Чваков Димыч : другие произведения.

Игры разума на полях Смуглого Джека (115 рассказов)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    обзор конкурсных рассказов БД-2009


ИГРЫ РАЗУМА НА ПОЛЯХ СМУГЛОГО ДЖЕКА

(обзор конкурсных рассказов БД-2009)

  
   И пришёл час. И начался конкурс. И навалило охотников покритиковать да поюродствовать, с горочкой навалило. И пристроились они в кильватерную струю к обозревателям. И снимают свой урожай читательского внимания да над незатейливостью их посмеиваются.
  
   И верно - за иные обзоры не мешает яйца оборвать, да ещё без права реабилитации. Постараюсь, чтобы у читателей моего не возникало подобного желания.

1. Кружевский Д.С. Хранитель   11k   "Рассказ" Фантастика

     
   "Я не знаю, кто я такой или что я такое? Точнее еще недавно, лет тридцать назад, знал, а вот теперь нет".
       
   "Он плохо помнил те дни, а может, просто не хотел вспоминать..." Пропущена запятая.
  
   Начало рассказа идёт от первого лица, а потом автор безо всякого перехода начинает говорить о герое в третьем лице. Если это такой литературный приём, то не мешало бы поставить какой-нибудь разделитель между фрагментами текста. Звёздочку, например. Удерживать равновесие, балансировать на грани ограничений объёма, который задан организаторами конкурса, здесь не приходится - ещё целый килобайт в запасе. Так что, никаких препятствий не возникнет.
  
   "Сперва он был, как и они: так же сетовал на жизнь, так же рыдал бессонными ночами об утраченном, так же рылся в развалинах в поисках пищи и вещей, не думая о радиации". Запятая бы здесь не помешала.
  
   "Сколько его "соплеменников" погибли при этом, он уже и не помнил, как не понимал и то, почему и как выжил сам в этом аду". Неверное падежное окончание. Если "соплеменников", то погибло, а не погибли.
  
   "Однако те, кто выжил, за эти годы стали крепче, изворотливее и злее". Пропущена запятая в конце вводного предложения.
  
   "Сам он сравнивал свое племя со стаей гиен, которая копалась на остатках цивилизации". Копаться НА остатках - неверное выражение. Если копаться, то В остатках.
  
   "Боль - дикая боль во всем теле, заставившая его биться в агонии. Бывшие соплеменники бросили его извивающегося и корчащегося от боли на развалинах какого-то небольшого городка, боясь, что он подхватил какую-то мутировавшую под воздействием радиации болезнь". В третий раз "боль" можно было и не поминать. Повторы - не самое удачное вложение для писателя, уверяю Вас, автор. Лично я бы предпочёл написать так: "...извивающегося и корчащегося в муках..."
  
   "Забившись в щель под бетонной плитой разрушенной пятиэтажки, он потерял сознание,а когда очнулся, то уже был другим". Не хватает пробела после запятой.
  
   "Нет, он остался человеком, по крайней мере, внешне, но внутренне ... Он так и не смог понять - кто он?" Мне сдаётся, что второе местоимение "он" не мешало бы попросту упразднить. Понятно же, о ком речь идёт. Уточнять лишний раз, соря повторами, вовсе ни к чему.
     
      "Городок был небольшим и практически не разрушенным, а так же, что не менее странно, совершенно не укрепленным, по крайней мере, внешне". В данном контексте "также" пишется слитно. Вводное выражение следует заключить запятой.
  
   "Предводитель их отряда долго рассматривал горд с ближайшего холма, пытаясь понять - в чем подвох ? Однако на первый взгляд все было в порядке". Описка в слове "город". Перед вопросительным знаком лишний пробел.
   Кстати, несколько ранее было сказано, что герой оказался брошенным соплеменниками, а здесь вновь он в своём т.н. отряде. Что-то логику событий не улавливаю. Надо бы уточнить этот скользкий момент одной-двумя фразами.
  
      "- Ничего не понимаю, - он передал бинокль своему заместителю. - Такое впечатление, что люди его просто оставили. И как такое сокровище еще ни кто не захватил?" "Никто" пишется слитно.
  
   "...кивнул заместитель, оглядев окрестности с помощью бинокля". "С помощью бинокля" - не нравится мне такое выражение. Из бинокля неважный помощник. Возможно, это лишь моё представление, но всё же предложу автору применить выражением "воспользовавшись биноклем" или просто - "осмотрел окрестности в бинокль".
     
   " - А ты, Бродяга, что думаешь?
   Тот, которого назвали бродягой, молча протянул руку и, забрав у Зама бинокль, несколько минут внимательно оглядывал пустой городок". Пропущены запятые. Да, если Бродяга - прозвище, то оно должно быть написано с прописной буквы в обоих случаях.
  
      "- Скорее всего, тут применили либо химическое, либо бактериологическое оружие , - наконец сказал он, возвращая бинокль Предводителю. - Люди никуда не ушли, там, на улице, несколько скелетов, думаю в домах не меньше". После вводного выражения не хватает запятой. Лишний пробел перед запятой, заключающий прямую речь. А в выражении "там, на улице, несколько..." запятые всё же нужны в качестве хотя бы авторских.
  
   "Слишком часто тот спасал их племя в различных ситуациях и довольно быстро завоевал почет и уважение всех его членов". Так-так, получается, что Бродяга примкнул к другому племени, а не к своему бывшему. Хорошо бы об этом написать чуть раньше, чтобы не возникало ненужных вопросов. Впрочем, уже говорил об этом. Но повторюсь. Автор, такое уточнение нисколько не повредит развитию сюжета, уверяю вас.
  
   "Нынешний Бродяга - это поджарый мужчина неопределенного возраста, с вечно усталым лицом и грустными глазами, а еще он обладал просто нечеловеческой реакцией и чутьем. Так что не верить ему оснований не было". Из первого предложения вовсе не следует, что Бродяге следует верить безоговорочно. Грустные глаза, нечеловеческая реакция - маловато будет. А что у парня на уме? Вот-вот. Автор, вы же немного раньше устами Зама замечали, что Бродяге можно доверять, поскольку ОН НИ РАЗУ НЕ ПОДВЁЛ. А вот это представленное в рассматриваемом фрагменте уточнение только вносит путаницу.
  
   "Это знал и Предводитель, поэтому он тоже, тяжело вздохнув и убрав бинокль,вопросительно посмотрел на Бродягу". Перед деепричастным оборотом недостаёт запятой, пропущен пробел.
  
   "Тот, перехватив его взгляд, пожал плечами, как бы говоря, что оставляет решение за командиром, и лишь заметил:
      - Не думаю, что там опасно, хотя если это бактериологическая дрянь, кто знает?" Парочки запятых не хватает. А фраза Бродяги просто умиляет. Думаю, что ничего опасного, если голову не оторвёт. Весело! Может быть, следует изменить формулировку?
  
     " - Значит, пошлем на разведку Дурика с Одноглазым". Этих не жалко! Пусть себе. И так - безголовые...
  
   "Решение отправить Дурика и Одноглазого было, пожалуй, единственно верным в данной ситуации. Городок выглядел слишком лакомым куском, и пожертвовать двумя мутантами - не такая уж большая цена". Надо же, я, как в воду, смотрел.
  
      "Лагерь располагался в небольшой ложбинке, в полу километре от городка..." "В полукилометре" пишется слитно.
     
   "Когда разведчики, пригибаясь и двигаясь короткими перебежками, достигли окраины городка, все замерли, внимательно следя за происходящим, однако все было спокойно". Не очень-то фонетически удачное предложение. Во-первых, немного напрягает слух сочетание "пригибаясь и двигаясь". А ещё - "все замерли" и "все спокойно", а следом же "все в порядке". Обратите внимание на следующее предложение.
      "- Вроде все в порядке, - облегченно вздохнул Предводитель".
     
   "- Если это какой-то вирус, то сразу не скажется, - покачал головой Бродяга". Ага, стиснет зубы и не скажет что-то вроде: "Здравствуйте, я вирус!"
  
      "- Да брось, - отмахнулся Зам. - Дурик даже вирус гриппа и тот за метр от тебя почует". Биологический экспресс-анализатор. Точно - мутант!
  
    " Действительно, Дурик обладал такой странной способностью, именно поэтому его и взяли в племя, не смотря на жутковатую внешность киношного вампира и порой не совсем адекватное поведение к соплеменникам". После вводного слова должна стоять запятая. "Несмотря" пишется слитно в данном контексте. Да, а вот от "киношного вампира" отдаёт фальшью. Герои фильмов не видели очень давно, как я понимаю. Да и образ жизни должен был сказаться. Если автор имеет свою точку зрения на персонаж, то это никак не выражено, потому и возникают разного рода вопросы.
  
   "Как бы там ни было, Дурик был этаким ходячим определителем биоугрозы". Очень неважный повтор однокоренных глаголов, не хватает запятой.
     
   "А вот Одноглазый был урожденной ищейкой, он действительно был одноглазым - циклопия, или как ее там, было довольно распространенным видом мутаций". Ой-ёй, полезли "были" изо всех щелей. Непорядок.
  
   "Однако, забрав второй глаз, природа наградила его необычным чувством живого". Перед деепричастным оборотом нужна запятая.
  
   "Предводитель, все это время наблюдавший за разведчиками в бинокль, вдруг отшатнулся и затейливо выругался, хватая лежащий рядом автомат". В начале причастного оборота отсутствует запятая.
     
   "Еще одни говорили, что в покоренных демоном поселках устраиваются черные мессы и приносятся жертвоприношения, а сами люди ведут себя как одержимые". Выражение "ещё одни" выглядит в тексте крайне неважно. Отчего бы не написать - "третьи".
  
   "Беги, что есть сил, ибо убить его практически не реально". Пропущена запятая.
  
   "А вот в представлении, кто такие демоны, мнения расходились". Ещё одной запятой не хватает.
  
   "Кто-то говорил, что это подвергшиеся мутации люди, кто-то говорил о них как о пришельцах, некоторые считали их посланцами ада, и ни кто не мог точно сказать существуют ли они, или это очередная легенда гибнущего мира". "Никто" пишется слитно. Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Лично Бродяга за всю свою жизнь не видел ни одного, а повидал он многое, иногда такое, после чего самые страшные ужастики, некогда видимые им в кино, казались просто детскими сказочками". Опять кино. Такое впечатление, что герои в перерывах между эпизодами борьбы за выживание дружно идут в кинотеатр, чтобы успеть на премьеру нового блокбастера. Мир рухнул, но Голливуд жив - враз и на forever!
   Теперь об ошибках и стилистических огрехах в предложении. Запятой не хватает. Повтор однокоренного глагола совершенно не нужен. Достаточно использовать другую конструкцию. Например, "...за всю свою жизнь не встречал ни одного..."
  
   "Однако он пару раз встречал людей, которые, по их словам ,выжили после встречи с демоном, но от их сбивчивых рассказов было мало толку". Точно - демоны рассказывать не умеют. Автор, я не издеваюсь. Вы сами так написали, что демоны рассказывают сами о себе. Кроме того, пробел не на месте. Он должен быть не перед запятой, а после неё.
     
   "Бродяга, не торопясь, встал и, отряхнув гряз с колен, медленно двинулся вниз, даже не захватив с собой автомат и не обращая внимания на предупреждающие крики своих спутников". Деепричастный оборот остался без запятых, а существительное "грязь" без мягкого знака на конце.
  
   "Демон стоял посреди улицы и, как ему казалось, внимательно наблюдал за его приближением". Демон наблюдал за своим приближением? Не конкретно, не однозначно. Автор, а отчего бы не написать "внимательно наблюдал за приближением человека"? И, кстати, а казалось-то кому - Демону или Бродяге? По-моему, необходимо изменить формулировку кардинально.
  
   "Огромная фигура, похожая на двухметрового человека, окутанного облаком колышущегося мрака и с горящими огнем глазами, он распространял вокруг себя волну давящего ужаса и безысходности". Вложенные причастные обороты вряд ли вызовут читательский энтузиазм, не говоря уже о пропущенных запятых, разграничивающих эту причастность.
  
      "Дурик с Одноглазым затаились за ближайшими деревьями и, заметив приближающегося Бродягу, стали отчаянно жестикулировать, предупреждая об опасности". Не хватает запятой. А зачем отчаянно жестикулировать, предупреждая героя, если он идёт, не скрываясь, и прекрасно видит Демона?
  
     " - Я сожру твою душу, - неожиданно рявкнул демон, едва Бродяга подошел ближе. - Ты станешь червем, ползающим у меня в ногах". Фразеология, знакомая ещё по забытому нынче "Дюку Нюкему". Тамошние игровые демоны излагали свою точку зрения примерно таким же языком. Только делали они это с экспрессией. А Ваш Демон, автор, что-то бубнит себе невнятно... безо всякой восклицательной эмоции.
  
      "- Посмотрим, - улыбнулся Бродяга, и его глаза вспыхнули ослепительно белым пламенем". Вот она мутация-то, где затаилась! В глазах! Будто в "лампочке Ильича".
     
      "Город оживал, в его домах вновь жили люди, а по улицам бегали стайки ребятишек, уже дымила труба восстановленной котельной, а по вечерам в окнах вспыхивал электрический свет". "Оживал" и "жили" - безрадостный с точки зрения стиля повтор однокоренных.
  
   "Количество населения неукротимо росло..." "Неукротимо растущее население" - комбинация явно из разряда перлов.
  
   "В открытую мне этого, конечно, не говорили, потому что боялись". Вводное слово неплохо бы украсить запятыми.
  
   "Мавр -сделал свое дело, Мавр -должен уйти". Здесь эти полутире-полудефисы вовсе не нужны.
     
   "- Бродяга, Бродяга, постой !" Лишний пробел перед восклицательным знаком.
     
   "- Прости нас, мы.. - он запинается и несколько минут молча мнется, не зная, что сказать. - Прости, ты же знаешь ,все наши тебя уважают, но... но люди бояться тебя, боятся твоей силы, вдруг однажды ты тоже станешь демоном". В многоточии не хватает точки. Недостаёт запятой перед "что". И вновь (уже второй раз) пробел поставлен не после запятой, а до неё.
     
   "Я закидываю туго набитый рюкзак за спину, подхватываю автомат и разворачиваюсь, чтобы идти дальше". Герой ушёл и запятую с собой прихватил.
  
     "Я замираю, а потом мысленно улыбаюсь, потому что уже знаю, - кто Я, и поэтому в моем голосе нет больше неуверенности и сомнения". Ага, у героя появились намёки на манию величия - он произносит личное местоимение с прописной интонацией. Выходит, не зря его люди опасались. А запятой не хватает.
  
   Итак, подытожим.
   Как я и предполагал, всё батально-демоническое полотно - ретроспектива, воспоминания героя. Так что, дорогой автор, отделите концовку и начало какими-то разделителями. Для чего? Для более адекватного восприятия.
  
   Рассказ изобилует пунктуационными и стилистическими ошибками. Но с этим можно было бы легко смириться, если бы автор как-то неожиданно раскрыл тему. А так - всего только третья производная от идеи, изложенной Евгением Шварцем в пьесе "Дракон": победитель Ланселот становится новым Драконом. Небольшая разница присутствует: автор, в отличие от Шварца, не реалист и считает, что Ланселоты драконами не становятся. Наивность подкупает, но не настолько, чтобы я пролил скупую крокодилью слезу над "заюзанной" идеей.
   Фантастическая атрибутика выглядит двумерной модификацией 3D-декораций из компьютерных игр. Возможно, современная молодёжь иначе посмотрит на рассказ. На мой же взгляд - очень слабо. Автору, если он хочет посвятить себя литературному творчеству, требуется очень много трудиться. Автор, Вы готовы к этому?
  
     

2. Фенек Бд-9: Айяра   12k   "Рассказ" Фэнтези

   "Если сейчас уйти - она Петера уже не найдет, не вспомнит о нем, забудет. Она пойдет дальше, а он вернется... домой? Нет. Домой не выйдет". Начало рассказа лиричное, вполне и вполне. Но в выделенном фрагменте, ПМКР, многовато повторов однокоренных. Автор, обратите внимание.
  
   "- Луцинка... я тебе поесть принес, хочешь? Смотри - пирожки есть и еще яблоки!" Акустический повтор ничуть не лучше, чем иные.
  
   "- На. Смотри, какое". В этом месте было бы уместно поставить запятую или же тире.
    
   "  Она улыбнулась снова, благодарно так, почти извиняясь, молча взяла, откусила, принялась хрустеть. Он погладил ее по плечу.
      - Вот, молодец.
      Белый, неторопливый снег бесшумно падал с небес".
      Очень здорово передаётся автором хрупкая, нежная атмосфера готовой переломиться судьбы.
     
   "Думали, она возьмет и уйдет". Пропущена запятая.
    
   "Айяра, как ребенок, плохо осознает себя, да и ничего толком не осознает". Недостаёт запятой. А предложение выглядит не совсем хорошо из-за повтора.
  
   "В тот день Петер ушел вместе с ней. Чтобы не повторилось.
      ...Луцинкой когда-то звали его сестру". Это из разряда тех историй, когда молодой граф узнаёт в графине мать, а потом оказывается, что в графине - обычная вода? Извините, автор, пошутил неудачно... наверное...
       
      "У парома толпился народ. Перед ними расступались, косились". Перед ними - это перед кем: Неясно. Понятно, что не перед народом. Народ перед народом не расступится, тем более, с ошибкой в падежном окончании. Но уточнение здесь не помешает стопроцентно.
     
   "Впрочем, места на пароме все равно не уступят. Придется ждать следующего". Следующего места? А какое место следующее? Я имею в виду, что требуется более точная формулировка.
  
   "А потом они... да и важно ли, куда отправятся потом?" Автор, куда пропала запятая?
     
   " Солнце едва встало". Едва встало? По какой причине? Занедужило никак? Если честно, автор, этот Ваш образ мне совсем не близок. Понять его можно... но только через чёрный ход. Моя парадная дверь для него закрыта.
  
      "Маленькая женщина в пуховом платке суетилась рядом. Петер с трудом открыл глаза, невыносимо хотелось спать, ноги затекли. Луцинка все пыталась подняться, но поскальзывалась, падала на заледеневших досках, снова упрямо вставала. Женщина ахала, пыталась помочь, что-то бормотала, протягивала айяре леденец - огромного сахарного петуха на палочке, и ее губы дрожали, подтеки слез виднелись на щеках. Сколько раз он видел это".
  
   Толковый словарь русского языка Ушакова говорит нам следующее:
   ПОТЁК, а, м. (разг.).
   След, оставшийся от текущей жидкости. П. на стене. Потеки на потолке.
   ПОДТЁК, а, м.
   Синяк, темная припухлость от небольшого подкожного кровоизлияния вследствие удара или других причин.
  
   Если поверить господину Ушакову, слово "подтёк" следовало бы заменить на слово "потёк".
  
   "- Дочка у меня... там... дочка... - она, кажется, хотела объяснить, но слезы, наконец, хлынули, сделав ненужными все слова". Вводное слово осталось без запятых.
  
   "Он сидел, глупо улыбаясь, зажав в ладонях горячую кружку, и смотрел на айяру, свернувшуюся калачиком в уголке". Окончание вводного выражения следует обозначить запятой.
  
   "Или хоть не надолго сделать вид, что ему никуда не нужно идти. Хоть чуть-чуть... Бросить..." В данном контексте "ненадолго" следует писать слитно.
  
   "Ради этого стоило. Все будет хорошо. Пока он рядом - все будет хорошо. Молний не будет, он не позволит им.
  
      Завтра уйдут снова. Айяра не может долго на одном месте. И он не будет". Невероятно неудачные повторы глаголов.
     
     "Снег растаял с утра, и солнце жарит во всю, разбегаясь лучами по беззаботно ясному небу". "Вовсю" пишется слитно.
     
   "Рядом стоял старичок в запахнутом на скорую руку тулупе, наверно увидел в окно... вон и дом не далеко". "Недалеко" пишется слитно. А тулуп, запахнутый на скорую руку - это что такое? На скорую руку обычно готовят пищу, а тулуп запахнуть? Хм... Не знаю, не знаю... Или Вы имеете в виду, автор, что не на скорую руку - это, когда пуговицы застёгивают?
  
   "Луцинка медленно повернулась, глянула старичку в глаза, и тот разом отпрянул, поняв все". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
  
   "И отмороженные пальцы, будут, как новенькие". Первая запятая лишняя, второй не хватаете.
  
   "Сколько раз было... Провалиться в мягкие объятья сна, уйти почти за ту незримую черту... кажется, навсегда, как уходят другие..." Не хватает запятой.
  
   "Больше - не человек". Здесь не мешало бы тире поставить в контексте. Ой, извините, сам контекст я замылил случайно. Но у вас-то он под рукой, правда же?
  
   " - А может... ну... может, она посидит чуток, а?" Без запятой не стоит обходиться.
  
   "Горячий чай с малиной, тарелка с дымящимся супом, густым, аж ложка стоит..." Чудно! Просто чудно!
  
   "Айяру слишком боятся, чтобы пускать в дом, но Петера готовы пустить... обычно, он отказывался, оставался рядом с ней". Надо бы запятую после вводного слова поставить.
  
  
   "Но сейчас совсем не осталось сил, выскреб до суха, выжал все силы... еще немного и больше не сможет подняться и идти..." "Досуха" пишется слитно.
  
   "Слишком устал. Даже айяра тут поможет". Может быть, "тут НЕ поможет"?
  
   "А вверху, пять маленьких, словно изогнулись дугой - Корабельщик". Запятую бы я поставил точно.
  
   "Горбатый старичок в лодке размеренно работает длинным веслом - с одной стороны, с другой остороны, с одной, с другой, с одной... монотонные всплески завораживают". Может быть, "стороны", а не "остороны"?
     
   И кто такой Гурджанак? Он папа "Студебеккера" - Гурджанак? Он, что ли, родственник "лорен-дитриха" - этот Гурджанак?
  
   Теперь об общем впечатлении. Луцинка, айяра... Горбатый старик. Не позавидуешь Питеру. Скучно, невнятно, нединамично. Автор, коли писать так нединамично, то уж извольте языком да стилем читателя соблазнить. А уж если не получается, то нечего пенять на то.
   Вы меня извините за откровенность.
   А успехов я Вам пожелаю от чистого сердца!
  

3. Сотников О. Бд-9: Само совершенство   11k   Оценка:8.00*3   "Рассказ" Фантастика

   История о том, как была совершена попытка наделить всех мужчин идеальными партнёршами, сошедшими с конвейра.
  
   "Мерцала синим и зеленым, будто подмигивала кокетливо со своей невообразимой высоты. И вот незаметно на небесный проспект вышла другая, ее близняшка, и еще, и еще..." Отсутствует точка межу предложениями.
  
      "Работа у Марка была скучная - рычажки, кнопочки, числа на мониторах.
   Один раз затвердишь, как следует, последовательность, а потом знай себе целыми днями - клац, тыньк, и черкай показания приборов в журнал". Вводное выражение "как следует" требуется заключить в границу из запятых. Тире, ПМКР, необходимо, а ещё одна из запятых из разряда авторских, но я бы не стал ею пренебрегать.
  
   "А ум, чем в этой глуши займешь? Снимки воспоминаний перебирать, пасьянсы из невеселых мыслей раскладывать да вот еще - библиотека в доме". Пропущена запятая, да и тире бы не помешало.
  
   "После ужина возьмешь хорошую книгу в руки, на диван под плед заберешься с ногами, и крепкий чай маленькими глотками..." Запятая к этому чаепитию - первейшее дело.
  
   "На душе становится спокойно, мир сжимается до крошечной комнатки, а за ней - словно и нет ничего". Тире здесь так и напрашивается.
  
   "Это был большой город, жители иногда называли его мегаполисом. Там можно было найти все что угодно..." Повтор однокоренных глаголов выглядит крайне неопрятно.
     
   "- К нам едет Она, - дедушка так и сказал с большой буквы, со значением: - Она". Здесь бы двоеточие не помешало.
  
     " - Эвита, Эва... Какое имя... Эва, а откуда ты... такая?
      Женщина улыбнулась, обнажая зубы. Жемчуг, слоновая кость...
      - Это неважно, откуда. Главное, где я сейчас.
      Эва подумала и потом, чуть смущенно, добавила:
      - И с кем". Ах, какое лёгкое женское обаяние!
      
   "Эва вскинула бровь полумесяцем, но вырываться не стала, наоборот, крепче сжала ладонь Марка - и они гуляли, гуляли..." Выражение "вскинула бровь полумесяцем" привело меня в замешательство. Возможно, так и говорят, но с точки зрения банальной эрудиции представляется нечто вроде приёма карате, исполненного при помощи лицевых мышц.
  
   "Ты, главное, поменьше задумывайся, не ищи изъянов, а то ведь знаешь, как бывает..." Пропущена запятая перед "как".
     
      "Действительно, как это - теперь? Разве у любви бывает теперь?" Прекрасный фрагмент. Автору мерси за него.
  
      "А звездам все нипочем. Одна за другой вспыхивают, красуясь.
      Марку грустно наблюдать за этим показом совершенств, нельзя не вспомнить о той.
      Которая само совершенство. И которая не выдержала конкуренции...
      Интересно, а звезды знают друг о друге?" Автор попытался объяснить, откуда появляется любовь, где её корни. И ещё - возможно ли создать совершенный ОБЪЕКТ ЛЮБВИ. Хотя ему и не удалось всё сделать в полной мере, но он был очень близко от цели.
   Низкий поклон за это!
     
  

4. Доброгнев В.Н. Бд-9: Кровавый Мир   5k   "Рассказ" Фэнтези

    Так, а на этот раз передо мной чистой воды фэнтези с элементами сражений на поле нечеловеческой (и даже не матерной) брани. 
  
   "Война длилась веками. Кто-то спасался в горах, кто-то в подземельях, а кто-то воевал и погибал. И вот наступил момент Великой битвы, результатом которой должно было стать определение господствующей расы на Земле..." Когда много пафоса, мне сразу становится грустно. Но посмотрим - возможно, в это раз всё окажется значительно лучше.
  
   "Но все понимали, что в любой момент война может начаться вновь......" Супер-пупер многоточие. Но в русском языке такого количества точек не предусмотрено. Следовательно, остаётся только посчитать данное шеститочие знаком авторской пунктуации.
  
     "Деревня Кхашерг, лежащая в семи ночных переходах на восток от Мардока, была обычной орчьей деревней". Пропущена запятая в конце причастного оборота.
  
   "Речь пойдет вовсе не о ней, а об одном юноше по имени Угхашт, который жил в этой деревне. Угхашт был наследником Главы Рода, его старшим сыном, через два месяца ему исполнялось 15 лет, и все его мысли занимало только это событие. Отец должен был отвести его к Шаману, и тот, проверив развитие тела и духа, объявил бы всему племени, что Угхашт достоин, быть воином. И тогда Глава Рода вручит новому защитнику Рода настоящий ятаган, а после, дома, отец подарит ему новую кожу для брони, он уже видел, как отец показывал ее одному из старейшин". В этом абзаце такое смешение и сплетение времён, событий (предполагаемых и реальных) что мозги начинают прилипать к стенкам черепа. А ещё очень интересно, что турецкий меч-ятаган оказывается оружием орков. Что в фэнтези даже на своё оружие не наработали?
  
     "Угхашт уже считал себя воином, а воину не должно вмешиваться в домашнее хозяйство, женские сплетни и детскую возню, воин должен уметь выжить, не обладая ничем, кроме собственных рук". Обладать собственными руками - это, несомненно, перл, заслуживающий, чтобы его занесли в книгу славы "Самиздата".
  
   "Он должен суметь сплести силки из трав, обколоть камень так чтобы получить подобие ножа, добыть зверя, дабы сделать из его шкуры себе одежду, а из кости - оружие не хуже стального". Тире здесь оказалось бы очень уместным.
  
   "За спиной его в плотно притянутых к телу самодельных ножнах покоился его первый клинок, с помощью которого, он добудет себе все нужные материалы для воинского снаряжения, пояса и новых ножен". Повтора местоимения лучше избежать.
  
      "Он уже довольно далеко забежал в незнакомые места, но осознал это только тогда, когда под ногами задрожала земля, и откуда-то издалека, раздался приближающийся шум и топот копыт...." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении, а в конце абзаца слишком длинное многоточие.
  
    " Всадники не заставили себя долго ждать. Через некоторое время, из-за горизонта показался отряд всадников со странными гербами, они приближались очень быстро, и уже можно было разглядеть некоторых, далеко не все из них ехали на лошадях". Запятая лишняя. И ещё одно: можно сделать вывод, что гербы (которые сначала поминались со строчной буквы, а потом и с прописной) приближались очень быстро, но не все ехали на лошадях. Повтор существительного "всадники" не представляется чем-то обязательным.
  
   "Угхашт, замер на вершине валуна, на который он забрался оттого, что никогда не видел ничего подобного...." Кто-то лезет на стену от неожиданности, а герой рассказа - на валун. И захватывает при этом лишнюю запятую в конец предложения.
  
     "Впереди на черном, как сажа, жеребце скакал всадник, весь в украшенных латах, которые блестели на солнце и ослепляли глаза". Запятых не хватает.
   "За ним скакали два всадника на белых лошадях..." Автор, неужели у Вас настолько скуден словарный запас, что выражение "скакал всадник" - единственный вариант для описания кавалькады? Не верю. Да, кстати, обратите внимание на пропущенные запятые.
     
   "И тут, словно из-под земли показался второй отряд, хотя отрядом назвать его можно с натяжкой, единственное, что их объединяло, это темный цвет экипировки". "Из-под" пишется через дефис. Не хватает запятой. А само предложение смотрится каким-то неудачно слепленным: сначала речь идёт об отряде в единственном числе, а потом вдруг откуда-то возникает фраза во множественном числе - единственное, что ИХ объединяло. Кого это - их? Автор, точно формулируйте свои мысли.
  
   "Орки на Варгах ворвались в самую гущу вражеского отряда, щедро поливая кровью себя и своих зверей, всадники на белых лошадях воткнули штандарты с гербами в землю, выхватив из-за спины луки, и стали посылать стрелу за стрелой, а со штандартов ударили молнии, поразив нескольких темных..." Извините, что за чушь?! Использование луков в ближнем бою категорически невозможно. Или Вы, автор, утверждаете, что бой был не ближним? А куда тогда ворвались орки, позвольте спросить?
   Запомните, описание батальных сцен не терпит небрежности. Если началась рубка на мечах, то никаких луков. Это вам не пистолет системы Браунинга, а довольно изрядный агрегат, с которым особо не поманеврируешь в схватке ближнего боя!
  
      "Все было кончено в несколько минут, и отряд двинулся по направлению к горизонту". Отрядов было два, как мне помнится. О каком из них речь? Кто-то кого-то побил, полностью уничтожив. Это ясно. Но кто же победил?
  
   "Всадник на черном жеребце за все время боя не сделал ни единого движения, и лишь когда отряд начал движение он посмотрел в сторону Угхашта, и чему-то печально улыбнулся". Повтор "движения" ничего, кроме раздражения, вызвать не может. Запятая лишняя. И ещё - никогда не поверю, что всадник на коне ни разу не шелохнулся за время боя.
  
   "Отряд скрылся за горизонтом, и молодой орк ринулся к полю смерти. Практически все убитые были орками, юноша стоял и смотрел на поднятый им щит, на щите тоже был Герб, но понять его смысл было сложно. И тут он услышал свое имя ..." Чудовищно неопрятный с точки зрения стиля абзац.
  
     "Отца он узнал с трудом, из-за ран, покрывающих его тело, молчи и не перебивай, сказал Глава Рода, рассказ его был не долгим и часто прерывался ..." Чьё тело покрывали раны с ходу понять не удаётся. А слияние прямой речи с повествованием - полное небрежениями правилами русского языка.
  
   "  Давным-давно когда Великая война перешла, все границы и герои погибали один за другим, прародители рас всех решили созвать Совет. Совет был созван спустя пять лет, в этот совет вошли старейшины эльфов, самые сильные воины из Орды, маги людей и главные от гномов. И ими было решено, что война должна закончиться, и все расы отныне будут жить бок о бок, а чтобы закон вступил в силу, Совет создал Сообщество Законников, которое обязалось нести закон и равновесия по всей земле..." Да-с, автор, пишете Вы, совершенно не заботясь ни о красоте слога или стилистики изложения. Фразы "главные от гномов", "нести закон и равновесия" из области подстрочного перевода какого-нибудь голливудского фильма.
  
   "Так считали предки, и не нам дано судить их..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      "Больше отец не сказал ему не слова..." Кому? Верховному. Из авторского текста именно так и получается.
  
   "Угхашт так и стоял над ним, держа в руках все тот же щит со странным Гербом, а у ног его валялось множество настоящих ятаганов..." Ятаганов много, а смысла в истории не очень. Что-то пафосно-невнятное о том, что плохой мир лучше хорошей войны. Такое впечатление, будто автор хочет рассказать нам нечто новое, только ему одному ведомое, а получается... как сказал господин Черномырдин в свою бытность премьер-министром РФ.
     
   Знаете, автор, это не рассказ, а всего лишь попытка написать нечто похожее на рассказ. Попытка явно не удалась. Пробуйте ещё.
  
   "Заря уже успела окрасить небо в цвет крови пролитой сегодня ночью, выбор был сделан..." Я же тоже сделал свой выбор. И он Вас вряд ли бы устроил, если б мне пришлось оценивать этот рассказ.
  
  

5. Дубинский А.А. Большая игра   6k   "Рассказ" Фантастика

    Игра, которую затеял с читателем автор, и в самом деле большая. И не просто большая - вселенская. Несмотря на такие масштабы, текст "вкуривается" очень камерно и по-домашнему... в хорошем смысле этого слова.
     
     "Вы странные, это так просто. Слушайте, но не смотрите. Не смотрите и не просите смотреть, мне тяжело отвлекаться. А ваши глаза воруют". Оригинальное начало. Интригует.
     
    " Нас много. Если сравнивать с теми, кто думает про свои мысли. Нас немного в сравнении с теми, кто думает наружу. И нас огромное количество в сравнении с теми, кто понимает нас". Очень хорошо!
       
   "Ты читаешь про нарушения.... как там ты думаешь?" Многовато точек в многоточии.
  
   "Понимайте, как сможете, слово-то плоское, как клякса". Запятая пропущена.
     
    " Нам очень долго надо думать над ходами. Перед тем, как я поменял погоду над ульем Корта, я думал одиннадцать дней. Это, вашими словами, сто две тысячи мыслей, семьсот две пе-ре-мен-ных, восемьдесят три кон-стан-ты, сто шестнадцать ва-ри-ан-тов развития. Вариантов развития". Автор, Вам невероятно здорово удаётся передавать мыслеобразы "игроков", их позицию, их понятия. Если бы реально существовали такие мыслящие материально аутисты, я бы непременно попросил Вас стать переводчиком для осуществления контактов.
     
     "Мне надо подумать, какой ответный Ход сделает Корт. Это двести сорок три тысячи мыслей, пятьсот восемьдесят пять пе-ре-мен-ных, сто две кон-стан-ты, сорок шесть ва-ри-ан-тов развития. Не мешайте, идите на работу.
     
     Но если рядом с вами чихнет вулкан, или поменяется пра-ви-тель-ство, или самолет шлепнется с неба, или вдруг ре-ли-ги-я станет тре-нин-гом - знайте: Корт сделал ответный ход. Он тоже а-у-тист". Отлично!
     
     "Вы услышали? Хватит. Я закрываю глаза.
     
     Пока, пока, пока". Очень и очень отменная трактовка аутизма как процесса игры. Не ролевой игры, а нематериальной игры материальными объектами вселенского масштаба. Очень хорошо!
  

* * *

  
   Из пяти рассмотренных рассказов понравились два. И не спрашивайте меня, какие именно.
  

_ _ _

  

6. Коваленко И.О. Бд-9: Визит "Холивара"   9k   "Рассказ" Фантастика

           "Андрей Синичкин обвел взглядом кабинет. Одно и то же: стол, компьютер, жалюзи, аквариум. Типичный для "корпоративного самурая" пейзаж. За дверью секретарша, в тумбочке вискарь. Тоска, капитан..."
   Начал читать с того, что ощутил некое фонетическое родство названия "Холивар" с прозвищем коня из известного рассказа Сидни Портера "Дороги, которые мы выбираем". И капитана попытался вычислить. Уж не Немо ли? Нет, не он. Да и не Садко-купец... Отнюдь!
          
   "- Что, не фонтан? - с ехидной интонацией бывшей жены спросил внутренний голос.
   - Сгинь, зараза, - процедил Андрей сквозь зубы и потянул узел галстука.
   - О девушках бы лучше подумал, - продолжил внутренний голос. - Выгляни в окно - какие там куколки ходят! А лучше прогуляйся после работы..." Замечательный диалог с внутренним голосом заносим в актив автору. Ирония в моём вкусе. Даже не ирония, а самоирония.
  
   "Чем хорош большой город - так это разнообразием в плане девушек. Синичкин отстраненно любовался этим разнообразием". Повтор связки "это" не представляется мне чем-то обязательным, а приятное впечатление от текста портит.
  
   "Скамейки около театра были заняты гуляющей публикой, вокруг них лениво топтались голуби, нагло цвели яблони. Показалось, что бронзовый Ильич хитро подмигнул ему". Очень хорошо! А ещё раньше о "куколках"... Умеет автор взглянуть широко раскрытыми глазами ироничного оптимиста на внешний мир, в котором догорал майский город, где живёт мой виртуальный друг, знакомый по "Самиздату". Но - тс-с-с... об авторстве ни слова. А вот в Новосибирске я не был никогда.
  
   "Тоска, капитан. А ведь раньше пела в душе ливерпульская пластинка. Да как пела!" Хм... капитан. Откуда эта фраза взялась? Капитан; тоска, капитан... Капитан, обветренный об скалы? Ну уж - нет! Это другое. Из ливерпульской гавани всегда по рыбным дням... Опять мимо. Или здесь речь идёт о капитане субмарины? Похоже.
  
   "Через минуту перед Синичкиным оказался нормальных габаритов мужик. Зеленый комбинезон, сам лысый, глядит уверенно". Фраза "сам лысый, глядит уверенно" хороша! Теперь я буду знать, как выглядят космические пришельцы, и при встрече с ними не дам маху.
          
   "Взгляд Синичкина упал на пса. Барс вильнул хвостом.
   - А его можно взять с собой?
   - Нет. "Холивар" не увезет двоих, - отрапортовал инопланетный гость". Так-так, вот и выстрелило ружьё, которое в головах висело. Дождался я, не подвёл автор, не подвёл.
  
   "Бывает, что человек, размышляя об одном, на самом деле думает о другом. На поверхности - правильные мысли, выраженные нужными словами, а под всем этим - разное: без слов, без знаков препинания, нечто бесформенно-иррациональное. Это нечто взвыло в Андреевой голове пожарной сиреной. Он посмотрел на увлеченного рассказом гражданина галактики, перевел взгляд на Барса.
   - Знаете что? Летите без меня". Отличный фрагмент!
  
   "...крикнул Барсу:
  
   - Пошли гулять!
   Они вышли на улицу. Оказывается, дождь прошел, и солнце опять выглянуло". Многовато однокоренных глаголов. Неплохо бы заменить их синонимами. И запятой в сложносочинённом предложении не хватает.
  
   "Небо подняло бровь радуги, на земле разлеглись дородные, ленивые лужи". Блеск!
  
   "Синичкина окружили-обволокли запахи умытого города: мокрого асфальта, цветущих яблонь. Андрей шел и напевал про себя: "Ви а лив ин зе йеллоу сабмарин, йеллоу сабмарин ..."" Позитивный финал, капитан, верно? Передавайте привет сержанту Пепперу!
  
   Очень хороший рассказ. Наши люди ни за что на свете не променяют искусство эмоционального общения на все блага великих цивилизаций. И пусть будет так!
  

7. Белов О. Бд-9: Мститель   8k   Оценка:9.87*9   "Рассказ" Фэнтези

   История киллера-идеалиста.
    
    "Они с легкостью перерубали кости человека, а при необходимости ими можно было срубить средней толщины дерево одним ударом". Лучше бы избавиться от повтора однокоренных глаголов.
  
   "В карманах костюма были запихнуты пара свитков "огненной стрелы", пара "молний", "сфера удушья" и "сфера исцеления"". "Свитки запихнуты" - очень плохо сочетаемый набор существительного и глагола. Не находите?
  
   "Пусть он мылся раз в несколько месяцев, и столько же раз видел женщину". А что, герой закрывал глаза, когда появлялась вероятность встретить женщину; они от него прятались или речь идёт о республике женоненавистников, изгнавших прекрасных фемин со своей территории?
  
   "Все это не важно по сравнению с его истиной целью". "Неважно" в контексте пишется слитно.
  
   "Он снова и снова прокручивал в голове план будущей мести. Дерзкий и молниеносный - он действительно мог сработать". Я бы предпочёл обойтись без повтора местоимения "он".
  
      "Гарр'кештер в последний раз разложил на столе карту замка-крепости. Его ждал подземный проход с северной части замка". И без этого повтора можно прекрасно обойтись.
  
   "Все это не проблема для человека, более пятнадцати лет занимающегося фехтованием. Последние десять из которых, он занимался практическим фехтованием в качестве профессионального дуэлянта". Повтор фразы портит впечатление при чтении. И ещё - созрел вопрос к автору: зачем нужно было подчёркивать, что герой занимался ПРАКТИЧЕСКИМ фехтованием? Существует и теоретическое? Хотя, может быть, Вы имели в виду, что тренировки ни в какое сравнение не идут с дуэлями до смертельного исхода? Верно я понял? Но в любом случае, фехтование с наконечниками безопасности с тренером в спарринг-бою - это тоже ПРАКТИКА.
  
   "Затем вход в покои Черного рыцаря охраняют двое магов. Там целая защитная система из магических пологов, охранных сетей и ловушек". Такое впечатление, что мир фэнтези выстраивает защитные системы по образу и подобию систем, охраняющих покой и здоровье современных нуворишей-олигархов. Магические камеры видеонаблюдения, лазерные... тоже магические системы сигнализации.
  
   "На этот случай Гарр'кештер имел магического двойника. Пока маги отвлекаются на его двойника, он незаметно пробирается в покои ненавистного темного эльфа". Извините, что это за маги, которые не смогут определить, с кем имеют дело - двойник перед ними или нет! Дисквалифицировать таких магов надобно, и лицензию отобрать, чтоб неповадно было вводить в заблуждение нанимающих этих господ честных злодеев.
  
   "Необходимо сорвать с его шеи кулон в виде белой орхидеи - это самый мощный защитный артефакт. Вот это, пожалуй, самая сложная задача". Повтор лучше бы убрать.
  
   "Эльф - великолепнейший фехтовальщик своего рода". Что имеется в виду: великолепнейший фехтовальщик в РОДУ эльфов или великолепнейший фехтовальщик в СВОЁМ РОДЕ?
  
   "Помимо этого, Черный рыцарь умел входить в раж. Благодаря этому свойству все его чувства, движения и реакция убыстрялись в несколько раз". Представляю себе ускоренное в несколько раз чувство, возникающее в желудке при диарее. Печальное зрелище. Извините, автор, пошутил не очень хорошо. Просто Вы сами подставились. Но вот, кроме шуток: скажите, как будет выглядеть ускоренное чувство времени, которое живёт в каждом из живых существ (т.н. биологические часы)?
   И ещё - повтор связок "это" в разных модификациях вряд ли сможет украсить текст.
  
   "Первым делом - ослабить защиту артефакта массовым ударом всех заклинаний". По-моему, здесь очень бы пригодилось тире, Вам не кажется?
  
   "Затем молниеносная атака, и кулон должен быть в руках". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
  
   "Все повернули голову в сторону шума. Тут же два острых кинжала нашли горло своих жертв. Остальные трое встали". Поточнее бы написать, а то, знаете, так недалеко и до возникновения легенды о ВСТАЮЩИХ (во весь рост?) КИНЖАЛАХ.
  
   "Он быстро отркрыл все двери и крикнул: "Вы свободны!"" Лишняя буква в слове "открыл".
  
   "Заключенные, когда сообразили, что произошло, и выскочили поблагодарить спасителя, никого уж не было". Не хватает запятой. А вообще говоря, лучше бы поменять местами два первых слова: "Когда заключённые..."
  
      "Он подходил к опочивальни темного эльфа". Наверное, всё же, "подходил к опочивальне".
  
   "Она повернулась и сказала маленькому мальчику, чтобы он быстро спрятался. Затем он видел, как рвал одежду на женщине, как она сопротивлялась, как он надругался над ней". Маленький мальчик надругался над женщиной? Автор, за местоимениями не понять, о ком речь. Неплохо было бы написать более точно. Что называется, с единственно верной возможностью толкования.
  
   "За всем этим наблюдала его дружина, радостно гогоча, и маленький мальчик из-под лавки, накрытой окровавленной тканью". "Из-под" пишется через дефис.
      "В тот же миг лезвие коснулось его горла, и он почувствовал струю теплой жидкости, которая покидала его тело вместе с жизнью". Автор, вы всё смешали в один кровавый фарш. Получается, что лезвие коснулось горла мальчика, а никак не эльфа. Рекомендую переписать фрагмент демонстрации эльфу его деяний так, чтобы исключить возможность неоднозначного толкования.
  
      "Выйдя из комнаты, Гарр'кештер увидел магов, сражающихся с двойником. Миг спустя оба лежали с кинжалами в шее". Маг и двойник?
  
   "Он одел белую орхидею себе через голову". Может быть, "надел"? И, вообще-то говоря, крайне странно, когда одевают цветок, да ещё и через голову, будто свитер или водолазку.
  
   "Мужчина развернул лошадь и поскакал на запад. Там его ждал новый наниматель.
    Приехав в город, он сразу отправился в нужную таверну. Там он подсел за столик к купцу". Так и хочется спеть вслед за известной некогда группой: "Там, там-та-рам, там-та-рам...".
     
   "Деревенька стояла на опушке леса. Мирный люд, словно рой пчел, занимался своими делами. К окраине деревни подъезжает на белом коне старец с длинной седой бородой. Делает несколько пассов руками, шепчет какие-то слова - и, через секунду, все объято пламенем". Прошедшее и настоящее время в выделенном фрагменте вступают в явный диссонанс.
  
   "Горящие люди выбегали из домов в надежде на спасение. Но спасения не было. Парень и девушка вышли из леса. Оба держали по лукошку в руках: он - с грибами, она - с ягодами. Они обнялись и заплакали". Эта иллюстрация с девушкой и парнем какая-то лубочно-сусальная: словно бы два рояля, раскрашенных под хохлому, ребята в форме от ансамбля песни и пляски имени Б.Александрова из кустов выкатили.
  
   Такую историю о мстителе можно было рассказать раза в три короче, конспективно, поскольку все подробности (вооружение, одежда, план мести, план мести-дубль - его воплощение в жизнь) остаются лишь подробностями, не срастаясь с идеей текста в единую плоть. А идея очень проста - зло не остаётся безнаказанным.
  
   Короче говоря, пока все встретившиеся мне фэнтезийные тексты очень слабенькие. И я даже догадываюсь, почему так происходит. Написать что-то из придуманного мира с набором стандартных героев (эльфов, гоблинов, орков, принцев и принцесс) - что может быть проще. Так представляется молодым авторам.
  
   Но стоит начать писать, как сразу вылезают наружу проблемы и трудности. Когда ты рассказываешь о том, что тебя окружает, с чем ты сталкивался в повседневной жизни, это одно. А вот писать целиком выдуманную историю очень сложно. Даже в деталях. Писать так, чтобы тебе поверили. Оттого и бродят по свету легионы неухоженных гномов, бомжеватых орков, лакированных принцев, свирепых мстителей, не вызывая никаких ответных эмоций в ответ на их картонные чувства, построенные в фанерных декорациях.
  

8. Анариэль Р. Бд-9: Золотоискатель   9k   "Рассказ" Фэнтези

   Аллегорический концептуал о социализме и его окрестностях.  
  
    "Вначале он натолкнулся на людей, которые красили булыжники в желтый цвет и продавали их за золото. Не потому что мошенники, а потому что были подслеповаты и искренне считали свою желтую краску самым настоящим жидким золотом". Ага, абсолютно честные люди. Считали, что только краска золотая, а продавали булыжники покрашенные на вес. Наверное, по рассеянности.
  
     "Со временем краска, конечно, обдиралась, и часть людей, купившихся на крашенные камни, разочаровывалась и уходила с прииска. Но Золотоискатель, облупив желтую краску с доставшихся ему камней, увидел на них золотые точки и понял: карьер необычайно богат золотом, просто слепцы его не видели и замазывали желтой краской..." Крутой замесь - вкрапления золота прятали за краской золотого цвета. Странно.
   Впрочем, вспомнив о подзаголовке, сразу перестаёшь угнетать свой мозг странными вопросами.
  
     "И понял Золотоискатель, что нашел место, которое искал. И поселился он у карьера, и стал добывать золото". Запятая пропущена.
  
   "Еще он кое-что изобрел по части усовершенствования добычи и выплавки и даже стал посматривать свысока на тех, кто пришел в карьер раньше него, но до сих пор не научился отличать настоящего золота от самоварного". В фэнтезийном мире тоже водятся самовары? Ах, ну да, это же славянское фэнтези. Как тут не вспомнить легендарный диалог из легендарного же фильма от Гая Ричи:
   "- Хотите пива - идите в паб!
   - Я думал - тут паб.
   - Это гавайский паб!"
  
     "Однако обнаружилось, что все золото, которое добывалось на прииске, имело какую-то примесь, которую не удавалось удалить никакими методами очистки и плавления". От такого повтора однокоренных я предпочитаю избавляться.
  
   "Золото выше шестисотой пробы добыть или выплавить не получалось никак, а для того, чтобы этого добиться, надо было дневать и ночевать у печи, дробить куски руды вручную в мелкую пыль, использовать кислоту самой высокой концентрации (а это все вредно для легких, между прочим) и самое дорогое топливо". Тут как-то не очень весело и однозначно. Получается, что можно понять таким образом, будто выше шестисотой пробы золота выплавить не получается, но для этого (чтобы всё-таки выплавить!) приходится дневать и ночевать у печи. Некое противоречие.
   Автор, я понимаю, ЧТО ИМЕННО Вы хотели сказать, но нельзя ли выражаться поточнее?
  
     "На строительство установки, которую назвали "Первоклассные слитки: твердые гарантии", или, сокращенно, "ПС:ТГ"..." Не КПСС ли, часом со всеми предыдущими своими релизами (РСДРП, РСДРП (б), ВКП (б))?
  
   "Когда установку тестировали на результат, то иногда шла желтая краска, иногда бронзовка, а иногда брызгала и желтая водичка, которую только из вежливости нельзя было назвать мочой". Вот уж чудо фэнтезийной техники! Самое настоящее чудо. А самогон гнать не пробовали... из бронзовой краски? Или, что лучше, нефть?
  
   "Но иногда вдруг ни с того ни с сего начинало переть золотище чуть ли не семисотой пробы, отчего Золотоискатель приходил в безумный восторг, несмотря на то, что от переработки его шатать ветром, а при виде сложенных кучкой поленьев золотого дуба - трясло". Вот так раз - что-то спаяли-слудили, и теперь это НЕЧТО производит то, что САМО сочтёт нужным. Чёрный ящик, вещь в себе какая-то, ей-богу! Не думаю, что так всё было неорганизованно в подстольно-застольные времена. Система же как-то дышала...
  
   "Однако, так или иначе, а на месте, где стояла машина, теперь плескалась какая-то странная жидкость..." В начале вводного выражения отсутствует запятая.
  
   "Те, кто приблизился к краю провала, тут же отбегали в кусты и начинали блевать: жидкость оказалась самым настоящим и ужасно вонючим Жидким Дерьмом. Выяснилось, что машина стояла в месте, где лишь тонкая корочка цивилизации отделяла поверхность от залежей Жидкого Дерьма (оно примечательно тем, что содержит золотистые стафилококки странной формы: не то двухголовая ощипанная курица, не то двухголовый медведь, коронованный ушанкой). А машина своей рабочей тяжестью просто проломила эту корку". Забавно. Строили завод - получили самодовольного механического монстра, живущего по своим правилам; добывали золото - добились того, что дерьмо всплыло по своей веками сложившейся привычке. Что сказать: от золотоискателя до золотаря* порой всего один шаг!
  
     "Странная нечувствительность к амбре Жидкого Дерьма, которое, конечно, не могло не ощущаться в карьере, имела своей причиной то, что все артельщики выросли в местечке, огороженном по периметру Дерьмовым Занавесом. Тот занавес, конечно, был из Твердого Дерьма, а не из Жидкого и не из Стального, но все равно..." Ага, понимаю. Это не фэнтези в полном смысле слова. Автор потчует нас сатирой из жизни за социалистической шторкой имени Безусловного Наступления Коммунизма в 2000-ом году.
  
   Теперь понятно, отчего завод всё время выдавал не то, что от него ждали. Посеяли кукурузу - пожали денежную реформу, посадили фарцовщиков - взошли диссиденты. Сказка.
  
     "Как бы то ни было, Золотоискатель был... devastated (не могу подобрать подходящего русского слова)". Так бы и сказали, что оказался герой ОПУСТОШЁННЫМ. А к чему иные слова подбирать, когда и это толкование вполне объясняет ситуацию?
  
   "Он даже напился по-настоящему впервые в жизни, однако всего лишь выяснил на собственном опыте, что телесные муки от душевных страданий не помогают. Возможно, он даже слегка повредился в уме, потому что при виде всего красно-бело-синего или напоминающего чернобыльскую двухголовую птицу начинает рычать и бросаться. Некоторые соартельщики, более терпимые к вони Дерьма, из-за этого даже сочли его либералом". Вплетение настоящего времени во фрагмент, где используется время прошедшее, на мой взгляд, совершенно неоправданно, портит стилистический строй.
  
   "Тут было понятно, что у тех, кто купит такой слиток, нет никаких шансов узнать, что такое золото: бронзовка не облезет, а золота в свинце не осталось". Два "что" в одном предложении... Автор, Вы находите, будто это стильно?
  
   "А после его смерти самородок поднялся в небо и превратился в Солнце, освещавшее карьер, и золото, которое находили в карьере, было по большей части собравшимся в породе золотым светом". Хорошо! Нам солнца не надо, нам партия светит. Нам хлеба не нужно, работу давай! Не помните такую речёвку?
  
     "Еще один старатель - точнее, старательница, - вообще прославилась своей находкой на весь мир. Никто бы никогда не поверил, что можно найти столько чистейшего золота у развалин замка с табличкой "Не приближаться, опасность обрушения"". Принципиальная Нина Андреева?
  
   "А золотое кружево - такое из старателей даже представить могут лишь единицы. И он понял, что не может больше оставаться здесь". Повтора однокоренных следует избежать.
  
   Притча о социалистических ценностях преподнесена автором в несколько замысловатой форме. Не все ассоциации просматриваются, не все аллюзии склеиваются должным образом. Назвать рассказ выдающимся нельзя, провальным - тоже. Перечитывать его я бы не стал, но некоторым авторским "штучкам" улыбнулся.
  
   Над другими загрустил...
  

*конец пролетарской революции*

по мотивам фильма "Телец" Александра Сокурова

  
   поколение строителей и разрушителей!
   не одного вы пролетарского дедушку обидели!
   черти! креста на вас нету!
   мы засеивали целинные земли
   умирали по зонам... и пели...
   удобряя собою планету...
   мягко трупами стелена
   уходящая дверь
   в лето...
   без истерик
   и сетований...
   не верь!
   ледащее гетто...
   как завещал Ленин
  
   бесценна ночь безумного упрямства...
   и отстаёт от поезда конвой,
   когда упал на рельсы вертухаем
   натруженный ударник коммтруда...
   и отдаёт по государству хамством,
   рискующие буйной головой,
   и твой костёр опять неувядаем,
   как в партитуре нотной провода!

_ _ _

  
   написал по асфальту выменем
   своё имя "Распни и убей!"
   и стило на рогатку выменял
   чтоб в охотку метелить людей

_ _ _

  
   отравой пропитались все обои...
   как пули, ядом влезшие в наган;
   и вышло так, что скоро тоже в бой нам!
   великий пролетарский уркаган
   мечтал о государстве на коленях
   и тихо увядал в закате дней,
   усадьба в Горках обметала сени
   простывшим снегом в изголовье пней
  
   Выпей от укоризны лекарство
   и царствуй!
   Разбитый инсультом вождь
   пролетарский...
   ...истошно...
   ... ... упала лошадь... ...
  
   Ещё бы - поменьше дерьма. Так ведь не получается, если кругом одни фекалии, куда только не ступи. Диалектика! О! А Гегель где? Не утоп ли, болезный?
   В тридевятом царстве началась перезагрузка... моральных ценностей...

*тридевятое царство, перезагрузка*

  
   в этом царстве предательство - благо,
   ну а верность - сплошной моветон...
   на отрогах седого ГУЛАГа
   досылаю в патронник патрон!
  
   в этом царстве гуляют метели,
   в нём от лета - одни комары...
   это вы о свободе нам пели -
   те, кто кормится с царских корыт!
  
   вы теперь - тоже пища худая
   из отравленных слухов и мук...
   я затвором страницы листаю
   ваших алчных бесовских потуг...
  
   ...в этом царстве пусты колыбели:
   там повымерли дети давно,
   и святые места опустели,
   слово данное - просто говно!
  
   на груди разрываю рубаху,
   досылаю в патронник патрон!
   ты летала отсюда бы... птаха -
   здесь кормушка для злобных ворон...
  
   начинаю отстрельную драму,
   от мишеней не видно зари...
   это, знаешь, совсем не реклама,
   где токуют на барство цари...
  
   господа от бесовских амбиций,
   заглушите свой гадостный тон:
   без сомнений, без скидок на лица
   досылаю в патронник патрон!
  
   * - автор имеет в виду разговорный эвфеизм - ассенизатор;
  

9. Пасика К. Бд-9: Все будет хорошо...   8k   Оценка:9.00*3   "Рассказ" Фэнтези

   Во времена седой античности души умерших людей отвозил в подземное царство некий хмурый и неприветливый субъект по имени Харон. И не было ему отдыха и смены долгие-долгие годы, десятилетия, века...
  

Судовладелец Кузин

  
   Судовладелец Харон Иванович Кузин
   Занимался частным извозом граждан.
   Он был собственной совести узник
   И частенько с утра объективно жаждал.
  
   Он не просто жаждал какого-то там искусства,
   А всего только - ординарного виски стопарик.
   И невольно акцентировал на своём буйстве
   Любопытство страждущих прохожих калик.
  
   Он вскрывал артрозные вены рекам
   По весне и осенью затянувшейся.
   И плакат коматозный "Welcome! Поехали!"
   Вывешивал из лодки в позе "прогнувшись".
  
   И никто с ним не спорил, с монополистом,
   Об оплате услуг паромно-скромных.
   Он на пристань конечную грёб неистово
   И по льду и по мелководьям инсультных тромбов.
  
   Судовладелец Харон Иванович Кузин
   Занимал себя исключительно частным извозом.
   А досуг проводил за поеданием суси,
   Развлекаясь сепукированьем утра розового.
  
   Судовладелец яростно не любил синтоистов,
   И в буддизме ему не находилось пастыря.
   Он состоял в профсоюзе и верил исподволь
   В своё высокое предназначенье кастовое.
  
   Харон Иванович Кузин, судовладелец,
   Частенько с ума сходил от одиночества:
   Вот придёт его ВРЕМЯ, а кто же Иваныча сменит?
   Или эта мука никогда не кончится?
  
   Извините, вспомнил вот из давешней жизни... Взгрустнулось в тему. Почему, спросите - в тему?
  
   А потому, что рассказ как раз о том, что в царстве Аида большие изменения. Одного Харона уже маловато, если учесть огромное население Земли. В Агентство "Харон &С" набирают хорошеньких барышень с зелёными глазами. Они работают, не покладая рук, но иногда всё же отправляются в отпуск.
     
   "- Точно. А вы сами заняты, в какой сфере?" Здесь бы я поставил запятую.
    
    " - О, туристический бизнес? - мужчина понимающе усмехнулся, зная не понаслышке от лучшего друга, как порой тяжело держаться на плаву в туристическом деле.
      - Можно сказать и так, - она нахмурилась. Впервые. Вроде лицо осталось неизменным, а вот изумрудные глаза вмиг заволокло какой-то печальной дымкой".
   "Вдруг самолет ощутимо тряхнуло из стороны в сторону, всюду по салону замигал свет, испуганно загалдели взволнованные пассажиры. И следом тут же еще один внезапный и сильный толчок, сзади что-то громко загрохотало". Неужели Дара - проводник в Аид? Что-то очень легко угадывается.
        
   "- Соблюдайте спокойствие, наш лайнер выходит на аварийную посадку. Соблюдайте спокойствие!!!" Всё хорошо описано, только лётчик никогда употреблять выражение "выходит на посадку" не станет. На посадку только заходят.
  
   "Кирилл разворачивается и смотрит на девушку, еще крепче сжимая ее руку. Понимает, что сейчас внутри что-то сломалось, рухнуло, утонуло. А она ненавязчиво высвобождается, улыбаясь и не отводя глаз". Здесь автор очень точно угадал, перейдя на настоящее время из времени прошлого. Получился эффект замедленного видео-повтора.
  
      "- Вы не могли умереть, Кир. Просто не могли. Не сегодня...
      Он касается ее волос, проводит по шелковистой коже щеки.
     
   - Не сегодня, - горькая, полная боли улыбка и слезы в зеленых глазах. - У меня ведь выходной... Значит, сегодня все будут Жить". Точно! Проводник... ТУДА...
  
   "- Обязательно, Кир. Когда-нибудь я приду и за тобой, - легкий воздушный поцелуй в его сторону. - Но лучше, если это произойдет как можно позже..." Здесь автор наделил Дару - проводницу в Мир Иной какими-то человеческими качествами. Она сочувствует герою, хотя для неё нет никакой разницы - рано или поздно произойдёт встреча с этим парнем. Впрочем, кто знает, возможно, это и правильно, так их, проводников, учат.
  
   Рассказ написан очень грамотно. К стилистике претензий нет. А то, что нет какой-то изюминки, по которой можно однозначно узнать авторскую руку, в том беда невеликая. Очень немногие прозаики на СИ "грешат" неповторимостью языковых конструкций.
  
   Что ещё? Сюжет обыгран много-много раз. Сюжет о столкновении человека с проводником. По крайней мере, "Самиздат" побаловал меня десятком подобных историй. И эта - едва ли не лучшая из них.
  
   Автору - удачи!
  
     

10. Покатилов А.Е. Бд-9: Esc   12k   "Рассказ" Фантастика

     "В дымке и запахах гари, нервно потирая руки, ждет мастер. Он не может стоять на месте, но в загроможденном проходе особо не побегаешь, поэтому приходится переминаться с ноги на ногу, гася неизрасходованную энергию гримасами лица, да движением верхних конечностей". Ага, да тут авария на производстве! Любопытно, любопытно...
     
   "- Вентиляцию сможешь включить?
     - Надо пробовать. - Ответ мне не известен - кабеля, подводящие напряжение к электродуговой печи, висят перегоревшими лохмотьями, вызывая легкое обалдение". Немного странная конструкция. Ответ мне не известен... Хм... Трудно с первого раза понять, что повествование идёт от первого лица, и перед нами мысли героя рассказа. Я бы, честно говоря, переписал так:
  
   "- Вентиляцию сможешь включить?
     - Надо пробовать.
   Более точного ответа дать я не мог, поскольку кабеля, подводящие напряжение к электродуговой печи, висят перегоревшими лохмотьями, вызывая легкое обалдение".
  
   "До одури воняет горелыми изоляцией и маслом. Убойные запахи перебивают друг друга, конкурируя в отвратительности.
     Мы синхронно, подчиняясь понятным рефлексам, морщимся и отворачиваем лица от источника запаха". Во избежание повтора однокоренных существительных я бы предложил вместо слова "запахи" использовать другое - "ароматы".
  
   "В такой ситуации напортачить можно в легкую". "Влёгкую" я бы написал слитно, поскольку наречие.
  
   "Только многообразие могучего русского языка позволяет Цыпину красочно и доходчиво буквально несколькими предложениями описать ситуацию, ближайшее и весьма отдаленное будущее ночной смены, не забыв при этом раскрыть секрет происхождения дежурившей парочки". Хороший абзац. После него мне становится понятно (сразу и безоговорочно), что автор словом владеет не хуже загадочного Цыпина. Причём - в цензурной части спектра!
  
   "Мужчина - сталевар и женщина - оператор плавки". Здесь бы не помешала парочка тире.
  
   "Может, спали, а может, занимались весьма посторонними делами". А здесь - парочка запятых.
  
     "Печь вместе с трехтонным содержимым, из которого две тонны составляет расплавленная сталь и одна тонна - минеральные добавки, не остыла, но всякое свечение изнутри давно прекратилось". Не нравятся мне эти повторенные "тонны". Я бы написал чуточку иначе.
  
     "Печь вместе с трехтонным содержимым, из которого две трети составляет расплавленная сталь и одна треть - минеральные добавки, не остыла, но всякое свечение изнутри давно прекратилось".
  
   "...а появившийся сквозняк мгновенно усиливает запах гари, пригоршнями заталкивая воздух в нос". Проказник сквозняк очень живо представляется после авторского описания. Хорошо.
  
      "Слышится мат в нашу сторону, и Михалыч вынужденно несется к руководству". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
     
   ""Мне хорошо - я не мастер", - думаю про себя, и, не сдерживаясь, зеваю. А может, улыбаюсь - сам не пойму. После выходного недосыпа сознание заторможено, и анализировать состояние лень". Мысли героя следует закавычить. И вернуть на место запятую в сложносочинённом предложении.
  
  
    " - Пошли, - толкает в плечо напарник, - надо проверить автоматы.
     - Пошли, - легкий кивок моей головы, - но пулемета я вам не дам.
     Юрка хмыкает: - Таможня дает добро, сойдет и автомат". Живой диалог, жизненный. Верю безоговорочно!
    
    "Начальство далеко, и мы смеемся, переговариваясь во весь голос, не опасаясь быть услышанными..." Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
    "Опять чертыхаюсь. Наверное, из-за невозможности на могучем русском языке послать кого-либо вдогонку за инструментом. Вентиляция, добью тебя по любому, будешь работать как миленькая, пятилетка в три года, и так каждый день - вот твоя судьба". Очень неплохо описано устранение аварии. Автор, вероятно, знает толк в такого рода мероприятиях. И знает не понаслышке. Однако начало очень уж затянуто. Можно было и не так подробно всё описывать, так мне представляется.
     
   "Блин, ругаюсь и мысленно кляну Юрку, бросившего меня в такой ответственный момент - придется самую сложную работу по монтажу делать одному, и если не заработаю грыжу, то с высоты навернусь точно". Запятая бы здесь точно не помешала.
  
     "Вместе с Молодым таскаем доставленный ремкомплект". Молодой - это прозвище? Если нет, то отчего тогда с прописной буквы?
  
   "Вылазят боком полуночные компьютерные стрелялки - в выходные оторвался по полной". Я бы вульгарно-разговорному "вылазят" предпочёл "вылезают", поскольку, ПМКР, герой достаточно образован и ранее изъяснялся хорошим языком. Кстати, "вылазят" - это ещё ничего. Однажды на конкурсе мне встретился рассказ, в котором автор использовал термин ВЫЛАЗИЮТ, будучи уверенным, что пишет на русском языке.
  
   "Грязный и замудоханый иду в каморку". Слово "замудоханный", хотя и не вполне литературное, но обязано подчиняться правилам русского языка. Потому, автор, добавьте ещё одну букву "н".
  
