Велигжанин Андрей Витальевич : другие произведения.

61. О, разве ты глаза мне открываешь...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

             
   
Сонет 61:

О, разве ты глаза мне открываешь,
Холодной ночью мучая меня?
И разве ты дремоту прерываешь,
Своею тенью бедный взор дразня?

И твой ли дух из дальнего пространства
Тобою послан, чтоб следить за мной,
Постыдной лени уличить жеманство,
Ревнивый стражник и хранитель твой?

О, нет! хоть велика твоя любовь:
Но не она мне веки открывает;
Моя любовь, моя, бурлит мне кровь,
Тебя ночной порою охраняет:

На страже я, пока ты бодрым взглядом
В стране далёкой, но с другими рядом.

 

Сонеты:    Предыдущий   Следующий

Остальные:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
122 123 124 125 126 127 127 129 130 131 132
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154

   

Is it thy will thy image should keep open
My heavy eyelids to the weary night?
Dost thou desire my slumbers should be broken,
While shadows like to thee do mock my sight?

Is it thy spirit that thou send'st from thee
So far from home into my deeds to pry,
To find out shames and idle hours in me,
The scope and tenor of thy jealousy?

O, no! thy love, though much, is not so great:
It is my love that keeps mine eye awake;
Mine own true love that doth my rest defeat,
To play the watchman ever for thy sake:

For thee watch I whilst thou dost wake elsewhere,
From me far off, with others all too near.
 

Подстрочный перевод:

61.1. Твое ли это желание, приоткрыть твой образ
61.2. Моим тяжелым глазам в усталой ночи?
61.3. Твои ли желание, прервать мои сны,
61.4. Когда тени, подобные твоей, осмеивают мой взор?

61.5. Твой ли то дух, который ты отделяешь от себя,
61.6. В настоящее время наблюдает за моими делами из своего укрытия,
61.7. Чтобы узнать мои бесчестия и часы моего бездействия (лени),
61.8. Направление и смысл твоих подозрений?

61.9. О, нет! Твоя любовь, хотя и огромна, все же не настолько велика:
61.10. Это моя любовь пробуждает мой глаз;
61.11. Моя собственная истинная любовь, которая одержала победу над моим покоем,
61.12. Играет роль ночного сторожа, и даже ради тебя:

61.13. Ради тебя я бодрствую, пока ты бодрствуешь где-то в другом месте,
61.14. Слишком далеко от меня, совсем рядом ко всем остальным.

 
             
             

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"