ещё? Ещё один повтор однокоренных и ошибка в прямой речи.
  
   "И что бы оно ни выбрало, мы не можем это опровергнуть вследствие, опять же, полного отсутствия подобного опыта в прошлом". Пропущена запятая.
  
    " В этой квартире произошло убийство, Николай узнал об этом уже после покупки квартиры, от соседей. Квартиру продавал брат убитого хозяина, она почему-то была оформлена на него и, следовательно, он и был настоящим хозяином, хоть и не жил в ней". Три пары повторов - не самое удачное вложение литературного капитала.
     
   это время в ванне вновь раздался звук, на этот раз это была босая нога, она звучно хлопнула по кафелю, как если бы человек выходил из ванной". Три связки "это" - крайне неблагозвучная последовательность.
  
   "И тут же раздался еще один босой шаг". Шаг не может быть ни босым, ни обутым, это понятие процесса, а не нечто материальное. Предложенная в тексте версия намного "круче" даже, чем "босоногие следы" певицы Максим.
     
   "Внезапно свет потух и от неожиданности он закричал". Свет потух и от неожиданности закричал? Автор, у Вас всё время теряется фокусировка. Вы сыплете местоимениями, нимало не задумываясь о том, как это может быть истолковано, если включить (в отличие от безвременно угасшего электричества) формальную логику.
  
     "Впереди возникла уже знакомая пара красно-огненных глаз. Они двигались на него, преграждая проход". Может быть, лучше не "проход", а "путь". У слова "проход" есть одно неприятное свойство - он, проход, не всегда бывает передним.
     
   "- А...а! - завопил Николай пуще прежнего и ринулся вперед". Народное просторечное выражение "пуще прежнего" никак не согласовывается с тем стилем, каким автор пользовался до сего момента.
     
   "Это препятствие находилось как раз под этими дьявольскими глазами". "Это под этим" - плохо, хуже бывает, но крайне редко.
     
   "Глаза исчезли, постепенно он пришел в себя, и его дрожащая рука потянулась к выключателю.
      - Нет! - раздался его душераздирающий крик". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. От повтора местоимения лучше отказаться.
     
     "Опер группа была вызвана в эту квартиру второй раз". Неверно написан термин "опергруппа" - нужно слитно.
  
    " Следователь - уже немолодой капитан, осматривал труп.
      - Да вот уж действительно проклятое место, - проговорил он, стоящему рядом, милиционеру.
      - Вы о чем? - осведомился лейтенант.
      - Второе убийство, и все такое же загадочное, без всяких мотивов, опять друга, странно..."
   История из тех, что рассказывают в пионерских лагерях трагическим шёпотом после отбоя. Собственная манера у автора имеется, но дело в том, что манера эта, мягко говоря, не блестяща, и заключается она в следующем: автор злоупотребляет местоимениями, забывая, что хоть изредка необходимо идентифицировать героев именами собственными или существительными.
   Конкурсных перспектив у рассказа не обнаружил.
  
  

71. Жемчужников А.А. Неумолимость вечности   12k   "Рассказ" Фантастика

   Вас никогда не затягивало в чёрную дыру, в космическом смысле, разумеется?  Нет? Жалеть не о чем. Вы ничего не потеряли. Да и сами не потерялись...
  
   "Они влипли, словно муха на паутину, и выбраться им тоже навряд ли удастся; просто одни еще отказывались в это верить, а другие не высказывали вслух то, что и так было для всех понятно". Если "влипли", то В, а никак не НА.
  
   "Но, глядя на вектор движения и постоянно возрастающее значение скорости, все были согласны с Патриком: помочь им теперь может только Всевышний". В начале деепричастного оборота не хватает запятой.
    
    "Однако, обыкновенно дружный и дисциплинированный экипаж не торопился в этот раз выполнить распоряжение капитана". ПМКР, запятая здесь ни к чему.
  
   "Все молчали, отводили глаза, только Нииза, врач, решилась задать мучивший всех вопрос..." Сочетание "все - всех" не выглядит удачным.
  
   "Он всегда знал, что делать, даже если на самом деле не знал". Во фразе отсутствует логика. Не "делал вид, будто знал", когда не знал, а именно - знал. Противоречие. Необходимо каким-то образом изменить формулировку.
  
     "Погруженный в раздумья Стрельников располагался в кресле перед консолью, но, почувствовав, что обращаются именно к нему, повернулся к экипажу..." Запятую бы я поставил.
     
   "- Не буду скрывать, мы попали в очень сложную ситуацию. Следуя заданным курсом "Номад" попал в гравитационное поле незарегистрированного в навигационных справочниках космического объекта, относящегося к типу черных звезд...надо думать теперь-то она там появится..." От повтора лучше избавиться. А после многоточия отсутствует пробел.
  
   "- ...кое-кто из экипажа даже сумел поддержать его мрачной улыбкой, - Мы пересекли так называемый предел статичности черной звезды и теперь находимся в ее эргосфере..." После слов автора следует в данном контексте поставить точку, а не запятую.
    
    "- ...и что бывает дальше никто не знает, - закончил капитан, - те, кто попадал в сингулярность, обратно не возвращались..." Пропущена запятая.
    
    "- Я слышала, что у вращающихся черных дыр область сингулярности имеет форму кольца и если влететь в его центр, то можно перенестись через пространственный тоннель на другой его конец, - робко вставил Юра Веронко, курсант-стажер из Академии Космофлота, - Может нам попробовать? Ведь мы все равно ничего не теряем..." Необходимо заменить запятую точкой. Кстати, что значит - попробовать? Корабль и так несёт к центру чёрной дыры, так что теперь от экипажа ничего не зависит. Или зависит всё ещё?
  
   "...но...моделирование таких ситуаций всегда давало один результат - отрицательный". Отсутствует пробел после многоточия.
  
     "Лица экипажа, если это было возможно, помрачнели еще больше". Так возможно или невозможно? По-моему, автор неудачно сформулировал.
  
     "- Тем не менее, у меня есть один вариант...не хочу обнадеживать..." И вновь не хватает пробела.
    
    "- Но я бы хотел все обсудить с капитаном...времени у нас мало..." Без комментариев.
     
   "- Всем занять свои посты, - снова отдал распоряжение капитан и, в этот раз его выполнили незамедлительно". Выполнили капитана или распоряжение? Думаю, лучше изменить порядок слов. А запятой не хватает.
  
     "- Ну? - обратился к навигатору Корицкий, когда они остались в отсеке одни, - Неунывающая ты душа, что на этот раз придумал?" Автор, поменяйте запятую на точку.
  
     "- Придумать здесь можно не многое,- жестом усталого человека Семен потер глаза и лоб, - Мы вместе съели столько парсеков... и сейчас я не уверен в задуманном, как никогда..." Парсеки - разновидность пиццы? Не очень-то хорошая метафора, право слово. Да, ещё вот что - стандартная ошибка для данного текста: после слов автора в прямой речи поставлена запятая там, где должна быть точка.
  
   "Например, основанная на принципах излучения Хокинга: дыра в которую брошено некое тело, испускает антитело, возвращаясь к своему прежнему состоянию..." Пропущена запятая после вводного слова.
  
    " - Эту же концепцию закладывают в аннигиляционные двигатели...но это же всего лишь проект..." Повтора связок "это" лучше избежать, а после многоточия нужно поставить пробел.
  
    " -Двигатели - да, приручить сингулярность пока еще не удалось, и двигатели, работающие анти-материи существуют пока только в компьютерных моделях..." "Двигатели работающие антиматерии" - непонятное выражение. Может быть, пропущен предлог? А вот дефис - лишний.
  
   "...получая взамен от нее мощное ускорение, покидать эргосферу...Проблемы виделись в точности расчетов..." Не хватает пробела.
     
   "- Ну что ж, вот тебе выпала реальная возможность подтвердить или опровергнуть теорию, - рассмеялся он, - Как ты собираешься действовать?" Без комментариев.
  
     "- Я задал компьютеру необходимые расчеты сразу, как только понял, что мы попали в поле дыры. Мозги у нашего "Номада" хорошие и прокладка заданного курса уже закончена. Вот, - Семен вывел проекцию на экран, - Нам нужно будет резко увеличить нашу скорость, дать ускорение по направлению вращения, сама дыра нам и тут поможет". А в этом фрагменте следует начать вторую половину прямой речи со строчной буквы. А от связки "нам - нашу" я бы отказался.
     
   "- Понятно, - перебил капитан, - либо мы ускоряем собственное падение в дыру, либо нас выбрасывает в открытый космос, причем с огромной скоростью и в неявно заданном направлении..." "Неявно заданное направление"- выражение в данном случае представляется мне неважнецким.
  
   "Выбор у нас невелик, но мы не должны сдаваться без борьбы...Вы все отличные космонавты, лучший экипаж из всех, с кем мне довелось...Для меня было честью работать с вами...Я верю мы еще встретимся, именно в нашей реальности, в своем нынешнем состоянии..." Не хватает пробелов и запятой. А фразу о том, что не следует сдаваться без борьбы, встречаю уже раз в третий. Что-то вроде заклинания. Не много ли?
    
    "- Внимание, даю отстчет...Пятьдесят...всем занять свои места...сорок...корабль будет испытывать сильную нагрузку...тридцать...по окончании маневра корабль автоматически погасит скорость, проверит системы, определит координаты и направит сообщение о помощи... двадцать...двигатели выключены... внимание невесомость...десять...удачи...пять...три...стартуем..." Не хватает большого числа пробелов, ошибка в слове "отсчёт". Слово же "стартуем" в конце речи капитана мне кажется не совсем точным. Стартовать можно с места, а звездолёт и так движется. Может быть, стоило сказать: "приступаем к операции"?
  
     "Двигатели сообщили кораблю импульс, многократно усиленный гравитацией дыры. Скорость стремительно возрастала. Семена будто прессом вдавило в кресло, не пошевельнуть даже пальцем; возвращение невозможно". Так-так-так, не понял: командир корабля заикнулся о невесомости... а тут - перегрузки. По-моему, следует согласовать фрагменты.
     
   "Говорят за горизонтом фотоны бегают по кругу, неспособные вырваться на волю...А может, на самом деле там ничего нет...пустота...застывшие в растянутой бесконечности частицы...этого все равно не увидеть..." Пробелы! Запятая.
  
     "А это что? Надо же, свет смещается в сторону от источников... забавно...растягивается в полосы... все растягивается...сейчас должен быть выброшен балласт...невозможно терпеть...Когда же?" Вновь не хватает пробелов.
     
   "Неужели это навечно? А что вообще такое вечность? Понять невозможно...Какая неумолимость!
     Где он? Когда он?
     Он жив? Нет...Он умер? Тоже нет..." Кто этот таинственный ОН? Вроде же ни о ком конкретном из членов экипажа речи не шло...
   А история закончилась загадкой. Как говорится, развязка, о которой так долго и пафосно говорили большевики от научной фантастики, так и не случилась. Говорили, рассуждали, теоретическими выкладками делились, а в итоге - пшик.
   История выглядит статичной. Всё вокруг чёрной дыры вращается с возрастающей скоростью, а герои сидят, как на пресс-конференции и говорят о сингулярности. Что-то вроде того, как если бы в каком-нибудь спектакле с большим количеством действующих лиц герои наперебой убеждали зрительный зал, что вот-вот рванёт. Буквально - вот-вот. Спектакль заканчивается, в зале зажигается свет, а взрыва так и не случилась. Такая вот пьеса.
  

72. Уваротов А.С. Все яблоки Рая   9k   "Рассказ" Фантастика

   Вы имеете представление, какие страшные тайны могут храниться в архивах КГБ? Оказывается... Впрочем, лучше прочтите сами. Рекомендую.  
     
   "Но даже, если не думать о тяжелых золотых звездочках на кителе, который наверняка висит где-то в углу платяного шкафа, таком зеленом выглаженном кителе, сомнения все равно не возникают : достаточно видеть эту спокойную снисходительность и глубокий вдумчивый взгляд, проникающий через все твои осторожные планы выведать интересненькое". Лишняя запятая и лишний же пробел перед двоеточием.
  
   "Такие люди не лгут. В их мире нет такого слова". Без "такого" повтора лучше обойтись.
     
   "- В начале сентября 1991 года вызвал меня начальник и без обиняков заявил: "Сам понимаешь, Сергей, власть меняется, государство разваливается, но есть вещи, которые нужно хранить в тайне, невзирая ни на что"". Очень интересно - Константина Михайловича без фамилии на самом деле зовут Сергеем? Вот это конспирация!
  
   "А кому, как не мне, знать это". Пропущена запятая.
  
    " - Я? - ошеломленно говорю я, не понимая.
      - Понятно, - не дожидаясь ответа, произносит К.М." Думаю, стоит избежать повтора, используя синоним.
  
   "- Вот и я так же. Библию не знал. Ну, так, в общем - что были Адам и Ева". Ещё один нежелательный повтор.
     
   "- Думаешь, сбрендил старый маразматик? Я поначалу тоже так думал". К.М. тоже думал, что сбрендил старый маразматик? Кстати, вместо глагола "думал" лучше использовать близкий по смыслу в данном контексте, например, "считал".
  
   "Эта рукопись есть в Ватикане. Я видел фотокопию и перевод.
      - Но каким образом это все относится к тому... - наконец, не выдерживаю я. - Или вы хотите сказать, что в двух чемоданах было вот это?" Повторов связки "это" лучше избежать.
  
   "...в прихожей К.М. говорит негромко: - Вот ты говорил, что понимаешь, почему нужно держать в тайне". Повтора однокоренных глаголов следовало бы не допускать.
  
   "Ничего ты не понимаешь. Вот Ватикан знает, и тоже молчит. А знаешь, почему? Потому что ворота Туда - открыты.
   По крайней мере, с третьего века..." Не хватает запятой после вводного выражения.
   Очень хороший рассказ, у которого один огромный недостаток - он быстро закончился. Это же тема для хорошего романа. И пусть текст сей будет вступлением к нему. Не считая небольших стилистических огрех, всё в рассказе замечательно. Автору - моё почтение.
  
  

73. Аs 2х2   5k   "Рассказ" Проза, Фантастика, Юмор

   В поле "жанр" автор задекларировал юмор. Что ж, попробуем улыбаться не по принуждению. На это я надеюсь.
   Инопланетные завоеватели прилетели на Землю, втёрлись в доверие аборигенов и постепенно стали их выдавливать с тем, чтобы самим занять территорию. Это у них получалось достаточно ловко, поскольку они обладали странной способностью обнаруживать местоположение интенсивно мыслящих представителей земной цивилизации.
     
   "И космос мы осваивать начали, а как же! Кто-то там куда-то даже летал. Только мне это пофигу было, ага. Ну, не пофигу, конечно, тока сам знаешь - нельзя думать-то, вона как". Рассказ ведётся от первого лица, лица с ярко выраженным сленгом современного, типа, пацана.
  
   "Не, тарелочками их посудины просто так разные умники обзывали, на самом деле, на фасолину их корабли похожи". Запятой не хватает. А вместо повтора местоимения "их" я бы использовал связку "эти".
  
   "Крик подняли, к кому они прилетели". Запятая бы здесь не помешала.
  
   "Мол, к ним прилетели, типа, они давно про все знали и даже контакт налаживали". Запятая после недавно изобретённого вводного слова "типа" нужно бы поставить.
  
   "Каких-то умников своих показывали, типа, те с пришельцами этими в каком-то ангаре давно уже общались, и вот теперь, значит, с глаза-нА-глаз общаться доводится". Пары запятых пропущена, а прописная буква, видимо, обозначает ударение, не так ли, автор?
  
   "Какие-то нанохреновины и технологии их развития вручили всем, вроде как, в знак дружбы и нерушимого доверия". Запятой не хватает, впрочем, как и юмора. Не принимать же за него специфику речи героя, правда? Впрочем, далеко ещё не вечер. Посмотрим.
  
   "Ну, наши головастики с горлапанами, понятно дело, в долгу не остались". Ошибка в слове "горлопаны".
  
   "Чуть не братьями их родными объявили. Эх-хэ-хэ! Надо было еще тогда их гнать..." Повтор не нужен.
  
   "Да, вот я и гутарю - на работу идти, а в городе черте-что творится: где-то что-то горит уже, света нету и по улицам эти плосколицые ходят". А рассказчик не из кубанских казаков, часом? Знаете, автор, плохо сочетается кубанский говор со сленгом отвязной молодёжи. Диссонанс, однако. Кроме того - дефис лишний.
  
   "Они-то сами по себе слабоваты, любого руками задавить можно, да они по одному не ходили, да и понять никто ничего не мог-то". Понять - что? Что можно задавить любого из плосколицых руками?
  
   "Вот тех, кто верил, они не трогали, в основном трогали недоверчивых". Не хватает запятых.
  
   "Вроде как, их раньше всех спасать начали". И здесь запятая пропущена.
  
   "Вот они- то готовы были, правда, не все". Тот же диагноз. Плюс к тому - лишний пробел после дефиса.
  
   "Ну и рассказал потом что да как, мол, почем в Одессе рубероид". Это и есть юмор? Сразу вспомнился незабвенный Эйч Пи Бакстер с характерным для его профессии вопросом: "How much is the fish?", а также знаменитый петух с Привоза, которому напрочь выкомпостировал мозги какой-то залётный босяк из Жмеринки. Думаю, другого юмора уже ждать нечего, поскольку рассказ заканчивается.
  
   "Ну, понятно, что сразу сопротивление какое-то появилось, как ясно все стало, партизаны какие-то". Не хватает запятой.
  
   "Наш додумался, нашим думать лень было, вот он и думал лениво. Пришельцы-то эти на мысли наводятся. Тока кто-то сосредоточится или чего умного думать начнет, его в толпе видно сразу - хоть под землю закопайся, а все равно эти плосколицые видят". Можно было сформулировать и более точно... даже на сленге.
  
   "Они, как выяснилось, мысли видят хорошо, а когда не думаешь или ерунду какую мыслишь, то они и не замечают тебя". "Мыслить ерунду" - выражение из разряда перлов.
  
   "Тока задумался, и сразу на-те здрасьте, прибыли". Это предложение сложносочинённое, стало быть - нужна запятая.
  
   "Да, многих поубивали-то. Тока и мы в ответ уже не поскупились-то. Ежеле не думать, так это лучше нас никого не было". Ошибка в слове "ежели". А в от обилие частиц "то" - не только в рассматриваемом фрагменте, но и по всему тексту - раздражает.
  
   "Потом, когда совсем плохо стало, кто-то этих пришельцев на шашлык пустить решил. Они-то с нами похожи были, вот и попробовал. Нда..." Очень расплывчато сформулировано, да и с логикой не очень. Получается из себе подобных делать шашлык - вполне нормальное дело.
  
   "Они, почитай, в толк взять не могут, куда кто девается". Пропущена запятая.
  
   "Рассказчик покосился на ставшего возле двери плечистого парня, укутанного в переделанный и перешитый комбез пришельцев и начал, стараясь не произносить слова вслух, что б не услышал и не стал повторять товарищ: "Два умножить на два равно четыре. Два умножить на три равно шесть..."" Вот он юмор-то, где зарыт: приманивать пришельцев на таблицу умножения. Охотникам-одиночкам пришельцы ничего сделать не могут, а целые армии уничтожали. Хм... Совершенное отсутствие логики. Тоже юмор?
   Что-то, дорогой автор, не очень мне Ваш юмор пришёлся по вкусу. История получилась, мало того, что не совсем читабельно написана, так она ещё и нелогична.

74. Дефорш А. Бд-10: Утро астрального хакера   10k   "Рассказ" Фантастика

   Кто такие астральные хакеры? Мне сие неизвестно. Возможно, это те, кто попадает в мир тонких материй нелегальным манером? Сейчас узнаем.  
     
   " "Ну вот, как всегда, проспал". Осознание этой мысли пришло ко мне уже после того, как я вскочил с кровати". Отсутствует знак препинания в конце предложения.
  
      ""Надо идти, а то опять сильно влетит", - подумал я". В прямой речи не хватает запятой.
     
   ""Уф, еле успел", - промелькнула мысль в голове, наблюдая, как её хозяин освобождает конечность из плена захлопнувшихся дверей автобуса". Вот так образ: мелькающая мысль ведёт наблюдение за хозяином, автором этой мысли. Метафизика перловой крупы! Метафокус с нематериальной субстанцией, приобретающей индивидуальные черты и самостоятельность.
   А запятая пропущена.
  
      "Голова жутко болела... Астрал. Как же его ненавижу! Но ничего не поделаешь, любовь, знаете ли, такая штука..." Хакер поневоле. Да-с, что может быть печальнее. Но почему нужны этакие жертвы? В реальной жизни встречаться - не судьба?
  
   "Я хотел, было присесть, но свободных мест не был". Запятая лишняя.
  