   "Глаза слипаются, и, наконец-то, я им не сопротивляюсь". Автор, подкиньте в горнило три запятых по совокупности.
  
   "Тут же лабиринты замка Волчье Логово, аборигены, вооруженные, чем попало". Запятая пропущена.
  
   "Пошло все на хер, большими шагами!" По-моему, запятая здесь вовсе не нужна.
     
   "Блин, достали в конец". В данном контексте "вконец" пишется слитно.
  
   "Жар, исходящий от печи, чувствуется и здесь". Причастный оборот не выделен запятыми.
  
   "Вижу, как приостанавливается Михалыч, поднимает голову и вдруг открывает в удивлении рот". Пропущена запятая.
     
   "Возле печи, над белой балкой, светящейся изнутри, висят шесть огромных кабелz, расцветкой напоминающие волшебные палочки гаишников". Автор, у вас на "кабелях" клавиатуру на латиницу расколбасило? Тоже авария?
  
    " - Escape, - шепчу в обалдении, плавно сползая по стенке на пол".
   О затянутом начале говорил выше. Понимаю автора - когда знаешь до тонкостей процесс, хочется поделиться своим знанием с другими. Тем более - умение красиво всё описать позволяет это сделать. Но тут следует наступить на горло собственной песне, ибо за технологией пропадает сам рассказ, его идея растворяется за пожарной пеной. А идея, как я её понял такова - играй, да не заигрывайся, а то твой мозг начнёт производить игровые манипуляции с материальными объектами. Или, что хуже, превратишься ты в сомнамбулу, путешествующего в опасных местах сталелитейного цеха.
  

11. Антушевич А.А. Героин кокаин конопля   5k   "Рассказ" Киберпанк

      "- Товарищ майор, пойдёмте, я вам кое-что покажу. Так вот, я придумал план, как вычислить наркоманов в городе.
      -И как же, дорогой мой капитан.
      - Очень просто, я даже сконструировал прибор, с помощью которого можно вычислить это". Вычислить что? План? Несколько выше речь шла о плане вычисления наркоманов, если не ошибаюсь. Но, согласитесь, называть наркоманов словом ЭТО не совсем верно. Или здесь более тонко - под планом подразумевается наркотик?
  
   "Даже зрительно можно вычислить, вон смотрите, шприцы, беломорины". В конце предложения отсутствует точка.
  
      "Капитан достал градусник из воды:
     
   - Вот смотрите, за три минуты, сорок килограмм героина, сто пять кокаина, и три ста конопли, конечно же, это только то, что попало в канализацию, через раковины и унитазы, но всё равно картина вырисовывается". Следует написать "килограммов". И "триста" пишется слитно. Начало в стилистике абсурда. Захватывает.
  
      "- Да, ты просто волшебник, капитан, как вам в голову могло придти. Это пахнет орденом.
     
   - Лучше в звании меня повысьте, товарищ майор.
      Майор сделал вид, будто не услышал.
      - Я просто поражён, вы гений, капитан!
      - Я весь в папу, только он строгий у меня, даже злой. Редко его весёлым увидишь, а если и бывает такое, так после того, как на кого-нибудь люстра упадёт". Очень весело. Хороший диалог собратьев по оружию.
  
      "- Странно, бывают же такие люди, хм, странно.
      - Знаете, у меня такое ощущение, как-будто, ему травы не хватает..." Нехороший повтор однокоренных. Лишний дефис и лишняя же запятая.
  
   "Как человек, который одевает тельняшку в праздник войск дяди Васи, хотя сам в этих войсках никогда не служил". Пропущена запятая.
     
   "- Да, по всякому, я, в принципе, и сейчас подставляю, вот слушай, недавно мама, она у меня во дворце пионеров работает, пригласила нас с девушкой дворец посмотреть, я вам скажу, дворец так дворец, золото, бриллианты, хрусталь и Тициан, фамильные портреты, высокие потолки, колонны, статуи. Представляете, дворец пионеров, там князья жили, какие к чёрту пионеры". Хорошее психоделически выдержанное длинное предложение. Только не хватает запятой. А князьям в пионерских галстуках от Версаче - мой поклон передавайте!
  
      "- Ну, это, дорогой мой, до распада было". Обращение следует выделять запятыми с обеих сторон.
  
   "- Ага, так вот девушка-гид, так услужливо объясняла все моменты, что даже не ловко, она предложила нам осмотреть, кабинет князя, а теперь в этом кабинете, отдыхает местный мэр. Мы вошли в него, нет слов, одни эмоции: золото, хрусталь". В мэра вошли? Автор, исправляйте формулировку, иначе мэру придётся туго, когда мы в нём затеем дверцу вырезать. "Неловко" пишется слитно в данном контексте. Два раза упоминать слово "кабинет" тоже не стоило.
  
      "А я, тогда обнял свою девушку и задумчиво сказал, а здесь сексом заняться можно?" В таком виде в предложении должна быть оформлена прямая речь. Можно изменить, чтобы речь считалась косвенной. Вот так:
      "А я, тогда обнял свою девушку и задумчиво спросил, можно ли здесь сексом заняться?"
  
   "Девушка-гид, засмущалась и покраснела, и наверняка потом рассказала моей маме, а мама не любит, когда я так делаю, представляете, подлец". Пропущена запятая. А "подлец" - это о ком?
  
   "Но, Слава Богу, все подумали, что это шутка! А я вправду спросил.
      - Да это же аморально, капитан, вы мне бросьте эти штучки.
      - Нет, ну представьте, там, где князья по праву жили, теперь слуги народа, во дворце пионеров отдыхают, видите ли. Пионеров, тоже мне". Повтора связки "это" лучше избежать. Кроме того, сдаётся мне, что вместо запятой случайно была поставлена точка, после чего строчная буква "п" заматерела, набрав росту и весу буквы прописной.
  
   "Я тебя понял майор, после развала переименовать забыли, или поленились, или дураки, Ленин то все их церкви пожог, всех царей с глаз долой, в принципе, это их право, меня тогда ещё не было, я только через десять лет после развала на свет появился.
      - Так тебе сколько лет?
      - Пять.
      - А мне шесть. Скажи, ты эту игру, в ментов, сам придумал?" Автору мои буйные и несмолкающие аплодисменты! Концовка просто блестящая. А я-то всё думал, отчего капитан к майору то на "ты" обращается, то на "вы". А тут всё просто, ёксель, детки наши - поколение индиго - чтоб я так жил, как они себе мыслят!
  
  
     

12. Бережной С.В. Бд-9: Мерцающие гены   12k   "Рассказ" Фантастика

  
   Рассказ о том, что дремлет, а иногда и не дремлет вовсе, в нас на генетическом уровне.
  
   "В деревне, что за компания?" Запятую бы я поставил.
  
   "Сразу стало любопытно, что у деда за математика на даче! К тому же, на море он ездил и в прошлом году, и в позапрошлом". Кто ездил, дед? Неоднозначно написано. Уточнить бы.
  
   "Но это его профессия натуральное позорище. Маг и астролог, тьфу!" Может быть, "эта его профессия"?
  
   "Папу, конечно, жалко. Он не виноват, что на нём природа отдыхает". Хорошо!
  
   "Мой дед был гениальным техником, но самое великое изобретение сделал в детстве - приладил к игрушке вечный двигатель. Да-да, вечный! А когда вырос... забыл, как тот устроен. Вечный двигатель так и остался в единственном экземпляре. Я пытался раскрыть его тайну. Но получил игрушку слишком поздно - в двенадцать лет. Мне осталось невдомёк, как работает дедово изобретение. Зато я оснастил планер генератором антигравитационного поля. Но когда чуть подрос, тоже забыл суть своей революционной новинки. Павлик!" Немного странная забывчивость. Хотя, с другой стороны, кто из нас помнит, что он изобрёл в детстве? Вот то-то!
   Прочитав весь рассказ, нетрудно понять, откуда растут ноги у этой забывчивости. Я тоже понял. Потом... но не в процессе чтения.
   "Маг, в конце концов, отобрал у него игрушку". Вводное выражение следует выделить запятыми.
  
   "А чтобы техник-сын не мучался сознанием своего интеллектуального дефекта, дал ему выпить зелье, стирающее память". Мне представляется, что следует написать "мучился". Но всё-таки и версия автора тоже верна. Просто это разговорная форма.
  
   "Клякса колыхнулась и медленно двинулась в сторону Павлика. Он развернулся и побежал.
   Параллельно его курсу что-то перемещалось под землёй. Крупное и стремительное.
   "Чёрт, чёрт, чёрт! - забилось в мозгу. - Только бы уцелеть! И... Надо срочно в город, искать Анжелку! Но как дотянуть до той поры, когда сын-маг закроет психованные врата?! Чёрт!""
   Ведь говорено (и не раз!), что нечего открывать ворота всякой нечисти, если не знаешь, как с ней справиться. Уцелеть? Помилуйте, когда ворота на Землю нараспашку - всякой монстроподобной дряни: полный "Велькам, камрады!", - о каком спасении может идти речь?
  
   Что сказать о рассказе? Поначалу, у меня он вызвал какое-то ощущение путанности и сумбурности в логике изобретений и родового генезиса. Впрочем, это не так и страшно. Язык-то и сюжетные коллизии на очень хорошем уровне. Фантастика для детей среднего возраста с элементами воспитания. Автору удачи на конкурсе!
  

13. Хаджинов А.А. Бд-9: Случай в деревне   12k   Оценка:8.00*3   "Рассказ" Фэнтези, Мистика

   Вот уж мистика так мистика! Все призраки шотландских родовых вотчин отдыхают и не гремят кандальными курантами в час, когда заблажит наш разводящий домовой. Напускающий морок и путающий след.
  
   "Эх, давно я тут не был - лет пять точно. У самого крыльца я обо что-то запнулся - это был выбеленный козлиный череп. Нашли, где закопать!
   Я поднялся на каменное крыльцо и несколько раз постучал в дверь. Долгое время никто не открывал, и я начал волноваться". Слишком много личных местоимений. Два средних я бы ликвидировал без права замены. И так же ясно, о ком речь идёт, от чьего, так сказать, первого лица.
  
   "- Голодный, небось?" Похоже, как ни крути, "небось" - вводное слово. Стало быть - отделим его запятой.
  
   "- Постой! Мой дед умер на войне! Он вроде как в ВОВ участвовал". Думаю, сокращение ВОВ здесь неуместно. Это же не газетная статья. Впрочем, и целиком писать не следует, расшифровывая. Может быть, заменить его следующим фрагментом:
   "- Постой! Мой же дед погиб на войне!"
   И всё, и ничего более. Вполне достаточно.
  
   "Да что там - жаль! Я был готов, как следует встряхнуть свою бабку за это". За что - за это? Не совсем понятно. Лучше, мне кажется, написать открытым текстом, без обиняков и намёков. А тире и запятая в предложенной автором редакции очень бы пригодились.
  
   "- Ключ около лестницы, - сказал дед и кивком указал на гвоздь вбитый в стену около входа. На нем висел длинный ржавый ключ". Ключ висел прямо на ВХОДЕ? Кстати, повтор наречия следовало бы устранить.
  
   ""С каждым часом все интереснее," - подумал я угрюмо". Запятую следует поставить после закрывающей кавычки.
  
   "Что звучало более дико: моя бабка спятила, или домовые существуют на самом деле?" Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "За несколько минут обошел весь дом, но домового не нашел". Однокоренные глаголы в данной редакции выглядят, мягко говоря, не совсем хорошо.
  
   "И тут я начал кое-что припоминать. Во-первых, какая еще внучка? Отродясь такой не было, и как я сразу не обратил внимания?" Вот это-то и странно, автор! Не стыкуются у вас швы "по белому", всё внахлёст, да внахлёст. Трудно поверить в то, что родной внук не знает, имеются ли у него братья-сёстры, кузены-кузины.
  
   "Вспомнил, что у бабки манеры, словно у молодой девки: то у зеркала покрутится, то кокетничать начнет". Запятой не хватает.
  
   "Давай я его лучше зеркалом доканаю!" "Доконаю" пишется через букву "о". А канать - это уже на воровской фене.
   КАНАТЬ - проходить, удаваться; "не канает" - не проходит.
  
   ""Ох, горе мне!" - говорила она". Здесь бы запятая не помешала.
  
   "Дорога забирала вверх. Оглянувшись, я увидел внизу деревню, и тот дом, в котором я чуть не расстался с жизнью. Странно, если никто не вспомнит про старую женщину, которая жила в этом доме. Ведь у нее была семья, знакомые. Сильным оказался домовой, раз мог такое с чужой памятью сотворить. А может, он и мне сознание заморочил? И не было всего этого?
   "Эх, зря в подвал полез, - покорил я себя. - Беду накликал только"". Хорошая, неоднозначная концовка у замечательно стилизованного рассказа.
  
   Приехал внучок к бабуле, а там домовой в военнопленных сидит. Кандальную песню в подвале исполняючи. И случилась битва разумов (интеллектов, стало быть), и битва настоящая вдругоряд (параллельно, то есть), когда в ход не чеховское, а самое разнастощее ружьё пошло.
  
   И рассыпались чары... или не чары... А что же тогда? Ну не чакры же! И провалилась злокозненная старуха сквозь землю. А домовик-то, поди-ка, живёхонек. Уж не он ли, поганец, морок на мальца наслал, да заставил супротив бабули пойти?
   Эх, Нафаня...
  
   А рассказ мне глянулся.

14. Семикова Лариса Александровна "Бд-9: Ночной полет стрижа"

  
   Итак, героя зовут Свифт... не Джонатан, Иван... А Джонатаном звали чайку, если не ошибаюсь. А каково же имя стрижа? Попробуем разобраться.
  
   "Узенькая и тихая, обсаженная тополями, сдавленная коробками девятиэтажек, она дерзкой стрелой пробивала центральный район". Узенькая, тихая, сдавленная домами улочка (именно улочка, а не улица - по совокупности ассоциаций) ДЕРЗКОЙ стрелой пробивает? Извините, не верю. Взаимоисключающе, ПМКР!
  
   "Иван редко летал по этой улочке, а потому не знал её коварства. И когда из мрака, обрывая прямую асфальтовую нить, неожиданно выступила стена дома, жутко испугался и едва успел увернуться, заходя в немыслимо крутой вираж. Крыло чиркнуло по стене, парочка перьев закружилась в воздухе, но страшный дом, едва не ставший надгробным памятником, уже растаял во тьме. Свифт перевел дух и стремительно рванул ввысь".
   Стриж по имени Иван Свифт. Отдаю дань уважения смелости автора, не побоявшегося переводить стрелки аллюзий на господина Баха.
  
    " Луна в полнолуние напоминала ему древнюю истертую серебряную пуговицу. 'Что, старушка, потрепала тебя житуха?' - по-приятельски спрашивал Свифт, и 'старушка' ласково улыбалась в ответ беззубым кратером". На мой взгляд, не совсем удачный образ. Кратеров на Луне явно больше, чем один. А их размер не настолько велик, чтобы даже с границы земной стратосферы принять эти круги за ротовое отверстие. Несоизмеримость материальных объектов делает метафору искусственной, надуманной и неживой.
  
     "- Как там у Гегеля? Весь мир - комплекс моих ощущений?
     Иван Иванович Свифт, немолодой худощавый мужчина с печальным, нетрезвым взглядом больших темно-карих глаз, тяжело опирался грудью на кухонный стол, пытаясь усидеть на маленькой кривоногой табуретке. На столе, среди хлебных крошек и липких лужиц, стоял запотевший граненый стакан. В его стеклянном чреве таинственно пузырилась волшебная жидкость медового цвета, увенчанная роскошной белопенной шапкой. Свифт бережно взял стакан, поднес ко рту, отхлебнул глоточек, икнул и задумчиво, немного запинаясь, проговорил:
     - Комплекс моих ощущений, говорите? Значит, и пиво - комплекс. И стакан? И я сам? Ну, я-то комплекс. Это ясно. А вот пиво... Я его вижу таким вот. Своими глазами. В этом стакане. Граненом. И то... если перелить... В тарелку, например. Я буду видеть его другим... Совсем другим. Без граней. Без пены. Уже другое..."
   Ай-яй, а здесь возникает ассоциация из Хармса, можно сказать - цитата. Только наполненная другим соусом слов. У Хармса-то аскетизм всё больше. Как, вы не знает, о чём речь? Так я вам процитирую... Даже возьму на себя смелость прочитать рассказ целиком и вслух.
  
      "- Вот оно, вот... Прилетит какой-нибудь инопланетянин. С глазами-стаканами. К примеру. Посмотрит на наш мир сквозь грани, увидит меня и скажет: 'Ну и рожа у тебя, Шарапов! И не одна, а несколько'. А я отвечу: 'Сними стаканы!' И все тут! 'Стаканы сними... Я другой... Вылей меня в тарелку - я другой! Другой!'". Хорошо? Очень хорошо, но тень Ювачёва всё время топчется за спиной и не даёт насладиться в полной мере. Тень, знай своё место! На дворе XXI-ый век стоит, не вороши кочерёжкой сусальности моё техногенное эго!
  
   "- Кто я? Кто?! Ответь мне, стакан? - требовательно повысил голос Свифт, грозно взирая на молчаливого стеклянного собеседника. - Кто я?! Человек? Почему? Лишь потому, что тетя Маня видит меня человеком? И дядя Петя? И еще кто-то... шесть миллиардов... И я им должен верить? А если они просто придумали это? Придумали меня? Удобно... Дал название - и ты есть, существуешь. Спросят, кто такой Иван Иванович? Ответят: 'Человек'. И все. Приговор".
   Как хотите, автор, а явление сущности Николая Ивановича Серпухова так и витает над этим монологом.
  
   "В однотонном сером месиве, едва разбавленном мутно-желтыми фонарными аурами, едва угадывалась широкая темная просека - дорога. Иван мчался вдоль нее, набирая высоту". Нет, всё-таки у автора своё виденье, свой сюжет. А похожесть с героем Хармса? Так это всего лишь случайность. Мысли, особенно, нестандартные лежат по полочкам мироздания. Но к каждой из них доступ ограничен. И если вы "поклевали" рядом с талантливым человеком, то вы, получается, тоже талант. И это без иронии, прошу заметить! На полном серьёзе.
  
   Вот ещё что, пока не забыл: стакан с пивом в руках Ивана Свифта представляется мне каким-то символом перерождения - волшебным зельем, растормаживающим подсознательную часть человеческой сущности. Вы ничего не вкладывали в этот стакан, автор? А то я тоже отпил... Вот всё жду полнолуния - вдруг взлечу.
    
   " - Душа человека летает в небе, как птица; душа птицы ходит по земле, как человек, - пробормотал Иван Иванович, вытирая со стола крошки". Хо-ро-шо!
  
   "- Ну, а если жизнь - стакан, реальности - отражения в гранях, то смерть - разбитый стакан. А у разбитого стакана нет граней, нет реальностей. Нельзя умереть дважды. Невозможно..." Ещё одна замечательная сентенция.
  
   "- Иван Иванович, выручайте! - Светка зашла и бодро затараторила, что поссорилась с парнем, а родителям не хочет говорить, но они завтра помирятся, а его нужно проучить, и пусть он поревнует, а Иван Иванович такой хороший, и больше таких нет, и он ее единственный друг, и ей больше некуда идти, а на улице ночь, и холодно, не на скамейке же ночевать..." Отлично передан сумбур мыслей, царящий в голове девушки.
     
   "Теперь - конец? Но все-таки я - стриж? Стриж! Слышите? Не трогайте меня, я - стриж!'
     - Разряд!
     - Тр-р-р-р...
     'Или человек?' - сердце разочарованно вздрогнуло, затихло.
     Порыв ветра, взмах крыла...
     - Тр-р-р-р...
     Иван еще мог видеть. Мокрое клочковатое небо, скользнувшее вверх. Лунную бахрому листьев. 'Стриж!' Еще мог чувствовать. Упругий воздух, трепетание перьев... Падение... В темную мрачную бездну, откуда уже не выбраться, не взлететь..."
   Выбирая между двумя своими сущностями, между человеком и стрижём, Иван Иванович Свифт предпочёл остаться свободной птицей. Свободной, но мёртвой!
   Электрические разряды переплелись в пространстве человека-стрижа, разделив ипостаси героя - теперь уже навсегда. Хороший, сильный рассказ. Сильный и стильный!
   А больше мне сказать нечего. Да и стоит ли?
  

15. Зотиков Д. Как Баба Яга боролась с финансовым кризисом   9k   "Рассказ" Фантастика

     "Катился, катился финансовый кризис по миру и докатился до самой глухой российской глубинки. Бабе Яге не завезли дров на зиму. Ждала бабушка как обычно трактор из соседней деревни, но тот все никак не являлся".
  
   И сказочных героев не обошёл кризис стороной, не миновал Лукоморья лиходеями иноземными да супостатами-ворогами натравленный.
  
   "Избушка на курьей ножке начала медленно остывать, кикиморы приблудные зачихали, закашлялись". Легенду об одноногой собаке слышал, а вот об избушках на одной курножке не доводилось. Зато приживалки-кикиморы мне отчётливо представились в образе кликушествующих старушек из пьес Островского.
  
     "И собралась бабуля в столицу - матушку к начальству высокому, в ситуации разобраться". Автор, уберите лишние пробелы вокруг дефиса в выражении "столица-матушка", а то смысл предложения полностью теряется.
  
   "Ступу с метлой из кладовки достала, пенсионное - из комода, макияж перед зеркалом волшебным наложила". Здесь бы очень пригодилось тире.
  
     "Тут, откуда ни возьмись, из краев дальних, неведомых Змей Горыныч планирует". ПМКР, "откуда ни возьмись" - вводное выражение. Стало быть, запятыми его от Змея, свет, Горыныча оградить не мешало бы.
  
   "Огнем из пасти никого не пугает из соображения экономии горюче-смазочных материалов". Кризис же, всякому понятно.
  
     "- Привет, карга старая, - зычным голосом здоровается голова центральная, а две другие по сторонам, глядят - чего бы у старухи стырить". И здесь тире потребуется!
  
     "- Бонжюр, - отвечает бабушка, усаживаясь в ступу поудобнее. - Как там в верхних слоях атмосферы - не слишком ли холодно?" Ещё бы одно тире присоветовал автору в прямую речь вживить. Поверх тужюр-лямуров всяческих с кружевными оборками по краям!
  
   " В нем одни девки голые да политически озабоченные сидят". По-моему, что-то следует уточнить, а то политически-озабоченные голые девки - не тот образ, от которого хочется стыдливо спрятать голову подушку со страусовым пером.
  
   "- Ты бы еще про Ходорковского спросила, - сплюнул Змей Горыныч головою левою". Верно. Верно, что левой головой. Эта голова ЗЮобразная. Ей положено коммунистические взгляды высеивать воздушно-капельным методом.
  
     "- В кредит коня брал?
   - В кредит. Плюс ОСАГО. Теперь с Соловьем-разбойником дружит. Вместе прохожих трясут, чтобы коня выкупить. Иван-царевич под сокращение попал. Лягушек по болотам собирает для ресторанов столичных. Мальчик с пальчик тоже от коллекторов скрывается. Ему хорошо, он маленький. Василиса Прекрасная на подиуме олигарха себе высматривает. Аленушка в Турции. Давно уехала, может, устроилась. Емеля клиентов 'бомбит' по вокзалам. Ходжу Насреддина милиция повязала. Он на стройках столичных подрабатывал нелегально. Этим, как его - гастарбайтером". Трудные судьбы замечательных сказочных героев, описанные с доброй долей аппетитной иронии.
  
     "Теперь в самых верхах заседает , потоками финансовыми руководит". Лишний пробел перед запятой.
  
   "Левой рукой махнет, деньги налево текут. Правой махнет...
     -Направо.
     - Нет, тоже налево". Браво!
  
   "Может, там Банк не сыщет, коллекторов своих безбашенных не пришлет?" Запятая пропущена.
  
     "- Да у меня GPS-навигатор сломался". Скоро у всех сломается, поскольку американцы в связи с кризисом закроют бесплатный доступ к своим спутникам. Об этом уже так называемые сигналы в прессу просочились.
  
   "Как попасть туда, не знаю". Пропущена запятая.
  
   "- 'На муромской дорожке стояли три сосны. Прощался со мной милый до будущей весны', - напевал Соловей-разбойник, лежа под березкой в ожидании случайного путника". Перед деепричастным оборотом не хватает запятой.
  
     "- Ты, соловушка, какой ориентации будешь, - спросил его Илья Муромец, начищая пастой Гойя свою палицу". Автор, Вы ничего не путаете? У художника Франсиско Гойи была своя именная паста? Я-то по простоте душевной полагал, что паста сия - паста ГОИ - разработка государственного оптического института.
   Если здесь имеем дело с сознательным литературным приёмом, так сказать, для "лакировки смешного", то смею уверить, что это перебор. По крайней мере, на мой непросвещённый вкус.
  
    " - Я деньги сильно люблю, - подумав, ответил Соловей-разбойник, - значит - традиционной". Пропущена запятая после отдельно стоящего деепричастия. Да и тире будет вовсе нелишним. А вот шутка относительно ориентации хорошая. Но, сдаётся мне, где-то её я уже слышал.
  
   "Ладно, указ пропускаем". После вводного слова надобно поставить запятую.
  
   "'Судебные приставы арестовали яйцо Кощея Бессмертного. Больше имущества у бывшего олигарха не оказалось'.
     - Да, не повезло, скопцу старому. Купил, называется, немножко 'Норникеля'". Автору - мои комплименты! Отменный сарказм... Заметили, уже не лёгкая ирония? Значит, не только сказочных героев допекли муделатели международно-местечкового кризиса!
  
   "Иванушка, братец Аленушкин, в 'Правое дело' подался. Туда нынче всех обиженных принимают". Отлично! Смеялся от души.
  
   "Золушка - в КПРФ. Хочет научиться государством управлять". Полноте, автор, какая из золушки кухарка после того, как она за ромового чукотского принца замуж выскочила? А у нас в державе строго - если не кухарка (по образу мысли), к кормилу власти - ни ногой!
  
   "- Дефолт - это когда денег нет?
     - Дефолт, это когда деньги были. Когда их нет - это обычная жизнь". За последнюю фразу - мой огромный монплезир с пивными цукатами по ободку кружки!
  
   "  - Вот, про твоих подельниках бывших пишут". Неверное падежное окончание. Должно быть - подельников.
  
    "- Это точно - вранье". Я бы для усиления эффекта непременно использовал тире.
  
   "С тобой, окоянным, на большой дороге путников случайных ожидаю". Опечатка в слове "окаянный".
  
       "- Добрый вечччер. - Дед Мороз, явно не твердо держащийся на ногах, подошел к путникам.
     - С Новым годом праздравляю, щастья, радости желаю. Все подарки я раздал и ищу теперь привал". Во-первых, не хватает пары запятых. Во-вторых, отсутствует точка в конце предложения. И, наконец, в-третьих, отсутствует тире в начале прямой речи.
  
   "А финские олени лучше, это я ответственно заявляю.
     На этих словах дед свалился с пенька и захрапел". Повтор связок "это" лучше убрать.
  
   "С неба пошел густой снег. Снежинки падали на красный нос Деда Мороза, на кольчугу Ильи Муромца, лысину Соловья-разбойника и сразу же таяли". Ага, пока тёпленькие. Значит - будем жить!
  
   И не страшно, что от сказочного царства смердит жизненными реалиями. Мы и это преодолеем... если успеем выдавить... по капле...
  

*тридевятое царство*

  
   был всегда неравным среди прочих,
   но предвидя житейский раскол,
   в монастырь уходил между строчек,
   штатской жизни закрыв протокол...
  
   уходил, как попало, в исподнем,
   отдавая соперникам власть...
   громко лаяли псы в подворотне,
   в унисон всё желая попасть
  
   дуракам, простакам и клевретам,
   что затеяли свару в ночи,
   и достали стальные кастеты,
   не забывши кинжал наточить.
  
   государство слезами умылось
   из студёных, по осени, рос;
   рыба в озере от-нерестилась,
   свой кровавый добавив понос
  
   в юшку мести, вранья и коварства;
   в неумение ладить гробы...
   отцвело ненасытное царство:
   нет царей, но остались рабы
  
     Автор, мы с Вами из одной лодки! Спасибо!
  

16. Гудман С.Ю. Бд-9: Плесень   12k   "Рассказ" Фантастика

   История об историческом симбиозе человека и плесени, открытом технологом по изготовлению кефира. Оригинально, ничего не скажешь. Но давайте сначала пробежимся по тексту.
  
   "Бац! И снежная лавина... Хорошо - не каменная..." Здесь нужно поставить запятую или тире. Я предпочёл последнее.
  
   "Кто-то шевелиться..." Мягкий знак здесь лишний.
  
   "Кажется, с женой... Значит, мои ноги между его животом и... и грудью Марины Семеновны. Хорошо. Ноги не отмерзнут. Если найдут вовремя..." Некоторый цинизм в мыслях героя ощущается, но не более чем свойственно обычному человеку, который хочет выжить в критической ситуации; во что бы то ни стало выжить.
   Двух запятых не хватает.
  
   "Значит, погода не помешает". Запятая после вводного слова пропущена.
   "Воздух, вроде, есть..." "Вроде" - вводное слово.
    
    "Прости, Господи!" Запятая нужна. Герой же обращается к Всевышнему, а обращения выделяются запятыми.
  
     "Вот умру, и не чего будет сказать над могилой... Что сделал? Зачем жил?
     Венец природы, блин. Совершенное создание... Человек!
     Вот мог бы, как... Как бактерия! Без воздуха.
     Как плесень! Недавно же показывали...
     Как плесень!"
   Очень верно угадал автор со стилистикой изложения. Короткие, ёмки, будто рубленные, предложения. Так и должен, наверное, мыслить человек, заваленный снегом.
  
   "Прости, Господи! За грехи мои..." Без комментариев.
  
   "На радиацию, по полной, проверить не получилось". Запятые здесь лишние.
  
   "Только радий из школьного счетчика Гегера..." Ошибка в фамилии немецкого физика.
  
   "Да и то... Васька, блин, друг еще... Найдут, проверят, поругают! Друг..."
   Под лавиной лежал герой, мыслил коротко, фрагментами небольшими. Это понятно. А в последующей жизни зачем? Автор, мне кажется, тут бы стилистику немного поменять. Впрочем, такая манера мышления могла сделаться свойственной герою после пережитого стресса. Так я себе домысливаю. Вы это хотели подчеркнуть?
  
   "Ну ни чего, гад!" "Ничего" пишется слитно.
  
   "Сожрешь, и еще попросишь..." Здесь запятая не нужна.
  
   "Конечно, жалко будет..." Пропущена запятая.
  
   "Имя-то человеческое..." Пропущен дефис.
  
    " Жив! Жив, собака! Кот..." Кот - собака! Так можно только по-русски загибать! Ни один импортный филолог не разогнёт.
  
     "Вот теперь можно и на Ваське... Если друг - согласиться!" Мягкий знак здесь лишний.
  
   "Сыр "Рошфор" в жидком виде". Это тот самый сыр, который у Д'Артаньяна вечно на пути оказывался? Он ещё с йогуртом "Миледи" очень дружил.
  
    "Нет! Лучше открою свой кефирный комбинат! Олигархом стану... Яхту куплю... Остров... Футбольную команду!" Странный герой. Довольствоваться традиционным набором "губернатора Чукотки" уже не модно. Почему бы не построить свой космический аппарат и не отправиться туристом НА СВОЁМ, а не государственном транспорте к звёздам?
     
   "Ты, когда пьешь - на этикетку смотри!" Не хватает запятой.
  
   "Он же в командировке целую неделю был! Откуда, спрашивается, в холодильнике свежий кефир может быть?!" Вводное слово нужно выделить запятыми, а от повтора однокоренных глаголов лучше избавиться.
  
   ни когда ни чего подобного не пил..." "Никогда" пишется слитно.
  
   "Правда, потом... Часа через два - засел в туалете, и просидел два дня... Правда, второй день уже в больнице сидел..." Недостаёт двух запятых.
   О краткости мыслеобразов героя и целесообразности подобного авторского подхода я уже говорил. Но ещё и чудовищное количество многоточий. Как хотите, автор, я человек достаточно неприхотливый - могу к любой стилистике притерпеться, - но мелькание в глазах троеточий начинает вызывать раздражение; и не только ближе к концу текста.
  
   "Адвокат, правда, оказался высокооплачиваемый, родители в беде не оставили ..." Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Запись в трудовой поменяли, и то дело...
     Ладно. Открою свое дело!" Повтор крайне неважно смотрится. Лучше от него избавиться.
  
   "И все-таки - я ее вывел!" "Всё-таки" пишется через дефис.
  
   "Плесень - вступающею в симбиоз с животным..." Неверное падежное окончание. Следует написать - "вступающую".
     
   "Курить бросил! С детства пытался - ни как!" "Никак" пишется слитно.
  
   "А тут... В раз! Сигарету прикурит - она сама изо рта вылетает, как ракета!" В данном контексте "враз" пишется слитно.
     
   "Жена его, Валентина, звонит, плачет, не поймет ни чего..." "Ничего" пишется слитно.
  
   "Он и к жене своей, как к женщине охладел... Совсем! Во всех смыслах - не бил, не ругал, на еду реагировал равнодушно!" Запятая лишняя. А вот вопрос будет нелишним - Василий употреблял жену в пищу? Он людоед? Автор, так получается из приведённого фрагмента текста.
     
   "И мне названивает - "Помоги мужа вернуть!"". Вместо тире я бы поставил двоеточие. А ситуация с Васькой, бросившим пить и его супругой подозрительно напоминает историю из сериала "Заколдованный участок". Там герой Андрея Краско бросает пить и курить, одухотворённый якобы внушением врача-психотерапевта (Леонид Ярмольник). Впрочем, в русских селениях всегда так: пьёт мужик - беда, бросил пить - горе великое!
  
   "От такой жены в монахи, самое то". Лучше вместо запятой употребить тире.
  
   "Правду сказать, и готовить не умеет, да и как женщина..." Не хватает запятой.
  
   "Дед-то и донес!" Перед частицей "то" нужно поставить дефис.
  
   "Буд-то Вася - наркоман!" А вот здесь "будто" пишется в одно слово.
  
   "Видать, сам из наркоманов". Вновь не хватает запятой после вводного слова.
     
   "Вызвал участковый доктора, что бы Василия, как сумасшедшего, в дурдом направить, на обследования, а Василий ему..." "Чтобы" пишется слитно. Запятая лишняя. Падежное окончание неверное. Следовало написать - "на обследование".
  
   "Правда, навоз у него всегда свежий, тепло, телевизор... А ему ни чего больше и не надо!" Пропущена запятая после вводного слова. "Ничего" пишется слитно.
  
   "Друг все-таки". "Всё-таки" пишется через дефис.
  
    "И сделал его таким его я!" Лишнее местоимение.
  
     "Правда, из навоза вылезать не хочет..." В очередной раз не хватает запятой.
     
   "Ну, ни чего..." Да-да, автор, слитно! Вы правильно угадали.
  
   "Васек эту пленку-то он и съел..." Пропущен дефис. Местоимение "он" лишнее.
  
   Что сказать - идея интересная, исполнение неважное. Несмотря на то, что предложения короткие, читать утомительно. Большей частью тому виной бесконечные многоточия и немалое количество ошибок, связанных с написанием частиц. Глаз утомляет совершенно точно. А ещё в наличии - затянутость некоторых сцен. Впрочем, последнее - на любителя: возможно, кому-то как раз и понравится такой подход автора.
   В итоге имеем: не то кефирная закваска испортилась, не то нужной плесени не подвезли. Накрылась, как говорится, премия в квартал.
  

17. Росул А.С. Бд-9: История девочки Нюры   4k   "Рассказ" Мистика, Сказки

   Тривиальная мистическая сказка с заезженным до дыр сюжетом с улицы Вязов.   
  
   "Нюра залезла под одеяло и свернулась клубочком, не забыв укрыть и Кузю. Но чей-то странный голос не дал ей заснуть.
      - Нюрочка, солнышко, пойдем со мной, тебе будет хорошо, - нежный голос ласкал слух. Девочка обернулась и увидела в комнате невысокую женщину в белом платье и с длинной косой, доходящей ей до бедер". Во-первых, совершенно непонятно, кому до бёдер доходила коса - девочке или незнакомке. Из текста это однозначно не следует. Во-вторых, я понимаю так, что женщина оказалась под одеялом, когда звала за собой Нюру. Почему? Так ведь - девочка обернулась на голос, находясь в тот момент ПОД ОДЕЯЛОМ, поскольку ЗАЛЕЗЛА ПОД НЕГО. Не укрылась, а именно - залезла под одеяло. Вот там-то она обернулась и увидела...
   Если не принимать во внимания такие мелочи, то написать что-то правдоподобное будет невозможно. А зачастую - подобные детали и становятся главными в тексте. Писать требуется так, чтобы у читателя не оставалось возможности неоднозначной трактовки. Исключений всего два. Первое - читатель психически нездоров. Этот случай мы опускаем, поскольку для неадекватной публики писать нужно по особым правилом. Второе - автор сознательно хочет запутать читателя, давая тому возможность домысливать один из возможных вариантов.
  
   "Глаза этой женщины светились в темноте бледно-голубым огнем, заставляя душу замирать лишь при одном взгляде на них. Но Нюра совсем не испугалась. Может, потому что не понимала". Не понимала, что именно? Странно звучит, согласитесь: "Я не боюсь, поскольку не понимаю". Что не понимаю? Так, вообще... просто не понимаю?
   Уточнение потребуется совершенно определённо.
     
   "- Зайка, ты просто сильно устала, мы вчера поздно вернулись домой, - сказала мама.
      - Тебе приснилось, - заверил папа.
      "Не верите - ну и пусть", - подумала Нюра и побежала на улицу играть с ребятами". События развиваются, как в классической страшилке, каких много можно было услышать перед сном в каком-нибудь пионерском лагере времён моего боевого детства.
  
      "- Нюрочка, я, как порядочная подруга, должна знать о тебе больше, и ты обо мне - тоже". Выделенные запятые лишние.
  
   "Визиты загадочной женщины повторялись еженощно, теперь Нюра действительно могла назвать ее своей подругой, потому что делилась с женщиной всем". Игрушкой, конфетами, детским мылом, жевательной резинкой? Здесь не мешало бы объяснить читателю.
  
   "Кроме того, только эта посетительница понимала, о чем говорит Кузя, только она верила тому, что зайчик живой". Да-с, глупым родителям никогда не хватает сообразительности подыграть своему чаду.
  
      "Очередной такой ночью женщина, как всегда, наведала Нюру". Такой ночью? Какой - такой? Из текста совсем непонятно. Уточните.
     
      "Когда утром родители заглянули в комнату дочери, то никого там не обнаружили. Обыскали весь дом, опросили соседей, подали заявление, но ничто не помогало. Убитые горем родители, так ничего и не понявшие, никогда больше не увидели свою любимую Нюрочку. А яблони у ее окна больше никогда не зацветали".
   И в чём суть этого рассказа? Не ходите, дети, в Африку гулять? Родители, смотрите за своими чадами - вдруг они употребляют психотропные вещества, пока вы ходите по гостям?
   Честно говоря, рассказ явно неконкурсный. Очень слабо.
  

18. Кравцов Р. Бд-9: Черным по белому   11k   "Рассказ" Фантастика

   И схватились человек с чёртом в ближнем бою... И не могла победить дружба, но тут вмешался оранжевый цвет. Ага... революция, что ли?
  
   "Нередко это обещание обходилось ему слишком дорогой ценой, но Кассиус считал этот путь единственно верным". Повтор связки "это" лучше убрать.
  
   "Так было до тех пор, пока в его родной город не пришла вечная осень.
      Его сердце заледенело чуть больше года назад, и Кассиус потерял своего самого лучшего советчика". "Его город - его сердце" - связка не самая удачная с точки зрения чистоты стиля.
  
   "Даже не правило, а скорее озлобленность, возникшая из-за того что год назад никто и не подумал спасти его любовь". Пропущена запятая перед причастным оборотом.
  
   "Это была глупая обида на весь этот монохромный мир". Очень неважный повтор.
  
   "Этот детский голос, умоляющий и полный безнадежности, сломал его". Отсутствует запятая после причастного оборота.
  
   "Кассиус почувствовал, что больше не может оставаться безучастным, и сорвался с места". Не хватает запятой.
  
   "Это были не просто дома, это были красивые, разменявшие уже вторую сотню лет произведения искусства". "Это были - это были" - крайне неважная стилистическая конструкция.
  
   "Возможно, во времена монархии они служили приютом для какого-нибудь художника или писателя, коими этот город был когда-то очень богат". Пропущена запятая.
  
      "Кассиус вдруг вспомнил, как однажды, в зимний вечер, они проходили мимо этих домов. Веселые и счастливые. Кажется, тогда был ее день рождения. Частые дожди смыли не только вывески заведений, которыми когда-то пестрила эта улица, они смыли и его память". Я бы попробовал изменить формулировку, чтобы не выпячивать неудачную парочку "тогда - когда-то". Да, кстати, очень интересно, как герой мог вспоминать подробности прошлых счастливых дней в процессе быстрого бега? Мне сдаётся, лучше бы этот фрагмент с воспоминаниями вынести в другую часть сюжета.
  
      "Кассиус вышел из-за угла, и черт, на миг потеряв самодовольный вид, перевел на него взгляд". Не хватает запятой. А чёрту, вероятно, того самого мига, чтобы не терять самодовольный вид.
  
      "- Еще один гость на нашем маленьком празднике жизни? - он расплылся в улыбке, что для Кассиуса выглядело весьма забавным". Выглядеть для кого-то? Хм... не совсем точно. Правильнее будет так: "что показалось Кассиусу весьма забавным". И следом... "Ряд абсолютно белых и ровных зубов резко контрастировал с его черной кожей". С кожей Кассиуса?
  
   "Черту нельзя не отвечать, чтобы он не спросил. Никто не знал почему, но, игнорируя их, человек по крупицам отдавал черным тварям свою душу. С ними нужно было разговаривать до тех пор, пока кто-то один не оговориться, не спотыкнется на безупречно завуалированных собеседником ловушках. И, разумеется, чаще всего ошибались люди". Запомним, о чём говорится в этом абзаце.
  
   "И возможно, это был единственный оставшийся в городе ребенок". Пропущена запятая.
  
   "Детей очень легко обмануть, чем черти и пользовались первые несколько месяцев". Несколько месяцев? А чего - несколько месяцев: нашествия, завоевания, апокалипсиса? Или речь всё-таки идёт об "оранжевой" революции?
  
   "Но к моему глубочайшему сожалению, как бы это чудесное дитя не старалось - поиски ни к чему не приведут". Не хватает запятой.
  
   "- Сволочь ты, - сказал Кассиус, посмотрев черту в глаза". Это и есть хитроумная словесная игра человека с чёртам с искусно расставленными ловушками? Про ловушки не я придумал, это автор так нам рассказал.
  
   "Вы все слишком сентиментальны, и это выставляет вас далеко не в самом выгодном свете". Запятая в сложносочинённом предложении пропущена.
    
   "- Да, - кивнул Кассиус. - Точно такой же мерзавец, как ты, отнял у меня жену". Запятая перед "как" в данном случае нужна.
  
   "Ему было, в общем-то, на это плевать. Чертей можно было ненавидеть и без знания подобных тонкостей". Не стоит сорить повторами однокоренных глаголов.
  
      "- Куда ты, черный? - спросил Кассиус, следя за тем, как черт продолжает пятиться. - Ты же знаешь, что все равно не сможешь уйти.
    Черт не ответил, и это было его первой ошибкой". Запятой не хватает. А хитроумности в словах Кассиуса я что-то не обнаружил, хотя по уверениям автора словесная пикировка должна быть очень изысканной, очень тонкой. Как утверждалось выше, чтобы победить нечистого, нужно его запутать в сетях словесной западни. Так - где они? Где эти роскошные фразы-ловушки?
  
   "С ними можно было бороться только так - словом. Никакому физическому воздействию нечистые не поддавались. Хоть стреляй, хоть режь, хоть переезжай на самосвале". Странная борьба словом - говоришь всякую ерунду, а черти гибнуть. Не так, автор? Так убедите в этом читателя, чёрт возьми! Пока что-то не получается. Герой Ваш угрюм и несёт всяческую лебеду вместо задекларированной акустической иллюстрации игры ума.
  
      "Черт ненавидяще посмотрел на Кассиуса, и это стало второй ошибкой". Ещё одной запятой не хватает. Впрочем, как не хватает и моего серого вещества, чтобы понять - КАК нужно бороться с чертями из этого рассказа. Автор пытается объяснить, ничего не объясняя. Дескать - словом, острым, цепляющим, словом с подвохом. Ну, и где это слово?
  
   "Кассиус перехватил его взгляд. Теперь самым главным было не моргать, смотреть ему прямо в глаза, впиваться в самые недра его черной сущности. Черт зарычал, пытаясь отвернуться. И не смог". А причём же тогда словесная дуэль, если в ход пошли знакомые с детства гляделки?
  
      "- Ты неполноценен, - продолжал Кассиус, и черт слегка дернулся, словно от пощечины. - Калека. Ты болеешь самой страшной из всех болезней - бездушием". Ах, вот каково слово пастыря? Ничего хитроумного...
   А запятая пропущена, поскольку имеем дело со сложносочинённым предложением.
  
   "По крайне мере, Кассиус считал, что в мире не осталось ничего красивее, чем смерть врага". Вводное выражение следует выделить запятой.
  
      "Потом черт умер". Потом Смерть умерла... да-да, что-то из представлений средневековых шутов и пьяных футуристов из какого-нибудь "Стойла Пегаса" или "Ослиного хвоста".
  
   "Он лежал в грязи, со вскрытой собственными же руками грудной клеткой, и под его телом медленно начинало расплываться темное пятно". И вновь не хватает запятой.
  
   "Кассиус привычно почувствовал, как что-то неосязаемое внутри него, то, за чем так рьяно гоняются черти, стало немного чернее". Пропущена запятая. Так, а на что автор намекает? На то, что, побеждая врага, герой сам превращается в чёрта? Где же выход? Не оказывать сопротивления, стать толстовцем?
  
   "Они рассказали ему о том, что окрылись врата не только ада, и где-то на востоке можно найти помощь". Недостаёт запятой.
  
      ""Бред", - решил тогда Кассиус". Я бы оформил эту мысль Кассиуса по правилам написания прямой речи.
  
   "Кассиус чувствовал, что она готова сорваться с места и кинуться к нему, как только он сделает еще хоть шаг назад". Не хватает запятой.
  
   "Она больше никогда не увидит мать, и рано или поздно ее найдет другой черт". Опять предложение попалось сложносочинённое.
     
   "Он вздохнул и пошел к ней. Девочка, молча, смотрела, как он приближается, и слезы больше не текли по ее украшенному веснушками лицу". Повтор местоимения здесь смотрится неважно, рекомендую его избежать.
  
     " - Он оранжевый, - девочка показала на тело черта. - И уши у него - красные.
      Кассиус удивленно посмотрел на нее. Неужели...
      - Ты... Разве для тебя все вокруг не... черно-белое? - спросил он, чувствуя холодок в груди.
      - Мама рассказывала мне об этом, - девочка серьезно кивнула. - Я... я нормально вижу.
      И тогда Кассиус захохотал. Захохотал так, что встревоженная девочка невольно отпрянула. Черти лишили их красоты окружающего мира лишь из-за цвета своей шкуры?
      Какой абсурд...
      Он смеялся до тех пор, пока не охрип. Потом провел рукой по спутавшимся кудрявым волосам девочки.
      - Пойдем, Лена, - сказал он, протягивая ей руку. -
  
   Теперь мы знаем о них даже больше, чем нужно. Я больше не хочу мстить..." А зачем этот повтор "больше - больше"? Без него лучше обойтись.
  
   Извините, автор, что-то я не понял ваших аллегорий. Хорошо, черти оказались не чёрными, а оранжевыми. И почему героя это так развеселило? Почему ему тут же расхотелось мстить? Нет, я, конечно, знавал одного кренделя, который смеялся, когда к нему приходили в период запоя зелёные черти... но чтоб оранжевые доводили, не при Даме с Косой будет сказано.
   А если серьёзно, попробуйте мне объяснить ситуацию. Открылись врата ада, оттуда вылезли оранжевые черти, которые очень стеснялись своих красных ушек. Потому они украли у людей возможность различать цвета. Мир превратился в чёрно-белый.
   Потом началась охота за душами. Причём, как я понял, людям тоже давался шанс, если они победят то ли в изысканной словесной дуэли, то ли в игре в гляделки. Чаще побеждали черти, забирая душу проигравшего. Смысла игры в слова автор так и не сумел передать. Но не станем с ним спорить, проверим априори в то, что было нечто подобное.
   Теперь к конкретике. У героя погибла подруга, и он приступает к процедуре мести. Причём все черти узнают о нём, боятся и называют почтительно "тот, который мстит за..." А почему боятся? Вероятно, потому что парень с именем Кассиус умеет проникновенно смотреть в глаза и "рассуждать умных разговоров", как говорили на десятой станции Большого Фонтана во времена Катаева и Бунина.
   При всём при этом герой точно знает, сколько чертей ему ещё можно "замочить в сортире" в счёт вендетты. Вероятно, где-то имеется электронный прибор, ведущий учёт "боезапаса".
   Итак, очередной враг повержен, а девочка Лена объясняет Кассиусу, что черти не чёрные, как ему представлялось раньше, а оранжевые. Герой тут же решает, что теперь ему известно НАСТОЛЬКО МНОГО, что даже мстить не хочется...
   И где здесь зарыта сермяга? Автор, объясните? Неужели речь шла о революции?
  

19.Кошелев В.В. Бд-9: Остров пропавших кораблей   11k   "Рассказ" Фантастика

     Рассказ, исполненный в стилистике "легенды океана". И весьма недурственно, замечу, исполнен.
     
   "В машине, кроме меня, еще четверо". Не хватает парочки запятых.
  
   "Я вижу своих парней в тусклом свете аварийного освещения". Тавтология, однако. Не находите, автор?
  
  
   "Сейчас должен прибежать капитан, маленький плюгавый эстонец.... "
   "Просил тебя, суку, идти на якорь к Ньюфаундленду...."
  
   "- Уйди с глаз - не могу тебя видеть...."
   Много точек в многоточии. Во всех трёх вышеприведённых фрагментах.
  
   "Между тем, крен увеличивался с каждой минутой". Вводное выражение следовало завершить запятой.
     
   "По прошествии нескольких часов дрейфа мы приблизились к острову настолько, что можно было рассмотреть названия некоторых судов. Названия показались весьма знакомыми". Зачем повторяться? И к тому же, что значит - "весьма знакомыми" применительно ко всем разом? Достаточно было написать просто "Многие из них показались мне знакомыми".
  
   "Стоило немного напрячь мозги и вспомнить, что корабли, чалившиеся с наружной стороны острова, считались пропавшими без вести. Внутри, скорей всего, такие же потеряшки находились, только более древние. И время их исчезновения было прямо пропорционально удалению от центра острова. Что там в самом центре одному богу известно. Или его представителю. Сей представитель как раз стоял на корме огромного балкера в свете нимба, обрамляющего его седую голову". Сиквел на тему Александра Беляева?
  
   "Незнакомец наотрез отказался общаться с пытавшимся вступить в переговоры капитаном и потребовал старшего механика - то бишь меня". Вероятно, не хотел включать чухонские тормоза на время беседы!
  
   баластах дыры". Недостаёт буквы "л" в слове "балласт".
  
   "Так за это время ни разу снабжения не получили.." Не хватает точки в многоточии. А в начале рассказа был перебор. Может быть, оттуда занять?
     
   "- Ко всему прочему,топливо не грелось, вода из системы охлаждения уходила". Не хватает пробела после запятой.
  
   "По что океан мировой загрязнял?" "Почто" пишется слитно.
     
   "- А по что судовое имущество с пароходов таскаешь? - не унимался Николай Угодник". Оставлю без комментария.
     
   "- Все одно крал, хоть и не в крупных масштабах. - Старик и слышать не хотел никаких оправданий. - Не хорошо". Наречие "нехорошо" пишется слитно.
  
   "Старик дал шанс, о котором говорил. И упускать этот шанс ни коим образом не стоило". "Никоим" пишется слитно.
  
   "- У нас есть три часа, чтобы подтянуть цепь газораспределения.... Вы знаете, что делать.... За работу". Лишние точки.
  
   " Филиппинец ничего не сказал, но как-то странно посмотрел на меня...." Снова точку набежавшей волной выбросило.
  
   "Эх! Нет у людей самосознания. Уйду я от них. Уйду в Гринпис. Пора уже не на словах, а на деле бороться против истребления синих китов и гренландских тюленей".
   Итак, фантаст Александр Беляев оказался в данном случае не при чём. Перед нами морская легенда с участием божественных сил. Не то Посейдон, не то Нептун, а, скорее всего, просто Царь Морской из русских сказок спас герою и его спутникам жизнь, предоставив исправить все грехи.
  
   Неплохо изложенная история, хотя каких-то особенных стилистических прелестей в ней обнаружить не удалось.
  
  

20. Белкина М. Бд_9: Золото Канцибера   12k   "Рассказ" Фантастика

   История слияния физиологии человека и схемотехники робота - дело обычное в фантастике.  Но в этой истории попадаются невероятно любопытные подробности.
  
   " "...В конце концов, жизнь дается только раз, и прожить ее нормально - уже подвиг. Не поминай лихом, дружище, за все долги я расплачусь. Алекс."" Точка должна стоять после закрывающей скобки.
     
   "Вадим помахал удостоверением на КПП, прошел по дорожке, посыпанной битым кирпичем, к крыльцу со сложной системой пандусов". Следовало написать "кирпичом".
  
   "Вадим прошел вдоль дверей до кабинета сестры-хозяйки и, не стучась, вошел". Повтор однокоренных глаголов лучше устранить. А разговорное выражение "не стучась" заменить литературным - "не постучав".
     
   "- Меня сегодня не тянет на грубые забавы. Меня влечет высокое. "Наполним музыкой сердца, устроим праздники из буден..."
      Напевая, робочел продефилировал по коридору, скрипя ножными сочленениями". Забавный робочел, душевный! А как сочлениями скрипит - заслушаешься!
  
   "Бомбежки были ужасные, хотя фронт проходил южнее. Здесь была дорога беженцев..." Я бы предпочёл перефразировать, чтобы избежать повторения однокоренных глаголов.
  
   "Для ходячих проводим турнир по футболу, для летающих - по квиддичу". Что же такое квиддич, интересно? Заглянем в пыльные подземелья Рунета. Ага, есть. Нашёл. Вот насколько далеко я ушёл от современной судьбоносной Роулинг-прозы, даже стыдно.
  
   "- Не надо разъемы конопляным маслом смазывать! Господин офицер, идите по коридору до конца, во двор, подождите меня там". Браво, автор! И среди робочелов встречаются наркоманы.
        
   "- Угости сигареткой, дружище, - попросил колесный.
      - Вы разве курите? - удивился Вадим, протягивая пачку.
      - Ну, легкие-то у меня остались. Здесь многие балуются, кто не с жабрами.
      Колесный закурил, искоса посматривая на Вадима.
      - Штабной, что ли? - спросил он.
      - Заметно? - Вадим осторожно потрогал разъем на затылке.
      - У меня глаз-алмаз. Поди, за наследством Канцибера приехали, господин офицер?" Отменный диалог двух робочелов в доме ветеранов звёздных войн! Друг, оставь покурить... Здорово! Хороший фрагмент.
     
   "- Вот и я говорю - зачем? А Канцибер говорит: "у него дядя на гуталиновой фабрике работает"". Ага, герои любят мультик о героях из "Простоквашино" тут, видать, и притаилась разгадка. Сейчас бы с Матроскиным потрещать "несколько сек". Сразу бы выяснили, почём тут фунт изюму и как делать правильные бутерброды с "заряженным" мылом!
  
    "  - А, мыло для дяди! Ну, конечно, - быстро сказал Вадим. - Он это...коллекционер". Не хватает пробела после многоточия.
     
   "- Не в долгах дело. Какая наша жизнь: день-ночь, день-ночь , слив отработанного масла". Лишний пробел перед запятой.
  
   "Купить домик на Южном континенте, завести собаку. Или жену". Да-с, ничего святого у этих робочелов. Даже жену заводят. А на какое время заводят? Чтоб на работу не проспать?
  
   " Сумка оттягивала плечо, неся в себе весомый аргумент к его докладной "Использование боевых ветеранов в состоянии мирного времени". Вот вам, господа твердозадые генералы, живое свидетельство, что боевые навыки востребованы здесь и сейчас, надо лишь применить разум и фантазию.
      Глядишь, чего сдвинется в гребаной махине государства.
      Жаль, что Канцибер этого уже не увидит".
   Написано технически грамотно, очень толково. Профессионально. Стиль чувствуется. Но вот не тронуло. Не знаю, что и поделать. Хочется автору наговорить добрых слов, но не потому, что рассказ в моём вкусе.
   За что? За умение владеть словом. А от самого текста у меня остались только отдельные детали, детальки и фрагменты, которые не оценить попросту нельзя. А ведь и этого уже не так мало, правда, автор?
  

21. Ковешников Сергей Владимирович "Бд-9: Homo Erectus"

  
   Как говорится, вернулся домой после странствий дальних, а там тебе ни дома, ни супружницы верной... одни "нимфазории" в туфельках, да афро-ручейники в джинсах на босы клешни.
  
   В замен появились дороги". "Взамен" в этом контексте пишется слитно.
  
   "Белые ползущие ленты, равномерно усеянные неподвижными чёрными крапинками. Словно чумной серпантин опоясал планету, все пять континентов. Перебросил паутину мостов через реки и ущелья. Протянулся переплетением нитей через Берингов пролив и соединил Северную и Южную Америку.
     Нечто устрашающее было в этом медлительном и неустанном копошении тысяч и тысяч ленточек, движущихся по, над, через друг друга. Словно вся планета превратилась в подобие муравейника. Только не было видно ни муравьёв, ни кого иного. Реки, пятнышки озёр, леса и дороги.
     А может, она была одна, единственная, бесконечно двигающаяся в никуда и ниоткуда..."
   Очень интересно. Что-то знакомое в нарисованной автором картине. Он, словно бы описывает мир людей на Земле, который активно разрушался и в некоторых моих постапокалиптических произведениях.
    
   "...устранил на бирже конкурентов и заработал в три раза больше врагов; временно потерял с десяток друзей, наивность, ухо и левую руку, понял, жизнь - это Дорога". Здорово!
  
   "Сегодня на экране всплыло тощее полупрозрачное лицо Петровой, и она сказала..." Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении. А "тощее лицо" - сильный образ. Сразу представляешь себе давно некормленую клячу.
  
     "Я поднял архивы и всё узнал. Каковы линейные размеры корабля, полезная нагрузка, тип движителя, число жилых и грузовых палуп, количество потраченных на постройку лет и сколько ресурсов планеты он сожрал". Автор, а не ошибка ли закралась в слово "палуба"? Или, возможно, это чем-то обоснованная стилистическая злонамеренность? Подозреваю, что к моменту публикации данного фрагмента обзора эта ошибка (если её можно назвать ошибкой, а не намеренностью автора) уже будет исправлена.
  
   "Просмотрел каждого члена экипажа в лицо - кто, где родился, на ком женился; кто, сколько весил и что предпочитал в пищу на завтрак и ужин". На мой взгляд, парочки запятых не хватает. И просмотрел, наверное, не члена экипажа в лицо, а его изображение? Нет?
  
   "Попутно я узнал, что такое иприт, пуля дум-дум, концлагерь и атомная бомба. Освежил данные о таких понятиях, как: конспирация, доносительство, сбор секретных данных, паранойя, ведение открытых и неявных боевых действий, тактика допроса и юридическое право..." Просто восторг - этот абзац!
  
   "С запада ветер нагнал туч, и вот они, жирные, маслянистые, бугрясь наростами и воронками, разродились". Отсутствует запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Я запустил коррекцию с учётом популяции, и наниты мгновенно изменили структуру защитной решётки". Ещё одна типовая ошибка. Снова запятая, снова предложение оказалось сложносочинённым.
  
    " Когда высветилась надпись: метеоритная атака, поверх неё, с высшим приоритетом, проявилось вытянутое лицо Петровой и она заметила:
     - Александр Львович, Третья звёздная пошла на посадку.
     
   Я вспомнил, что кроме жизни есть обязательства". Фраза из разряда High-End!
     
     "Открыв глаза, я увидел над собой неподвижное синее небо". Не хватает запятой после деепричастного оборота.
  
   "На нём, закрыв бегущие барашки облаков, висело три головы и смотрели на меня..." Концовка фразы мне определённо не нравится. Может быть, стоит изменить. Например, так:
   "...парило три головы, которые смотрели на меня..."
    
   " - Вообще-то меня зовут Александр Львович, и я уполномочен ввести вас в курс дела". Не хватает запятой.
  
   "  - Но где?.. - начал было пилот Шумахер, бледнея веснушками. - Где вы находитесь?" Дополнительный бонусный балл за бледность веснушек!
  
    " - Да вот он же я, перед вами, в Луже. В квадратном водоёме, если угодно.
     
   Три головы наклонились ко мне, и я отметил в их глазах ужас..." Ещё одной запятой недостаёт.
  
    " - А вы кто?
   - Кто я? Человек. - и я приветливо помахал рукой..." Конструкция с прямой речью, в которой (по Розенталю) после точки в конце этой прямой речи новое предложение обязано начинаться с прописной буквы.
     
       Однажды, когда лил дождь, люди доверились машинам.
     И машины вошли в их положение...
   Однажды, когда стояло вёдро, я доверился автору этого рассказа, назвав его своим виртуальным другом. И ничуть не прогадал!
   Отличный рассказ, напоминающий по духу историю Алексея Казовского "Ты, робот".
   Общество машин-мутантов, обслуживаемое нанитами, получилось очень объёмным и живым. Гротеск? Да, не без этого. Александр Львович... ха...
   Я валяюсь в вашей Луже - тире - квадратном водоёме, уважаемый автор! Без шляпы, заметьте себе в подстрочнике подсознания! Без шляпы, но в манишке, ибо человек воспитанный!
  
  

22. Редькин А. Бд-9: Человек, которого не била молния   7k   "Рассказ" Фэнтези

      "Мне всегда было интересно, каково это - точно знать, в какой момент жизни ты начинаешь быть другим". Хорошая фраза. В неё бы ещё тире добавить.
   Начинать рассказ с философской мысли хорошо, но не всякая мысль годится, чтоб не отпугнуть достаточно легковесного читателя (таковых большинство). Здесь, на мой взгляд, всё хорошо.
  
   "Разумеется, первых очень мало". "Разумеется" - вводное слово. Нужна запятая.
  
   "...на какое-то время ты становишься знаменитым..." Пропущен дефис.
  
   "Желательно, что бы сам факт удара молнией был задокументирован". "Чтобы" пишется слитно.
  
   "Меня-то молния не била". Частица "то" пишется через дефис.
  
   "Мне вообще многое интересно, правда, поговорить часто не с кем". Не хватает запятой после вводного слова.
    
   " -- Нет, разумеется, нет, - я улыбнулся и развел руками. - Все нормально". Не хватает запятой.
  
    " Как приятно знать, что вот до понедельника ты нормальный, такой, как все, а затем, во вторник..." Запятая, на мой взгляд, здесь всё же нужна.
  
   "...тебя кусает радиоактивный кактус, и ты становишься сверхчеловеком, способным питаться солнечным светом...." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Ты умеешь это и очень удивляешься, когда знаешь, что больше никто на это не способен". Мне кажется, что более логичным было бы написать не "знаешь", а "узнаёшь".
  
   "Помню, мне было лет шесть, когда я первый раз удивил маму". Пропущена запятая.
  
   "Она посмотрела на бездонное, голубое небо, без единого облачка и, рассмеявшись в ответ, сказала, что дождя не будет". Лучше изменить формулировку, иначе можно понять, что ОНА ПОСМОТРЕЛА БЕЗ ЕДИНОГО ОБЛАЧКА. Если существует даже небольшой шанс, что тебя поймут неверно, лучше постараться сделать так, чтоб избежать двоякого толкования.
  
   "Мы даже немного повздорили на эту тему, вернее, я вздорил, а мама ругала меня за мои капризы". Пропущена запятая, которую, впрочем, легко может заменить на тире.
  
      "Разумеется, вечером пошел дождь и намочил нас". Пропущена запятая.
     
   "- Часа через два он случиться.
     -- Ты уверен?
     -- Да, разумеется. Я говорю о дожде только тогда, когда уверен в нем". А я говорю о лишнем мягком знаке, когда в нём также уверен. Мягкий знак лишний.
  
   "Что такое часик прогулки, для того, кто отвык жить в квартире?" Запятая лишняя.
  
     " Разумеется, отвык". Пропущена запятая.
  
   "У меня возникало подозрение, что он покидал наш город, а возможно, и страну". Запятую бы я здесь поставил.
  
   "Он никогда не рассказывал, где был и что делал, только иногда вдруг разучивался жить в квартире, или отвыкал от телевизора". Запятая пропущена. А вот выражение "разучивался жить" не представляется мне литературным. Во всяком случае, для русского языка.
  
   "А однажды вообще перестал пользоваться обычным унитазом, забыл - как". Здесь бы я применил тире.
  
   "Почему так происходило, он не рассказывал, а я и не спрашивал". Пропущена запятая.
  
   "Мне было очень важно его общество, я ценил его и поэтому не обращал внимание на мелкие неточности в "легенде его жизни"". "Не обращать внимания" - устойчивое выражение. Автор, обратите внимание на окончание.
  
   "Низкое небо над головой было похоже на ватную бороду Деда мороза". Прозвище Дед Мороз пишется с прописной буквы, оба слова.
  
   "Не смотря на то, что день был выходной, привычным праздником не пахло". В данном контексте "несмотря" пишется слитно.
  
   "Гулял, разговаривал, делал, что захочу, а не то, что нужно". Запятой не хватает.
  
   "Возможно, это и была "хорошая премия", но явно не из этого времени или мира". После вводного слова нет запятой.
  
   "Редкие, легкие капельки неслись к земле, подобно десантникам-разведчикам, которые предваряют наступление основных сил". Пропущен дефис.
  
   "Вы никогда не обращали внимание на запахи в подъезде?" Об устойчивом выражении "не обращали внимания" я уже упоминал где-то выше по тексту.
  
   "Сиг однажды рассказал, что наши дома и города иногда проваливаются в иные реальности, которые практически не отличимы от нашей". "Неотличимы" в данном контексте пишется слитно. Повтор однокоренных прилагательных явно неуместен.
  
   "Некоторые люди, например, не могут потом вернуться к себе домой, потому что его нет". Пропущена запятая.
  
   "А какой-то дом наоборот -- теряет своих жильцов без вести". Недостаёт дефиса.
  
   "Сиг рассказал мне, что если бы не эти провалы, до пустующих домов, пропавших людей и бомжей на улице было бы гораздо меньше". Наверное, не "до", а "то". Я прав?
  
   "Уговорить - не проваливаться вместе с другим городом". Тире, ПМКР, здесь необходимо.
  
   "Я смотрел на Сигизмунда, как он смешно отряхивает свою белую шерсть от каплей воды". Правильно будет - "от капель".
  
   "Наверное, пытается предугадать, что будет сегодня на ужин". Пропущена запятая.
  
   Теперь о самом конкурсном тексте. Камерное произведение. Не сказал бы, что увлекательное. Не сказал бы даже, что чересчур философское. Да и фантастика только декларируется.
   Одним словом, не быть мне повелителем громов и молний. Читать было скучно, да простит меня автор.
  