   "Пару грызущих семечки орков, несколько пафосных эльфов и еще десятка два пассажиров, которые являлись людьми". Пафосные эльфы, говорите? Они, случаем, не работники ли отдела пропаганды и агитации ЧК КПСС? Что-то у меня появилось подозрение, что автор плохо себе представляет себе значения терминов "патетика", "пафос".
  
   "Только, пожалуйста, дождись, любимая...." Лишняя точка в многоточии.
  
   "Кочка. О, как же мне плохо! Начало укачивать". Укачивать? На кочках? Автор, у Вашего автомобиля, вероятно, очень мощные рессоры и идеальная подвеска. На кочках не очень-то укачаешься. Нужно удерживать равновесие, не до дрёмы.
  
   "Как можно быстрее справится с тошнотой - вот какова основная задача на ближайшие минут десять". Цели обозначены, приоритеты расставлены, за работу, товарищи!
  
      ""Ну вот, наконец-то освободилось сидение, сейчас приземлюсь!" - подумал я, вернее какая-то часть меня...." Ого! А какая часть героя думает? Неужели голова? Да, а лишнюю точку из многоточия надо бы удалить.
  
   "Скорее всего, ноги или то, что выше, так как голова у меня в данный момент вела нечестный поединок с болью и соответственно думать ни о чем не могла". Вот даже как - герой умеет думать и другой... головкой, а не просто головой... И ногами! Вот ведь как. Ходят с утра герой в несвежих носках, а потом этими же ногами думать будет! Жуткая картина.
  
   "После недолгой дискуссии и односекундного консилиума всех частей моего тела, мозг взял слово и велел мне выполнять волю большинства проголосовавших за предложение сесть". Попытка иронии? Какая-то неуклюжая. Сюрреализм никак не вызревает. Недоброженная брага, да и с компонентами что-то не так, Кафкой клянусь!
     
      "Сделав шаг в сторону свободного места, я застыл в разочарованной улыбке, потому как его заняли. Два ребенка примерно семилетнего возраста сидели рядом на одном сиденье, обняв друг друга и пристально глядя на немного полноватую женщину эльфийку. "Очевидно, это их мать", - догадался я". "Застыть в улыбке" - как вам это нравится? Особенно разочарованно улыбались спина и то место, откуда она выросла.
   А запятой после прямой речи не хватает, эльфийская мать! Ой, извините, вырвалось. Эти новые ругательства так привязываются, просто - беда.
  
   "Она что-то негромко напевала, играясь при этом с какой-то блестящей цепочкой". Возвратная частица "ся", ПМКР, употреблена неправильно. Заглянем в святцы, в литературные святцы.
   СЯ, частица, принимаемая за сокращенное себя, но выражающая иногда, при глаголах, совсем иное, трудно объяснимое понятие.
   1. В возвратном, на себя обращенном действии, ся заменяет себя, и потому (в церк. и стар.) нередко ставилось впереди: ся деяти, ся утешати, вм. деяться, утешаться; он про то ся на меня (мя) злобить, злобится; он чешет себя, ся чешет, чешется; но палец, бровь чешется, свербит, зудит.
   2. Близко к сему значенье, где дело делается будто само собою: крупа сыплется из мешка; веревка волочится, замазка отвалилась.
   3. Также сходно значенье действия одного предмета на другой: железо куется; но куется также значит: поддается ковке. Хлеб молотится, его молотят. Солгалось, так случилось.
   4. Взаимное, обоюдное действие: драться, обниматься; но глаг. драться также значит бить других, говоря об одном. Рядиться, может быть взаимное: хозяин с подрядчиком рядятся; но и каждый из них порознь рядится.
   5. Иной глаг. вовсе не расстается с ся; улыбаться, смеяться; случаться, бояться. Иной получает вовсе другое значенье: плакать, и плакаться на кого; сбывать и сбываться; а иной почти не изменяет его: молить Бога и молиться Богу; он все бранит или бранится; скупо торгуешь, или --ся; на сердце греб тит, или --ся; дожидать и --ся кого; он на всех плюет или он все плюется. Живая подвижность русских глаголов не поддается доселе школярным путам; значенье частицы ся можно изучить не иначе, как собрав все глаголы на ся, и все примеры к ним из старины и из живой речи, отрешась притом вовсе от грамматики. || Ся, скрщн. сия. И как тебе ся наша грамата придет, стар.
   В авторской версии получается, что девочка играла цепочкой, а цепочка играла девочкой. Этакий славный консенсус. Впрочем, в мире, когда герой может размышлять любой частью тела, наверное, и не такое возможно.
  
     " - Хочешь подержать? - обратилась она к брату.
      - Нет, не хочу. Я её уже видел, - ответил мальчик". Но ведь видел, а не держал! Логики немного. Хотя - чего ждать от малолетних эльфов, скажите на милость?
     
      "Мальчик удивленно посмотрел на мать, по-моему, я даже увидел в его глазах некую обреченную несправедливость". Обречена несправедливость? Обречённая на что? На авторское своеволие и небрежение стилем?
  
     " - Ну, тише, тише.... Не плачь, - успокаивала её мать, - нечего было давать в чужие руки". Ошибки в прямой речи.
     
   "Эльфийка наклонилась, не задумываясь, вытерла цепочку о край своей кофты, и через мгновенье протянула дочери упавшую бижутерию". Нет, автор, не бижутерию, а "предмет бижутерии". Бижутерия - более общее понятие.
  
   "Увидев пятно от драгоценности, женщина пришла в ярость". Не понял, о каком пятне идёт речь. Автор, Вы не поясните? И откуда вдруг взялись драгоценности? Бижутерия не содержит драгоценностей по определению.
   Бижутерия вошла в мир высокой моды в середине ХХ века, когда известные дизайнеры и художники в качестве основы для изготовления украшений стали использовать простые доступные материалы - серебро низкой пробы, латунь, никель, сталь, другие металлы и сплавы. Декорировались эти вещицы керамическими вставками, цветным стеклом, элементами из пластмассы. Такие украшения стоили относительно недорого, но по виду часто были даже лучше и интереснее "настоящих" ювелирных украшений, что и сделало бижутерию невероятно популярной. Сегодня для изготовления таких украшений используются специальные прочные сплавы, которые гарантируют привлекательный вид и гипоаллергенность, что, несомненно, очень важно. Ставшее популярным особое покрытие из родия гарантирует высокую сопротивляемость изделий процессам окисления. Современные материалы для бижутерии - это залог высокого качества по доступным ценам. А изысканный дизайн и широкий ассортимент украшений - это Ваш козырь в создании своего неповторимого стиля.
     
   "- Ярослав, что ты наделал? - крикнула женщина. - Из какого места у тебя руки растут?!" Пропущена точка после слов автора в прямой речи.
  
     " - А что я сделал? - возмутился ребенок.
      - Ярослав! Ты опять пререкаешься?! Прекрати сейчас же! Сиди смирно и молчи в тряпочку!" А говорили, будто эльфы культурные создания. У них же всё - ровно как у людей.
     
   "Мальчишке захотелось подвинуться к окну, и он вопросительно посмотрел на мать, ожидая её встречного взгляда". А по встречной - только машины, но ни единого взгляда.
  
   "Заметив взгляд, сына, она раздраженно спросила..." Запятая поставлена на одно слово раньше, чем требовалось.
  
   "Услышав эту фразу, я почему-то вспомнил те времена, когда я дрессировал свою собаку". Второе местоимение "я" лучше выбросить. Предложение сразу станет боле лёгким, чувствуете? Да, кстати, и уточнение "свою" тоже лишнее. В самом деле, крайне редко кто-то станет дрессировать чужую собаку. Это чаще всего делают профессионалы-кинологи.
  
   "Но получал каждый раз один, всё более и более грубый, ответ:
      - "Нет, Ярослав. Сиди один"." Автор, а зачем здесь кавычки?
  
   "Он следил за матерью, воркующей с его сестрой, и на глазах мальчика я заметил появляющиеся слёзы". "Появляющиеся слёзы" в данной авторской редакции выглядят несколько косноязычно. Этакое явление слёз народу.
     
      "Оказавшись на улице, я быстрым шагом направился к Центральному Парку. Встреча была назначена на восемь-тридцать утра, а к девяти мне надо было уже быть на работе". Ничего себе - а зачем было рассказывать половину рассказа о каких-то эльфах в автобусе, если они никакого отношению к сюжету не имеют. Автор хотел показать нам, что он тонкий знаток отношений в эльфийских семьях? Странные понятия о развитии фабулы. Впрочем, может быть, я ошибаюсь. Дочитаю до конца, а том видно будет.
     
   "Кириллу-то хорошо - помедитировал и уже в астрале". Пропущен дефис.
  
   "А мне ману эту пить, от которой на утро наблюдается первоянварский эффект". Так-так, а что - магическая сила таится в алкоголе или жидком психотропном препарате? Удивительное дело - оказывается, не далее как вчера мне довелось зарядиться магической маной из компонентов марки "люкс" преизрядно.
  
   "Однако так хочется обнять, вдохнуть запах ее волос, поцеловать...." Неправильно написано многоточие. Но это ерунда, по сравнению с тем, что мечтает сделать герой в астрале. Какие там могут быть поцелуи? Может быть, ещё и астральный секс по его мнению возможен?
  
   "Заодно и новости последние узнаю, сыграю во что-нибудь...." Без комментариев.
  
   "Главное, болячку никакую не подцепить". Не хватает запятой.
     
   "Ну, вот. Началось.... Когда же вы уже по-человечески заживете?! Вечером даже на улицу выходить страшно!" В многоточии лишняя точка. А пенять оркам, что они, де, живут не по-человечески, даже странно. Орки - они и в Африке орки-бедуины бедовые.
     
   "- Да что ты такой непонятливый? - не выдержал третий, - С какого района? Тролла знаешь?" Запятую требуется поменять на точку.
  
      "Нельзя мне раскрываться, но, видимо, придется, так как времени итак не хватает". "И так" в данном контексте пишется раздельно.
     
   "Вечер. Я лежал на диване с астральной ампулой в руках.
      - Любимая, я иду! - сказал я. Затем выпил содержимое ампулы и потерял сознание". Многовато личных местоимений "я". Не мешало бы как-то перефразировать. А ёмкость ампулы не подскажете? По моим меркам - никак не меньше 0,7 л.
     
   "Певица и актриса, как и большинство эльфов...." Без комментариев.
     
   " "Сегодня был найден мертвым пропавший неделю назад эльфенок. По версии следствия, сбежавшего из дома Ярослава загрызла бродячая собака. В связи с этим, Областной Думой поставлен вопрос о магической стерилизации бездомных животных..."
      Что ж, чаша весов не выдержала... Оборвалась... Жаль малыша..." Во как! Оказывается, встреча в автобусе была не просто обычным эпизодом. Возможно, это и есть основная ветвь сюжета. Ошибочка приключилась. Не зря я сомневался. И уже неплохо, что автор достаточно умело подготовил финал. Только всё равно удивительно, отчего героев сразу решил, будто Ярослав - это ТОТ САМЫЙ мальчик. Мало ли в Бразилии донов Педров... Хотя, если Ману принимать перорально, ещё и не такое покажется. Белочка - зверёк самый что ни на есть астральный!
  
   Есть кое-какие просветы в рассказе, но это не спасает текст от слабого исполнения и весьма неглубоких мыслей. Полюбил герой эльфийку, вот и вынужден летать к ней в астрале, нелегально. Только непонятно - почему не в реальной жизни эти встречи. Что ещё? Собственно, всё действие рассказа разбивается на три эпизода: поездка в автобусе, встреча в подворотне с орками, астральный полёт к возлюбленной. Все эпизоды до конца не продуманы, не прорисованы, будто перед нами не живые герои, а их схематичные копии. Во всяком случае, на меня рассказ впечатления не произвёл. А якобы ироничные рассуждения о независимой конфигурации частей тела не заставили меня улыбнуться. Слабо, пока очень слабо. Но не безнадёжно. Удачи!

75. Скворцов В.Ю. Бд-10: Перспективное дело   12k   "Рассказ" Фантастика

   Знаете, что самое ужасное в истории технического прогресса? Всё новое, передовое тут же попадает в руки подонков, мнящих себя солью земли, полагающих, будто им всё дозволено. И слуги у этих людей того же поля, скажем так, комитетчики.
   Вот и с менталнетом такая же история - то, что может послужить во благо, хотят прибрать к рукам службы "глубокого интеллектуального бурения".
  
   "Паша плечом навалился на полированную створку и нырнул в полутьму, приторно пахнущую яблочным кальяном.
      Егор Альфредович расплылся в улыбке, завидев его на пороге..." Егор Альфредович улыбался, завидев на пороге яблочный кальян? Неточная формулировка привела к возможности двоякого толкования. Кстати, что подразумевает автор под термином "яблочный кальян"? Приспособление для курения, изготовленное из яблони? Или, что наиболее вероятно, имеется в виду аромат курительной смеси.
   Странно, что на совещании по стратегии современной организации участники курят кальян, будто визири какого-нибудь шаха в часы досуга. Или автор имел в виду, что переговорная обкуривалась благовониями? Тогда кальян здесь вовсе ни при чём. Окуривание помещений осуществляется либо при помощи специальных ламп (жидкие ароматические вещества), либо свечами (благовония).
  
   "Ему ещё предстояло вспомнить код здешнего проектора. На прошлой неделе он ошибся в одном символе и сбросил презентацию на холодильник татарских бизнесменов, снимавших офис этажом ниже. После чего все в их PR-агентстве узнали: презентации способны взрывать бутылки с кумысом, точно боевые гранаты". Забавно. Так и представил себе этот фейерверк.
  
      "Один из чужаков - коренастый мужчина с импозантными седыми висками - тем временем продолжал..." Стоп. Насколько я помню, на переговорах все сидели. Трудно по видимой части фигуры определить, коренаст человек или нет, если он не стоит. Логическая ошибка. Впрочем, можно уйти от неё, уточнив парой фраз, что мужчина расхаживал по офису.
  
   , может, забить нам на отщепенцев?" Запятая здесь не нужна.
  
   "Надо ориентироваться на обычных старичков и старушек, которые исправно ходят к избирательным урнам и целыми днями "висят" в Интернете". Глагол бы я закавычил, поскольку не люблю повешенных.
       
   "- Про наши новые провокационные сайты им точно ничего не известно. А они вначале оттягивают аудиторию от настоящих оппозиционеров смелой критикой власти, а потом дискредитируют себя - целиком и полностью! Здесь открываются такие перспективы..." Технология "чёрного пиара" практически не изменилась. Просто акценты расставлены иначе. Ставки сделаны не на привычные ныне СМИ и даже не на Интернет; смотри дальше - ментальная сеть готова послужить политикам. Будущее - оно будущее и есть. Цинизма не убавилось.
  
   "Потому что вы своими грубыми подделками добились лишь одного - дискредитации Интернета, как такового". Запятая лишняя. А Интернет я привык писать с прописной буквы, поскольку это название единой глобальной компьютерной сети. Впрочем, уже давно стало приживаться написание со строчной буквы, потому претензий к автору не имею.
  
   "Егор Альфредович скорчил одну из своих многозначительных мин, подсмотренных в иранских блокбастерах..." Да, интересное будущее нас ожидает, если просвещённый Иран начнёт диктовать свою моду на кино.
  
   "- Вот! - чужак с седыми висками осуждающе ткнул пальцем в сторону Паши. - Они все талдычат, что это - сугубо личное и никакой политики, а потом умудряются за полчаса без средств связи собрать пять сотен народу! Молодой человек, вы, пожалуйста, определитесь, на чьей вы стороне, потому что эти, с вашего позволения, менталнетчики-миньетчики мигом вам мозги промоют..." Эге, да этот гусь битый. Чем-то сродни советскому замполиту, имеющему лапу в "органах" - ишь, как профессионально излагает.
     
   "Паша утвердительно кивнул, но сжался всем телом - так, будто столкнулся в ночи с бригадой донорской развёрстки. Несмотря на всю убедительность незнакомцев, чеканивших канцелярски-безупречные формулировки, он помнил, что там, в другом мире, существует нечто более настоящее". Выражение "более настоящее" мне представляется не очень удачным. Я бы изменил.
  
   "Там есть Маша и тихое, звенящее чувство, которое заставляет его беспричинно улыбаться, заслышав в голове всегда неожиданное и такое желанное "Привет, мой рыцарь"". Во-первых, запятая здесь лишняя. Во-вторых, не очень убедительно выглядит тихого и звенящего в связке. Негромко звенит? Не знаю, не знаю... я бы использовал другие прилагательные. В-третьих, стилистическая ошибка из серии знаменитой шляпы, подъезжающей к станции. Смотрите, что получается: звенящее чувство заставляет улыбаться, заслышав определённую фразу. Чувство - эта эфемерная умозрительность - способна слышать? Автор, понимает, о чём я?
  
   "...спесь всесильного Егора Альфредович осыпалась от одного взгляда незнакомца, точно позолота с нигерийского внедорожника". Неплохой образ.
  
   "Так вот: мозги у него оказались засраны сильнее, чем студенческая общага после дня конституции. Куда ни ткни, везде залежи подрывной информации. Ты же не хочешь превратится в такой сервак для оппозиционеров?" Прекрасный метафорический стиль изложения. Замечательные образы. А особенно приятно, что автор очень точно показывает момент вербовки героя специалистами "глубинных" органов.
  
      "- Не хочу... - Паша удивился своему хриплому голосу. - Я, это... согласен, только умоляю: уберите эти хлысты и задницы из моей головы. Видеть их не могу - мутит чего-то..." Вот это ход. Ребятки-то тоже с менталнетом не понаслышке знакомы.
   Рассказ хорош. Он о том, что в будущем измениться немногое в части подавления массового сознания, введение в заблуждение так называемого народонаселения. Прогресс прогрессом, а старинные методики, разработанные инквизицией, КГБ, гестапо живут и побеждают, поменяв оболочку на более гуманную.
   Но чего-то в рассказе мне не хватило. Не могу сформулировать точно, чего конкретно. Буду размышлять.
  

76. Атя.Бlack Бд-10: Черные крылья.   5k   "Рассказ" Фэнтези

   Вы давно не читали историй о Вечной Любви? Видно, пришло время. Легенда - это тоже часть реальности, только рассказанная нестандартными средствами. Посмотрим, как справился со своей задачей автор.  
  
   "- Ах, как он мил! - говорили между собой девушки о Рувиме, который проходил мимо с развевающимися на ветру длинными белыми волосами, - И как идет ему это длинное белое одеяние!
   Вечерами, когда краски мира сгущались, он сидел в кресле с бокалом красного вина и наблюдал за заходом солнца. Чуть солнце касалось горизонта, юноша взмахивал огромными белыми крыльями и летел над морем, желая продлить момент грядущей невозвратимости. Уставший, он возвращался в отшельническое убежище и читал при зажженной свече". Перед нами два фрагмента текста, которые следуют один за другим. Мне, честно говоря, не понравилось упоминание чего-то белого и не слишком маленького: длинных волос, длинных одеяний, огромных крыльев. Поэтично? Пожалуй. Но как-то прямолинейно. А ещё и повтор однокоренных не выглядит чем-то обязательным.
   Не выглядит, но стилистику портит.
  
   "Как жаль, что он нелюдим. Говорят, он отшельник". Повторы местоимений "он" не представляются мне обязательными.
     "Рувим жил у моря на обрыве.
     Но любил он только заходящее солнце, не вынося его палящего зноя". Не вижу связи между жилищем Рувима на обрыве и нелюбовью героя к солнцу. Разве на обрыве у моря поселятся только любители пожариться под лучами светила? Не только? Тогда - для чего использован противительный союз "но"?
  
   "Он порой мечтал о той, которая снилась ему ночами, но, в то же время, в одиночестве видел свое предназначение. Из-за своей величайшей лени он мог сутками не выходить из дома даже для того, чтобы раздобыть себе еды". От подобных повторов лучше отказаться.
  
   "Иногда белые птицы, из любви к нему, приносили нектар с цветов, мед и манну". Манну в библейском значении? Тогда это должно было быть в первой половине дня, поскольку к полудня под лучами солнца манна таяла. Кстати, Господь не так уж часто одаривал смертных манной. Но, возможно, мы не всё знаем.
  
   "И чем яснее становился аромат, тем сильнее билось его сердце, предчувствие останавливало его, но разум был усыплен или околдован, и Рувим следовал велениям сердца". От повторов я бы предпочёл отказаться.
  
   "Рувим взял ее белую ладошку, и, почувствовав невообразимую нежность ее кожи, ощутил..." Повтора местоимения я бы предпочёл не допускать.
     
   "- Здравствуй, - сказал Рувим, узнавая ее черты, такие знакомые из его редких снов, - Так это ты всегда приходишь в мои сны?" Ошибка в прямой речи. Если после слов автора запятая, то вторая часть прямой речи начинается со строчной буквы. А вот если вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы, то после слов автора должна стоять точка.
  
   "Рувиму не верилось, что все это происходит на самом деле. Но юноша чувствовал, что Мивур - самый родной для него человек на всем белом свете". Повтор текст не украшает.
  
   "Реальность была осязаема". А бывает реальность неосязаемая?
  
     "В этот вечер провожать солнце на закате они летали вместе, касаясь друг друга крыльями". Что сказать, как специалист по безопасности полётов ответственно заявляю: касание крыльев в полёте - верный путь к авиационному инциденту.
  
   "Ей хотелось обнять и растворить его в себе, выпить его всего без остатка". Думаю, от второго из выделенных местоимений лучше будет отказаться.
  
    "До рассвета целовались, миловались, уйти Мивур не могла, Рувим не мог отпустить". А зачем здесь повтор однокоренных глаголов? Без них вполне можно обойтись.
    
    "- Мивур! - Рувим отпрянул - за измену в этом прекрасном, но в данный момент несправедливом, мире полагалась смертная казнь - и вновь заключил возлюбленную в крепкие объятия. - Я не отдам тебя никому." Полагаю, что и в конце слов Рувима было бы логичней поставить знак восклицания, а не точку. Кстати, речь героя показалась мне слишком выспренней и слишком уж театральной.
  
   "Вдруг оба вздрогнули - почувствовали, что Властитель Приморья выслал людей на поиск Мивур". Странная какая-то сверхчувствительность. Впрочем, для легендарных существ, наверное, это не такое диковинное дело.
  
   "Рувим заметил, что на ее белых крыльях появились черные перышки, как следствие прошедшей ночи". Следствие? Чёрные перья - признак греха?
  
   "Полет удавался ему с трудом - юноша чувствовал сильные удары..." Не понял, что за удары такие?
  
   "Черные перья на крыльях выдали ее, и люди забросали ее заживо камнями". Ну-у-у... круто! Народ забросал камнями дочь своего повелителя! Не верю! Мир в рассказе какой-то неправдоподобный.
     
   "Рувим унес ее к себе в дом, положил на большой стол и несколько дней обливал ее руки слезами". По-моему, было лето. Несколько дней... хех... А в этом мире не действуют законы земного мира? Судя по всему, должно было начаться биологическое разложение тела.
  
   "Из дома он больше не выходил. Проходили недели, годы, десятки лет". Повтор однокоренных глаголов явно нежелателен.
  
   "Время не имело для него значения. Не мог он видеть это солнце, это небо, это море, эти деревья и, тем более, людей - весь этот мир. В черных одеждах, с ослабшими черными крыльями, задумчиво бродил он из угла в угол комнаты и вокруг стола, где покоился его засохший цветок жизни, или спал тут же, на полу.
   Рувим умел ждать, и ждал, когда придет конец этому миру, и настанет время вечности, и они с Мивур будут улыбаться друг другу и никогда не расставаться". Ну вот... Здесь легенда о Вечной Любви, а я со своими человеческими реалиями.
   Не знаю, не знаю. Рассказ показался мне несколько недодуманным. Даже в мире фэнтези должна существовать какая-то формальная логика. Так мне представляется. А в рассмотренном тексте есть только главные герои, а всё остальное выглядит как декорация. Тема легенды о Вечной Любви рассматривалась в художественной литературе не одну сотню раз. И перед нами далеко не лучшая интерпретация, увы.
   Автору желаю не унывать. А если появиться желание, запустить в меня валенком. Возможно - сибирским. Уверяю, сразу станет легче.
  
    

77. Муромцева И. Бд-10: В контакте   8k   "Рассказ" Мистика

   Мистическая история, которая, возможно, заставит кого-то сократить своё обильное (в рабочее время) общение на порталах "Одноклассники" и "В контакте".  Как говорится, произведение в помощь работодателям.
  
   "Особо они никогда не дружили, а потом - после седьмого класса - ее семья переехала в другой район, и на следующие пятнадцать лет он совершенно забыл о ее существовании". Думаю, было бы очень кстати использовать парочку тире.
  
   "Жизнь неслась вперед - универ, первая работа, потом вторая и третья, он тоже переехал, женился, развелся, обзавелся залысиной и шрамом под подбородком (супруга слишком остро восприняла его сообщение о разводе)". Созвучие "под-под" не вызывает во мне энтузиазма. Очень похоже на бульканье, и об него глаз спотыкается.
     
     "Это Наташа нашла его на сайте "В контакте" и добавила в друзья, он, может, и не сразу узнал бы ее..." Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "У Наташи значился 'экономико-правовой' и в месте работы уже пять лет как - юридическая фирма, к тому же, она была онлайн". Лучше так - к тому же, она была в "онлайне".
  
   "Прости, что беспокою, нужен небольшой совет по поводу бракоразводного процесса, а ты, вроде, юрфак закончила?" Надо бы как-то обособить вводное слово.
     
     "Ну ладно, - Влад даже в седрцах махнул рукой, - но если что - я к твоим услугам!" Ошибка в слове "сердце".
  
   Кстати, что-то мне напоминает завязка этой истории. Читал уже нечто подобное. Кажется, у Алекса Мая. В его рассказе говорится о необычном общении через Интернет с погибшим человеком.
   Странные ответы героини этого текста наводят меня на мысль, что Наташи реально не существует, это её душа... или что-то ещё, что остаётся от человека после смерти физической оболочки. Интересно, угадал я или нет? Почитаем, увидим.
    
   "Мелькнула мысль, что может, она больна чем, поэтому не хотела встречаться". Не хватает запятой.
     
     "- Она умерла, Владик..." Вот так. Что и требовалось доказать - идеи летают в воздухе. Интернет - как площадка общения для нематериальных субстанций с человечеством. Полагаю, скоро на эту тему будет написано очень много текстов.
     
     "Еще пару минут Влад путанно, не вдаваясь в подробности, объяснял Диме, что уже не женат и детей нет". Лишняя буква "н" в наречии "путано".
  
     "Какое-то время спустя он даже подумал, что этот странный случай сослужил ему добрую службу.
     
     Особенно когда узнал, что Дима Лисенко лечится от алкоголизма - как и многие другие, безрезультатно, - и по пьяни бормочет испуганно что-то вроде: "Они неживые"".
   Концовка получилась эффектной. Довели одноклассника "живые Интернет-мертвецы" до белой горячки.
  
   Что ещё хотелось бы отметить. Рассказ получился слишком камерным - всё действие происходит на консоли ноутбука главного героя и в его голове. На вопрос "есть ли жизнь после смерти?" автор отвечает, что, возможно... есть виртуальная жизнь в "онлайне".
  
   Используемые художественные средства весьма скупы. Повествование не очень-то живое... не при Наташе будет сказано. Мне лично не хватило динамики и ещё какой-то изюминки, кроме спившегося приятеля.
  
     

78. Луцкий С. Бд-10: Свежие Мураши   11k   "Рассказ" Фантастика

   Разумные насекомые?  Почему бы и нет. Употребление в пищу чистого белка? Думаю, приживётся, когда натуральные продукты сделаются дорогими - не по карману большинству населения планеты.
   Но вот есть разумных - никогда!
  
   "Если бы не экономический кризис, прилетевший, аки злобный Змей Горыныч, из краев заморских, не было бы этой истории". Кризис на Змея Горыныча, разумеется, похож... повадками и статью, но не буквально. Поэтому запятые понадобятся, чтобы отгородить тварюгу огнедышащую от всего честного народа.
  
   "...если бы в один прекрасный день та не перестала существовать. После того, как из-за падения спроса..." Комбинация "та - того" представляется мне полностью готовой к исправлению. Беда, разумеется, небольшая в её присутствии в выделенном фрагменте ... Но некоторая рафинированность текста здесь не кажется мне лишней.
  
      "И Шанин остался на бобах. Консервированных. Несколько упаковок которых, вместо расчета, успел получить со склада, до того как его опечатали ребята из ОБЭП". Хорошая игра слов. "Остаться на бобах" в буквальном смысле - это не просто иронично, но и почти прелестно.
     
   "...но на них сейчас нет спроса, а жить-то надо". Пропущен дефис.
     
   "Слоган, за бутылку "Московской", сочинил дружок Шанина, спивающийся журналист Алекс Вязюмский, который именовал себя не иначе как Вяземским". И вновь хорошая ирония.
  
   "Ему никто не верил, но за параноидальную упрямство, с которым Вязюмский вновь и вновь рассказывал эту историю, его за глаза прозвали "князем Юмским"". Наверное - "параноидальное упрямство". Запятой не хватает.
  
   "...Вязюмский убедил его, что покупать будут хотя бы ради того, чтобы не выглядеть лохами". Смею предположить, что не хватает не только запятой, но и целого слова.
     
      "Но, не смотря на такой слоган, торговля шла не шатко не валко". "Несмотря" в предлагаемом контексте пишется слитно. Неверно написано устойчивое выражение "ни шатко, ни валко".
  
   "...информацией о том, что эквадорцы считают, что употребление в пищу жареных муравьев повышает умственные способности человека". Автор, полагаю, Вам следует изменить формулировку, поскольку "что"-канье не выглядит чем-то незыблемым и важным, а раздражение вызывает.
  
   "Изредка отдельные смельчаки брали немного на пробу, но, больше не возвращались". Запятая лишняя.
     
      "Со временем добывать "продукт" в близлежащем лесу стало все трудней, и Шанин начал заказывать небольшие партии из других районов, якобы на корм муравьеду в местном зоопарке". Так-так, товар очень плохо реализуется, а муравьи в лесу кончаются... Странненько. Тут одно из двух - либо лес маленький, либо Шанин скрывает свои доходы от налоговой инспекции. Шутка, вернее - её доля.
  
   "Сенька вытащил со стопки книг в углу комнаты томик какой-то фантастики, и завалился в кровать". Может быть, лучше - "из стопки"?
  
   "Что за книгу он пытался читать, доподлинно не известно, был ли это сборник рассказов Кира Булычева или томик Саймака, кто его знает". "Неизвестно" в данном контексте пишется слитно.
  
   "Да и никакой роли в этой истории, на наш взгляд, это не играет". Повтор выглядит лишним. Собственно, как и всё предложение.
     
   "Он вышел на балкон, вдохнул пахнущий креозотом воздух..." Где-то рядом проходила железная дорога? Что-то другого технического применения ядовитой жидкости, кроме как покрытия железнодорожных шпал, мне в голову не приходит.
  
   "- ...Или это я фантастики с перепою перечитал..., - и бросил взгляд на валяющийся на диване томик фантастики". Лучше не повторяться.
     
      "Это не бред от выпитого вами алкоголя, и это не от того, что вы читали о разумных муравьях, - вновь прозвучало в голове Шанина, - Это телепатия. Вам, людям, она малоизвестна". Два первых "это" вполне уместны, а вот от третьей связки я бы отказался, перефразировав предложение.
  
   "Вероятно, несколько факторов, включая радиоактивные выбросы, повлияли..." Не хватает запятой после вводного слова. Неверное падежное окончание. Если "несколько", то "повлияло".
     
      "- Вот гад, обманул-таки, - недослушав, пробормотал Сенька. И немного подумав, добавил, - Но, с другой стороны, это же такой шанс прославится..." Первой запятой не хватает, а вместо второй следует поставить двоеточие.
  
   "...Шанин с муравьями у Малахова, младшего, конечно,... Шанин с муравьями в академии наук, Шанин и муравьи на приеме у Чубайса обсуждают развитие нанотехнологий..." Пропущена запятая перед вводным словом, после него - несуществующий знак препинания. А вот упоминание нано-Чубайса очень в тему.
     
   "Первым делом нас захотят использовать в военных целях, муравей-шпион, что может быть лучше". ПМКР, здесь необходимо использовать дефис.
  
   "А мы поможем найти замену муравьям, и поможем выращивать новую продукцию". Запятая лишняя.
  
   "...и через минуту, из установленных на крыше динамиков, донеслось..." Снова лишняя запятая.
  
      "- Ну, что, привез?" Запятая не на месте.
     
   "- И зачем ему столько тараканов? Ест они их, что ли?" Лишний символ в местоимении единственного числа.
        
      "- Это Шанин. Мы с вами договаривались насчет большой партии саранчи..."
      Хорошая аббревиатура "кураташи". Только надо бы её из сносок в тело текста отправить. Как-то ненавязчиво...
   Что ж, вполне достойный рассказ. Не шедевральный, но вполне себе читабельный. Разумные муравьи оказались чисты по отношению к своим "безмозглым" собратьям - на белок переделывать себе подобных отказались. Как говорится, формики своих не бросают. А что касаемо до тараканов, то здесь Шанину не совсем повезло. Отчего-то в городах эти твари повывелись. Видать, сигналы мобильных телефонов им терпеть невмоготу. Теперь где-нибудь в деревне за печкой лежат себе и мутируют потихоньку. Скоро к людям претензии начнут предъявлять. И ладно, лишь бы без "белочки" пришли.
     
  

79. Плотников С.Ю. Бд-10: Умные мысли   8k   "Рассказ" Мистика

     
   История в стиле сюрреалистического андеграунда с декорациями времён королевы Виктории
  
   "...еженедельно особняк на Хилл-Роуд, 19 наполнялся посторонними". Номер дома в адресе от названия улицы или района обычно отделяется запятой.
     
   "Так или иначе, тем вечером маленький Освальд с духовым ружьём, сидя в каморке под лестницей, стерёг невольничью тропу..." Деепричастный оборот следует выделить запятыми.
  
   "...Освальд насчитал шестерых гостей, каждый из которых обладал недюжинным аппетитом.
     Дамы первыми". Не понял, что значит выражение "дамы первыми". Дамы были первыми, что касается аппетита? Тогда следовало написать не "первыми", а "первые".
  
   "Из дам приглашения удостоилась фройляйн Хохбюрст, Освальд запомнил её с позапрошлой пятницы, тогда она также украсила дом своим посещением, и кучер Метью в разговоре с мордатым поваром Майлзом поименовал её:
     -- У той белобрысой прусской кобылки Хохбюрст титьки так и норовят выпрыгнуть из платья". Отсутствует запятая в сложносочинённом предложении. А термин "поименовал", сдаётся мне, употреблён не совсем верно.
  
   "...имеются также: знаменитый лингвист - переводчик с греческого и человек в костюме с иголочки и без определённых средств к существованию, обычный в подобном сборище". Что касается двоеточия, его можно проигнорировать, но поставить тире следует обязательно.
  
     "Вот только кто из них кто - полковник Макартур - товарищ князя, мистер Лонгли - франт, доктор Оукемберри - профессор, доктор Пайс - лингвист, или, может быть, доктор Пайс - профессор, а доктор Оукемберри - лингвист, полковник Макартур - аферист, мистер Лонгли - торговец опиумом, или всё же доктор Пайс - торговец опиумом, доктор Оукемберри - денди, полковник Макартур - знаток греческого, а мистер Лонгли вместе с хозяином читает в Бикстон-колледже - Освальд не запомнил". Очень длинная и практически нечитаемая конструкция. Сумел заметить только, что в ней следует выделить запятыми вводное выражение.
  
      "- Однако, - как бы невзначай начал мистер Лонгли, он пришел последним, и с его макинтоша на пол гардеробной капала осень, - индийские аборигены поразили меня тем., что знают этого вашего товарища, Паккарда". Запятой не хватает, точка лишняя.
  
   "- Поразительно! - Купился Эпсон. - Признаться, я привёл сегодня сюда Спайка, потому что решил - его находка заинтересует вас, - поддакнул Пышкин. Значит, Лонгли второй опиумный князь, вычислил Освальд. - Но что же, что же? - Не усидел на месте мистер Эпсон. - Когда в наши края дошли технологии, основанные на изысканиях сэра Паккарда , - Начал издалека Лонгли, - Я вспомнил о недавней шумихе и финале конкурса, объявленного Её Величеством, где из всей массы претендентов на рыцарство и первенство в принятии созданной теории к использованию в промышленности остались лишь вы и ваш противник. - Чорт возьми, ближе к делу! - Дикари ввели пресловутого Паккарда в свой пантеон сверхъестественных существ, и вдобавок объявили, что Паккард - гриб". Делать сознательную ошибку в слове "чёрт", полагаю, вполне в духе автора. Теперь, что касается стилистических построений: слившаяся в одну строку прямая речь многих героев выглядит неряшливо и немедленно отвращает от чтения. Совершенно не хочется выяснять, кто кому и каким лингвистом приходится по материнской линии. Смысл беседы благополучно теряется в авторском желании показаться оригинальным. И ещё, гриб не Паккард, а известный революционер, почётный гость центральной эзотерической гостиницы в самом центре Москвы.
   Кое-какие ошибки выделил цветом. Комментировать их нет никакого желания, поскольку автор, ПМКР, сочтёт это вмешательством в его художественный замысел. Если же не сочтёт, то сам прекрасно сообразит, что я имел в виду.
     
   "Во всяком случае, таков был типичный образчик общества, наводнявшего Хилроуд, 19 один раз на неделе". Запятая.
  
   "В остальное время мистер Эпсон проживал в своём доме совершенно один, не считая сыновей, племянников и мужской прислуги". Да-да, если не считать двух батальонов сенегальских зуавов, полторы дюжины элитных питбулей и две грядки превосходной конопли.
  
     "Мордатый повар Майлз говаривал, что ненависть к сэру Паккарду заменяет мистеру Эпсону миссис Эпсон". Английский юмор. Что-то начало выстраиваться.
  
   "Освальда передёрнуло, и ствол винтовки стукнулся о стену, когда перед мысленным взором проплыли мерзкие физиономии этих вежливеньких чистюль в не пачканных кружевных воротниках на старушечьих костюмчиках". Освальд вообразил себя затвором на винтовке, вероятно Ли-Энфилд образца 1896-го года, укороченной кавалеристской?
     
   "На чердаке тихоня Марк, разумеется, никогда не был, и мистер Вислоух подвергся беззастенчивой клевете, тем не менее, выдумка получила отцовское одобрение, вылившееся во внеочередной поход в театр". Клевреты всегда были слабостью папеньки, невзирая на ароматы паккардовых чердачных залежей, потому он и слыл завзятым театралом от сохи.
  
   "Около половины одиннадцатого хозяин дома, освещая себе дорогу свечой, поднялся в спальню племянников. Взяв Генри на руки, он подобрал подсвешник и скрылся за дверью. Неясное внутреннее чувство подсказало мальчику, что он должен пойти следом. Освальда не нужно было просить дважды". Освальда разве кто-то просил? По-моему, просто сработало чувство любопытства.
  
   "Выше второго этажа, где жили слуги и племянники (Эпсоны обитали на первом), пустовали гостевые комнаты". Пропущена запятая.
     
   "Но то, что увидал мальчик далее, повергло его в смятение и трепет. Сначала Освальд разглядел на стене огромную пугающую тень - нечто живое и сучащее мохнатыми ножками. Мальчик не поверил своим глазам и придвинулся ближе, да так что на мгновение вынырнул из спасительной тьмы. Мистер Эпсон занёс над воронкой жирного блестящего таракана". Так-так, понятно, выражение о "тараканах в голове" приобретает материалистическое подтверждение.
  
   "Стёкла очков поочередно отразили ледяную луну, жаркий пламень свечи, снова луну". Хорошо!
  
   "Эпсон, щурясь за стёклами, пеленговал свечой темноту". И этот образ мне понравился.
     
   "Однако беглец перебирал ногами, быстро-быстро, ни о чём не думая, перебирал ногами". Думаю, повтор выражения "перебирал ногами" сознательный, но мне он не показался чем-то стильным.
     
   "Освальд побежал, и бежал, бежал, провожаемый окриками фонарщиков, и скоро пересёк мост. Разумеется, в Лондинууме никто не видал его более". Странное впечатление осталось от прочитанного. Сюрреализм с элементами тонкого английского юмора. Иногда выглядело блестяще, но чаще затянуто и нарочито заумно. Думаю, из этой истории можно испечь превосходный английский кекс... но пока это больше напоминает блин, с одной стороны подгоревший и недожаренный - с другой.
  

80. Эрис Красное вино (Show must go on)   11k   "Рассказ" Проза, Мистика

   Типичная вампирская история, написанная добротным языком, за который автору точно не будет стыдно.
  
   "Вдыхаю горький запах табака - когда-то я его не выносила. Теперь же он напоминает об удовольствии, радостных днях - как когда-то запах воска и горелых спичек". Два "когда-то" расположены в опасной стилистической близости. Я бы изменил формулировку.
  
   "Иногда выхожу на улицу, освежиться - и ночной воздух, пропитанный лунным светом, остужает кожу". Запятая лишняя.
  