23. Хэльга Бд-9: Невеста Лунного Императора   11k   "Рассказ" Мистика

   Этот рассказ напоминает мне осовремененную японскую легенду. Общее впечатление изложу позже. А пока пробежимся по тексту.
  
   "Дождь хлынул и шёл до утра, даруя измученному жарой городу долгожданную прохладу". Что-то мне подсказывает, что было бы лучше написать чуточку (самую малость) иначе. Так, например: "...хлынул и шёл ПОТОМ до утра..." Всего одно слово, но в контекст ложится удачней. Не знаю, возможно, это лишь моё заблуждение.
  
   "Счастливые родители не стали спорить о том, какое имя дать новорожденной. Они назвали её Амайя - Ночной дождь. И стайка мерцающих лунным серебром бабочек, впорхнувшая в уснувший дом сквозь завесу дождя, была с этим согласна". Абзац стилизован отменно. Что? Восклицательного знака не хватает? Так вот вам, нате - ОТ-МЕН-НО!
  
   "Прилетали редкими лунными ночами вместе с шелестом дождя. Маленькая Амайя чувствовала приближение этих волшебных ночей". Не думаю, что повтор "ночей" здесь необходим.
  
   "Затаив дыхание, Амайя наблюдала, как их робкий поначалу танец с каждой секундой становился всё стремительнее и летел к ней радостным вихрем. Прикосновения крошечных крыльев невесомыми поцелуями таяли на коже. Мерцающая метель подхватывала её и несла вверх, к холодному лику луны..." Что-то такое романтичное, стилизованное под японские национальные узоры... Хорошо, но уж очень хрупко. С такой изысканностью лучше писать романтические саги, а не мистическую историю с ужасным концом.
        
   "За годы, проведённые на другом краю света, силуэт Фудзиямы не раз вырастал в тумане её снов, растворяясь в пустоте и горечи потери поутру". Фраза "пустоте и горечи потери поутру" хороша для поэзии, но проза старается вычленить, вытолкнуть её из своей среды. Возможно, это неправильно, но это так. Хотя, откровенно говоря, поэтизация прозы мне очень близка.
  
      "Так было и сейчас. Амайя не чувствовала радости от возвращения на родину, она не хотела возвращаться". "Возвращение - возвращаться" - очень нехорошая парочка однокоренных.
  
   "Но деловые интересы дяди Тоширо требовали его присутствия в Японии - он стал совладельцем отеля Риндоко на курорте в провинции Насу - и племянница послушно упаковала чемоданы". А название отеля закавычивать не обязательно?
  
   "И вот, сакура расцвела вновь, но отца с матерью уже давно нет в живых. Она зря вернулась в обитель призраков прошлого, так заботливо хранимую руками почитающей традиции родни... Утром она проснётся, чтобы покинуть этот дом навсегда. Сквозь приоткрытые шоджи из сада струился сладкий аромат цветов. Едва закрыв глаза, Амайя провалилась в сон". Героиня не может далее находиться в доме, где всё напоминает ей о прошлом. Завтра она уедет...
   Сколько раз такой ход встречался в литературе? И не счесть. А то, что непременно произойдёт НЕЧТО в последнюю ночь, тоже ожидаемо.
   А на самом деле? Подождём?
     
   " - Последней жертвой Тамамо-НоМаэ стал император Тоба... - в речь гида ворвалось шипение выходящих наружу вулканических газов: Советник императора сумел распознать в наложнице демона-кицунэ, держа перед её лицом зеркала..." Что-то не в порядке с составной прямой речью. Двоеточие следует заменить комбинацией из точки и тире.
  
   "Император повелел пустить собак по её следу, и псы гнали демона до этой долины, где она обернулась камнем". Долина обернулась камнем? Если же демон, то, извините, автор, демон мужского рода. В японском языке, я полагаю, бывают демоны и женского рода. Но, коль скоро конкурс проводится на русскоязычном портале, то правила японской грамматики нам не указ. Не станете же вы возражать, автор?
  
   "В течение многих лет императоры посылали сюда известных своей добродетелью и духовной силой монахов, дабы справиться с напастью, но все они погибали один за другим". Неверно стилистически построено предложение. Правильно будет так:
   В течение многих лет императоры посылали сюда известных своей добродетелью и духовной силой монахов, дабы те могли справиться с напастью, но все они погибали один за другим.
  
  
   "Лишь по прошествии двухсот лет, дзэнскому монаху Гэнно удалось силой своих молитв усмирить оборотня -- камень раскололся на части, и злой дух покинул его..." Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. Кстати, снова встречается слово "лет", как и в предыдущем абзаце. Не следует ли заменить "двести лет" на "два века"?
  
   "У края долины зверь обернулся, и Амайя увидела в его открытой пасти огненный шар..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
      "Земля под ногами тяжело вздохнула. И начался Ад". Да, так говорят. Но с точки зрения языка так будет неправильно, поскольку Ад - место, а не процесс.
     
      "Город бился в агонии. Каменный лес небоскрёбов пылал, обратившись в исполинские факелы. Из-под обломков зданий били струи горячей воды, искрили оборванные провода, провалы во вздыбившемся волнами асфальте дышали огненным туманом". Использовать однокоренные глаголы здесь не рекомендую.
  
      "Когда трещины прорезали долину, пожирая всё на своём пути, неведомая сила вырвала Амайю из бездны. Она зажмурилась, а когда открыла глаза, поняла, что парит в небе над Токио: облако мерцающих бабочек несло её через призрачные нити дождя..." "Когда - а когда" - автор, Вас кажется, что такая комбинация стилистически хороша?
  
   "Изумлённая Амайя увидела прогуливающихся дам в старинных одеждах и вереницу слуг, несущих подносы с различными яствами". "Различные яства" звучит примерно так, как "бутерброды в ассортименте". Казённо, ПМКР, для легенды очень простовато, в стилистике плохо составленного милицейского протокола. Я бы предпочёл написать иначе.
  
   "Стоило девушке сделать шаг, как вихрем взметнулись цветные шелка и по коридору из склонившихся в низком поклоне дам. Амайя вошла во дворец". У меня сильное подозрение, что между предложениями не хватает запятой.
        
   "- Отвратителен лик смерти или прекрасен, но это всё та же смерть! - усмехнулся в ответ демон". Ранее по тексту демон был дамой. И отчего он - это он, а не она?.. теперь... на японский манер...
  
      "Вдруг знакомая с детства прохлада наполнила воздух, и красавицы в зале тот час распростёрлись ниц". В сложносочинённом предложении недостаёт запятой. "Тотчас" в контексте пишется слитно.
  
   "...и мерцающие крылья разворачивались за его спиной. Она видела его впервые но, вместе с тем, казалось, знала всю жизнь... И мир перестал существовать, растворившись в его глазах..." Повтор местоимения "его" портит романтическую картину встречи назначенных друг другу высшими силами жениха и невесты.
    
   Кстати, автор, Вам не кажется, что господин Виктор Пелевин дышит Вам в затылок? "Священная книга оборотня" с её лисами... и всё такое? Не кажется?
       
   "- В ночь, когда повсюду сияли Путеводные огни, духи привели меня к твоей колыбели, - произнёс Император: - Склонившись над ней, я понял, как тоскливо бессмертие, если не с кем его разделить, и нарёк тебя своей невестой". Не хватает запятой. А двоеточие следует заменить точкой.
  
   "- Жизнь - всего лишь сон бабочки, - произнёс Император: - Теперь ты проснулась, так зачем тревожиться о тех, что были частью твоего сна?" И вновь та же ошибка. Не хватает запятой, а двоеточие следует заменить ординарной точкой.
  
   "Ужас затопил душу Амайи, понявшей смысл этих слов..." Затопивший душу ужас, ПМКР, неважный образ, хоть и пафосный.
  
     
      "Оставив позади бушующее море огня, стайка лунных бабочек летела в Небесные Чертоги, прямо к Богу. Но летела она мимо него". Что сказать... Знаете, автор, это не рассказ, в котором наличествует конфликт и борьба героя с обстоятельствами. Ваша героиня сама напоминает декорацию.
   Много красивого антуража, масса описаний, которые не ведут никуда. С точки зрения литературы, разумеется. Честно говоря, мне не хотелось доставлять автору, потратившему массу усилий для разрисовки декораций, неприятные моменты. Но... придётся.
   Одним словом, есть красивые декорации, а вот актёры играют скверно и без души. Как в театре Кабуки. Декларация действия без самого действия, декларация движения души без самого этого движения. Станиславский, Мейерхольд и Михаил Чехов плакали на три голоса.
   Простите, если сказал очень резко.
  

24. Крокодилов М. Бд-9: Ужас в музее Пржевальского   6k   "Рассказ" Фантастика

   Рассказ, который лёг на душу. Благодаря неожиданному финалу? Нет, не только. Просто поэтика стиля совпала со струнами моей души по частоте.  
  
   "За окошками стремглав проносится обескровленная осенняя равнина, отороченная лесом". Обескровленная - лишённая зелени? Но ведь листва как раз цвета юшки кровавой, лимфы (большей частью). Интересный перевёртыш.
  
   "Лес смотрит злобно, его голые ветви топорщатся, словно шерсть на загривке у хищника". Хорошо!
  
   "Однажды он пытался совершить завладеть Палкой Оа-Оа, а позже добивался аудиенции у легендарной Шанхайской Бабушки". Один из глаголов точно лишний.
  
    " - Призраки украшают любой музей.
     - Только если они достаточно умные". Задумчиво. Интересно. Кентервильское приведение заскучало.
  
    " Серый свет вечера накрывает его, как крышка кастрюлю". Отменный образ!
  
   "Крошечная будочка у ворот настолько хорошо вписана в общий вид, что мне кажется, что ещё при жизни Пржевальского здесь продавали входные билеты". Употребление два раза "что" порти стилистически замечательный текст.
  
   "Чуть дальше - тот же лес, он по-прежнему закрылся от нас еловыми лапами". "По-прежнему" пишется через дефис.
  
     "Потом мы оказываемся на другой стороне города, в небольшом доме, где квартируются все участники экспедиции". Наверное, всё же "квартируют".
  
   "Заварочный чайник без ручки приспособлен под пепельницу, на полке лежат две книжки и одна кассета, записанная загадочной группой "Попик" (вкладыш сообщает, что это запрещённые Церковью песни из одного саратовского прихода)". Выражение "кассета, записанная группой" замысловато... Или - нет, наверное, имеется в виду, что запись сделана самой группой непосредственно. С первого раза не прорисовалось. Пришлось наморщить ум. Я бы выразился проще: "кассета с записями группы..."
  
     "Третий участник - низкорослый мальчик с прямыми и чёрными, как у японца, волосами. Вася называет его Климентием". Третий участник чего? Как-то не совсем ясно, о каком проекте речь. Может быть, стоит хотя бы намекнуть, если автор не хочет раскрывать секретов раньше времени.
     
   "Вася принимается излагать проблему, немало, должно быть, подсочиняя - этот человек никогда не отличал чужих сведений от своих домыслов". В русском языке принято говорить "присочиняя".
  
   "Из его рассказа получется, что практики жёлтых шаманов распространялись логарифмической спиралью, центральная точка которой находилось где-то в Западном Тянь-Шане". Опечатка в слове "получается". А почему "практики" во множественном числе? Есть шаманы, есть их практика. Множественное число ни к чему. Или я что-то неверно понимаю?
  
   "Топот тысяч, тысяч и тысяч табунов, копыта дубасят упругую землю, и пыль заволакивает горизонты". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Говорят, где-то здесь есть ружья, которыми он защищался от них в экспедициях". Здесь бы вместо местоимения назвать Пржевальского по имени отчеству, поскольку на механистическом уровне непонятно, о ком идёт речь.
  
   "Дом тих и бесшумен, как затаившийся зверь". А ведь только что были призраки лошадей, Буквально предложение назад. Неплохо бы обозначить как-то их, призраков, исчезновение.
  
   "Комнаты превращены в завалы экспонатов, который свозят сюда со всей области; память удерживает только самый огромный из них: исполинская, в рост человека, картина". Пропущена запятая.
  
   "На фоне неопределённого полустепного пейзажа растёт раскидистое дерево с фигурными листями, где на толстых, как канаты, черенках, качаются зреющие гитары". Опечатка в слове "листьями".
  
   "Дальше - кабинет, полутёмный и величавый, целая стена книг, возле окна стол, а слева - огромный портрет маршала Будённого. Я понимаю, что им заменили какого-то царского генерала, впавшего при новой власти в немилость. Однако на этом месте каждый смотрится генералом Империи". Очень хорошо!
  
    " - Овса дома поешь,- говорит он, привязывая бумаги мне на спину.
    
    Я перебираю копытами, пытаясь ещё раз увидеть парк, но упряжь не даёт.
     В город едем рысью. Пытаюсь вспомнить, была ли возле домика конюшня. Надо же где-то жить". Очень хорошо. Этакие записки Холстомера "Мои встречи с призраком лошади Пржевальского". Низкий поклон автору!
  

36. А.В.Сорокин Где ты, май?

  
   Фантастика в классической её ипостаси в симбиозе с гражданской прозой. Хотя гражданственность вначале не просматривается.
  
   "-Шкрзз!- привычно-противно пропела дверь, и Илья, отряхивая слезинки октябрьского ненастья, шагнул в полумрак". Две подряд идущие союза "и" лучше убрать. Кстати, далее в тексте ещё, по меньшей мере, один раз встречается такая комбинация.
  
   "И в такую погоду на дачу? Но жена настояла, и ему вечером тоже предстоит вояж на в отнюдь не близкое Подмосковье". Повтор однокоренных не представляется мне обязательным. А выражение "на в отнюдь не близкое" очень плохо читается. Упростить бы или переписать. И почему НА Подмосковье, а не В Подмосковье?
  
   "По дороге на третий он выгреб из почтового ящика пачку рекламы". По дороге на третий - что? Я не понял, о чём речь идёт? По дороге на третий этаж? В подъезде проложили дорогу прямо поверх лестничных маршей?
  
   "Впрочем, газет они не выписывали, и Илья больше удивился не чьей-то газете в своем ящике, а тому, что она вообще там оказалась. Разве их сейчас еще разносят?" Разве разносят?.. Хм, хорошо подмечено. Хотя и по жизни хорошо, что такую гадость как "Вечерний Губернск" давно почтари к нам в ящики не бросают. Там, в этих образчиках "свободной прессы", одна гадость: убийства, коррупция, порнография, конкурсы вселенской красоты, Евровоздвиженье с Тимой Бипланом в головах.
  
   "Потертую косуху на крючок, кепку туда же, ботинки в угол, газету на кухню, чайник под кран, спички, пульт, первый канал, чайник на огонь, Гарнье, Опель... сегодня мы поговорим о столь немаловаж... Илья переключил на спорт. Там по весенней зелени стола катали цветные шары, призовой фонд - лимон. Не рублей. Эх! Черный в угол, красный в центр, черный в... обы добиться такого цвета лица?.. снова ждут дожди по всей области... "Осень, осень, ну давай..."" Чувствую, с песней этой приключиться что-то должно. У листьев спросим? Давай. Или мелодия - просто лейтмотив?
  
   "Вся фантастика дома читана-перечитана, новую купить- жена зудеть будет с неделю. Остается нежданная периодика..." Не хватает пробела перед тире. А фраза "нежданная периодика" подкупает своим парадоксом ироничного противоречия.
  
   "Вчера в 20-10 на Каховке пьяный на "Хонде" вылетел на остановку". Три одинаковых предлога в одном коротком предложении смотрятся неважно.
  
   "Семь жертв, трое- дети..." Вновь недостаёт пробела перед тире.
  
   "(Две поллитры коняку, гы!)". Не коньяку ли?
  
   "Мадонна женилась на мальчике... (пожалуй, что и так, раз ему восемнадцать)". А не вышла замуж? Или это толстый намёк на неграмотность журналистов? Или... неужели намёк на жёсткий мужской характер поп-дивы?
  
   "По оценкам специалистов доллар однозначно упадет до... но может и вырасти..." Хорошо! Однозначно - если не умрёт, то обязательно будет жить.
  
   "СЕНСАЦИЯ на "Олд Трафорд"!" Название стадиона не мешало бы закавычить.
  
   "Болельщиком Илья себя не считал и на стадионе последний раз был никогда, так, любил иной раз поглядеть обозрение с голами". Для того чтобы читать, не включая подсознание, предлагаю первую запятую заменить на точку с запятой, а вторую - на тире.
  
   "Но за спортом следил и, кто такие Чудов и Овечкин, знал". Парочку запятых я бы добавил.
  
   "Это- в квартире ремонт!- он оглядел кухоньку..." Не хватает парочки пробелов перед тире. И далее ещё такая же проблема с пробелами встретится.
  
   "А может, и по любви - Илья и статью и лицом был явно привлекательнее тщедушного маминого птенца". Запятая бы не помешала.
  
   "Словно несколько школьных стихов, напечатанных затем в студенческой многотиражке, позволяли ему смотреть на окружающих свысока". Недостаёт запятой в конце причастного оборота.
  
   "-Так кризис же...- Оправдываться всегда неприятно. Тем более перед такими, как Левка". Запятую я бы всё же поставил.
  
   "И смена у него была вчера, тринадцатого... Чтоо!?" Вопросительный и восклицательный знаки следует поменять местами. Я бы предпочёл написать так:
   "Что-о-о?!"
  
   "От шока Илья отошел не сразу. Сперва в голове царил сумбур. Поверить в невозможное? Едва ли. Газета из будущего в почтовом ящике? Чушь! Маразм! Фантастика!" "Назад в будущее", первая часть. Роберт Земекис, Док и Марти, спортивный альманах из будущего... Что-то вроде того? Или автор найдёт какую-нибудь необычную нелинейность сюжетного развития?
  
   "Но кто он такой, чтобы для его розыгрыша печатали газетный номер!?" Вопросительный знак должен быть впереди восклицательного.
  
   "И вскоре снова поплыл дымок, а по столу... Нет, жемчуг не скакал, не те времена". Намёк на "Двенадцать стульев"? На главу с названием "Бриллиантовый дым"?
  
   "По нему рассыпались зеленые бумажки с щекастым Линкольном". Не понял, отчего вдруг Линкольн стал щекастым? Он же был худым - и в жизни, и на пятидолларовой купюре. И отчего герой вдруг грезит не ходовыми сотенными купюрами? На них-то как раз президент щекастый. Но это не Авраам Линкольн, а Бенджамин Франклин.
  
   "Коллеги не богаты, но стрельнуть можно, пойти к шефу- бывший опер вытрясет все, что знаешь!" Очередная недостача пробела перед тире и отсутствие запятой.
  
   "Понимаешь...Я не смогу приехать". Пробелов не только перед тире не хватает. Ещё и после многоточия недостаёт.
  
   "Он душил в себе "жабу"". "Жабу" жадности? Эту пакостницу задушить практически невозможно.
  
   "Илья ни о чем не думал, смотрел в окно, на яркое, какое-то не осеннее небо, лазоревое с бирюзовым отливом.
   "где ты, май, вечный май?"- вспомнилось". Если бы не мелкие огрехи с недостающими пробелами... Довольно хороший сюжет. Неоднозначный. Неоднозначный в плане трактовки. Это хорошо, но одновременно и портит всё дело.
   Фраза "А как там на самом деле вчега "Губин" сыггал?" заставляет усомниться, а не нарочно ли Лёвка подкинул СПЕЦИАЛЬНО для Ильи напечатанный экземпляр газеты? С другой стороны, анонсированная в завтрашней газете авария произошла. Правда, обошлось без жертв. Но жертвы объявились в ином месте. Жертвы должны были появиться, и они появились... Но почему восемь, а не семь? Дело в суммарной массе?
   И зачем Лёве было подкидывать газету? Почему Ирина назвала его молодцом? Какой-то сумбур в голове после чтения.
   Или - вот ещё версия. Лёва с Ириной, наставляя герою "рога" решили отвлечь его внимание газетой якобы из будущего, чтобы он на дачу не сунулся и не обнаружил там отсутствие супруги. Но придуманные события вдруг начали воплощаться в жизнь... хотя бы частично: в том, что касается аварии на остановке. Мысль становится материальной, воображаемое походя приобретает черты реальности?
   А какова версия автора?
   Одно понятно мне совершенно точно: Илья оказался замечательным человеком, предпочтя спасение жизни людям (с риском для собственной) перспективе получения выигрыша на тотализаторе.
  

26. Сенников А. Время любить   6k   "Рассказ" Мистика

      Как говорит известная пословица, вор у вора глаз не выклю... тьфу. Пардон, это речь о воронах идёт. А вор-то как раз не только дубинку спионерит, но и саму жизнь безо всяких угрызений совести.
  
   "В кукольный театр "Детство" ребяток не пустили, зато бесплатно показали жёсткое "порно"". Не совсем понятно, что имеет в виду автор под термином жёсткое "порно" в данном контексте? Вернее, не так - мне совсем непонятно. Думаю, я такой непонятливый не один окажусь.
     
   "Щирый щелкнул зажигалкой, и потянулся за очередной бутылкой". Запятая здесь явно лишняя.
     
   "-Не оскудеет рука дающего... - укоризненно сказал дед, а может сорокалетний мужик". Конечно, в данном случае можно и домыслить, отчего герой сомневается в возрасте "прохожего", но не мешало бы, ПМКР, автору и довесить пару-тройку фраз, проясняющих ситуацию. Думаю, не помешает.
     
   "-Время обнимать и время уклоняться от объятий... - прошелестел дед.
      Смысл сказанного таял в воздухе сизым дымком дешёвой сигареты". Ай, хорошо! Это я о смысле, тающем в табачном дыму.
     
   "- Ладно, дед, забил ты меня своей церковной "феней", - Щирый встал. - На, держи". После слов автора нужно поставить точку.
  
      "Загадочный дед принял рваную упаковку с двумя бутылками и сказал непонятно:
      - Прах к праху..." Ирония не совсем традиционная, но очень мне близкая.
  
      "- Ладно, ладно. Раздухарился ... - Щирый достал сигарету и отвернулся от ветра, прикуривая, - Потом доска..." Вероятно, автор имел в виду начало фразы "потом доскажешь". Но это не настолько очевидно, как хотелось бы. Приходится соображать, слетая с лёгкого ритма чтения, о какой доске упомянул герой. Автор, ей-богу, так не годится. Надо бы как-то упростить.
   И ещё в этом абзаце имеется ошибка: неверная комбинация знака и символа в прямой речи. Если слова автора заканчиваются запятой, то продолжать прямую речь следует со строчной буквы. А уж коли автор сочтёт нужным оставить прописную букву, то необходимо запятую заменить точкой.
  
   "Был мальчик - то, был..." Здесь имеем неверное написание частицы "то". Она отделяется от слова дефисом, но никак не тире. Посему - налицо два лишних пробела.
     
   "Сигарета догорала, Щирый размышлял чем бы заняться. Особых дел не было. Эти, с кокардами, на хвосте не висели. Никакого "палева". Можно заняться личной жизнью, то есть - Катенькой". В одном из случаев лучше заменить глагол на синоним, чтобы избежать совершенно ненужного повтора.
  
   "Он улыбнулся и направился к телефону-автомату". Ещё где-то есть и такие, или речь идёт о социалистическом прошлом? Ан - нет. В том бровастом далёко пиво "Баварию" упаковками по шесть боеголовок не продавали в обычной лавке. Только хозяева партийного распределителя видели пенное бутылочное чудо с импортным солодом и капиталистическим хмелем. Выходит - время нынешнее. А теперь-то кругом таксофоны. Последний телефон автомат встречался мне в провинции лет пять тому назад.
     
   "Правда, как и час назад, он не заметил шила в потной ладошке, покрытой цыпками". На ладошках цыпок не бывает. Они почему-то "живут" и процветают на тыльной их стороне.
  
   "Щирый повернулся к беспризорникам спиной, и в конце туннеля, в мутном, сером пятне зимнего света рассмотрел чёрный силуэт. Или ему только показалось...
      -Время любить... - сказал силуэт. Смысл слов растаял в морозном воздухе, вонючим дымком дешёвой сигареты.
      "Ну, а я-то здесь причём?" - успел поду..."
   Этакая философская притча о том, что несущий зло в этот мир будет наказан карающей дланью ещё большего зла. Даже если эта длань покрыта не наколками (тату), а цыпками и прыщами. А в мыслях смерть несущего - не жажда наживы, а желание утолить голод.
  
   Жизнь столкнула героя, налётчика и лихого бандитствующего парня по кличке Щирый, с неким гражданином (а может - ангелом), вещающим из Писания. Это он скорую смерть пророчил, призывая покаяться в содеянном за нелёгкую воровскую жизнь или предостерегал таким образом, осталось за кадром.
   Но не в этом, собственно говоря, суть. Щирый погиб во цвете своих неправедных лет, получив рикошетом от когда-то неверно сделанного выбора.
  
   На полновесный конкурсный рассказ, претендующий на победу, рассмотренный текст не тянет, поскольку все сюжетные коллизии довольно просты. Но он вполне самодостаточен и довольно неплохо сшит. Автору наилучшие пожелания!
  

27. Элиман И. Бд-9: Ева смотрит в окно   9k   "Рассказ" Фантастика, Мистика

   "Ева открывает окна в четыре утра и смотрит в поля. Старая усадьба стоит одиноко. Возле нее лишь два тополя, вокруг - заброшенные поля. На горизонте тают в облаках березовые рощи. Утром на полях туманно. Туман заползает в ложбины и старые окопы. Там спит, покуда не явится солнце". Хорошее начало, прекрасный зачин, только частое повторение "полей" не кажется мне чем-то безусловно прелестным.
  
   "Ева смотрит в окно, дышит соленым туманом, и слушает тишину". А запятая-то здесь ни к чему. Лишняя.
  
   "Птицы еще спят, а поля поют. Тихо, ласково, неторопливо. В песне нет пауз, она течет, как туман, и как туман едва реальна.
      Ева делает глоток горячего чая. Вода в колодце соленая, и чай соленый. Полям нравятся соленый туман и холодные травы. Ева знает, что стоит только туману растаять, как над окопом появятся огни...
   ...............................
   ...Ева сидит у окна и смотрит. Согретые солнцем поля уснули. Мир - две широкие полосы. Сверху - ультрамарин, внизу - изумрудно- зеленый. Эти яркие полосы пестрят золотым. Золотые бабочки, золотые цветы, золотые осы, золотые блики солнца повсюду". Живописно! Ультрамариново, утренне...
  
      "- Думай, как хочешь! Я просто верю в жизнь ради жизни". Двое. В отпуске. За городом. Отдых ради отдыха. Героиня. Художница. Прекрасные картинки природы. Действия долго нет. А нужно ли оно, вообще говоря? Конкурс? Какой конкурс, когда такие прекрасные рассветы. Их хорошо наблюдать у распахнутого окна.
     
   ""Вот и гости. - Думает Ева, - Павел мечтал о гостях...""  "Вот и гости, - думает обозреватель в унисон Еве. - Дождались. Сейчас автор действие с ручного тормоза снимет". А ещё он, обозреватель думает иных странных мыслей. Например, о том, что следует заменить точку запятой, а вместо прописной буквы использовать строчную.
  
     " - Дорогая! - кричит муж, - Иди сюда! Знакомься..." Здесь нужна точка вместо запятой.
     
   "- Так проходите, смотрите! - гостеприимно распахивает руки Павел, - А потом будем пить чай на веранде". Запятую нужно бы также заменить точкой.
     
   "- Мы не надолго, - оправдывается Борис Иванович". В этом контексте "ненадолго" пишется слитно.
  
   "И Мишка звонит. "Поехали, - говорит, - Борь. Пока скрипим еще."" Точка должна стоять после закрывающей кавычки.
  
   Гости, которые оказались на даче, чтобы посмотреть на то место, которое послужило им убежищем во время войны, уехали. И сюжет закончил развиваться, едва только начавшись.
  
   "На следующий день ветер крепнет, и женщине требуется немало усилий, чтобы прикрепить бумагу к планшету. Надо спешить нарисовать шиповник, не то алые цветы совсем облетят на ветру". Романтическая история, легенда с элементами мистики. Антураж прописан хорошо, а вот герои схематичны на мой взгляд. Видно, автор слишком много сил отдал описанию внешнего мира. До героев руки не дошли.
  
   А может быть, героиня и есть ТА САМАЯ славянская Берегиня, которая спасла бойцов во время смертельной схватки много лет назад? Нет, имя у неё неподходящее. А ведь можно было завернуть сюжет и в эту сторону. А пока пусть смотрит Ева из окна и думает об упущенных возможностях автора.
  

28. Курбалесов Бд-9: Город Бога   6k   Оценка:8.00*3   "Рассказ" Фантастика

   История о том, как иногда вредно делать скоропалительные выводы. Особенно, если ты  не человек, а только его инопланетная имитация.
     
   "До полета Андрей Оржавин был белым, как все". Запятую перед "как" я бы в таком контексте поставил.
  
   "Ему стукнул тридцатник. И он был таким популярным, что все каналы показывали его отправление в Космос". Если ВСЕ каналы коммерческие, то вопросов нет. Популярность для них прежде всего.
  
     "Корабль совершил посадку в небесном городе, похожем на библейский Рай. Там было классно". И сотворил Господь твердь земную, и увидел, что это классно. И решил проверить, классно ли это. И стало классно!
   Нарочитое словечко создаёт чувство неприятия. Будто нобелевский лауреат в смокинге и манишке, обращаясь к аудитории, начинает спич так:
   - Ну чего, чувачки, круто я впендюрил?
   - Зачотно, брат, вколбасил! - летит из зала.
   - Жесть!
   - Жги есчо!
  
   "Андрей говорил, что городом правили боги. Те самые, которым поклонялись земляне". Мелковато для богов - править городом. Но мало этого, наверное, ещё и все вместе правили, чтоб никому не обидно? Колхоз для богов, этакий коммунистический Олимп, как я понимаю.
  
      "Оржавину поверил только доктор Хаутов. Это была его теория, он успел написать кучу книг". Куча книг? Неважный термин для историка. Для скотника - в самый раз, для учёного... извините, неправдоподобно.
  
   "Хаутов разошелся по полной, он надоел даже прессе. Умолял Андрея взять интервью у Бога. А ещё он хотел, чтобы Оржавин поискал плиты в венерианской пустыне. Он утверждал, что если прочесть надписи на них, откроется смысл жизни". Ага, пока писал кучу книг, ему истина открывалась в формате DVD, где канал Discovery очень подробно объяснил зрителям, ЧТО написано на венерианских плитах. Это ж вам не какой-нибудь язык майя, который уже давно все позабыли. Но - тс-с, об этом чуточку позже.
  
      "Космическое начальство было категорически против. Оно посчитало Андрея сумасшедшим, а Хаутова - мошенником. Космонавту приказали возвращаться, доктора недвусмысленно спустили с лестницы. И он куда-то исчез. Многие шутили, что Хаутов отправился на венерианское небо к Оржавину и праотцам.
     
   Тогда же пропала связь с космонавтом. Начальство негодовало, оно выслало спасательный корабль, но тот не нашел в тучах Венеры никакого города. Чтобы горючее не пропало даром, звездолет сел на поверхность Венеры и сфотографировал надписи на плитах". Ага, хорошенькое дело. Андрей Оржавин (вероятно, уже после окончания контракта с "Оршеналом") смыкует себе между Землёй и Венерой, будто на велосипеде, несмотря на то, что космическое начальство (вероятно, имеются в виду генеральный директор Вселенной, председатель правления Галактики и бригадир Солнечной системы) против. Не просто демократия, а космическое разгильдяйство первой гильдии, как говорят господа негоцианты.
   Не думаю, что в те времена, когда Венера ещё не исследована, в космосе будут путешествовать все, кто сумеет заплатить за ксерокопию лицензии, приобретённую в подземном переходе у станции метро "Спортивная". У Оржавина лицензия настоящая? Да что вы говорите?!
     
   "Это был язык майя, никто на Земле не знал его". Язык майя никто не знал, а канал BBC, как же? Там всё знают обо всех языках, не говоря уже о майя, санскрите и трёх полуживых языках с островов Православной Пасхи.
  
   "Послышались выстрелы и крики, через миг на трапе появился ещё один седовласый негр". Может быть, в свете недавних событий в Калифорнии, не негр, а афро-венерианин?
  
   "Он трепыхался, заляпывая кровью комбинезоны автоматчиков". Крайне небрежная и неряшливая фраза. И без крови... неряшливая.
  
      "Будучи большим начальником, он не мог не знать об исследованиях Оржавина и Хаутова. Он часто бывал на научных конференциях, готовил Оржавина к полету, а на столе его кабинета лежала книга доктора "Венерианские плиты: Скрижали Завета". К книге он относился весьма скептически, но сейчас почему-то представлял космонавта среди богов в тучах Венеры". Многовато местоимений "он". Для стиля один вред.
  
      "Назавтра сообщили, что негр, который выдавал себя за доктора Хаутова, отдал концы в больнице. Врачи сказали, что его подстрелили гораздо раньше, поэтому автоматчики были ни при чем". Гораздо раньше? Как-то невнятно. Гораздо раньше чего?
  
   "Разумеется, им никто не поверил, а по телевизору даже показали репортаж о зверствах военных". Не совсем однозначно воспринимается, кому не поверили - врачам или автоматчикам. В предыдущем предложении речь шла о тех и о других.
     
   "- Это не мой сын, - говорила она человеку в погонах. - Андрюша красивый". Забьёшь гол голландцам - непременно станешь "КРАСАВЧЕГОМ".
  
      "Существо, которое выдавало себя за космонавта Оржавина, очнулось в городе Бога среди венерианских туч. Его звали Булку Фагн, у него были крылья и тело кальмара. Под потолком хижины висело самое ценное - человеческий скальп". А на хрена крылатому кальмару хижина, если он живёт в облаках? А, понятно - чтобы хранить коллекцию из одного (пусть двух) человеческих скальпов. Больше? Кто-то ещё, кроме Оржавина с Хаутовым на Венеру летал без спросу?
  
   Что-то все авторские посылы меня не убеждают. Логики в них не встретишь. Если мир фантастичен, то законы физики и логики действуют и там. Исключение - миры абсурдные. Но здесь не тот случай. Не бывает же так, что всё было вполне по законам человеческой логики, потом её, логику, отключили по авторскому хотению, по Фагновскому велению. А дальше - вновь включили. Забавно. Забавно-то забавно, но не литературно.
     
   "Все было отлично: Булку Фагн и его возлюбленный Марлок Зёв забрались в космический корабль и полетели на Землю.
      Они думали обвенчаться в прекрасной стране - России".
   От добра добра искать - всё равно, что ключ на 13, чтобы гайку на пупе открутить. А потом? Потом задница отваливается.
   И зачем венерианским "голубым богам" понадобилось тащиться на Землю, притворяясь неграми-гомосексуалистами? Им разве венерианские законы не давали любить друг друга со страстью немыслимой?
  
   Попытка написать сатиру на перегибы политкорректности, по-моему, не удалась. Смешались в кучу боги, черти... А космонавт с таким усердьем сам отсылал себя в конверте, наверно, вряд ли мне поверите, игривою звездой.
  

29. Беленкова Ксения Запретный плот

  
   Название сразу выдаёт в авторе литературного эстета. В хорошем, разумеется, значении этого порой неоднозначного слова.
  
   "Я перепрыгнула через очередную лужу-ловушку и припустила еще сильней. Спина Дениса маячила далеко впереди. Чтобы выиграть, мне нужно быть быстрой и ловкой". Вот так гонки по минному полю! Не по минному, разумеется, а по полю с препятствиями.... Как я понимаю, смертельными препятствиями.
  
   Признаю, первое впечатление меня обмануло.
  
     "Вскоре и я встала перед кишащим камнями берегом. Каждый шаг приходилось прощупывать: сначала аккуратно дотронуться носочком, и если галька не уползала из-под ног, можно было ступать увереннее. Вода казалась такой близкой, что я, балансируя и размахивая руками, будто хваталась за нее, но волны просачивались между пальцев. А вот и плот скользит по воде - слегка покачивается и манит..."
   Что-то из "Пикника на обочине", только без сталкера и на скорость? Читаю дальше и убеждаюсь, что поспешил с выводом.
  
    "Вода оказалась теплая и гладкая, как пузико таксы". Фраза из разряда очень высокого класса.
  
   "Присев на шершавые доски, я, наконец, смогла насладиться победой". "Наконец" - вводное слово, его следует выделить запятыми.
  
   "Плот был последним этапом - скоро мы окажемся дома. Волны облепляли нас, как мягкое масло широкий нож, в ветре еще носились запахи прибрежного леса. Я улыбалась, и было такое ощущение, что в этот миг все старое разом становится новым!.." Интересно, а проигравшие в забеге наперегонки (Игорь и Денис) погибли?
  
   "- Ксанка, я боюсь, - шепнул мне Денис, который уже тогда был выше меня на полторы головы и два сантиметра". Полторы головы и два сантиметра - очень здорово! Но сразу вспоминается, как одна мартышка измеряла длину удава.
  
   "Мы целыми днями пропадали за канареечным забором, где воздух пропитался сказкой, и под ногами шуршали чудеса". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Как только мы заканчивали придумывать игру - она оживала. И внутри нашей сказки всегда был Дед Паша, только совсем молоденький, но с такими же задорными огоньками в глазах". Теперь понятно - все остались живы.
  
   "Он встречал нас, запуская историю, а в конце ждал победителя на плоту, чтобы переплыть через волшебные воды и вернуться в наш мир. Свои игры мы прятали в сундук, где раньше хранились лишь кисти и краски". Чудесные образы.
  
     "Когда небо становится ближе"
      Замечательный подзаголовок. Небо становится ближе с каждым днём... Когда становится. Тогда мы стареем и с каждой минутой неумолимо приближаемся к нему... а не к центру Земли, где шкворчат кипящим прогорклым салом грешники. Хотелось бы верить...
  
   "Однажды, собирая клубнику, я услышала незнакомые голоса. Чужие люди уверенно шагали по участку Деда Паши. Прилипнув к забору, я наблюдала за ними, и вдруг провалилась в старинную лазейку, о существовании которой давно забыла. Чуть ли не кубарем я выкатилась к ногам молодой пары.
     - Отпад! - сказал мужчина.
     - Натурально! - подтвердила женщина.
     - Чуть свет уж на ногах, и я у ваших ног, - поддержала светскую беседу я". Прелэстно, Ксения! Прелэстно!
  
     "И меня, как в детстве, переполнило ощущение, что в этот миг все старое разом стало новым". Такое чувство и меня не раз посещало. Очень хорошо.
     
     "С тех пор сказка всегда живет со мной - в раме на стене. Когда становится сложно, самый молодой старик на свете улыбается, и я понимаю - сколько еще чудес могу испытать в этой жизни..." Ксения, нет слов - очень хорошо! Романтично, душевно и волшебно! Это Мой рассказ. Стопроцентно мой.
   И я бы дал ему путёвку в финал при любом исходе... судейского голосования.
  

30. Ким З.В. Бд-9: Агент 007   6k   "Рассказ" Фантастика

   Что-то их области космического вмешательства в жизнь менее развитых цивилизаций.  
  
   "Маленькая милая девочка шла по дорожке. В небе светило солнышко, а рядом с дорожкой росли и вкусно пахли цветочки". "Дорожка", "солнышко", "дорожка", "цветочки" - если это не самоирония и не фрагмент какого-нибудь пародийного художественного приёма, то сразу могу сказать, что такого рода сюсюканье представляется мне отражением инфантилизма.
  
   Прочитал дальше и понял, что автор нарочно использует вышеназванные уменьшительные формы. Хорошо, что я не ошибся, заложившись на авторскую волю, иначе было бы совсем неинтересно читать текст.
  
     "- Не правильно, - рассеянно поправила я себя,- нужно думать так: кустики зашуршали, и из них вышел смешной дяденька в белом плащике. В адову пасть всех взрослых с их уменьшительно-ласкательными. Стоп. Как я сказала?.. 'С их'?.. Куратор определенно будет мной доволен". Так-так, это что же получается? Уменьшительно-ласкательным инфантилизмом грешат взрослые, а не дети. Интересно-интересненько. Или дети - тоже не совсем дети? Или вовсе не дети?
  
     "Парень отлепился от кустов и целенаправленно зашагал по направлению ко мне. На этот раз я не стала себя поправлять. В самом деле, так и вообще можно разучиться думать". Тавтология тоже сознательная? И если её исправить, то получится, что мыслительному процессу хана? Таков смысл предложения. Или я ошибаюсь?
    
    "Белый плащик распахнулся. Как ни странно, но под плащиком ничего больше не наблюдалось. Я имею в виду из одежды. Остальное все находилось на месте. Прямо как в учебнике по физиологии человека. Что-то, конечно, было чуть больше, что-то... хм... чуть меньше". Сказка о малолетнем маньяке-антипедофиле? Нет, это пришелец в обличье девочки исследует неизвестную планету.
  
   "Жаль его разочаровывать, но на меня такие взгляды уже лет десять как не действуют". Ага, исходя из того, что физическому телу (девочке) всего четыре года, делаем вывод - инопланетная разумная сущность (он/она/оно же - главный герой) ранее обреталась в иной оболочке.
  
   "Скорее всего, ругательство, но он накладывает на них заглушки, поэтому точно ничего разобрать нельзя". После вводного выражения не хватает запятой. А заглушки на ругательстве - это очень симпатично.
  
   "- Пожалуйста,- неожиданно мягко обратился ко мне Куратор,- пожалуйста, будь немного серьезней. Мы не можем спасти всех, но помни: Его можешь спасти только ты.
     - Только... я?.." Его - это Иисуса?
  
     "- Хорошо,- я решительно тряхнула головой,- я сделаю это. В конце концов, Он у меня уже третий. И до сих пор провалов не было.
     
   Внимательно слушай меня, Крис, мой Куратор и по совместительству тот самый последний Мессия. Обещаю, я найду, чем тебя удивить". Так, что-то я растерял все свои мозги. Если Куратор - по совместительству "тот самый последний Мессия", то совершенно непонятно, отчего этот Куратор учит героя (в образе девочки) вступить в контакт с Ним, то есть с самим собой? У него раздвоение личности.
   Я что хочу сказать - написано настолько неоднозначно-запутанно, что получается, что Спаситель обучает своего ученика (адепта света?), как тому попасть в доверительную зону с ним же самим, чтобы натолкнуть его (своего Учителя) на мысль - изменить мироустройство.
   Это, как если бы Христос учил одного из апостолов, КАК тому познакомиться с Иисусом Назаретяниным, завоевать его доверие и своими речами послужить толчком для Мессии, чтобы последний научил людей правильно жить.
   Шпионские игры. Агент 007. Не иначе...
  
   "И тогда ты, наконец, мне улыбнешься". Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Адова пасть, если понадобится, я заново научу тебя улыбаться. Потому что я хочу превзойти своего учителя". Герой хочет превзойти своего учителя. Но ведь Учитель, он же куратор, он же Мессия, он же адепт света... Значит, герой хочет стать Создателем, ничего не создавая?
   Да-с, хармсиана какая-то... вселенского масштаба. Рассказ оставил вязкое впечатление вязкого незастывающего ортодоксального воска.

31. Савчук А.Д. Просто пришло письмо   12k   Оценка:9.53*4   "Рассказ" Фантастика

    История о том, как человек с сакраментальным именем ОН силою собственного нечеловеческого воображения замуровал себя на седьмом этаже, после чего был убит пулей наёмного... нет, не киллера. Почтальона. Причём именно - Почтальона с прописной буквы. Если я что-то исказил, пусть меня поправят.
     
   "Хотелось потянутся к джинсам, достать пачку сигарет, и выпускать дым в потолок, как это делают почти все главные герои зарубежных (да собственно и наших) фильмов". Отсутствует мягкий знак в слове "потянуться".
  
   "Он сделал то, чего ОНА добивалась все эти три года". О каких именно годах идёт речь, автор оставил за кадром. А не мешало бы уточнить. А то герой знает, автор тоже; читатель же вынужден догадываться, сомневаясь в собственных предположениях.
  
    "  "Какого черта?.." - Подумал ОН, и достал из-под кровати карандаш, который закатился туда еще два дня назад". Налицо все признаки прямой речи, а запятая лишняя. Написать следовало так:
      "Какого черта?.." - подумал ОН и достал из-под кровати карандаш, который закатился туда еще два дня назад.
  
   "Он зажал его между пальцами так, как всегда держал сигареты, и карандаш начал менять свою форму. Он становился шире, короче, и поменял цвет". А вот повторять однокоренные глаголы не стоит совсем.
  
   "Через какой-то миг у НЕГО в руках была сигарета. Для него это было не сложно, достаточно просто захотеть. Он уже давно замечал, что может делать такие вещи. Возможно, он способен и на большее, но большего не хотелось". "Возможно" я бы поменял на "вероятно", а "захотеть" на "пожелать".
  
    " И так нормально!
     "Кэмэл". Прочитал ОН".
   "Кэмэл", - прочитал ОН.
  
     "Фу. Говно какое ". Лишний пробел перед точкой.
  
   "Эти сигареты относились к тем, которые он терпеть не мог". Возможно, слишком субъективно, но мне не нравится комбинация "эти - к тем".
  
   "Больше никогда не буду что-то делать, руководясь эмоциями!" "Руководствуясь эмоциями" - так будет правильно.
  
   "Сначала ОН пытался удержатся, но не выдержал и закашлялся". Недостаёт мягкого знака в слове "удержаться". Да ещё и этот повтор однокоренных глаголов.
  
   "Его это даже позабавило, и ОН продолжал курить, пока не докурил до фильтра. Окурок в его руке вновь стал карандашом, но уже сильно списанным". Многовато однокоренных слов. Может быть, имеет смысл заменить "окурок" "бычком"?
  
      "А сейчас бы чашечку кофе.
      Однако рядом ничего подходящего для этого не было". Не совсем удачно звучит. Чего подходящего? Для чего - "для этого"? Для чашечки кофе? А что подходит для чашечки кофе? Сахар, корица, лимон, сливки, чайная ложечка подходят? Автор, чувствуете, как неточно выразились?
   И с точкой в конце предложения проблема.
  
   "Нееет". Лучше написать, используя дефисы. Не-е-ет. Вот так.
     
   "Пора женится.
      С этой мыслью ОН вышел из своей комнаты в зал". Вышел в зал, чтобы жениться? Интересная мысль. А не пойти ли мне к директору на приём? Зачем? Да получить второй диплом. Цель же благородная, правда? Если в соседнюю комнату выходят С ЦЕЛЬЮ создать семью, то отчего бы мне не поступить так, как я здесь обозначил?! Кстати в слове "жениться" не хватает мягкого знака. Также не хватает точки в конце предложения.
  
   "Напротив окна стояла огромная полка с книгами, старость переплетов которых не давала возможности прочитать их названия". Названия переплётов? Автор уточните.
  
   "Сейчас технический век, и никому нет никакого дела до какой-то писанины". "Никакого до какой-то" - крайне неважное сочетание.
   "А сколько бы они могли рассказать своим хозяевам!" Они? О чём речь? О писанинах? Нет, о книгах? Но поминание книг уже давно заиграно. Автор, у Вас слишком "долгая память". Смею уверить, у читателя короче!
  
    "  ...А на ком? Где найти хорошую кандидатуру на постоянное рабство?..." Лишняя точка в конце предложения.
  
      "ОН подошел к журнальному столику и нажал на красную кнопку на пульте от музыкального центра". Двойное "на-на" слух не ласкает. Просто какой-то квартет "НА". Хорошо, что не "нах".
  
   "ОН сам подбирал песни на этот диск. Там были все его любимые песни, и записаны они в хаотичном порядке, чередуясь не по смыслу и не по альбомам, а просто так". Повторять слово "песни" явно не стоило. Так же, впрочем, как и упоминание методики записи "просто так". Просто так, псевдослучайным образом, воспроизводит практически любой плеер, хоть аппаратный, хоть программный. Так что, никакой разницы, что песни были записаны без сохранения классовой принадлежности к какой-то группе или альбому. Главное - в каком режиме их воспроизводить.
  
   "Тем более, говорят, что у слепых другие чувства обостряются..." Не хватает запятой.
  
      "Но глаза ОН все же открыл. Перед ним находилось два металлопластиковых окна, не пропускающих звуков с проходящей под домом дороги, а между окнами - огромная дубовая дверь, сидящая на кованых железных петлях, которая была закрыта массивным и примитивным замком". Как-то странно звучит "перед ним находилось два окна". Будто бы окна - отдельные объекты. А то, что между ними огромная дубовая дверь, ещё более усиливает впечатление автономности.
  
   "...ОН решил просто игнорировать эту дверь. Она здесь уже очень давно. Никто не знает, как она появилась на седьмом этаже этого дома". Да уж, дом с загадкой. На седьмом этаже два окна, МЕЖДУ ними дверь. Можно понять так, что речь идёт об оконных рамах в одном и том же проёме. Автор, выражайтесь проще и более однозначно.
  
      "ОН задернул обратно шторы, и отправился в ванную". Обратно - это куда? Привкус косноязычия налицо. Нелитературное выражение, автор, понимаете?
  
   "И хоть во рту был неприятный привкус Сна, умываться совершено не хотелось". Мало того, что герой - ОН (прописной на оба символа), так ещё и сон у него тоже какой-то особенный, поскольку с прописной буквы написан.
  
   "ЕГО вполне устраивал тот заспанный вид, который имели его лицо и волосы". Хорошо, с лицом я ещё как-то могу согласиться, но что такое ЗАСПАННЫЕ ВОЛОСЫ мне совсем непонятно.
  
      "ОН облокотился об раковину умывальника и посмотрел в зеркало". Не "об", а "о". Замените предлог.
  
   "То, что он там совершенно ничего не увидел, его нисколько не удивило, ведь он уже давно заметил, что его отражение начинает исчезать из зеркала". Повтор местоимения нехорош. А выражение "из зеркала" наводит на мысль, что отражение по своей сути - нечто материальное, которое находится внутри зеркала. Как-то надобно переформулировать, что ли.
  
   "Одни врачи говорили, что это вполне нормально, другие же советовали пройти курс интенсивной терапии". Терапевтическое восстановление нематериальной субстанции - отражения? Лихо!
  
   "Однако ОН ни тех и ни других и слушать не хотел, и продолжал жить, не уделяя этому никакого внимания". Этому - чему? Опять какие-то недосказанности, недомолвки, неточности.
      
   "ОН вымыл с мылом глаза..." Замечательно. Вероятно, перед нами, дорогие читатели, герой, у которого не было детства, а иначе бы он научился найти способ избегать попадания мыла в глаза.
     
   " Цой уверено пел "Когда-то ты был битником", когда ОН выдавил на помазок маленький белый червячок разрекламинованого крема для бритья". Повтор лучше дезавуировать, а ошибку в слове "разрекламированного" исправить.
  
   "Вскоре все щеки и подбородок были покрыты белой пенкой, от чего он стал похожим на Деда Мороза, или бешеную собаку". Хорошенькое дело - Дед Мороз без лица. Как это - где? Да в зеркале же. Борода из пены... и больше ничего.
     
   "Правую часть лица ОН уверено побрил, и собирался было приступать к левой, как закончилась песня, и по его правой руке, в которой был станок, потекло что-то холодное и липкое". Это к вопросу о влиянии рок-музыки на безопасность бритья методом вслепую?
  
      "...Кровь. Ну вот и добрился.Срочно надо покупать новое отражение, иначе так не долго и калекой себя сделать..." Так-так, герой хладнокровный. Раз кровь-то холодная, то какой же ещё! Отражения нет. Стало быть... Стало быть - что? А то - вампир герой этого рассказа, не иначе. Да, и пробела-разделителя между предложениями недостаёт.
  
      "ОН молча стоял перед зеркалом, как будто пытался найти потерянное там отражение, а по руке продолжал стекать красный джем". Джем, говорите? Залежи отварных ягод фруктов в собственном желе?
  
        "Кровь продолжала капать с локтя, падая на умывальник, и застывая на нем красными ледышками.
      ...Неужели у меня такая холодная кровь..." Констатация факта или всё-таки вопрос? Ключевое слово - "неужели".
  
   "Теперь вместо задней стенки там отображался летний пейзаж какой-то горной местности, которую разделял на две части чистый горный поток (картинка немного напоминала Карпаты, однако там ОН такого не видел)". Складывается впечатление, что герой до всех прочих своих достоинств страдает ещё и манией величия. По крайней мере, ему кажется, что он знает Карпаты вплоть до каждого горного потока.
  
   "Что-то говорило, что этот пейзаж не принадлежит его миру.
      ...Возможно это даже тот мир, который находится по ту сторону дубовой двери..." Повтор связки "это" совсем необязателен.
  
      "Несмотря на непрерывную и неугомонную боль, ОН продолжал стоять, вглядываясь в зеркало, и одной рукой прикрывая рану, а в другой (по которой текла кровь) - держа бритвенный станок". И само по себе предложение крайне плохо читается, а тут ещё и НЕУГОМОННАЯ БОЛЬ. Жуткое сочетание. Совсем не стыкуются данные существительное с прилагательным. Как говорят в народе, два друга - колбаса и волчий х... извините, хвост.
  
   "Однако, подойдя к входной двери, ОН увидел, что ее на месте нет, а вместо нее висел настенный календарь, на котором была изображена огромная нога". Не нравится мне, когда дверь отсутствует в настоящем времени, а вместо неё "висел календарь" в прошедшем. Стилистический разрыв налицо.
  
   "ОН думал, что его крики и рыдания заглушат этот ужасный звук, но каждый новый звонок отдавался болью в ЕГО ушах, а подсознании звучал как набат". Автор, что-то вы запутались в игре с подсознанией.
  
      "...Казалось, что голова просто разломается на несколько частей". Может быть, лучше - "разламывается"? Впрочем, как голову ни ломай, в конце предложения должна наличествовать точка.
  
      "Поняв, что отделаться от нежданного гостя ЕМУ не удастся, ОН быстро высушил глаза феном и поднялся на ноги". А-а-а... стильно. Кто-то голову моет, кто-то глаза. А потом и феном высушивает.
  
   "Тем временем отдельные звонки превратились в сплошной невыносимый звонок". Звонки превратились в звонок. Нехорошо. А если так: "отдельные трели (звуки, звуковые переливы, акустические гармоники или пр.) превратились в сплошной невыносимый звонок"?
   "Оторвавшись от земли, он мигом оказался возле нее, быстро раздвинул шторы и отбил одним ударом руки старый замок". В квартире земля? На седьмом этаже? За семь часов счастья? А возле кого/чего оказался герой, когда Вы, автор, говорите, мол, "возле неё"? Вы о двери? Так ведь в последнее время мы рассуждали лишь о звонках. Двери уже абзаца три-четыре не упоминались. Неточно, очень расплывчато.
  
   "Его же руки ЕГО не слушались, и действовали как-то неохотно, видимо понимая, что этого делать не стоит". Понятливые руки, мозговитые, ёлки-двадцать! А запятая лишняя.
  
   "Но не смотря на все это, через несколько минут дверь все же была открыта.На пороге стоял Почтальон в синей униформе (как в Англии)". "Несмотря" в данном контексте пишется слитно. Отсутствует пробел после точки.
  
   "- Это ВЫ?- Пустым голосом спросил Почтальон". Выделенная буква должна быть строчной, а не прописной. Голос холостой... а в кармане-то никак подвох, а?!
  
     " - Да, Я.- Гордо ответил ОН". И в этом случае тоже. Я о строчной букве. Если кто-то не понял.
  
      "Почтальон протянул ЕМУ конверт, на котором было наклеено около сотни тысячи марок, и стояло несколько десятков печатей разных стран. Да!!!" Сорок тыщ одних только курьеров... да! Образ достойный самого Александра Ивановича Хлестакова.
  
   "Это было то письмо, которого ОН с нетерпением ждал вот уже двадцать лет. Хотелось обнять этого человека в униформе, который просто исполняет свой долг, но ОН себя сдержал от лишних эмоций". Повтора лучше избежать.
  
   "Палец Почтальона плавно утонул курке, и ЕГО уши заложило от хлопка, который издал "Макаров" с глушителем, ОН почувствовал, как в его плоть врезается небольшой кусочек железа, от которого пошел мороз по коже". "Графиня изменившимся лицом бежит пруду". Но это всего лишь описка. Дальше - больше.
   Почувствовать, как в плоть врезается пуля из ПМ от выстрела в упор практически невозможно. За редким исключением заряд пройдёт навылет.
  
   "Чем глубже входила пуля в ЕГО тело, тем меньше болела голова, и ОН счел это позитивным фактором". Я так понимаю, что герой умеет заморозить (притормозить) время?
  
   "Пуля попала точно в солнечное сплетение, и БОЛЬ начала разрастаться по всему телу, и когда она дошла до желудка, ЕГО начало ужасно тошнить, а в мозгу начали покалывать маленькие иголочки". Беда со словарным запасом, в котором нет места синониму глагола "начать".
  
     "Когда БОЛЬ охватила все тело, ОН понял, что терпеть уже больше невозможно, и собирался уже закричать, когда ЕГО организм переступил БОЛЕвой барьер, и ОН потерял все чувства". Не знаю, что более ужасно - ужи (простите за невольный каламбур) или всё предложение целиком, так сказать. В стилистической неразрывности.
  
   "Теперь ОН мог просто лежать и смотреть, как исчезает большая Дубовая дверь, и ожидать начала состояния ЭЙФОРИИ..." "Ожидать начала состояния" - очень, просто невероятно неопрятная с точки зрения языка фраза.
     
   " ...Ничего страшного...Просто пришло письмо..." Пропущен пробел.
  
   "...ПРОСТО ПИШЛО ПИСЬМО!!!" Шло-шло и ПИШЛО!
  
      "Выписка из протокола:
      "...Тело мужчины с огнестрельным ранением в грудь лежало перед закрытым окном, однако в окне отверстия от пули не обнаружено. Возможно, в момент совершения убийства в квартире находился еще кто-то, но путей его отхода обнаружено не было, ибо в квартире нет дверей..."" Ага, а протокол писали работники правопорядка, предварительно разобравшие стены на уровне седьмого этажа.
   Автор, рассказ мог бы иметь право на жизнь, если бы вы постоянно не плутали в плену собственных заблуждений. Каких? Относительно стилистики, литературности и просто логических построений.
     

32. Русанов С.В. Пять минут до эфира   4k   "Рассказ" Фантастика

      Все мы давно под колпаком у планеты Синоптиниан, только почти не осознаём это. Во время Новогоднего поздравления нас массово зомбируют переодетые пришельцы. В частности один из них, принявший образ Президента. Возможно, даже не одного. А всё остальное время кто-то тоже вместо руководителей держав перед камерой вышивает? Синоптинианцы? И не устанут же гримироваться столько раз? И ни разу не ловлены? А как же папарацци?
  
   "На этой маленькой планете есть все те природные ресурсы, которые добывают на его родине, поэтому восстановить работоспособность робота можно было и здесь". "Работоспособность робота" напоминает фрагмент скороговорки. Такой, например:
   Роботы работают, прилежно пролежни пролёживая, работоспособность роботов приближается к прилежности ди-джеев.
  
   "На голову Джигхарру надели плотную маску из плотной ткани, имитирующей кожу местных аборигенов". Повтор мне просто не нравится. А запятой не хватает.
  
   "Политические игры пришельцев волновали их куда меньше, чем собственное благосостояние". Не хватает запятой.
     
   "Джигхарр пригладил искусственные волосы, проверил, чтобы нигде не была видна его настоящая кожа. Хотя в этом не было необходимости, гримеры были настоящими профессионалами. Иначе и быть не могло". Невероятно развесистые "были" представляются мне крайне нежелательными.
  
   "Затем он кивком дал понять технику, что он готов". Второе из выделенных местоимений лучше просто опустить.
  
   "Молодой специалист подошел к нему и велел синоптинианцу открыть рот. Тот повиновался и прикрепил миниатюрное устройство на внутренней стороне верхней губы синоптинианца". Кто и кому прилепил миниатюрное устройство - молодой специалист синоптинианцу, рот синоптинианцу, или же синоптинианец сам себе - достоверно выяснить нельзя. Очень уж замысловато написано.
  
   "До тех пор, пока на нём был этот механизм, голос пришельца полностью соответствовал голосу био-робота, на замену которому и назначили Джигхарра". Неверное падежное окончание.
  
         "- Десять секунд до эфира! Девять! Восемь! Семь! Шесть! Пять! Четыре! Три! Две! Одна! Внимание! Запись!
     
   Синоптинианец глубоко вздохнул, нашел взглядом монитор, на который суфлер подавал текст и начал:
      - Дорогие россияне! Разрешите мне, в последние минуты Старого Года, поздравить вас..." Долго автор запрягал свои сани. Долго. Но что-то не получился у него Цветок Каменный. Не очень удачная (с точки зрения стиля и логики) зарисовка имеется. А вот рассказа не видно.
   Автор, как говорит один из величайших синоптинианцев Виктор Ч*, здесь вам не тот орган, чтобы просто языком...
     

33. Самоков А. Бд-9: Акт первый   7k   "Рассказ" Фантастика

   Весь мир театр? Весь мир? Театр? Театр - весь мир!  
     
   "Плакса ответил лишь нечеловечески длинным вздохом - Нос даже успел украдкой посмотреть на него: ему показалось, что от такого вздоха Плакса должен вспухнуть, а потом опасть, подобно шелковому воздушному шару". Очень хорошо. Предложение смачное и вкусное.
  
     " - Расскажи про нее еще раз, - попросил Нос.
      Плакса снова вздохнул, но послушался.
      - ...Губы карминной улыбкой зовут в небеса, волны волос накрывают изнеженность плеч, пальчики знают прозрачную тонкость свою, грацией нежная шея затмит лебедей, смех и лукавство в ямочке каждой щеки, но забываешь про все, если взглянешь в глаза...
      - Красивая... - и Нос о чем-то задумался.
      Они еще помолчали". Чем-то напоминает сцену из спектакля театра масок. Да-да, комедия дель арте. Но имена героев изменены сообразно внешним обстоятельствам. Что-то в этом тексте есть неуловимо театральное... Начиная, наверное, с названия.
     
   "- Зачем обязательно кривляться и рыдать? - пожал плечом Нос. - Нет, если ты так уж этого хочешь...
      - Весь мир - театр, и каждый в нем свою играет роль...
      - Бред! Да хоть бы и так - ну выбери другую роль!
      - Мы не вольны делать то, что хотим, - вздохнул Плакса. - На все воля Небес". А здесь ещё и аллюзивная аналогия с Сэмюэлем Беккетом просматривается.
  
      "Нос непроизвольно задрал голову - Небеса глазели на них бездонной черной пастью". Не совсем хорошая метафора. "Пасть" полна звёздной пыли, а она куда как больше похожа на глаза.
  
      "- А правда, что наши души после смерти попадают на Небеса? - спросил он.
      - Наши души уже на Небесах, - ответил Плакса.
      - Как это? - не понял Нос.
     
   - Они всегда там были. А мы всегда были здесь. Или, если хочешь, мы всегда были там, а наши тела - здесь. И пока не оборвется связующая нас нить, мы живы. Собственно, эта нить и есть жизнь. А ты мне предлагаешь куда-то идти..." Вот это образ! Жизнь - не просто театр, а театр марионеток! Отлично!
  
   "- Ладно-ладно, - поспешно согласился Нос. - Но чего тогда ради ты здесь торчишь?" Может быть, стоит поменять местами слова? "Но тогда чего ради..." - так будет лучше, ПМКР.
  
   "- А теперь решил на восход. Понимаешь, Плакса, - сказал Нос, уперев руки в бока. - Ты вот сказал - душа, тело... нить жизни... Я вдруг понял. Уйти мы не сможем. Мы будем идти и идти... пока что-то не заставит нас остановиться. А потом и повернуть назад. Нет, с этим миром надо решительно рвать... - Нос задумался. - Да! Это точнее всего - рвать! Короче, прыгай". Психология суициадальности раскрылась, подобно цветку лотоса в мире буддизма.
  
      "- Как знаешь, - сказал Нос, и шагнул вниз.
На полпути страшная сила рванула его обратно, выкручивая все суставы и стремясь оторвать голову, но тут же отпустила, и Нос грохнулся оземь. Нос охнул. Потом еще раз. Наконец, встал - вверху на краю обрыва сидела маленькая фигурка, закрывающая лицо руками".
Нос ушёл от своего кукловода... Потрясающе!
  
      "- Что это у тебя? - кивнул он на Плаксины руки.
      - Где? - удивился Плакса, и поднес руки к лицу - от его запястий тянулись толстые прозрачные нити. Плакса осторожно потянул за них, потом судорожно начал выбирать - в темноте что-то зашуршало, и к их ногам выползла неуклюжая конструкция из тонких деревянных планочек. Плакса взял ее в руки и тупо таращился, хлопая глазами. Нос осторожно потрогал затылок.
      - Мм! - застонал он - на затылке наливалась здоровенная гуля. - Ну и что ты на нее уставился? Что, душу никогда не видел? Вставай. У нас сегодня еще куча дел..." Вот она какая - душа! Какая - на самом деле? Такая!
   Автору мой нижайший поклон! Здорово!

34. Demon Hazard "Бд-9: Капля любви и машинного масла"

  
   Откровения из "ямы" нашего недалёкого будущего. С открытой для любви концовкой.
  
   "Наглая серая тварь бесстрашно пробежала по полу и исчезла под инкрустированным секретером, ничуть не испугавшись присутствия свидетеля". Свидетеля чего? По-моему, не совсем верно употреблён термин. Или автор имел в виду, что героиня - свидетель того, как крыса бежала по комнате? Немного сомнительно.
  
   "Арти невесело усмехнулась: кричать и звать слуг на поимку она не стала - делить им с зубастой хищницей нечего, злодейка злодейку не обидит". Очень хорошо! Ворон ворону, ага?
  
   "- Джил-ли... - Арти встала с кресла и подошла к девушке, напевно произнеся ее имя, будто бы пробуя его на вкус, - хорошо ли ты добралась, может, устала с дороги?" "Будто бы пробуя его на вкус" - выражение очень хорошее, но сильно заезженное. Буквально до дыр. Ирина, сказать по чести, я тоже любил так писать. Но то, что раньше было новинкой, превратилось в расхожий, ничего не значащий, пустяк. Это - как шлягер: после десятого прослушивания в течение дня начинает тошнить. Поймите меня правильно, я ничего не имею против самой фразы, но для хорошего стилиста такие тонкие моменты должны играть не последнюю роль.
  
   "- Успокойся! Вот что... Джилли, у нас дорогое заведение - веди себя достойно. Тогда у тебя будет обеспеченное настоящее и беззаботное будущее.
- Спасибо, Мадам!"
Сцена приёма на работу в бордель написано очень правдиво. Живые образы. Веришь безусловно. Правда Мадам слишком типична и простушка Джилли тоже. Но в том нет ничего страшного. Что-то авторское всё равно присутствует.
  
   "Вид невинной, искренней Джилли разбередил Арти душу, она вновь почувствовала себя хищной тварью, паразитировавшей на чужом добре - искушенной старой крысой". Ты смотри, в бендерше ещё живут настоящие человеческие чувства.
  
   "Проснулась она от того, что прямо над ней рассмеялись, потом бесцеремонно пнули, и рядом, на кровать, кто-то сел". Если пнули обезличенно, да ещё и без объекта приложения (пнули кого/чего?), то это нехорошо. Может быть, и пинать не стоило? Я бы написал иначе.
   Проснулась она от того, что прямо над ухом рассмеялись, потом её бесцеремонно толкнули, и рядом, на кровать, кто-то сел.
  