   "Не в моем вкусе, но было дело, что я ошибалась, и такие оказывались весьма неплохими...
      - Неплохо играют, да? - различаю сквозь музыку и гомон". Повтор. Да ещё и слова следуют подряд. Этим автор рассчитывал сказать что-то особенное, чем-то удивить читателя? Есть такой приём, когда хотят подчеркнуть особую эмоционально психологическую близость героев: то, что думает один из них, второй воспроизводит вслух почти дословно. Но здесь, как мне представляется, вовсе не тот случай.
   "Оглядываюсь: позади все тот же, в красном.
      - Ага. Предыдущая песня была неплоха". И снова повтор. Теперь уже контрольный. Прямиком в сердцевину читательского мозга.
  
   "Иногда прикрываю глаза, и тогда ощущаю на коже пристальные взгляды, скользящие по телу вверх-вниз..." По правилам пунктуации запятая здесь не нужна. Но можно её оставить в качестве авторской.
  
   "Женя, или как там его, небось, считает себя великим ловеласом". ПМКР, "небось" - вводное слово, хоть и просторечное, следовательно, необходимо после него поставить запятую.
     
   "Чувствуя спиной его учащенное сердцебиение, удовлетворенно улыбаюсь про себя. По телу пробегает волна мурашек, и он, точно почувствовав это, наклоняется и целует в плечо. Ощущение отдается горячей волной в животе, я легонько кладу руку на его затылок. Губы прикасаются к шее, за ухом, и я уже могу почуять его жар, запах... Короткий поцелуй в щеку, и вот он уже разворачивает меня лицом к себе, привлекая ближе. Я не сопротивляюсь". Ой, девки, чую - сейчас прольётся чья-то кровь. Вампиресса вышла на охоту, не иначе. По косвенным признакам, умело вставленным в текст, именно так и получается. Или я ошибаюсь?
     
   "- Нарастила? - кивает он. Ухмыляюсь, показывая клыки:
      - Нравится?" Ого! Она ещё и дразнит парня! Смело. При всей-то клубной публике.
  
      "- Очень, - выдыхает он и снова тянется ко мне. Становится смелее, и одна его рука скользит вниз по спине, еще ниже, еще... Мне нравится, сама не замечаю тихого стона в его губы". Тихий стон в губы партнёра - неплохая находка.
     
   "Оглядываюсь на дверь в клуб, взгляд снова натыкается на красное пятно. А если аперитив?.." Вампиресса (или всё-таки вампирша?) пошла на красный цвет, будто на корриде: ей хочется взбодрить себя кровью неопытного юноши в качестве аперитива перед ужином "в компании" раскрепощённого партнёра.
   Думаю, это "ж-ж-ж..." неспроста. Возможно, автор задумал провокацию: парень в красном сам окажется вампиром? Посмотрим.
     
   "Он улыбается, делая жест сесть к нему на колени. Прищуриваюсь и качаю головой, присаживаюсь рядом. Он обнимает меня и, коснувшись плеча, удивляется:
      - Ты всегда такая холодная?" Ой-ёй... Не угадал я. Ничего не угадал. И партнёр-то Женя опытный - смотри, как девицу быстро на колени усадил, - и никакой не вампир, поскольку удивляется низкой температуре тела "снятой" им девушки.
     
   "Я широко улыбаюсь. Хочешь? Пожалуйста...
      Он делает глоток и, поперхнувшись, кашляет.
      - Тьфу... что это?!
      - А ты не догадываеш-шься? - перехожу на шипение. Он делает круглые глаза и пытается отпрянуть, но я не даю". Очень напоминает сцену из культового фильма Роберта Родригеса "От заката до рассвета", только в камерном исполнении.
  
   "Он, уже не в силах сопротивляться, кивает, вперив в меня стеклянный взгляд. Улыбаясь, вывожу его за руку на улицу. Show must go on..."
   Очень приятный и грамотный язык. Сцены выписаны с детальной точностью. Но! Имеются две беды, впрочем, как и в российском обществе. Первая - вторичность сюжета, если глубоко не копать. Вторая - отсутствие генеральной идеи, которая бы усилила авторское умение писать хорошо в разы и превратила эффектную зарисовку в полновесное художественное произведение.
   Автору хочется пожелать - побольше оригинальных текстообразующих находок, из которых он сможет создать замечательные рассказы, повести и романы.
  

81. Романова О.П. Земная классика   9k   "Рассказ" Фантастика

   До чего же я люблю театр! Так и хочется задать себе вопрос: "А любишь ли ты театр, как люблю его я?" И ответить хочется... Самому себе. И не только ответить, но и немного побаловаться рифмой.
     

Ролевые игры

парафраз на стихотворение "Вечная роль" Сабуровой Елены

     
      я эту роль вымаливал сто лет
      за эту роль готов был насмерть драться
      мне режиссёр коварный дал ответ -
      учи... мол... текст без всяких компенсаций
     
      второй состав... был третьим взят шутом
      у пятого из Лиров Черноземья...
      легко пробиться с преданным хвостом
      виляющим угодливо всё время...
     
      а ты попробуй взять её силком
      свою удачу жданную годами...
      когда Гайдар командовал полком
      я был назначен кисточкой на знамя...
     
      я эту роль три года выгрызал
      и доказал не раз своё уменье...
      а на премьере получил провал
      и снова был отправлен в чьи-то ТЕНИ
  
   Теперь - к рассказу. Перед нами описана репетиция "Гамлета" в некоем галактическом театре, где в роли актёров странные существа, которым совершенно не близки человеческие отношения. Они не понимают, ЧТО и КАК им нужно играть. Но внезапно снисходит озарение, подчёркивая великую роль "онлайнового" лицедейства.
  
   "Леха застонал, биясь головой о сценарий..." Конструкция с нарочито вживлённым в неё архаизмом. Непонятно, с какой целью автор это сделал.
     
   "- Мне так удобнее,- проворчала кантерианка.- И, в конце концов, ты сам ратовал за импровизацию". После присоединительного союза "и", перед вводным выражением запятая не ставится. Об этом можно узнать, заглянув в справочник русского языка Розенталя, раздел 7, параграф 25, пункт 6.
    
    "- А я тебе говорил, Эккен: не выращивай костюм, надевай, как все, готовый!- внезапно разозлился человек". Не хватает запятых.
  
   "Я нарочно попросил ультрафиолетовый софит поставить, чтоб тут никто на халяву не клонировался". Клонировать на халяву - блеск!
    
   " - Офелия, о, нимфа, заткнись уже! Твои сцены будем репетировать только через час". Тоже неплохо. Но перед обращением запятая отсутствует.
     
   "- Фешщаф у покал фемщуфыну фон прозит!- промямлил иклоп.- Лефа, фрерфемфя. Умля рофт плфрссс..." Фифватф афвторру!
  
     "Актеры, ворча, потопали в зал, потому что процесс формирования нового рта у иклопа мог занять полдня". Ик... лопа? Автор, это у меня нервное... от смеха.
  
   "Нет, на самом деле очередная пасть прорезалась сразу, как только зарастала прежняя, но далеко не всегда она приходилась на нужную для этой роли часть тела". Замечательно!
  
   "Ты сказал, через час, то-есть, шестьдесят минут вашего счета". Дефис лишний. Он ставится перед частицей "то", а не после неё.
     
   "- Или брехня,- вполголоса добавил скелетоподобный Свистло. Заметив косой взгляд режиссера, он помахал сценарием.- Я читаю, читаю! Не обращайте на меня внимания". Иронично, смешно, здорово! Боюсь, однако, не всем придётся по вкусу. Ваш покорный слуга, например, очарован. Но на СИ я давно известен как индивид, извращённо понимающий юмор: мне не смешны, скажем, подёргивания нижним бюстом или залежалый анекдот, выдаваемый за оригинальное произведение, или ситуационный юмор, настоянный на анально-генитальных концепциях.
  
   "Но если я сейчас начну болтать на эту тему, то мы потратим куда больше часа. Думаю, куда полезнее несколько лишних минут поработать над ролью". От выделенного цветом повтора предпочёл бы отказаться.
     
   "Инпериа нахмурилась, пытаясь прочитать настроение Лехи. И, как обычно, приняла все на свой счет". Запятая лишняя. Пояснение можно найти выше по тексту (подробно в обзоре текста под номером 26 - "Воздушный шар").
  
     "- Я не виновата, что тебе постоянно не нравится моя манера игры,- оскалилась она.- Тебе все не угодишь. Ты отрицаешь необходимость психического слияния и метакатарсиса. Ты не разрешаешь церебральный контакт. Ты... ты жалкий брефигусс!" При ссоре, разумеется, слов не выбирают. Но литературная обработка предполагает некоторое вычищение разговорной речи для удобочитаемости. Так что, автор, будьте внимательней с повтором местоимений.
  
   "Привыкайте - мы крепостной театр и останемся таковым, пока не наскучим господам". Крепостной межпланетный театр? Смело.
     
   "Повисла долгая мхатовская пауза". Думаю, следовало написать МХАТовская, имея в виду, что МХАТ - это аббревиатура.
     
   "- А что, мне нравится такая трактовка 'Гамлета',- нарушил общее молчание Свистло.- Значит, ставим пиэсу про свободу, хе-хе? Дания - тюрьма, и все такое?" Вот так! Шекспир не только через века шагнул, но и пространство преодолел на околосветовой скорости.
     
   "- Актуально,- кивнул Эккен.- И, судя по всему, это земная традиция". Лишняя запятая.
     
   "Если бы удалось передать хотя бы часть этих чувств туда, за пределы сцены, чтобы хозяева немного задумались над спектаклем! Тогда эти мысли станут нашим тайным послом, нашим Горацио, который будет тревожить сны, смущать ум и лишать аппетита завоевателей". От повтора связки "это" лучше избавиться.
  
   "А за ним последуют инперианский Эбреи Хаа, кантерианка квасста Рей, Аломба, все эти маленькие герои второго плана, незаметно разъедающие цепи. Мы научимся хорошо играть, чтобы проложить дорогу в разум хозяев. Мы станем отличными актерами и завоюем тех, кто покорил нас. Мы - театр.
     - Так, Клавдий, новый рот уже готов? Тогда работаем, работаем, работаем!"
   Прекрасно представил себе всё это действо. Если подвернётся под руку хороший гримёр, то можно и сыграть на сцене какого-нибудь театра. Правда, вот цельного рассказа не особо просматривалось... до последних размышлений режиссёра Лёхи. И тогда всё систематизировалось и встало на свои места.
   Предназначение театра - всколыхнуть потайные струны души не только в людях/существах интеллигентных с тонкой нервной организацией. Власть предержащие тоже попадают под обаяние Мельпомены.
  
   Здесь и актёрам второго плана есть, что рассказать зрителю.
  

*монолог актёра второго плана*

"Как печален вечер актера -

Свет погас, разошелся зритель.

В личной жизни лишь роль тапера

Для озвучки немых событий!"

Елена Сабурова

     
      А для действа ночного нервы
      Ты завязывал в узел прочный.
      Кто сказал, что, мол, жёны стервы?
      Я теперь это знаю точно!
      Белым гримом сошла улыбка
      Полутенью инсультных радуг.
      И упал ты на сцену гибко
      В трёх локтях от Дантова Ада.
      И глядели в глаза-стекляшки
      Сводни, травести и матроны...
      А в окно влетали не пташки...
      Дрессированные грифоны.
      И не сыграна роль героя,
      Режиссёру от сроков тошно,
      И накрылись опять гастроли,
      А субретки всё врут безбожно
      В этом хоре дурных весталок.
      Прима смотрится нежно пьяной -
      Коньяка оказалось мало
      У суфлёра в ковбойке драной.
      Нету искренности эмоций
      В простоватой, в общем-то, драме.
      Ну а он же лежит, как Моцарт,
      С перламутровыми глазами...
     
  
  

82. Истратова И. Уникальная книга   6k   "Рассказ" Фантастика, Юмор

   Очень интересное исследование о судьбах литературы в будущем... далёком и не очень.
  
   "Появились, впрочем, любители, предпочитающие книгам отзывы и рецензии, а также литературные критики и теоретики, провозгласившие, что с наступлением Интернета книга отмерла, и что на место книги пришло её обсуждение". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Появились, наконец, писатели, которые писали аннотации к своим несуществующим произведениям и затевали вокруг них грандиозные сетевые баталии". Встречался и с таким. Порой бывали гениальные мистификации.
  
   "Программа "понимала", что нужно человеку, едва ли не лучше его самого". Глагол "понимала" следует закавычить, поскольку программа лишена индивидуальности в философском значении и потому ничего понимать не может.
  
   "Уже первые версии Review Cleaner'а умели менять внешность героев, вставляли сноски там, где действительно непонятно, и приводили расклад "хорошие-плохие" в соответствие с политическими убеждениями пользователя". Да-да, к тому всё идёт. Читатель начинает употреблять разжёванное месиво, принимая суррогат за настоящее искусство.
  
   "Но со временем восторг прошёл; Кэт снова казалось, что Review Cleaner повторяется. Возмутительные книги принципиально не отличались от приятных. Те и другие были отражением Кэт, разве что теперь вот зеркало кривое. А Кэт не хватало чего-то яркого, неожиданного, непредсказуемого, такого, чего нельзя извлечь из себя никакими программными преобразованиями. Того, что приходит к людям из опыта и что побуждает их написать книгу. Кэт хотела увидеть в книге автора". Следуя формальной логике, могу сделать вывод, что, скорее всего, всё вернётся на круги своя - вернутся книги, которые будут способны не подчиняться воле читателя, а заставлять его додумывать, фантазировать. Это если следовать логике развития сюжета... Может быть, я ошибаюсь?
  
   "Но любой художественный текст, опубликованный в Интернете, сразу же переводится в формат Review Cleaner. Кому после этого интересен оригинал? А файлы, к которым никто не обращается, стирают. Писатели впали в отчаяние и прекратили писать. Читатели даже не заметили. Действительно, чего волноваться? Уже написанных книг с лихвой хватит на всю жизнь. Не беда, что старые - Review Cleaner из любой книги сделает свежую, только что написанную". Кризис налицо. Причём не кризис креативных авторов, а кризис человечества в целом. Низы ещё - ох, как! - могут, а вот верхи не дают ничего сделать.
  
   "В прихожей было тесно и темно. Кузьма Погуляй-Онищенко предложил Кэт стоптанные тапочки и пригласил в кабинет". Двойная фамилия, тапочки, кабинет... милые признаки прошлого.
  
   "Но уйти, не дочитав, было невежливо: автор сидел рядом, нервно ёрзал, скрипел пружинами и заглядывал через плечо". Деепричастный оборот следует выделить запятыми.
  
   "Нынче единственный способ донести книги до читателя - это писать в стол". Глубоко! Не глубоко в стол, а глубокая мысль.
  
   "Кто сочиняет для себя - тот не пишет". Вот и развенчан миф о стерильности графоманов, которым якобы не нужен читатель.
  
   Интересный рассказ. Заставляет задуматься и переосмыслить... своё понимание литературного творчества. А в авторской версии сработало знаменитое выражение Сальери - "...но нет её и выше"! Нет правды в индивидуальных книгах-суррогатах, а писатели уже не в состоянии создать что-то достойное. Печальное, душераздирающее зрелище, кошмар, как сказал бы один популярный народный герой.
  

83. Тихонов Д. Отчего смеются идолы   9k   "Рассказ" Фантастика

   Очень тонко и точно написанная история о переосмыслении и переоценке ценностей. Герой оказался связанным невидимыми энергетическими нитями со старым языческим идолом, найденным в лесу.
     
   "Затеев отер рукой выступивший на лбу пот и, повинуясь странному импульсу, положил перед идолом несколько самых красивых и больших подберезовиков из корзинки". Инстинкты предков таятся в нас на генетическом уровне. Очень хорошее наблюдение.
     
   "Прошло несколько лет, и однажды, в пух и прах разругавшись с женой, Затеев вдруг вспомнил об идоле. Он сидел на диване, тупо уставившись в экран телевизора..." Получается, что на диване сидел не Затеев, а идол. Надо бы изменить формулировки, чтобы избавиться от несуразицы.
  
   "Затеев боялся, что не сможет отыскать нужное место до наступления темноты, но это оказалось на удивление просто". Некоторая двусмысленность. На удивление просто оказалось - что? Невозможность найти нужное место? Можно понять и так. Лучше от расплывчатой формулировки избавиться.
  
   "Когда-то давно ты, наверно, был богом, а теперь просто старая трухлявая деревяшка. Со мной то же самое. Когда-то я был ребенком и мог все, а теперь я лишь... не знаю, как сказать. Теперь я пуст. Да что там... ты не хуже меня понимаешь, что это значит". Это откровение, это молитва... Да-да, неструктурированная молитва-послание древнему божеству, ибо любой откровенный рассказ о себе - это и есть молитва...
   Хорошая авторская находка.
  
   "Идол лежал на траве. Его основание переломилось, обнажив трухлявое, источенное муравьями нутро. Ничего не выражающее лицо равнодушно смотрело в бесцветное небо. Теперь это было просто очень старое бревно, которому наконец настало время уйти в землю. Затеев отхлебнул из бутылки и, стараясь не оглядываться, побрел к дороге. Трясущимися руками он достал из кармана мобильник, чтобы позвонить домой и сказать что все в порядке.
  
   Он слушал длинные гудки и думал о том, что этой ночью некому было остановить его жену, когда она открывала дверь безобидным старухам в черных одеждах.
      Трубку не брали". Очень сильное философское произведение. Мы сами порой не знаем, что хранит нас, нашу семью, быт и возможность оставаться собой. И лишь когда приходит беда, понимаем, что и как происходило не так, как должно было. Автору, спасибо за тонкую грань между сном и явью, между фантазией и реальностью!
  

84. Литвакова С.А. Лояльность.   9k   "Рассказ" Фантастика

   Симпатичный рассказ о добрососедских отношениях в масштабах вселенной. 
  
    "Сумма была заоблачной!
     
     
     Пункт сбора был самым обычным - огромное здание с множеством просторных залов и дырами пульсирующих порталов". Хотя и разделены предложения пустой строкой (технически) и сюжетным ветвлением (логически), но писать бы два подряд однокоренных глагола я бы не стал.
  
     "Мы, все попавшие в эту ситуацию по собственной глупости, внимательно выслушали рекомендации и задумались. Вся эта афера была шита белыми нитками, но документально придраться было не к чему". Повтора лучше избежать.
     
      "Егор Петрович Кузякин, слесарь с тридцатилетним стажем, уже вторую неделю праздновал свой юбилей. Отмечал он сию знаменательную дату примерно раз в полгода, независимо от того, сколько лет ему уже стукнуло. Он не обращал внимания на такие мелочи и давно забыл, что пятьдесят ему было лет шесть назад". Так-так, в предыдущем разделе героиню уносило в портал с зелёным свечением. А здесь появился слесарь со стажем в пору юбилейных вакаций. И какой можно сделать вывод? На мой взгляд, очень простой - сейчас Егору Петровичу начнут являться зелёные черти. Затейная у меня фантазия? Может быть...
  
   "Из напитков он всегда выбирал "беленькую", причем не абы какую, а "Столичную", с симпатичной красной крышечкой". А название водки тоже следует закавычить.
     
   "Гостей Петрович приглашал мало, он был экономным и не любил выкидывать деньги на ветер. Зарабатывал он неплохо, так как на работе всегда был трезв и не брал "натурой", предпочитая надежные денежные знаки". Повтор "былинного" глагола текст не украшает.
  
     "Место для проведения юбилеев - старая дача, купленная в незапамятные времена, когда "докторская" колбаса стоила два рубля и двадцать копеек - было самым подходящим. Петрович был холостяком, и все делал сам - копал, сажал, полол, собирал урожай и закатывал его в банки". И сразу следом ещё одна партия "былей". Автору рекомендую исправить ситуацию, используя синонимы и другие богатые возможности русского языка.
  
   "Его гости - Санек, охраняющий соседскую дачу, и Василий Семенович, бывший писатель и критик, давно расползлись по морковным грядкам и мирно спали, не реагируя на укусы назойливых муравьев". Отсутствует запятая в конце причастного оборота.
     
   "Петрович вяло поковырял вилкой в салате и смахнул с плеча чертенка. Тот обиженно заверещал и упал в банку с рассолом". Ну вот, что я говорил - черти не замедлили явиться... наверное из того самого портала.
     
   "Петрович давно привык к своим незваным гостям и старался не обращать внимания на их выходки. Он был человеком добрым, терпеливым и любил хорошую компанию. С хулиганистыми чертями было все-таки лучше, чем одному". Ах, душевно! Когда в компании-то!
     
      "Меня выкинуло в заросли каких то колючих кустов, кажется, их называют малиной. Солнце уже село, что меня сильно обрадовало. Мои глаза предпочитают сумерки или ночь, так уж они устроены". На месте автора я бы поработал с местоимениями.
        
   "- Обижаешь! - мужик нахмурился. - "Столичная". Чистейшая водка, без всякой химии!" Без комментариев.
  
      "Утром, провожая меня в обратный путь, Петрович прослезился, расцеловал меня на прощание и подарил бутылку "Столичной"." Второе из выделенных местоимений можно отбросить, а название водки всё же лучше закавычить.
     