   "Мадам велела мне тебя одеть и познакомить с заведением". А если так:
   "Мадам мне велела одеть тебя и познакомить с заведением"?
   Разница, казалось бы, микроскопическая, но для слуха несколько приятней звучит. Порядок следования слов часто оказывается очень важным. Мы просто не всегда придаём этому значение. А ведь зря, честное слово, зря.
  
   "- Ну... я из семейства квакеров. - Глаза девушки наполнились слезами: - мы хотели перебраться из захолустья". Я бы написал более традиционно. Как говорится, по Розенталю. Вместо двоеточия поставил бы точку, а строчную букву заменил прописной. Кстати, в варианте с двоеточием она тоже должна быть заглавной.
   Поминание религиозной секты, связанной с пуританами, делает рассказ ещё чуточку более изысканно-стилизованным. Назад к Вальтеру Скотту!
   Не пугайтесь, автор, я всего лишь пошутил.
  
   "- Джилли - это ты? - спросила у новенькой Высокая и болезненно худая девушка с кислым выражением лица. - Тебя срочно требует Мадам". "Высокая" - это прозвище? Нет? Тогда прописная буква использована ошибочно.
  
   "- Джилли... - как будто не своим, далеким голосом прошептала она, глядя в его бездонно-черные глаза". "Бездонно-чёрные" следует написать через дефис.
  
   "- Кто ты?!! - Джилли попыталась вырваться из объятий незнакомца. Ужасного и пугающего человека, у которого не билось сердце, и не было дыхания!" Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "От испуга Джилли начала икать, силы оставили ее, и она рухнула в стоявшее позади нее кресло, когда увидела, как страшный клиент медленно и неторопливо приближается к ней". И здесь та же история - сложносочинённое предложение.
  
   "Мы смогли модифицировать себя и обойти три заложенных в нас закона - и теперь можем причинить вам вред!" Этого повтора однокоренных следовало бы избежать.
  
   "Для меня ты такое же Божее создание, как я сама!" Наверное, всё же - Божие.
  
   "Даже у Мадам мы были вольны в любой момент разорвать контракт и покинуть заведение, лишь бы были деньги на неустойку". Неблагозвучная комбинация "бы были".
  
   "- Свобода - она только у нас в голове. А в сердце - любовь. Мне кажется, что мы с Робертом любим друг друга... - Джилли поцеловала Бетти в щеку и протянула ей золотой медальон: - это тебе на память". Выделенная буква должна быть прописной.
  
   "Арти лично закрыла дверь заведения за счастливой парой. Прощаясь, они смеялись и шутили. Роберт... он был совсем как живой. Как сама Арти когда-то..."
   Интересные мысли. Если в тебе имеется хоть чуточку человеческого, то ты умеешь любить. И физиология здесь вовсе не при чём.
   Неплохая история, но выводить её в ранг полуфиналистов я бы не спешил.
  

35. Тягур М.И. Реальность.   7k   "Рассказ" Фантастика

     
   История о том, как человек, вкусивший суррогатных прелестей будущего мира, тянется к реальным ценностям, да простят меня "мажоры" и "крутые пацаны" за употребление выделенного шрифтом слова по прямому назначению.
  
   "И тогда я стал срывать с лица эту напичканную и не снившимися моим современникам технологиями маску". Акустический коловорот языка. Крайне нежелательно увлекаться такого рода фразами. А как же кружево слов, спросите вы? Знаете, это разные вещи - кружевная витиеватая, стильная речь и труднопроизносимое выражение, от которого хочется отдохнуть ещё на середине чтения.
  
     "Сначала я сорвал с глаз экраны, которые обеспечивали точную и реалистичную, включающую даже периферийное зрение, картинку. Затем я оторвал от лица носоротовую маску, включающую в себя воздуховодные трубки, звукоприёмник, обонятельные иллюзотворители, входящие в ноздри, и вкусовые иллюзотворители, введённые в ротовую полость (такие тонкие нити, практически незаметные и при том набитые какой-то аппаратурой до предела)". Очень плохо читабельный абзац. Но не станем предъявлять высоких требований к автору. Описать супер-пуперску маску, вероятно, иначе не удаётся.
  
   "Затем я сделал тоже самое с наушниками". В данном контексте "то же" пишется раздельно.
  
   "Я схватил стоявшую на столе рядом с клавиатурой бутылку с кефиром и жадно стал глотать его.
     Затем я стал сдирать с себя электронный комбинезон..." Повторение глагола явно портит и без того не блестящий стиль изложения.
     
   "Сняв его, я принялся одевать настоящую одежду, а не ту груду файлов в виде пиджака и брюк, что я ношу на работе". Одежду "надевают". А "груда файлов в виде пиджака и брюк" вызывает во мне лёгкое недоумение. Первоначально файлом назывались обычные скоросшиватели для бумаг. Потом - некий объект в вычислительной техники определённой (заранее оговоренной структуры), в котором хранится информация. Что же имеет в виду автор в данном случае? Явно же не информацию. Стало быть - что-то из области делопроизводства. Этакий образ (массив) висящих на плечиках костюмов, как я понимаю. Но тогда не совсем уместно понятие "груда" - это бессистемный навал. Файловая структура совершенно не предполагает бессистемности. Противоречие, однако.
     
   "Я жил в своём непредсказуемом, набитом террористами, маньяками и мафиози двадцать первом веке. В веке, который под завязку набит фирмами а-ля "МММ", политиками типа Жириновского и гражданами вроде моего бритоголового соседа скинхеда с зачатками алкоголизма Гены". Автор, за "набитый" повтор ни одного небитого не дают? И, кстати, что это за алкоголизм Гены? Особая форма именной алкогольной зависимости, вроде болезни Альцгеймера?
  
   "В веке, который хоть и пугал нас каждый вечер по телевизору в программе "Время", но, в общем-то, порой бывшем довольно комфортабельном и уютным". Автор, во-первых, вводное выражение следовало бы выделить запятыми. Во-вторых, падежные окончания у вас ведут себя несогласованно, будто пьяные мужики на деревенской свадьбе. В-третьих, предложение очень плохо читаемое. Я бы на Вашем месте формулировал совершенно иначе.
  
   "В веке, который я бы ни променял ни на века прошлые с их Батыями, Ванями Грозными и Сталинами, ни на века будущие с их неизвестностью". Автор, Ваш герой, часом на брудершафт с ВАНЕЙ ЧЕТВЁРТЫМ не выпивал? А уж товарища Кобу он так падежным окончанием обидел, что быть бы ему брошену в застенки Лубянки без права переписки и корректировки ранее написанного. Но я не Иосиф Виссарионович, потому предлагаю внести ещё одно исправление, присовокупив оное к ранее означенным: вместо выделенной частицы "ни" должна быть частица "не".
     
   "Машина убила двоих испытателей (скорее всего, отправила их в первые часы после Большого Взрыва), принесла в их век меня, подбросила на Луну пару дохлых бронтозавров (если честно, до включения Машины бронтозавры были живыми, по крайне мере в своём времени) и отправила на миллионы лет вперёд машину (просто машину, а не Машину) директора их института". Интересно, какие машины будут у директоров институтов в двадцать пятом веке? А все шалости Машины Времени выглядят совершеннейшим ничем неподтверждённым бредом. Я бы согласился на описанный выше наборчик, если бы автор хоть как-то обозначил свою иронию по отношению к происходящему в его рассказе. Да, вводное выражение "скорее всего", скорее всего, следует выделить запятой.
  
     "Её пришлось уничтожить.
     Потому что её дальнейшее существование было чревато катастрофическими последствиями". Неважнецки смотрится повтор местоимения.
  
     "Пара дохлых бронтозавров на Луне, в чьих желудках ещё не переварилась мезозойская трава - наглядный тому пример". Мезозойская трава на Луне, трава, так и не успевшая превратиться в высококалорийный навоз - затейливый катастрофический пример.
     
   "Одев нормальную, реальную одежду, я отправился на кухню". Реальные пацаны всегда реально одеваются, ё! Но слово "надев" по отношению к одежде будет правильным.
  
    " Это, пожалуй, то немногое, что люди здесь по-прежнему делают по-настоящему". Пропущен дефис. Связка "по-прежнему - по-настоящему" - жуткое стилистическое образование.
  
   "Они могут есть и пить в виртуальности - на это существуют вкусовые иллюзотворители, но это будет не пища, а иллюзия, и необходимые вещества в твой желудок она не добавит". Так и хочется переложить на музыку одной известной песни... "Мы будем есть, будем пить в виртуальности..."
   Да-а-а... вообще говоря, "вкусовые иллюзотворители" - что- то из арсенала пыточной, а повтор связок "это" с акустическим усилителем "на - но" создаёт жуткий звуковой фон к виртуально-желудочной разработке учёных двадцать пятого века.
  
     "Впрочем, ведутся разработки по созданию некой трубки, подающей пищу в пищевод, и тогда человек сможет не вылезать из виртуального костюма годами". Вот, блин, учёные - какую-то трубку за четыре века изобрести не смогли! И, кстати, зачем ещё и иллюзию вкусовых рецепторов городить, если пища сразу в пищевод попадает? Кстати, нечто подобное трубки для пищевода давным-давно существует. Называется - капельница. Автор, вы полагаете, через четыреста лет о ней забудут?
  
    " Кухонный робот уже всё сделал. На столе стояла еда: пережаренная яичница и чай в стакане". Хреновый у вас двадцать пятый век, автор, если даже робот не может нормально пожарить яичницу!
  
     "Любой обычный житель этого века возмутился бы: почему яичница пережарена? Мне же это было только в радость". Понятно, гостю из прошлого решили потрафить, загрубив роботу таймер для поджаривания глазуньи.
  
   "Я с жадностью принялся за пищу.
     Поев, я отправился в прихожую". Всего две фразы, а какой кондовостью от них отдаёт! Так писать совершенным образом нельзя... если всё время в подобном ключе. Это не литература, по большому счёту, а тривиальное перечисление каких-то действий героя.
  
   "Подчёркиваю - всё. Только если упадёшь с пятого этажа, то останешься жив, если тебя раздавят бульдозером, то останешься цел, а если решишь повеситься, то не задохнёшься". Какие-то странные представления у автора о далёком будущем. Будто не века минули, а минут двадцать. Бульдозеры рассекают по улицам с домами хрущовской выделки, люди склонны к суициду через повешенье.
  
   "Потому что это - виртуальная реальность. Здесь можно гулять, ходить в театры, здесь у каждого есть работа и зарплата, здесь заседают правительство и парламент Земли". Не понял, а зачем тогда реальная жизнь, если есть Сеть? Питательный раствор засади себе в вену и живи в виртуале...
  
   "Здесь люди ломают головы и спорят о том, как дальше изучать космос, здесь люди изучают нашу историю (благо все архивы и памятники скопированы), здесь люди творят искусство". Да, тут такое искусство можно натворить - мама не горюй!
  
   "Здесь хорошая погода, здесь красиво и уютно, здесь отрегулированы законы физики (ведь это виртуальная реальность), здесь нельзя погибнуть раньше срока". Оп-па! И законы физики регулируются! Давай-ка мы немного постоянную Планка подправим, слишком она, зараза, постоянная. Пусть-ка теперь почует, каково изменяться переменным параметрам!
   Цель? Какая цель преследуется при изменении законов физики? Ах, ну да, это же виртуальный мир. Там и пошалить не возбраняется.
  
   "Здесь работают и отдыхают, здесь творят и познают, здесь флиртуют и ухаживают, здесь живут. Ведь в определённой степени это копия реальности. И только в туалет ходить не надо - ведь моче- и кало- приёмники всегда с тобой". Блестяще - переносной био-туалет для виртуальной сущности. Или это для реального человека, который отправился в Сеть, забыв, что у него сегодня ещё не было стула.
  
   "И скоро они туда сами тянутся - ведь там можно сделать такое, что не сделаешь в реальности (спрыгнуть с пятого этажа и остаться целым)..." Это что за жажда попрыгать с пятиэтажки? Автор, нехорошая тенденция просматривается. Вы там бросьте свои фантазии!
  
   "Они к этому привыкли, а я - из двадцать первого века, я знаю, как всё выглядит на самом деле". Пропущена запятая.
     
   "Лифт спустился вниз довольно быстро. Я вышел из здания и направился на юг по асфальтовой дороге". Лифт, асфальт. За четыреста лет ничего не изменилось. Автор, а воображение включать не пробовали? Вы пытаетесь писать научную фантастику, а у Вас получается описание нашей современной жизни. Причём не самым хорошим языком. И вы полагаете, что много найдётся людей, кому будет интересно ознакомиться с вашими трюизмами, задекларированными в качестве философской, в качестве научной фантастики?
  
     "Позади меня высились небоскрёбы. Полукилометровые бетонные коробки, набитые тысячью квартирами, в каждой из них живёт по человеку со своим выходом в Сеть". И опять ничего нового... Бетон, небоскрёбы.
  
     "Я прислонился к одной из сосен спиной и закрыл глаза.
     Дул ветер. Шелестела листва берёз. Где-то далеко прогремел гром и вскоре начался дождь.
     Я часто прихожу сюда.
     Потому что это - реальность". Идея не новая. Идея о том, что человечество стремится уйти от реальной жизни. Чтобы писать что-то новое на эту тему необходимо очень хорошо владеть языком, прекрасно манипулировать техническими терминами или вовсе не делать на них упор.
   А у автора получилось нечто невразумительное. Слабый рассказ, крайне слабый.

36. Фиатик Семнадцать слогов на "олбанском"

  
   Рассказ о том, как всего только одно СМС-сообщение изменило всю историю развития земли.
  
   "На такой скорости половина звезд синяя, а половина - красная". Честно говоря, не знаком я с влиянием скорости на цветовое восприятие человеческого глаза (просто помню - называется эффектом Доплера), потому поверю автору на слово. "Поначалу интересно, через некоторое время становится не по себе. На крейсерских скоростях звезд вообще не было видно: за бортом - только переливающееся сияние розового и голубого. Почти три сотни световых за несколько часов - не шутка". Верно, не до шуток. Это вам не по межпространственному коридору через "нуль-переход" скакать. Тут крепкая психика нужна.
  
   "Корабль, несуразное нагромождение тороидов и спиралей, по сути, чувствительный радиоприёмник". А почему нагромождение, да ещё и несуразное? Конструкторы специально потрудились над уродованием корабля? Ещё же великий конструктор Олег Константинович Антонов сказал в одном интервью, что некрасивый самолёт летать не может. Правда, после этого им был создан пузан АН-10, который к эталонам красоты вряд ли можно отнести. Но ведь исключение... впрочем, вы и сами, надеюсь, помните... Да-да, о правилах речь идёт.
  
   "Всё это может быть интересным только для студента, сочиняющего курсовую работу по истории тех времён. Телевизионные передачи также не привлекают: практически всё, достойное внимания, сохранилось в архивах. Сигналы мобильной связи периода, который мне нужен, появятся чуть позже". Ага, кто-то исследует историю России недавнего прошлого. Кто-то из тех, кому доступны околосветовые скорости.
  
   "Ещё пару часов времени корабля придется ждать. Чтобы скоротать время, слушаю музыку тех времен. Большей частью - бездарное месиво из рока и попсы, подражания и подделки. Эпатаж, масскультура, хорошие мелодии встречаются реже, чем метеориты в межгалактическом пространстве. Скучно". Ба, да тут социальная сатира! Это неплохо. А вот повторное поминание "времени" явно ни к чему.
  
   "И мобильник запищал именно у того неизвестного, для кого и была написана хокку. И он, этот неизвестный счастливец, был как раз в том состоянии духа, в котором только и следует читать стихи". Лучше так: "...счастливец, находился как раз..."
  
   "Даже если номер принадлежит хорошему знакомому, степень "в никуда? уменьшается незначительно". Непонятно назначение знаков препинания в выделенном фрагменте.
  
   "Что - мобильник? Точечный источник хиленького сигнальчика. Сфера радиоволны отрывается от соломинки антенны, как мыльный пузырь. И вот сил поверхностного натяжения уже недостаточно: тончайшая радужная пленка взрывается фейерверком капелек. Те из них, которым повезло чуть больше, судорожно цепляются за антенны ближайших ретрансляторов. И только одна, после полухаотичных метаний между коммутаторами, добирается до нужного". Оригинальная трактовка теории радиосвязи на высоких частотах. А тире в первом предложении фрагмента, думаю, не оказалось бы лишним.
  
   "Как бы то ни было, учитель Т'хи заинтересовался орбитальными аппаратами примитивных культур. И прогулочная яхта уважаемого оказалась на орбите Земли как раз в то мгновение, когда именно эта СМС возмутила эфир именно в этой точке пространства-времени. Премудрый Т'хи прочёл, вошел в экстаз, и ощутил, что Благая Весть грядёт". Премудрый Т'хи не дурак, понимает, что большая, но пока невостребованная любовь способна на многое во вселенских масштабах.
  
   "Он ловил розовый жемчуг в Полинезии, пас китов в Баренцевом море, мыл золото на сибирских речушках и полы в "Макдональдсе?, разносил почту в Мумбаи и строил водопровод в Сомали". Пропущен предлог "в". А мытьё золота, соседствующее с мытьём пола в "Макдональдсе" - очень хорошо! Только мне бы больше понравилось вместо упоминания сети ресторанов поминание же солдатской казармы и сортира на дюжину посадочных мест. Почему? Так ведь премудрому Т'хи наверняка знакомы все секреты галактической дедовщины. Ой, извините, пошутил не к месту.
  
   "Недельный опыт работы в качестве государственного клерка в Вашингтоне оказался столь негативным, что Т'хи чуть ли не десятилетие посвятил возвращению душевной гармонии, нанявшись уборщиком афинских туалетов". Блестящая ирония!
  
   "Корабль уже почти достиг нужной точки. При желании можно слушать разговоры миллионов людей, прикоснуться к мгновениям суматошной и нескладной жизни тех лет. Но, как и тысячи других космических археологов, я мечтаю отыскать во Вселенной драгоценный оригинал именно той хокку на "олбанском", которая тронула сердца и души всех жителей нашего необъятного мирозданья". Да... уж... Ирония относительно "олбанского языка" - порождения Сети - весьма неплоха. Вот уж воистину - что русскому клёво, то инопланетянину - Благая Весть.
   Самая, что ни на есть, фантастическая фантастика в стиле классической прозы 60-ых. Но идея-то новая! Приключения премудрого Т'хи просто замечательно описаны. Буквально в двух словах, но с такой улыбкой, от которой хочется улыбнуться, получив заряд позитива.
  
  

37. Скалыга Александр Сергеевич Бд-9: Встать, суд идет!

  
   Красивая романтическая история о том, что демонам не чуждо ничто человеческое.
  
   "- Прошу всех встать, - угрюмый пристав провозгласил классическую фразу, и тут же, будто повинуясь командам невидимого режиссера, на сцену потянулись действующие лица: судья - пожилая женщина с осунувшимся от усталости лицом, заседатели - двое невзрачных, растерянных мужчин". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   все же, как слажено, четко работает весь механизм. Все на своих местах, никто не потерялся, никто не забыт, и кажется, что все давно решено, лишь надо доиграть до конца свою роль, не особо вникая в суть вопроса". Повторов лучше избежать, чтобы не портить неплохой стиль изложения.
  
   "Да я демон, но я не рад такому раскладу, это проклятие отравило мне жизнь, сделало изгоем в этом мире". Из двух связок "это" одну лучше убрать.
  
   "Потому что люди, каким-то подсознательным чувством ощущают мою сущность, заставляя менять одну работу за другой, переезжать с места на место, оставляя после себя лишь тень неприятных воспоминаний". Возможно, это лишь мой каприз, но мне отчего-то не нравится парочка "заставляя - оставляя".
  
   "Я не заметил, как постепенно отделил себя глухой стеной, живя иллюзиями в выдуманном мире, где я обычный человек. Я пишу письма несуществующим друзьям, бросая конверты в старый почтовый ящик о котором забыли на почте. Отправляю sms-сообщения на старый номер, делая вид, что он принадлежит кому-то другому. Я научился жить со своим проклятьем, потакая себе в маленьких странностях, мало обращая внимания на снующих вокруг людей". Да-а-а... Похоже на психоз, ничего не скажешь. Бедный герой. Очень точно автор описал состояние одиночества.
  
   "Но я все равно жду старенького трамвайчика идущего загород и звенящего в колокольчик перед остановкой". Транспорт хоть и бывает загородным, но едет он ЗА ГОРОД. Пишется раздельно.
  
   "В тот вечер пассажиров было немного, и я смог неспешно всех оглядеть своим особым взглядом". "Оглядеть взглядом" - развесистая тавтология.
  
   "Теперь в их душах горит лишь огонек любви, если она настоящая, со временем огонек опять разгорится". Ты смотри, а героя-то можно запросто отправлять на работу в известную телевизионную программу "Испытание чувств". И провоцировать измену для одного из партнёров не понадобится. Гуманно? А то!
  
   "Дальше по проходу трепетный сгусток, девушка, трясущаяся от страха, ей возвращаться домой через темный парк и она со страхом ожидает этого момента". Выделенную запятую лучше заменить двоеточием.
  
   "Злится на шефа, отчитавшего за проступок который он не совершал". Не мешает более однозначно привязать проступок к клерку, чтобы даже мысли о шефе не пришло в голову читателям.
  
   "Злость - хорошая пища, ее я изопью до конца". "Пить пищу" - не очень удачное выражение. Может быть, лучше её вкушать?
  
   "Мужчина повеселел, в душе заиграли иные эмоции, он улыбнулся трепетной девушке". О! Герой ещё и помогает избавиться от дурного настроения. Это хорошо! А вот то, что "эмоции заиграли", мне не пришлось по душе - что-то вроде играющих по весне гормонов.
  
   "Напоследок, пробежался взглядом по оставшихся пассажирах и опешил". Автор, а к чему этот нарочитый одесский говор?
  
   "На заднем сидении, в углу, витала абсолютная пустота". Немного странно. Насколько я понимаю, пустота не может витать. Чтобы витать, необходимо ХОТЬ ЧТО-ТО, но никак не абсолютное НИЧТО.
  
   "Трудно найти в мире место, где нет эмоций, их отголоски, как легкий дымок, витают кругом". Вот как, и абсолютная пустота витает, и отголоски эмоций тоже. Если автор не надумает совершить что-то кардинальное с ПУСТОТОЙ, всё равно настоятельно рекомендую избавиться от повтора однокоренных глаголов.
  
   "Я моргнул, возвращая себе обычное зрение, в углу, забравшись с ногами на сидение и поджав колени под подбородок, сидела худенькая девушка лет восемнадцати. Длинные волосы, когда-то красиво уложенные, растрепались от бега, растертая помада на тоненьких губах и две полоски смытого слезами макияжа. И еще, отсутствующий взгляд конченого человека, взгляд в никуда". Вот и ещё одно применение необычным способностям героя - отыскивать потенциальных самоубийц под эгидой "Службы спасения".
  
   "В последствии я не раз думал, что заставило меня так поступить". "Впоследствии" в данном контексте пишется слитно.
  
   "Ведь я же паразит, глист, живущий за счет человечества". Не хватает запятой перед причастным оборотом.
  
   "Проклиная себя за нерасторопность, я добежал до маленького озерца, у самой воды я заметил маленькую фигурку - девушку, стоящую на коленьях". Автор, когда ведёте речь от первого лица, не забывайте кое-где убирать личные местоимения "я". Они портят текст, уверяю вас. В приведённом мною предложении, например, оба местоимения можно выбросить без потери смысла. Ведь за ранее "я" уже присутствовало, и сразу следом его не избежать:
   "Луч света от дальнего фонаря блеснул на зажатом в ладони стекле, я крикнул..." Так что - попробуете?
  
   "И я решился. Рывком, подняв на ноги, я впился в губы, стараясь вложить в этот поцелуй максимум эмоций, чтобы хоть как-то зажечь ее душу. Она даже не сопротивлялась. Тогда отбросив все сомнения, я сорвал ее блузку, оголив белоснежные плечи, силой разорвал застежки бюстгальтера и припал губами к маленьким холмикам грудей". Ах, вот оно что - изнасилование с милосердными намерениями. Неожиданно!
  
   "С последних сил я прищурился, девушка просто бурлила эмоциями - гнев, страх, ненависть". Может быть, "из последних сил"? Авторское выражение отдаёт XIX-ым веком, или это сделано намеренно?
  
   "Смерть отступила не с чем". В данном случае требуется заменить предлог "не", на "ни".
  
   "Хотя, я и не думал, что девушка придет, просто, где-то во мне теплилась надежда, вдруг она сможет меня понять". Печальный демон, дух изгнанья... Такие вот не слишком весёлые дела.
  
   "- Прошу всех встать,- финал. - Суд удаля...- стукнула дверь, и звонкий голос крикнул на весь зал..." Во-первых, пропущена запятая. Во-вторых, голос кричать не может, поскольку лишён разума и воли. Голос может "зазвучать на весь зал" и только-то. Нельзя, автор, наделять нематериальные понятия возможностью действовать самостоятельно.
  
   "Что это с ней? И главное, что со мной, сердце вот-вот разорвется?" Незатейливо, но действует безотказно. Читатель начинает сопереживать герою всё сильнее.
  
   "- Слисаренко Кира Викторовна, 1990. - ответила девушка". Вместо точки завершать прямую речь должна запятая. Также немного неопрятно в акустической редакции указана дата. Как это звучит, интересно? "Кира Викторовна, одна тысяча девятьсот девяносто" - так? Может быть, стоило написать немного иначе? Например, так:
   - Слисаренко Кира Викторовна, девяностого года рождения, - ответила девушка.
  
   "- Кира, что ты городишь? - закричала с места мать". Выражение "сместамать" слипается в неприятный для восприятия комок. Автор, на вашем месте, я бы поменял порядок слов.
  
   "Потрудитесь объяснить, насколько я понимаю, вы пострадавшая?" Пропущена запятая после вводного выражения.
  
   "Ты что не хочешь, что ему все сошло с рук". Смысла в этой фразе не просматривается. По-моему, её следует переформулировать.
  
   "- Мама, остынь, когда это ты меня понимала?" Обращение требуется выделить запятой.
  
   "- Тишина! - судья стукнула молоточком. - Еще одно замечание, и я попрошу очистить зал". Сложносочинённое предложение осталось без запятой.
  
   "- Мы с этим молодым человеком, - она кивнула в мою сторону. - Познакомились недавно, но уже стали близкими". Было бы вполне логичным не разрывать одну вполне законченную фразу (из состава прямой речи) на два непонятных предложения. Поэтому следует заменить точку на запятую, а вместо прописной буквы использовать строчную.
  
   "А он не смог восстановить равновесия, шлепнулся вместе со мной в воду, от чего я закричала ещк громче". Пропущена запятая. "Отчего" в предложенном контексте пишется слитно. Описка в слове "ещё".
  
   "Наверное, при падении он сильно ушибся, поскольку был почти без сознания, да и я чувствовала себя еле живой". Не хватает парочки запятых и личного местоимения "я" в выделенном предложении.
  
   "Из-за порванной блузки, купания в холодной воде и из-за стреса я слегла в постель с нервной гарячкой". Сочетание (в комбинации) "из-за - и из-за" крайне неопрятное, портит стиль изложения. В слове "стресс" пропущена буква "с", а "горячка" пишется через "о".
  
   "- И тот час же поспешила сюда, чтобы прекратить это недоразумение. - девушка умолкла". Точку бы я заменил запятой. А "тотчас" в предложенной редакции пишется слитно.
  
   "- Признать не виновным в попытке изнасилования... и приговорить к тридцати дням административных работ за помеху суду и следствию. Приговор окончательный и обжалованию не подлежит. Уведите заключенного". "Невиновным" следует написать слитно.
  
   "С этими словами она прильнула ко мне, ее губы нашли мои, и мы поцеловались". Здесь бы не помешала запятая, поскольку союз "и" разделяет два полноценных предложения с ярко выраженными подлежащими и сказуемыми.
  
   "В эту минуту мне было наплевать на все, на гневные крики пристава, истерический крик мамаши и грубые толчки моих охранников". Повторенные "крики" портят предложение.
  
   "В эту минуту были лишь ее теплые, влажные губы, да вялая мысль на гране сознания:
   'Что я творю? Я же ДЕМОН!'"
  
   Безусловно, перед нами изрядный текст из жизни нового альтиста Данилова. Жаль только, портит его большое количество ляпов, описок и ошибок. Однако, смею надеяться, мои рекомендации помогут автору исправить положение.
  
  

38. Даймар Сонни Бд-9: Участковый Егорушкин и Даун Имбо

  
    Это не фантастика - фантасмагория. Просто фантастическая фантасмагория!
  
   "Звонок заходился фальцетом, словно старуха на рынке, у которой украли кошелек". Замечательно. То есть - я заметил. А написал-то кто? Автор, кто ж ещё? Молодец? А вы сомневались?!
  
   "В семь часов утра приходят только милиционеры и идиоты". Небольшой штришок: многовато гласных, идущих подряд.
  
   "Из левого кулака его обреченно торчал букетик блеклых незабудок, растрепанный и помятый, будто Егорушкин второпях вытащил цветы из мышастых пузырей брюк". *ОБОЗРЕВАТЕЛЬ ПОЁТ*: Иэ-э-х-х... серые шинели, нежные тела (муз. Неизвестного, возможно, только мне, автора, текст народный).
     
    " Живот его колыхался вслед четырехстопному ямбу - то опадая, то вновь забиваясь в складки кителя". Да простит меня Гильдия Киноактёров, но перед глазами немедленно возникает образ Александра Семчева.
     
   "- Уильям Блейк. - Участковый, потупив взгляд, носком казенного сапога сверлил в полу дырку". Точно! В переводе Маршака.
  
     "- Знаю... чертменяраздери! Что все это значит?
     - Имбо, ты не представляешь как мне одиноко!" Мент, по существу, который не одинок, - нонсенс... по существу. Что-то не так? Странно, а я полагал, что трюизм реку. Речь, реченная - не ложь есть (древние здесь ошиблись), но трюизм изрядный.
     
     "...А эти? - За спиной Егорушкина маячили двое из маски-шоу - в черных вязаных чулках с прорезями для органов чувств и короткоствольными "калашами"." "Прорези для органов чувств" - совершенно замечательный образ. А с учётом того, что у господ из ОМОНА не видно носа (как правило), то, стало быть, милиция на нюх слабовата. Раньше были "ищейки", а теперь - сторожевые доберманы c "калашами", которые бы не мешало закавычить.
     
     "Участковый жарко дышал и теснил меня вглубь темного коридора. Отступая, я чуть наклонился к его лицу и понял, что Егорушкин подозрительно трезв". Трезвый участковый? Да это же нонсенс! Нонсенс за намбером ту.
     
     "Заныли почки. Стараясь скрыть волнение, я пригласил участкового жестом хлебосольного хозяина, бросающего крошки воробьям". Очень хорошо... Да нет, почки, чувствующие наступление "резиновой демократии" - плохо без сомнения. А вот жесты... просто прекрасны. Жаль, городские летающие крысы - голуби - очень часто обижают воробышков.
     
      "Егорушкин втиснулся за небольшой кухонный стол, покрытый ситцевой скатертью в цветочек. Он оправил форму, посмотрел на скатерть и задумался". Ой, автор, с таким прекрасным слогом лучше не поминать "скатерть" второй раз. Я бы не стал.
  
     "На какое-то мгновение мне показалось, что на полу лежат заплаканные глаза маленькой девочки с зелеными волосами. Небесные глаза". Образ прекрасный!
  
   "...достал бутылку и разлил водку в два граненых стакана. В одном из них плавала дохлая муха". Это моя тонкая душевная организация взывает к автору: "Уберите второй предлог "в", мой нежный мучитель... Это же - как крышкой от консервной банки скоблить мошонку пиренейской выхухоли: вроде бы, не тебе, и ладно; но визгу много, барабанные перепонки в опасности!"
  
   "Я выловил насекомое пальцем и некоторое время боролся с желанием подвинуть стакан Егорушкину". Интеллигент - наш Имбушко. Другой бы мигом на его месте ещё какого-нибудь спермотозавра в посуду участковому зарядил.
     
     "Девочка смотрела укоризненно". Нет, автор, это уже не девочки. Это вполне созревшие сволочи из ОМОНа.
  
     "Чистый стакан, всплеснув содержимое, переехал к участковому". Я бы написал "всплакнув содержимым по гранённости стенок стопарика". Но, впрочем, и так неплохо. Ладно-ладно, дорогой автор. Пошутил я... неумело...
  
   "Тот перестал изображать распятую птицу, опустил крылья и отрицательно покачал головой:
     - Имбо, я изменился..." По нашему - это шок! Участковый отказался от халявного бухла!
     
    " То, что он тронулся, не вызывало никаких сомнений. Весеннее обострение. Вконец охренел". Пока нет. Не вконец. Вот курить бросит... Тогда уж...
     
    " Как он стал другим, и что это значит, слушать не было никакого желания". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Маски-шоу молча последовали за нами". Как говорится, девочки, за мной!
     
     "Отчаявшись освободиться, я накинул плащ на руку - так хотя бы казалось, что мы скованы наручниками". За эту фразу - автору моё почтение. Черенок у его лопаты достаточно велик.
     
   "- Имбо! Ты так ничего и не понял, я говорю о той возвышенной мужской дружбе, которую воспел Платон! Платонической!" И восстанцевал (спасибо "Нашей Раше" за словечко!) Моисеев! Не Синайский, а Балтийский!
  
    "- Теперь ты все знаешь... будем жить вместе. Ты и я! Ты не против?" Обилие местоимений раздражает... но не очень, если не кривить душой.
  
   "- Егорушкин махнул маски-шоу. - Можете идти!" Что-то здесь с падежностью "масок" "не тое"! Может быть, так - махнул "маскам-шоу". И везде бы, кстати, "маски-шоу" закавычить, а?
  
   "  - Нет. - Я торопливо купил в ларьке "Мороженое" две пачки пельменей и потянул участкового в подъезд: дома теперь казалось безопаснее, да и таскаться по улице с влюбленным милиционером мне было в падло". Я представлял себе, что выражение должно быть следующим - "в падлу". Но не стану настаивать, ибо мои университеты не настолько "в законе". Автору могу доложить, что никакого намёка моя предыдущая фраза не содержит.
  
   "Как только он повернулся спиной, я ударил его книгой. Удар пришелся в висок, и участковый, не издав даже стона, кулем повалился на пол среди плачущих незабудок.
     Холодильник оказался вместительным.
     
     С тех пор я больше не ем. Ничего.
     А когда хочу поговорить о литературе, то просто открываю дверцу холодильника". Прекрасные хрящи! Вы посмотрите - и это великолепие не использовано для приготовления холодца!
  
   Автору мой персональный подарок - пакетик с желатином... Не знаю, будет ли он оценён по достоинству, это ж вам не какие-нибудь незабудки, право слово!
   В полуфиналах БД не бывало ещё ни одного Дауна. Пусть Имбо станет первым!
     
  

39. Волошин В.В. "Кому не следует жить"

  
   Рассказ о человеке, который обречён системой. Почему обречён...и - на что? Почему - по авторскому хотению, на что - на погибель. Достаточно традиционные коллизии запутаны автором при помощи заумностей, от которых не хочется ни думать, ни вникать в суть сюжетных коллизий.
  
   "Может, оно и к лучшему?" Я бы поставил запятую.
  
   "Даже если бы он ничем не выделялся бы, он всё равно стал бы объектом пристального исследования водителя". Обилие сослагательности портит неплохой стиль изложения.
  
   "Первые от того, что не дают совершить задуманное, а вторые в надежде, что оно того стоит". В данном контексте "оттого" следует написать слитно.
        
   "- Что стоишь? Поехали, - словно приказав, раздражённо незнакомец отчеканил баритоном". "Раздражённо незнакомец отчеканил баритоном" - по-моему порядок следования слов крайне неудачен. Я бы постарался иначе сформулировать.
        
   "- Ой, не надо мне этих истерик. Ими нужно было заниматься своевременно, а вовсе не сейчас". "Заниматься истериками"? Хм... как-то не по-русски сказано.
  
   "К тому же, выбор не так велик, как тебе это кажется". По-моему, здесь бы не помешала ещё одна запятая, поскольку предложение начинается вводным выражением.
   "Отдел контроля за возрастом уже выбрал твою персону в соискатели Алтаря жизни". Повтора однокоренных "выбор - выбрал" лучше избежать.
  
   "А вот умереть или быть убитым - выбирать тебе". Странная формулировка. Получается, что если тебя убьют, то ты не обязательно умрёшь. Не мешало бы сформулировать поточнее. Например, так:
   А вот умереть, наложив на себя руки, или быть убитым - выбирать тебе.
  
   "Твоя жалкая жизнь является процессом и результатом вычислительной реальности. Твой мир в реальности не существует, как не существует и тебя". Немного замысловато. Но понятно. Вычисленная реальность - по сути не реальность. Так что утверждение достаточно спорное. Неоднозначное.
  
   "Так, горстка систем нелинейных уравнений, связанные триггерные автоматы". Наверное, всё же, "связанные триггерными автоматами".
         "Водитель накрепко вцепился за баранку, но не дал выплеснуть эмоциям..." Всё-таки - "выплеснуться". В противном случае получается, что эмоции сами способны что-то выплёскивать.
  
   "Без удивления Диарка, прохожие будто намеренно не замечали громоздкую машину, окрашенную в яркий цвет Ффа". Странная фраза. Естественно, прохожим недоступно удивление Диарка. Автор, перефразируйте более литературно.
  
   "Двери закрылись - до Лабиринта осталось совершенно немного". Я бы написал "совсем немного". "Совершенно немного" - громоздко, ПМКР.
  
         "- Изучаю тебя. И пишу научный труд по киберсоционике. Правда, ты умудрился мне перейти дорогу. Что ж, я свои выводы сделал, теперь тебе придётся взяться за выводы". Опять не улавливаю логику. Один пишет научный труд относительно жизнедеятельности второго, делает выводы. Хорошо. Но зачем изучаемому делать какие-то выводы? Он хоть и Диарк, но до Поля Дирака ему ещё далековато.
  
   "И, кстати, если ты решишь выбрать Алтарь жизни - не советую. Это когда-то киберпроект Тет-Аппа оказался без оперативной памяти, на всех просто не хватало ресурсов вычислять ваши мысли и жизни. Именно тогда администраторы делегировали право уничтожения вашим властям, тогда же и дали им удалённый контроль по временному отключению мышления у жителей. Но когда ж это было! Ныне Институт вошёл в кооперацию со многими исследовательскими центрами, так что аппаратная проблема была разрешена в разумные сроки. Только кто ж откажется от власти?" Очень плохо сформулированная объяснялка. Вероятно, автору, лучше заточить язык зеленоволосому, чтобы выражался более точно и понятно.
  
   "Ныне водитель ощущал себя хуже - распластанным на стене, в которого острые клыки хищника вонзились в живое мясо". Невероятно запутанный стилистический ребус. Косноязычие какое-то.
  
         "- С чего вы решили, что выбора только два?" Выбор - это выбор! Он всегда один. Это ВАРИАНТОВ - два.
  
   "Да и не к чему пускать". Здесь должна быть частица "ни".
  
   "Вас, киберлюдей, Институт использует как распределённые асинхронные вычислительные машины..." Пропущена запятая.
  
   "...тем более - ДельАмТриМилоза - это уже решённая задача фармацевтики..." Тире бы здесь явно пригодилось.
  
   "Из автобуса вышел высокий человек. В отчаянии, водитель рванулся - спросить самое важное для него". Запятая лишняя. А вот тире в этом случае не помешает. Но всё равно непонятно самое важное - для кого: для водителя или для пассажира. Из предложенного контекста этого нельзя понять однозначно.
       
     "- Да, это я подстроил, чтобы она сотворила то с тобой". "Сотворила то с тобой" - так обычно говорят киборги из голливудских блокбастеров... в переводе Гоблина говорят.
  
        " Дверь захлопнулась, незнакомец бесследно исчез.
         Вновь вернулась та боль, которая заставила его сесть за руль этого автомобиля, маршрута 458-26-9, который проходил через Лабиринт". Сразу приходит на ум знаменитая фраза с Кавказа: "Да будет проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса!" Но это шутка. А вот претензия к автору. Из ваших формулировок, автор, получается, что за рулём был бесследно исчезнувший незнакомец.
   И ещё одно - в наличии классическая комбинация, способная испортить любой, даже очень хороший стиль. Да-да, "которая - который", вы правы.
  
         "Всё сжалось внутри - любовь Диарка, милая, жизнерадостная девушка оказалась монстром, которая не только предала, извратила всю жизнь юноше, но ещё и умудрилась надсмехаться над ним во время содеянного". "Монстром, которая"? Вы уверены, автор? Выражение "извратила всю жизнь юноше" не просто неточна, но ещё и некрасива. "Насмехаться" - более часто употребляемый глагол. Мне непонятны причины, отчего автор решил воспользоваться более редкой формой. А весь абзац целиком, ПМКР, крайне неважно написан.
  
   "А Студент-вычислитель смог добиться куда большего, нежели молодая бестия". Студент - это имя или прозвище? Нет? А зачем тогда использована прописная буква?
  
   "Боль достигла апогея, стало так жутко, что боль перестала чувствоваться". Повтор существительного делает предложение очень неряшливым.
  
   "Когда ушла шелуха жизни, осталась она одна, нагая и смущённая. И как захотелось жить!" Знаете, такая стилистика вызывает во мне активное отторжение. Неужели нельзя более ясно выражать свои мысли. Нагая и смущённая жизнь? Отчего вдруг смущённая? От собственной наготы? А шелуха вместо одежды?
  
   "Лабиринт сам по себе был огромной проблемой, ибо он менял свою конфигурацию каждую секунду. Страшно было другое - власть применила один из своих страшнейших оружий - за невозможность специализироваться Диарку каждый день отключали мысли". Жуть какая-то. Лабиринт, меняющий свою конфигурацию, а тут ещё и "один страшнейший оружий" - отключение мыслей.
   Получается, что имеем дело с пресловутой МАТРИЦЕЙ, но которой мало управления над своим порождением - живыми, но целиком программируемыми субъектами. Тут ещё и мозги периодически чистят, заставляя делать выбор: суицид или смерть в Лабиринте. А цель?
  
   "Вот и сейчас мозг начал лихорадочно вырабатывать правила неосознанности". Вырабатывать правила неосознанности - жутко неаппетитное выражение. Звучит заумно, а смысла никакого. Хотите возразить, автор? Тогда поясните, как можно выработать правила того, чего ты даже не сознаёшь?
        
   " "А этот незнакомец правильное время выбрал", - в отчаянии понял Диарк. - "Так чтоб неотвратимо. Сегодня же День Созерцания"". Внутренние кавычки лишние.
  
   "Это был один из тех видов праздников, когда у неблагонадёжных граждан лишали мыслей вдвое дольше, дабы сознающие себя созерцали мир". "Лишали мыслей вдвое дольше" - это как? Мыслей настолько много, что лишать приходится более тщательно, вдвое дольше?
  
   "Значит, бежать, только куда?" Пропущена запятая.
  
         "В порту шёл вольный набор наёмников-матросов для путешествия на край земли. Вот, к каравеллам и следует ехать сразу после Лабиринта - дал себе установку юноша, а там - будь что будет". Вольный набор - это, как я понимаю, набор добровольцев. Так зачем было усложнять? Читать-то от этого и без того непростой текст становится ещё сложнее.
        
   "Пошли секунды обратного отсчёта до остановки мыслей. Это успокоило". А кто делает обратный отсчёт? И для чего? Чтобы жертва знала, сколько ей осталось?
  
   "И почему-то живинка пролезла перед самым въездом в Лабиринт - почему ни у кого нет зелёных волос в этом мире, ведь даже название цвета красивое - 666". А теперь вывод. Скажу его, сняв маску критика, поскольку с автором рассказа мы довольно давно виртуально знакомы. Перейду на "ты".
   Очередная поделка по мотивам братьев Вачовски, камерный вариант. Заумно, зачастую нелогично. Читал с усилием над собственной психикой.
   Извини, Виктор. Не сказать, утаить от тебе своё мнение я не мог.
  

40. Ляпунов-Блейнис Мебель аглицкого мастера

  
   История о "волшебной комнате", коих с лёгкой руки Поля Дирака именуют "Чёрными ящиками".
  
   " - Голубушка, скушно мне, - императрица бросила тяжёлый взгляд на фрейлину. - А день впереди ещё такой длинный.... Устала от дел государственных. Вели никого ко мне не пущать, нежели токмо война али заговор". Многовато точек в многоточии. По-моему, неверно использовано устаревшее слово "нежели". Обратимся к словарям:
   Толковый словарь русского языка Владимира Даля
   НЕЖЕ, нежели, неежели союз неесли, несли; чем, как, замшеть того чтобы; || не только, не токмо. Обычно следует за сравнительной степенью или за оборотом того же значения, но не всегда. Лучше в окно подать, нежели под окном стоять. Вешний день краше, нежели зимний. Живи прежде, неже умрешь. Думай (прежде), неже делать. Найдется у нас и более, неежели такая малость. Неежели по миру ходить, и у соседей выпрашивать стыдно. Больше верь делам, нежели словам.
   Толковый словарь русского языка Ушакова
   НЕ'ЖЕЛИ, союз (устар.). Чем (употр. обычно при наличии сравн. степени в главном предложении). Право, я благоразумнее, нежели кажусь. Пшкн. ?
   Прежде нежели (устар.) -- прежде чем.
  
   Думаю, следует заменить "нежели" на "ежели".
     
    " - Это, Ваше Императорское Величество, необычная мебеля. Ни кость, ни дерево, ни кожа редкостной выделки. Сама чижолая, а вовнутри не открывается". Никак - ящик Пандоры?
  
   "Спереди - зеркало тёмного оттенку. Верхушка гладкая, скруглённая - вазу ставить боязно. Работа не похоже, чтоб европейская, но и не азиятская. Может, с Нового Света. Неизвестная работа. Полировка чинная, на низу надпись по латыни, да слово непонятно. 'Панас' какой-то. По имени, вроде как, - хохол. Но у нас такого в Малороссии делать не умеют. Так что, скорей всего, и впрямь - какой аглицкий мастер". Вот я и представил себе, как жители второй половины XVIII-го века дают показания "под протокол" относительно примет украденного телевизора.
  
   "Ага,путешествия во времени...То,сё...Или вот про череп бизона с дыркой от пули - читал? Двадцать тыщ лет, говорят, а поди ж ты, проверь". В этом фрагменте просматривается недовложение четырёх пробелов.
  
   "Чего только в запасниках не найдешь,много странностей..." Ещё одного пробела недостаёт.
     
    " - А пошли, - заговорчески переглядываясь, приятели обстоятельно прикрыли газеткой недоеденные бутерброды и отправились в подвал". Может быть, всё же - "заговорщицки"?
  
   "Пускай сами с этим разбираются. Не наше это дело, таблички перевешивать". От повтора лучше избавиться.
  
   Итак, чудеса в музее. Сколько таких сюжетов в наше время экранизировано на эту тему - не счесть. Даже детский фильм "Азирис Нуна" (по книге Сергея Лукьяненко) из этого ряда.
     
    " Минут пять в подвале было тихо. Никто и не увидел, как по матовой поверхности сигары пробежал радужный всполох, высветив строгие иероглифы: 'Мацушито Корпорейшен. Сибирская губерния Великого Тайваня. 2115 год европейского летоисчисления'". Да-с, судари мои, ассимиляция на марше!
   В первом фрагменте язык хорошо стилизован... Мне нравится такого рода исторические экскурсы. Замечание по языку привёл выше.
   Что ещё сказать? Текст написан хорошо, грамотно, вкусно. Но не хватает глубины. Понимаю, что иногда глубина ни к чему, когда речь идёт о комедийный ситуациях, комедийном сюжете (хотя и там двойное дно не помешает - не всегда, правда, читатель утруждает себя, чтоб узреть очевидное), но здесь-то необходимо точно - чтобы мистические тайны не только манили загадочным мерцанием кинескопа от фирмы "Panasonic", но и заставляли читателя размять затупившиеся о повседневность мозги каким-нибудь неожиданным посылом.
   А так - что у нас получается? В запасниках Кунсткамеры появляются какие-то исторические раритеты из прошлого и будущего. Что-то вроде возвратно-обменного фонда материальных объектов, перемещаемых в пространстве Минковского и в ноосфере по Вернадскому. Хм, неплохая идея, не находите, автор?
   А в Вашем рассказе - лишь заявка на описание такой идеи. Очень хорошая... но пока только заявка. Развейте дальше, введите сквозных героев-демонов (именно им доступны все четыре измерения). Вот и получите повесть, а то и роман.
   Удачи!
  
  
  

41. Inspektorpo... Die Weltordnung   12k   "Рассказ" Фантастика, Киберпанк, Хоррор

  
   Позвольте порассуждать перед началом чтения. Итак, мировой порядок. Порядок в котором один лишь брадобрей имеет возможность ему, этому порядку, не подчиняться. Почему? Софизм, казуистика... В любом, даже самом отменно отлаженном механизме должен найтись какой-то изъян - мёртвая точка, если хотите - не об этом ли речь пойдёт?
  
   "Смерть подкралась неожиданно, мгновенно. Александр в мгновение ока выхватил револьвер и убил недавнего товарища, слишком увлеченного многозначительным монологом". На мой взгляд, не очень удачно обмусоливать "мгновение". Во втором случае можно же просто чуточку изменить слово: в мановение ока. Думаю, получилось ничуть не хуже авторской версии.
  
   "Хотя может все не так, и в тот момент, когда Саша вытаскивал пистолет, а Семен произносил последние слова, перед его глазами уже проносились эпизоды от рождения до сегодняшнего дня.
   Крайне сомнительно". Чувствуется Хармсовская интонация в этом авторском сомнении. Только у Ювачёва практически не было крови. Гуманист, что и говорить...
  
   "Противно видеть на это тело, хочется сорвать костюм химзащиты, форму и знаки различия с того, кто их не достоин". "Противно видеть на это тело"? Тут или автор немного дал маху... или... или он просто говорит с немецким акцентом, благоприобретённым в результате просмотра хроники времён Рейха. Номер? Да какая разница, с каким номером была та империя потомков валькирий и нибелунгов.
  
   "Семен не увидел всю жизнь в последние секунды, поэтому попытаюсь рассказать о ней, по крайней мере, о завершающем этапе". А интересно - господин Отавтора умозрительный или реальный персонаж? Буду заострить на посмотреть об этом вопросе, чтобы удостоверяться.
  
   "Александр ключом открывает шкаф, достает противогазы, отдает мне и Семену". Понял, рассказ ведётся от первого и ВПОЛНЕ РЕАЛЬНОГО лица, скрытого резиновой маской противогаза.
  
   "Подхожу к ограждению и смотрю на белоснежную равнину, ставшую более красивой, при взгляде сквозь окуляры противогаза". Что-то извращённое есть в этом взгляде, ей-богу!
  
   "Мы вновь вместе, напряженно наблюдаем за подступающими полчищами Саранчи. Пока еще плотная темная масса, монолитный поток, но скоро он распадется на тысячи уродов. Единого урода, состоящего из четырех.
   Саранча". Конструктор Саранчи, Саранча-трансформер?
  
   "Сзади ведомая Сара, а впереди направляющая слепая Нча. Нча через множество ротовых отверстий в животе выплевывает кислоту, разрушающую любую субстанцию, делающую готовой к употреблению. Нча жрет все, что попадается на пути, перерабатывая полученное в зарин. Газ по шлангам поступает Саре, неспособной жить без отравы. Сара, дыша зарином, вырабатывает кислоту, по трубкам поступающей в Нчу.
   Симбиоз". Ого! Да тут не просто трансформер! Это сложная система с турбонаддувом боевых ОВ.
  
   "Как будто их спускают намаркерованными с конвейера". "Маркировка" пишется через "и".
  
   "Три Нчи извергает фонтаны кислоты на землю, падают на живот. Не вижу, что происходит под ним, но знаю: существа жрут землю и снег, переработанные кислотой". У трёх Нчей один общий живот? Этакая гадость.
  
   "Гораздо страшнее, чем кажется". Не знаю, как кому, а мне эта повторяющаяся фраза-рефрен представляется вполне обоснованной. Считаете, навязчиво давит на подсознание читателей? Думаю, да... давит. Но очень нежно, не разрывая связки и не ломая кости. И если вы в защитном костюме, дорогие читатели, то вашему здоровью практически ничего не угрожает. Если вам повезёт.
   Шутка.
   Что, опять неудачная?
  
   "Еще не ясно, кого они боятся больше: Саранчу или лишь отдаленно напоминающее человека существо в черном костюме, каске и противогазе". Пропущена запятая.
  
   "Старик хватается руками за края пролома, переводит дыхание, медленно двигает губами, шепча что-то типо: "Уф, спасся!"". Автор, сознательное искажение, перевод в "олбанскую" плоскость? А стоит ли? К характеру героя вряд ли что-то добавляет.
  
   "...рот открывается, и половина головы двигает губами и языком, пытаясь сказать что-то типо: "Нет, не это!"" Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. А относительно моего предположении о "Великой Олбании" всё оказалось верно.
  
   "Нча издает как-то звук, что-то типо победного возгласа или фразы: "Приятного аппетита!"". Без комментариев, типо.
  
   "В проеме появляются еще две Нчи, перелезающие через жрущего товарища". Если Нчи - две, то есть они женского рода, то ещё одна Нча не товарищ, а товарка. Во всяком случае, так полагается по правилам русского языка.
  
   "Помещение наполняет звук газа, выходящего под большим давлением. Нча хватает лапами обрубок шланга". Помещение? Герои сидят в ДОТе? Вроде же в начале упоминалась какая-то вышка. Вышка с крытым "курятником", который можно назвать помещением?
  
   "Из-под черной маски вырываются какие-то звуки, что-то типо: "Нет, не это!"" Типо, Саранча перед смертью так же кричит, как и люди? У погибшего старика, сдаётся, были похожие ноты.
  
   "На городских нет лиц: бледные, как поганки". Запятая всё же пропущена.
  
   "Выбираюсь из-за стола, рукой показываю городским - следовать за мной". Здесь бы тире пришлось ко двору.
   И тут ещё замечание. Пулемёт стоит на столе. На столе, который расположен в избушке, приютившийся на вышке?
  
   "- Сегодня я не буду исполнять отведенных обязанностей. Не только сегодня, а всегда. - Голос сначала неуверенный, но с каждый словом обретающий силу". Вопреки господину Розенталю считаю, что здесь имеем дело с обозначением прямой речи в словах автора, а не законченное предложение. Посему точку требуется заменить запятой, а прописную букву строчной.
  
   "Переглядываюсь с Александром. Окуляры наших зрачков округляются недоуменным выражением глаз". "Окуляры зрачков" - хорошо!
  
   "На краях губ Семена появляется пена. Оратор облизывает губы языком". Не стоило поминать губы второй раз.
  
   "Пара прысков кислоты на опоры - наша вышка упадет". Может быть, "впрысков"?
  
   "Грохнется в самое месиво уродов. Они накинуться толпой". Мягкий знак лишний.
  
   "Кому-то заниматься наукой, управлением и жить в Городе, кому-то трудиться на заводах, обитая во Флюсе, а кому-то быть воином, всю жизнь борясь с Саранчей, быть готовым погибнуть, оберегая покой других". Следовало написать "Саранчой".
  
   " Мы, воины, получаем всеобщее почитание, судьбу героев, способных вписать имя в вечную книгу Славу". Пропущены запятые.
  
   "- Общество - хорошо налаженный механизм, где каждый занимает отведенное место, а в сумме все работают на общее процветание. Когда речь идет об общем благе, нет места хотелкам - уже добавляю от себя". От повторов однокоренных я бы отказался.
  
   "Почему я должен рассчитывать на эфимерную славу, почитание, когда хочу иметь реальный блага, которые есть у живущих в Городе и Флюсе?" Ошибка в слове "эфемерный".
  
   Показано общество, в котором всё разлиновано - друзья, соратники, начальники и враги. Восставать против порядка - значит только одно: дать Саранче уничтожить цивилизацию. Протест Семёна оттого и настолько безобиден. Он понимает, что его действие ПРОТИВ может привести к негативным последствиям для всего социума. Он оттого и сомневается, оттого и не спешит. А главный герой, от лица которого ведётся повествование, не понимает этого, считая Семёна слабаком. А тот-то всего лишь брадобрей...
   Хорошая философская притча. Буду рад увидеть этот рассказ в полуфинале и финале.

42. Морская Марина Сделка с Ангелом

  
   Достаточно сложно выстроенная философская притча о том, что ангелы - не такие уж и ангелы, если их тянет вступать в сделки со смертными.
  
   "Я вдыхаю свежий воздух полной грудью и опускаю взгляд: вижу носы своих ботинок, а под ними - непроглядный мрак пропасти". Носы ботинок, говорите? Обычно говорят о носках. Носами я бы назвал загнутые концы средневековой обуви. Именно это имел в виду автор?
  
     " Закрываю глаза. Не хочу вспоминать! Не хочу! Но картины прошлого так и лезут в голову: вижу две точки на экране, слишком близко, борт шестьдесят девять и девяносто шесть, правда, они на разной высоте, поэтому никакой угрозы друг для друга не представляют. Но я хочу подстраховаться, лучше перебдеть, чем недобдеть. Разве не так? Поэтому, предлагаю одному из них набрать высоту. И ошибаюсь, мое зрение, язык и разум подводят меня, я путаю номера..." Ой, автор, Ваши познания в управлении воздушного движения позволяют мне заметить, что Вы не особо разбирались с технологией работы авиационного диспетчера, прежде чем написать эту историю.
   Воздушное пространство делится на эшелоны, как в горизонтальном, так и в вертикальном направлении. Так что между рейсовыми бортами не могло быть менее 300 метров по приведённому давлению (а после появления GPS и в абсолютном значении). Если ВС следует на согласованном в полётном задании эшелоне ни один диспетчер в мире не станет предлагать командиру сменить эшелон, если на то нет чрезвычайных причин: разгерметизация, аварийное снижение в связи с неисправностью матчасти, экстренное снижение по указанию террористов...
   В описанном же случае нет никаких признаков чрезвычайности.
   Так что - не катит эта гипотенуза.
  
   Девяносто шесть и шестьдесят девять, как я понимаю, номера каких-то рейсов. Почему именно рейсов? Поскольку регистрационные номера воздушных судов как минимум пятизначные, а в рассказе - двузначные. Но тут ещё одна неточность - номера рейсов, кроме цифр, включают ещё и букву (как в России, так и за рубежом).
   Экипаж, выполняющий рейсы по маршруту не один раз знает всё как "отче наш". Исключение - чартеры. Чартеры - рейсы выполняемые ВНЕ согласованного МИРОВОГО расписания. Но и здесь экипаж перед вылетом получает в БАИ (бюро авиационной информации) данные по регламенту работы всех аэропортов, состоянии ВПП, средств аэронавигации и пр. Автор, не удивляйтесь. Любой командир любого ВС любой страны перед вылетом имеет полную картину воздушного пространства по своему маршруту. Это закон. Требования ICAO.
     
      "Шорох за спиной заставляет покинуть недобрые воспоминания". Неточное выражение. Покинуть воспоминания нельзя. Это они могут к тебе прийти, а не ты к ним.
  
     " Верно говорят, нет ничего ужаснее вины... Но это вовсе не камень, неподвижно висящий у тебя на шее и неотрывно тянущий вниз. Все гораздо мучительнее. Каждую секунду своими маленькими острыми зубками вина подтачивает тебя. И однажды понимаешь, что твоя душа испарилась, словно вино из чаши, брошенной на ветру". Если нет души, то вину ощущать нечем. Получается, что вина постепенно съедает, уничтожает то, что заставляет её страдать. А тут - время прошло немало, душа испарилась. И что человека заставляет склоняться к суициду? Только пустота, но никак не чувство своей ответственности за давние деяния.
     
   "Я смотрю на выражение его лица, завидую детскому неведению. Он ничего не понимает, нельзя в этом винить столь юное дитя". Ребёнка, который произносит без запинок фразу "Готов отдать свою душу дьяволу задарма? Воистину, достойный пример человеческой глупости", я бы не стал называть несведущим и непонятливым. Автор, у Вас всё время куда-то пропадает чувство нормальной житейской логики. Так нельзя писать, вы извините.
   Или фраза о юнце в тексте введена намеренно, чтобы читатель подольше не понял, что мальчик - и не мальчик вовсе, а небожитель?
     
   "- Жизни, - я на секунду задумался, - просто нет.
      - Правда? - удивленно воскликнул мальчик, перелезая через перила. - Значит нам нечего бояться". Да, уж. Верно заметил автор - ничего пацан не понимает. Молодой очень. А то, что философский склад ума, так то - ошибка природы. Случайность.
     
   "Стоя рядом со мной, он прогибает туловище вперед, удерживаясь одними руками". Руки вывернуты локтями назад, как я понимаю. Крайне неудобное состояние.
  
      "- Ей! - кричу я, схватив пацана за футболку. - Ты что делаешь?" Может быть, "Эй!"?
     
      "Открываю глаза, осматриваюсь. Неужели заснул? Два самолета привлекают мое внимание, на секунду сердце замирает, но вот точки на экране расходятся в разные стороны, и я продолжаю свою рутинную работу..." А отчего сердце замирает? На экране, когда два маркера (отметки пространственного положения воздушных судов) приближаются друг к другу, очень легко видеть, сходятся они на самом деле или нет. Над каждым маркером имеется ещё т.н. формуляр (специальным образом форматированная запись), из которого однозначно идентифицируется высота. Если высоты разные, соответствующие заданному полётному заданию эшелону, чего волноваться?
  
      "Вечером возвращаюсь домой, уставший, рубашка промокла от пота". На мой взгляд, запятая здесь ни к чему.
     
   "- Прости, но основное свойство правды - всплывать кверху брюхом!" Это хороший образ.
  
   "Вижу родной город, где не был уже много лет. Знакомые улочки петляют, ведя меня за собой". Знаете, автор, лучше написать "уводя меня за собой". В теперешнем варианте - чересчур нелитературно.
  
   "Ночь успокаивает совей прохладой". Своей прохладой, как я понимаю.
   "- Ты обманул меня и предал!
      Он резко останавливается, оборачивается.
      - Не я ли практически вытащил твою душу из адского пламени? - в твердом голосе мальчика проскальзывают нотки разочарования.
      Молчу в ответ". Странный ангел. Отмазывает человека от геенны огненной, а потом ещё ждёт какой-то оплаты. Может быть, это не ангел вовсе, а бес, умело замаскированный под небожителя?
     
   "- А самого себя ты в силах сам спасти... - заканчивает он". Ангел? Если да, то говорит в стилистике Кальдерона. Театрально, в понимании европейской элиты трёхсотпятидесятилетней давности.
     
      "Возможно, передо мной сейчас не адские псы, но зубы их также остры. Мальчишка прав, билет был не заполнен... за исключением времени прибытия".
   Ангел, дающий отсрочку, выдавая взамен новый билет в один конец... с открытой датой. Да, что-то новенькое. Только непонятно, с какой целью автор поминает, что герой работает диспетчером. Может быть, это намёк на возмездие, совершённое Виталием Калоевым? И мальчики кровавые...
   Одним словом, смысл сделки лично для меня остался непонятным. Разве что - обычная отсрочка от смерти взамен на бессмертную душу? Но тогда ангел и бес -близнецы-братья, и, как говорится, рука копыто моет.
   Наверное, совсем я поглупел в последнее время.
  

43. Пик Апачи Бд-9: День последнего бога

  
  
   Рассказ о том, как Боги обжигаются практически из глины. Как горшки. Помните песню Алёны Апиной об искусстве лепки из подручных материалов? Вот-вот, именно о ней и речь. Узелки на память.
  
   "А на девяносто первый день солнечный зайчик, прорвавшись сквозь густую крону, тронул мой нос теплой лапкой". Люблю такие неожиданные и тёплые образы.
  
   "Я морщусь и слышу звонкий смех Альки. Его всегда забавляют мои кривлянья. Тетушка Консуэла не разделяет веселья мальчика. "Ну, сколько можно валяться?" - ворчит она где-то рядом". Как потом выяснилось, Алька будет растерзан, но он же и в настоящем времени живёт. Здесь либо тонкости психофизиолгии аборигена, от лица которого ведётся рассказ. Либо он и в самом деле Бог, который оживляет умерщвлённых им созданий.
  
   ""Вставай," - это уже Виктор". Запятую ставят после закрывающей кавычки.
  
   "И уже через минуту моя жертва как ни в чем не бывало порхает над моей головой". Частицу "не" следует заменить на "ни".
  
   "Бегу по успевшей заросли знакомой тропинке, старательно огибая серые холмы бродячих муравейников. Стаи рачков-однодневок испуганно шарахаются, заслышав мои шаги. Сквозь редкие прорехи в высоком своде гигантских папоротников слежу за неутомимо убегающим на запад голубоватым диском солнца. Несколько раз попадаю в едкие облака ядовитых спор, извергаемые потревоженными горчичными дождевиками. Задыхаюсь, но не могу позволить себе остановку. Если не задерживаться, то к вечеру можно добраться к месту паломничества". Планета. Солнце чужое. Голубое. Муравейники бродят. Остановка - нежелательна. Паломничество. Успеть до вечера.
  
   "Вспоминаю, как однажды, устав от безуспешных попыток покончить с моим одиноким существованием, я закрыл глаза на Зов и ушел в длительную спячку". Здесь лучше написать не "с моим", а "со своим". Это более литературно.
  
   "Смотри, какой красавец," - шептал он восхищенно и бросал куски мяса в узкие щели прозрачной камеры. - "Папка сказал, что он очень редкий. Может быть, даже один на всю планету!" Внутренние кавычки лишние. Запятой не хватает.
  
   "Я не сразу разглядел изумрудного ягуара. Его черная лоснящаяся шерсть с крупными зелеными пятнами, казалось, растворилась среди зарослей в глубине клетки. Зверя выдавали только глаза. Ярко-желтые, горящие спокойной злобой, выжидающие подходящего момента для рывка. Мои глаза. И ждать оставалось совсем недолго". Почему ягуар изумрудный, если шерсть чёрная, глаза жёлтые? Изумруд же, если мне не изменяет память, зелёного цвета. Или после Брема в мире фауны что-то кардинально изменилось?
   Стоп! А планета-то не наша... или всё же Земля? Раз солнце голубое, то изумруд, наверное, может быть радикально-малоарнаутского цвета.
   А может быть, речь идёт об автомобиле? Автор, только прошу - не бейте меня головой о асфальт-альт-альт...
   Что-то снова у меня сегодня шутки какие-то второсортные.
  
   Но продолжим, однако.
  
   "Из сна меня тогда вырвал мой собственный крик. И я помчался к пенистым от жизни водам заветного Озера, как бегу туда сейчас. Но нашел в том месте только смерть. Светлый песок исчез под ковром мертвых микроорганизмов. Несчастные существа выбрасывались на розовый берег, принося себя в жертву равнодушному, забывшему про них Богу. И я пожирал эти жирные соленые массы, чтобы забыть горьковатый вкус незнакомой красной крови. И хруст Алькиных позвонков. С тех пор я никогда не пропускаю полнолуние..." Вот как! Герой-то оказался оборотнем? И бедного парня задрал. Или не оборотень? Возможно, герой попросту изначально не такой, как люди? Зверь изначально... Что ж, скоро узнаем.
  
   " "Скок-поскок," - приговаривает Алька каждый раз, когда я перелетаю через вытянувшиеся посреди дороги замшелые стволы". Запятую и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
   "Когда джунгли, наконец, расступаются у бескрайней темной пучины Озера, клонящееся к закату светило уже покорилось лиловому сумраку". На мой взгляд, рассогласование времён здесь не совсем удачно выглядит.
  
   ""Код: GSD7284635. Рычаг вниз. Третья и пятая кнопка справа. Показатели: 450, 1267 и 38. Утвердить коррективы," - подсказывает Виктор". И вновь запятая спешит без очереди, отталкивая закрывающую кавычку.
  
   "Разумеется, они остановились на последнем". После вводного слова не хватает запятой.
  
   "И я простил им грубые насмешки. Потому что они простили мне что-то несоизмеримо большее". Хорошо!
  
   "Только вернувшись на берег, ощущаю усталость". После деепричастного оборота пропущена запятая.
  
   "Уже так темно, что пропали из вида даже зеленые пятна на моей шкуре. Устраиваюсь почти у кромки воды, по привычке положив голову на руки и поджав ноги. Замираю, и только хвост изредка перебирает мягкий песок". Вот он - изумрудный человеко-ягуар.
  
   "Они ликуют, боятся и возлагают надежды, просят о помощи, возможно, даже требуют хлеба и зрелищ". На грани фола. Очень сомнительно, что инопланетный герой имеет понятие о расхожей фразе, произрастающей из истории Римской империи.
  
   "Скажи, Виктор," - спросил я моего бога-создателя, когда еще умел говорить, - "а нельзя ли запрограммировать обыкновенный механизм, способный в нужный момент самостоятельно выбрасывать в Озеро гормоны и витамины, регулировать течение, температуру и кислотность, стимулировать рост и социальные брожения?" Внутренние кавычки лишние.
  
   " Он почему-то смутился, я помню это особенно отчетливо - наш последний реальный разговор". Может быть, стоит написать иначе, чтобы избежать слова "реальный" - очень уж оно затаскано "реальными олбанцами".
  
   "Понимаешь," - ответил Виктор, подумав, - "Мы ведь растим новую цивилизацию. Это наш долг, наша ответственность, наше искупление грехов. А значит, любая машина здесь совсем не при чем". Внутренние кавычки не нужны. Автор, запомните, они не нужны НИКОГДА! А прописную букву следует заменить строчной.
  
   "Наконец, посмотрел мне в глаза, одновременно растерянно и сурово, с глубоко затаенной болью". После вводного слова не мешало бы поставить запятую.
  
   "Я знаю этот потертый томик с золоченными буквами "DRAM". Он начнет читать вслух, грустно и проникновенно: "Пустота и его силуэт как граница между чем-то и пропастью. Он сделал шаг в никуда, рассыпая себя как хлебные крошки, и все дальше и дальше уходил в неизвестное Я. А мы остались как мириады маячков, чтобы рассказать ему, каким он был, на случай, если Бог заблудится..."" Оригинально, Виктор-создатель читает непосредственно из динамической памяти. И читает очень образный текст.
   И кто здесь последний Бог - Виктор или Балам? Они оба?
   На мой взгляд, получился загадочный и щемяще-грустный рассказ о забытой планете. Повествование ведётся от лица аборигена - полузверя-получеловека, и от этого у автора достаточно широк диапазон интерпретации тех или иных событий. Влезая в шкуру Балама, он очень живо передаёт неземную логику трактовки происходящего на планете.
   Зверь, которого научили быть Богом достоин сочувствия.
   Лично так я для себя понял этот текст. Если автор хотел сказать то же самое, то мои слова его порадуют. Если же нет - то огорчаться он не станет, поскольку всякое двойное дно у текста - великое благо, не так ли?
  

44. Гривская Е. Бд-9: Добрая жестокость   8k   "Рассказ" Фантастика

     
   Откровенно фэнтезийная миниатюра названа автором фантастикой. Впрочем, беды в том большой нет. Хуже с самим текстом.
  
   Празднование орками Нового года в разгар лета с украшенной ёлкой и подарками. Только украшения из живых существ - гномов и эльфов. Вот, собственно, и всё. Смешно? Нет. Страшно? Нет. Грустно? Мне - ничуть. Всё оттого, что сразу понятно, автор особо не сопереживает своим героям. Просто пишет и пишет, что на ум взбредёт. 
  
   "- Да, милый, ты бы нахапал мне гномов, - жена постаралась, чтобы ее рычание звучало нежно.
     - Что, так-таки все сгнили? - Торгх почесал могучий затылок.
     - Все... ну, посмотри сам. Какая-то менее устойчивая порода попалась в этот раз". Такой вот диалог у новогодней ёлки, почти по Левитанскому. Что происходит на свете? Да просто зимы! Вы полагаете?.. Июль на дворе...
  
   "Искаженные лица тех, которые еще не начали разлагаться, украшениями явно не являлись. Другие уже начали зеленеть, третьи достигли этапа полного разложения". Повторы меня совсем не радуют. Обойтись без них очень просто - достаточно вспомнить, что в языке встречаются синонимы.
  
   "Смрад был бы невыносимым, но обычные миазмы орочьего дома немногим от него отличались. Гномы, как и другие украшения до них, умерли от голода и жажды". Если это сказка для детей, то непонятно, для чего помянуты смрад и миазмы. Чтобы подрастающее поколение привыкало жить на помойках и свалках? Если же написано для взрослых, то им таких неприятных подробностей и в жизни часто хватает. Ах, для красного словца? Чтобы не исказить правду жизни? Не смешите меня, какая жизненная правда может скрываться в орочьем гнезде с таким прямолинейным и ходульным сюжетом?
     
   "- Люди празднуют, так почему мы не должны?" Плохо проработанная логика во фразе. Я бы написал так: "люди празднуют, а мы-то чем хуже?"
  
   "Очень модно сейчас. Нарядить елку, купить подарки, положить под елку. А когда на небе появятся звезды, подарить подарки и жрать до отвала!" Тавтология, сдобренная повтором, вряд ли украсит данный фрагмент текста.
     
   "Когда муж повалился на диван и захрапел, Мона проверила, как там гуляш из оленины и лягушачье рагу". Здесь нужно поставить запятую или тире.
  
   "На запястьях и щиколотках кошки, там, где их опутывали нитки, выступила кровь, крылышки еще блестели, но уже не двигались". Что-то я не понял, о какой кошке речь. Сначала же разговор шёл об эльфах, как я понимаю. И, кстати, где у кошки щиколотки?
   "...теперь он сгинет в зловонной хижине оков..." Наверное, всё же не "оков", а "орков". У оков-то вряд ли имеется своя хижина... разве что специальный футляр... если оковы (читай - наручники) сувенирные.
  
    " - Гхтор, мое сокровище! - защебетала радостно, как голодный гриф, завидевший падаль. - Ты скучал по мамочке?" Неплохая метафора.
  
   "...глядя на дочь, стала как-будто не так и жуткой уродиной". Дефис здесь не нужен.
    
   " Гхтор ткнул одного из эльфов сильнее, и тот замолк. Похоже навсегда. Остальные в ужасе замолчали". Синонимы не обязательно должны быть однокоренными.
  
     "Она поспит. Но когда все сядут за стол и будут много пить и есть, можно будет незаметно подобраться к елке.
     Когда на небо поднимется большая луна, в ее свете летящие эльфы будут выглядеть так красиво!" Честно говоря, не понял, что значит представленная здесь странная зарисовка. Может быть, любители фэнтези мне объяснят?
   Что такого в этой истории, для чего бы её следовало написать? Орки безжалостны и грубы, они даже гномов и эльфов используют в качестве украшений на ёлке? Детям, даже детям орков, свойственна жалость?
   И это всё? Выход в следующий круг конкурса, думаю, не случится... если только членов жюри настоятельно не пригласят на Новогоднюю июльскую ёлку в Кремлёвский Дворец Съездов орков России и всех выступающих поверх трафарета окрестностей.
   Автор, но не всё так печально. Стиль-то у Вас имеется. И он неплох. Может быть, следует выбрать какой-нибудь более достойный сюжет, хорошенько его обдумать, как считаете?
   Вернитесь к моим словам, когда пройдёт злость и яростное желание отомстить обозревателю.
  

45. Матейчик Н.В. Предчувствие   7k   "Рассказ" Мистика

   А это типичная семейная мистика о родовом проклятии. Не совсем, конечно, проклятии. О том, что, коли должно героине погибнуть реликвией сражённой, то от судьбы не уйти.
  
   "Ее хранили где-то в коробках, далеко на чердаке, вместе с небольшой стопкой старых, пожелтевших от времени фотографий той ушедшей эпохи. И орла, и фотографии сохранили в пламени двух войн и череде бесчисленных переездов". Вместо повтора однокоренных глаголов неплохо было бы использовать синонимы.
  
   "А затем, когда времена изменились, орел занял свое почетное место на стене в зале, хотя отец Кати никогда особо не подчеркивал свою давнишнюю принадлежность к дворянству". Вызывает недоумение слово "давнишнюю" по отношению к дворянской принадлежности. Складывается впечатление, что отец Кати был пожалован в дворянство ЛИЧНО. Когда-то давно. Но ведь это же не так. Дворянство передаётся по наследству, так что - и сама Катя, и её отец - дворяне уже по факту своего рождения.
  
    " Когда Катенька была совсем маленькой, она даже боялась заходить в "комнату с орлом". И это при том, что она никогда не была боязливой - будучи ребенком, не боялась входить в темную комнату, часто оставалась дома одна". И вновь повтор однокоренных слов, которого можно легко избежать.
  
   "Но если во время игры мяч или игрушка случайно оказывались у стены, на которой висел орел, девочка к ним даже не подходила.
     С возрастом этот страх не проходил". Ещё один повтор однокоренных глаголов.
  
   "...хотели было пойти в кино, но не нашли подходящего фильма, который был бы интересен всем". Я бы предпочёл изменить формулировку, чтобы не грешить стилистическими огрехами. Пусть - маленькими, но ляпами. Без них-то лучше!
  
   "Именинница была весела и слегка возбуждена, хотя накануне была грустной и тихой". От "былей" нужно избавляться решительно.
  
   "Во сне бабушка была, вряд ли, намного старше Кати". Запятые бы я здесь поставил.
  
   "Хотя посиделки с родственниками были запланированы на предстоящие выходные, крестная, или тетя Маша, как обычно называла ее Катя, должна была на днях улететь на отдых в Испанию, и потому пришла в неурочное время, чтобы поздравить крестницу до отлета". И ещё одни "были" встали поперёк читательского благосклонного восприятия. А само предложение, объясняющее причину прихода крёстной, очень длинное и плохо усвояемое. Не то, что мясо кроликов. Я бы попробовал написать как-то иначе.
  
   " Крестная Катерины была грубоватой и властной женщиной, девушка ее недолюбливала и слегка побаивалась. Именно поэтому она втайне надеялась, что крестная укатит в Испанию, и вечеринка с родственниками пройдет без ее участия. С расчетом на это Катя и выбрала день". Ещё одно небольшое объяснение (не утомились ли?), и читатель теперь знает, почему Катя назначила празднество на более позднее время. Зато "крёстная" сумела намозолить читательский глаз уже довольно.
  
     "Тетя Маша уселась за стол, мгновенно приковав к себе взгляды всех присутствующих, и оживленная беседа тут же смолкла. Крестная выпила три огромные чашки кофе, не замечая по едва приметной холодности разговора, что она пришла явно не в самое подходящее время..." Так, получается, что оживлённая беседа смолкла, а холодные разговоры всё же имели место. Не совсем логично, я бы постарался поправить.
  
   "Нет, ну ты же совсем уже барышня, - обратилась к имениннице крестная, - это же просто смешно: запросто болтаешься где-то под облаками, а подойти к железяке боишься". "Ужи" жужжат. Даже при камерном чтении.
  
     "Сидящие за столом девушки обменялись быстрыми недоуменными взглядами. О страхах подруги они не знали, а потому совершенно не понимали, о чем идет речь.
     Катя уже давно занималась парашютным спортом". Автор, Вы как-то не совсем удачно сместили акценты, отчего получилось, будто подруги не знали о занятиях Кати парашютным спортом и о том, чего она боится. По логике изложения получается, что боится девушка как раз этого спорта.
  
   "Наконец, мама сдалась". Не хватает запятой.
  
   "Маш, может, не надо",- не совсем уверенно заступилась за дочь мать, - Бог с ним, с этим орлом..." Не закрыта кавычка. А фраза "заступилась за дочь мать" невероятно нехороша. Лучше будет так: "заступилась за девушку её мама".
  
   "Позже Катина мама клялась, что фигурка, сорвавшись, падала в начале очень медленно, миллиметр за миллиметром, будто кто-то наверху давал спасительные доли секунды..." "Вначале" пишется слитно.
  
   "Крестная отменила поездку в Испанию и пыталась взять на себя все хлопоты по организации похорон, но ее гнали". А она-то как раз вовсе не виновата. Крёстная - лишь инструмент в руках Фортуны.
  
   ""Да, - тихо ответила Ира, - трижды проклятая и трижды священная свобода выбора... Катя могла выбирать, - тихо продолжала она, - или не могла? Или все было предрешено"?.." Знаки препинания в конце прямой речи следует поменять местами.
  
   Историй, подобной этой, ходит тысячи тысяч по всему миру. Никакой новизны в них не присутствует. Увидел герой во сне прогулки с давно умершим родственником, а потом что-то с ним произошло, что привело к летальному исходу. Чтобы подобный сюжет, как говорится, сыграл по крупному, необходимо так завернуть его, сюжета, края, так облагородить их оборочками отборных метафор, чтобы читатель только постанывал от удовольствия.
  
   В рассматриваемом случае чуда не случилось. Так что имеем среднестатистическую мистическую историю, прочитав подобную которой единожды, все остальные можно смело игнорировать.
   Нет, соврал. В других рассказах, пожалуй, ничего нет о занятиях героини парашютным спортом. Да и здесь-то тоже - для чего? Парашютный спорт - лишь декорация на заднем плане, не более.
  

46. Буденкова Т.П. Боевик   9k   "Рассказ" Фантастика

   Рассказ в стиле "экшн" с некими философскими размышлениями героев. Правда философия - всего только подложка, от которой автор, ПМКР, желает всё время отделаться, но ему мешает понимание того, что без этого нельзя, ибо получится откровенный "голливудский боевик", каких уже много расплодилось на экранах, в книгах и умах.
  
   "Джейн выглянула из-за угла". Отметим себе где-нибудь эту фразу.
    
    "Из - за угла послышались голоса". "Из-за" пишется через дефис. А не через тире. Уберите лишние пробелы. Кстати, рассказ начинался так же "из-за угла" (помните?), что называется. Для небольшого рассказа слишком часто, Вам не кажется, автор?
  
   "Люди разговаривали спокойно и явно не ожидали нападения. Шаг вперед, спусковой сенсор под пальцем и ...." Четырёхточие, следующее через пробел после конца предложения - новый знак препинания?
    
    "- Встать! - Ёе голос звучит четко и жёстко. Человек продолжает стоя на коленях мотать головой и мычать что-то невнятное.
     - Встать! - Понимая, что действие оружия ещё не проявилась, Джейн повторяет команду". Вот тут меня никакой Розенталь не убедит, что в этой редакции не нужно начинать слова автора со строчной буквы.
  
     "Макс из-за угла снова пытается дотянуться до Алана". Что и говорить, снова всплывает пресловутое "из-за угла". Откровенный перебор.
  
   "Ага, она упустила драгоценные мгновения. Макс распрямляется и пружиной вылетает из-за угла". Меньше страницы текста, а уже четыре раза прозвучала сакраментальная фраза "из-за угла". Чудовищное пренебрежение стилем. Извините, автор, за откровенность, но словарный запас не следует прятать от читателя. Тем более - ЗА УГЛОМ.
  
   "Старый добрый киношный прием, и резонансный генератор у него в руках". Если не поставить запятую, то получится, будто не только генератор в руках Макса, но и киношный приём тоже. Если фигурально выражаясь, то ещё ничего. А каково - когда буквально?
  
   "Но, все это он поймет и осознает потом, а сейчас - перехват, удар, ещё удар...и он прислоняется к стене". Не хватает пробела после многоточия.
  
    " - Где ж она раньше была? - С раздражением думает он, глядя на теперь малохольного Алана". Слова автора нужно начинать со строчной буквы.
  
   "Она -женщина". Вновь не хватает пробела после тире.
  
   "Мысль скользит в голове, ещё не способной спокойно мыслить. Пока только команды к действию, сами собой рождаются в мозгу". Скольжение мысли в голове не вызывает во мне энтузиазма. Почему? А вот в чём дело: автор утверждает, что способность к мышлению ещё не вернулась к мозгу героя, но мозг, несмотря на это обстоятельство, САМ СОБОЙ РОЖДАЕТ КОМАНДЫ. Ай, да мозг - рождает мысли неосознанно. Что-то тут не так. Если имеется в виду рефлексы, то они, разумеется, связаны с высшей нервной деятельностью, не без участия головного мозга. Вот извольте, определение из толкового словаря.
  
   Толковый словарь русского языка Ушакова:
   РЕФЛЕ'КС, а, м. [латин. reflexus -- отражение].
   1. Нервная реакция живого организма на внешнее раздражение (физиол.). Условный р. || Бессознательное, машинальное движение, вызванное внешним раздражением.
  
   А это из малого энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона:
   Рефлексы, рефлекторные или отражательные акты или явления, физиолог., разнообразные акты, совершающиеся без участия воли или сознания животного и возникающие под влиянием внешних или внутренних (возникающих в самом теле) раздражений на чувствительные нервные волокна. Возбуждение, возникшее в чувствительных окончаниях, передается по чувствительному нерву нервному центру (рефлекторному или отражательному)- в спинном или головном (продолговатом) мозгу, который и вызывает к деятельности тот или другой орган помимо нашей води (весьма часто и сознания). Примерами Р. могут служить движения того или другого члена при уколе, слюнотечение после чего-нибудь кислого, чихание и мн. др. От чисто рефлекторных актов необходимо отличать автоматические, которые хотя также непроизвольны, но совершаются под влиянием непосредственного раздражения самого центра внутренними раздражителями, например, дыхательные движения.
  
   Так что, дорогой автор, команды сами собой в НЕРАБОТАЮЩЕМ мозгу рождаться не могут. Они по своей сути - реакция на внешнее раздражение. Или же мозг функционирует. Третьего не дано.
   Я не хочу Вас запутать, автор. Я просто замечаю, что в представленной ситуации лучше бы воспользоваться совершенным образом однозначными, бесспорными понятиями.
  
     "- Где вас носит? На пузике, что-ли, ползли? - Эмоции выплёскиваются из Макса фонтаном.
     - От момента поступления сигала, прошло три с половиной минуты.- Оправдываются прибывшие". В обоих предложениях слова автора следует начинать со строчной буквы. Дефис лишний. "Что ли" - вводное выражение, следует выделить запятыми. И ещё - опечатка в слове "сигнал". Упоминание плюшевого термина "пузико" привело меня в щенячий восторг. Почему только не брюшко - ещё более забавное словечко для выражения крайней степени раздражения?
  
   "Один "ставит" Алану укол. Макс отворачивается. Боится он этих процедур. Двое укладывают женщину в реанимационную капсулу, тут же на автопилоте посылая её в госпиталь". Да, всё ещё непонятно, останется ли Алан растением, как полагал Макс, ведь женщина-то в себя не пришла? И поможет ли укол пострадавшему? Кстати, выражение "ставить укол" сленговое, жаргонное. Его требуется взять в кавычки.
  
   "Большая часть прибывших мгновенно рассасывается вдали коридора, за его поворотом". Хорошо хоть - НЕ ЗА УГЛОМ.
  
   "Без теневое освещение делает предметы чёткими, визуально приближая их". "Бестеневое" пишется слитно и через букву "с".
  
   "Мы выделили стволовые клетки, но выяснилось, что в ДНК её клеток встроены неизвестные нам гены".
   "Если бы ДНК стволовых клеток не были модифицированы, то мы, без особого труда, регенерировали бы утраченные ей функции". Автор, гены не кирпичи, ДНК - не стена. Отчего вдруг врач использует терминологию прораба? Двойной повтор термина "клетка" не делает текст стилистически краше.
  
   "Макс вспомнил Алана, как тот сидит в кресле, и изо рта у него течёт слюнка". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. И почему слюнка, а не слюна? Зачем эта уменьшительная форма?
  
   "И доктор с жалостью посмотрел на безпомощьную пациентку". Ошибка в слове "беспомощная".
     
   "- Ну вот. Эффект сохранившийся в нашем сознании. Женщина слабее. И вообще, подсознательно, ну не ждем мы от них опасности. - Как-то тягостно вздохнул доктор.- Потомства ждем". Здесь слова автора относятся непосредственно к прямой речи, следовательно, прописную букву требуется заменить строчной.
     
   "Время шло, Макс поочерёдно посещал своего друга и женщину, которую должен бы был ненавидеть. В очередное посещение врач пояснил, что это ген самоуничтожения". Повтор однокоренных слов не делает текст более привлекательным. В литературном смысле, разумеется.
  
   "Явно искусственно создан и встроен в структуру ДНК, возможно, даже без ведома хозяйки". Пропущена запятая. А ген, может быть, всё-таки не "встроен", а "вживлён"?
  
     "- Ну вот, может, она и не виновата. А тут ещё я. Мог бы и поаккуратнее. - Раздумывал он. - Ведь видел что женщина". Не хватает запятой непосредственно в прямой речи.. Кроме того, точку следует поменять на запятую, а прописную букву на строчную.
    
    "Как-то в одно из посещений он, стоя у капсулы, заметил, ранее белая, почти прозрачная кожа, на её щеках, приобрела легкий розоватый оттенок". Ого, у капсулы есть щёки, которые розовеют. Замечательно! Вот вам и встроенный ген, дамы и господа.
  
   "Макс замер и стал всматриваться в её лицо. Лицо как лицо, столько раз виденное, но в этот раз что-то в нём изменилось". "Столько раз - в этот раз" - очень плохая комбинация.
  
   "Однако, даже если она придет в себя, то не сможет даже пальцем шевельнуть". Лишняя запятая.
  
    " - Командовать можно, и пальцем не шевеля.- Думая об Алане, сказал Макс". Имеем три ошибки. Отсутствие запятой перед деепричастным оборотом. Кроме того, точку следует поменять на запятую, а прописную букву - на строчную.
  
     "Далее работа навалилась на Макса так плотно, что возможности посещать госпиталь у него просто не было, а какие-либо средства связи он не любил". А зачем любить средства связи. Достаточно ими пользоваться. И ещё - у меня вызывает сомнение стилистическая чистота выражения "плотный навал работы". ПМКР, какая-то плотная офисная канцеляристика, планктон её раздери.
  
   "Пользовался ими исключительно для работы". Всё-таки пользовался средствами связи. Не совсем "деревенщиком" оказался.
  
   "Раз молчит - значит, всё по-прежнему". Не хватает запятой.
     
   "Возле капсулы с женщиной он остановился, лицо его выразило удивление, но тут же подчиняясь врачебной этике, он доброжелательно улыбнулся..." Врачебная этика не позволяет удивляться? Автор, опять Вы даёте неточную формулировку. Думаю, следует перефразировать.
  
   "...внимательно осматривали все доступные для обзора места". Канцелярит, да такой развесистый и упитанный! Я вот тоже рассматриваю все доступные обозревателю места и нахожу некоторые из них достаточно привлекательными. Если бы ещё над стилем поработать, да ошибки исправить, да сюжетную пружину потуже натянуть...
  
    " - Если видите, то моргните.- Попросил доктор. Женщина плавно закрыла и открыла глаза". Типовая ошибка в прямой речи. Автор, выдайте запятую вместо точки, а выделенную прописную букву замените строчной.
  
    " - Замечательно. - Неподдельно обрадовался он". Оставлю без комментариев.
  
   "Она также плавно моргнула в ответ". В данном контексте "так же" пишется раздельно.
  
     "Получив это сообщение, Макс, вопреки его ожиданию, не обрадовался". Пропущена запятая после деепричастного оборота.
     
   "На Макса с белого, как мел, лица, смотрели большие карие глаза". Такое впечатление, что глаза просто лежали на лице, как яичные желтки в желе заливного языка. Кстати, и двух запятых не хватает.
  
   "Глаза их встретились, и Макс вспомнил, тут же вспомнил, слова врача в его первое посещение". Выделенная запятая лишняя. А кого в первый раз посещал врач? Я не насмешничаю, автор. Уточните формулировку.
  
   "Мысль возникла и превратилась в уверенность: это воин, воин..." Хотел бы я присутствовать во время превращения мысли в уверенность. Наверное, увлекательное зрелище. Автор, возможно, Вы имели в виду не "мысль", а "предположение"?
  
     "- Ген, вы говорили у неё ген самоуничтожения?
     - Ну, да.." Не хватает точки в многоточии.
    
   Типичный современный боевик со встроенными в ДНК Генами вместо Томов Крузов. Точнее сказать, генные изменения в структуре ДНК героини не зря обнародованы автором устами усталого (простите за созвучие) доктора. Они должны были выстрелить, и они, разумеется, выстрелили. С этим у автора всё хорошо. И интрига, и концовка эффектная. Но даже если закрыть глаза на многочисленные ошибки и ляпы, всё равно остаётся впечатление, что боевик-то не боевит. Не думаю, что судейский ареопаг будет мыслить кардинально иначе, чем Ваш покорный слуга.
   Автору, как я понимаю, не занимать терпения и хорошей литературно-ратной дерзости. Думаю, через год на БД10 перед читательским судом предстанет произведение более высокого качества.
   Было бы желание!
     

47.  Трутовкин П. Право на выстрел   10k   "Рассказ" Фантастика

   Парафраз на одну из частей "Терминатора". Герои спешат в прошлое, чтобы уничтожить будущего диктатора в его юные годы. Здесь тоже есть философия, как и в предыдущем рассказе. Но в данном случае получилось более правдоподобно, хотя и не совсем здорово. Да и с грамотностью дела обстоят лучше.
  
   Впрочем, к оружию, коммунары! Не Дантон ль за нами?!
     
   "...но в, то утро, когда сестры- опекунши уже явились, чтобы забрать Герберта с собой -  пришел Оксан". Лишний пробел после дефиса.
  
   "И вот теперь все кончилось, он один, и так будет всегда".  Пропущена запятая.
  
   "Оксана больше нет.  И Герберт  уже никогда не сможет отблагодарить его за все, что он для него сделал".  Непонятно, кто и для кого сделал. А для исправления ситуации достаточно внести небольшое изменение. Вот так:
   Оксана больше нет.  И Герберт  уже никогда не сможет отблагодарить его за все, что ТОТ для него сделал.  
  
   "Хотя что-то он все же может сделать, и он обязательно сделает это, чего бы это ему не стоило". Ещё одно замысловато-путанное предложение, от которого лучше избавиться: иначе говоря, сформулировать более точно и, по возможности, кратко.
  
   "Герберт поднялся с травы и подошел к темпоральной капсуле, одиноко стоящей в тени высокой сосны". Темпоральная капсула? Что это такое? Если название происходит от итальянского TEMPO, то, вероятно, какой-то ускоритель. А встречаемая далее по тексту темпоральная полиция - полиция быстрого реагирования?
  
   "Откинув   блестящие язычки  замков, Герберт взял в руки тяжелую штурмовую винтовку, оснащенную мощным оптическим прицелом". А в чём измеряется мощность оптического прицела? В диоптриях, в мегапикселях, в фокусном расстоянии?
  
   "Ему представлялась возможность отомстить за все потери, которые он перенес в своей еще такой молодой, но уже полной  страданиями жизни, и он собирался сполна использовать свой шанс, шанс, оплаченный такой ценой. До этого момента он не знал ,найдет ли в себе силы осуществить задуманное , но теперь сомнения покинули его". Цветом выделены нежелательные повторы. Кроме того, непорядок с пробелами до и после выделенных цветом запятых.
  
   "После многочисленных и бурных обсуждений члены темпорального братства, так именовали себя заговорщики, большинство из которых были связаны с  министерством темпоральных проблем, пришли к выводу, что единственная возможность добраться до диктатора - это отправиться в его прошлое, в то время, когда сотни агентов охраны еще не   стерегли его покой и безопасность, в то время, когда он был еще ребенком". Очень длинное предложение, которое лучше разбить на несколько небольших.
  
   "Первым, кого   он  увидел,  был Оксан.  Точнее это была бронзовая скульптура Оксана..." Повтор глагола вкупе с именем как кондового апологета чистоты стиля меня не впечатляет.
  
      "-  Вероятно, -  ответил незнакомец, - но я пришел сюда не только по долгу службы.
       Герберт, впервые с начала их беседы, внимательно посмотрел в лицо собеседника, что-то в нем показалось ему неуловимо знакомым. - Что же вам тогда нужно, - Герберт принялся снова разглядывать памятник.
      - Я  хотел  поблагодарить вас лично от себя, -  человек снял фуражку, и налетевший ветер развеял его поредевшие, но все еще золотистые пряди.
            Герберт кивнул, выбросил недокуренную сигарету и зашагал прочь".  
       Так, хорошо. Герберт не убил мальчика и, по существу, изменил ход развития истории. Политические деятели воспитали родного сына... У приёмного (того, кто должен был стать приёмным) возможности стать диктатором не появилось. То есть что - теперь диктатор - родной сын Мержиков?
  
   Но брат Герберта снова погиб... Памятник Оксану запечатлел его с автоматом в руках, следовательно, борьба была и в этой версии будущего. Только с кем? То есть получается, что будущее изменилось, но совсем непонятно - КАК изменилось. Диктатор другой. По его приказу убивают Касьяна, а потом ставят ему памятник? И диктатор лично встречает не убившего его Герберта с частным приветствием? Что-то я никак не могу высверлить авторскую логику. Неужели мне ещё рано пользоваться машиной времени?
     

48. Каневский А. Бд-9: Сон   7k   "Рассказ" Фантастика, Фэнтези

  
   "Ему надо было срочно позвонить, а для этого нужны две копейки. Одну он нашел, но второй не было..." Попробую вложить свою обозревательскую копейку в копилку авторского внимания. Но замечу прежде, что "былинный" повтор здесь вовсе ни к чему.
  
   Сон про не сон - типичный авангардистский сюжет из недавнего прошлого. Я и сам таковым страдаю периодически.
  
   "...стоя у телефон-автомата он судорожно рылся по карманам..." Следовало написать "у телефона-автомата". Да-да, склоняется составное слово, склоняется.
  
   "Он вспомнил, вчера ему приснился сон, там он тоже искал копейки и, наконец, нашел во внутреннем кармане". Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Конечно, я с этим Иваном Николаевичем почти не знаком, и в принципе мне на него наплевать, - думал он, - но ведь идет война, могут погибнуть люди, а я никак не могу сделать простой телефонный звонок". Проигнорированы правила написания прямой речи, хотя открытым текстом декларируется текст от автора - "думал он".
  
   "Но копейки не было, надо пойти куда-то разменять. Рядом было кафе-мороженое "Gelato", наверно, они разменяют". Повторная "быль" всякий раз, когда встречается на моём пути, рассказывает о двух возможных причинах появления в тексте: неумение пользоваться словарным запасом, небольшой авторский опыт написания художественных текстов. Что ещё? Пропущена запятая, а название кафе лучше заключить в кавычки. Сон сном, а правила необходимо соблюдать.
  
   "Он вошел в кафе, новое, как будто вчера открылось, чисто, красиво, хорошо продуманый дизайн". Ошибка в слове "продуманный".
  
   "В этот час там было пусто, и только симпатичная девушка за стойкой приветливо ему улыбнулась:
   - Что вам угодно?
   Он попросил разменять мелочь, ему нужно срочно позвонить, и она это сделала". Что сделала? Позвонила? Кроме того, предлагаю использовать прямую речь, дорогой автор, раз уж вам не удаётся правильно сформировать поток сознания (сообразно с правилами языка).
  
   "Но теперь телефон оказался занят, тот мальчик с кем-то разговаривал и, видно, надолго". Лучше так: "...и, видно, автомат теперь будет занят надолго".
  
   "Он оглянулся вокруг, по улице можно искать долго, надо попробовать снова в кафе, может, у них есть телефон". Пропущена запятая.
  
   "Ну вот, наконец, но тут он уронил бумажку с телефонным номером. Долго искал и нашел, она упала в грязь, но цифры можно было разобрать. Он опустил в щель одну копейку, вторую... Удастся ли ему позвонить?" Не хватает запятой перед вводным словом. Вторичное использование противительной частицы "но" нецелесообразно.
    
   "Я сейчас объясню, пожалуйста, не перебивайте, даже если все это покажется вам странным". Пропущена запятая.
  
   "Вместо этого я должен завтра встретиться с этим... как его... горбоносый такой из второго отлела, ну да вы его знаете, блондин с длинными волосами, он там один такой". Наверное, речь здесь идёт об отделе. Не об отёле же, в конце-концов.
  
   "Мол, все уже в курсе и Знаменский тоже у них чуть ли не главный, и они уверены в победе". Не хватает запятой.
  
   "А может, главный сам этот горбоносый, я не знаю, но вел он себя очень нагло". Отсутствует запятая после вводного слова.
  
   "В общем, главное, что я хочу вам передать, они все знают". И снова тот же диагноз - недовложение запятой.
  
   "Наверно, он вчера переел этих макарон, да и пить надо меньше". Автор, поставьте запятую.
  
   "И войны тоже не было, во всяком случае, не такой, чтобы на нее можно было позвонить по телефону". Вводное выражение не увенчано знаком с обратной стороны фронтона.
  
   "Абсурд, а вообще, интересно". Не хватает запятой.
    
   "- Понеслась душа в рай. - Он иронично поднял глаза к небу. - Интересно, где он теперь, уже Там, поди". Опять не хватает запятой.
     
   "- Где бы не был... Но больше звонить не будет". По контексту требуется усиление. Следовательно, целесообразно заменить частицу "не" на частицу "ни".
  
   А последний абзац миниатюры процитирую полностью, чтобы у читателя не оставалось сомнений, что он уже знаком с идеологической составляющей сюжета.
    " - Постой. Мы же трубку не повесили.
     Горбоносый обернулся.
     - Не ходи. Мы сейчас по-другому.
     - Как ты думаешь, - спросил Знаменский, - он через трубку мог нас слышать?
     Вместо ответа Горбоносый достал из-за пазухи небольшой портативный гранатомет, прицелился и выстрелил. Грохот взрыва эхом отразился от стен. Когда дым рассеялся, стало видно, что будку снесло напрочь, изуродованное тело отбросило на несколько метров. Телефонная трубка с обрывками провода пробила стекло и упала на пол в кафе-мороженом прямо перед изумленой продавщицей".
  
   Вторая перепевка "матричных" излишеств на этом конкурсе, которую я встречаю. Телефонные будки, сон - Морфеус, гранатомёт, люди из института... возможно, в чёрном. Один из них - Знаменский. А второй, горбоносый? Кузнецов Алексей. Или - нет, не Кузнецов... Смит. Точно - Алекс Смит! Их много на каждом километре, не при Стефане Данаилове будет они помянуты, эти трудные километры.
  
  

49. Капитан Джек Воробей Тифон и его потомки

  
   Прекрасная стилизация на античные темы, эклектично связывающая героев мифологического пантеона разных народов. Чем же она прекрасна? Да неожиданной юмористической трактовкой многих легенд древности.
  
   "Опять Три-Голоса ворочается под Этной. По-хорошему, надо было его в Тартар сбрасывать, так разве такую тушу дотащишь?" Может быть, лучше "сбросить", а не "сбрасывать"?
  
   "Да еще когда он того и гляди проснется". Не понял смысла предложения, оттого и не могу сказать, как расставить знаки препинания.
  
     "Он, когда свататься прилетел, вполне обычный дракон был, особенно как для китайца. Бородка, хвост змеиный, только что перья по всему телу и волосат уж слишком. Но кто их знает, какие там моды на востоке были. Может, специально прихорашивался". Вообще говоря, пернатый дракон - это из другого эпоса. Из легенд ацтеков и майя: Кецалькоатль - пернатый змей. Впрочем, есть сведения, что змей отбывал на Восток с американского континента. Может быть, потом, после прибытия змея на территорию Азии, в Китае и стали разводить драконов, кто знает.
  
     "Прилетел, сел у пещеры Дельфинии и стал орать на три голоса". Ага, этот трёхголовый от трёх папаш произрос... видать. "То быком ревел, что хоть с Олимпа удирай. То львом рычал - половина Греции тряслась". Этна, вообще говоря, вулкан на Сицилии. А слышно было аж на Олимпе? Вот это голосина!
     
   "Что у тех все хорошо получилось - это к гадалке ходить не надо, достаточно на их потомство посмотреть. Правда, не знаю, как они этим занимались, что собаки народились, или Химера, или Сфингу... Ну хоть гидра на Три-Голоса похожая вышла". Почитаешь греческую мифологию, почитаешь - на душе радостно становится: ещё почище нынешних тогда, во времена суровой античности, извращенцы встречались повсеместно.
  
   "Может, приревновал - Ехидна, она ж только в глубинной сущности своей змеюка была, а снаружи очень даже красивая". Что верно, то верно - как красивая барышня, такая, что ноги не держат от красоты её, так непременно змеюка... что-что?.. Именно - подколодная!
  
   "...по плечу сзади похлопывает, объяснится хочет". Не хватает мягкого знака в слове "объясниться".
  
   "И главное - новые головы-то обиженные лезут. Глаза кровью наливаются, лапы от злости дрожать начинают". Да, с давлением у дракона что-то не всё в порядке. Ему бы на воды, в Карловы Вары или Ессентуки съездить, а вместо этого головы норовит сложить ни за что, ни про что. А кровь в глаза попробуй-ка налить. Это ж какой насос надобно в десяток голов, да на высоту четвёртого этажа... Никакого гематогена не хватит, чтобы технически обеспечить!
  
   "Собрался вместе с Ехидной домой лететь, на восток, в Китай - а какая с сотней голов аэродинамика? Перевешивают вниз, еле-еле от земли оторваться может. Да и спорят сто голов между собой - индивидуальность прорезаться начала, каждая о чем-то своем думает и с другими поделиться хочет". Да-а-а... когда сто умных голов думать разом начнут, тут уж никакой Верховной Раде вместе с Государственной Думой не угнаться. Разве что к господину Черномырдину обратиться за помощью... Но он же один на две державы, а драконов-то... вона сколько поналезло!
  
   "Понял Три-Голоса, что от такой жизни скоро с ума сойдет - всей сотней голов, порасспрашивал Ехидну, есть ли кто в Греции умный и адекватный". Так и представил себе клинику Кащенко, оккупированную одним стопациентовым больным. Тут точно - надобно к адекватам подаваться, иначе лимоновцы в свою "чёрно-красную сотню" затащат и фамилию не спросят!
     
   "Почему Три-Голоса, Трифона, стали Тифоном называть? Так это просто. Батя, когда злится, всегда картавить начинает. Как я его освободил, он все кричал "Тйифон! Тйифон!", так и повелось..." Картавящий Зевс, говорящий на древнегреческом языке - это отменный образ!
  
     "А Сфинга девушкой была. Не от того она на камни бросилась, что Эдип ее загадку отгадал. Он же с мечом был - еще один герой, блин. Замахнулся голову рубить, а она как представила, что с ней через полчаса таких маханий будет, так и убилась сама.
     Самое смешное, что убить-то их легко было. Ну, относительно. Беллерофонт вон догадался. Как у Химеры три головы отросло, решил тактику сменить. Не знаю, сам ли догадался - или может, конь подсказал. Он же крылатый был, Пегас, не кобыла какая-нибудь. Взлетел Беллерофонт над Химерой и из лука застрелил.
     В сердце". Клава, я валяюсь в этих декорациях! Роскошная картина седой многоголовой античности! Автору - срубить голову... раза три-четыре, чтобы почаще нас баловал такими вкусными литературными деликатесами!
  

50. Алекс Дефорш Бд-9: Диалог в раю

  
   Таким представляется рай герою, лишённому души? Не совсем понял авторскую идею, уж извините за невежество моё дремучее.
     
   "-А что вы от меня хотите?
     -Чтобы ты вспомнил!!!
     -Вспомнил - что?" Тире бы здесь явно пришлось ко двору. Для усиления и акцентирования.
  
   "  -Ну вот, опять начинается... Да сколько можно! У меня просто нет сил. Как можно быть таким бестолковым?! Уже пошел второй месяц, как мы с тобой познакомились, и каждый раз одно и тоже". "То же" в устойчивом сочетании "одно и то же" пишется раздельно. Повтора "можно" нужно избежать, извините за невольный каламбурчик.
  
     "-О... Это невозможно, неужели, всё нужно начинать сначало... (Следует написать "сначала")   Тысячи, миллионы обездвиженных тел! Мне так их жалко... Я ненавижу тебя!!! Ты понял?
     -Ненавидите... За что?
     -За что? Ты спрашиваешь меня, за что?!
     -Наша планета... она безжизненна! Люди замерли, время остановилось... Я так одинок. Мне так хочется отправиться в лес, к озеру. Вместе со своими близкими... пусть их и немного. Я хочу услышать пение птиц, однако этого уже никогда не случится! Вы виноваты в этом! Я ненавижу вас!!!" По-моему, в этом месте автор нечаянно передал слова одного из спорящих другому. Оттого и ненависть вдруг сделалась идефикс для того, кто ни о чём подобном и не помышлял. Сдаётся мне, что две последние тирады принадлежат одному и тому же персонажу. Тогда хоть логика появляется.
  
   "Кто-то ходит, и неважно - куда, главное ходить..." Запятая, как я понимаю, авторская. А вот тире бы ничуть не помешало.
     
   "-Значит, тебе нечего было терять... А у меня есть душа?" Пропущена запятая.
  
    " -Очень жаль... Должно быть, это интересно иметь душу..." Нет запятой после вводного предложения.
    
    "-Не знаю, не пробывал". Ошибка в слове "пробовал".
     
   "-А мне кажется, что вы добрый... Разве добро и душа не одно и тоже?" "Одно и то же" - устойчивое словосочетание.
    
   " -Слушай, перестань мне вешать на уши лапшу! Когда то я нашел тебя. Ты почти умер... Как я понял, твой корабль разбился..." Не хватает запятой.
  
    "-Откуда я знаю! В полне вероятно, что твои дружки подумали, что ты погиб, и улетели..." "Вполне" пишется слитно. Недостаёт запятой.
  
    " -Значит, я останусь тут навечно? Что-то мне нехорошо..." Ещё одна запятая пропущена.
  
   "-Я вспомнил... Я вспомнил? Я вспомнил! Мы хотели всего лишь... всего лишь насладиться той красотой, которая окружала ваш мир. Мы часто так делаем... Однако после, всегда возвращаем всё то, что было взято... Помню, меня послали разбудить вас". Первая запятая лишняя, второй не хватает. И вообще, рекомендовал бы автору уточнить, отчего вдруг наслаждение, получаемое от красот внешнего мира, нужно возвращать. Разве можно взять напрокат лунную ночь над Днепром (Куинджи здесь не причём, речь идёт о ЖИВОЙ природе) или вид на Стрелку Васильевского острова с Дворцовой набережной?
  
     "-Ты можешь разбудить мир?
    
    -Конечно, каждый из нас это умеет. Правда, я пока не уверен в своих силах..." Автор, колите дырку на погонах своего воображения! Как это - с какой целью? Сейчас будем недостающую запятую вывешивать.
  
   "Волна огромным потоком расстилалась по земле, несколько раз обогнула планету и угасла..." Неважно сочетаются понятия "огромный" и "поток". Я бы определённо использовал другое прилагательное.
  
   "Душа вернулась, однако запустить её не получилось, так как создавать и возрождать остановленные души дано только Богу..." Вот как оказывается! Душа - это некий механизм, который можно останавливать и запускать, будто лодочный мотор... при помощи тросика силы воображения.
     
   "  -Что такое? Наверное, я задремал. Странно всё это, мир замер, спать не хочется, а всё равно иногда засыпаю... О, вот и мой старый приятель проснулся..." В выделенном фрагменте две запятые пропущены.
  
     "-Где я?
     -Ну как, вспомнил?
     -Что именно?
     -Я так и знал...
     -А что вы от меня хотите?
     -Чтобы ты вспомнил!!!
     -Вспомнил что?
   -Ну вот, опять начинается..."
   Если это рай, то где же Ева и Создатель? Если его имитация, то пересказ истории о белом бычке мне не глянулся. Такое впечатление, что автор хотел сказать больше... да вот не получилось. Возможно, дельные мысли кончились, а может быть, подписку давал о неразглашении.
  

51. Кабанова Ксения Владимировна Бд-9: Второй язык любви

  
  
   Второй язык... Да-с, дамы и господа. Мы и на одном-то порой так говорим, что друг друга понимаем с трудом. Интересно, автор предложит нечто иное, от чего жизнь станет определённо интересней и лучше? Хотелось бы.
  
   "Менестрель затянул "Зелёные рукава". Чрезвычайно бестактно с его стороны". Ещё бы - ведь эту песню (по преданию) король Генрих VIII посвятил своей второй жене Анне Болейн, жизнь которой прервалась на плахе по воле венценосного супруга. Намёк жутко вопиющий. Такого менестреля - мочить в сортире... набежавшей волной!
  
   "Менестрель покачнулся, но с мелодии не сбился и заиграл ещё громче. "Придётся просыпаться", - поняла Алька и заворочалась, скидывая одеяло". Очень позитивное начало истории, несмотря на набитую шишку на лбу проказника-менестреля.
  
     "Пока нашарила под диваном тапки, пока доползла до кресла, попутно запнувшись о недочитанную накануне книжку, пока вытряхнула карманы джинсов, мобильник было замолк, но тут же вновь забился в руках раненым птенцом". Книга, упавшая на пол, пиликающий неизвестно где мобильник - как это всё узнаваемо!
    
   " - Мне снилось, что я выхожу замуж за принца на белом коне, - Алька придержала трубку плечом и распечатала новую пачку кофе.
     - Врёшь, - недоверчиво усмехнулись на том конце". Автор, меня так и подмывает Вам подсказать фразу, которая жужжит у меня в голове и не отступит, пока я не выложу её перед Вами. Я бы чуточку добавил иронии. Вот так:
     - Врёшь, - недоверчиво усмехнулся несостоявшийся, но всё ещё перспективный принц на том конце.
  
      " - К чёрту лирику. Сколько?
     - Шесть. И через двадцать минут я у тебя.
    Алька зацепилась глазами за циферблат отцовских часов с выцветшими стрелками, покатала в оживающих мозгах цифры и выдала результат:
     - Не получится. Не хватает". Ах уж эти современные принцы: и коня-то они напрокат взяли, и средств на экипировку никогда не хватает. Даже копьё завалящее - и то в кредит покупают. Вот и приходится бедным принцессам платить за всё. Душераздирающее зрелище, как сказал бы один незабываемый ослик!
     
   "Кофеварка размеренно хлюпала, распространяя по квартире запах бодрого утра. Аля тоскливо подумала, что к вечеру от одного этого запаха её будет тошнить, посидела ещё минуту, собираясь с силами, и направилась в душ". Второе предложение настолько многообещающе отличное, что хочется похвалить автора отдельной строкой! Что я, собственно, и делаю.
     
   "От него пахнуло дорогой, мастерской и табаком. Когда тёплая ладонь тяжело легла на затылок, она зажмурилась ещё сильней, ткнулась носом ему в плечо, задержала дыхание и начала считать: один, два, три, четыре, пять, шесть..." Как на свадьбе... ой, не сыграли бы "Зелёные рукава" злую шутку!
   Автор, я очень надеюсь, что эта песня будет ТЕМ САМЫМ Чеховским ружьём, которое выстрелит в конце. Не подведите меня, пожалуйста.
    
    "До остановки - пять минут бегом, звеня карманной мелочью, перепрыгивая через лужи". Предлагаю поставить тире, это добавит динамики процессу: усилит, подчеркнёт то, что героиня очень опаздывает.
  
   "Пригляделась к влюблённой парочке, но махнула рукой - автобус подошёл почти сразу". Очень точно, на мой взгляд. Героиня всё ещё в плену сна со свадебным антуражем и собой в главной роли. Её интересует буквально всё романтическое.
  
   "Не будь Алька в такой спешке - ох и задала бы она ему, но сегодня он оказался кстати, и Аля ограничилась лишь тем, что ухватила его за запястье - этого хватило". А почему извращенец оказался кстати, непонятно? Может быть, автор просто неверно сформулировал. Может, следовало написать, что сегодня ему повезло? И выражение "не будь Алька в такой спешке" что-то мне не очень нравится. Быть в спешке практически невозможно. Обычно люди просто опаздывают, оттого и спешат.
  
   "...где каждый день встречается много народа, которым некуда и незачем спешить". Народ - он, единственное число. Стало быть, следует написать "которому" или перефразировать рассматриваемый фрагмент.
  
   "К полудню у Альки покраснели глаза, к трём - затекли плечи и шея, а к пяти - буквы на экране поплыли и заплясали". И второй раз тире будет необходимо, хотя с трёх до пяти уже сто двадцать минут прошло.
  
     "- Погано выглядишь, - сообщила ей Ленка и неизящно сплюнула на чугунную оградку". Тонко. Изящное сплёвывание тоже бывает? Это, наверное, сквозь зубы... да ещё с характерным звуком.
   Автор, Вы что, я же не ругаю, а наоборот - хвалю. Удачно получилось, хотя, может быть, и не вполне осознанно.
  
    "- Да ну его. Ты представь - возьмёшь у человека всего пять минут жизни, а он, может, именно в эти пять минут должен был встретить свою единственную половинку. А теперь не встретит..." В каждой фразе героини ощущается жажда любви, предчувствие чего-то необычного, что должно с ней произойти.
  
    "Второй язык любви - это ВРЕМЯ. Когда мы сидим рядом и разговариваем двадцать минут, мы дарим друг другу двадцать минут жизни. Этого времени не вернуть, значит, мы отдали друг другу частичку жизни. В этом проявляется любовь." Превосходная цитата. А точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
    " Алька улыбнулась и кинула книжку в угол, стащила со Славки брюки, выключила свет и забралась под одеяло. Спина заныла, расслабляясь. Прежде, чем заснуть, Аля пробормотала ему, уже спящему: "Кофе с утра варишь ты". И ещё: "А принц мне всё равно не нравился". Через шесть минут в тишине квартиры было слышно лишь их мерное дыхание да тиканье настенных часов".
   Отличный рассказ, но фантастики я в нём не обнаружил, кроме, разве что, каких-то намёков на полунамёки. И ружьё, на которое я так надеялся, не выстрелило.
   Был описан один день из жизни девушки, открытой для любви... оптимистки, комсомолки, спортсменки... тьфу ты, сбился на образ товарища Саахова, а мне его играть только вечером. Одним словом, героиня ПОЛУЧИЛАСЬ! Образ её удался автору на сто процентов. Язык изложения живой и точный. Жаль, не хватает фантастического сюжета.
  
  

52. Егорова Нелли Художник

  
   Немного пафосный, немного сусальный рассказ с вкраплением красивостей, свойственных романтическим барышням "осьмнадцати годов". Достаточно ровный, выдержанный. Лишь концовка слишком уж ожидаемая.
  
   "Только вчера сдала последний экзамен, а через месяц уже защита диплома". Здесь налицо техническая ошибка, поскольку защищают не диплом, а дипломную работу или проект. Однако в разговорной речи говорят именно так, как думает героиня. В художественном тексте допустимо. Главное, чтобы автор понимал разницу.
  
   "Она отличалась от своих сверстников вдумчивостью, рассудительностью, своим необычным взглядом на жизнь". Комбинация "своих - своим" мне не представляется чем-то стилистически удачным. По-моему, "своим" так и вовсе можно опустить.
  
   "Да и внешность у неё была такая, что могла звездолёты рекламировать". Внешность сама по себе вряд ли что-то могла. Внешность - это понятие отвлечённое, нематериальное. Так что лучше бы как-то изменить формулировку.
  
   "Эту высокую, стройную, с красивой осанкой девушку действительно часто приглашали на кастинги. Это была девушка-загадка. Взгляд её больших выразительных глаз часто был направлен куда-то вдаль. Вместо женской сумочки на плече всегда висел фотоаапарат". Повтор связки "это" и другие повторы, на мой взгляд, не совсем удачны. Ошибка в слове "фотоаппарат".
   А выражение о взгляде, который был часто направлен вдаль (в качестве подтверждения романтичности девушки) представляется мне плохим стилистическим приёмом. Такой взгляд ни о чём не говорит... на самом деле. Или - нет, не так. Такой взгляд может говорить о чём угодно, даже о психическом расстройстве героя/героини.
  
   "Ей сегодня надо было выбрать самые удачные кадры, которые соответствовали теме и подчеркивали её собственный стиль, как художника". Запятая здесь лишняя.
  
   "Фотографии вроде бы те же самые, но под этим углом и с таким освещением они становились загадочными и выразительными. От рассматривания такого количества снимков кружилась голова, и Алисе казалось, что сейчас свершится какое-то таинство, и от её выбора будет зависит будущее целой планеты..." Во-первых, очень неважно выглядит парочка "таким-такого". Во-вторых, пропущена запятая в сложносочинённом предложении. В-третьих, ошибка в выражении "будет зависеть". В-четвёртых, фраза "будет зависеть будущее" тавтологична по своей сути. Очень нехороша.
  
    " Калейдоскоп картинок замер. Она отобрала пять снимков, которые хорошо гармонировали друг с другом. Алиса с удовольствием разложила их вокруг себя. Наклонив голову и накручивая на палец непокорный светлый завиток, она стала вспоминать, как всё это было снято". С каждым снимком в её жизни была связана целая история. Ох, уж эти повторы "снимков". Я бы предложил использовать синонимы. В первом предложении - "пять фотографий". А в последнем - "с каждым кадром".
  
     "Вот этот восход солнца был сделан, когда они летом ходили в поход и всю ночь провели у костра с песнями под гитрару". Героиня мастерила восход собственными руками? Нет? Только фото. Тогда следует закавычить выражение "восход солнца". И ещё - опечатка в слове "гитара".
  
   "Оно было ослепительным и своими лучами закрывало пол неба". "Полнеба" пишется слитно.
  
   "Ей тогда только подарили "зеркалку", и это был самый удачный снимок восходящей звезды". "Зеркалку" следует закавычить и поставить запятую-разделитель в сложносочинённом предложении.
  
   "Именно тогда она поборола свой страх высоты и перестала бояться летать самолётами". ПМКР, выражение "перестала бояться летать" не совсем удачно. Хотя, конечно, дело вкуса.
  
     "Мираж в пустыне у неё вообще получился случайно. Это было в Египте весной. Все туристы вокруг снимали огромные пирамиды, а она увидела мираж на горизонте и стала на него наводить резкость. Никто и не думал тогда, что этот чудесный оазис на фоне бесконечных песков так хорошо проявится на фотографии". Хотя и достаточно далеко друг от друга отстоят связки "эти", но я бы от одной из них наверняка избавился.
  
     "Шторм и огромные волны, разбивающиеся о камни, она сфотографировала на дамбе, когда они ехали в Кронштадт". "Она - они" - помилуйте, как кондово звучит-то. Зачем "они"? И кто ОНИ такие, чтобы загружать предложение местоимениями?
  
   "Эта её серия снимков получилась впечатляющей". Местоимение "её" следует безжалостно выкинуть. Оно лишнее, поскольку дальше снова что-то "её".  "А вот закат на фоне бетонных плит снят прямо за её домом, на окраине Питера, в новостройках".
  
   "Багряная подсветка удивительно ярко подкрасила облачное небо. Солнце тогда ещё не спрятолось за горизонт, и казалось, что оно садится прямо в гордские развалины из серых бетонных плит". Не буду комментировать эти опечатки. Автор, потрудитесь их исправить.
  
   "Нужен был снимок просыпающейся природы, как символа зарождающейся новой жизни. Как раз в эти выходные Алиска собиралась ехать с друзьями на Берёзовые острова". Запятая лишняя, повтора лучше избежать.
  
   "Она хотела уйти подальше в глубь острова и поснимать пробуждение дикой природы". "Вглубь" пишется слитно.
  
   "Тогда можно будет выбрать для выставки шестой снимок. Труднее всего было сделать последний кадр, который бы этому живому организму Земли подарил надежду на разумное начало". Автор, что за фантазии? Фотография/снимок/кадр дарит живому организму Земли надежду на разумное начало? Вы прочитайте внимательно свой текст - во-первых, сформулировано замысловато (дальше некуда); во-вторых, смысл какой-то... Одним словом, нет его - смысла.
  
   "Алиса хотела найти подходящий образ человека для портрета. Она ещё сама не знала, как это будет выглядеть, но понимала, что это должен быть необычный человек и необычная фотография". Это - образ, это - портрет... Ерунда какая-то стилистическая.
  
   "Девушка надеялась в людском потоке найти интересное лицо для своего будущего портрета. Именно здесь, как ей казалось, можно было встретить рядом совершенно разные типажи людей и определиться с последним кадром". Здесь так и напрашивается "замена переменных". Не "можно было встретить", а "можно будет встретить". А уж "можно встретить РЯДОМ СОВЕРШЕННО РАЗНЫЕ ТИПАЖИ" - очень сомнительной красоты и чистоты выражение. Автор, Вы сами-то на улице ТИПАЖИ встречаете или людей?
     
   "Она шла неторопливо и рассматривала людей, идущих навстречу". Повтор однокоренных не украшает текст.
  
   "Один листок залетел ненароком прямо в папку со снимками". Такой проворный и сильный листок - сам открыл папку и залетел? Ах, папка была уже открыта? Об этом ни слова раньше сказано не было. Что-то Ваш "рояль в кустах", дорогой автор, очень притянут за уши. Наверное, стоит быть попроще и не придумывать ВСЮДУ ПРОНИКНОВЕННУЮ рекламу. Напишите, что взгляд Алисы привлёк листок на рекламной тумбе. Хоть достоверно будет.
  
   "Алиса достала его и быстро пробежалась взглядом. "Нарисую портрет ваших мыслей. Невский, 113, под аркой. Художник."" Художник, дававший объявление не страдал избытком грамотности: во-первых, забыл поставить запятую (или тире, на выбор) в адресе. Во-вторых, перепутал местами точку и закрывающую кавычку.
  
   "Может, стоит зайти и посмотреть на этого чудака, который рисует мысли, раз уж эта реклама нашла меня! - решила девушка и ускорила шаги, - Ведь до сих пор портрет моих мыслей ещё никто никогда не рисовал". Выделенную запятую следует заменить точкой.
  
     "- Ничего. Просто садитесь здесь и смотрите, как я буду рисовать". Не хватает запятой.
  
   "Она любила, лежа в траве, наблюдать за ними. Каждое утро девушка приходила на луг и приносила им хлеб с солью. Они подходили к ней, аккуратно брали хлеб тёплыми губами, качали головой и смотрели на неё огромными чёрными глазами. Больше всех ей нравился высокий вороной конь по кличке Вулкан". В выделенном абзаце очень много местоимений, которые портят впечатление от текста. Половину из них лучше всего убрать. Это, казалось бы, мелочь. Но именно из таких мелочей складывается авторское понимание стиля.
  
   "Это была её первая работа...
     - Готово! - девушка вздрогнула от неожиданности, когда Художник подошёл к ней и протянул рисунок. Это было невероятно. Во весь опор ввысь летел вороной конь, хвост и грива развевались по ветру, а копыта выбивали искры из млечного пути". От повтора лучше избавиться.
  
   "То, что он нарисовал её мысли, было странно, но сейчас её мучило совершенно другое. До неё вдруг дошло, какой именно образ человека она искала". Наёжившиеся точками местоимения не выглядят образчиком безукоризненного стиля.
  
   "Алиска достала его, прочитала ещё раз, перевернула и увидела слова, которых не заметила раньше... ...Эти слова теперь не давали девушке покоя". Одно из упоминаний "слов" легко заменяется синонимом.
  
   "На заливе был штиль, и Берёзовые острова встретили их тишиной. Остров был большой, красивый и совершенно не тронутый цивилизацией". Если нет крайней необходимости в повторе глагола, то следует этого повтора избегать.
  
   "Ни одна деталь не ускользала от острого взгляда взгляда девушки". Один из "взглядов" лишний.
  
   "Щелчок, и объектив поймал серебристое тельце, вынырнувшее из воды". На мой взгляд, здесь перед нами сложносочинённое предложение, следовательно, нужно поставить запятую.
  
   "Ребята сразу же занялись устройством лагеря, а Алиса, подхватив камеру, пошла в сторону леса". Неважный акустический ряд из трёх гласных подряд.
  
   "Весна была в полном разгаре. Среди камней в тени деревьев Алиса впервые увидела, как распускается папоротник". Что-то рановато папоротнику цвести весной на острове в Балтийском море. Надо бы уточнить. Но если положить, что распускается - не значит, что цветёт, то вполне резонно. Однако же, когда говорят о распускающемся папоротнике, обычно имеют в виду именно его цветение. И не просто цветение, а цветение в ночь на Ивана Купала - а это летнее солнцестояние.
  
   "Художник смотрел на неё, и его глаза улыбались". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
    " - Ну вот, видишь, как это просто! Главное - поверить в себя..."
   Верно, автор, всё просто. Но нужно не только поверить в себя, но ещё и научиться очень точно чувствовать стилистические неточности, чтобы потом умело от них избавляться.
  

53. Карпицкий А.А. Поворот

  
   Очень толково и грамотно изложенная история о том, что никакой поворот времени вспять не сможет изменить будущее, ибо основы мироздания не должны быть поколеблены.
  
   Итак, двое сидят в баре. Главный герой (один из этой парочки) всё время сетует, что жизнь не задалась, поскольку много лет назад он не сдал вступительный экзамен, не ответив на тот единственный вопрос, на который не знал ответа. Второй предлагает собутыльнику вернуться в прошлое и пересдать экзамен. И время расстилается в обратном направлении.
  
      "- Ага... черт бы его побрал, этот вопрос... Разве что не снится ночью... Но почему ты спрашиваешь?
      - Да так, просто.
      Собеседник щелкнул пальцами.
      - Эй, бармен! Налейте еще мне и моему другу!" Так-так, чувствую. Сейчас герою представится возможность правильно ответить на злополучный вопрос, а он не сумеет. Что-то ему вновь помешает. Это если иметь в виду "эффект бабочки". Но... довольно, возможно, я слишком обильно фантазирую... примерно так же, как и потею в жаркую погоду.
     
      "Голова жутко болела. Наверное, так чувствует себя кокосовые орех, навернувшийся с пальмы и удачно приземлившийся прямо на камень". Не назвал бы этот образ удачным, поскольку кокосовый орех - сам себе голова. А вот голова, выпавшая из корзины на парижскую мостовую в районе Гревской площади - это уже ближе к теме.
     
   "Арти поморщился. Все же вспоминать было не очень приятно. Но - необходимо. Если он, конечно, хочет изменить прошлое. А он хочет, оооооочень сильно хочет". Здесь и ранее встречается приём акустического усиления путём многократного повтора гласной. Предполагаю, что написание этих повторенных гласных через дефисы будет более правильным.
  
   "Полчаса или даже сорок минут, и они начнут "сдаваться"". Не хватает запятой.
  
   "Он сложил листки и увидел, что рука, оказавшаяся на парте, мелко дрожит. Он поднялся, держа перед собой работу, и едва смог пойти, с трудом удерживая равновесие, опираясь руками на парты и покачиваясь". Повторять что-то относительно "парт" не стоит. В русском языке достаточно возможностей, чтобы избежать этого.
  
   "Ноги были деревянными, не слушались и дрожали, как пойманный в капкан заяц". Это точно - пойманный в капкан заяц редко бывает послушным. Извините, автор, не удержался. Обыгран тонкий момент, который не всякому читателю будет виден.
  
   "Теперь профессор казался не солидным ученым мужем, а ехидным палачом, немного усталым, но не потерявшим энтузиазма". Про палача - это хорошо сказано. Душевно! И как я понимаю - от чистого сердца!
  
   "Профессор сделал вид, что проверяет работу, хотя, на самом деле, не сводил со своего студента внимательного взгляда". Выходит, что на листочки не смотрел. А как же он делал вид, будто проверяет? Манипулировал руками, жонглировал ответами экзаменуемого, изложенными на бумаге?
   Очень сомнительная сентенция, автор. Может быть, имеет смысл переписать этот фрагмент?
     
   " Арти, неуверенно улыбаясь, смотрел на профессора. Тот, сведя густые брови над переносицей, внимательно изучал лицо своего студента. Прошла минута, другая, третья. А потом профессор задал вопрос.
      Один-единственный". И всё осталось неизменным? Или изменилось? Ответа автор не даёт, давая домысливать читателю.
   Честно говоря, я ожидал более сильной развязки. А такой исход можно было предположить ещё в самом начале истории. За десять лет порой даже фундаментальные знания вылетают в атмосферу в виде перегарного выхлопа.
   Так что открытие Америки в области изменения прошлого вновь откладывается. Но не всё так грустно. Лично меня очень порадовала грамотность автора и техника построения мизансцен. В эти бы руки да ещё и увлекательный сюжет!
   Удачи!

_ _ _

  
  
  
   27 - 31 мая, 1-5 июня 2009 г.
  

* * *

  

ИГРЫ РАЗУМА (ВТОРОЙ ТАЙМ)

(обзор конкурсных рассказов БД-2009)

  

54. Бахарев К.П. Первая попытка

   Фантастическая сказка о том, как парочка развесёлых программистов может запросто перевернуть научный мир, походя придумав программу для того, чтобы компьютер мог создавать себе подобных. А получается это у героев только по той простой причине, что не знают парни смысла слов и понятий: "невозможно", "нельзя", "операционная система", "объектный модуль", "система команд и разрядность процессора"; не знают и на том не заморачиваются. Каково вам этакий пердюмонокль, дамы и господа?
  
     "-Делать-то нечего,-зевая, произнес Леха.-И домой не уйдешь". Да тут, я смотрю, пробелов перед тире не хватает по всему тексту. Не стану больше обращать внимания. Просто рекомендую автору пробежаться по тексту свежим взглядом и воздать пробелам по деяниям их и местоположению их... же.
  
   "Директор бегал день и ночь, искал заказы, а его верные сотрудники были вынуждены сидеть в конторе от утра до звонка, потому что шеф мог позвонить в любой момент и приказать заняться срочной работой". "С утра до звонка" - не совсем удачное выражение, дорогой автор. Речь же идёт не о заводе. Понимаю, что фигурально выразились. Хотели немного пошутить, переделывая расхожую фразу "от звонка до звонка". Звонков уже давно в офисах нет (как правило), а выражение здравствует. Да тут ещё и автор попытался его модернизировать. На мой взгляд, не совсем удачно.
   Впрочем, пустое. Едем дальше.
  
  
     "-Я тут чего подумал,-Леха взял со стола диск и лениво бросил его в урну.-Давай программу сделаем, по воспроизводству компьютеров. А, Макса?" Воспроизводство? Я не ослышался? Лёха хочет заставить компьютеры размножаться? Забавно. Что-то тут не так. Кроме воспроизводства населения (биологического вида) есть же ещё и другие. Заглянем в святцы. И что мы там видим?
  
   Воспроизводство - воссоздание израсходованных факторов производства посредством их последующего производства. В экономической теории различают воспроизводство капитала, простое воспроизводство и расширенное воспроизводство.
  
   Так, снова не понял. Капитала у компьютеров нет. Значит, получается, что Лёха предлагает написать программу, с помощью которой компьютеры начнут себя воспроизводить на новом витке эволюционного развития.
  
     "-Давай программу такую забьем в ящик, чтобы он смог себе подобных делать". Звучит наивно, как если бы заставить конструкторов самих собирать автомобили, не давая им ничего, кроме канцелярских принадлежностей. Это что же за программисты такие собрались?
  