      "Горыныч долго хохотал, рассматривая фотографии. Денежный приз достался мне, а водка - членам комиссии. Они по достоинству оценили напиток, и все до одного согласились, что человечество вполне лояльно относится к представителям иных миров. Земля была внесена в список друзей и открыта для массовых посещений. Компания рассчитывает получить большую прибыль. Держись, Петрович! Скоро твоя жизнь станет разнообразнее и интереснее! Мы идем к тебе в гости!" Герои двух миров соединили пространство и простор старинным народно-переоральным методом "унутрь", используя качественный продукт овеществления. Рассказ незамысловат, но невероятно позитивен. А использование спиртных напитков в качестве краеугольного философского камня, концептуального артефакта бытия ничуть его, рассказ, не портит.
   Если/пока никто не видит, автор, наливайте!
  

85. Мартова М.В. Паук   11k   "Рассказ" Фантастика

   Жизнь на Марсе не сахар. Особенно, когда только начинаешь там осваиваться в тяжелейших условиях. И машины в целях энергосбережения здесь больше похожи на пауков. И люди, которые этими "пауками" управляют не всегда адекватно воспринимают действительность.
    
    "-Управлять вашим восьминогом на жидкостном приводе - это не "Ситроен" водить. Хотя, конечно, управление движениями человеческого тела всё равно на порядок сложнее". От повтора однокоренных слов лучше бы отказаться.
     
   "- А вот именно поэтому, - русский психолог уже успел надоесть ему своими парадоксами, - У них в голове есть подробная схема собственного устройства". Запятую следует заменить точкой.
  
   "А гусеничная машинка... перевернёт её слишком сильная пыльная буря, и всё закончится. Но все эти достоинства восьминога проявлялись..." Комбинация "всё - все" не представляется мне чем-то замечательным. Лучше изменить формулировку.
  
   "Ни один компьютер не был на это способен - во всяком случае, при передвижении машины по пересечённой местности. И неудивительно - движения паука, управляемого оператором-человеком, никогда в точности не повторялись". Ещё один совсем не обязательный повтор однокоренных.
  
   "У самых способных паучок переставал заваливаться на пол примерно через час и начинал ходить совсем прилично где-то через сутки". Выражение "где-то через сутки" разговорный жаргонизм, совмещающий время и пространство, подобно небезызвестному, но безымянному прапорщику, заставившему отделение копать "отсюда и до обеда". Лучше подобным оборотом в художественном тексте не пользоваться.
  
   "Психологу он сказал что-то вроде: "Хочу показать человечеству, что я кое на что годен", - и в ответ на его понимающую широкую улыбку сразу смешался и буркнул непонятное себе под нос". Конгломерат из двух вариантов написания прямой речи - после слов автора и перед ними. Думаю, после кавычки следует поставить точку и просто начать новое предложение.
  
   "Огюст тогда просто взял его за руку и развернул к пульту управления. И часу не прошло, как Майк уже чувствовал себя на удивление уверенно. Зато теперь оператор по любому поводу предпочитал контактировать лично с капитаном, начисто забывая о субординации. Огюст задницей чувствовал - в полёте и на Марсе ему ещё не раз придётся пожалеть, что обстоятельства их первого знакомства сложились именно так". Чтобы всё было понятно читателю однозначно, рекомендую автору внести небольшие коррективы в текст рассматриваемого абзаца. Вот так: "...что обстоятельства их первого знакомства с Майком..." Всего одно имя, но появляется резкость, не правда ли?
  
   "В конце концов, Огюста даже стала радовать мысль о предстоящей гиберинации, хотя воспоминания от земных проб были не из приятных". Пропущена запятая после вводного выражения.
  
    " Так что на подлёте к "красной планете" вид у всех был предсказуемо пожёванный". Полагаю, кавычки оказались бы весьма кстати.
  
   "Один только Майкл, как выглядел слегка раскоординированным увальнем, так и продолжал им выглядеть". На месте автора я бы внёс некоторые изменения. Вот таким образом:
   Один только Майкл, как выглядел слегка раскоординированным увальнем, так и продолжал им оставаться.
  
   "Ему казалось, что он успел что-то найти, и к убежищу он повернул, когда на его экранах первые вихри уже коснулись корпуса". Второе из помеченных местоимений следует отбросить.
  
   "Любая из здешних машинок стоила дороже подготовки всех операторов вместе взятых, и запасных шагоходов не было. На экранах Майкла уже давно была видна одна и та же картинка - круговерть песчинок, за которой ничего нельзя было разобрать. Одна и та же? Но восьминога давно должно было либо перевернуть и понести, либо засыпать песком. Однако буря над грунтом была хорошо видна, хотя и в чуть непривычном ракурсе. Огюст внезапно понял, что делает Майкл, движения которого были едва заметны". Очень большое количество глагольной "былинности" изрядно подпортило впечатление от текста.
  
   "Он дал песку занести своего паучка почти до верха, но всё же не полностью, и лёгкими движениями постоянно откапывался из песка". По логике событий следует заменить глагол "дал" на "давал". Прошедшее продолженное время в кириллическом варианте.
  
   "Буря не могла унести машину, но движения в песке сжирали почти весь запас энергии, растратили бы и весь, не будь действия оператора такими экономными. Два экрана из четырёх погасли одновременно - Майкл выключил их, чтобы не тратить энергии". Думаю, лучше не поминать "энергию" повторно. Достаточно было бы написать следующим образом: "...Майкл выключил из экономии/соображений экономии".
     
   "Майкл не то чтобы ходил по базе победителем - он вообще мало куда выбирался, кроме столовой и гимнастического зала. Но выглядел довольным, заговаривал с соседями по столу, стеснительно улыбался, в очередной раз сметая рукавом кружку, и даже пробовал шутить". Оглядываясь назад, туда, где находится название рассказа, начинаю понимать, чем всё закончится. Майкл, наверное, превратиться в паука. Или на уровне сознания/подсознания, или же - вплоть до биологических метаморфоз собственного тела. Как в фильме "Муха"? Пожалуй...
     
   "- В теле этого паука он впервые почувствовал себя ловким и уверенным. За судьбу шагохода беспокоились, работу этой модели хвалили. А самого Майкла мы, похоже, преимущественно ругали.
     Капитан растерянно спросил:
      - Он выздоровеет?
     Психолог молчал, и Огюст видел, что тот не знает, что ответить". Почти то, что я и предполагал. Герой захотел стать именно героем и потому потерял себя, перестав ассоциировать свой организм с человеческим.
   Неплохой рассказ. Не в моём вкусе, но многим членам жюри может приглянуться. Шансы попасть в полуфинал имеются. Удачи автору!
  

86. Хэллин Падай   10k   "Рассказ" Мистика

   Психоделическая мистика,  приверженцем которой я не являюсь, но рассудить попытаюсь, наступив на горло собственному мнению. И не говорите мне про объективность, а то я растрогаюсь и заплачу.
  
   "В этом городе узкие мосты - по такому едва-едва может пройти один человек; иным приходится проходить боком, почти прижимаясь к холодному, всегда холодному, не нагревающемуся даже под редкими, но резкими лучами солнца металлическому ограждению". Повторения однокоренных глаголов лучше избежать, особенно - если взять во внимание, что ещё и акустическая связь имеется между "приходиться" и "проходить". Я бы на месте автора написал "приходится протискиваться боком".
  
   "Какое-то время ходили слухи, что это он живёт внизу и выпускает туман или пар; впрочем, на самом деле никто этого не знает, потому что никто там не был". Повтор связок "это" текст не украшает.
  
   "...кровь вытекает из артерии и всё не кончается, заполняет собой всё вокруг так, что вот-вот захлебнёшься..." Ещё один повтор, который засоряет текст.
    
    "Только в эту легенду не особенно-то и верят. Говорят, это было всего лишь отражение в воде, а значит, и внизу - вода. Город-стоящий-на-воде - что-то знакомое, как будто так действительно бывает, как будто бы я видел это во сне. Там тоже - мосты, мосты, мосты, только не металлические, а каменные, прочные; по улицам-каналам развозят пассажиров лодочники, а на балконах красуются горшки с цветами. Может быть, я даже не видел этот город сам, а кто-то из моего сна рассказал мне о нём, или показал фотографии - и фотографии даже были цветными". По меньшей мере, от двух связок "это" в данном абзаце надо бы избавиться.
  
   "Все просто забыли, каково это - спать; а может быть, сон - это тоже чья-то выдумка". Вторую связку "это" желательно опустить. Без неё текст будет выглядеть воздушней.
  
   "Разве может быть так, что ты остаёшься совсем один, в совсем ином пространстве, ничего не видишь, не слышишь, не чувствуешь, и для этого надо лишь лечь и закрыть глаза?" Лишняя запятая.
  
   "Что вы, так не бывает. Если бы подобное представлялось возможным, каждый в городе готов был бы на всё, только бы забыться, замереть, остановить..." От второго сослагательного "бы" рекомендую автору отказаться.
  
   "Ах, да, ещё у него в карманах были деньги. Целая пачка - он любил пролистывать её, бережно, как исписанные страницы дневника. Он их ещё мне в руки пытался сунуть - я сначала отмахивался, а потом взял и бросил вниз - они падали красиво, как конфетти, и растворялись в тумане". Их - это страницы дневника? Или Вы имеете в виду деньги? Тогда для однозначного понимания не худо было бы изменить формулировку. Например, следующим образом: "Он ещё пытался сунуть мне в руку эти/свои/денежные купюры..."
  
   "Не знаю, зачем я это сделал: то ли он показался мне смешным, а настроение было слишком паршивым, то ли мне стало жаль его, что он придаёт значение этим бумажкам". Автор, обойдёмся без повтора, а?
     
   "После этого, кстати, он и стал говорить эту фразу так часто: "Не бывает, так не бывает". А я узнал, что упасть вниз по чужой вине не удастся - тебя словно подхватят чьи-то руки и вернут на место; и стоишь, смотришь на город снова - и как будто с чужих этажей доносится чей-то смех. Это было странным, потому что здесь давно разучились смеяться: над собой, потому что себя слишком жаль, и над другими, потому что до них нет дела. А смех всё равно был, был он и в том случае, если ты сам попытался бы спрыгнуть вниз. Нет, ты ничего не решаешь - за тебя решает город; город знает, когда ты меньше всего хочешь упасть и больше всего этого боишься, и позволяет тебе оступиться". С первой парой связок "это" определённо требуется что-то сделать. И с другими бы я тоже поборолся.
  
    " "Так не бывает", - сказал Аяно в первый раз. И зачем-то назвал своё имя. После этого он ещё не раз пытался меня убить: то замахивался ножом, то подкарауливал сзади и пытался задушить..." Снова повторы.
  
   "Кажется, её вообще никто не понимал здесь, и иногда она плакала. Я сам видел её в слезах лишь однажды - и понял, что она первая, кто сумел здесь заплакать..." Без комментариев.
  
   " - Рэна...
     Она разворачивается и бежит по мосту, не держась за перила, и теперь я догоняю её - подхватить, не позволить упасть, туман не получит её, город не получит её, он не имеет на неё прав; я бегу за ней - и оступаюсь, и, не удержав равновесие, соскальзываю вниз, и мои пальцы хватают воздух. Я лечу вниз, а она смеётся, и хлопает в ладоши, и начинает махать мне рукой".
   Сюрреалистическая история. Полусон-полубред, полуявь-полувидение. Герой одержим. Такое впечатление, что он существует не в реалиях жизни, а наблюдает как бы со стороны всего только собственное искажённое их, реалий, представление. Образ моста, с которого постоянно падаешь - это признак синдрома неудачника... Наверное, Фрейд бы сильно мне возразил, но я не стану этого дожидаться. Просто отмечу - произведение крайне непростое, в нём есть мысли, и мне хочется хорошенько подумать, чтобы присовокупить к первоначальной ассоциации нечто более существенное.
  

87. Khoel Июльская ночь   8k   "Рассказ" Проза, Мистика

   Порой ещё ходит близ наших селений нечистый. Да не просто ходит, а всё душу у православного населения схитить норовит, используя приёмы карточных шулеров. Жуткое дело.   
  
   "Темна и тиха июльская ночь на Волге. Слышно, как на дальнем подворье тоскливо воет пес на выглянувшую из-за облака луну, как шуршит крыльями сыч, пролетая над крышами деревенских изб. Даже комариный писк слышен звонче обычного. Воздух прохладен и чист, каждый вдох легок и приятен". Вот вам и "кацапская" вариация на темы "чуден Днепр при тихой погоде..." и "тиха украинская ночь..." Не классика, но очень достойно.
  
     "Бледнолицая, чуть щербатая луна таинственно улыбалась - поди, угадай, почему?" Между двумя подряд глаголами в повелительном наклонении нужна запятая.
  
   "И выпил знатно, и закусил, как следует - даже, пожалуй, маху дал: не надо было до темна в корчме засиживаться". По-моему, запятая здесь нужна.
  
   "Ох, и взъестся на него за это жена!" И здесь тоже.
  
   "Только времени Терентий не рассчитал". "Рассчитал" пишется с удвоенным "с".
  
   "Теперь придется до дому добираться на своих двоих -- ни попутной кибитки, ни сопроводителя в этот час не сыскать. Кум порывался было гостя хотя бы до полдороги проводить, да куда там -- умаялся за вечер так, что спит теперь за столом, уткнувшись лицом в локоть. Делать нечего -- придется одному в Пановку добираться". Лучше подобрать какой-нибудь синоним: два раза "добираться" - слишком много.
  
   "Но зайдя уже прилично вглубь чащобы, насторожился Терентий. Смотрит -- а лес как будто и не тот вовсе! Деревья, казалось, стали больше, кронами небо затеняют, тянут к самому горлу свои корявые ветви. Тропинка, давным-давно протоптанная, папоротником поросла, точно сто лет по ней не ходили. Даже ночные птичьи голоса -- и те зазвучали иначе..." Эй, мужик, поворачивай к чёрту! Так и хочется перефразировать слова некогда очень популярной песни. Мистический сюжет клипа тому порукой...
  
   "...глаза его малость попривыкли к темноте и видеть стали лучше. И вот видит он вдали между деревьями огонек одинокий: костер, а может, окно какой-нибудь землянки". От повтора лучше отказаться. Запятой после вводного слова не хватает.
  
   "Видит: в самом деле, двое, сидят у костра и в карты играют". Первой запятой не хватает, вторая - лишняя.
  
   "Одеты не поймешь как - вроде, не господа, но и не простые крестьяне, да и лиц не разглядеть в свете костра". Пропущена запятая.
  
      "- Здраствуй, дядя, - первым поздоровался с ним один из игроков. - Как зовут? Куда в такую темень путь держишь?" Ошибка в слове "здравствуй" сознательная? Скорее всего, нет, поскольку большого смысла в коверкании речи не вижу.
     
   "Не повезло Терентию: самые старшие карты, что попали к нему в руки, были вальты". Правильно будет - "валеты". А относительно везения так скажу - не знаешь прикупа, за стол не садись... если не на интерес игра-то.
     
   "- Это как же на душу? - вздрогнув, переспросил Терентий и невольно отпрянул от них назад, будто от гадюк ядовитых. Глаза его полезли на лоб от изумления: всякого он ожидал от этих мужичков -- ну шулеры, плуты карточные, ну воры, ну грабители -- но чтобы нечистью оказались!" Я бы и от такого не очень бросающегося в глаза повтора отказался.
  
   "Мужик даже глаза свои зажмурил. А как открыл - увидел возле костра две большие кучи навоза, а рядом - свой картуз, сапоги и прочую одежду, которую чертям в карты проиграл".
   Никакой пунктуальности в чертях. Азартные... черти, простите за тавтологию! Вот и поплатились.
  
     " Только не стал он забирать своих вещей - не до того было - а пошел, как был, в одном исподнем назад к лесной дороге, которая вывела его при дневном свете прямиком к родной его деревне". Второе местоимение явно лишнее. Выбрасываем!
  
      "Долго мужик объяснял жене, что с ним приключилось, да она не поверила - сначала крепко отходила его скалкою, а потом уж простила". Да и в этом предложении местоимение только утяжеляет текст.
  
      "С тех самых пор Терентий почти не пил, а если пил - то знал меру и до глубокой ночи в корчме не засиживался. А уж к картам и вовсе больше ни разу не прикасался".
   Незамысловатый рассказ в стиле "анекдоты под Гоголя". Никакой особой сверхидеи, просто развлекательное чтение, написанное, впрочем, вполне ровным хорошим языком.
  
  

88. Мира Н. Бд-10: Рождение Валькирии   7k   "Рассказ" Мистика

     Героиня всё время хочет спать, но во сне превращается в дикого зверя, который преследует добычу. Сон повторяется с иезуитским постоянством... И однажды становится ясно, что жертвой является сама девушка. Зверь настигает добычу, шмяк, бряк... битое зеркало (без этого никуда, как завещал великий Хичкок!)... И вот уже перед нами почти готовый труп, в голове которого ещё один покойник... Все умерли. И когда родилась валькирия, никто толком и не заметил.
    
   Я тряхнула головой, отгоняя наваждение, каждую ночь один и тот же сон, манящий, завораживающий. Я слишком много сплю для нормального человека. Поднявшись с кровати, я ,качаясь, подошла к умывальнику и сонно кинула взгляд на отражение в зеркале". Типичное изобилие личных местоимений в случаях, когда не очень опытный автор начинает писать рассказ от первого лица. Смещён пробел, его следует поставить после запятой, а не перед ней.
    
   " ...я бежала. Я не была собой, нет! Это просто не могла быть я. Это было что-то другое, что-то, захлебывающееся от гнева и ненависти. Что-то дикое, как зверь. Да, огромный и черный зверь. И все же этим зверем была я. Я бежала быстро, огибая часто мелькающие деревья и кусты. У меня была цель, жертва, добыча. Добыча ускользала от меня, злость медленно заполняла мои легкие. Я слышала, как бьется сердце человека. Нет, не человека... добычи! Я чуяла сладковатый запах теплой крови, сочившейся из разодранной руки моей жертвы. Из моей пасти потекла тягучая слюна, язык скользнул по острым клыкам в предвкушении свежей крови. Я почти догнала, еще немного... я остановилась. Больше не было ни запаха крови, ни биения сердца. Я упустила. Чудовищный рев пронесся громом по вечернему небу, разрывая нависшую тучей тишину.
     Я с криком отскочила от зеркала. Опять наваждение. Каждый раз, в разных обликах, я гонюсь за одним и тем же человеком. Судорожно вдохнув, я снова подошла к зеркалу, но на этот раз ничего, кроме, ненавистной рожи, не увидела". То, о чём было сказано выше - переизбыток личных местоимений. И ещё - авторская запятая лишняя, двух других не хватает.
  
     "День прошел, как и все остальные, серым незаметным пятном". Серым - понятно, незаметным - почти понятно... Но почему вдруг - пятном?
  
   "В голове о нем почти ничего не осталось". Наверное, "ВОСПОМИНАНИЙ о нём", как думаете, автор?
  
   "Вся моя жизнь серая и невзрачная. Наверно, поэтому я прячусь во снах". Лучше - "в снах".
   "Вот и теперь, я легла в холодную постель, но даже тут, наедине с собой я чувствую себя чужой. Не место мне тут, ни в этом доме, ни в этом городе, ни в этом мире. Я здесь чужая, ненужная..." Без комментариев.
  
   "Никаких ведений больше не было. Я провела рукой по лицу, не веря происходящему. Неужели я теперь... мои мысли прервало противное верещание будильника". Второе из местоимений следует отбросить.
  
   "В этом прохожем было что-то неуловимо знакомое. Он как-то боком нырнул в толпу других прохожих, и меня будто потянуло за ним". Пропущен дефис, а повтор однокоренных существительных явно не на пользу тексту.
  
   "Я, не раздумывая, побежала следом, но быстро потеряла человека из виду. Обернувшись, я не сразу поняла, что стою уже не посреди людного города. Меня окружал вековой лес с огромными темными деревьями и взъерошенными кустами. Лес чаровал своим величием, заставляя восхищаться им". Вот-вот. "Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу..." Говорил героине Данте Дельевич Алигьери, чтоб на шастала, где ни попадя... Не послушалась, ёлки зелёные. Теперь и расхлёбывает.
  
   "Где-то совсем рядом хрустнула сухая ветка, я обернулась на звук и увидела того человека в черном. Я бросилась следом за ним. Расстояние между нами никак не сокращалось, как бы я быстро не бежала, как будто бы я бегу на месте". Помню одну королеву, которая смогла бы научить героиню рассказа бегать, как в своё время учила Алису Лиддэл. Помните?
   "- Что такое? - спросила она. - Мы так и остались под этим деревом!
   Неужели мы не стронулись с места ни на шаг?
   - Ну, конечно, нет, - ответила Королева. - А ты чего хотела?
   - У нас, - сказала Алиса, с трудом переводя дух, - когда долго бежишь
   со всех ног, непременно попадешь в другое место.
   - Какая медлительная страна! - сказала Королева. - Ну, а здесь,
   знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том
   же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать, по
   меньшей мере, вдвое быстрее!"
  