   "Надо было так расшевелить компьютер, чтобы он смог просчитать и изготовить другой комп. Причем, главная мысль заключалась в универсальности подсобных материалов. То есть, что есть, из того пускай и делает". Ага. Сначала сделает себе руки из ножниц и отвёртки... Как оказалось в дальнейшем, вместо оконечных манипуляторов компьютер будет использовать неизвестно откуда взявшиеся "волшебные лучи". А жаргонное слово "комп" не мешало бы закавычить.
  
    " -У нас же есть данные, из чего сделана наша эвээма? Есть. Условия, при которых он должен работу работать. Тоже в наличии. Дадим ему возможность проявить себя". Ему - эвээму? Электронно-вычислительная машина (ЭВМ) - он? Мужской род? Работу работает... Ну и лексика. По-моему, перед нами не крутые программисты, как убеждает нас автор, а какие-то плохиши из ПТУ.
  
    " -Дак зачем?-Макс взревел и начал трясти руками.-Зачем?" Наверное, всё же "так", а не "дак". Подобного "утиного слова" в русском языке нету.
  
    " -Да просто так, а то мне все уже надоело. А время еще полтретьего". Всего за пару часов напишем, типа, прогу, которая будет собирать крутые компы из мусора. Прикинь!
  
     Аргумент был железный и коллеги увлеклись решением задачи". Автор, Вы полагаете, это юмор? На гротеск потянет, но всё какое-то надуманное у Вас получается.
  
   " -Была бы баба, скандал бы уже устроила с перезагрузкой и зависанием". Иронично, но слишком расхоже.
  
   "Его там подключили к интернету, и в свободное время смуглые парни, поедая шаверму или китайскую лапшу (по нынешним временам, я полагаю, разница невеликая), вожделенно всматривались в экран и громко комментировали ситуацию".
     
   "Как-то днем, один из парней, заваривший себе китайскую еду в картонной коробке, так увлекся просмотром, махая при этом руками, что уронил свой обед прямо на системный блок". Анекдотичная ситуация - пища быстрого приготовления становится катализатором процесса сотворения новой жизни. Иронично, но не смешно. И новизны немного.
   "Изображение на мониторе зарябило, но восстановилось. Парень, расстроившись из-за утерянной еды, вытер тряпками железную коробку, и продолжил наблюдать за лихими пируэтами на экране". Кстати, а упоминание в одном абзаце слово "еда" выглядит настолько казённо, что перед тобой художественное произведение, а не записи работника мелкооптового склада.
  
     
   "На следующий день начинались праздники, и склад с вечера закрыли, на четыре дня.
    
    Ночью компьютер, который был отключен, вдруг загудел. Едучая китайская жидкость сделала свое дело, что-то внутри железной коробки соединилось необычным путем, и он заработал. Кроме того, активизировалась программа, придуманная Лехой и Максом". Необычным путём... хех... ЧТО-ТО СОЕДИНИЛОСЬ. Аккумулятор бытовой, пищевой с лапшевым электролизом. Фантастика должна быть фантастичной, а не завиральной. Когда не знаешь, что придумать наукообразного, лучше перейти в иную плоскость - говорить не о необычных путях, по которым движется наука, а чуточку прихватить жанр абсурдной литературы.
  
   "Воздух колебался, рябил и как бы плавился. Потом вместо этого появился дрожащий луч, исходящий из блока". Программный прожектор? Другого там нету... Откуда в компьютере (кстати, "комп" не худо бы закавычить, второй раз замечаю) источник света? Августовский планктон из Южно-Китайского моря подвезли вместе с лапшой быстрого приготовления?
  
   "Он целенаправленно шарил по помещению, отыскивая железные предметы и подтягивая их к себе". Чем шарил? Где у системного блока шарилка? Как-то у Вас всё надуманно, автор. Если нельзя обосновать логикой, то можно и на фантастичность сюжета всё свалить? Не совсем это правильно, если не сказать больше.
  
    " Счетчик, висевший на стене у входа в склад, с включением компьютера бешено завертевший своим диском, сорвался со стены и подкатился к нему". Понятно, а блок питания (в современных рабочих станциях максимальная мощность - обычно не выше 450 ВА, не говоря уже о том старье, о котором речь) в системном блоке всё выдержал? Автор, законы физики даже и в фантастических произведениях действуют, если по сюжету оговаривается обратное. У Вас же такого поминания нет, не так ли?
  
   "Торчащие провода моментально заискрились, но были тут же спаяны лучом". Гиперболоид программиста Лёхи, склёпанный на коленке у Макса?
  
   "После металла очередь дошла до пластмассы. Луч метался по складу, подтаскивая то лопату, по пластиковые пакеты, то зеленые, но не красные яблоки". Так-так, ещё и практически нематериальный луч (неизвестно откуда произрастающий) запрограммирован так, чтобы "подносить патроны". Эффект Столетова в действии, жаль, что сам Александр Григорьевич не дожил.
  
   "Нащупав упаковку китайской лапши, блок довольно загудел. Вскоре из блока высунулись еще два луча и начали шинковать груду наваленных вещей и фруктов. Запахло гарью, лапшой и яблоками.
     Программа работала безупречно". Для юмора слишком несмешно. Для научной фантастики - слишком откровенно неправдоподобно. На сказку непохоже, мистикой не назовёшь. Так что это? Социальная фантастика для простаков? Пожалуй, что и так!
  
   "Благодаря случайности, компьютер, чьи возможности были теперь направлены на создание себе подобных, смог использовать все, что подвернулось под ему под руку". Всё-таки, не "под руку", а "под луч".
  
   "Недостающие производственные данные он качал из интернета, благо была "безлимитка"". Безлимитный доступ к Интернету в занюханном мелкооптовом складе, который закрыли по причине праздничных вакаций аж на четыре дня. Не верю ни единому посылу. Ладно, с Интернетом ещё как-то можно согласиться. Очень условно. Но то, что частный предприниматель закроет склад на четверо суток, это невероятно сомнительно. Мелкий предприниматель, занимающийся торговлей, который отказался от добывания прибавочной (по Марксу) стоимости, поскольку чтит советские праздники больше "навара"? Я таких не встречал. И не говорите мне, автор, что фантастика - прежде правды жизни.
  
   "Качая информацию, машина выбирала самый совершенный вид и самые необходимые внутренности". Чем-то сродни "самому вакантному месту". А "самые необходимые внутренности" - и вовсе невероятный стилистический ливер.
  
    " В это время бетонное перекрытие, частично лишенное опоры после того, как деятельные лучи выдернули из стены десяток кирпичей, шевельнулась". Лучи, выдёргивающие из стены кирпичи, будто пылинки, - это тот самый образ, который заставил Константина Сергеевича С* кричать без умолку: "Не верю! Не верю!"
     
   "Через трое суток, когда вызванный хозяином склада автокран поднял бетонную плиту, под ней нашли раздавленное тело молодого, полностью обнаженного мужика". Ещё одна мелочь, которая подтверждает простую истину - текст написан в режиме "абы как". Непродуманность деталей - главный бич людей, называющих себя писателями, но не представляющих, какой это труд - написать правдоподобную читабельную историю. Трое суток хозяин склада (капиталист, етить!) не удосужился заглянуть на свой товар. О том, что он добровольно отказался от праздничной прибыли, умолчим.
   Хорошо, согласен - всё, что описал автор, можно как-то объяснить, но придётся очень сильно напрягать воображение. А ведь маленькие неточности приводят лишь к одному - читатель перестаёт верить главному, уж точно "фантастическому", литературному обману с большой буквы.
  
   "Лицо его сохранилось. Гримасу на нем можно было принять за улыбку. Компьютер раздавило напрочь". Сирота перед нами, что и говорить!
  
     "Сломанную технику выбросили на свалку, а тело неизвестного похоронили на кладбище. Поскольку причина смерти была ясна, патологоанатом к нему даже не прикоснулся.
     Милиция завела дело по установлению личности погибшего, но так ничего и не установила".
   Что сказать. Написано неплохо, но идея слабовата. Что-то из области точки зрения простаков из Голливуда, которые во всех своих фильмах уверяю слабо образованных зрителей, всё, что связано с техникой, очень просто. Нет необходимости учиться, достаточно ЧТО-НИБУДЬ разобрать, КОЕ-ЧТО покрутить внутри и... никаких знаний не нужно. Захотел склепать самолёт в сарае безо всяких умственных затрат - пожалуйста.
   Вот и собирают американские киношные двоечники машины времени из калькулятора и самоката, бортпроводница авиакомпании "Delta Air Lines" непринуждённо за пару минут устраняет сложную неисправность УКВ-передатчика с помощью заколки, безработный разнорабочий в одиночку изобретает скоростную железную дорогу, изготавливает опытный образец подвижного состава из пищевой фольги и получает Нобелевскую премию за лучшую математическую модель на транспорте.
   Таким сладкими сказочками, выдаваемыми за научные достижения, наверное, можно ввести в заблуждение какую-то часть населения. Но мы-то с вами не пиндосы, господа литераторы, не так ли?
   Таким образом, могу принять авторский текст лишь в качестве попытки написать юмористический рассказ с элементами фантастики, впрочем, попытки, которую вряд ли можно назвать удачной.
     
  

55. Фомин М.С. Бд-9: Возвращение блудного сына

  
  
   Миниатюра, которую я не воспринял законченным рассказом. В качестве главы, скажем, фантастической повести, смотрится превосходно, но не как отдельное самодостаточное произведение.
  
   "Сами слушатели сидящие на уступах, чем-то походили на стаю обезьян, с любопытством и страхом глядящих сверху вниз на огромного голодного удава готового в любую минуту начать танец смерти". Очень хороший образ!
  
      "Вот, что-что, а, на удава профессор Деревянко был похож меньше всего. Своим видом, он, скорее всего, смахивал..." Комбинация "меньше всего - скорее всего" выглядит не лучшим образом. Я бы на месте автора попытался изменить формулировку.
  
   "Ну, и в довершении к портрету, владелец всех этих карикатурных качеств, обладал голосом, напоминающим скрип несмазанной телеги". Описание профессора Деревянко отменное, но, на мой взгляд, всё-таки слишком затянуто. Нет, если бы передо мной была небольшая повесть, а не, скажем так, невеликий объёмом рассказ, я бы и слова не сказал. А тут получается, что действие истории ещё и не началось, а пятая часть максимально возможного конкурсного объёма уже исчерпана. Думаю, что это не совсем правильно.
  
   "С тех пор, у него закралось подозрение, что часть гениальнейших изобретений и открытий отцов-основателей, могли произойти после того, как уборщица-старожил тётя Дуся, движимая стремлением навести чистоту в лаборатории, прошлась своим знаменитым орудием труда по аппаратуре и по лоткам для выращивания генетических образцов". Замечательная ирония, достойная настоящего учёного. А вы говорили - Деревяноко, Деревянко! И не стыдно?
  
     " - Та-а-ак, - скрипучим голосом, начал свою речь профессор, чем удвоил внимание сидящих в амфитеатре зрителей, - сегодня, мы будем разбирать ваши прошлые лабораторные работы".
   Гибрид хомячка с точилкой, высоковольтный кабель с повадками змеи, семена подсолнуха с инстинктами тараканов-прусаков. И как апофеоз студенческой изощрённости ума - антропоморфный дентромутант Буратино.
        
   "Хихиканье и шум в аудитории стих, все с интересом уставились на загадочную коробочку в руках профессора, которой он продолжал энергично потряхивать, так, как будто забивал ею невидимые воздушные гвозди". Запятая здесь лишняя.
     
   " - Мне очень бы хотелось знать, какой "умник" додумался до такого?" Изменение порядка следования слов сделало бы предложение более хорошо читаемым. Следующим образом: "мне бы очень хотелось знать..."
     
   "- Что? Нет смелости признаться?" "Не хватает смелости признаться" - звучит, хоть и более традиционно, но всё же несколько лучше, чем авторская версия. Это исключительно моё видение ситуации, не сочтите за попытку навязать своё мнение.
  
   "Остатки материала были высыпаны в конвертер, а профессор протянул руку к вновь прибывшему образцу из лаборатории. Зал затих, с интересом ожидая новых событий". Повтор однокоренных слов, мне кажется, здесь вовсе ни к чему.
     
   "...обратил внимание, что все присутствующие как-то странно напряглись. В помещении воцарилась небывалая тишина, что было неестественно для молодых и энергичных слушателей, отличавшихся крайней непоседливостью". Два "что" не украшает текст.
  
   "Он поднял глаза и оглядел своих учеников". Я бы назвал это сочетание существительного и глагола - мягкой тавтологией. В ней нет ничего, совсем ничего, что бы могло испортить текст с точки зрения непривередливого читателя, он, читатель этот, просто ничего не заметит. А я вот заметил.
     
   " " Вот, чертенята! Опять, что-то придумали!", - профессор опасливо покосился на полученную посылку, вспоминая, как совсем недавно, из точно такого же ящика выскочил подпрыгивающий меркурианский слон, скрещённый с майским жуком". После первой кавычки лишний пробел. А тире бы я предпочёл поставить.
  
   "Тогда, перепуганный жук-слон принялся с громким жужжанием, напоминающим атаку "мессершмита" в старинном фильме, кружить в воздухе, и бомбить аудиторию своими испражнениями". Название марки летательных аппаратов, сдаётся мне, стоит заключить в кавычки.
  
   "   - Здравствуй ПА-ПА!
      Стены аудитории содрогнулись от хохота". Деревянный человек не первый, а студенты всё не натешились. Жестоко.
     
   "Каждый год, слушатели преподносили профессору подарок такого типа, почему-то не сильно разнообразя себя оригинальностью. Теперь, дома у Аристарха Рюриковича проживала дюжина деревянных человечков, разнообразнейших форм и размеров, которые всё время дрались, проказничали, озорничали, но очень сильно любили своего папу". "Разнообразя себя оригинальностью" - не совсем удачное, ПМКР, выражение. Кроме того, ещё и к повтору однокоренных слов приводит. Не стоит ли изменить формулировки?
     
      " Лицо, виновное в создании генетического образца, с содержанием в нём его хромосом, обязано взять на содержание и полное обеспечение этот объект". Во-первых, вновь лишний пробел перед открывающей кавычкой. Во-вторых, запятая лишняя. В-третьих, непонятно почему профессор содержит дюжину Буратин, хотя не он виновен в создании генетического образца (а именно тогда наступает ответственность, как гласит параграф 14, пункта А215бис1/4C Закона Генетической ответственности). Деревянко настолько любит своих студентов?
  
   Хорошая зарисовка. Но только зарисовка. Законченным рассказом данный текст я бы называть не спешил. В качестве сцены из какого-нибудь фантастического романа вижу только что прочитанное. А вот рассказ?.. С большой натяжкой.
  
     

56. Ветрова А. Бд-9: Заполнить пустоту   4k   Оценка:8.00*3   "Рассказ" Фэнтези

  
   В небольшой миниатюре (простите за неявную тавтологию) автор попытался раскрыть глубокую  проблему учителя и ученика. По крайней мере, мне так показалось, показалось, что именно эта проблема превалирует в тексте.
  
    "Мне хочется заполнить пустоту смыслом. Связным текстом." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
   "Поговори со мной. Поговори." Та же ошибка.
    
   " - Учитель! - Скай сердито пялится на высокого блондина и не знает, что сказать. - А ты помнишь все то, о чем мы мечтали?,." Странная комбинация знаков в конце предложения.
    
    "Помоги мне заполнить пустоту смыслом." В третий раз в тексте одна и та же ошибка - перепутаны местами точка и закрывающая кавычка.
  
     "Помогите мне заполнить пустоту смыслом." Очередная типовая для этого текста ошибка. Тенденция, однако.
  
   А теперь о миниатюре целиком. Существует несколько героев, которые строят мир. Династия демиургов, как мне представляется. Кто-то уходит, кто-то идёт на смену. Бесконечность строительства очевидна, круг героев нескончаем. Абстрактно, с попыткой заявить какую-то глубокую философичность. Но не очень она - глубина философской мысли - очевидна.
  
   А то, что все герои курят "по ходу пьесы", вероятно, должно что-то значить, но мне, честно говоря, совсем непонятно - что именно. Возможно, это протест поднимаемой в народе волне нетерпимости к курящим, а вполне вероятно, что и не значит вовсе ничего - просто автору не хватало пары десятков символов до нужного конкурсного объёма. Думаю, правда нам откроется вряд ли, если только автор не сочтёт нужным поделиться с нами своими соображениями на этот счёт.
  
   На выход в полуфинал, ПМКР, шансов не очень много.
  
  

57. Уткин А.А. Яблоко от яблони   6k   "Рассказ" Фантастика, Пародии

   Сделалось модным в последнее время переосмысливать Ветхий и Новый Заветы. Перед нами ещё одна попытка литературно блеснуть знаниями по поводу Библейских сентенций. Да ещё и в пародийной форме. После Марка Твена и Емельяна Ярославского это будет сделать не так-то и просто.
  
      "Когда Каин нёс в своей голове задуманное недоброе, Авель в это время обрабатывал своё поле". Повтор в данном случае просто очень нехорош.
  
   "Питался физически полезной животной пищей, был мясоедом, а не кушальщиком укропчика да лучка, как этот дистрофик - жалкий его братишка". Да-с, дорогие мои, термин "кушальщик" - это покруче не только "Фауста", но и самого Гёте со всеми его родственниками.
     
   "- Конечно, знаю, - хохотнул тот. - Ты пришёл, чтобы меня убить. Да только причина больно ничтожная..." Запятой после вводного слова не хватает.
  
     " - Почему же? Разве ты действительно веришь в Бога? Лично я не верю. И мне неинтересно выслушивать всякого рода сплетни, мол, какой-то там бог сильно обрадовался, глядя на тебя, а от меня отвернулся". После вводного слова отсутствует запятая.
  
   "Одно дело - вера, другое дело - самоуверенность. Ты же посмотри, какой ты наглый". Повтор местоимения лучше не использовать.
  
   "Представим себе, что существует какой-то там бог, и он сотворил женщину из ребра мужчины". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Если ты говоришь, что на "неокрепшее сознание" очень легко повлиять какому-то там ползучему гаду, потому что она сделана из дурацкого ребра, то как же удалось повлиять на сознание "настоящего человека", то бишь мужчины?" "Неокрепшее сознание" - она? Что-то не совсем логично в этом предложении. Сформулировано неудачно.
  
   "Что, так же вот просто его можно о чём-то уговорить?!" "Уговорить о чём-то"? А разве так говорят (извините за невольный акустический перепев с авторской сентенцией)?
     
   "- Между прочим, ты зря называешь "дурацким" ребро мужчины, которого мы обсуждаем! Я бы сказал более поэтично. То, что ребро - это часть сердца". Поэтичности на самом деле не так и много, если учесть, что в последнем предложении пропали использованные раньше кавычки. Впрочем, и с кавычками тоже нет особой романтики. Сами подумайте, насколько много поэтики в словах, что ребро - это часть сердца. Наверное, не больше, чем во фразе: позвоночник - это часть мозга.
  
      "- Опять "Бог"! Опять старая песня?! Какое-то там мистическое существо, подарившее всем свою "безумную" любовь! Фигня всё это, братишка. Как ты не понимаешь?" Не знаю, зачем автор заставил библейские персонажи разговаривать на языке современной улицы, но мне это определённо не нравится.
   И в самом деле, зачем? Чтобы было понятно любому "реальному пацану"? Так ведь такие персонажи ничего, кроме комиксов, не читают.
     
   "- Ага! И слопать яблоко, на которое бог повесил им табличку, типа, "к яблоку не прикасаться"!" Здесь не мешало бы поставить запятую или тире.
  
   "И всё это оттого, что они друг дружку очень сильно любят, и даже змей-искуситель ихней любви не помеха!" Нарочито улично-разговорный термин лишний раз заставляет меня подумать, что перед читателем какие-то недоучки, которые не удосужились получить ВСЕОБЩЕГО среднего образования. Интересно, автор делает это сознательно?
  
      "- Ну, хорошо. Допустим, я брежу. Но как - по-твоему?" Здесь бы не помешало тире.
  
   "Как действие должно было происходить на самом деле?" Крайне неудачно стилистически исполненное предложение.
  
      "- Да очень просто! То есть, если учитывать змея-искусителя, то действие данной театрализованной постановки происходило так..."
   А дальше у автора теряется один диалог и начинается другой, причём - совсем без перехода. Говорили сначала гопники Каин с Авелем, а потом их люмпены-родители. Никакой литературной прослойки между двумя диалогами не просматривается. Мало того, в самом конце повествования появляется личность автора с моралью подмышкой, что ещё более сводит задуманный в качестве пародийно-философского текст к странному ярмарочному балагану. Получается совсем не пародия, а какая-то ярмарка простодушия.
       
   "- Дай мне, Ева, своё яблоко.
      - Зачем оно тебе? Сорви сам. Или ты дурак? Тебе именно моего не хватает...
      - Всё равно дай.
      - Да не дам я тебе не фига. Ты собираешься растоптать его, уничтожить..." Диалог не характеризует Адама и Еву как перволюдей. Перед нами, скорее всего, склока на коммунальной кухне, а не светская беседа в саду Эдема.
     
   "Так сказал Адам Еве. И между ними начался конфликт. Такой же, как между их двумя сыновьями. Не даром ведь говорят, что яблоко от яблони недалеко падает!" Ради иллюстрации последней фразы был написан весь рассказ?
     
   "И Бог изгнал Еву и Адама из сада эдемского именно из-за этого - из-за того, что они подрались по поводу яблока". Нехорошие повторы преследуют это предложение. А Всевышний в нём представлен участковым инспектором, разнимающим дерущихся в общественных местах Эдема.
     
   "А Каин ненавидел Авеля не столько из-за самоуверенности, сколько из-за того, что ему казалось, будто бы тот фанатик змея-искусителя". О чьей самоуверенности речь, совершенно непонятно.
  
   "Ведь змей обещал всем своим "сектантам", что они будут жить как боги. Именно потому Авель казался таким высокомерным своему старшему брату". Никакой логики в сентенции этой углядеть невозможно. Змей что-то обещал, а почему Авель-то казался высокомерным своему брату Каину? Фраза "именно потому" ничего не объясняет. Мало того, она совершенно всё запутывает.
  
   История, которая должна была стать высокохудожественным фельетоном, обернулась неудачной пародией на пародию "божественных историй".
  

58. Кулинченко Ю.A. Бд-9: Кот в Аду   6k   Оценка:9.53*13   "Рассказ" Фэнтези

   И этот текст эксплуатирует известные с детства образы из мифологии божественного и сатанинского. Но здесь не декларируется пародийность, просто автор пишет весело и хорошо. А что ещё нужно, чтобы получился хороший рассказ.  
   Хулиганистый кот-задира, попадая в Ад, так надоел тамошней публике, что ему, этому усатому пройдохе, ещё девять жизней (как все знают, у котов именно столько возможностей возродится в иной кошачьей ипостаси) дают, чтобы он только не мешал заведённому адскому порядку.
  
   Как выяснилось, даже парнокопытная нечисть не любят, когда им мочатся в обувь. Что поделать - такова жизнь, кем бы ты ни был - хоть работягой с завода "Серпом по молоту", приползающий с работы на рогах, хоть рогатый благообразный чертеняка с плешью на всю мудрую голову.
  
    "- Ну, ведь в личном деле записано, что последняя девятая жизнь, и - к нам". Запятая и тире в этом предложении, на мой взгляд, необходимы, чтобы было совершенно однозначно понятно, о чём идёт речь.
  
     "- На хрена он нам?!" Думаю, выделенное выражение следует написать слитно.
     
   "- А мы? Мы, значит, враги?" Вводное слово необходимо выделить запятыми.
  
    "- В раю? Это как его туда угораздило?
     - Да никак. Хозяин котят утопил, сразу после рождения". Да, чувствую, кот-то боевой - с таким и в разведку не страшно. Только в молочном детстве с нераскрывшимися глазами и был невинным. Хорошо.
  
   "Пойдем, царапины тебе прижгу..." Здесь нужна запятая.
  
   "Остальные брезгливо принюхивались". Недописано окончание в слове "брезгливо".
  
    " - Спокойнее-спокойнее, я понимаю, что эта зверюга уже всех достала. Мне он уже самому по ночам сниться". Второе "уже" явно лишнее. Не стоит "ужам" жужжать, не так ли автор? Мягкий знак лишний.
    
   "- А еще! - Перебил галдеж зычный голос. - Он мне в кровать вчера дохлую мышь притащил". Здесь слова автора следует начать со строчной буквы.
  
   "Спускайся лучше ко мне, знаешь, какая у меня валерианочка есть?" Пропущена запятая.
  
    " - Мне все равно, что ты будешь делать с его личным делом, отдай кому-нибудь, продай, подари, потеряй, в конце концов!" Не хватает запятой перед вводным выражением.
  
   "Но чтоб духу этого кота здесь не было! Я из-за него теплое место у котлов терять не собираюсь!" Да я за тёплое место у котлов Родину продал! (С) Э.Брагин и Пр. Рязанский "Тартарский гараж".
     
     "Котенок мурлыкнул и обвел оценивающим взглядом красные блестящие сапоги.
  
   Высокие, писать в них будет не удобно". В данном контексте "неудобно" пишется слитно.
  
   "Ну, ничего, было бы желание". Здесь бы не помешала запятая.
  
     "Впереди у него было еще целых девять жизней.
     А там, кто знает..." На этой оптимистичной ноте и расстанемся с бессмертным котом, не забыв сказать слова благодарности автору истории.
  

59. Корниенко Д. Бд-9: Древесный шаман   12k   "Рассказ" Фэнтези

  
   А это тот редкий случай, когда мне не хочется разбирать текст, поскольку он представляет из себя безусловно единое целое, которое не стоит разбивать на части. Всё на своих местах, каждое слово, каждый образ.
   Автор превосходно ощущает динамику действия, великолепно владеет словом. Мне нечего ему советовать. Да и не хочу я этого делать. Нравится мне рассказ, позвольте - прочту его, не отвлекаясь на частности, коими только буду раздражать читателей.  
     
   "По руинам среброглавого города, чье имя затерялось среди теней листьев, ходит Тха - древесный шаман. Шкура тигра на его плечах пробует языком воздух, перевитый лозой посох шарит в траве. Две тропинки трутся о ноги шамана. Тихая мшистая - ведает мысли камней, пыльная смешливая - шепчет секреты следов". Хорошее начало. Тропинки, которые трутся о ноги и нашёптывают секреты - отличные метафоры.
     
   "- Прошу, покажи мне, как это было, - чуть ослабляет нажим посоха шаман. Тха вспыльчив, но отходчив. Тропинка облегченно вздыхает, и сотни блестящих песчинок, танцуя, сливаются в зеркальный камень. Ему далеко до полированной бронзы и не сравниться с водяной гладью, и все же Тха видит в его переливах тени вчерашнего дня". Очень хорошо, поэтично, образно.
  
    " - Помни: не на детей леса ты должен охотиться. Найди чужаков - белых, как кора изару, и заставь повернуть обратно. Тех же, кто не пожелает, отведи на суд Леопарда". Чем-то вдруг напомнило культовый фильм "Ягуар". Но весьма отдалённо.
  
   "В глазах Тха усталость, на лице - следы резца времени. Морщины стекают с его лба и, разделившись у глаз, подступают к щекам". Блестяще! Великолепный образ.
  
     "- Как? - меж сверкающих чешуек ряби показалась ловчая яма и палки грома над ней. Смертью бесчестной плюются они в шкуру - и, закружившись на месте, падает дух-охотник. Гаснут глаза цвета ясного неба, лапы пробитые цепенеют. Но не огненные мухи дарят тигриной шкуре забвенье. Темная одержимость, кипящая внутри рыжебородого, - вот что рвет нить, соединяющую Тха и духа-охотника". Очень здорово!
  
   Образ шамана поэтичен, а рыжебородый конкистадор - лишь функция. Функция разрушения, функция смерти. Он так и не понял, что бороться с природой бессмысленно.
  
   Нет у меня никаких вопросов, никаких замечаний. Блестящая стилизация. Рассказ, достойный финала. Автору мой низкий поклон!  
     

60. Канъюн Собиратель камней   4k   "Рассказ" Фантастика

   Ещё одна прекрасная миниатюра. Здесь, правда, автор выбрал иную стилистику. Нет в этом тексте роскошных метафор и образов. Язык нарочито скуп. Фразы отрывочны.
  
   Но именно такой стиль хорошо служит авторской цели - текст, похожий на мелко порезанный продукт, как нельзя лучше передаёт меняющуюся психологию собирателя камней, который, встретив незнакомый объект (предположительно - корабль-лабораторию пришельцев), начал перерождаться. Был человек - превратился в гуманоида. Автор, Вы имели в виду что-то другое? Если да, то не показывайте виду, поскольку я хвалю, а другую версию, может, и не стану... Шутка.
  
   "Мы ушли из Харца - там не осталось никого, кто бы был нам нужен". "Кто был бы нам нужен" - звучит лучше. Акустически лучше.
  
   "И тот, что внутри, стал тем, который снаружи". Хорошо сказано...
      "Я не вернусь к тебе.
      Твоя любовь слишком сильна". Очень хорошо и очень сильно. Щемящее чувство космического одиночества... Совершенно разные два последних рассказа, но оба произвели на меня неизгладимое впечатление.
     

61. Зотов Д. Бд-9: Деловой подход   9k   "Рассказ" Фантастика

   История о том, до какой степени интеграции дойдёт городское хозяйство столицы в ближайшем будущем. Завтрашний Лужков прекрасно справляется с продолжением дел своего генацвалистого (в первом кепочном приближении) предшественника.  
  
   "Высокая, худощавая фигура мэра двигалась мелкими рывками". Движение мелкими рывками? Это как? Походка киборга из фантастических фильмов?
    
     "Славный малый этот Степан!", - весело подумал об одном из своих сотрудников господин Меркулов, касаясь инфокристалла кончиком пальца, чтобы повернуть подрагивающее в воздухе изображение. - "Такую идею выдал! Если дельце выгорит, премирую парня!" Внутренние кавычки лишние.
  
   "Скоро откроются казино и ночные клубы, букмекерские конторы уже принимают ставки на завтрашние гладиаторские бои, в Красном Квартале девицы с приклеенными улыбками зазывают клиентов. Словом, город живёт нормальной культурной жизнью конца XXI века". Ироничный взгляд автора на тенденции будущего мне по душе.
       
      "Неделю спустя господин Меркулов сидел в кресле на веранде своего пентхауса с сигарой в руке.
      Он ждал.
      Миллионы людей у телеэкранов в России и по всему миру тоже ждали". Неужели Мавзолей снесут?
  
   "Он смотрел на пять тёмно-красных светильников, которые продолжали гореть, обозначая периметр неправильного треугольника. Много лет эти светильники притягивали взоры тысяч людей, о них писали рассказы и слагали песни. Люди со всей страны стремились увидеть их воочию, постоять на брусчатке площади рядом с ними, запечатлеть в памяти их ровный свет. Сейчас они должны погаснуть навсегда. "Кварталов Красных фонарей у нас и так достаточно", - мысленно ухмыльнулся магнат". И не только Мавзолей, но и Кремль целиком. Понятно - бизнес должен приносить прибыль.
  
      "В следующую минуту кто-то у телеэкранов заплакал, кого-то хватил удар, кто-то переключил на другую программу, а кто-то радостно зааплодировал, приветствуя гибель символа.
      На верхушках башен московского Кремля одна за другой гасли рубиновые звёзды". Обобщаю: написано грамотно, на актуальную нынче тему сноса архитектурных памятников и строительства на их месте разного рода башен: "Держава", "Элита", "Павлин-мавлин"... В качестве сатирической миниатюры рассказ безусловно хорош, но полуфиналистом конкурса фантастических рассказов я его не вижу.
  

62. Сэй А. Бд-9. Преступник первой категории   4k   "Рассказ" Фантастика

  
   Космос космосом, а преступников ловят всё теми же обкатанными на недоразвитом бизнесе методами. Спецназ и в безвоздушном пространстве спецназ.
  
      "Едва с поношенного, побитого звездной пылью и жизнью транспортника пришел запрос на стыковку, капитан-лейтенант Робертс пробил его по всем без исключения базам данных, на миг выпучил глаза, как рак, на которого наступил слон, подал сигнал тревоги оперативной группе, сделал доклад командиру станции, кавторангу Янсену, и отправился лично руководить операцией по задержанию". В таком маленьком рассказе настолько длинные и стилистически нагруженные предложения выглядят очень вызывающе. К тому же, пропущена запятая.
  
   "Открылись шлюзовые ворота, и в ангар вплыл видавший виды челнок типа "Ред Игл", редкостный хлам снятый с производства еще лет пятнадцать назад". Название линейки космических челноков требуется закавычить. Сам термин "челнок", полагаю, уже закавычивать нет нужды, поскольку первоначальное значение этого понятия вряд ли кто припомнит.
  
   "Впрочем, Джонсон, судя по всему, где-то умудрялся доставать для него вполне пригодные запчасти, поскольку шел на стыковочной тяге кораблик ровно, а сел на удивление плавно". Пропущена запятая.
     
   "Переигрывают", - недовольно поморщился переодетый в серо-золотой китель таможенного служащего Робертс, и неторопливо двинулся к шлюзу "Ред Игла". Не хватает тире в прямой речи, а название космического аппарата следует заключить в кавычки.
  
   "Едва капитан-лейтенант приблизился к переборке, как люк открылся и наружу шагнул пожилой человек самой, что ни на есть, непритязательной внешности: маленький, кругленький, с сальными черными волосами, последний раз стриженными Бог знает когда, значительными залысинами и безвольной физиономией, украшенной носом-картошкой". Запятые бы я здесь поставил.
  
      "- Добрый день, сэр. - козырнул Робертс этому нелепому человечку. - Лейтенант таможенного контроля Бэйли. Вашу таможенную декларацию, пожалуйста". Вместо точки должна быть запятая.
     
   "- Что ж, тогда можно обойтись без оформления пропуска, сэр. - кивнул Робертс и возвратил декларацию преступнику". И ещё одну операцию по смене орфографического нюанса предстоит сделать автору: украсить точку хвостиком, превратив её в запятую.
  
   "- Благослови вас бог, сэр. - произнес коротышка закрывая шлюзовой люк в корабль. - Вы добрый и отзывчивый человек". Тот же диагноз.
  
      "- Это моя работа. - строго кивнул начальник СБ станции. - Честь имею". И ещё раз.
  
      "Джонсон не успел сделать и нескольких шагов, как налетевшие со всех сторон оперативники и спецназовцы повалили Джонсона на палубу и, держа ствол импульсного лазера у его головы, защелкнули на запястьях и лодыжках сковыватели". Двойное употребление фамилии неважно выглядит. Использовать местоимение во втором случае также нецелесообразно, поскольку тогда возникнет ситуация "хотели как лучше..." - появится другой повтор "его - его". Поэтому предлагаю автору использовать существительное, например, "прибывший" вместо повторного использования фамилии.
     
   "Вечером, когда была закончена вся волокита, и с Земли была получена официальная благодарность за проявленную бдительность, Робертс и Янсен сидели в каюте последнего и потягивали вполне недурной коньячок". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. А "былинный" повтор нужно ликвидировать. Без сомнений и сожалений.
  
    "  - Мне тут по приватному каналу сообщили, что тебя снова собираются переводить на оперативную работу, Майк. - произнес кавторанг.
      - Было бы неплохо. - капитан-лейтенант потянулся. - Сам понимаешь, как тоскливо мне в этой дыре.
      - Ну, ты и тут умудрился отличиться. - хмыкнул командир станции". Три точки нужно превратить в запятые.
     
   "- То-есть, он совершил что-то средней степени, но скрывался от правосудия несколько лет?" Дефис и запятая лишние.
     
   "- Да ничего такого страшного. - пожал плечами Робертс. - Двадцать пять лет от алиментов бегает". Последний штрих - необходимо заменить точку запятой.
   О рассказе - симпатичный фантастический анекдот, который можно было рассказать значительно динамичней. В полуфинал, скорее всего, не пройдёт. Но читать было нескучно. Спасибо!
  
  

63. Никита Акимов Шахматы нашего времени

  
   Помните, как на Патриарших прогуливались... Нет-нет, сейчас вовсе не мессир Воланд, а совершенно иные фигуры. Какие? Давайте присмотримся.
   И не Патриаршие здесь вовсе... Нескучный сад? Хм... Непонятно. Но серой и жжёным ангельским пером всё равно пахнет
  
    " - Сто лет в "Нескучном" не был, - блондин, засунув руки в карманы и, запрокинув голову, любовался, как рыжие копья солнечных лучей пробивались сквозь ветви, золотили темные стволы, превращая осенние деревья в колонны сказочных дворцов". Перед деепричастным оборотом отсутствует нужная запятая. "Осенние сосны - колонны сказочных дворцов" - необычный, очень необычный образ. Глобальный какой-то, что ли.
  
    " - Ну, извини, - брюнет покосился на белоснежные, без единого пятнышка, джинсы блондина. - Ходить по воде, как-то, вот, не научился еще". Герои ироничен, и это радует - следовательно, не будет скучно читать.
  
     "Брюнет оглядел деревянные столы, чугунную ограду, мужиков среднестарческого возраста, кучкующихся вокруг разложенных шахматных досок..." "Среднестарческий" возраст, на мой взгляд" не очень удачное выражение.
    
    "- Цвета разыграем, или - как?
     - Или - как. Я и так знаю, что в левом - черная". Парочка тире, ПМКР, здесь лишней не окажется.
  
   "Мужики, попивая из термоса что-то горячее, а может быть, даже горячительное, хмурились над партиями". Запятой не хватает.
  
   " Блондин взял из кучи фигурку, поставил на доску. Из фигурки тонкой струйкой посыпался песок". Какая замечательная трёхсмысленность!
    
   " - Привалов, - изрек блондин еще через некоторое время". Полагаю, тот самый Привалов из НИИЧАВО.
  
   "А может, ну его, пойдем, просто погуляем?" Пропущена запятая.
     
    " - Может, и не нужны им ни герои, ни злодеи? - не сдавался брюнет. - Поесть, попить, поблудить... Все есть. Может, и мы с тобой никому здесь не нужны уже? Забудут скоро? Нет, подумать только, даже ферзя не нашлось!
     - Все может быть, - блондин задумчиво смотрел на реку. - Поживем - увидим". Задумчивая вещь о том, что новых героев, которых бы помнило православное население, в искусстве становится всё меньше и меньше. А блондин и брюнет - это, как я полагаю, ангел и бес, отвечающие за виртуальную гвардию, рождённую воображением их подопечных на вверенной части земной суши.
   Очень достойный рассказ. Полагаю, что попадание в полуфинал не вызовет особого возражения у читателей.
  

64. Fenix X X I Слово-любовь

   Очень задумчивый рассказ, который мне так и не удалось раскусить. "Орешек знаний" оказался твёрд. Зубы уже не те, а молоток сломался.
  
   Поначалу, вроде бы, всё просто. Стандартный любовный треугольник, в котором сначала повезло одному из "катетов", а потом второму. "Гипотенуза" предпочла Писателя (по совместительству главного героя) его Другу из меркантильных соображений.
  
   А вот дальше началось что-то из области высоких материй.
     
   "Когда пришла бумага, не хотел на неё отвлекаться". Тут можно понять двояко. Бумага - циркулярный двигатель механизма управления и бумага - носитель, на котором нужно писать и писать; писать, привнося нечто новое в искусство. Живое (в полном смысле) слово заменило слово невырубаемое топором... и вот теперь настало время вновь вернуться к бумажным носителям.
   Какое из двух предположений верное, мне неведомо. А может быть, сразу оба?
  
   "Но Родину подведу! ООН решила поддержать интеллект планеты. От каждой сферы нужен человек, чья психофизиология будет эталонной. Решили: сам Бог велел, чтобы от литературы был Писатель. Ломать мировой план плохо, да ещё престиж страны..." Итак, ООН решил поддержать интеллект планеты - но как?
  
   Пока непонятно. Героя везут в какое-то закрытое медицинское учреждение и проводят там обследование.
        
   "- Где лучше поставить памятник вам? Сильно грабит издатель? Как лучше убить плевателя?
      Шутить изволит.
      - Лучше деньги мне, сам разберусь. Так же, как грабят его. Плевки - бесплатный пиар.
      Скакнул ко мне - и молоточком! Замечаю ли, как тот блестит? Заметил. Молоточек вспух и как жахнет меня! Удивляюсь, а хозяин уже за столом, успокоился и пишет-хмычет. Провожатый где? Странно тут как-то. Эти решётки на окнах - не первый этаж ведь". Замечательно описан врач-психотерапевт. Я таких много повидал на своём веку. То с молоточком подскочит, будто чертёнок, то вопросы странные начнёт задавать, а то и поглумится, какую-нибудь двусмысленность относительно персоны пациента отпустивши.
  
     
   " - Хм, очередь как женщина. Ну, при воздержании... Хм, художник со словом как Бог. Да, оно даёт творцу максимум... Хм, государство имеет пенсионеров. Скоро и меня будет иметь...
      Хватаюсь за голову. Вот гад, сколько там копался?! Ту мысль... Похоже, не нашёл". Всё дело в ТОЙ мысли. Но, вот беда, я её тоже не нашёл. Закрадывается подозрение, что автор только избранных, сходных себе по духу допустит до ЭТОЙ мысли. Сомневаюсь, что все шестеро арбитров первой части конкурса окажутся в их числе.
    
   "У охранника дёрнулись бровь и автомат". Хорошо, что с нервами не всё так плохо, и палец не соскользнул на спусковой крючок. Это короткое предложение мне очень понравилось.
     
   "Раздаёт им бумаги. Сам приступает к открытию прикрытия. Жестом приглашает меня. Вскоре и другие присоединяются, вернув бумаги". Наверное, я совсем деградировал, читая конкурсные рассказы, но мне совсем непонятно, что такое открытие прикрытия. Но не это главное. Главное - для какой цели собрали вместе Писателя, Физика, Лирика, Эзотерика и Психотерапевта (Дурика)? Вообще - даже примерно никак не соображу.
     
   "- Физик, в принципе, возможно? - спрашивает Дурик". После вводного выражения недостаёт запятой.
  
   Все названные выше герои собираются на пустыре. Каждый из них молвит мудрую сентенцию из известной ему области, после чего Дурик решает, что Писатель должен творить свой проект любви-дружбы умозрительно из какой-то предосторожности. Вот послушайте:
     
   "- Хм, - заключает Дурик.
      Сосредоточился на прикрытии. Наконец, продолжает:
      - Получается, что не следует мешать сверхнеобычному творческому замыслу. Существенно, что Писатель проповедует не любовь-обладание и не любовь-рабство, а любовь-сотрудничество. В последней заложено 'трудно', но только она может быть полноценной. И пусть мысль Писателя будет пока, как он хочет из предосторожности, в форме мысли". Снова непонятно, что за прикрытие, как на нём можно сосредоточиться...
  
   Затем на пустыре происходит какое-то ритуальное сжигание бумаг и денег.
      "Рвёт бумаги. К горке клочков добавляет деньги. Поджигает. Тяжело вздыхает.
      - Жизнь склоняет к нестандартным услугам, но всё должно быть в пределах. А тут я уловил лажу. Ридинг под гипнозом подтвердил это". Автор, в чём смысл этой фразы? Ридинг - это читатель (сленговое обозначение читателя как такового) или сам процесс чтения? А может быть, чья-то фамилия?
  
   "Видимо, рассчёт на невнятность Писателя из-за его тайны и на странную историю про ООН". Лишняя буква "с" в слове "расчёт".
  
   "Липовое письмо, конечно, было, да сплыло. Неясным для меня оставалось, безумен ли проект Писателя. Спасибо, ребята, прояснили!" А по мне так не прояснили, а ещё сильней запутали!
  
   Потом, откуда ни возьмись, налетают спецслужбы и бандюки. Герои вынуждены скрываться, уговорившись встретиться на берегу моря, у здания старого маяка. Зачем встречаться, с какой целью - вновь непонятно.
  
   Создаётся впечатление, что автор хочет очень замысловато выдать красивую идею, причём - так и не раскрывая читателю, что это за идея.
  
      "Уходим. Физик восклицает:
      - Вот и бойцы невидимого фронта! Я их хорошо чую.
      К костерку бегут неприметные личности. Порыв ветра взметнул пепел, личности стали приметными неграми. Но разливающиеся сумерки быстро растворяют их лучше прежнего. Зато возникают заметные личности, с заметным оружием". Да-да, оружие я тоже заметил. Пора отсюда сматываться. В самом деле! Без шуток!
     
   "Да, у нас сопровождение... А впереди на перекрёсток выползает туча сердитых тёток, лязгающих кастрюлями. Мы успеваем проскочить. Часть преследующих машин пополняет ударные инструменты". Разбились, неужели разбились? Что-то я никак не соображу, дорогой автор.
     
   "  - Город ваш главный пациент, - шучу с перепугу по-чёрному". Хорошая мысль. Город, а вслед за ним и мир, сошёл с ума. Может быть, и смысл не нужно искать, если перед нами бывшие пациенты "психушки"?
     
   "С визгом, в крутом вираже минуем вонь мусора и плакат "Нюхайте сами за эти деньги!" Сосредоточенные на нас преследователи утыкаются носами, исполняют наказ". Фраза хорошая, но она ничего не проясняет в туманной картине неясного будущего. Ясный перец!
  
   "- Буду прикрывать! - Дурик решительно хлопает "дуру" в кармане". Под "дурой", скорей всего, подразумевается огнестрельное оружие, следовательно, необходимо закавычить это слово.
  
   "Нервные тучи урывками открывают угли. Морю снится кошмар. Вдали вопли города. Близко понукания далёкого друга. Шлифую..." Метафорический ряд прекрасен, но ЧТО должен начинать ПИСАТЕЛЬ на берегу моря, обложенный бандитами, нанятыми его Другом? Это будет РЕПЕТИЦИЯ драмы о любовном треугольнике, пока ещё не излитой на бумагу?
     
   "Утро. Кружок цитруса над бирюзой". Неплохой образ. Даже - чудный!
  
   "Как тот сумасшедший коктейль, что заказала моя Вторая Половина в сумасшедше, давнее время". Ошибка в слове "сумасшедшее" и не хватает запятой. Наверное...
   Или автор имел в виду "сумасшедше-давнее"? Тогда нужен дефис.
  
   "Плеск рыб, пение птиц, ароматы трав. И это хорошо. Чего не скажешь о смерти, двинувшей на моих забавно вооружённых защитников, и о городе, остывающем дымами после адской ночи, и о глобальном раздрае... Ощутив силу творить и в реале, тайно обдумывая сценарий обновления, я не видел, как сейчас, огромную разницу в размерах - моих и человечества. Изменю ли махину? Пора начинать.
      В начале будет Слово. И Слово будет Любовь". Писатель хочет изменить какую-то махину. Повернуть общественное сознание так, чтобы духовное стало выше материального? Не могу ответить точно даже для себя. Что-то интуитивное... но не вырисовывается, не проявляется тонким лучом по абрису.
   Извините, автор, если не сумел понять и оценить, ибо чувствую нечто мощное за этим текстом укрытое, но не осознаю до конца.

65. Загнухин Сергей Владимирович Бд-9: Пиг, Ма, Лион и прекрасная Галатея

   Миниатюра, исполненная в виде мистической рассказки на ночь, с элементами юмора. Довольно ироничная и лёгкая.
  
   Итак, разговор пойдёт о том, как...  "Три молодых, но о-о-очень талантливых мага: добряк Ма, розовощёкий толстяк Пиг и красавчик Лион возвращались из знаменитейшей магической школы города Дурсбурга, закончив курс повышения квалификации по некромагии".
  
     Возжелав проверить качество новых знаний на практике некромаги оживляют прекрасную Галатею, найденную в кладбищенском склепе, а потом принимаются оспаривать свои приоритетные права на это действие.
     
   "Кричали они одновременно, и услышать друг друга было им довольно сложно". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Из воплей добряка разбиралось только что-то типа "...на всех хватит...", красавчик, похоже, упирал на "...сама выберет..."". Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Нововозрожденной такие сцены, похоже, были не в диковинку". Кстати, автор, здесь точно такое же вводное слово обработано по всем правилам пунктуации. Как прикажете понимать - случайность или неуверенность в себе?
  
   "Сидя на краю саркофага, нимало не смущаясь, внимательно следила она за всеми перипетиями дискуссии взглядом завсегдатая ипподрома". Видно, при жизни часто за красавицу кавалеры ломали друг другу копья, носы и кайф от умозрительной возможности остаться наедине с нежной феминой.
  
     "Увы! Пришедших к финишу не было. Отправились они все опытным путём узнавать тайны некромира, благо и строение было вполне подходящим". Я бы для внесения большей ясности добавил пару слов от себя: "...было вполне подходящим для этого".
  
      "Кому словом, кому делом, кому магией, а кому простым булыжником, но всем досталось сверх меры, совместимой с жизнью, и остались их тела лежать живописной группой упавших с высоты собственного роста, как мог бы записать милицейский протоколист, занеси его какая нелёгкая на место этого происшествия". От однокоренных слов лучше избавиться.
  
   Таким образом, все маги погибли, зато прекрасная  "Галатея же красивой летящей походкой покинула место разыгравшейся драмы, задержавшись лишь на миг - перевернуть изящной ножкой отколотую часть надгробной доски с эпитафией".
  
     "А всего-то и надо было нашим, увы, уже вечно молодым и слишком нетерпеливым исследователям - собрать все возможные данные перед таким сложным экспериментом". "Вечно молодым"... хех... хорошая ирония. Хотя ирония уже из разряда третьих производных.
  
   Таким образом, что мы имеем? Перед нами лёгкая юмористическая миниатюра о сложной жизни магов-некромантов, пересказанная каким-то тоже не совсем обычным персонажем. И не просто миниатюра, а миниатюра с моралью. Мораль такая: не берись за сложный эксперимент, когда не знаешь, к каким непредсказуемым последствиям он может привести.
   Создание уничтожает своего создателя. Сюжет не нов для мировой литературы, но здесь он подан в пародийном ключе, и это обстоятельство представляется мне очень выигрышным.
  

66. Желязны А. Бд-9: Плюс один вампир   11k   "Рассказ" Фэнтези

  

   Тяжела и неказиста жизнь вампира-утописта.  Длинная история, которую можно было бы сократить до одного абзаца. Почему? Да потому, что история проста донельзя. Парень любит девушку, родители его против. И не просто из вредности, а по морально-этическим соображениям: они все - вампиры, а девица - обычный человек. Возлюбленной героя грозит смерть, но он кусает избранницу. Та превращается в вампирессу. В итоге - все счастливы и сыты, а город погиб. Всё остальное - ненужные детали, изображённые невнятным и бедным языком без единой достойной метафоры. Одним словом - шелуха.
  
   "В темной комнате за большим столом сидели вампиры, все были молоды и безумно красивы.
      Во главе стола сидел блондин с вьющимися волосами и красно-черными глазами, кожа его была мертвенно бледной. Это был Патрик Вайль. Справа сидела его жена Линда, и пятеро их детей: Жаклин, Бун, Луиза, Каин, Оксимиан. Лица у всех были напряжены и серьезны. Обсуждали предстоящую охоту, они не нападали на людей уже 3 месяца, им всем было тяжело, но они держались, потому что не хотели уезжать, им было уютно и комфортно в этом городе, где солнце было редким гостем.
      Но они больше не могли терпеть, жажда крови, им было все труднее находиться среди людей".
   Ужасающий стиль изложения. Такого количества "былей" давно мне встречать не доводилось. Автор, я сейчас продемонстрирую, как исправить выделенный фрагмент, а дальше попробуйте сами, чтобы не было стыдно за школярскую манеру письма.
      В темной комнате за большим столом расположились вампиры, все были молоды и безумно красивы.
      Во главе сидел блондин с вьющимися волосами и красно-черными глазами, кожа его отливала мертвенной бледностью. Он носил имя - Патрик Вайль. По правую руку от блондина горделиво возвышалась его жена Линда, далее теснились пятеро их детей: Жаклин, Бун, Луиза, Каин, Оксимиан. Лица присутствующих выглядели напряженными и серьезными. Обсуждали предстоящую охоту; вампиры не нападали на людей уже три месяца, им всем пришлось тяжело, но семья держалась, потому что не хотела срываться с насиженного места: Вайлям было уютно и комфортно в этом городе, где солнце оказывается редким гостем, что так немаловажно для вампиров.
  
     " -Значит, так, твоя территория Бун - центральный парк..." Не хватает запятой.
  
   "-Она не простая смертная, я люблю ее! - психанул Бун и вышел из комнаты, он шел к чердаку, где устроился у окна. Он стал вспоминать их встречу..." Повтор однокоренных глаголов выглядит не лучшим авторским вложением в развитие литературы. И сама концовка фрагмента смотрится неважно. Я бы написал иначе: "...он направился на чердак, где, устроившись у окна, стал вспоминать первую встречу с Катрин".
  
   "Бун шел быстрым шлагом, ему было уютно в этом сером городе, потому что только так он сможет сохранить свою тайну, тайну своего вампирского происхождения". Как Бун может сохранить свою тайну? Передвигаясь быстрым шагом? Автор, неточно сформулированная мысль ведёт к разочарованию читателей, даже верных сторонников Вашего творчества. Что уж говорить о недоброжелателях.
  
   "Недолго думая, он подошел к ним и присел рядом на корточки, они не боялись его, а наоборот, облепили со всех сторон". После деепричастного оборота отсутствует запятая.
  
   "-Что, птички? Вам нравится эта погодка?" Пропущена запятая.
     
   "Услышав среди шума, создаваемого дождем, чей-то голос, Кэт удивленно изогнула бровь и посмотрела в сторону, - в глазах читался немой вопрос". Предложение это представляет собой подборку избранных канцеляритов. А почему "среди шума"? Шум - это равномерно заполненная субстанция? По-русски говорят так: "сквозь шум".
   Что ещё? Запятой в конце причастного оборота не хватает.
  
   "Она приподняла воротник пальто так, чтобы за ворот не капали эти противные холодные капли". И зачем нужно было использовать однокоренные слова? А "капающие капли" - и вовсе классика тавтологии. Я бы написал иначе:
   Она приподняла воротник пальто так, чтобы противные холодные капли не попадали на шею.
  
   "Катрин не видела лица человека, который сидел на площади, она видела лишь его спину и огромное количество птиц". Повтор глаголов, от которого необходимо избавиться.
  
   "Улыбка и тихий смешок сорвались с ее губ". А улыбку-то куда понесло?
  
   "Она прикрыла рот ладонью и, перестав улыбаться, попыталась вполне серьезным голосом спросить..." Пропущена запятая перед деепричастным оборотом.
  
   "   -Вы так и будете здесь...хм... - она попыталась подобрать слово, - мокнуть?
      Бун услышал женский голос, встал и обернулся.
  
   Птицы, которые сидели у него на плечах и даже на голове, не спешили улетать, так что он представлял дольно жалкое зрелище, а девушка была хороша". Пропущена запятая. В слове "довольно" пропущено сразу две буквы. Кстати, переход в одном предложении от помятого парня к констатации того факта, что девушка хороша, произведён крайне небрежно. Воспринимается с неприятием.
  
   "Да...жалкое зрелище: мокрый и весь в птицах..." Не хватает пробела после многоточия.
  
     " -Они меня не отпускают, такие милые, укрывают меня от дождя". Повтор местоимения здесь смотрится нехорошо.
  
   "...может, все-таки, где-нибудь переждем дождь?" Пропущена запятая.
  
   "Или тебе нравится такая погода? А вот я уже промокла, замерзла и вообще, ужасная погода!" Не нравится мне, автор, когда начинают бессмысленно повторять одно и то же слово, не взяв на себя труда подумать, как можно избежать такого литературного оборота событий.
  
   "Пойдем, познакомимся, погреемся, - он прекрасно понимал, что сейчас его могут послать далеко и надолго, но он сам не понимал, почему пригласил эту девушку на встречу с Мией". Противоречивый какой-то герой: в одном предложении и понимает, и не понимает. А ещё и новую знакомую приглашает на свидание со своей подругой. Свечку подержать?
  
   "Пожалуй, это единственное верное решение на данный момент..." Пропущена запятая после вводного слова.
     
   "За этим последовал чудесный вечер в ресторане, а потом ночь, которую они провели вместе". Ночь втроём? Два вампира и обычная девушка? Что? Мика здесь не при чём? Но, извините, если я не ошибаюсь, герои пошли именно к ней, именно она была девушкой героя... Так, куда и как она исчезла? Автор, Вы не потрудились написать об этом ни словечка, будто бы так всегда и происходит: парень приходит к подружке с новой девушкой, а та собирается и уходит, уступая место.
   Не знаю, не знаю. В наше время, прежде чем переспать с новой девушкой, отставной пассии об этом хотя бы предварительно говорили.
  
   "Он вспомнил момент, в который она узнала, что он вампир..." Нехорошая фраза. Просто крайне неудачная.
  
      "-Потому что у меня, его нет, - улыбнулся он, - я бессердечный старый скряга, - он поцеловал ее в губы, - постарайся меня понять сейчас, ок? Я не такой как все..." Даже стилизованные вампиры из фэнтезийных грёз стараются общаться на американизированном сленге. О'кей, мистер автор, хотите поговорить об этом?
     
   "- Старый скряга. Очень остроумно. Очень, - как-то недовольно произнесла она, -Я смогу лишь понять тогда, когда у меня будет достаточно информации..." Запятую следует поменять на точку.
  
   "...она посмотрела на Буна так, словно пыталась изучить его своим взглядом..." Что-то мне подсказывает: передо мной замечательный перл.
  
   "Они живут вечно, потому что уже умерли, они холодные, бледные... потому что трупы... они пьют чужую кровь, если не могут обуздать себя... они могут влюбиться, так же как все... они хотят, чтобы человек, который находится рядом... никогда не страдал... они умеют любить, Катрин!"
   Я труп, вампирлекин, я просто смех... Извините, автор. Песенку вдруг вспомнил. Мне просто любопытно, каково оно - любить хладный труп? И кстати, зачем вампирам пить горячую кровь, если сами они уже давно остыли?
  
   "Я вампир... ты можешь сейчас поступать как знаешь, можешь остаться со мной... потому что я не пью крови и не нападаю на людей больше.. .а можешь уйти от меня...но ты доставишь страдания себе и мне...и все...прошу тебя только не бойся меня...я добрый....добрый вампир... - сдавленно сухо и серьезно проговорил он и взял ее за руку, - но будь искренна со мной". Отсутствует точка в конце предложения. А внутри него не хватает нескольких пробелов после многоточий. Кроме того, в один из этих знаков препинания затесалась лишняя точка.
  
      "- Что? Но этого быть не может, - она почувствовала, как сердце замедляет свой "шаг", как кровь стала медленнее двигаться по венам". Автор считает, что когда сердце "ходит шагом", это поэтично? Что-то я сомневаюсь.
  
   "Словно что-то сломалось внутри нее. Кэт медленно сползла на покрывало и посмотрела куда-то в потолок. Она посмотрела на него, словно ничего не изменилось". На потолок посмотрела? Из авторской версии именно так и получается.
   "Словно всех этих слов не было". Вот тут и повторы на любой вкус. И конкретный повтор, и акустический.
  
   "Хотя, да, было отличие - в глубине души что-то исчезло. Упало. Сломалось. Рухнуло". Автор, уточните - сначала исчезло, а потом уже сломалось или, всё же, наоборот?
  
      "- Могу остаться, могу уйти... хм... - протянула она, - Страдания... Возможно, да, вероятно, скорее всего.... - рассуждала вслух она, хотя рассуждениями назвать это было нельзя. Просто набор слов". Вот и у меня складывается мнение, что автора не рассуждением разразился, просто выложил набор слов. А тут ещё и четырёхточие прорезалось.
  
   "- Почему ты думаешь, что я буду страдать в случае чего-либо? - внезапно спросила она, противореча самой же себе". В случае чего-либо да ещё и противоречиво? Опять какой-то подстрочный перевод с иностранного языка. Есть ещё перлы в наших раковинах. Ой, есть!
     
   "Катрин уже в который раз приблизилась к Буну. Но в этот раз в мыслях ее было нечто другое". Нечто другое - это что? Она приближалась, но не хотела приближаться?
  
   " - Но назови мне еще три причины, по которым бы я могла уйти отсюда прямо сейчас и никогда более не возвращаться, и ни о чем не вспоминать, - с долей сарказма произнесла она". Пропущена запятая.
   Сарказм - язвительная насмешка. Так получается, что героиня решила посмеяться над открывшимся ей героем. Правда, не очень сильно, а только чуть-чуть (если уж речь идёт лишь о доле сарказма). Вы именно это хотели сказать, автор?
     
   "Она осталась, теперь каждый день он проводил с ней. Оба ждали этой встречи, оба хотели". "Он проводил с ней" - бедное, как церковная мышь, с точки зрения литературы, выражение. А то, что оба ждали и оба хотели, меня ничуть не удивляет. Это такая традиция - когда хочешь, но молчишь. О чём молчишь, спрашиваете? А хотя бы о том, что герой холоден, как термометр на полюсе, а подружка делает вид, что ей приятна пассивная некрофилия.
     
   " -Охота состоится, все! Я иду в центр.
      -Я с тобой! - заявил Оксимиан, - я лично убью ее". Слишком много личных местоимений.
  
   "-Бун...почему ты пришел? Что-то случилось? - Кэт резко села на кровати, Бун никогда не приходил к ней ночью". Отсутствует пробел после многоточия.
      "-Кэт...случилось, и мы срочно должны что-то придумать!" Диагноз тот же.
      "-Что? - охрипшим голосом спросила девушка
      -Моя семья начинает охоту...они могут убить и тебя. У меня есть план, я придумал! Значит, так..." Быстро план созрел. От начала фразы до её конца секунды три прошло. Может быть, лучше герой пришёл к девушке с готовым решением, который обдумывал по дороге, а то получается всё, будто по щучьему велению. Давай будем думать над планом, а, впрочем, не стоит, поскольку я уже всё и так просчитал...
     
     " -Папа, я согласен, я пойду в центр...
      -Хорошо, иди с Оксимианом! Все готовы? Все, мы истребим всех жителей, а после отправимся в тихое место. Вперед!" Странно, а что мешало семейству вампиров сделать такой налёт раньше? Вайли дожидались, пока автор удосужиться, наконец, написать свой конкурсный рассказ, а потом уже решили продемонстрировать свои охотничьи способности во всей красе?
     
      "Столько крови Форкс не видел никогда, тысячи трупов укрывали землю, Оксимиан уже был сыт, но все равно летел к дому Кэт, Бун летел следом". Чушь несусветная. К художественной литературе не имеет никакого отношения.
  
    "  -Стой, Оксимиан, я сам хочу убить ее... (в очередь, сукины дети! (с))
      -Ты уверен? - недоверчиво спросил брат
      -Да...мне будет легче". Не хватает пробела после многоточия, а сам диалог вызывает лишь улыбку с несколько большей долей сарказма, нежели мог позволить себе автор рассматриваемого опуса.
  
      "-Давай тогда быстрее, а потом мы уезжаем отсюда". Опять - двадцать пять. Рассказ начинается с того, что вампирам приходится терпеть бескормицу, поскольку они "не хотели уезжать, им было уютно и комфортно в этом городе". Автор, у Вас не хватает оперативной памяти, чтоб зафиксировать всё, что вы успели сообщить высокому собранию в начале НЕБОЛЬШОГО текста? Тогда Вам придётся раскошелиться на flash-drive с "поминальником".
     
   "-Я сыт,...надеюсь, что не причиню тебе вреда, ты готова испытать жгучую боль?" Таких знаков препинания, подобных выделенному, в русском языке нет.
     
   "Бун приблизился губами к ее шее, она сжала руки в кулаки, сердце готово было выпрыгнуть из груди...
      -Сейчас...еще чуть... - проговорила она и почувствовала дикое жжение, ей хотелось умереть, она стала терять сознание.
      Очнулась она в комнате Буна, он стоял у окна, когда она открыла глаза, он бросился к ней, дотронулся до ее ледяных рук, на его лице были слезы". Шахрукх Кхан тоже плакал. После многоточия не хватает пробела, отсутствует точка в конце предложения. Слишком частое использование местоимения "она" на небольшом участке текста.
  
      "-Нет...теперь мы вместе! Отныне и навсегда!" Так соединились детские сердца, так я стал вампиром, гоп-ля, ум-ца-ца...
      Вероятно, автор хотел написать нечто душещипательное, а получился смех на палочке. Даже слезодавилки не вышло, вынужден констатировать. Герои неживые... Впрочем, всё верно, зачем вампиру становиться живым. Ему же и так, как говорится, в гробу, вполне себе ничего. Оно, конечно, верно... но зачем хладные трупы упырей из фанеры вырезать. У нас и так леса не хватает... а здесь налицо - полное расточительство.
     
     

67. Аитова Л. Бд-9 Магия Жизни, Магия Смерти   5k   "Рассказ" Фэнтези

   Не всяк, кто имеет дело с мертвецами, страшен. Не всяк, кто работает с "живым материалом", родственник великому гуманисту Нельсону Манделе.
  
   "- Слыхали, у Верухи-то младший - некроман! - ходил шепоток по деревне". Если заглянуть в толковый словарь русского языка, то мы в нём не обнаружим слова "некроман". Возможно, автор имеет в виду "некроманта"?
  
   Толковый словарь русского языка Ушакова
   НЕКРОМА'НТ, а, м. (книжн.). - человек, занимающийся некромантией.
  
   НЕКРОМА'НТИЯ, и, мн. нет, ж. [от греч. nekros -- мертвый и manteia -- гадание] (книжн.).
   В древнем мире -- гадание на трупах или гадание путем обращения к душам умерших.
  
   Для жителей деревни (или, там, посёлка), впрочем, вполне безобидная ошибка.
    
    "А пришедший с отцом старший брат лишь глянул презрительно. Он-то был опорой семьи, радостью и надеждой стареющих родителей. Не то, что какой-то там колдун-некромант!" Вот, а здесь правильно написано. Следовательно, верно моё предположение относительно искажения слова в устном употреблении.
  
   "А средний балл у меня даже на 0,8 выше!" Лучше написать "на восемь десятых выше".
  
   "Нет, я не хочу сказать, что я лучший маг, чем ты, но, по крайней мере, ведь не худший!" Первое из выделенных местоимений лучше выбросить.
  
    " - Разбойник?
     - Конечно.
     - Я не думаю, что в нашем захолустье их много. Что ты будешь делать, когда они все кончатся?
     
   - На воров перейду. Василь, не переживай, Здесь же караванная дорога с Востока на Запад идёт. Разбойничьи шайки у нас не переведутся! Ладно, тебе этот труп нужен будет, или мне его жечь придётся?
     - Да нет, я возьму. Слушай, я вот недавно, кажется, придумал, как создавать кристаллы, которые вмещают несколько человеческих жизней. Если тебя заинтересует, я попробую". Ироничная беседа двух профессионалов. Простенько, но весело.
     
     "- Бывай, Василь! Маг Жизни выбрал клещи с полки и принялся разжигать жаровню". Здесь имеем тоже, скорее не рассказ, а небольшая зарисовка. Этакий анекдот ни о чём конкретном.
   Маги-некроманты на трупах гадают. Могилы разрывают. Нехорошо, конечно, но зато все живые живы. А вот Маги Жизни готовы до смерти "пациента" замучить ради получения сакральных знаний. Пусть и стараются они жизнями никчёмных и опасных людишек распоряжаться, а ведь не годится это. Богу только дозволено.
   Иронию автора понять могу, но не восхититься ею.
  

68. Вознин А.А. Сказки   7k   "Рассказ" Фэнтези

      Не только все мы родом из детства, но и вся наша нынешняя комфортная жизнь, так или иначе, связана с литературой, с книгами, знаниями, полученными из письменных артефактов науки. Вот, вкратце, основная мысль произведения.
  
   "Ремонта у нас не было, по-моему, со времен царя Соломона, коим в данном случае выступал Сталин". Попробую догадаться, почему Сталин. Наверное, потому, что мудрый отец всех народов?
  
   "Я зашел в зал и увидел, что она действительно смотрит мультики - квадратообразный желтый паренек, чем-то напоминавший кусок сыра, что-то втолковывал улитке". Не хочу ни на чём настаивать, но серия "что - чем-то - что-то", ПМКР, неважно выглядит с точки зрения литературных изысков.
  
   "Быстро перекусив свежесваренный борщ и поцеловав жену в знак благодарности, глянул, чем занята дочка". Автор, а в каком месте Ваш герой перекусил борщ: со стороны свекольной головы или же у капустного хвоста? "Перекусил борщ" - так не говорят. Следовало написать "перекусив борщом".
  
   "Хотя секрета из этого не было никакого - сидит, как приклеенная, перед "ящиком". Решив не отвлекать ее, подошел к книжному шкафу. Что бы почитать? За свои годы я собрал недурственную библиотеку. Скользнул пальцем по теплым корешкам книг. Все они знакомы, а некоторые и не на один раз перечитаны. Только вот в настоящее время им тяжело соревноваться с телевизорами-компьютерами. То ли темп жизни так ускорился, что чтение стало за ним не поспевать, то ли воображение у людей постепенно атрофируется, и необходимы протезы в виде ярких, наполненных псевдожизнью картинок, стремительно мелькающих перед глазами?" Пока ничего неожиданного. Среднестатистическим языком автор излагает среднестатистическую историю среднестатистического интеллигента, вернувшегося со среднестатистической службы.
  
   И тут папа решил пообщаться с дочерью дошкольного возраста.
      "- Леночка, будешь сказки слушать?
      - Какие? - не отводя глаз от экрана, вежливо поинтересовалась дочка.
      - Про колобка.
      - Не хочу. Я ее в садике слышала.
      - Но ты же смотришь про кубик?
      - Он интереснее". Обидно сознавать, но мы же сами делаем детей заложниками духовно пустого пустопорожнего телевидения, которое умело оболванивает нарождающееся поколение, создавая универсальных солдат Жажды Наживы.
     
     " - Не будешь слушать, я тогда выкину книгу!" Решается на крайний шаг герой истории.
      "- Кидай, - безразлично ответила дочка, - я нисколички не пожалею! Не нужна никому твоя скучная сказка!" Вот и произнесены волшебные слова, после которых начинает исчезать накопленное годами... Да не капитал! Знания, умение, память...
     
   "Снова выглянул в окно. Над соседним домом на фоне черного неба несколько белых пятен поднималось вверх. Я протер глаза. Вдруг, внизу раздался звон разбитого стекла, и огромная белоснежная птица вырвалась на свободу. Становилось холодно. Я захлопнул окно. Но ... Сквозь тонкое стекло зловещая темнота заглядывала в комнату. Быстро задернул штору. Что-то мне не по себе стало.
      - Папа, мне страшно!"
   И есть от чего испугаться, уверяю вас!
  
   "Из углов комнаты стремительно вырастала тьма. Комната при включенном освещении неотвратимо погружалась во мрак. Пошел на кухню за свечами. Остановился - от книжного шкафа несло холодом. Приложил руку к корешкам книг - словно льдинки. Вынул одну, раскрыл - тонкие, словно стекло, листы и ... Пустота! Белоснежно-чистые прозрачные листы! Вынул другую. То же самое!
      - Что?
      - А я знаю?
      Что же происходит? Кругом колючие углы. А холодно-то как! Воздух-бритва. Как режет горло! И темнота. Покрутил головой. Ничего. Ничего? Или? А? ... О ... э ... ..". Долго запрягали, что называется, зато потом помчались очень быстро. Автор сумел усыпить внимание, потом немного интриговал, прежде чем ударил в подвздошину мыслью, которую мы все давным-давно знаем, делимся друг с другом, но так до конца и не осознаём. Без книг не было бы ничего, ничего, что украшает наш быт сегодня, и нужно помнить об этом, и не просто помнить, а уважать тех, кто творил литературу и науку задолго до тебя.  Культурное и научное наследие - это вам не протокол изъятия материальных ценностей у "проклятых расхитителей социалистической собственности".
  

69. Гном Бд-9: Не может быть   6k   "Рассказ" Фантастика

      История о "блудном сыне планеты Земля", который после многолетнего отсутствия стал свидетелем гибели цивилизации. Вернее, не самого процесса гибели, а его результатов.
  
   "Дожди идут довольно-таки часто". Пропущен дефис.
  
      "Вопросов много. Ответ... есть ли он?
      Селиванов почесал затылок. Нужно было на что-то решаться.
   Пора домой, вернее туда, где он живет уже слишком давно, больше человеческого срока. Но он всё ещё довольно подвижный и энергичный". Второе из выделенных местоимений лучше бы выбросить.
     
   "Очень захотелось курить или напиться, как следует, до беспамятства, чтобы уйти туда, за грань прошлого, где мир еще живой и красивый". Запятую бы я здесь поставил.
     
      "Последний раз он выпивал с друзьями в тот день, когда с ними сплавлялся вниз по Енисею. Лес все еще был лесом, небо - небом, а река - рекой. Хотя уже тогда люди продавали ресурсы земли направо и налево - выкачивали газ, нефть, рубили лес... Никто особо не задумывался о том, что когда-то всему приходит конец. И вот он пришел, для человека". Это, наверное, так называемые тонкие литературные настройки, но не могу поделиться своими соображениями с автором. Вместо "когда-то" лучше будет использовать выражение "рано или поздно", и абзац станет немного лучше читаемым. Нет-нет, не настаиваю. Это лишь мой взгляд.
     
   "Здесь же в его распоряжение выдали целую научную лабораторию, со старательным штатом сотрудников, которые ловили каждое слово, и стремились - чуть ли не наперегонки выполнить любое его распоряжение. И Селиванов пропал в работе, с головой". Невероятный посыл о том, что более высокоразвитая цивилизация вдруг решила отдать свои учёные головы на откуп какому-то аборигену. Примерно то же самое, как если бы привезённому Миклухо-Маклаем папуасу из Новой Гвинеи Петербургская академия наук предоставила лабораторию по исследованию чего-нибудь очень экзотического на тот момент - например, электрических явлений в атмосфере.
   Разве я не прав, автор?
   Впрочем, если притянуть за уши, то вполне нормальная версия. Полагаю, не это главное в рассказе, хотя, разумеется, мелочей в фантастических произведениях не бывает.
  
   "Он был поздним ребенком, любимым баловнем, жаль, что не долго". Я бы написал "недолго" слитно.
  
   "Слишком короток земной цикл жизни. Жены и детей у него пока не было, а друзья - это всего лишь миф, для идеалистов. Поскольку они есть только до тех пор, пока ты им зачем-то нужен". Обычно так рассуждают люди, которые сами используют т.н. друзей в своих целях. Но не об этом речь. Герою, как говорится, героево. Пусть себе.
  
      "В новом мире Селиванов опробовал на себе инопланетные технологии, открыл для себя новые возможности в совершенствовании сознания, ранее неизвестные ему". Вариация "себе - себя" мне что-то не очень нравится.
     
   "Инопланетные жители были благодарны ученому за его вклад в историю межзвездного пространства". О сомнительности значения знаний земного учёного по отношению к науке инопланетян, способных совершать межзвёздные перелёты, я уже говорил выше.
     
   "Годы пролетели непостижимо быстро. Он часто получал новости с Земли, и они его очень не радовали". "Очень не радовали" - звучит не совсем хорошо. Может быть, лучше - очень огорчали? К чему здесь замудрёность-то?
     
      "Время пронеслось, и вот он - пенсионер, почетный и уважаемый член межпланетного общества. Теперь он мог получить подарок - забрать с земли самое дорогое или близкое существо. И вот он здесь". Автор, альтернативы местоимению "он" не существует? Кстати, и запятая пропущена.
  
   "Хорошо, что тот взял с собой на этот (возможный, просчитанный на допустимость системой личной безопасности) случай снотворное - один выстрел, и тварь крепко спит". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "Молодая рысь, скорее - подросток, чем взрослая особь, глубоко дышала, вздымая и опуская тощие бока". Здесь необходима запятая или тире.
  
   "Ностальгия сдавила до боли грудь". Что-то совсем неважно. Ностальгия сдавила до боли - мне категорически не нравится такое выражение.
  
      "- Я возьму тебя с собой. Вдвоем нам будет легче.
      Он поднял теплое тело с земли, вжался лицом в пушистый загривок. Вспомнил своего кота - вечного спутника детских затей.
     
   Обернулся, в последний раз созерцая просторы земли, глубоко вздохнул и растворился в вечности Вселенной". Вероятно, здесь следует написать слово "Земля" с прописной буквы, поскольку речь идёт целиком о планете.
   А как сам рассказ? Скажу честно - очень средне. Избитые истины, сомнительные сентенции относительно знаний земных учёных. И печаль по умирающей планете какая-то тоже не настоящая. Ощущение сплошного декора. Как бы я ни хотел обрадовать автора, но утешить его нечем. Впрочем, и огорчать - тоже.
     
     

70. Механник Г. Бд-9: Календарь алфавита   6k   "Рассказ" Фантастика

   Замечательный космический дальнобойщик Мишка Бобов умеет обращаться с работниками космической службы безопасного движения. Об этом и рассказ. Фантастический юмор? Да, вполне. Вполне неплохой.  
  
   "Знак, запрещающий поворот направо, Мишка Бобов увидел издалека. Притормозил - и с неожиданным для себя азартом крутанул баранку вправо. Фары высветили заброшенную дорогу". Только здесь не совсем ясно, какую баранку и дорогу имеет в виду автор, если вокруг космос? Или...
   Стоп! Наверное, всё-таки сначала было всё обычно (дорога, обочина, кюветы, фура), пока водитель с работником ПДС не "принял на грудь" и не улетел. Эх, что-то моя фантазия разыгралась не на шутку. К добру ли?
     
   "Гордон. Кого ещё в этой глуши можно ожидать", - раздосадованно подумал Бобов и переключился на "ближний". Если мне не изменяет память "раздосадовано" пишется с одним "н".
  
   "- Шутишь, жулик? - воскликнул Гордон: - Ты где свернул? Забыл, что этот район закрыт для движения?" Интересная манера написания прямой речи в этом тексте. Что-то не припомню, встречал когда-либо такую или - нет. Сразу после слов автора ставится двоеточие, начинается новая прямая речь. Хотя вполне достаточно точки, чтобы эту речь продолжить. Однако, на мой взгляд, и предложенный вариант имеет право на существование.
  
   "А сегодня ты один -или с тобой удача?" Недостаёт пробела после тире.
  
      "- Есть! Нашёл, - выдохнул Мишка: "Сегодня первое число. Начало месяца"". Вот так раз, а кавычки здесь зачем? Это же не мысли, а произнесённые слова (точнее, слова, которые Мишка выдохнул в атмосферу. Хоть и не в рацию, но уже не про себя. Короче говоря, пишем следующим образом:
   - Есть! Нашёл, - выдохнул Мишка. - Сегодня первое число. Начало месяца.
  
      "- Да знаю я день, знаю, - отозвался он в рацию.
      - Напоминаю правила, - серьёзно сказал инспектор: - Я болтнул мимо - ты уезжаешь без протокола. Ты промазал - получаешь все подарки сразу, - Гордон захихикал.
      - Согласен, - буркнул Бобов, - жду в кабине".
   А дальше начинается игра в слова и фразы на заданную букву алфавита. Задаёт её представитель власти. И немного космический календарь...
  
   "Спросить, что ли?" - думал Мишка: "Может, Гордон и вправду учителем раньше был, пока с катушек не съехал и в патрульные не подался". Здесь тоже придётся переиначивать прямую речь, избавляясь от внутренних кавычек.
   "Спросить, что ли? - думал Мишка. - Может, Гордон и вправду учителем раньше был, пока с катушек не съехал и в патрульные не подался".
  
      "- Барматухи ёк! - сказал он скорбно. Скорбь звучала натурально". Сколько себя помню, всё время называлось означенное зелье "бормотухой" от слова "бормотать". Откуда такое странное название?
   Существует версия, что после употребления спиртосодержащего суррогата, из которого по большей части и состоит описываемый напиток, невменяемость переходит в стадию немотивированного нечленораздельного бормотания. То есть язык абсолютно перестаёт подчиняться хозяину.
  
   "Он пополз к выходу. На полпути замер, пшикнул в рот из маленького баллончика, угрюмо произнёс:
      "Алиби!" и завершил визит неуверенным взмахом руки.
      Мишка остался один.
      Как-то само собой подумалось: "Анабиоз", и Бобов сплюнул:
      - Чёрт! Так и свихнуться недолго".
   Весёлая игра, честное слово. А двоеточие поставить всё-таки нужно.
  
   "В лунном исчислении месяца, где каждый день имел собственное название, Мишка терялся. Его бранили в конторе, напарники усмехались, но он даже не пытался запомнить - астгик, ваан, бараканн, первый, второй, третий день, и так далее, а через полгода - арагац, ванаг, брезкан? "Чёрт ногу сломит!" - раздражённо думал Бобов: - "Пусть старожилы себе головы ломают и с сумасшедшими словесниками - либддешниками разбираются. А я три недели "с понедельника по пятницу" пыль по кратерам погоняю - и домой. На Землю!""
   Концовка премилая. Сразу становится ясны некоторые нюансы, кроме, пожалуй, одного - где в космосе право, а где лево... в линейном масштабе летоисчисления?
  

71. Цуркан В.А. Бд-9. Конечная остановка   12k   "Рассказ" Мистика

   История о том, что происходит с человеком (его душой) после смерти вообще. И после смерти в метро в частности.  
  
   "Раскрытая пасть подземного перехода, ощетинившаяся клыками ступенек, жадно заглатывала народ на завтрак". Если в рассказе нет никакого стилистически интересного образа, то он мне становится неинтересен. Здесь отменная метафора присутствует уже в начале. Хорошо.
  
   эскалатора образовалась пробка. Дождавшись своей очереди, Иван наступил на ступени эскалатора и продолжил путешествие к центру земли". Употребление термина "эскалатор" в двух предложениях подряд вряд ли украшает текст. На месте автора я бы попробовал как-то обойти.
  
   "Наверно, он добрался бы и до мантии, если бы движущаяся лента не выплюнула его в просторном помещении станции". Хорошо.
     
   "Вдруг кто-то слишком сильно толкнул Ивана, и он оказался на самом краю платформы. Он попятился, но шумливая толпа продолжала напирать. Мужской голос за его спиной громко произнёс:
     - Потише там, человека столкнёте!" Выделенные повторы местоимения и однокоренных глаголов не настолько вопиющи, чтобы считать их литературным криминалом, но я бы попробовал "почистить пёрышки" ещё чуть-чуть.
   Вдруг кто-то, послушный движению массы людей, слишком сильно навалился на Ивана, и тот оказался на самом краю платформы. Он попятился, но шумливая толпа продолжала напирать. Мужской голос за его спиной громко произнёс:
     - Потише там, человека столкнёте!
  
     "Иван попытался удержаться, но потерял равновесие и, отчаянно взмахнув руками, стал падать. Он почувствовал, что его схватили за шарф, соскользнувший с шеи, и рухнул вниз, успев краем глаза заметить того, кто пытался его спасти. Человек растерянно смотрел ему в спину, а в руках его развевался ярко-зелёный шарф". Что-то не совсем стыкуется схема падения Ивана. Он летит лицом вниз, как я понимаю, поскольку человек смотрит ему в спину. Чтобы увидеть взгляд того, кто стоит на платформе (даже краем глаза) придётся так повернуть голову и вытянуть шею, как могут это делать мультипликационные герои, лишённые костей и притом - феноменально гибкие.
   Хорошо, допускаю, что герой перевернулся в воздухе и успел зафиксировать взгляд пытавшегося его спасти человека, но почему этот взгляд направлен в спину Ивану - это каким же винтом нужно быть скрученным. Так или иначе, автор, мне представляется, что в этом фрагменте необходимо сделать уточнение.
  
   "Шум, гам, крики слились в страшный звук, и этот звук впечатался в память как выжженное клеймо - крепко и навсегда". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Впереди забрезжил ласковый свет. Казалось, что он манит Ивана за собой, и от этого тихого, но навязчивого зова невозможно было отказаться". По-моему, свет не может манить за собой, поскольку он никуда не движется. Свет, похоже, манит К СЕБЕ. Как считаете, автор?
  
   "Иван приближался к пятну света и протягивал к нему руки. Когда свет стал настолько ярок, что заболели глаза, вдруг снова проснулась боль. Но она не была очень сильной, просто тупая, ноющая боль".
   Иван приближался к пятну света и протягивал к нему руки. Когда тот сделался настолько ярок, что заслезились глаза, вдруг снова проснулась ощущение боли. Но она не была очень сильной, просто тупое, ноющее чувство, изматывающее и забирающее внимание.
     
   "И сквозь все эти звуки пробивалось что-то знакомое. Иван не сразу понял, что это был монотонный перестук колёс, будто где-то рядом проходил железнодорожный состав". Повторения связки "это" я бы предпочёл избежать.
  
   "Над ним стоял человек в белом халате.
     Перед глазами стоял тяжёлый туман, но постепенно рассеивался, и вскоре Иван понял, что он находится не в операционной палате". Недостаёт запятой в сложносочинённом предложении. Повтор глагола здесь ни к чему. Можно подключить словарный запас синонимов. А ещё не очень удачное сочетание "но" и "он". Непонятно? Хорошо, покажу, каким мне видится выделенный фрагмент.
   Над ним склонился человек в белом халате.
     Перед глазами Ивана продолжал кружить тяжёлый туман, но он постепенно рассеивался, и вскоре пострадавший понял, что находится не в операционной палате.
     
   "Оглянувшись, Иван заметил, что в вагоне кроме них находится ещё человек пятнадцать. Среди них был маленький ребёнок лет пяти, несколько молодых женщин и мужчин, старенький дедушка и солдат". Связка "кроме них - среди них" выглядит крайне неважно.
    
    "Осмотрев это странное общество, Иван подумал, что он попал на съёмки фильма о послевоенном времени". Часто, местоимения только портят стиль изложения, загружая текст ненужными деталями. Как, например, и в этом случае.
  
   "Но где же тогда камеры, где режиссёр? Нет, на кино это не похоже, это, скорее всего... Нет, этого не может быть! Мне это снится!" Перегрузка по связкам "это". Лучше убрать... как минимум, половину.
  
   "Иван ущипнул себя за ухо, незаметно, чтобы никто не увидел. Но он не проснулся. Более того, он совсем не почувствовал боли. Он кое-что стал понимать, и от этого ему стало страшно". Вот и ещё один пример, когда местоимения портят текст своей бесцеремонностью. О другом повторе уже и не говорю. Я бы изложил иначе.
   Иван ущипнул себя за ухо, незаметно, чтобы никто не увидел. Но не проснулся. Более того, он совсем не почувствовал боли. Тогда кое-что стало проясняться, и от нового знания сделалось страшно.
  
   "Вагон не останавливается, станции он пролетает на полном ходу. А если и останавливается, то выйти из него невозможно. Станции, кстати, безлюдные, ничего живого. Только однажды я видел кошку, дремавшую на лавочке". От повторов лучше бы как-то избавиться.
    
    "- Бесполезно это, - сказал солдат. - Вы откроете дверь, а за ней - каменная стена. Выйти можно только на станции, да и то выходят только те, кого позовут. Перед остальными вырастает каменная стена". Автор, подключите воображение, избавьтесь от повтора.
  
   "- А стоит ли?
     - Конечно! Я и стёкла пытался разбивать, и дверь взрывал гранатой. Её взрывом разворотило, а через секунду она стоит на месте, и ни царапинки на ней, как новенькая. Не успеешь вылезти в разбитое окно, глядь - а в нём уже новое стекло". Маловато логики в словах солдата. Стоит что-то делать? Конечно, стоит, поскольку ничего не получается. Я это так себе представляю.
  
   "Одна надежда, что позовут. Один только вопрос - кто позовёт, и куда?" Ой, автор, зачем Вы всё время пытаетесь убедить читателей, что у Вас небогатый словарный запас? Я же знаю, что это не так.
     
   "Ребёнок вдруг заплакал, и его стали успокаивать". Здесь бы полагалось поставить запятую, поскольку налицо сложносочинённое предложение.
  
   "И никто понять, не может, что его уже тошнит от сладких петушков и шоколадок". Запятая лишняя. А откуда в ЭТОМ метро берутся сладости? Мне непонятно. Неужели так часто встречаются умершие, прикупившие перед внезапной кончиной шоколад или пастилу?
  
   "Невидимые барабанщики, будто устали и захотели передохнуть". Не хватает запятой.
  
   "Пролетев до противоположной двери, он с хрустом ударился в неё и сполз на пол". С хрустом ударился? На мой взгляд, не совсем удачно получилось. Правда, возможно, это лишь моё видение ситуации.
  
   "- Одно и тоже! - сказала женщина, сидевшая недалеко от Ивана". В устойчивом словосочетании "одно и то же" "то же" пишется раздельно.
     
   "Иван хотел помочь солдату, и стал его поднимать.
     - Оставь его, пусть полежит, - сказал ребёнок". Неудачный повтор однокоренных.
  
     "- Похоже, что это конечная станция! - сказал Иван.
     Прошло немного времени и все стали выходить из вагона. Собравшись вместе, они молчаливой гурьбой потянулись к выходу. Что их там ждало, никто не знал. Может быть спокойная смерть, а может, продолжение прерванной жизни. Иван закрыл глаза, и ступени эскалатора, подхватив его, понесли наверх, навстречу неизвестности".
   Человечество давно интересовало, что же будет после жизни. Много всякого рода моделей загробной жизни было придумано за тысячи лет. Автор предложил ещё одну. Его представление достаточно оригинально. И тайна всё-таки остаётся тайной. Чистилище, как мне представляется, мы видим. А вот - что дальше, что на конечной станции? Вопрос!
  
   Неплохо с образами, композиционное решение достаточно хорошее. Только над стилем ещё предстоит поработать.
  

72. Тарасова Галина Ангел

  
   История любви девушки к ангелу, который отчего-то имеет принадлежность к мужскому полу. Просто - чистой воды фантастика. Хотя и мистика...
  
   "Вокруг ярко светило солнце, и пели птицы". Пропущена запятая.
  
   "Ветер, что развевал мои волосы, был теплым и ласковым". Не хватает запятой.
  
   "Я наблюдала за птицами, парящими в небе. Заглядевшись тогда на небо, не заметила камень, о который споткнулась". Поминать два раза небо, по-моему, не стоило.
  
   "В голове была мысль, что я сейчас упаду, и мне не за что схватиться, чтобы удержаться". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "- Нужно быть поосторожнее, - услышала я голос мальчишки". Недостаёт точки в конце предложения.
  
     "Я даже обошла его со всех сторон и потрогала его крылья, чтобы понять настоящие они или нет.
      Тогда я спросила его:
      - Ты ангел?" Крайне неудачные повторы местоимений.
     
   я села на траву, Ангел сел рядом со мной и снова улыбнулся". Автор, а повторять однокоренные глаголы нет большой нужды.
     
   "- Тебе надо идти, мама, наверно, уже потеряла". Вводное слово следует выделить запятыми.
  
      "Я взглянула на небо и только тогда поняла, что солнце практически село и вечер вступал в свои права.." Не хватает точки в многоточии.
  
   "Еще раз поблагодарив ангела, я побежала к домой маме". По-моему, предлог "к" стоит не на месте.
  
   "Сначала было немного обидно, а потом я поняла, что она не верила из-за того, что она взрослая". "Что - из-за того, что" - не самая удачная литературная комбинация.
     
   "Прошло два года, и я снова иду к этому обрыву, в этот раз, совсем не думая об ангеле". Повторение связки "это" вовсе необязательно.
  
   "Почему бабушка умерла именно сейчас, когда она так мне нужна? И сейчас я шла к обрыву, чтобы забыть обо всем, чтобы побыть одной и, наконец, выплакать те слезы, которые были у меня на сердце". Повтора можно и рекомендуется избежать, запятой не хватает.
  
   "Вскоре я почувствовала легкий ветерок, и рядом со мной появился ангел". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "- Не грусти! Твой бабушке сейчас хорошо, и ей было бы намного лучше, если бы ты перестала грустить". В сложносочинённом предложении недостаёт запятой.
  
   "А потом первая любовь, первое разочарование, и я опять иду к знакомому обрыву". Пропущена запятая.
  
   "Знакомый порыв ветерка, и вот уже рядом со мной ложится Ангел". Здесь тоже не хватает запятой.
     
   "- А может, это была не любовь? Может, это была лишь что-то похожее на нее? Может быть, влюбленность?" Трёх запятых не хватает.
      "Я задумалась. А правда, было ли это любовью? Или может, это было всего на всего простым увлечением". Расцвет "былинных" повторов делает текст стилистически однообразным и, говоря просто, неважным.
  
   "Неверяще встаю и иду домой". Как можно НЕВЕРЯЩЕ встать, просто ума не приложу. Крайне плохой образ. И мало того - это не по-русски.
  
   "А в голове крутится сомнение, неужели я влюбилась?" Крутящееся сомнение - не тот образ, от которого можно прийти в восторг.
  
   "Мы разговариваем обо всем. О том, что я иногда бываю через чур задиристой, что надо уметь прощать, что я его вижу, потому что он меня спас и о много другом". "Чересчур" пишется слитно и через букву "с".
  
      "- Спасибо - я прижимаюсь к нему, и мы еще какое-то время стоим в тишине". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
    
     "- Кто ты? - спрашиваю я. - Где Ангел?
      - Я теперь твой Ангел-хранитель - с теплой улыбкой отвечает она". Автор, Вы, вероятно, плохо знакомы с ангельскими чинами и ангельской иерархией. Нет среди ангелов ни девушек, ни юношей. Это существа БЕСПОЛЫЕ. Функция деторождения им ни к чему, ибо ангелы бессмертны. А для удовольствия совокупляться - грех. По крайней мере, для небожителей. Если отсутствует либидо и все сопутствующие атрибуты, о какой взаимности со стороны ангела-хранителя может идти речь? Чистой воды - абсурд!
  
      "- Сейчас ты забудешь его, и все будет хорошо". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "И только где-то на затворке сознание, я успею уловить его печальный взгляд". Запятой не хватает. А термин "затворка сознания" мне абсолютно непонятен. Затвор знаю, створ знаю, задворки знаю, но какое отношение эти понятия имеют к сознанию?
  
   " Значит, он был рядом! Значит, его заставили, потому что я видела боль в его взгляде". Этакая наивность...
  
   "Скорее всего, я уснула, когда легла отдохнуть". Не хватает запятой после вводного выражения.
  
   "И однажды я выхожу к обрыву. Сердце обрывается и замирает. Здесь все так знакомо, кажется, я бывала здесь не раз. Смотрю с обрыва вдаль и вижу птиц, которые высоко парят в небе". Развесистые повторы.
  
   "В глазах стоят слёзы...а сердце сжимается от боли". Не хватает пробела после многоточия... и парочки плакальщиц, чтобы озвучить мизансцену.
     
   "- Небо! Верни мне его!" Думаю, что силы небесные не позволили бы себе такой небрежности, чтобы героиня сумела вспомнить то - чего вспоминать нельзя.
  
    " И я верю ему, знаю, что раз он так сказал, значит так и будет". Повтор здесь ни к чему.
  
      "Я улыбаюсь, и мы идем навстречу рассвету. Кто знает, может с этим рассветом начинается наша новая жизнь. Что нас ждет впереди?
  
   Будут и взлеты и падения, но одно я знала точно - мы будем вместе!" Не стану долго рассуждать о сусальной и какой-то навязчивой красивости текста. Ангелы бесполы - следовательно, всё, о чём говорится в рассказе, вопиющая перверсия. И не более того. Да, кстати, и над стилистикой автору ещё работать и работать.
  

73. Виллерс Д. К-128   4k   "Рассказ" Мистика

   Ещё одна зарисовка, которую причислить к полновесным рассказам я бы не спешил 
  
   Он сидел в комнате отдыха, он делал это уже 40 лет в перерыве на работе. Он был один из тех, кто попал в корпорацию "Сила и Власть" по программе "дети на производстве разума".
     Его родители умерли, когда ему исполнилось 6 лет, и вместе с еще несколькими детьми он попал на программу. Так город решал проблему детских домов, а корпорация проблему рабочей силы. Дети работали наравне со взрослыми; их лишали всего, детства, желаний, даже имени". Первые три местоимения "он" попадают в скуповатую на метафоры стилистику автора. Но вот в дальнейшем, ПМКР, текст выходит из-под контроля с очередной серией повторов и совсем уж неуместным местоимением. Кроме того, пропущена запятая. Хотя, лучше, наверное, будет поставить не запятую, а точку с запятой.
  
     "Он подошел к маленькому журнальному столику и приказал телевиденью включиться, на столе в металлическом кубе что-то щелкнуло, и появилось голографическое изображение какой-то молоденькой певицы, она пела фальшиво старый романс". Отсутствует запятая в сложносочинённом предложении, а повтор однокоренных существительных вовсе ни к чему.
  
   "Катый с отвращением приказал сменить программу. В кубе что-то зашуршало, и вместо певицы появился мальчик, К-128 поежился - в комнате было прохладно, - и мальчик поежился тоже". Не хватает запятой и парочки тире.
  
   "Какое знакомое лицо, - подумалось Ктому, - эти пухлые щечки, курносый носик, кудрявые черные волосы, некрасивые губы и большие черные глаза, где же он мог видеть его..." Я бы оформил этот фрагмент по правилам прямой речи. А почему, автор, Вы стали называть своего героя по имени Катый странным прозвищем - Ктом?
    
   "- Почему ты не отвечаешь? - настаивал на вопросе мальчик". Настаивать лучше на спирту. На вопросе не стоит - начнётся брожение.
  
    " - Я? Майкл. - ответил парнишка". Точку следует поменять на запятую.
  
   "Он вспомнил, где видел его, в зеркале, очень давно, да - это был он сам..." Повтор местоимений нехорош, а тире следовало бы поставить.
  
     "Мальчик, едва касаясь пола, подошел к старику и, нежно обняв его руками за шею, прижав голову к себе, сказал..." Не хватает пяти запятых. Пяти запятых в одном предложении. Массаракш!
  
     "- Не плачь, хочешь? Я подарю тебе воздушного змея, того самого которого подарил тебе отец, хочешь?" Не хочешь - плачь, и хочешь - не плачь... Чушь какая-то получается, если не переставить "хочешь" в начало второго предложения. Кстати, и запятая после него окажется необходимой. А передаривать то, что УЖЕ когда-то было ТЕБЕ подарено - признак дурного воспитания.
  
     "К-128 утвердительно кивнул, его сердце бешено билось в груди..." Автор в плену стереотипов. Где же ещё биться сердцу, как не в груди? Для такого маленького по объёму текста можно было б и расстараться, я полагаю.
  
   "Он протянул руку в попытке остановить время..." Ага - дёрни за кукушку, дитя моё, время и остановится!
     
   "На улице дико аукали сирены скорой помощи, его тело положили железный лист и отправили прямо в печь, через несколько минут только пепел ссыпали в урну, это все что осталось от К-128". Наверное, "НА железный лист". Очень корявое, неряшливое предложение. И дело даже не в аукающих сиренах неотложки.
  
   "Несколько минут он смотрел на ребенка, потом догнал собеседника и сказал.
     - А мальчишка похож на покойника, дурной знак..."
   Вместо точки следует поставить двоеточие.
  
     "- Возможно, очень даже возможно, - отрешенно ответил второй.
     И оба прибавили шагу, догоняя процессию.
     А мальчик все бежал, весело смеясь и прижимая к груди воздушного змея..." Какая-то плакатная миниатюра. Не дадим лишить подрастающего поколения его неотъемлемого права - оставаться детьми! Автор писал от всей души, но отсутствие опыта подвело. Получилась ходульная агитка в худших традициях наглядной пропаганды.
     

74. Эрелин Ш. Бд-9: Жертва   6k   "Рассказ" Фэнтези

   Фантазия на тему принесения добровольных жертв, спасения от тиранов и прочих романтических рассуждениях о том, как полезно порой знать и предугадывать будущее.
      "Отодвинув ветви деревьев, я замер, боясь помешать ее одиночеству, ее мыслям, ее... Танцу". Танец с прописной буквы? Что-то особенное, ритуальное?
  
   "Она танцевала, как будто последний раз в жизни. Собственно...это и был ее последний раз". Запятую бы я поставил, а ещё - пробел после многоточия.
  
      "Чуть не сказал "напоследок". Было бы довольно жестоко напоминать ей о скором будущем". Та-а-ак, уже интересно: танцовщица знает, что её ждёт. Это, похоже на то, как бройлерные цыплята чувствуют, что жить-то им даже по куриным меркам - всего ничего.
  
      "Мы решили прогуляться по тропинкам, известным только нам обоим, посетить те места, к которым они выводят". Получается из логики литературной конструкции, выстроенной автором рассказа, что герои сами себя выводят, а тропинки остаются за кадром.
     
   "- Конечно, буду, несравненная, - я ласково поцеловал ее в лоб. - Как ты могла подумать об обратном?" Последняя фраза какая-то слишком вычурно-завёрнутая.
  
   "Мы продолжили нашу прогулку, не о чем больше не говоря, просто наслаждаясь теплом друг друга". Много идёт споров об использовании частиц "не" и "ни". В данном конкретном случае я утверждаю, что здесь следует поставить "ни".
  
   "Все уже было готово. Вокруг него уже стояли жрецы в светлых балахонах, готовые к предстоящему действию". Одно из "уже" явно лишнее.
  
   "Лиринна тряхнула головой, отбрасывая в сторону все сомнения, и, в моем сопровождении мужественно прошествовала к алтарю". На мой взгляд, запятая лишняя. Если это авторский знак, то было бы логично поставить ещё одну после завершения выражения "в моём сопровождении". Но лично я бы предпочёл запятую убрать.
     
   "-Так нельзя! Это не правильно! - с легким безумием шептали мои губы, пока я шел за жертвенным кинжалом". В этом контексте я бы предпочёл написать "неправильно" слитно.
  
   "Но, изменить происходящее было не в моих силах. Или погибнет Лиринна, или весь наш народ". Запятые лишние.
  
   "Но, я должен был выполнить свой долг". Ещё одна лишняя запятая.
  
   "Магическая вспышка необычайно голубого цвета и отчаяние, наполняющее мое сердце, - то, что запомнилось мне лучше всего". В конце причастного оборота не хватает запятой.
     
   "Настроение народа стремительно ухудшалось". Для высокопарного слога мистической легенды получилось слишком кондово.
     
   "Мы доживали свои последние дни. И выжить не было шансов". Крайне нежелательный повтор однокоренных глаголов.
     
      "Все оставшиеся дни я проводил в лесу, на той полянке, которую так любила Лиринна. Я не замечал той суеты, того отчаяния, что охватило наш народ". Ещё один нежелательный повтор, портящий впечатление о тексте. Кроме того, неверно окончание в выделенном глаголе. Если уж "суета и отчаяние", то "охватили".
     
   "Светлячок тоже страдала без Лиринны, также как и я. И также как и я, жаждала умереть". Светлячок - она, женского рода. Она жаждала умереть? Если иметь в виду единорога, то он, вроде бы, тоже мужского рода. Автор, вы ничего не путаете?
  
   "Это был всего лишь сон.... Всего лишь сон? Я не уверен". В многоточии не может быть более трёх точек.
     
   "Девушка, на много моложе той, которая была в моем сне, свернувшись в клубок и обняв мягкую игрушку, сделанную мной, мирно сопела в подушку". "Намного" пишется слитно.
  
      "До нас доходили слухи о возвращении Фррассиха, но этому никто не верил.
      Но предупреждение дано. И теперь у нас есть надежда". Этакая романтическая миниатюра в стиле фэнтези. Ничем выдающимся не отличается. Сюжет вполне классический для подобного рода произведений. Хороших метафор нет. Стиль такой, что узнать авторство будет совершенно невозможно. Перспектива попасть в полуфинал весьма призрачна. Ошибок и стилистических корявостей достаточно много.
  

75. Фаронов А. Чужая судьба   8k   "Рассказ" Мистика

   Психоделическая история о том, что  не стоит выходить на крышу, когда там уже есть кандидат в самоубийцы. Чего доброго - задумает этот ухарь украсть и вашу жизнь. Каждому самоубийце по отдельной крыше... к 2042-му году!
  
   ""Жизнь очень непредсказуемая штуковина", - заметил Андрей". Ошибка в прямой речи. Не хватает запятой.
  
   "Считая ступеньки, которые оставались позади, он думал о разном. Много вещей было сейчас в его голове". Не очень хорошая фраза. Получается, что у героя не голова, а вещевой склад.
  
   ""Но ради чего-то мы живем..." - сказал он сам себе". По моему крайнему разумению, здесь полагается поставить вопросительный знак. Или Андрей задаётся лишь риторическими вопросами?
  
   "С отсутствующим взглядом он погрузился в пучину своего сознания". Пучина сознания - очень пафосно, автор заставляет нас подумать о гениальности своего героя.
  
   "Девятый этаж, вершина мира". Фу, наваждение. Раньше считалось, что всё-таки Эверест. В крайнем случае - Памир... Хотя нет, Памир - это "крыша мира".
  
   "Стало как-то прохладно. Что же тут не так? Откуда-то веяло холодом. Сырой осенний воздух заполнял помещение. Андрей обернулся назад, ощутив, что холод начал обволакивать его сзади". Неудачные образы. А подкравшийся сзади холодный повтор и вовсе напоминает громилу с Хитрова рынка.
  
   "Решетка, преграждающая путь на крышу здания была открыта. Что за черт? Кто это сделал? Туда же могут попасть дети, черт побери". И зачем было два раза поминать нечистого? Но раз уж помянули, то нужно было восклицательным знаком ему для острастки по пятаку надавать!
  
   "Андрей сначала подумал, что один из бездомных, живущих в подвале, решил переехать на крышу". Точно, точно - пентхауз для бомжей.
  
   "Пришлось преодолеть еще десять ступенек, прежде чем он оказался на покрытой рубероидом крыше. Ну и где же тот идиот, который додумался такое сделать?" Что сделать? Покрыть крышу рубероидом? Знаете, автор, по-вашему получается, что все проектировщики крыш с гидроизоляционным покрытием их рубероидом - идиоты. Не слишком ли смело?
  
   "Может, это был кто-то из администрации дома. Но они точно бы соизволили закрыть решетку за собой, чтобы никто посторонний не зашел туда вслед за ними". "Это был кто-то" - здесь ярко выражено единственное число, а "они" - число множественное. Несоответствие получается.
  
   "Андрей окинул взглядом окружающее пространство". "Окружающее пространство", "окинул"... хорошо ещё - взглядом, а не взором. Глобальный человек Ваш герой, автор!
  
   "А вот и он, нарушитель. Прямо перед Андреем, на самом краю стоял человек. Совсем еще молодой, даже двадцати пяти, похоже, нет. Стоящий на краю никаким образом не реагировал на нового гостя. Он просто стоял и смотрел вниз. Андрей медленно подошел к этому человеку". Стоящий стоял... а что ему ещё оставалось делать? Невозможно же стоящему сидеть или лежать, правда?
  
     "- Ты что тут делаешь, - спросил Андрей. - Зачем ты сюда забрался?" Слова автора в прямой речи заканчиваются точкой, тогда вместо запятой следует поставить вопросительный знак.
     
   "- А вам-то что? Стою, смотрю, думаю". Пропущен дефис.
  
    " - Слезай оттуда, придурок. - Андрей не выдержал". Глупость какая-то. Оттуда - это откуда? С крыши? Так ведь и сам Андрей тоже на крыше. Логичнее было бы предложить слезть не ОТТУДА, а ОТСЮДА.
  
     "- Придурок? Что же, не буду обижаться, - парень говорил медленно, словно смакуя каждое слово. - Люди привыкли называть обидными словами всех, кто мыслит не так как они". Да, смаковать слова - это уже тоже литературный трюизм, просто автору об этом пока не рассказали. Повтор же существительного "слово" явно лишний.
  
    " - Что ты городишь?! Cлезай оттуда!" Опять - оттуда. Автор, герой у вас находится где-то в ином измерении? На чердаке? Но вы же сами писали несколько раньше, что нарушитель (кстати, что нарушил молодой человек, совсем непонятно) находился прямо перед Андреем на самом краю. Стало быть, когда два человека находятся рядом, кричать, чтобы "слезал ОТТУДА" может только тот, у кого не всё в порядке с пространственной ориентацией. Если же Андрей имел в виду КРАЙ КРЫШИ, то логичней было бы призывать не "слезать оттуда" (что равносильно - спрыгнуть с крыши), а "ОТОЙТИ оттуда". Вы хотите мне возразить?
  
     "Похоже, что парень даже не думал слезать. Он все так же стоял и все так же смотрел вниз. Андрей хотел подойти и схватить парня. Сделав один шаг, он испугался, что тот может сорваться и полететь вниз". Повтор явно нехорош, а летящий вниз шаг - это фрагмент из коллекции перлов "Самиздата". Автор, если бы Вы формулировали точно, то и не было б повода для подтрунивания. Так что получается - нет закадычнее врага для пишущего человека, чем его собственные неточности, огрехи и ляпы.
  
   "Все еще боясь подойти ближе, он не знал что делать". Не знал, что делать, всё ещё боясь... Да-а-а... Роскошная литературно-логическая конструкция.
  
    " - Зачем ты это делаешь?
     - Что?
     - Это, - реакция парня очень удивила Андрея. - зачем ты собрался прыгать". Андрей-то в себе? Или, часом, тоже... как говорится, "немного нервно"? Отчего его удивила реакция парня? Он же просто ответил вопросом на вопрос. Это так удивительно?
   А дальше - какая-то странная прямая речь, в которой точно нельзя ничего понять. Я бы этот фрагмент переписал полностью. Например, так:
   - Зачем ты это делаешь?
     - Что? - парень сделал ещё один шаг к краю.
     - Это вот... - реакция парня очень удивила Андрея. - Зачем ты собрался прыгать?
  
     "- Прыгать? Я бы назвал это полетом. - парень говорил так, словно раскрывал свои самые заветные мечты". Вместо точки должна быть запятая.
  
     "Он решил пойти путем меньшего сопротивления:
     - Но зачем умирать, если можно жить?" Не понял, причём здесь "меньшее сопротивление"? Очень невнятная формулировка. На уровне инстинктов - понимаю, но сказать не могу. Это не к Андрею, это к Вам, автор. Кстати, говорят обычно "наименьшего сопротивления". Ваша редакция, автор, не совсем точна.
     
   " - Черт! Мать твою, - Андрей весьма неосторожно выругался. - Но зачем? Тебе что, не жаль своих родных". Когда человек ругается, он обычно очень эмоционален, а здесь нет и следа экспрессии. Автор, не хотите заменить запятую восклицательным знаком?
  
   "И дернул же его черт за ногу пойти проверить, кто открыл решетку". За ногу? А почему именно за ногу?
  
   "Все решения, словно части пазла, собирались в одну большую картину, но как только попадалась неподходящая часть, вся картина рушилась". Понимаю, автор, - Вам, запретили использовать синонимы слова "часть"?
      
    "- Но разве не лучше просто не знать, что такое смерть, и жить себе дальше?" Не хватает запятой.
  
   "Андрей задумался. Ему показалось, что в словах парня есть какой-то смысл. Хотя, смысл есть во всем, даже в том, что выглядит весьма странно и неестественно. Так устроен мир". Философичность этого рассуждения весьма сомнительно, поскольку имеем дело с невероятно банальной сентенцией.
  
   "Было такое чувство, словно он был в совсем другом месте, а не на крыше девятиэтажного дома". Какая жирная да вкусная тавтология. Нарваться на подобную - большая удача для коллекционера!
  
   "Его, словно холодной водой окатило. Андрей вспомнил, где он находится и почему. Посмотрев на парня, убедился, что тот все еще не спрыгнул. Нужно было что-то сказать, молчание могло стоить одной жизни". С точки зрения литературной ценности - совершенно несъедобный и некалорийный фрагмент.
  
   "  - Слушай, зачем ты это делаешь?
     - Что именно? Стою на краю крыши? - парень не переставал удивлять". Ну вот, сказка про белого бычка. Вопросы ходят по кругу, а Андрей всё продолжает удивляться одному и тому же. Как у героя с умственным развитием, интересно. Создаётся впечатление, что он, как сейчас говорят, не в адеквате.
  
   "Он не был похож ни на наркомана, одурманенного наркотиком, ни на пьяного. Но он был каким-то неестественным. Что-то было не так". Лучше написать "наркомана, одурманенного сильной дозой" или как-то иначе, чтобы не повторяться. Тут же ещё и "былей" по самую маковку.
  
   "Все слова, что он хотел сказать, собрались одним комком где-то в горле и заставили сглотнуть". Слова, собравшиеся одним комом где-то в горле - это ещё один перл для коллекции СИ.
  
   "Андрей сам не понимал почему, но он знал, что сегодня этот парень умрет". Вот ведь незадача - не понимал, почему знает о смерти парня. Тот стоит на краю крыши девятиэтажного дома и ведёт себя, будто обдолбанный... Догадаться, от чего тот умрёт, совершенно невозможно? Никакая логика не помогает?
  
     "- Вы слышите песню ветра? - Андрей содрогнулся, услышав голос парня, холодный, безжизненный". Повтор однокоренных глаголов уже не может ничего испортить, ибо всё, что можно было сделать для "убийства текста", автор с успехом проделал.
  
   "Когда какой-то элемент вселенной исчезает, все кардинально меняется". Автор, Ваш самоубийца не знаком с законом сохранения энергии? Ничто не исчезает, просто переходит в иную форму. Об этом в школе очень настойчиво говорят.
  
   "Он произнес слова, от которых Андрею сделалось плохо:
     - Почему!? Пожалуйста, я не хочу! Андрей бросился вперед, пытаясь схватить парня, но не успел". Смешались в кучу и прямая речь и повествовательная. И чьи слова звучали, непонятно. Автор утверждает, что говорил самоубийца. А мне представляется, что кричал Андрей. Какие ещё будут мнения?
  
   "Тот прыгнул вниз, исчез, словно его там никогда и не было". Не было где - внизу?
  
   "- Прекрасная песня,не так ли? Андрей напрягся, хотел убежать, но нога непослушно вытянулась вперед. И он шагнул..." И опять всё вместе: прямая речь и повествование. Похоже на немотивированный бред (поток сознания) душевнобольного. Безо всяких разделителей. Кстати, пробела после запятой не хватает.
  
   Извините, автор, придётся поставить неутешительный диагноз. Писать вы пока не умеете. Мало того, что идея рассказа сомнительная, но ещё и чудовищно неряшливое воплощённая.
  

76. Ремнёв Дмитрий Часы

   Начало рассказа сразу вовлекает нас в волшебную ритмику сказки. Лёгкое парение героини в комнате, наполненной маленькими созданиями, формирует лёгкую атмосферу, заставляет читателя активно включаться в сопереживание действию.
  
   "Лена почувствовала себя лёгкой - очень лёгкой - почти невесомой, и взмыла под потолок небольшой комнаты, как-то сразу ей понравившейся. Повсюду парили маленькие создания, о чём-то тихо переговариваясь. В комнату вошёл старик с длинной бородой и печальными глазами, держа в одной руке канделябр, отбрасывавший таинственные отблески, а в другой - тонкую деревянную палочку. Повернувшись к Лене, старик взмахнул палочкой".
     
   И затем уже автор ретроспективно переключает наше внимание на предысторию волшебных превращений, с которых начинался текст.
  
   "Из водосточных труб лило бешено, гром легко заглушал вездесущий шум льющегося дождя, а потерявшая шапку и промокшая до носков в резиновых сапожках Лена была счастлива". Повторение однокоренных слов в данном случае не такая большая беда, меня больше смущает ВЕЗДЕСУЩИЙ ШУМ дождя. На мой взгляд, не совсем удачно. Шум, наделённый какими-то качествами живого существа не кажется мне очень достоверным.
  
   "Взявшись за руки, они с Ией Козловой бежали домой, громко хохоча - и, вторя им, небеса грохотали всё громче и торжественней". Запятую здесь я бы предпочёл поставить.
  
   "В подъезде от батареи шли волны тепла и сухости, а потом Ия зашла к ней домой и они, почему-то шёпотом, до вечера говорили о чём-то очень важном". Из логики построения предложения следует, что Ия зашла домой к батарее. Затейливо.
     
     "Московский метрополитен, как всегда в часы пик, был переполнен. Маршрутка тоже, к тому же водитель включил "блатняк", а кондиционер работал отвратительно". В классическом русском языке нет слова "блатняк", поэтому следовало бы закавычить это сленговое выражение.
  
   "Стиснутая между мужчиной алкогольного вида в грязноватом пиджаке и симпатичной молодой женщиной с ребёнком на коленях, Лена пыталась не обращать внимания на ор ребёнка". Второй раз упоминать "ребёнка", по моему крайнему разумению, автору не стоило.
  
   "Вытиснулась из автомобиля, привычно не споткнувшись на высоких каблуках". Вытиснулась, привычно не споткнувшись... - на мой взгляд, закоренелого провинциала выражение выглядит несколько неуклюже.
  
   "От духоты под мышками появились пятна пота". У человека не бывает мышек на теле, а "подмышки" пишутся слитно.
   Да, собственно, вот правила:
  
   ПОДМЫШКИ и ПОД МЫШКИ

Орфографический словарь:
подмышечный
подмышки, -шек, ед. подмышка, -и
под мышкой, под мышками (нести)
под мышку, под мышки (взять)
подмышник, -а

Словарь трудностей русского языка:
ПОДМЫШКИ, -шек
ПОД МЫШКОЙ, ПОД МЫШКАМИ. Нес под мышкой, под мышками.
ПОД МЫШКУ, ПОД МЫШКИ. Положил под мышку, под мышки

Толково-словообразовательный
ПОДМЫШКА ж.
Внутренняя часть плечевого сгиба.
разг. Часть одежды, прилегающая к подмышке.

Русское словесное ударение
подмышка, -и; мн. подмышки,-шек; пиджак жмёт в подмышках; но: под мышки,под мышкой (см. мышки).
  
   Так что, автор, в Вашем случае должно быть слитное написание, если вы не станете утверждать, что пятна пота - это груз, который следует куда-то перенести.
  
   "Хорошо, хоть, рабочий день окончен, до завтра не нужно видеть одутловатое лицо начальника, похожего на Фому Аквинского". Первой из выделенных запятых не хватает. Вторая - лишняя. А третью - я бы заменил двоеточием. Кстати, а в чём выражается похожесть на Фому Аквинского? В том, что он также сумел сформулировать пять доказательств чьей-нибудь сущности?
  
   "Но нет, он никогда ни к кому не пристаёт, ангелический доктор". Странное прилагательное, ПМКР. Такие, по-моему, не существуют.
  
   "Кунилинг - наше всё, да". "Кунилингус" - так будет более правильно. Авторская версия - разговорная. Та-а-ак... понял, здесь-то как раз и есть разговорная форма.
   А в конце предложения нужно бы поставить вопросительный знак. Судя по контексту, так будет верней.
  
   "Лена стащила туфли с уставших ступней, засунула в тумбочку". Ступни отдыхают в тумбочке?
  
   "Хочу в сказку... в добрую сказку со счастливым концом.
     

***

     
     Последнюю фразу Лена произнесла вслух, и в этот момент за стеной раздался бой часов. Часы били громко, торжественно, размеренно, и Лена поняла, что так, как она пожелала - будет". И вот оно чудо - то, о чём когда-то грезила девчонка - ученица начальных классов - стало доступно взрослой женщине.  
    
    "Очень медленно, а потом быстрее, мир вокруг начал делиться на квадратики, как в игре в "пятнадцать"". Название игры следует закавычить.
     
     "Карабас Барабас сидел перед очагом в отвратительном настроении. Сырые дрова едва тлели. На улице лил дождь. Дырявая крыша кукольного театра протекала. У кукол отсырели руки и ноги, на репетициях никто не хотел работать, даже под угрозой плётки в семь хвостов. Куклы уже третий день ничего не ели и зловеще перешептывались в кладовой, вися на гвоздях. С утра не было продано ни одного билета в театр. Да и кто пошел бы смотреть у Карабаса Барабаса скучные пьесы и голодных, оборванных актёров!
     
      На городской башне часы пробили шесть". Замечательный финал. Карабасу настал кабздец! Мировой кризис духовности не миновал и Тарабарское царство. Извольте видеть - сказка со счастливым концом, как заказывали.
  
   Весь мир театр. Да... однако вовсе не факт, что не театр марионеток. А в нём, в театре кукол, - настоящая сказка. Тебе кажется, что ты летаешь совершенно самостоятельно, ан - нет! Кто-то упорно управляет нитями твоей жизни.
  
   Интересный рассказ, мне пришёлся по душе. Автору спасибо!

77. Свинтус Ингви Бд-9: Рассказ об одном привидении

   История о том, как некий писатель, от чьего лица ведётся повествование, вступает в контакт с поселившимся в его доме привидением. Призрак этот, при жизни бывший очаровательной девушкой, получает от Высших Сил карт-бланш - право выбора, как говорят тибетские эзотерики, нового чрева.
   К чему может привести такого рода контакт между совершенно различными по форме разумными существами, как раз и рассказано в данной истории.
  
   "Каждое утро она уезжает на работу в город, и я остаюсь в загородном доме наедине с собой и литературными занятиями, на кои мы в основном и живём". Не очень точно сформулировано. На литературные занятия нельзя жить. Живут не на занятие, а на доходы, которые это занятие приносит. Я бы немного изменил формулировку на месте автора.
  
   "Один раз я спросил у него, почему он всё это делает, но он притворился, якобы его не было в комнате. Ему всегда очень легко сделать вид, словно его здесь нет". Просто прелестно!
  
      "Бывало, призрак исчезал на несколько суток. Тогда дом казался пустым, и я неожиданно ощущал отсутствие чего-то важного". Герой начинает ощущать, что привязывается к призраку. Бескорыстная любовь и помощь бестелесной сущности приносит свои плоды.
  
   "Я начинал искать своего друга и вздрагивать от каждого дуновения ветерка или дверного скрипа". "Начинал вздрагивать от..." - мне это выражение не представляется совершенно точным. Я бы написал чуточку иначе. Вот так:
   Я начинал искать своего друга и вздрагивал от каждого дуновения ветерка или дверного скрипа.
   Впрочем, не стану навязывать автору своего, возможно, совсем ему неблизкого мнения.
  
   "Это замечала благоверная, и как-то я даже услышал её жалобы подруге по телефону на "странное поведение супруга"". На мой взгляд, здесь следует закавычить фразу, поскольку самому супругу как-то неуместно отстранённо говорить о себе в третьем лице. А в качестве выдержки из слов супруги авторская версия фразы вполне себе удачна.
  
   "Когда мы только познакомились - где-то год назад - и я понял, что в доме живёт кто-то ещё, то спросил..." Не совсем логично. Получается, что герой до знакомства с призраком, ощущал его присутствие, но не понимал, что кто-то находится в доме. Хотя... строго говоря, можно, наверное, и так рассудить.
     
   "Где-то на краю сознания мелькнуло осознание того, что почерк стал убористым и красивым, буквы плавно перетекали одна в другую". "Сознания - осознание" - на мой взгляд, не очень хорошее созвучие. Тавтология в не самом лучшем её проявлении. Кстати, а лучшее проявление тавтологии - это что? Вот я и сам загнал себя в угол.
  
   "Ты, вообще, кто, чтобы учить тут жизни?!" Предпочёл бы здесь использовать запятые для выделения вводного слова.
  
   "В один миг - словно потоки неизвестно откуда взявшегося ветра свились в мерцающий силуэт". Здесь бы я предложил автору поставить тире для усиления эффекта внезапно возникшего умозрительного ветра.
     
   "- Подожди... - протянул я. - Ты сказала, тебя снова отпустили. Откуда? И зачем тебе нужно помирить меня с Алисой?!" Похоже, Юля выполняет какое-то задание Небес, чтобы потом оказаться в раю. Возможно, ей дали ещё один шанс, чтобы загладить ошибку, совершённую при жизни.
  
   "- Я хочу родиться у вас, - выдохнула она. - Помиритесь и заведите ребёнка, я прошу вас. Тогда рожусь я. Вы - та семья, где я хочу жить. Вначале я осталась из любопытства, но потом поняла, что никуда не уйду. Честно". Вот этот эзотерический ход достаточно неожиданный. Мне нравится.
     
      "Прошла неделя. Призрак не вернулся. Это другое чувство, не то, как когда она улетала на пару дней. Неприятно, непривычно, скучно и тускло.
      Но ничего страшного. Вернётся - хорошо, нет - авось стерплю". Призрак уже сделал своё дело: герой отныне совсем не тот, что был до встречи с приведением. У него теперь совсем иные понятия и преференции.
  
   "Теперь я куда больше внимания буду уделять жене.
   Плюс мы решили завести ребёнка. Дети укрепляют семью, да и Алиса очень любит малышей. И призрак тут ни при чём, ясно?
      Хотя я, в общем, надеюсь на рождение дочери". Очень хороший рассказ. Герой всё-таки не смог смириться с уходом столь милого ему приведения, что бы он там не говорил. Написано грамотно, образно и неожиданно - тема не заезженная. Хотя, думаю, найдутся и те, кто сумеет меня опровергнуть. Лишь бы они не имели доступа к судейскому голосованию, правда, автор?

78. Мартова М.В. Извращенец   10k   "Рассказ" Фантастика

     
   История и приключения некоего субъекта - яркого представителя довольно необычной формы жизни. Существа, способного не только взума на скаку остановить на самом пике градиента, но и в горящую лаву войти... без вреда для модулей размножения/воспроизводства.
     
   "Сразу же, как только солнце прогрело воздух., я отсоединил разведывательные модули и разослал их во все стороны". Неверная комбинация знаков препинания.
  
   "На севере один из них обнаружил перепад температуры и, следуя моим указаниям, двинулся по градиенту. Это было сделано вовремя. Я сконцентрировался на передаваемой модулем информации и обнаружил лавовый язык, медленно текущий прямо к тому месту, где я рос". А система оповещения о таком движении расплавленной материи, опасном по своей сути, отсутствует? Если бы герой вовремя не обратил внимания на него, получается - всё бы шло своим чередом, практически бесконтрольно? Что-то с трудом верится.
  
      "Ночь, судя по всему, выдалась холодной. Небольшой кусок моего тела замёрз и отмер. Я отделил его и поместил рассыпающиеся ткани в сервомодуль". О как! Извините, автор, что-то я рассуждаю обычными человеческими категориями, а у Вас тут такое творится... Понаблюдаю дальше.
  
   "Всё к лучшему - не хватало для того, что я собираюсь сделать, жертвовать своей живой плотью, которая нарастает очень медленно. Недалеко от потока лавы я остановил сервомодуль и распылил частицы погибшей ткани. Разведчик тут же показал мне, как из земли стремительно потянулись жёсткие побеги скруна - единственного растения, способного остановить лаву". Воистину - волшебное растение! А то, какой язык использует автор, чтобы передать специфику мыслительного процесса своеобразной формы жизни, мне лично очень нравится.
     
     "Он собирал преимущественно информацию об этом направлении, и передал нам, прежде всего, её". Вводное выражение лучше выделить запятыми.
  
   "Ради этого породитель урезал до необходимого минимума все остальные переданные сведения и количество оставленных нам питательных веществ". Породитель - как много в этом звуке! Нет, серьёзно - очень хороший термин для такого необычного рассказа как ваш, автор.
     
   "Я, однако, сохранял здравый смысл в том, что касалось самого главного". Здравый смысл не может быть В ЧЁМ-ТО. Он или есть, или его нет.
  
   "Сейчас они уже рассыпались по всей территории, собирая для меня ловчие лопасти скруна, ловя в воздухе флаев и подстерегая у выходов из нор мелкие охотники взумов". "Ловчие - ловя" - самая, что ни на есть, классическая тавтология. Лучше бы от неё избавиться. И кроме того, фраза "подстерегая у выходов мелкие охотники" представляется мне неверной с точки зрения падежных окончаний. Может быть, "мелких охотников взумов"? Или так - "мелких охотников НА взумов"?
  
   "Среди них уже было несколько партнёрских и даже три репродуктивных. Однако размножение было серьёзным шагом, и я пока не торопился". Повторение глагола совсем ни к чему.
  
   "С помощью разведчиков я не раз наблюдал своих престарелых собратьев, медленно умирающих от голода". Может быть, "наблюдая ЗА престарелыми собратьями"? Этак-то было бы более верно с точки зрения стиля.
  
   "К несчастью, после кончины их мёртвая плоть была для меня бесполезна, разве что - эти места долго оставались отмечены густыми зарослями скруна". Запятая или тире в данном предложении явно бы не помешали. Я предпочёл тире.
  
   "Как это всё-таки обидно - умирать, так много узнав о мире и научившись, наконец, задавать вопросы, умирать, не в силах уже ни с кем поделиться знанием". Извечная проблема для всех живых существ.
  
   "Хотя раньше они селились там, о чём ясно свидетельствовали остатки засохшего скруна в разных местах. И память партнёра, обрывочная, неточная, но память о том, что там поджидает великая опасность, но может быть и великая мудрость". Этого повтора я бы постарался избежать.
  
   " Это знание сделало меня ещё заботливее, когда я снаряжал и доращивал репродуктивные модули, обеспечивая будущих детей всем необходимым. По счастью, я стал для этого достаточно мощен и силён". Ещё один, как говорят комментаторы теннисных матчей, невынужденный повтор.
  
   "Для этого я пожертвовал даже связью на расстоянии, решив узнать всё, когда он вернётся. Когда я отсоединил модуль..." И этот повтор "когда" мне вовсе не кажется обязательным.
  
   "До последнего луча я не хотел погружаться в грунт и только в сумерках смирился с тем, что потерял модуль. Ночной холод убивал всё, что оставалось отделённым от тела. Мне уже пришлось потерять так немало охотников, но это всего лишь сокращало срок моей жизни, теперь же мне казалось, что я потерял с разведчиком и смысл существования". На мой взгляд, стоит использовать парочку синонимов, вместо глагола "потерять".
  
      "На следующий день я разослал повсюду охотники, усиленно питаясь и готовясь повторить разведку". Сдаётся мне, что всё-таки "охотников".
  
   "Затем местность стала совсем пустынной...потом на горизонте показался разумный". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "Я долго пытался прикинуть расстояние и ракурс, в котором он был виден - слишком огромным он выглядел, и сознание старалось объяснить эту странность". Как-то не совсем понятно, что речь идёт о РАЗУМНОМ. Глагол "прикинуть", ПМКР, не совсем удачно применён. И ещё повтор местоимения. Я бы изменил формулировку, чтобы исправить обе проблемы разом. Вот так:
   Я долго пытался определить расстояние и ракурс, с которого разумный был виден целиком - слишком огромным он выглядел, и сознание старалось объяснить эту странность.
  
   "Любого же, кто поселился неразумно близко, старик, в конце концов, просто обрекал на голодную смерть". Вводное выражение необходимо выделить запятыми.
  
   "Магнитная буря, от которой моё тело было экранировано, сбила системы ориентации охотников.Я послал мощный сигнал, чтобы их вернуть". Не хватает пробела между предложениями.
  
   "Наслаждаясь обильной пищей, я неторопливо обдумывал послание и инеожиданно понял, как можно перехватывать чужие модули". Лишняя буква в слове "неожиданно".
  
   "Для того, кто уже знал, как их присоединять, это было едва ли не очевидно.
      До этого всё казалось мне таким простым... Я отправлю свои модули к партнёрам и поделюсь с ними новым способом обмена информацией. В конце концов, им решать, счесть ли его извращением. Я научу ему детей, чтобы они могли поддерживать друг друга. Но теперь я думал о том, не начнёт ли каждый из нас истреблять соседей, чтобы выжить самому. И сумею ли я сам удержаться от этого?
     
      Зачем старик передал мне это послание? Хотел ли он, чтобы мы сделали новую попытку, освободившись от власти прошлых ошибок? Или, умирая, он желал добраться до мира вокруг себя и разрушить его тоже? Я чувствовал, что на раздумья мне понадобится не меньше суток".
   Две пары повторов связки "это" - совсем не то, чтобы что нужно для украшения текста.
  
   Очень интересная история, которая рассказана от лица представителя необычной цивилизации. Очень здорово показанные его стремления, чаянья и способы достижения. Кроме того, герой крайне живо относится к новому. Развивает всё, что помогает его эволюционированию (как яркому представителю вида себе подобных) в свете имеющих место природных катаклизмов.
   Одна беда - всё выполнено в описательно-дневниковой манере имени Гая Юльевича Цезаря. Пришёл, увидел, нацедил (имеются в виду новые знания).
     

79. Каракис Г., Каракис И. Бд-9: Дворец Культуры с кривыми стенами...   8k   "Рассказ" Фантастика

  

   Дворец Культуры? Полноте, какой там дворец. Не дворец никакой, а космический Ковчег, главная задача которого - спасти ответвление цивилизации, волею судеб оказавшейся на чужой планете по имени Земля. Вероятно, много тысяч лет назад какой-нибудь Ной из другого уголка Галактики уже пользовался подобным средством спасения.
  
   С виду, конечно, на дворец похоже... но ведь ни единого прямого угла, а стены кривые. Точно - космолёт, не иначе.
  
   "До Дворца мы добирались в течение полутора часов в веренице автомобилей.
  
   Доехав до большой площади, на которой расположился Дворец, мы вышли из машины и и уставились на странное сооружение перед нами". Лишний союз "и".
  
   "Почему-то мы все знали, что именно в этот час должно было произойти нечто важное. Словно проснулся внутри нас будильник, заложенный множество столетий назад.
      Я знал, что Дворец строили несколько поколений". Повтор "знали, что - знал, что" не представляется мне чем-то изысканным. Я бы попробовал поменять формулировку в одном из случаев.
  
      "- Скоро настанет конец света. Я построил наш Дворец точно таким же, каким он был много тысяч лет назад, когда мы прилетели на Землю, чтобы помочь обитателям этой планеты. К сожалению, мы оказались здесь лишними, и принято решение забрать нас всех на родную планету". Странно немного. Прилетели огромным инопланетным и разумным кагалом. Помогли обитателям Земли, много тысяч лет жили, сосуществуя (худо ли, бедно ли) с местным населением. Но понадобилось очень много времени, прежде чем стало понятно, кто здесь лишний... и почему.
   О ком речь? Кто вынужден возвращаться с такой неприветливой планеты? Догадаться можно... но вполне возможно, что авторы ничего конкретного в виду не имели. Так что и я не стану лезть со своими мыслями поперёк старины Ноя - теперь он зовётся Администратором.
  
   "Построена специальная сцена для медитаций, и у каждого на кресле будут свои наушники. Каждый день вы услышите молитвы, с помощью которых будет происходить очищение ваших личностей. На сцене будут выступать наши духовные лидеры". Серия повторов, от которой желательно избавиться.
  