   "Последний рывок, и я догнала беглеца. В один прыжок я повалила добычу на землю. Только теперь, прижимая жертву к земле, я поняла, что я уже не человек. Теперь я тот зверь, что и каждую ночь в моих кошмарах". Без комментариев.
  
   "Я просто отключилась, бесцельно глядя куда-то в даль". В предложенном контексте "вдаль" следует написать слитно.
  
     "Кода я пришла в себя, ночной город кипел новой жизнью. Спать. Я сильно хотела спать, глаза болели и слипались. Я чувствовала себя выжатым лимоном. Спрыгнув с подоконника, я на ватных ногах поплелась в ванную. Холодная вода струйками стекала с моего лица, я раздраженно смотрела на убожество в зеркале. Из моего горла вырвалось что-то похожее на змеиное шипение, изо всех сил я ударила кулаком в зеркало. Звонкие кусочки зеркала замелькали бабочками в моих глазах". Очень неприятно читать тексты, изобилующие повторами, дорогой автор.
  
   "Задыхаясь от эмоций, я сползла на усыпанный осколками пол. В голове раздался отчетливый стук. Стук сердца. Сердца моей добычи..." Добыча в голове героини? Именно там стучит сердце жертвы?
  
   "Гнев, ядовитой гадюкой, завертелся чуть выше желудка". Гадюка - не юла, вертеться не умеет!
  
   "Пьянея от салено-сладкой крови, я раздирала ее тело, вырывая куски мяса и скользя на вымоченной в крови траве..." "Солёно-сладкой"! А то получается, что кровь сладкая от сала...
  
   "В голове раздался последний удар сердца". Анатомический психоз - сердце переехало в головной мозг, а там наложило на себя ру... нет, не руки... аксоны...
  
    " И только гордая волчица взывала к небу, а ястреб, хватая ее молитвы, взмывал в поднебесье..." Ради красного словца не только соловей баснями, но и ястреб молитвами...
   Рассказ о маниакально-депрессивном психозе, закончившийся весьма плачевно. И хочется сказать что-то хорошее, да не находится. Впрочем, о психо-эмоциональных перверсиях писать всегда не просто. Так чтобы заинтересовать читателя, завлечь его в литературные сети. И у великих не всегда получалось. Посему, автор, не унывайте. Просто не стремитесь сразу прыгать выше головы, сначала попробуйте написать что-нибудь не в таком сложном жанре, каковым является психологический триллер с элементами мистики.
  

_ _ _

  
   И был вечер, и было утро... предшествующее вечеру. И объявлен был результат тура первого. И возрадовались жюрейцы: "Ай, и ловко мы народец-то СИ-шный развели! В полуфинал достойных... собственным преференциям да амбициям выдвинули. Слава нам, хитромудрым да трижды на пять непогрешимым!"
  
   Попечалился народец на портале, что за бортом полуфинала остался, поскулил немного - чего скрывать - и отправился в свои приделы (извините, господа ареопаг, коли в букве "и" не совсем уверены, как в братской помощи адептов своих и язвлённой мощи из загашников их), и забылся опосля чутка. А те, кто в полуфинале оказался, так и вовсе роптать не измысливал. "Куды уж нам-то с неотточенным издательствами литературными жалами супротив козырных рыцарей удачи переть, раз и так всё "за здравие" образовалось. А коли обиженные думу тёмную думают, так в том большой беды не видать... и не наше это дело..."
  
   Так вот, интерес ко всем прочим "низкохудожественным" текстам, кроме полуфинальных да из списка небожителей, утрачен, стало быть - и мы от оных взор свой отворотим, а лучше поучимся у мастеров художественного слова уму-разуму, лишний раз восхитившись слогу строгому и тематике пронзительной.
  
   И начнём, как принято, с конкурсантов, оказавшихся на голову выше своих конкурентов.
  

ПОЛУФИНАЛИСТЫ

  

89. Сапига А.В. Бд-10: Продается астероид   12k   "Рассказ" Фантастика

   Возможно ли прорубить окно в любую точку вселенной из-под отдельно взятого синтетического купола? Или это всего только психо-эмоциональное воздействие, эксперимент, в результате которого рассудок человека разумного становится эластичным и вполне себе управляемым - внушай, не хочу... А если перед нами своеобразные мистификаторы? Или...
   Или кто они - представители частной фирмы из Гонк Конга - китайцы, инопланетные гуманоиды? Попробуем разобраться. Нет... не так... Попробуй - разберись - это правильнее.
  
   "...где среди снегов и скал стояли белые купола нашей обсерватории". С точки зрения рафинированной логики выражение "стояли купола" не совсем точное. С чего бы вдруг куполам-то стоять? Крыша разве стоит, если она не кроет частный бизнес? Так или иначе, я бы написал иначе: виднелись купола, можно было различить купола... Как-нибудь так.
  
   "Стив иногда ремонтировал мою машину, и я поддерживал с ним дружеские отношения, но сегодня я опаздывал". "Но сегодня просто опаздывал" - так будет стилистически более хорошо. А второму местоимению скажем решительное "нет".
  
   "Стив сотворил на лице хитрую мину". Как хотите, мне такое народное "творчество" не нравится.
  
   "-- Тогда это навороченное бытовое устройство, -- сказал я. И уже трогаясь с места, боковым зрением я заметил, что Стив с явным сомнением качает головой". И снова второе из личных местоимений "я" лучше отбросить.
  
   "-- Вы все шутите мистер Кейси. А я через неделю приглашаю вас посмотреть на астероид... Я думаю... зачем вам смотреть на астероид в телескоп, если его можно купить и поставить дома, -- с хитринкой в глазах сказал Стив". Разговорная речь разговорной речью, но я бы предпочёл избавиться от повторов.
  
   "Скорее из любопытства, по пути из города я заехал к Стиву". Два предлога "из" в комбинации стилистически выглядят не очень хорошо.
  
   "-- Ты, наверно, что-то путаешь?" Пропущена запятая.
  
   "Я чувствовал себя, как взрослый, которого уговаривают покататься на детском велосипеде.
   Пока я раздумывал, снаружи послышался женский голос, который звал Стива". Повтор, от которого лучше отказаться, извините за повтор.
  
   "К счастью, на дверце висела табличка с инструкцией и рисунками". Вводное выражение следует обособить запятой.
  
   "Едва я ступил на площадку, как пол предательски ушел из-под ног, как будто я находился в скоростном лифте". Пропущен предлог "на" и дефис в устойчивом сочетании "из-под".
  
   "Сердце екнуло, и тут же мое тело невесомо поплыло вверх". В сложносочинённом предложении недостаёт запятой.
  
   "Но далеко улететь мне не дала решетка, которая закрывала площадку со всех сторон.
   Ухватившись за решетку, я перевел дух и осмотрелся". Вместо повтора существительного лучше воспользоваться услугами местоимения.
  
   "Ниже площадки на фоне звезд висела огромная темно-серая скальная глыба размером не меньше футбольного поля. От площадки к астероиду тянутся трос. Несколько минут я рассматривал выщербленную космическими катаклизмами поверхность астроида. Но тут заметил, что астроид и площадка, связанные натянутым тросом, медленно вращаются относительно звезд". От части повторов можно легко избавиться. Причастный оборот остался без внимания запятых.
   А теперь о том, что внутри. Астероид (внутри пластикового шара) имеет размеры не меньше футбольного поля, а оболочка, в которой заключён "планетарий" помещается на лужайке возле дома. Не думаю, что она площадью более одного акра, что как раз и соответствует размерам означенного поля. Таким образом, сооружение изнутри больше, нежели снаружи. То есть - налицо эффект Китежградского НИИЧАВО.
  
   "Я повернулся и хотел посмотреть, что находиться сзади, как мне в глаза ударил яркий свет прожектора". Не до конца смонтированная литературная конструкция. "Я повернулся - как мне ударил" - так писать стилистически неверно. Автор, добавьте одно слово, и всё встанет на свои места. "Только я повернулся... ...как мне в глаза ударил яркий свет прожектора".
  
   "...я систематизировал наблюдения, -- яркость... спектр... Солнце? Угловой размер меньше. Неужели я где-то за орбитой Марса?" Разум отказывался в это верить. Я всмотрелся в пространство. То, что передо мной безбрежный космос, я инстинктивно почувствовал по холодку страха, забравшемуся ко мне в скафандр и пробежавшему от макушки до самых пят". На мой взгляд, излишне много личных местоимений "я". От двух из них можно без труда избавиться, улучшив тем самым "читабельную" составляющую текста.
  
   "Кроме, конечно, Стива и Тиа". Запятые здесь необходимы.
  
   "Я ощутил себя совсем маленькой песчинкой, затерянной в бесконечности". Не хватает запятой перед причастным оборотом.
  
   "При ударе меня подбросило, а из-под каблука вылетело только облачко мелкой пыли, которая медленно разлеталась в разные стороны". Пропущен дефис.
  
   "Я раззадорился и, размахнувшись, как футболист, ударил носком ботинка по каменному уступу, но не удержался, и меня подкинуло так, что я улетел на всю длину фала и с размаху плюхнулся задницей на камень". Пропущена запятая.
  
   "К счастью, я падал на руки и погасил скорость, а то пришлось бы мне скакать как мячику на веревочке". Вводное выражение не выделено запятой.
  
   ""Неужели это все мне приснилось?" -- думал я, ощущая всеми фибрами души мое недавнее одиночество во вселенной". Лучше - "своё", а не "моё".
  
   "Если это была иллюзия, то сделанная мастерски. Если реальность, то мое образование не позволяло в это верить". Повтор связки это не выглядит обязательным. Его лучше избежать.
  
   "Я чувствовал усталость и отказался от приглашения хозяев зайти в дом и что-нибудь выпить. Напоследок я потрогал упругую поверхность шара, пытаясь разгадать его секрет.
   -- Интересно, а если сделать дырку? -- сам себе вслух задал я глупый вопрос". Не очень-то малочисленная колония личных местоимений "я". Не стоит ли заняться стилистической чисткой?
  
   , как мог, ободрил Стива, а утром поехал к нему". Запятых не хватает.
  
   "Шторм немного стих, но везде еще были видны последствия разгула стихи". Разгул стихов стих, не оставив стихии места.
  
   "Доступ в Интернет восстановили, но оказалось, что этой фирмы уже нет". На данном пиру созвучий предпочёл бы закончить предложение фразой "уже не существует".
  
   "Если отключить вестибулярный аппарат и мышечное ощущение веса тела, то мозг воспринимет состояние невесомости". От незнакомого глагола повеяло ветхозаветной патриархальностью.
  
   "Вспоминая свое путешествие, я чувствую себя счастливым. Ведь я побывал там, куда мог без всякой надежды только вглядываться из безмерного далёка". Думаю, не мешало бы изменить формулировку, чтобы избавиться от повторения личного местоимения "я".
  
   "И это чудесное ощущение".
   Сюжет рассказа незамысловат, но сила произведения не в этом. Оно написано в достаточно неплохой манере. И если бы не постоянное мельтешение избыточных местоимений "я", то получилось бы ещё лучше. Встречались мне на этом конкурсе тексты и более интересные с точки зрения исполнения и глубины мысли, но те в полуфинал не вышли. Апеллировать к судейскому ареопагу - смысла нет, у жюри своя точка зрения. Потому и не стану, но замечу в скобках следующее: рассмотренный текст не показался мне каким-то уж очень знаковым. Его попадание в следующий тур - дело случая и воля арбитров. Явных признаков рассказа-фаворита не наблюдаю.
   Автор, успокойтесь, после моих слов Ваш текст непременно окажется в финале.
  

90. Isb Вот такие пироги   12k   "Рассказ" Фантастика

   Как говорится, "Империя  вкуса" наносит последний удар... по рецепторам. Мир ещё окончательно не переделан, сволочи-люди предпочитают питаться натуральными суррогатами натурального же свойства. Так вперёд тогда, рыцари микробиологических инвестиций! Утопим мировое сообщество в нашей эротично выступившей слюне!
     
   "Парашют Антон закапывать не стал, надоело". Надоело - что? Закапывать надоело? Закапывал-закапывал, а потом надоело? Формулировку требуется уточнить.
    
   "У коровы был раскаянный вид". Не "раскаянный", а "покаянный". Можно быть РАСКАЯВШИМСЯ, но не РАСКАЯННЫМ.
  
      "- Мне, на старости лет, позориться - лазать по буеракам и репей на седые волосы собирать - из-за тебя, дурной шалавы?!" Запятые лишние.
  
      "Закатное солнце коснулось горизонта, и у коровьего носа кроваво заалела фига..." Старушка для пущего эффекту стояла с фигурной завивкой пальцев до тех пор, пока солнце не коснулось горизонта, хотела продемонстрировать своё революционно-алое отношение относительно политического момента?
  
      "Антон подумал, что надо бы спасти несчастное животное. Тем более - такое редкое, одомашненное. Сородичи уж давно одичали..." Чую, экология пришла в негодность, если коровье племя в бега из хлевов ударилось.
     
   "Ну и ладно, - большое дело. Ничего не случиться". Мягкий знак лишний.
  
      "Зелёный огонёк показывал, что за ночь конденсатор портативного молемака зарядиться". Тот же диагноз.
  
   "Наконец, он снова вышел на просёлок... и остолбенел, не веря своим глазам: в колеях ясно отпечатались протекторы чьих-то колёс". В данном контексте запятую бы я поставил. А вот относительно фразы "чьих-то колёс" у меня большие сомнения. Чьи колёса? Колёса "Форд-фокуса"...Я бы изменил формулировку на такую, например: "...отпечатались протекторы какого-то автомобиля/транспорта".
  
      "Антон вспотел. В голове беспокойно заметались мысли, потом отчаяние настигло его: "Надо было закопать парашют!"" Ага, шпион думкою не разоблачаем, задним умом крепок на заднюю мысль, замаскированную под незначительное шевеление извилиной.
  
   "Даже не смотря на то, что щетинистый мужик, который сидел рядом и плевался шелухой семечек, показал сертификат на дистиллированную воду". Предложенный здесь контекст явно предполагает слитное написание наречия "несмотря".
     
      "- Рога сними, олень. - посоветовала она и засмеялась". Ошибка пунктуации в прямой речи. Точку следует заменить запятой.
   Тут какое-то несоответствие. Шёл-шёл Антон по лесу, лупили его по лицу ветки. А потом откуда-то взялась некая "она" и присоветовала снять рога. Если Ваш рассказ делится на какие-то части, композиционно независимые, то следует это деление каким-то образом обозначить, иначе получается, что котлеты плавают на поверхности крепко заваренного супа с бергамотом во фруктовом суфле.
  
      "Уже минуту Антон, с отвисшей челюстью, стоял на заднем дворе. Позади него, запертая в сарае, надрывалась Дунька.
      - А?.. - он неловко вытащил из-за уха веточку, и ещё одну - развесистую - выдернул из волос...
      Кто она?!" Антон имеет в виду Дуньку?
   Автор, когда конкретика плавает, не всегда хорошо читается текст.
  
   "Антон кисло улыбнулся ей, потому что остался второй, самый плохой вариант - она из "Обжоры"".
   Если имеется в виду какое-то название, то лучше его закавычить. В противном случае получится, что девушка вылезла из желудка некоего существа по имени/прозвищу Обжора.
     
   "Никогда он не забудет, как подыхал в яме на окраине аула, под палящим солнцем, связанный и с кляпом во рту, а пара уродов из "Обжоры" в это время снимали молекопию со знаменитого, потом, плова Берды-Оглы". Идёт борьба за рецепты? Вплоть до бандитских разборок? Круто! Бердв-Солнцевские мочат не местную братву за ампулу с молекулярно-вкусовой копией "натюр-продукта".
  
   "Из-под носа увели, воры". "Из-под" пишется через дефис.
  
   "Или - прошлогодний случай с Удомельским квасом: из отдела инет-мониторинга скинули информацию - мол, возможен натуральный продукт.
      Он, не задумываясь, спустил все деньги с гурмановской карточки..." На широкую ногу живёт натуральный продукт - как поётся в одной знаменитой песенке, "сам пью, сам гуляю, сам стелюся, сам лягаю..."
  
   "...на экстренное синкопирование; выдернул из ближайшего синкопа гоночный байк - ещё мокрый - и рванул на нём по трассе". Синкопа и гоночный байк? Хм... Музыкальный ритмострой и мотоцикл... Как говорится, где "Ямаха", а где та синкопа - одна импровизация. Хорошо, не хотите в музыкальном значении слово воспринимать, тогда обратимся к его лингвистическим корням. Что имеется в виду под обрубанием/сокращением? Сейчас узнаем... А вот байк герой тоже брал из некоего синкопа - то есть, из обрубка. Из обрубка чего? Гаража? Или это под мотоциклом подразумевается сокращение... скажем, автомобиля?
  
   "Под двести шёл - ещё на выезде с побережья к нему прицепилась красная феррари, и маячила в зеркалах заднего вида почти всю дорогу". Название марки автомобиля покрашено в цвета "joyeux rouge" (фр.), неспроста - написано неверно. "Феррари" - так правильно: с прописной буквы и в кавычках.
  
   "Ясно, чья. В "Обжоре" тоже умеют инет мониторить. Как пить дать - и личные дневники взламывают, и почты, наверняка, роботом просматривают". Автор, слово "почта" во множественном числе употребляют крайне редко. Только в случае, когда имеются в виду государственные учреждения для пересылки корреспонденции, а также легких грузов, денег и т. п. В Вашем же предложении следовало написать "почту". Фразу "инет мониторить", думаю, можно оставить без кавычек, поскольку речь ведётся от лица героя, а не автора. Запятые не нужны.
  
   "Рестораны ваяют свои шедевры из синкопированных когда-то отборных образцов..." Ага, еда обрубленная... Как и мотоцикл. Одноколёсный, что ли? Какая-то неувязка.
     
   "Антон едва остался жив, но за свой процент от Удомельского кваса - купил время на корневом синкопе и очищенную воду, и синкопировал себе яхту". Назначение тире мне непонятно. Термин "синкопа", по-моему, у автора обозначает всё, заменяя понятие мышлений и деяний "вачьёвистой матрицы". Что ж, пусть будет так, как завешал киношный идеолог анархизма из некогда знаменитого фильма - нравится жрать человечину, жрите... тьфу, не "жрать", конечно... синкопировать.
  
   "Настоящую. И на аренду причала ещё хватило.
     
      Лохматая агентесса, между тем, обошла его и открыла сарай". Обошла причал и открыла сарай?
     
   " - Ох, ты ж и бестолковая! - сказала ей девка, почёсывая и поглаживая там и сям, - Опять начудила?.." Запятую следует заменить точкой.
    
   "- Бабка моя, Микитишна. За глаза все её Микитой зовут. Я - Сашка. А ты, стало быть, с побережья? Этот... Антон, да? Ну, пойдём - вместе не так страшно. - она сморщила облезлый нос". Обособление слов автора в отдельное законченное по смыслу предложение указывает на то, что необходимо вместо строчной использовать прописную букву.
     
   "- Хоть сто лет её в сарае держи: как она была дурой - так и останется. - возразила Сашка". А вот здесь необходимо поставить запятую вместо точки после прямой речи.
     
   "Корова прижала уши, развернулась и поскакала в обратную сторону". Автор, Вы ничего не путаете? Как зоолог биологу ответственно заявляю: у Вас же корова, а не собака, чтобы уши прижимать. Вы бы ещё слона заставили "вострить ушки на макушке". Ах, да, понимаю - всё это по авторскому хотенью, синкопьему веленью.
  
   "Глотая слюнки, Антон закатал горячие куски пирогов - с картошкой и с вишней, - в пищевую бумагу". Запятая лишняя.
  
   "Молекулярный копир загудел, снимая матрицу и отправляя её по инету в штаб-квартиру "Гурмана"". Название закавычить бы надо.
  
   "То, что воняет сеном при распаковке - находка; отдел дегустации обалдел". Куда подевали запятую, автор?
     
   "Спустя пятнадцать минут Антону пришло сообщение: "Супер... ...Босс."" Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
     
      "- Авторские - прямо на ваш счет будут приходить. В начале каждой недели - за прошлую неделю. - повторил Антон". И вновь следует поставить запятую, а не точку.
     
   "- Да поняла я, поняла. - махнула рукой Микитишна". Здесь бы я тоже предпочёл поставить запятую, посчитав, что выражение "махнула рукой Микитишна" слабо ассоциируется с законченным предложением. А если даже мои предположения не слишком убедительны, то у автора всё равно ошибка. В альтернативном варианте следует изменить не знак пунктуации, а букву, с которой начинаются слова автора: вместо строчной - прописная.
  
   "- Уж найду я, как от них избавиться... Дочери, вон, пошлю. Мужик-то её завербовался в каналоармейцы, а она осталась. Одна, теперь, сидит в городе с двумя детьми". А Саша - старшая дочь, к тем двум детям отношения не имеет? Или речь идёт о другой дочери Микитишны. Казалось бы, ерунда... Но, извините, автор, незнание родословной героев не освобождает Вас от литературной ответственности перед читателями.
   Но тут просто чудо. Хороший образ. Каналоармейцы, второе пришествие. Индустриализация на новом витке прогресса... в отсутствие сбежавших демокролигархов.
  
      "- Угу. - буркнул Антон, промолчав о том, что легко от таких денег не отделаешься. Высшая категория, присвоенная боссом, означала, что ссылка на скачивание матрицы будет на первой странице меню "Гурмана". А страница эта известна всему миру". Очередная непротыкомка (говор некоторых районов побережья Белого и Карского морей). со знаком пунктуации в прямой речи. Вновь отсутствие кавычек в названии.
  
   "- Не тяжело, одному-то? - забеспокоилась Микитишна. - Мы, с моей дичинкой, всегда вдвоём тягали". Ого, да бабуля ещё и охотница: наловила дичи и научила её бидоны с молоком таскать.
     
   "- Мала ещё, корову мою обсуждать. - отрезала бабушка". Автор, не поленитесь - поставьте ещё одну запятую вместо точки.
  
      "Внучка, скривив рожу и почёсывая голову, хотела что-то возразить..." Автор, побойтесь бога, говорить о лице девушки, называя его рожей... может ли быть грех страшнее?!
     
   "- Да - экологи. В Заречье лагерь у них. Сектанты, наверное, - не едят ничего синкопированного. С прошлого года у нас Дунькино молоко берут". Одними молочными продуктами питаются? Не иначе - молокане. И не только в постные дни.
     
   "Безмолвные просторы лишь иногда рассекались гигантскими прямыми каналов, с копошащимися в них людишками-муравьями". "Людишки-муравьи" - настолько захватанный штамп, что уже из рук выскальзывает. А картинка общества "когда закончится нефть" получилась рельефной.
    
   "И он обязательно возьмёт отпуск, обязательно! Поднимет парус - и отправится в плавание по морям-океанам. И постарается обойти все - пока их на туалетную бумагу не перевели". Берегитесь нелицензионного синкопирования, граждане!
  
   Что ж, рассказ получился, несмотря на некоторую затянутость и невольно скомканный конец. На мой вкус, нужно было переставить акценты с пищевых хеморецепций на описание общество будущего. Не сильно, не очень... Но чуточку подробнее хотелось бы. И ещё - так и не понял, отчего был использован "отрубной" термин для обозначения всего и вся в мире будущего безвременья под лозунгом "На продажу - всё! И ещё немного".
   Удачи желать не стану. Она уже пришла в виде выхода в полуфинал. А постоянно дёргать за вымя эту вздорную тётку я бы поостерёгся.
  
   И вот ещё что хотелось бы сказать полуфиналистам... Извините, что на "ты"...
  

не сомневайся

  
   не сомневайся - твой успех случаен,
   коль рук не стёр по локтевой сустав...
   не улыбайся - не узнал ты тайн,
   когда Христа не целовал в уста,
   и коль тебя не греют спозаранку
   отважные до странности стихи,
   или твоя затейливая танка
   не перекроет страшные грехи:
   в них леность и гордыня совместили
   путей незавершённую стезю...
   ах, чёрт возьми, мы все адепты стиля,
   согласные на жуткую резню!..
   мы все готовы стать чуть-чуть Иудой,
   когда над нами знамя развернут
   отважного в блаженстве Голливуда,
   где ложный мир нам заменил войну...
  
     

91. Липкович Е. Бд-10: Герасим & Муму   11k   "Рассказ" Фантастика

   Круговорот Муму в природе - что может быть более странным в мире ненормативного отношения к жизни разумной? Верно - только нижнее эротичное бельё 64-го размера.
   История, напоминающая своей механистичностью рассказ Джи Майка "Почтальон" с прошлогоднего конкурса "Блэк Джэк-2009".  
  
   "Она ему надоела. Герасим её несколько раз топил - и всё время неудачно". Главное - не результат, а процесс. Предначертание должно свершиться, чего бы это ни стоило.
   Ассоциация понятна? Нет, тогда вам следует отправиться в жюрейскую ложу и послушать разъяснение великих гуру, от которых не скроется ни единый штрих, ни один нюанс в конкурсных текстах. Они и ярлык надлежащий приклеят, и шутки расплющат силою своего ума и неслыханной эрудиции и перлов откопают на ровном месте интуитивным тихим support-ом, и на баяне "динь-динь" сыграют... убереги их, Господи, от зависти и соблазнов всяческих.
  
   "Когда возвращался к себе, а жил он на краю двора, возле курятника, она уже сидела перед входом в каморку, приветливо махала ржавым хвостом, а из открытой пасти неслись звуки фортепьянного джаза". Похоже, собачка-то вовсе не та, что была описана Тургеневым. Муму - не обычная дворняга, собака породы "кавалер - кинг - чарльз - спаниель" чёрно-белого окраса без характерных светло-коричневых вкраплений. Сейчас она, эта порода, довольно редкая, а в серединеXIX-го века чуть не в каждом московском дворе обитали животные с таким гордым названием. Почему я решил, что не та собачонка? Да просто для характерного чёрно-белого окраса и хвост светлый или тёмны, но никак уж не "ржавый". Впрочем... если речь идёт о собаках не Тургеневской поспелости, то всё может статься.
  
   "Он или тормозил, застывая на пару минут каждые полчаса, либо остервенело мёл, поднимая огромную тучу пыли, в которой его самого невозможно было разглядеть.
     Он достался мне в наследство вместе со всем остальным хозяйством моего дяди - небольшой усадьбой на побережье". Что-то не очень мне нравится эта пара местоимений.
  
   "Старый, даже, можно сказать, древний андроид. Металлическая блестящая голова, покрытая засаленной кепкой, длинный фартук, скрипящие суставы, допотопные инфракрасные камеры в глазницах..." Герасим, блестящий... редкоземельным затылком Герасим... да это же классика дворово-огородного дизайна времён первой половины третьей четверти!
  
     "Герасим занимался обыкновенной работой дворника: сортировал мусор, грузил его в контейнеры, собирал по окрестностям пустые бутылки и банки, остававшиеся после многочисленных праздничных пикников". А куда девалась таджикская диаспора, если здесь процветает наглая автоматизация "вопреки и назло", вместо такого близкого сердцу "бальзама по членам".
     
   "Жил одиноко, других роботов чурался, если выдавалась свободная минута, смотрел футбол по телевизору". Только это и остаётся бедному роботу вместо пятничного преферанса, рыбалки и графоманской привычки - писать стихи о проблемах геополитики и экологии.
     
   "Утилизатор был современной моделью и считал, что обладает чувством юмора. Герасим на шутки не реагировал, но было заметно, что нервничает". Повтор глаголов не настолько уж и неминуем, как может показаться на первый взгляд.
     
   "Муму, вообще непонятно, откуда взялась". Запятая бы не помешала. Обе.
  
   "В подробнейшем перечне имущества, который прилагался к завещанию, её не было". Имущества ли? Собака неживая? Тоже киборг?
     
   "Муму высунула из дверцы свою острую мордочку, осторожно повела камерами, увидела нас и спряталась". Точно, не с Тургенева срисовывали киберпсину. Не могла у Муму быть острая мордочка, сами видите.
  
   "Она садилась на зад, удивленно смотрела на атаки". "На-на"-йский повтор не слишком-то хорош, как и ребятки Барии Каримовича , пытающиеся скакать по сцене, как двадцать лет назад - никакая Фаинана не поможет.
     
   "- Я это к чему вам говорю? Не для того, чтобы похвастаться, что мы это сделали. Хотя мне и приятно сегодня об этом говорить. Я вам хочу продемонстрировать, что как только мы занялись проблемой села, это потянуло, как локомотив, остальное". Разумеется понятно, что с кибернетического "хоть дога" спрос невелик, но органчик в его нутре не мешало бы отнести нано-кузнецу для изменения репертуара, чтобы сын /дочь суки и информационных технологий не слишком засорял/засоряла атмосферный столб связками "это".
  
   "  - Ишь ты, значить, муха! - ругался он". А то! Не ираплан - так уж точно!
     
   "Он усаживал её напротив и долго смотрел ей в морду". Тонкий момент - пара местоимений в предложенном виде не выглядит чем-то шедевральным, тем более - неизбежным. Теперь, что касается морды; металлическая морда лица - не очень-то хороший образ.
  
   "Она всем своим видом показывала, как сожалеет, что так вышло, понимает нелепость своего положения и полностью раскаивается. Однако после очередного дождя это повторялось снова". Снова всем своим видом показывала... и пр.? Автор, чтобы у меня больше не возникало дурацких вопросов, замените "это" на "что".
  
  
     "А когда глаза западали в глазницы, Герасим приносил сковородку и бил её по затылку. Она дергалась, выражение лица становилось осмысленным, камеры возвращались на место". Морды лица электронно-механической национальности? Так морды или лица?
  
   "Муму подходила к хозяину и начинала благодарно тереться о его ноги". Всё понятно: если подходила, значит - сучка... на сельсиновом ходу.
  
   "Если Муму на посту перед дверью, значит, он смотрит футбол". Пропущена запятая.
   "Когда Герасим отправлялся собирать бутылки, он всегда брал её с собой". Брал с собой дверь? Наверное, чтобы притаиться в засаде.
  
    "- Ишь ты, значить, муха! - только и сказал он, всматриваясь ей в глаза". Такая уж поговорка в андроиде нашем жила...
  
     "Я решил его не трогать и истребовать объяснений на следующий день. Но утром оказалось, что они ушли". Объяснения ушли? Ай-ай-ай...
  
   "Он уже добрался до второго куплета, как увидел Муму". Не совсем точное построение выражения. Я бы вместо "как" написал "как тут" или "когда". Разница ощутима? Неужели нет? Тогда извините, пойду я лучше косноязычить плоскими шутками по подсознанию публики, как глубокомысленно заметил судейский ареопаг.
  
   "Дворник остановился, принялся пристально смотреть, но, увидев, что камеры запали, ушёл к себе и вернулся со сковородкой. Он врезал так сильно, что она полетела к забору". Нужно было крепче сковороду держать, чтобы она не отлетала... ни к забору, ни куда-либо ещё.
  
     "- Ишь, значить, муха! - сказал Герасим, оценивая траекторию". В третий раз зазвучал органчик? В третий... Перебор? Думаю, нет... но на грани.
  
     "Камеры в глазах Муму вернулись на место, она ударилась о землю, ожила, радостно завиляла хвостом, издавая при этом ужасные звуки плохо смазанного железа, и затрусила к хозяину, собираясь, как обычно, потереться о ноги Герасима, но тот ушёл в каморку и захлопнул дверь перед самым её носом". Описание действий двух киборгов становятся унылыми, гнетут своим однообразием, цикличностью. Скучно.
  
   "Потоки воды шли сплошной стеной". Потоки Потомаков, ёксель! Потоки шли, а интересно - в ногу или вразнобой? Что-то не совсем мне глянулось выражение. Дождь - идёт? Согласен. А поток тоже идёт? Очень сомневаюсь.
   Кстати, с утра, вероятно, снова начнётся сеанс отпиливание Муму от будки и прочий цирк с предсказуемым исходом. Или - нет? Автор, скорее всего, приготовил какой-нибудь сюрприз. Надеюсь. Он, автор, наверняка понимает, что держать скучного читателя на непрочном поводке сюжета - дело крайне опасное.
  
   "Я думал, что Герасим пойдёт, как обычно, за ножовкой, но он не торопился". Точно - сюрприз!
  
     "Дворник, ни слова не говоря, толкал тачку впереди себя. За воротами усадьбы остановился, достал из кармана передника сигарету, немного подержал в руках, неожиданно спрятал и продолжил толкать тачку в сторону моря. Я связался с береговой охраной и предупредил, чтобы ничего не предпринимали, а только транслировали картинку со своего дрона мне на экран".
   Ясный перец, станет топить.
  
    " В самом низу был виден знакомый кусок ржавой стиральной машины. Рухлядь оставляла за собой на земле глубокую борозду. Музыки не было слышно. Но я был уверен, что по мере приближения к усадьбе Мишель Петруччиани будет звучать всё более чётко..." А кто бы сомневался.
   Круг замкнулся... но очень уж долго он замыкался. Утомительно. Ирония наличествует, характерный стиль тоже. В полуфинале рассказ оказался не зря. Но я бы написал на эту иначе. Как? Полагаю, настолько иначе, что название бы пришлось сменить... например, на следующее:
  

Убойные классики

(размышления начинающего литературного идола)

  
   "Вот и прикончил я ея!" -
   Подумал мавр - чернее ночи.,
   А где-то всё точил кинжал
   Цыган, Алеко, между прочим.
  
   Убил Меркуцио Тибальт,
   И не поморщился... подонок.
   Герасим лодку фрахтовал,
   Не просто покатать девчонок.
  
   И Родион полез в долги,
   А после, узел разрубивши,
   Ходил, как тот ещё Гордий...
   И Свидригайлов, слышь, не дышит!
  
   Арбенин Нину траванул
   Продуктом явно не ПО ГОСТУ.
   Иван Ильич навек уснул,
   Толстым убитый очень просто.
  
   И Тараканище, и Волк,
   Недавно бабушку сожравший,
   И Моцарт, всё не взявший в толк,
   Всё реквием себе игравший...
  
   Лаэрт, Гертруда и Мума,
   Офелия и Клеопатра.
   И панночка, и Брут Хома -
   Бурсак из набожных изрядно.
  
   И князь Андрей, и Анна К*,
   И сэр Макбет, и Наг с Нагайной.
   И Колобок, и Великан,
   Что были съедены буквально!
  
   И Лойко с Радою вдвоём,
   И Ромка с нежною Джульеттой...
   А мы всё слёзы льём и льём,
   И некого привлечь за это.
  
   Ну, как тут всё это стерпеть...
   ...и не убить своих героев?
   Стремлюсь я в классики поспеть:
   Как говорится, азмЪ урою!
  
   Что и говорить - не всякому Герасиму по а-дэ-эс-элу (читайте по губам: "A--D--S--L") совершить своё благородное чёрное дело, но стремиться к тому необходимо.
  

92. Виноградов П. Бд-10: На тёмный путь единожды вступив...   12k   "Рассказ" Фантастика

    
   Если знаешь, что тебя ждёт одна и та же жизнь, прожитая многократно, что делать станешь? А если, к тому же, ты помнишь все свои предыдущие ипостаси в подробностях, то... Изменить... можно ли что-то изменить?  
  
   "Типичная нимфетка, как они описаны: душеубийственная, вкрадчивая прелесть". Запятая лишняя.
  
   "Словно взяли роковую красавицу и с помощью хитрого агрегата умалили душевно и телесно". Как хотите, автор, но термин "умалили" выглядит выпадающим из контекста. Понимаю, что Вы хотели написать кратко, не пользуясь никаким сложными конструкциями... но мне вот не пришлось. Впрочем, мнение моё слишком частное, чтобы на него ориентироваться.
     
   "Я смотрю на неё из открытого окна, сидя на подоконнике, и от тоскливой любви мне сводит скулы. Ужасно хочется закурить. Однако потребность эта иллюзорна - мои нежные лёгкие отторгнут грязный дым, заставив забиться в глубоком кашле. То же самое, кстати, касается и алкоголя. Таков ещё один аспект моего наказания - невозможность смягчить его даже доступными средствами". Интересная завязка. Что за наказание? И за что? Не профессора Гумберта, часом, ли мысли?
  
   любить ребёнка как женщину
   по Набокову
   однобокая
   ипостась педофилическая
   голливудами искалечена
   спасите - увечье
   получено
   не смертельное
   просто обидное
   хоть не велено
   но помучаю
   торквемадой толедововынянченным
   и конца этой муке
   не видно
   и
   трава
   свежей кровью
   застелена
  

неврастения...

Профессору Гумберту, герою романа Владимира Набокова "Лолита", посвящается

  
   педофилией прикован к постели
   жестоко
   и тлеет над ладанкой отблеск кудели
   от окон...
   я всё поднимал свои руки в пространство
   не веря
   ни в Будду... ни в просвиторьанство...
   ни в келью...
   сквозь пальцев излом по над маревом полдня
   будто кальян
   задымился мирроточиво... старый сводник...
   опиум... майоран...
   невозможно поднять над подушкой
   затылок...
   нестерпимо... нельзя... не игрушка...
   сознанья обмылок...
  
  
   Всё-всё, задумался я просто, дорогой автор... Извините.
     
   "Двор передо мной, как на ладони. Поодаль вяло гоняют мяч Женька с Володькой. Маловато их для футбола". Я бы написал "маловато их для игры в футбол", поскольку в авторском изложении - для футбола маловато не только двух пацанов, но также и специализированных спортивных школ, стадионов и тренеров. Это я российский футбол в виду имею (и кто его только не имел?!), а Вы, о каком подумали?
  
   "Но ничего, во дворе подрастают пять-шесть мальцов, года через два они присоединяются к футболистам, а потом сбиваются в шайку уличной шпаны, со своей иерархией и ритуалами". Что-то мне совершенно не нравится стилистика временного фактора в этом предложении. Подрастают - настоящее время, здесь всё точно. Но вот два других глагола логичнее написать в будущем времени - "присоединятся" и "собьются". Или я пока никак не могу вникнуть в авторскую задумку? У героя нет понятия о времени - он существует вне оного? Как-нибудь так. Посмотрим.
  
   "Потом... Я знаю далеко не всё и не про всех. Женька сгорает от пьянки накануне перестройки. Володька погибает на Кавказе в нулевых. Костя кончает медицинский и по распределению попадает на Урал, где в начале большой заварушки его мобилизуют в войска. Военврачом проходит всю гражданскую, возглавляет областную больницу. Надо думать, вместе с этой больницей его накрывает в День Пи вторая волна ракет. Или третья? Не могу вспомнить". Получается, что я начал вписываться в авторский стиль. И отгадал относительно безвременья?
  
     "Ольга?.. Выходит замуж за парня из соседнего двора - неудачно и ненадолго. Остаётся в квартире родителей с двумя детьми, хоронит отца, потом мать. Работает нянечкой в больнице. А потом меня тут уже нет. Очевидно, попадает под раздачу, как и весь этот город, который в несколько минут исчезает с карты мира". Выделенное шрифтом предложение немного сбивает с толку. "Попадает под раздачу", разумеется, Ольга, но перенесение акцента рассказчика на себя мешает однозначному пониманию.
  
   "Или в том, что у меня считается смертью. Даже факт того, что и у нас с ней есть короткое, неполноценное, но - счастье, не может меня утешить". "Том - того" - не лучший вариант, я полагаю.
  
   "Иногда на этом месте я внутренне усмехаюсь, фантазируя, что случится, если я сейчас вырвусь отсюда и брошусь к ней. В самом деле, спрыгнуть с первого этажа легко даже для моего маленького нетренированного тела. Представляю вылезшие на лоб глаза мамаш, узревших пылкие объятия, с которыми пятилетний карапуз лезет к девочке. Право, я бы не сдержался - такова природа дикой страсти, которую я испытываю к ней. Пожалуй, забрали бы меня в специнтернат для асоциальных детей". Вот он - человек вне времени... Видит и анализирует сразу в поливариантной системе координат. Пространство Минковского, теория Вернадского.
  
   "С тем и живу дальше, не в силах изменить ничего, проходя всеми её извилистыми тропинками, обречённо зная то, что открывается за следующим поворотом". Этакий Агасфер современности. Замечательный образ.
  
     "И так много, много раз. Такой вот, блин, ёкарный Сизиф, прости, Господи.
     Так, на этом месте мне срочно нужен фильм, который ещё не то что не снят, а даже не задуман". "Такой - так" - сочетание не самое удачное. А Сизифу, автор, привет от меня передавайте! Это мой неоднородный близнец по Пелепонесской линии.
  
   "Но эта фраза звучит во мне от рождения и до смерти, восставая вместе с моим сознанием". А не из тех ли герой персонажей, что занимается строительством вселенной из кирпичиков звёздных систем?
     
   "...в связи с этим у меня возникает множество вопросов, ответить на которые абсолютно некому. Получается, что в мою колею впечатаны события, которые могли произойти только вследствие использования мною памяти о будущей жизни. А если оно так, то где моя жизнь первоначальная, не осквернённая с рождения взрослым опытом?.." Хорошо. В самом деле.
  
     "Когда вступаю я на тёмный путь? Может быть, прямо здесь и сейчас, на этом подоконнике? Или когда завожу Нонну в старое бомбоубежище и, после невинных детских игр 'покажи-ты-мне-а-я-покажу-тебе', настойчиво и умело делаю то, что ни в коем случае не должно происходить между девятилетним мальчиком и одиннадцатилетней девочкой?" Немного сомнительно, что физиология девятилетнего мальчика позволит ему "настойчиво и умело сделать то, что ни в коем случае не должно происходить между девятилетним мальчиком и одиннадцатилетней девочкой". Психология - да, но это ещё не всё... ибо... Всё дело в "перчике".
  
   "Или, когда не убегаю из бабкиной деревни, чтобы встретиться с ней? Может быть, тогда бы её отец в припадке ярости не избил и не изнасиловал её?" Вместо второго местоимения лучше использовать имя существительное или имя собственное.
  
     "Согласно сценарию, мама столбенеет.
     - Меня зовут Сева, - говорю я, но девочка, конечно, уже отбежала на несколько шагов. - Мы ещё поговорим, Нонна! - кричу я, обречённо сознавая, что теперь увижу её не скоро". Распалась связь времён. Загадка казалась при ближайшем рассмотрении неразрешимой загадкой. Автор не стал нам открывать завесу над пространственно-временным континуумом, достаточно для того, чтобы стало понятно - откуда же начинается змея: с головы или проглоченного ею хвоста.
   Рассказ полон полутонов, простите за акустический резонанс. Чем-то сродни мрачноватой стилистике Александра Сокурова. Будь я судиёй, поставил бы оценку близкую к максимальной.
  
  

93. Логос Г. Бд-10: Маленький человек   12k   "Рассказ" Фантастика

   Человек из пробирки. Невеликий человек... но с душой, для которой мал даже самый большой воздушный шар изобретателей Монгольфье.
  
   "Мир за стеклом отзывался полуразмытыми пятнами, изменявшимися порой до не узнаваемости, если поболтать в тумане головой". "Неузнаваемости" следует написать слитно.
  
   "Самым чудесным было проснуться в те минуты, когда создатель возился у разделочного стола, а внутрь уже проникал невыносимо приятный аромат". Внутрь стола?
  
   ""Кубиками или ломтиками?" - принимался гадать я, хотя это было совершенно неважно - сырые говяжьи куски были одинаково вкусными, как их не порежь". Повтор "былинного" глагола лучше реструктурировать, используя синоним или другие литературно-художественные средства. Вместо частицы "не" нужно использовать её компаньонку "ни".
  
   "Поев, я мог свернуться калачиком; мог, разогнавшись в два шага, врезаться в стенку и, подрагивая от хохота, по ней сползать. Я мог просто сидеть или раскачивать мой мир вперед и назад, а потом, утомившись, падать на спину и ощущать, как мир колеблется в застывшем тумане". К повтору глагола "мог" у меня претензий не имеется. В данном контексте всё очень точно попадает в стиль изложения, а вот "мир" поминать два раза, ПМКР, ни к чему.
  
   "Неладное я осознал, только оказавшись там, где раньше коровьи туши ожидали расправы. За одно мгновение смешались в кучу развернутый плашмя тесак, брызги стёкол и треск моего мира". Хватит в пробирке прозябать! Пора и делом заняться.
  
   "Запомнились обрывки: склонившееся надо мной лицо создателя, ставшее до безобразия гротескным; мое щуплое тело в осколках на липком столе и неестественно резко очерченные формы". До безобразия гротескным... хм... Гротеск и безобразие - совсем неблизкие понятия. А тут... что у нас получается? А вот что: крайняя степень гротеска - безобразие? Что ж... вполне могу понять.
  
   "Тогда я впервые услышал свой голос - я заорал". Автор предлагает нашему вниманию какую-то загадку. Герой отчего-то раньше голоса не подавал. Молчал, наслаждался жизнью. А потом вдруг решился... похоже от неожиданности. После того, как понимаешь, откуда появился герой, всё становится на свои места. Автору удалось немного поводить за нос читателя в самом начале. И это прекрасно.
    
   "Тайных знаний, как было обещано в книгах, я не принес". Итак, создатель (со строчной буквы, стало быть, не Творец всего сущего) ткнул героя пальцем в живот, и тот заорал (причём подал голос впервые в жизни). И это всё вместо того, чтобы принести тайные знания. Кому, куда, зачем? Пока непонятно.
   Вот-вот, именно об этой загадочности я и говорил чуть ранее.
  
   "Удачи, впрочем, тоже. Создатель быстро это понял, и жизнь стала кошмаром". Ага, тайные знания и/или удачу герой должен был принести именно создателю (подчёркиваю ещё раз - со строчной буквы).
  
   "Едва я дорос до половины голени создателя, он приобщил меня к алхимической работе. Еще бы - все мимоходом созданные твари, включая и меня, имели одно предназначение - способствовать рождению голема, существа несокрушимого и бесконечно покорного создателю". Голем? Ага, глиняный парень. А нет ли поблизости раввина по имени Лёв?
  
   "К сожалению, я, гомункул, был не таким, так что использовался для мелких бытовых нужд: глину притащить, пробирки сполоснуть". Таки неожиданно неприятный для слуха повтор. Таки да.
    
   "- Вот, - приносил я каждый день свежемолотую костную муку. Теребя фартучек, я сиротливо стоял рядом..." Без повтора личного местоимения "я" лучше обойтись.
  
   "- Сойдет, пожалуй, - это значило, что сейчас алхимик отрежет мне два куска говядины и нырнет в работу, а я наконец-то буду предоставлен самому себе". Анализируем прямую речь. Слова автора представляют собой законченное и независимое предложение, потому, помоляся на словарь Розенталя, как у приличных людей принято, заменим запятую точкой, а строчную букву прописной.
  
   "- Работать заставляет? - всякий раз спрашивал мой друг Саймон, заранее зная ответ. - Гад он!
   - Гад, - соглашался внутренний голос, а я, неловко подернув плечиком, отчасти разделяя эти слова, для убедительности воссоздавал в памяти эпизод с занесенным над колбой тесаком". Саймон - имя внутреннего голоса? Что-то не совсем внятно.
  
   "Саймон то и дело поигрывал с ним". Поигрывают ЧЕМ-ТО, а не С ЧЕМ-ТО. С ЧЕМ-ТО играют.
  
   "А однажды из костей я соорудил собаку, может быть, ту самую, которую Саймон съел". Ай, да расторопный гомункул - ходил за Саймоном с лопатой, чтобы набрать запчастей для чудо-зверя - собаки. Такого бы служаку к общественным уборным пристроить.
   Да, а запятой не хватает.
  
   "Просто соорудил, а зачем - не знаю". Чего с гомункула возьмёшь - в пробирке никакого вольнодумия, особо не забалуешь.
  
   "Теперь, когда я не находил друга, я шел искать костяную собаку. Собаку я находил всегда. Она жила прямо на земле у черного дерева. Когда-то дерево сгорело, тонкие ветки осыпались, а ствол и пара обрубков остались. Странная вышла собака - лежит тут и даже говядины не просит. Хотя правильно - собака ненастоящая ведь". И даже голова одна. Или всё-таки - три, как завещал Собакин прадедушка Змей Горыныч, со слов Саймона, разумеется??
  
   "И всё же интересно - как долго она без еды? От такой мысли в голове творилось странное - я пугался не то себя, не то трёхглавого чудовища с картинки и бежал прямиком в мастерскую". Гомункулы - они как дети: плюнешь в морду, драться лезут, а картинку страшную увидят - тут же в панику. И зачем только алхимику такой помощник непутященький?
    
   ""У Саймона очки, у алхимика очки. Один я хожу, как недозрелый. И колбы у меня нет..." - сокрушался я в те дни". Иронично... но меня не тронуло. Неправильное у меня чувство юмора, с судейским не совпадающее. Не делайте ногами этих знойных па, дорогой автор. Пошутил я. Glass - is the glass flask's glass, как говорят нетрезвые студенты химического факультета Уилтширского колледжа, рассматривая энергетический гомункуловидный сгусток на дне плохо вымытой колбы.
   Что, автор, хотите сказать, будто живые и разумные организмы произрастают лишь в пробирках? Воля Ваша, воля Ваша... Кто бы возражал. А колбочку-то верните - чужое-то брать нехорошо-с...
  
   "Обычно я скашивал глаза к переносице, чтоб мир хоть капельку расплывался и не пугал". Да-с, привык стервец к шоу "За стеклом", теперь вот и мается.
    
   "- Пойдем, мелкий, - так в один из дней началось мое проникновение к себхам". И вновь повернём нос в сторону киота со словарями Розенталя - святая троица художественной литературы: орфография, пунктуация, произношения и литературного редактирования текстов. Повернём и произведём исправления в полном соответствии... С чем? А догадайтесь-ка сами.
  
   "Саймон провел меня по закоулкам, мы поднялись по бетонным ступеням и подошли к створкам, которые тут же раскрылись". "По - по" - такая вариация не представляется мне стилистически удачной.
  
   "- Себхи свободны, - просто ответил Саймон. - Такими рождены или добыли свободу, - распрямился и блеснул ножом". Надеюсь, последнюю фразу произносил не нож, правда, автор? Тогда в третий раз заглянем в словарь Розенталя. И? И повторим ранее описанную процедуру...
    
   "Я дорос алхимику почти до колена, и теперь на меня взвалился дополнительный груз - выносить из мастерской неудавшихся големов. Алхимик оттуда почти перестал выходить". Из големов? Ну да, я имею в виду - выходить из нутра големов перестал? Расплывчатость формулировки позволяет неверно трактовать авторский посыл.
  
   "А он счастливый - живет, словно в колбе, только побольше, еще и очки у него есть". Пропущена запятая. А предложение знаковое. Счастье, оказывается, это не то, когда тебя понимают. Счастье - это жизнь в колбе. Замечательно!
  
   "Потом внутри просыпается голос. Он много разного говорит. "Вот, - говорит, - скоро убью алхимика и заберу ключ. Буду жить в колбе, а колбу поставлю в лифте. И говядина будет заползать в колбу сама"". Мечты, мечты... где ваша сладость? И ещё... это уже из фольклора - дурак думкою богатеет...Впрочем, постойте. Не дурак вовсе, просто маленький человек.
  
   "Но жизнь почему-то несправедлива. Когда становится чуточку лучше, сразу происходит нечто плохое, как будто бьется стекло. Однажды вдруг наступил день, когда пузо, измазанное маслом, истертое до мозолей, отказалось лезть в колбу". Не нравится мне повтор наречия.
    
   черного дерева на черной земле лежала костяная собака. Рядом сидел опечаленный я". В тёмном-тёмном лесу стоит тёмный-тёмный дом... да-с...
  
   "Дождь противно капал за шиворот, а я ему назло жевал мякоть, припасенную к обеду, и с тоской глядел в будущее. Алхимика Саймон убьет, а счастья не будет. Жить я буду без колбы и есть говядину. А когда говядина закончится, я умру. И буду лежать тут рядом, как сделанная мною собака". Повторы однокоренных выглядят неважно. И прилагательное "сделанная" применительно к собаке-биоконструктору выглядит не совсем хорошо. Я бы написал "как изготовленная мною собака".
  
   "Я смотрел, как капли, падая прямо на кости, стекают в свежую лужу. Я попытался представить - каково это, когда капли текут по костям. Бррр! Холодно. А собака лежит, не шелохнется - она сильная. Я тоже когда-нибудь стану таким". Многовато личных местоимений.
  
   "Так приятно было думать, что когда-нибудь, конечно же, не сразу, я смогу покормить собаку еще раз". Пропущена запятая.
  
   "Потом прибежало что-то мокрое и лохматое, повиляло хвостом и принялось есть. И тогда я увидел - да вот же она, взаправдашняя собака. Совсем не как на картинках". Вот так сразу догадался, что собака с одной головой, а не с тремя? Верится с трудом.
  
   "Я позволил себе немножко помечтать. Вот оторвется алхимик от работы, посмотрит и скажет: "Ух, ты!"
   Мой создатель хороший. Он сможет увидеть цветы. У него обязательно получится". Не такие уж и наивные - эти самые гомункулы. И ничто человеческое им, как говорится, не чуждо... трёхголовой собакой клянусь.
   Рассказ понравился. Просто - категорически. А до финала... полшага...

_ _ _

  
   Что-то мне подсказывает, что пора и работы членов жюри рассмотреть. Я и рассмотрю.
  

СПИСОК МОШКОВА

  

94. Кузнецов И. Бд-10: Версия изнутри   10k   "Рассказ" Фантастика

   Хорош мир Первосветов (тот, что Первосвет создал), да, жаль, почти не изучен!  Так что... "мы должны всем рекордам наши новые дать..." Вот и не станем откладывать в долгий ящик.
  
   "Когда Первосвет создал мир, то сделал его прекрасным: под многоцветными волнами верхних лесов дрейфовали перламутровые облака планктона". Не понял, это что - изображение лесосплава глазами аквалангиста? Сверху лес, внизу биомасса планктона. Дядя Первосвет, похоже, из тех самых, что помнят инженера Прончатова.
   Прочитал немного ещё и понял, что лесом здесь и далее по тексту называют водоросли и, вероятно, кораллы.
  
   "Стайки быструнов сновали вокруг, пронзая их навылет". Опа, а быструны - это организмы, которым не нравится дрейфовать вместе с планктоновыми облаками. Планктон самостоятельно передвигаться не может, а эти... извините за выражение, живчики так и норовят...
     
   "А намного ниже, уже в срединном лесу, колышутся под несильным, но постоянным ветром широченные ленты древунов, уходящих корнями в общее сплетение подстила". Сплетение подстила? Воистину что-то сказочное чудится в таком странном мире, где деревья растут под водой... как в Венеции. Впрочем, нет - в Венеции не растут. Там скучнее. А вот здесь... как здорово: широколенточные древуны-подстилки. Для Волховы, не иначе. Стало быть, и Садко где-то рядышком.
  

Сад Co Ltd.

     

"Ильмень - озеро не из простых, братцы!

Но нам ли на мизере семёрок бояться?"

Из новгородской народной былины "Гусариком с русалкой"

     
      туча т-т-т-очкой
      отозвалась в чешуе головного мозга...
      мочка
      уха - антенной властной -
      в сердце розгой!
      лузгой в клочья -
      лодьи по озеру
      поворот... прекрасно -
      попробуем обратным галсом
      Волхова - это баба серьёзная!
      ...почитай, что стерва...
      не напасёшься нервов
     
      точка...тучей отозвалась по коре головного мозга...
      якорь скорбно колядовал... коматозный...
      штормило уже нешутейно!
      как соус в кипящем сотейнике
      лодии в пене кружило -
      в щепку суда крошило...
     
      я вертел вокруг себя парус
      ломались мачты
      сыпались в воду люди
     
      а на берегу гусляр не старый
      былину собачит
      о том как нечистый чисто негоцией крутит
     
      ...верь... тел я видал немало...
      на вертеле душ
      шпалы...
      нанизывая на тесёмку
      нитяной страсти
      шёлковой
      ко дну идём
      одни и днём...
      как в кастинге
      на роль Макаревича в акваланге
      занимающегося дайвингом
      с бабами и русалками
      играющего с ними в салки...
     
      а тут такой афронт
      нечеловеческий
      ну какой из озера Pont -
      не античный...
      купеческий?
     
      но выжили...
      вижу...
      кто всплыл - подплывай поближе
      отправляемся к берегу
     
      там Любава ждёт меня верная
      какая Америка?
      это Ильмень!
      не порите истерику -
      всё не так скверно!
  
  
   "Острова срединного леса парят в воздухе, почти сплошь закрывая далекую землю. Но местами сквозь этот ковер прорываются горы. Склоны гор облеплены живностью: прыгающей, ползучей или неподвижной, маскирующейся под камни. Здесь свой мир - на островах, возносящихся из глубин, из яркого света - в небесную тьму". Знаете, автор, "многия описательности" плодят интенсивную скуку. Одно дело, если бы читатель никогда не смотрел фильмы BBC из серии "Живая планета" или "Голубая планета", а так пытаться фантазировать вслед за автором отчего-то не хочется, ей-богу. Извините, ничего личного. Просто это моё восприятие.
  
   "На ранних стадиях роста мы проходили это явление несколько раз. Сначала, когда завершился цикл быструнов и в разум вошли мысли не только о еде, старшие показали нам, как использовать глубинное пламя гор. Охотники не только поедают быструнов. Они еще расчищают вершины островов и приманивают ярким огнем гигантские шары перемахов. Мы поняли, как можно использовать свет, пока были охотниками". Так-так, эволюция от быструнов к охотникам и далее... Кого не сожрали, тот имеет шанс приманивать ярким огнём неких перемахов. Наверное, увлекательное занятие.
  
     "А в стадии инкубации, когда разум чист и ничто не отвлекает от мышления, нас научили знанию: свет передается от камня к камню быстрее и сильнее, чем по воздуху. Но камни непрозрачны, поэтому мы видим только их поверхность. Когда кусок откалывается от горы, он становится одиноким, теряет связь с основой глубинного света и темнеет. Мы узнали, что камни растворены в воздухе. Живые существа поглощают их внутренний огонь и приобретают умение отгонять тьму, поэтому светятся тоже". Что-то всё задумчиво так: дескать, отгадай-ка, читатель, мои аллегории. Камни растворяются в воздухе. Воздух - это вода? Камни - это... это... Ну не интересно мне выяснять, кто кому двоюродным силициумом по линии Менделеева приходится, и как осуществляется передача энергии фотонов живому существу, путешествующему по дну мирового океана с собственным "фонарём", благо, если не под глазом.
  
     "Мы узнали, что внизу, под ковром срединного леса, сияние ярче, чем мы можем вынести". Так-так, похоже, герои ещё и головой к центру Земли... ой, нет... не Земли... планеты (возможно, неизвестной нам), наверное передвигаются. Тогда очевидно, что и голова у них - самая тяжёлая часть организма. Тут уж точно инкубация только и поможет. А иначе получается, как в анекдоте - а умище-то куда девать?
  
   "Там обитают пылающие чудовища, и воздух непригоден для дыхания. Иногда эти чудовища прорываются через ковер корней и нитей в наш мир и разрушают все, к чему приближаются. Некоторые чудовища глубин охотятся в срединном лесу, пряча свое сияние. Они прогрызают в корнях норы и проникают к нам, чтобы выскочить из засады и утащить в огненную бездну". Норы в корнях? Это, случаем, не "British Petroleum" за дело взялось? Нет, у тех буры в самое небо вонзаются, а потом сверху чёрная кровь Первосвета фонтанирует до самой-таки бездны.
  
   "Ибо мне поручена опасная и достойная миссия: достичь небесной тверди и сообщить, что происходит там, где великий свет поднял огромную слепящую гору и пронзил, как предполагают старшие, небеса". Подводный вулкан, не иначе. А кто же такой герой? Чьих холопом он будет, как говаривали в старину? Дюже умный, охотник, умеющий вычищать камни от раковин и водорослей и светиться внутренним светом. Моллюск? Кальмар, осьминог, каракатица, морская звезда?
     
     "Я отвел взгляд от перламутра облаков и расправил веер". Ага, кальмар, каракатица или осьминог. Как говорится, протоперинотум: кутикулы с арагонитовыми спикулами. Ничуть не хуже боевого оружия гейши, склеенного из тончайшей рисовой бумаги.
  
   "Поэтому я добавил еще несколько слоев светохрана и прикрыл глаза дополнительными прозрачными роговицами". Дополнительные роговицы? Хм... Может быть, автор имел в виду веки? Хотя, какие, к чёрту, веки у головоногих! Но ведь и строение глаза осьминога не позволяет надеяться на то, что можно отыскать что-то дополнительное.
   Обратимся к справочнику, в котором описываются головоногие.
   Органы зрения Tetrabranchia могут быть сведены к типу строения крупных глазных ямок, полость которых маленьким отверстием еще сообщается с внешней средой ( рис. 489 ). У всех прочих Cephalopoda глаза носят характер очень крупных, замкнутых, сложно устроенных глазных пузырей ( рис. 489 ). Строение их легче всего понять, прослеживая историю развития глаза.
   Сначала у зародыша образуется первичная глазная ямка (стадия Nautilus), которая отшнуровывается от кожи и дает глазной пузырь. Глубокая часть стенки пузыря превращается в сетчатку, тогда как наружная, прилегающая к коже часть дает в совокупности с наружным эпителием двухслойное эпителиальное тело. Вокруг глаза появляется кольцевая складка кожи - радужина. Она нарастает над глазом в виде свода, но не вполне смыкается, так что в центре свода остается отверстие - зрачок. Между тем обоими слоями эпителиального тела выделяется одним слоем кнаружи, другим - в полость глазного пузыря по прозрачному полушарию. Совокупность обоих полушарий дает шаровидный хрусталик, перерезанный тонкой двойной пластинкой эпителиального тела. Тем временем на глаз нарастает новая кольцевидная складка кожи - роговица. У большинства головоногих