   "Когда я переступил порог зала, у меня моментально закружилась голова. Даже для человека с хорошим вестибулярным аппаратом было тяжело находиться в зале.
   Пробравшись в зал, мы расположились в первых рядах. Дочка всё порывалась в игровую комнату, но я остановил её, боялся, что потеряется, внутри зала всё неумолимо менялось, расширялось и удлинялось; зрительские ряды уходили в бесконечную кривизну стен: пространство было здесь настолько искажено, что здравый смысл отказывался в это верить. Люди всё прибывали и прибывали, усаживались в зале, и в соседних рядах становилось всё теснее.
      - Вам придётся освободить этот ряд, - над нами склонились двое верзил". Совсем не обязательно было много раз упоминать слово "зал". Да и обилие "рядов" тоже текст не украшает. Кстати, и дальше эти "ряды" следуют стройными... нет, не угадали, - шеренгами, а не рядами.
  
   нам подошли несколько человек и заставили нас подняться". "Нас" в данном контексте лучше вовсе опустить.
  
   "Я потащил свою семью вниз, вглубь Дворца, при беспрерывном плаче моей дочки". "При плаче" - звучит крайне неважно. Я бы написал по-другому. Например, так:
   Я потащил свою семью вниз, вглубь Дворца, под непрерывный плач моей дочки.
  
   "Мы устроились прямо на полу, здесь не было других людей, только двухметровый козёл ходил вокруг нас и без перерыва блеял, чтобы его приласкали". Блеял, чтобы его приласкали? Я-то думаю, для чего блеют козы? А тут же всё настолько просто. Думаю, стоит как-то уточнить. Лично я бы написал: "без перерыва блеял, НАМЕКАЯ/ТРЕБУЯ/ВЫПРАШИВАЯ, чтоб его приласкали".
  
   "Но наши руки были заняты руками детей. Что это было?" Как - что? Родители несли на руках детей.
   Автор, я понимаю, что речь идёт о каком-то шуме, но Вы сами так построили предложение, так "заболтали" суть проблемы, что у меня и возник этот вопрос.
   "А может быть, это шептали души, провожавшие избранный народ в очень отдалённое место, где он уже никому не будут мешать..." Несоответствие единственного и множественного числа. А ещё - множественные (простите таки за повтор) повторы глаголов, от которых хочется спрятаться где-нибудь в отдельном зале - без людей и животных.
  
   "Они проносились рядом; мои дети вскрикивали от страха при виде женщин и мужчин, замученных, сожжённых, убитых, из-за того, что были другими". Смысл, из-за чего кто-то был замучен, убит, понятен, разумеется. Но очень же Вы, автор, невнятно выразились. Были другими... хм... Какими - другими? Широкие вариации для трактовки. Аушвиц. Союз Михаила Архангела. Ночи "длинных ножей" и "червонного петуха"...
  
   "Дворец был буквально насыщен ими. Я видел их голубоватые лица, выражавшие тоску.
      Они покидали Землю вместе с их народом. Я же тащил свою семью к желанному выходу из Дворца. Я смотрел на запыхавшихся от быстрой ходьбы жену, сына и дочку, державшихся за руки, и не понимал: если мы не убивали, не грабили, любили друг друга, за что нам было такое наказание - мчаться куда-то, неизвестно зачем, сорок лет в постоянном мраке?" Повтор местоимения не очень удачно вписывается в структуру текста. А вот понимание героем того, что придётся сорок лет (что-то библейское в этом сроке, не так ли?) мчатся через тёмную толщу космоса навстречу... неизвестно чему (или к тверди ли обетованной?), очень хорошо выражено автором.
     
   "Мы подошли к нашему дому, поднялись в свою квартиру. Здесь всё было понятно, привычно, и окружающие нас вещи молчаливо благодарили, что мы не бросили их". За "молчаливо благодарящие вещи" мой низкий поклон автору/авторам.
  
     " - Мы пережили болезни, смерти, голод, - уверенно сказала она. - Остались целыми после стольких войн. Что ты печалишься? Всё будет хорошо. Переживём и конец света". Наши люди переживут и конец не только света, но и "Макдональдса", поп-корна, диетической "колы" и голливудских триллеров. И ничегошеньки с ними не случится.
  
      "Я подошёл к окну и распахнул его. Тотчас ворвался ветер, нёсший какую-то свежесть и аромат, словно он зацепил по дороге еловую рощу. На улице стояла странная тишина, но она не казалась опасной.
  
   Такая тишина бывает обычно в горном селе, когда всё живое успокаивается и погружается в сон..." Авторам выражаю моё почтительное уважение и уважение почтительно доношу - с выражением!
  

80. Уманов Е.В. Три Уголка   8k   "Рассказ" Фэнтези, Мистика, Сказки

   Три миниатюры, объединённые в один рассказ.  Три так называемых уголка. Посмотрим, о чём в них говорится. Суть уголка одиночества в том, что некий чёрт по имени Митя  любит наблюдать за бездонной пропастью и следить за просветами в облаках. Вероятно, автор считает, что именно в таком виде одиночество проявляется наиболее ярко. Сиротливо-озлобленный молодой бес, которого не понимают руководители из Преисподней. Вот, собственно, и всё. Чего-то более глубокомысленного я так и не увидел, хотя найти пытался.
  
   Теперь пробежимся по стилю.
  
   "Дна пропасти видно не было, возможно потому, что внизу стелился лиловый туман, а возможно, оттого, что никакого дна не было. Была только пропасть". Два, стоящих вместе глагола "были - было" очень уместны, но тогда от первого лучше избавиться. И запятой после вводного слова не хватает.
  
      "В кармане было несколько сигарет. Курить не хотелось, но они были, а лучшего места, чтобы это сделать, Митя не знал". От повтора глагола я бы отказался.
  
   "Митя посмотрел вверх, туда, где облака красного и бордового цвета, наваливаливась друг на друга и друг друга поглощали". Даже и не знаю, какое слово хотел написать автор на месте выделенного деепричастия.
     
   "- Интересно, они догадываются, что раздражают меня? - Митя выдохнул дым в сторону просвета и плюнул в туман". После вводного слова нужна запятая.
     
      "- Ваше поколение, как никакое другое, неспособно уважать память предков.
      - Нет там никаких предков, дайте докурить, - Митя пытался говорить спокойно, с легким пренебрежением в голосе, подражая своему собеседнику и не желая ему уступать". Завязавшийся было конфликт угасает, так и не разгоревшись.
  
     "А бледно-желтые усы находились в постоянном движении, как бы сканируя то место, где находился камень". Здесь бы подключить словарный запас и заменить повторенный глагол его синонимом.
     
   "- Как - что?! - возмутился чертенок, не понимая, как можно быть таким неосведомленным. - Адский Сатана приехал!" Повтор мне не нравится, а тире явно бы пригодилось. Да, а вопросительную интонацию не помешало бы засвидетельствовать соответствующим знаком.
  
   "Ты представляешь, сам Адский Сатана! Никогда бы не подумал, что увижу его собственными глазами! А тут, представляешь, так неожиданно! Выходной, конечно, объявили, шуточное ли дело, Адский Сатана не каждый день приезжает. Представляешь, как нам повезло?" Молодому чертёнку простительно повторение наивного "представляешь", но на месте автора я бы попробовал исправить текст.
   По случаю приезда Адского Президента прекращаются все аврально-котловые и сковородочные работы, черти принимаются пить белую горькую по-чёрному, как это и принято в приличном обществе.
     
   "Митя, не думая, взял стакан у коллеги беса". Если бес - коллега Мити, то необходимо использовать тире. "Коллеги-беса" - вот так. А если у беса другой коллега, то не мешало бы уточнить, кто он, этот сослуживец.
     
   "- У ты, черт! - с обидой то ли на Митю, то ли на стакан рявкнул бес". Бес помянул чёрта. Симптоматично, однако!
  
      "- Ну, да, - согласился Митя, сложенный стакан протягивая коллеге-бесу, а плавленый сырок принимая от него..." При таком порядке следования слов выделенный фрагмент текста плохо читаем. А ещё - пропущен дефис.
  
     " Через пару минут Митя был уже на своем любимом камне, но теперь - не уставившись в пропасть, а ища глазами просвет меж вязких облаков.
      - Не видно? - за спиной раздался знакомый противный голос главного коменданта.
      - Нет пока, - не прекращая поиска, ответил Митя.
      - Что тебя в них привлекает? -
  
   Мите показалось, что это начало допроса для доноса". Допрос для доноса? Что-то логики не наблюдаю. "Допрос" здесь может фигурировать лишь в ироничном смысле. На самом деле, для доноса достаточно и домысла... вкупе с желанием.
     
   Вторая часть посвящена чувству ненависти. Ненависти к русалкам, которых герои травят цианидом. В чём суть данной миниатюры, мне тоже не понятно. Видно, я более терпим к этим дамам, что развешивают свои роскошные телеса по ветвям сказочных дубов.
  
   "Где-то недалеко завыла собака, наверно ей было тоже холодно, а может, и страшно". Запятая здесь нужна.
     
   "- Тебе смешно, а скоро они вылезут из своего болота, и все!
      - Что все?
      - Да - ВСЕ!" В этом месте не помешало бы тире. Не просто так. Для усиления, для передачи интонации героя.
  
   "Вон, мостик между гаражами, видишь?" Пропущена запятая.
  
      "Мы поднесли коробку к краю деревянного мостика, Саня толкнул коробку ногой - и она хлюпнулась в зеленую муть.
      - Там яд? - просто, ради интереса, спросил я.
      - Цианистый, - подтвердил мою догадку Саня. - Ненавижу русалок". Итак, русалки отравлены, просветов в тучах не наблюдается, следовательно, самое время, чтобы перебираться в уголок любви.
     
   "А здесь нас ожидают купидоны". Да-да, те самые, которые "и в жару, и в любой холод".
  
   "Давайте лучше, повторим". Запятая здесь ни к чему!
  
     "Понимаешь, сложность работы заключается в том, что цели у нас две. Если промажешь первую, это мелочи, скорей всего, цель ничего не заметит". Может быть, так: "если промажешь В первую"?
  
   "В средние века с арбалета стреляли и со ста метров попадали и точно в сердце. А еще раньше с луков стреляли". Отчего, автор, Вы пытаетесь использовать "достижения" "олбанско-ПТУшного" языка? Стрелять можно ИЗ чего-то, а не С чего-нибудь.
  
     " - Ты видела?
      - Что?
      - Два ангелочка с ружьями на крыше сидели.
      - Это не ангелочки, это весна, и на кого-то она сильно действует.
      - Весна... Может - в кино сходим?" Три достаточно разноплановых истории. Связь между ними практически не просматривается. Если она и есть, то очень уж условна: бес одинок и склонен к меланхолии, купидоны фривольны и веселы, а посередине (между адом и небесами) - два оболтуса с коробкой цианида. Вопрос: какого, извините за выражение, беса все они собраны под одной литературной крышей? Целостная картинка не сложилась.
  
  

81. Пысларь А. Бд-9: Маяк   12k   "Рассказ" Фантастика

      Философский сюжет о том, что энтропия духа приходит в каждый дом, если забыть, что такое преемственность поколений.
  
   "Его подтянутый стан замечали все проходившие мимо корабли, а его яркие огни помогли уже ни одной сотне моряков, заплутавших в бескрайних просторах здешних вод". Второе местоимение "его" вовсе не нужно. Оно лишь портит стиль.
  
      "Вокруг маяка многие годы простирался красивый город. Он изящной дугой обрамлял владения старого исполина, который, не покладая рук, изо дня в день трудился на благо морских волков". Автор, я ничего не хочу Вам советовать, но выделенные жирным шрифтом выражения, ПМКР, чересчур высокопарны. Они дистанцируют читателя от Вашего текста, не делают их союзниками. И ещё: применительно к маяку выражение "не покладая рук" выглядит не совсем уместно. Понятно, что образ, но всё же... я бы написал как-то иначе.
  
   "А тем временем, народу в городе становилось всё меньше и меньше". После вводного выражения я бы поставил запятую.
  
   "...остававшиеся жить в нём седые люди не могли производить на свет новые жизни.    Всё отчётливее понимали жители города, что маяк наделён неземными свойствами". Неудачный фрагмент текста. И дело даже не в повторе однокоренных слов. Впрочем, всё-таки именно в них.
  
   "От него исходило дыхание злобы и ненависти, но причины того не знал никто". И это о маяке? Вновь какой-то не совсем продуманный образ.
   Да, кстати, немного раньше Вы, автор, утверждали, что исполин-маяк "не покладая рук трудился на благо морских волков". И вдруг - "от него исходило дыхание злобы и ненависти". Нестыковочка в показаниях. По меньшей мере.
  
   "Старики боялись даже приближаться к грозному великану, опасаясь за свои жизни, и предпочитали держаться на почтительном расстоянии от него". Для тех, кто в море, лучший друг, а живущих в соседнем городе извести хочет? Верно я понимаю "позицию" маяка?
  
   "Феус всегда ощущал какую-то невидимую связь со страшным цилиндром, одиноко стоявшим на морском берегу, и чувствовал, что однажды придёт его черёд войти в прохладные стены сурового хозяина города". Что-то странное. Получается, что маяк - это трудолюбивый, но ненавидимый всеми хозяин города...
  
      "И такой день настал, когда старику исполнилось сто лет. Это было обычное городское утро, ничем не отличавшееся от таких же размеренных и скучных дней, которые проживало население уже ни один десяток лет". Можете обозвать меня придирой, но подобные повторы, на мой взгляд, только портят текст, нимало его не украшая. А фраза о днях, "которые проживало население", представляется мне просто чудовищной.
  
   "Он вышел из дома на рассвете, чтобы не быть замеченным никем, и медленно поковылял в сторону моря, опираясь на деревянную трость". "Чтобы не быть замеченным никем" - неудачная формулировка. Никто - это кто?
  
   "К сожалению, годы, прибавляя ему седин, отбирали его здоровье". Автор, рекомендую Вам со вторым местоимением расстаться без сожаления. Оно лишь засоряет текст.
  
   "С каждым днём старик хуже видел, хуже ходил и хуже дышал". Мне такая формулировка представляется какой-то механистической протокольной констатацией, весьма далёкой от литературы.
     
   "В глубине души - хотя он сам себе в этом боялся признаться - Феус надеялся, что его героический поход к врагу окажется не более чем надуманной шуткой". Хоть убейте, не пойму, в чём смысл этого предложения. Человек надеется, что его действие окажется НАДУМАННОЙ ШУТКОЙ! Чепуха какая-то. Кто эту шутку надумал, интересно бы узнать?
  
   "Старик хотел доказать всем, что маяк не опасен, а людская молва является лишь порождением чьего-то больного воображения. Он мечтал выйти из стен исполина непобеждённым и развеять все мифы, столь продолжительное время окружавшие невинный маяк". Понятно. Именно поэтому Феус ждал, когда же ему исполнится сто лет.
   Автор, что-то все Ваши информационные посылы весьма далеки от логики.
  
   "С трудом подняв тяжёлую голову, он взглянул на великана, который всю ночь трудился на благо заплутавших морских путников". Даже хорошее выражение, повторенное дважды в маленьком тексте (если это не намеренная авторская задумка), не может показаться большой удачей. А что уж говорить о высокопарной фразе, продублированной с непонятной целью...
  
   "Феус даже слегка улыбнулся и подмигнул величавому собеседнику, который за сотни лет изрядно обветшал и состарился". Собеседнику? Феус уже имел счастье беседовать с маяком?
      "- А мы с тобой похожи... - задумчиво промолвил старик, обращаясь к маяку". Ага, старик впервые обратился к маяку, но автор поспешил назвать его собеседником несколько раньше. Так, но слово "собеседник" подразумевает обратную связь. Интересно-интересно, а что и, главное, КАК станет отвечать прибрежное сооружение?
     
   "Феус медленно обошёл исполина кругом, изучил все его боевые трещины и сколы, несколько раз погладил маяк по его шершавой поверхности и решился войти внутрь". Второе из выделенных местоимений лучше изъять из текста безвозвратно.
  
      "На удивление Феуса, в здании было тепло и уютно, несмотря на то, что утро выдалось довольно прохладным, а ночью и вовсе прихватил морозец". Феус думал, что на маяке нету смотрителя, что многие десятки лет аппаратура работает в автоматическом режиме и без присмотра? Впрочем, дочитав до конца, я пришёл к выводу, что для данного текста совсем и не важны такие точности, ибо его, текста, назначение более широко, более философично. Для притчи детали не так и важны, если автор сочтёт такой подход необходимым. Я бы, разумеется, постарался соблюдать точность... но от автора требовать того же в данной ситуации не считаю необходимым.
  
   "Однако уже через несколько секунд старик услышал едва уловимый голос, доносящийся, как будто изнутри его души..." Во-первых, пропущена запятая. Во-вторых, ПМКР, не очень удачная формулировка "изнутри души". Почему не просто "из души"? Или автор имеет в виду, что снаружи души тоже могут поступать какие-то сигналы.
     
   "Старик огляделся, но никого не увидел, было такое ощущение, что голос одновременно слышался отовсюду. Трудно было поверить в такое, но, скорее всего, с ним разговаривал сам маяк". Ага, вот теперь уже точно маяк стал собеседником. Но зачем об этом автор говорил заранее, когда ещё ничего не было ясно?
   Да, а от повторов всё же необходимо избавиться, чтобы улучшить стиль изложения.
     
   "- Я ждал тебя, - тихо донеслось до слуха старика. - Мы с тобой - самые древние жители города, но до сих пор судьба не давала нам возможности встретиться..." "Тихо донеслось до слуха" - не самый удачный из всех возможных вариантов.
     
   "С одной стороны, Феус был рад тому, что хотя бы на склоне жизни увидел чудо, а, с другой, он боялся тех сил, которыми мог обладать его собеседник". Первая из выделенных запятых лишняя, а вместо второй я бы употребил тире.
  
   "- Да, - ответил гость. - Так легко и уютно мне уже давно не было - с тех пор, как мои дети разъехались из дома". Обычно говорят, что разъехались не ИЗ, а КУДА. Из дома же - просто "уехали".
  
   "Теперь он понимал, почему жители окрестностей ощущали магическую энергию маяка, - он вёл свою многострадальную жизнь и излучал свои горести и невзгоды по всей округе". Второй раз "свою" употреблять не стоит. А выражение "вести свою многострадальную жизнь" - очень близко к тому, чтобы угодить в музей избранных перлов "Самиздата". Я бы на месте автора сформулировал как-то иначе.
  
   "- Увы... - донеслось отовсюду. - Наверное, потому они и не хотели дружить со мной, что и вовсе не способны на такие поступки. Дети вырастают и уходят от вас по собственной воле..." Вот такая грустная тайна, в которой, собственно, нет никакой тайны. Неплохо, очень неплохо. Только вот глагол прошедшего времени "донеслось" лучше заменить на "доносилось".
  
   "Всю свою жизнь он верил, как и многие его близкие, что город пустел из-за маяка, который каким-то загадочным образом заставлял молодёжь исчезать из их жизни". Получается, что молодёжь исчезала из собственной жизни. Неудачно сформулировано.
  
   "Но это уже было не важно - маяк больше не заговорит ни с кем, он нашёл свою отдушину и готов был и дальше сражаться с морской стихией, указывая верный путь всем страждущим, но уже с удвоенной силой".
  
   Идея притчи замечательная, но вот стилистика изложения портит всё дело. Над текстом стоит тщательно поработать, поскольку это не пустышка. Автору желаю терпения, вдохновения и желания довести дело до конца.
  

82. Добрый Бд-9: То самое место   11k   "Рассказ" Фантастика, Сказки

   История, рассказанная неким водителем своему попутчику. История о фантастическом даре влиять на события, которые, казалось бы, фатально неизбежны.  
    
   "- Ну, тогда давай, что там про него? - и несколько гордо добавил. - Только, Андрей Виталыч, лишнего не приплетай, я и сам класно присочинить могу!" Опечатка в слове "классно". А выражение "несколько гордо" меня поразило. Противоестественное оно какое-то.
  
   "Хоть и светофор, а все ж - не перекресток, вот водила и разогнался, думал -проскочит". Не хватает пробела после тире.
  
   "Почувствовал тогда наш человек, что силу имеет, чай, не глупый был". Не хватает запятой.
  
   "А явление это "воздушкой" назвал.
     - Чего это так - "воздушкой"?" Название? Да! Но не расхожее? В кавычки его заковать!
  
   "Оно, ведь, только кажется, что воздух - он просто воздух и есть". Запятые, на мой взгляд, лишние. А "оно" я бы заменил на "это". С какой целью? Так - для стилистической чистоты.
  
   "А ведь скрыта в нем какая-то сила, как взовьется - вона деревья как гнет, крыши срывает". Достаточно неважное за счёт повторов предложение.
  
   "Конечно, неспроста гнет, причина такого ветра есть. Но, вот, коли причина такая, может быть, и не физической вовсе - что скажешь?" От повторов я бы на месте автора отказался; хотя и стилизованная речь водителя, но в данном случае ничего повтор не даёт. А вводное выражение следует заключить в загородку из запятых.
  
   "И подначивало его - случаи такие, когда под колеса люди попадают, нарочно искать". Здесь бы очень пригодилось тире для упрощения понимания смысла предложения.
  
   "Стал он - как плохая погода - в город выезжать, да гулять подолгу". Что-то водитель заговариваться начал. Видать, слишком много народной мудрости выложил, вот и не заметил, как и свою заодно выпростал за компанию. Плохая погода в город выезжает? Что-то не понял я авторских намёков, господа и дамы.
  
   "...а сзади таксист едет... тоже молоденький совсем паренек, видать, права недавно получил". Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "И шандарахнуло в этот момент "воздушкой" в левый борт "жигулей" будто молотом, но без вмятины..." Два термина нуждаются в кавычках.
  
   "...парень ей жизнь спас, а она, типа, значит, "не вспомнила"". Не хватает ещё одной запятой.
  
   "Все они такие, как что сделаешь - потом делают вид, что "не помнят" и не должны ничего!" Связка "сделаешь - делают" представляется мне крайне неудачной.
     
   "- Шло-то оно, может, и к этому, а вышло все ж по-другому". Вводное слово не мешает выделить запятыми.
  
   "...иные разы не появлялась "воздушка"". Без комментариев.
  
   "Но ведь мы ж, поди, не в Европе живем, чтоб нас - да за людей считать, и катать на исправном транспорте?!" Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Два человека погибло, и в больницу немало людей попало". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
  
   " Интересно, а смог бы он этой своей "воздушкой" пассажиров спасти?" Не хватает кавычек.
  
    " - Ясно все с твоей "историей"... Ладно, дед, тормози, вот - то самое место". Тире бы здесь было очень уместно. В том самом месте!
  
     "Хлопнула дверь, и грузовик, обдав бывшего пассажира солярой, поехал дальше". Ничего себе! А как же автомобиль (по всей видимости, с дизельным двигателем) передвигался, если из неё соляра хлещет? Топливный бак пробит? Автор, или это у нас теперь в лужах солярку хранят, ощущая, так сказать, личную ответственность в пору мирового кризиса? Что непонятного? Из выхлопной трубы, что ли, у Вас солярка лилась? Если нет, то обдать (обрызгать) можно только из лужи...
   А если Вы имели в виду отработанный газ, то он несколько отличен от жидкого топлива, как я понимаю, и потому соляркой его назвать уже нельзя.
  
     "Растаяла в боковом зеркале фигурка в черной кожанке, шофер вздохнул, недовольно поморщился и прибавил громкость в магнитоле. И только пластмассовый щенок усердно кивал головой, словно поддакивая его мыслям".
   Что ж, история пожилого водителя из собственной (наверное, всё же собственной) жизни автору, на мой взгляд, удалась. Рассказал пожилой шоферюга, как говорится, первому встречному о наболевшем, поделился своими сомнениями и переживаниями, вот и дальше можно баранку крутить, не занимаясь самоедством. Хотя, с другой стороны, люди, которым много дано судьбой, и требования к себе предъявляют нешуточные. Как правило.
   Достойный текст, но претендовать на высокие места в конкурсе он, наверное, не сможет. Впрочем, это всего только моё частное мнение.
  

83. Проскуряков Д. Бд-9: Алтарь Благодати   9k   "Рассказ" Фантастика

     
   Философская притча о том, что лестница, направленная вверх, обязательно ведёт вниз, как на картинах-иллюзиях Маурица Корнелиуса Эшера.
  
   "Он долго шел по лестнице, очень крутой, узкой, скользкой и грязной". Эта фраза в качестве иллюстрации к вышесказанному.
  
   "Это был изнурительный и сложный путь, но это был путь наверх". Понимаю, что автор сознательно усилил свою мысль, повторив её слово в слово. Но мне такое решение в данном случае не показалось правильным.
  
   "И все нарастала, нарастала тупая уверенность, что начала этому пути вовсе и не было, что шел он так всегда..." Это именно путь "шёл так всегда"?
  
   "Он близоруко щурится в неясный смутный сумрак впереди и видит то, ради чего он здесь; он верил, что дойдет, и вот он дошел. А теперь он не просто верит - он знает, что был прав, и ощущать это знание гораздо приятнее". Повторы местоимения "он" мне не кажутся чем-то обязательным, поскольку стиль изложения от этого портится. И ещё непонятный момент: ощущать знание своей правоты гораздо приятнее ЧЕГО?
  
     "- Как звать тебя, о, смертный?" Пропущена запятая.
  
      "Голос раздается словно отовсюду, проникая под кожу и в подсознание..." Интересно, а подсознание под кожей или снаружи?
  
   "... поэтому никакая ложь невозможна. Но она и не нужна.
     - У меня нет никакого имени и, по-моему, никогда не было. Оно мне, впрочем, и не нужно, чтобы быть собой". От выделенных повторов я бы предпочёл отказаться.
  
    "- Я здесь для того, чтобы посвятить и себя, и свою жизнь великому и достойному делу, олицетворением которой является Алтарь!" Олицетворением ДЕЛЫ? Дело (или, может быть, - дела) - женского рода, автор?
  
    " - Ну что ж, прекрасно. Но знай: ты далеко не первый, и ты отнюдь не оригинален в своих начинаниях и стремлениях, о, пришедший-снизу!" Пропущена запятая. А дефис, ПМКР, здесь лишний. Если бы Голос обращался к человеку по конкретному прозвищу Пришедший-снизу, то тогда ещё бы можно было согласиться с авторской версией.
     
   "- И ты не думаешь, что это просто повторение, плагиат, следование традиции?
     - Ничуть. А если даже это на что-то случайно и похоже, мне все равно". Во втором случае вместо связки "это" предпочёл бы употребить словосочетание "мои действия".
    
   " - И готов, как я погляжу, пожертвовать и жизнью, причем, похоже, не только своей, но и своих близких и знакомых, и положением в обществе, и работой, и вообще, чем угодно, что у тебя есть, что ты вдумчиво копил и бережно хранил, всем, что у тебя могло бы быть, пожертвовать своим прошлым и будущим, и даже..." Одну запятую в этот абзац я бы ещё добавил.
    
    "- Тебя били и калечили, но ты был один, и не было возможности ни убежать, ни спрятаться, ни защититься - и приходилось терпеть". Я бы написал иначе: "но ты был один и не имел возможности..."
     
   "- Тебя неоднократно пытались скинуть с лестницы, и тебе приходилось самому сбрасывать в пропасть тех, кто хотел тебе помешать дойти". Лестница и пропасть? Хм... Образно говоря? Так сказать, фигура речи? Пропасть и лестница... А если их поменять местами, изменится ли смысл?
     
   "- Вера здесь ни при чем". Следовало написать "вера здесь не при чём".
  
   "Подойди же сей же час сюда!" Не очень хорошо звучит употребление частицы "же" буквально через слово.
  
   "Откуда-то издалека нарастает яростный клокочущий шум воды..." Правильнее будет написать: "где-то вдалеке нарастает..."
  
   "...только мчится в бурлящем ледяном потоке вниз и вниз, переворачиваясь и стукаясь о внутренние стенки трубы, вниз и вниз, задыхаясь, захлебываясь нечистотами, размахивая руками, безуспешно пытаясь хоть за что-нибудь ухватиться, вниз, вниз и вниз..." Водоворот летящих вниз ледяных нечистот. Нечистоты специально охлаждали или просто зима на улице? Извините, автор, за странный вопрос, но он сам собой возник в подсознании при чтении вашего выражения. Вот я и представил себе, что может прийти в голову рядовому читателю. Думаете, я сильно ошибся?
   Нет-нет, ни к чему не призываю, просто пытаюсь понять, хорошо ли то, что Вами написано в данном конкретном абзаце.
  
   "И этот интуитивный подход к проблеме, безусловно, верен". Вводное слово следует выделить запятыми.
   "Но поверить в такое нелегко: хочется осмысленности, многозначительности". Повторение однокоренных не вызывает в моём подсознании волны энтузиазма.
    
   " - Выше только крыша, уверяю тебя. Верхний предел. Дальше - пустота, ничто, небытие. Лестница заканчивается на нашем этаже. Выше только крыша. И именно поэтому я здесь. Я совсем не такой, каким меня представляют. Я даже сам толком не знаю - какой я. Может статься, и я когда-то был жалким нелепым адептом своих бредовых идей, и тоже представлял собой неуклюжее нечто, упрямо шедшее в никуда из ниоткуда... Но сейчас я спокоен. Я достиг просветления. Я больше не бегаю и не суечусь, а спокойно продолжаю дело, начатое давным-давно. Кто, кроме меня, еще сможет?.. Ладно, хватит болтать. Следующий!!!" В данном абзаце чересчур частое употребление личного местоимения "я" не вызывает раздражения. Здесь оно уместно, поскольку подчёркивает эгоистическое начало Высшего Разума, спускающего с небес на грешную землю. По крайней мере, мне так представляется.
  
   "А он, шедший-снизу-вверх, был снова внизу, но он уже был не тот, что раньше - ведь он прошел через многое и многое понял". От такого повтора глагола я бы предпочёл избавиться.
  
   "Круг замкнулся и превратился в точку, дающую начало новой бесконечности. Вера, знание - все это преходяще, всевозможные жертвы во имя чего-то - чушь, сказки для детишек. Великий Алтарь - лишь очередная глупая мистификация. Призрак абсолютной власти. Обидно - полжизни потрачено, чтобы подняться на самый верх, и все зря. Значит, должен быть другой путь. Но куда? В какую сторону? Говорят, что за окнами нет жизни, что там хаос, пустота, небытие. Но так ли это на самом деле? Неужели не существует способа проверить?.." Это эссе нельзя считать в полном значении фантастикой. Перед нами философская притча о смысле жизни. И её завершающий аккорд в виде последнего абзаца, мне кажется, очень точно передаёт картину Бытия, картину Эшера.
  

84. Левина О. Домой   7k   "Рассказ" Сказки

   Красиво оформленная лесная сказка. Читаешь с чувством, что попал на спектакль в ТЮЗ. Причём на очень качественный спектакль. Декоратор расстарался так, что никакая компьютерная графика и близко не пробегала.   
  
   "Алое солнечное семя кануло в синие туманы, воспламенив Небесную реку". Поэтично. По нраву. Тс-с... пусть автор говорит ещё. Суфлёр, уймитесь в своей будке!
  
   "Но вот в такие вечера, когда бледное небо медленно меркло, гасли краски горизонта, и из мглистых глубин поднималось зеленоватое сияние, клубились сладко-горьковатые ароматы цветущих лиан, и далеко разносились под сенью крон пронзительные тревожные, рвущие душу песни птиц яарату - вестников ночи... В такие вечера, когда рановато было еще отправляться на ежевечернюю охоту, Арр-Акчи любила взобраться повыше, поближе к раскачивающимся верхушкам и ледяному ветру, и немного помечтать, то устремляя взгляд в призрачно-мерцающие глубины, а то - любуясь далекой синей чертой, где воды Небесной реки низвергаются за край мира". И вновь всё образно, поэтично. Но, вот беда, очень сомневаюсь, хватит ли у судейского ареопага терпения ПРОЧИТЫВАТЬ (именно - не читать, а прочитывать) авторские метафоры внимательно.
  
   "- Ой, она, наверное, думает, что она гусеница!" Вводное слово необходимо украсить запятыми.
     
   "Арр-Акчи увернулась от нового снаряда и сделала вид, будто гонится за младшими братьями". Пропущена запятая.
  
   "Темная древесная громада, словно вдруг придвинулась, миллионом незримых глаз уставилась на нее, потянулась лапами сухих веток". Здесь бы я поставил запятую.
  
   "Сердечко забилось часто-часто, не чуя ног, рванулась вверх по выщербинам коры, только коготки поскрипывали". В конце деепричастного оборота следует поставить запятую.
  
   "Арр-Акчи зачерпнула теплой воды когтистой ладошкой и увидела, как из отраженных зрачков уходит ужас". Пропущена запятая.
  
   "Отправиться странствовать, как прадедушка Ацит- Чир, тоже победить какого-нибудь каррона одной заостренной палкой..." Мне представляется, что в имени дедушки присутствует лишний пробел.
  
   "Но тихий вздох, донесшийся из-за ствола, заставил ее растерять весь героизм и прижаться к листу, не в силах даже бежать". Немного неточно. Лист не в силах бежать? Я бы написал чуточку иначе.
   Но тихий вздох, донесшийся из-за ствола, заставил ее растерять весь героизм и прижаться к листу, неспособную даже бежать.
  
   "Наверное, это и есть Дух Леса, оберегающий новые побеги". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "По описаниям бабушки очень похож. Безволосое лицо незнакомца была бледнее предвечернего неба, длинные белые пальцы совсем без когтей, длинные волосы на макушке - словно клок белого мха, птичьи крылья цвета пепла за спиной". Если лицо, то БЫЛО, а не "была".
  
   "Наверное, хотел побыть один. Но от маленькой белочки не так легко было отвязаться". Ничего, в общем-то, страшного в таком повторе однокоренных глаголов нет, но я бы постарался переписать иначе.
  
   "Она подкралась поближе.
     - А что это ты делаешь? - тихонько спросила она". Два местоимения "она" в соседних предложениях вряд ли украшают текст.
  
   "- Но разве тебе не нравится здесь? - поинтересовался незнакомец. - Разве твой родной Лес не прекрасен? Ведь другого такого же нет, можешь мне поверить. - он грустно улыбнулся". Пропущена точка в конце слов автора. А строчную букву следует поменять на прописную.
  
      "- Да, конечно, здесь здорово. - отмахнулась Арр-Акчи - Но там же! Там же все другое, все такое необычное".
  
     "- Леса, которые тебе по брюшко. - вдруг заговорил странный пришелец. - Целые леса тонких зеленых побегов, растущих прямо из земли, как ваши деревья. Можешь себе представить, идешь и идешь по ровному зеленому ковру до самого горизонта, и дальше, а вокруг ни одного дерева. И воды - бескрайние воды - шире Небесной реки. И камни - такие как этот. - незнакомец показал на наконечник легкого копьеца у Арр-Акчи за спиной". И в том и в другом случаях нужно поставить запятую вместо точки. А выделенная буква должна быть прописной.
  
   "- Всех путешественников объединяет одна общая опасность. Однажды, утомившись от странствий и чудес, ты вдруг вспомнишь такой вот вечер, который когда-то поманил тебя в дорогу. Вспомнишь ветры и воды, цветы и деревья того единственного уголка во всех мирах, где тебя угораздило родиться. Но дорогу домой получается отыскать далеко не всегда. Дороги смоют дожди, следы заметут снега, деревья повалит буря..." Прекрасно. Образно говорит незнакомец. Браво автору, вложившему в уста своего героя столько поэтических метафор.
    
   " - И тогда, - закончил незнакомец. - ты поймешь, что чудес на свете неисчислимое множество. А дом - только один..." Запятой не хватает, а точку тоже необходимо модифицировать в запятую.
    
    "- Домой. - прошептала Арр-Акчи и, распушив хвост, запрыгала по веткам вниз, к манящим теплым огонькам". Вместо точки должна быть запятая.
   Душевный рассказ. Казалось бы, автор не открывает ничего нового... для читателя. Но для Арр-Акчи слова незнакомца о доме звучат откровением. Слишком молода и неопытна героиня, что и говорить. Бельчонок.
   И строй речи таков, что хочется следовать ему, вновь стать ребёнком и наслаждаться чувством присутствия дома, в котором ты - всегда желанный гость.
   Будь моя воля, рекомендовал бы этот рассказ для обязательного прочтения в начальной школе, чтобы там ни говорили критически настроенные умы.
   Автору мой низкий-низкий поклон! Считаю, что такие тексты значат для воспитания подрастающего поколения больше, чем долгие нравоучительные беседы на классном часе.
  

85. Любинская Н. Бд-9: У магов нет детей   5k   "Рассказ" Фантастика

   И у магов тоже проблемы. Как только у них появляются дети, они сами перестают быть ими (детьми) и, следовательно, не могут больше совершать чудеса при помощи своего дара.
  
      "Легким взмахом руки Кайра заставила притихшую стиральную машину распахнуть свой зев". Зев стиральной машины? Высокопарно? Пожалуй.
  
   "Из ее гулкого водного плена на свет выпорхнули простыни и занавески, хлопая мокрыми краями, будто большие фантастические птицы. Еще один взмах - и они метнулись через всю квартиру на балкон, дабы рассесться, подобно воробьям на проводе, по бечевкам". Неудачное сравнение. Ну, уж никак постиранное бельё не напоминает воробьёв, рассевшихся по бечёвкам. Полная ерунда. Прищепки, может быть имелись в виду?
  
      "Кайра, лучший маг воздуха нашего маленького городка, прошествовала следом за простынями на балкон. Белые прямоугольники материи развевались на теплом весеннем ветерке, напоминая паруса огромной флотилии". Паруса? Несомненно! Но никак не воробьи. Может быть, автора подвела ассоциативность: паруса - капитан Джек Воробей?
  
   "Девочка взмахнула руками, и из тазика взмыла флотилия мыльных пузырей". Сложносочинённое предложение осталось без запятой. Не стоило, вероятно, так сильно размахивать руками.
  
   "Подхваченные ветром, они разбрелись по двору, увертываясь от ладошек малышни, пытавшейся прекратить их и без того короткое существование". Короткое существование ладошек малышни?
  
   "Кайра мечтательно улыбнулась - когда она была в таком же возрасте, что и та девочка, по этому двору гуляли небольшие ураганчики, жонглировавшие листьями и тополиным пухом. Изредка один из них срывал с бечевок чье-то белье, за что ей влетало по первое число..." Один из них - пух? А влетело-то кому по первое число - бечёвке? Автор, выражались бы Вы точнее, так и не было таких провокационных вопросов.
  
      "Через девять месяцев Кайра родила сына - веселого карапуза с глазами цвета весеннего неба. В два года он начал заставлять игрушки летать по комнате, в три - чуть не перебил маленьким ураганчиком всю посуду в квартире...
      С того памятного утра Кайра так и не смогла заставить простыни летать". И? И что, автор? Магами взрослые быть не могут. Вы просто-напросто проиллюстрировали эту незамысловатую сентенцию. Более ничего интересного в Вашей истории найти не смог. Но Вы же знаете, что моя адекватность (с точки зрения "Самиздатовских" лауреатов) достаточно условна. Посему - рекомендую Вам обратиться к кому-нибудь из любителей/любительниц немотивированных и пустоватых красивостей.
  

86. Иванов С.В. Звёзды   5k   "Рассказ" Проза, Фантастика

   Нечто странное, напоминающее не то эссе ни о чём, не то выписку из какого-нибудь дамского альбома.
   "Я никогда раньше не видела такого багряного заката, -- призналась Девушка. -- Как в кино..." -- "Гляди-ка, оно почти коснулось горизонта!" Сложно разобрать, как написана прямая речь. Какие слова кому принадлежат... Оно коснулось горизонта? Оно - кино? Оно - закат? И с логикой исполнения тоже неважно.
     
   "Огромный красный шар робко тронул чёрную полосу вдали. Огонь стёк вниз и стал разливаться по горизонту. Парень с Девушкой молча наблюдали. Они сидели, обнявшись, на краешке крыши самого высокого здания в Городе. Лишь они вдвоём; Солнце и ветер". Парень, Девушка, Солнце - с прописной буквы начинаются. А ветер чем Вам, автор, не угодил?
  
      "На небе, близко-близко, вспыхнула звезда. И скатилась к окраинам, оставляя за собой серебряный след. "Звезда упала! Нужно загадать желание!" -- "И в правду! Уже загадала?" -- "Загадала... Только не скажу, не сбудется!" Парень рассмеялся: "Сбудется, сбудется! Я тоже самое загадал!"" "Вправду" пишется слитно, "то же самое" - раздельно. А написание прямой речи у автора настолько специфическое, что просто путаешься, откуда, что и почём.
     
   "Их поцелуй всё продолжался и продолжался, а самолёты подлетали всё ближе и ближе". С точки зрения стиля продолжающийся перманентно поцелуй на фоне подлетающих самолётов представляется мне чем-то неправдоподобным.
  
   "Рёв двигателей заглушил на секунду ветер и стал стихать позади". Позади? Позади чего?
  
   "Старик сидел в кресле и ждал, пока огонь доберётся до его дома. За окном, на фоне чёрных, свернувшихся в трубочку листьев, полыхало зарево.
   Его последние годы -- его маленький садик умирал". Нехороший повтор местоимения.
  
   "Словно желая показать напоследок свою силу, пламя охватило домик в стремительном порыве; взвилось в небо, вслёд за черным дымом. Крыша обрушилась вниз, потом стена, ещё одна. Незнакомец успел выскочить, сжимая что-то в ладонях. Огонь успокоился. Здесь его сила пошла на убыль. А Путник отряхнулся и побрёл прочь". Похоже, Путник совершил поджог, чтобы утащить что-то из дома старика.
     
   "Затем ладонью коснулся холодного лба ребёнка; и он глубоко, резко втянул воздух, задрожал в ознобе". Лучше будет написать не "он", а "тот".
    
     ""Дяденька, мне страшно! Где моя мама?" -- стал всхипывать ребёнок. Странник вздохнул и стал уходить". Один "стал всхлипывать", другой "стал уходить". Очень похоже на запись из дневника. Повтор явно лишний.
  
   ""Мы играли в прятки, я забрался под стол... А потом...", -- и заревел". Запятая здесь лишняя.
  
   "На востоке показалась светлая полоска заката. И на ещё тёмном небе зажглись новые звёзды". Отменно! Ничего не скажешь, ёлки-иголки. Изменился порядок вещей. Озарился восток светом заката, звёзды взошли на тёмном небе со светлой полосой, а Путник, расправив крылья, сделался Пилотом и Аэропланом в одном флаконном плаще - не то ангел, не то демон. А Земля ещё долго сомневалась, в какую сторону ей вращаться по воле автора. Вы уж сделайте ей какое-нибудь послабление, очень Вас прошу..
  
   Рассказ, как мне показалось, ни о чём конкретном. Автор, видно, хотел передать нюансы какого-то настроения, да вот не вышло. Хотел философскими замыслами поделиться, да не получилось.
   Что хотите мне после этого говорите, хоть стреляйте... но смутные видения вместо образов, светлый закат на фоне звёздного неба вместо обычной ночи... С меня и этого вполне довольно. Извините, автор.
  

87. Волгина А.О. Бд-9: Желание   9k   "Рассказ" История, Фэнтези

     
   Что бы  ни говорил мне автор этого рассказа о фантастической составляющей сюжета, её просто нет. Отсутствует!
   Котёнок, загадывающий желание на падающую звезду, чтобы его и с сестрёнкой и мамой забрали в хорошие руки, не может быть фантастикой.
   Каштанка и Муму плакали на два голоса, когда я им пересказывал сюжет этой вещи, но ни один мускул на моём не очень-то мужественном лице даже не шелохнулся, а это, поверьте мне, большой труд - не умилиться после таких авторских стараний, с которыми довелось здесь столкнуться вашему покорному слуге. Сможет ли меня простить Антон Павлович после этого надругательства над автором?
  
   "Рыжий кот, терроризирующий всю округу, заслужил такое желание! Несколько дней назад он загнал сестру-малышку в такие трущобы, что ее еле нашли". От подобного повтора лучше отказаться.
  
   "Она и так места себе не находила, ухаживая за сестренкой, которая в какой-то момент так ослабла от болезни, что лишь прижималась к брату сухим, горячим носом, когда тот забирался к ней в коробку". Снова ненужные повторы.
  
   "И невдомек было полосатому котенку, что падающая звезда в октябре - достаточно редкое явление". Я бы здесь использовал тире.
  
   Автор очеловечивает семейство котов: маму и двух (почему так мало, других утопили?) котят. Мне такого рода истории не совсем нравятся, хотя отношусь я к ним с пониманием. Просто требования к стилистической составляющей текста тогда чуточку более строгие.
  
   "Маленький звездочет вздрогнул и обернулся". Хоть убейте меня, автор, но термин "маленький звездочёт" применительно к котёнку вызывает у меня раздражение, а не сюсюкающий восторг, что-нибудь в таком роде: "Ты смотри, такой маленький, а уже с телескопом!"
     
   "Мамочка.......Сестренка......." Непонятное количество точек. К чему? Мы же не лёд песком посыпаем, правда?
     
   "Главное, чтобы его девочки были в безопасности, чтобы малышка наконец-то выздоровела, а маме больше не пришлось мерзнуть в поисках еды, чтобы у них был большой, светлый дом, а самое главное - их любили, и о них заботились". Я бы поставил тире и концовку предложения немного изменил, чтобы не появилось причин для неоднозначного толкования. Но спешу сообщить автору, что так, как написано обычно думает мужчина, а не пятимесячный котёнок. Мои девочки, мои девочки... Не верю!
  
   "Котенок, уже не надеясь, поднял голову к небу и от всего своего маленького сердечка пожелал маме и сестренке быть самыми счастливыми на этом свете.........в миг, когда с неба упала звезда". Автор, прекратите егозить точками. Мало того, что это против правил русского языка, но и вызывает раздражение у читателей. Как это - у каких? У меня, например.
  
   "В общем-то, доктором он уже не был, совеем недавно он стал почетным пенсионером, переехал с женой из шумной городской квартиры в домик у реки, и собирался провести старость в спокойной обстановке в окружении детей и внуков". Советь на пенсии не стоит. У Вас, автор, ошибка в слове "совсем".
  
   "Оказалось, добросердечная повариха уже несколько месяцев подкармливает замечательное кошачье семейство, кошку и двоих котят". Добрая женщина, ничего не скажешь. Подкармливает. А вот отчего она не обустроит жильё кошачье как-то поприличней? Жить на улице в коробке из-под обуви, да ещё и в октябре, даже котятам не совсем приятно.
  
   "Мужчина неуверенно остановился у самого поворота и зябко поежился от резкого порыва ветра. "Да, не лучше место обитания, что ни говори. И как, позвольте спросить, здесь искать будущего члена семейства"". Даже в ироничном ключе не воспринимаю эту мысль взрослого человека, рассуждающего о кошках.
  
   "Он мазнул глазами по контейнерам с пищевыми отходами, пробежался взглядом по примерзшим к земле, не опознаваемым элементам одежды и обратил внимание на сваленные кучей в дальнем углу коробки". Образность выражения "мазнул глазами", да ещё и по контейнерам с отходами, не вызывает у меня восторга.
  
   "Малыш, а точнее малышка, поправился про себя Сергей Андреевич, вспоминая рассказы кухарки Тоси, умильно вывернула мордашку вверх, сияя розовым пяточком носа. Она крепко обхватила маму за переднюю лапку, стараясь, как можно ближе, прижаться к ее теплому, мохнатому боку". Ой-ёй, умильность, как в слащавых детских сказках не первой очереди. Меня пытаются заставить растрогаться, используя нехитрый арсенал литературных приёмов. А мне эти попытки лишь действуют на нервы. Извините, автор.
  
   "...сделав его похожим на деда мороза с новогодних рекламных вывесок, которыми уже начинал пестрить город, и тут же сердито нахмурился, немного подавшись вперед". "Дед Мороз" пишется с прописных букв (оба слова). А новогодняя реклама откуда? Ещё же октябрь не кончился, помнится. Автор сам об этом упоминал. Не рановато ли о ёлке думать?
  
   "Малышка, тихонечко вздохнув во сне, повернула мордочку чуть в сторону, открыв взору разорванное практически пополам, припухшее ухо, с запекшейся по кромке разрыва кровью". Так и чувствую авторское нашёптывание: "Пожалей крошку, пожалей кошечку".
  
   "Он напряженно замер, рассматривая незнакомца, готовый в любую минуту кинуться на обидчика, если тот решит напасть на его семью". Ой, автор, Ваши бы фантазии... Котёнок встаёт на защиту "родственников". Это же не мультфильм, я полагаю. А в жизни - одни инстинкты: жрать, скорее жрать, пить, спать, трахаться. Очеловечивание животных зачастую приводит к вреду для их жизни. Впрочем, ладно, не стану Вас дразнить своим непониманием. Благо, сторонников у Вашей истории найдётся немало.
  
   "- Вкусная еда, игрушки, собственный домик, - принялся перечислять мужчина, судорожно пытаясь вспомнить, что еще может заинтересовать недоверчивого упрямца". Как нелепо смотрится взрослый мужчина, на полном серьёзе уговаривающий котёнка.
  
   "Малыш медленно поднял голову, и послал человеку все еще недоверчивый, сомневающийся, но полный безумной надежды взгляд". Знаете, автор, Ваш рассказ попал не по адресу. Литература для детей - это ближе к теме. Здесь же конкурс фантастики, мистики, фэнтези, в конце-концов. Ах, у Вас как раз-таки фэнтези? Но знаете, котёнок, наделённый человеческим разумом (в авторском воображении) не имеет к означенному жанру никакого отношения.
   В принципе, бог бы с ним, с жанром, коли б сюжет был достойный. А то перед нами обычный рядовой "раскрашенный акварелью плач "самиздатовки" с применением слезоточивого лексического оружия массового поражения". И никак иначе.
  

88. Булавкин О.В. Бд-9: Game Over   7k   "Рассказ" Фантастика

   В очередной раз обыгрывается сюжет компьютерной игры. Причём обыгрывается прямолинейно и неумело. Сравнивать с классикой жанра от Виктора Пелевина даже язык не поворачивается.  
  
   "..Я не знаю - кто я. Не могу вспомнить, где родился и вырос. Как меня зовут, и кто мои близкие?" В первом предложении я бы поставил тире, а в двух следующих не хватает запятых.
  
   , Боже...!" Не хватает запятой, а в конце предложения автор использует комбинированный знак препинания, который не существует в русском языке.
  
   "На краю крыши соседнего здания стоит такой же, как и я". Запятой недостаёт.
  
   "Может быть, друг?.." И ещё одной... после вводного выражения.
  
   "Я не мог его видеть, но чувствовал, как красная точка ползет по шее, плавно обтекая кадык и прыгает на мой подбородок". Плавное обтекание языка красной точкой вызывает во мне недоверие к образу.
  
   "Я не хочу все ЭТО!" Лучше так: "я не хочу всего этого". Автор, ощущаете разницу?
  
   "И все видят!... Говою ВСЕ потому, что ИХ много". Вновь несуществующий знак препинания, а ещё - слово, смысл которого мне непонятен.
     
      "Что-то мягкое... Открываю глаза и вижу, что лежу на теле бойца". Пропущена запятая.
  
   " Пытаюсь заставить руки пощупать пульс парня, но вместо этого начинаю жадно срывать гранаты с его пояса и нацеплять себе на ремень". "Заставить руки пощупать пульс" - очень неважнецкое выражение. Рука из-под палки щупающая пульс - не тот образ, за который стоит сражаться насмерть. Автор, рекомендую изменить формулировку.
  
   "Затем, снул руку под его армейский жилет..." Опечатка в слове "сунул", запятая лишняя.
  
   "Боже!.. Это ОНА! Молодая девушка! - Сделал вывод по ее фигуре, несмотря на закрытое черной маской лицо. Ей впору еще делать прически своей "Барби"". Повтор однокоренных глаголов лучше убрать, а назначение тире между повествовательными предложениями мне непонятно.
     
      "Рука вытащила из кобуры "пушку"". Автор, если Ваш герой не носит в кобуре полевое артиллеристское орудие или морское орудие главного калибра, то закавычьте сленговый термин "пушка".
  
   ""Браунинг" сорок пятого колибра, как влитой, вошел в мою ладонь". Вошёл - как нож в масло? А длина ствола пистолета Вашего героя, автор, вероятно, равна сорока пяти колибри? Ну, да, всё верно: длина удава - тридцать восемь попугаев, а длина ствола пистолета "браунинг" - сорок пять колибри. Да, ещё хотелось бы напомнить о пропущенных запятых.
  
   "Я захотел приставить его к виску, но вместо этого ствол направился куда-то в сторону и четырежды гавкнул, бросая к ногам гильзы". Очень коряво сформулирован момент принудительной стрельбы.
  
   "Я слышал, как последняя шипела в луже крови убитой". Автор, а зачем Ваш герой убивает кровь?
  
   "Мельком заметил застрелянного мной солдата". Ошибка в слове "застреленный".
  
   "Он секунду, раскинув руки, падал вниз с пятого этажа соседнего дома". Автор, вы законы физики помните? В частности, закон равноускоренного движения: S = V0 + gt2|2. С учётом того, что начальная скорость убитого равна нулю, а пятый этаж (с учётом перекрытий) находится на высоте 12-14 метров от уровня земли (это минимум), получается следующее: время свободного падения убитого составит никак не меньше 1,6 секунды.
   При секундном падении (Ваши условия, автор) ускорение свободного падения будет в пределах 24 - 28 м/сек2. А это уже какая-то другая планета. Никак не Земля. И по такой планете обычный человек и бегать-то не сможет.
  
   "На мне лежала груда опаленного мяса и одежды, испускавшая пар". Одежда и палёное мясо, испускающие пар, - крайне неудачный образ.
  
   "Моя майка, пропитавшаяся густой алой жидкостью, отвратительно пахла и прилипла к телу". Густая алая жидкость... хе-хе, Скисший клубничный джем? Ах, кровь? А отчего ж Вы её, автор, своим именем не назовёте? Кстати, в конце причастного оборота отсутствует запятая.
  
   "Огромный ком подступил к горлу, и меня вывернуло наизнанку". В сложносочинённом предложении недостаёт запятой. Автор, а размер кома не очень велик? В горло-то пролезет?
     
      "Кто я? Где я?... Что-то заставило меня встать и бежать. Тело стонет. Ногу почти не чувствовую". Автор, какой-то у Вас замысловатый знак препинания после первого предложения. А с ногой точно что-то приключилось, даже скулы сводит и тело стонет, когда пытаешься ощутить собственную конечность.
  
   "Оказавшись проворнее, я хватаю его правой рукой за шею, чувствую, как напрягаются мышцы бойца". Ага, у руки ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ значительно лучше, только запятой всё равно не хватает.
  
   "Помогая себе собственным весом, наклоняю солдата и левой рукой вонзаю бедолаге в живот восьмисотграммовый кинжал... Противно". Судя по тому, что герой с упоением описывает процесс ликвидации противника, противно не должно быть. Или это просто авторская рисовка для чувствительных барышень? Ах, шалунишка!
  
   "Кровь струится по желобку лезвия, стекает по рукоятке, пальцам в рукав, скапливаясь в нем в районе согнутого локтя и пропитывая камуфлированную ткань. Противно убивать, лишать человека жизни". Убивать человека противно, но рассказывать об этом ТАК КЛЁВО.
     
      "Что я творю?!..." И я о том же, автор. Что вы творите со знаками препинания?
  
   "Человек с "кирпичным" лицом и противным запахом изо рта больно хлопал по моему израненному телу..." Ранее упоминалось лишь о ранении в ногу. Я что-то пропустил? А изо рта у человека с "кирпичным" лицом, видимо, пахло так же, как из коробки с новым монитором, а?
  
   "... Я засунул ему два пальца в ноздри и велел выложить где штаб..." Не понял, секретные сведения скрывались в области носоглотки?
     
      "В надежде спрятаться от всех, я залез на высокое здание и, пристроившись на крыше, начал горько рыдать". Пропущена запятая перед деепричастным оборотом.
  
   "В какой-то момент я почувствовал на себе чужой взгляд, заставивший меня поднять голову с коленей". Неплохая поза для рыданий. Если бы колени были чужие, а то - свои. Автор, Вы сами не пробовали "пристраиваться" в такой вот позе?
        
   "- Здравствуй. - Привидение, подумал я. Но чем теперь меня удивишь? - Кто ты?" Точку следует заменить запятой, а слова автора начать со строчной буквы.
  
     "- Меня зовут Вирус. Я пришла за тобой". Немного странно, что девушке дали имя мужского рода, но ведь программисты такие затейники, право.
  
   "Девушка протянула ко мне бледную ручку, и я ответил тем же". Тоже протянул бледную ручку? Интересно, откуда герой её взял?
  
   "Поверьте, это в миллиард раз интереснее, чем убивать себеподобных". "Себе подобных" пишется раздельно.
  
   "Я свободен, в отличии от своей прошлой жизни (Ха! Не считая Вирус, конечно)". Следует заменить окончание - "и" на "е". А теперь о глубоком смысле предложения. Человек говорит, что свободен. А его прошлая жизнь, получается, не свободна.
   Неважнецки выражено. Ведь наверняка автор имел в виду, что именно герой не мог распоряжаться собой в прошлом, а не его жизнь. Необходимо изменить формулировку.
  
   "И, повторюсь, Я СЧАСТЛИВ! Еще раз привет всем. Не забудьте установить антивирус. Ха-ха-ха...
     
     P.S. Вы не против, если мы с подружкой переночуем в Вашем компьютере?.." Да уж, подружка по имени Вирус. Хорошо ещё, что не Белочка. А то они бывают таким горячими!
   Теперь относительно рассказа. Уровень - явно ниже среднего. Автору ещё работать и работать. Пожелаем ему успехов в этом нелёгком деле - деле написания текстов в стиле вменяемого киберпанка.
     

89. Радов А.А. Бд-9: Космлет   10k   "Рассказ" Фантастика

      И это пьеса, от которой пучит. И от которой хочется вздремнуть, хотя "чужие" ловко наседают. (С) "Розен Франц и Гильден Берн в отстое", Стэм Стопор
  
   Космический корабль с убежавшим с Земли населением (остатками населения) непременно хочет вернуться на свою родину. Причём ни о причинах бегства нигде не сказано, ни о том, почему именно на Земле сошёлся клином собранный в одну точку спектр фотонного толка (иначе говоря - белый цвет).
   Во время одной из "ночёвок" на планете Трансии в корабль проникают инопланетяне. А далее автор принимается притягивать сюжет "Гамлета" к истории межпланетного рейдерства, заставляя героев говорить языком далёким от гениального перевода Михаила Лозинского.
     
   " - Сам отвечай мне, кто идёт? - спросили в ответ и снова закашляли". Пропущена запятая.
     
   "- Нет. Снова видел, как мелькнула тень. Вон там, - Франц отвёл руку от лица и указал в тёмный угол. - Блин, неужели трансиянец пробрался на корабль наш, когда на Трансии мы приземлялись?" Я всё-таки полагаю, что на Трансию не приземлялись, а притрансиялись. И разговаривают космонавты, пытающиеся говорить высокопарно, с элементами "блинного" босяцкого арго. И этакий акустический раскардаш мне совсем не по душе. А вот знаков препинания в прямой речи явно не хватает.
  
     " - Не думаю, чтоб он сумел пробраться. Ты слишком фантазируешь мой друг". Пропущена запятая.
   Герои пытаются говорить языком Шекспира в неважном переводе какого-то неземного "транслейтера".
     
   " - Заметь, всегда он на разведку посылает Ганса. Он словно хочет погубить его! - последние слова Франц выкрикнул". Повтор местоимения "он" не достоин того, чтобы оставлять его в конечной редакции текста.
  
   "- Печален я от гибели отца, который капитаном был вот этого "Космлета", - Ганс обвёл рукой большую дугу, - Летящего сквозь мириады звёзд, чтобы однажды грозно возвратиться, и Землю нам, землянам, возвратить". Автор, с Вас четыре запятые и замена прописной буквы на строчную. А вот печален герой всё-таки не ОТ ГИБЕЛИ отца, а ИЗ-ЗА ГИБЕЛИ.
  
      "- Всё это блажь, - Клиф рассмеялся. - Мы десять лет уже в пути, и столько же уйдёт на то, чтоб возвратиться". Автор, Вы не просто не умеете писать прямую речь, но и, похоже, Вас это нимало не заботит. Да и вообще - со знаками пунктуации в этом тексте дело неважно обстоит.
  
   "С одною плазменною, двухдюймовой пушкой, да с парой средней дальности ракет?" А здесь запятая лишняя.
  
   "...Короче, с тем же, с чем удрать успели от бешеных атак пришельцев, - Клиф махнул рукой. - Забудь, все возвращенья блеф. Нам лучше б новую найти планету, чтобы с нуля на ней построить прежний мир". Что за чушь?! Как можно построить что-то ПРЕЖНЕЕ с нуля. Получится уже не ПРЕЖНЕЕ, а НОВОЕ, ибо прежде был лишь НОЛЬ.
  
   "- Мы все и так умрём, сегодня или завтра - разве в этом дело? А прежний мир возможен только там". Там - это где? Сегодня или завтра?
  
      "- Ты лучше выбрал бы себе жену, чтобы продолжить род, - Клиф подошёл к женщине средних лет, сидевшей в чёрном кресле, прикрыв глаза". О запятой уж речи не веду, а кресло с чуть прикрытыми глазами мне нравится, кто б, что б ни говорил!
   Автор, зачем было так замысловато писать? Тут даже не сапоги всмятку. Здесь глазные яблоки... хорошо, что не на снегу. Как говорится, на Муромской дорожке.
  
   "...Казалось, она дремлет, но как только Клиф мягко коснулся её волос, она глаза открыла. - На корабле две сотни человек, и это - много меньше, чем нам нужно". Точка совершенно необходима, да и тире бы я поставить поспешил.
  
      "- Да, Ганс, он прав, тебе уже пора. Найди себе достойную подругу, и внука мне скорее подари, - женщина с мольбой протянула руки к молодому человеку". После прямой речи, дорогой автор, ставится запятая (как правило), восклицательный или вопросительный знаки, многоточие или их комбинация. Запомнить совсем несложно.
  
     " - Я вижу, ты себе уже нашла, - Ганс сделал шаг назад. - Да, мать, не долго ж ты тужила". Стандартная недостача набора к прямой речи. "Недолго" пишется слитно.
  
     " - А ты её не обвиняй, - лицо Клифа напружинилось, желваки слегка заходили. - Нам наше нужно увеличивать число. Нас мало, Ганс, огромен шанс погибнуть". Напружиненное лицо - превосходный образчик космического перла в стилистике Шекспира. Шекспира? Полноте, это не Шекспир, это что-то более современное. Раньше лицо так не сжималось и не разжималось. Очень похоже на морду кота Тома из общеизвестного мультфильма.
   О двух пропущенных запятых и точке говорить не стану.
  
      "- Чем гибели в консерве этой дожидаться, не лучше ли вернуться нам назад, чтоб альмаматер возвратить себе?" Фраза заставила меня хохотнуть. Сравнение космического корабля с консервой не послужило тому причиной, а вот возврат "альма-матер" себе - это перл отменный. Что имеет в виду Ганс-Гамлет под этим словом? Землю? Земля - учебное заведение? Именно так - альма-матер - называли студенты свои университеты в средние века. Это было принято.
   Казалось бы, всё ясно, но...
   Потом я призадумался и обратился к латыни. Знаете... на языке великих римлян alma mater - буквально - кормящая, благодетельная мать. Так что, скорее всего, можно и это иметь в виду, вслушиваясь в речь героя.
   Я-то копнул поглубже, а вот сделал ли автор то же самое, непонятно. Одно совершенно точно - я взял свои слова обратно, посчитав, что в речи Ганса есть-таки сермяжная правда.
  
      "- Оставим этот разговор пустой, - Клиф скривился. - Ты слишком молод...
      - Нет, дядя! - Ганс покачал головой. - Я с мечтою этой, погибну лучше в битве за неё". Очередные ошибки в прямой речи.
  
   Кстати, автор, почему Ваш космический корабль называется "Космлетом"? Правильнее было бы означить оный гордым именем "Эльсинор-интерпрайз".
  
   "- Сэр, - Франц, слегка наклонившись вперёд, шептал в самое ухо, - Мы в транспортном отсеке восемь раз уже, тень быструю, чернее чёрных дыр, с напарником Бернардом замечали". Трёх запятых не хватает, четвёртая - лишняя. Прописную букву следует поменять строчной.
     
   "- С Трансии? - Ганс рассмеялся. - И я её назвал ужасно так? Да и зачем вообще названья эти? Слова, слова, слова - значенья нету в них". Точно-точно, ведь роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет... А точка, между тем, пропущена, мой ласковый, как сновиденье, автор.
  
      "- Тень эту первым я заметил, - Франц на секунду замолк, словно прислушавшись к гордости внутри себя. - Потом Бернард четыре раза, после снова я". Стандартная недостача знаков, если быть точнее - стандартная для этого текста. А вот как прислушиваться к гордости, автор, мне непонятно. Да ещё и в качестве внутреннего средства... Наружная гордость тоже, полагаю, случается.
  
     " - Так, значит, с Трансии?" Вводное слово нужно выделить запятыми.
  
      "- Да, это тени те, которые на нас напали, когда ходили на разведку мы. Зачем они пробрались на "Космлет"? Зачем им это?" Наивные вопросы, более свойственные несмышленым мальчишкам, нежели опытным звездоплавателям.
  
     " - Чтоб нас убив, "Космлетом" завладеть, - Ганс схватил Франца за плечо. - Я должен эту тень увидеть, сегодня же!" Без комментариев.
     
   "- Твои вопросы очень часто, бывают глубже космоса глубин, - Ганс нежно обнял стоявшую рядом девушку за плечи. - Но есть на свете странные ответы, которых лучше и не слышать нам. Забудь..." Уже забыл, как только отвернулся от экрана. Случайно или нет, как знать... А древо жизни дальше зеленеет.
  
   "Франц схватил Ганса за плечо, но тот бросился вперёд так, что в кулаке Франца остался только чёрный офицерский погон". А ведь мог и с мясом кусок мышечной массы выдрать. Благородно со стороны Франца.
  
    " - Она опасна, сэр! Поосторожней!"
   - Есть многое на свете, друг мой Франц, что мудрецов усадит задом в лужу. Мне осторожность, право, ни к чему.
  
      "Ганс заскочил за угол и, увидев тень, нырнул за ящик". Не хватает запятой в начале деепричастного оборота.
  
   "В полумраке было плохо видно, но Ганс слышал, как тень, мягко шурша, удаляется". Я валяюсь! Тихо шифером шурша, тень чеканит каждый шаг.
   Автор, если тень шуршит, то эту уже не ТЕНЬ, а "ТЕНЬ". Понимаете, в чём разница?
     
   "- Всё движется как нужно, о, великий! - дядя поклонился. - Уже почти что в половину этих тварей проникли мы. Ещё немного, и корабль будет наш". Не хватает трёх знаков пунктуации.
  
   "...Глупцы, с одним-то кораблём, - дядя рассмеялся". Без комментариев.
  
      "- Быстрее, Трогт, не стоить медлить. Как только кто из них уснёт, вы сразу же сквозь эти их отверстья в их глупых головах, вползайте". Понятно, "чужие" в ритмике Шекспира. Вероятно, автору не дают покоя сиквелы на темы Ридли Скотта. А обращение нужно выделять запятыми с обеих сторон.
  
      "- Не всё так просто, о, великий. Они ложаться в капсулы, чтоб спать, и только те, кто засыпают так, в отсеках, когда усталость вдруг внезапно берёт их в плен, лишь те доступны нам". Пропущена запятая, мягкий знак лишний.
  
      "- Я не верю, сэр, - Франц перевёл удивлённый взгляд на Бернарда, потом на шестерых парней, стоявших возле дальней стены отсека.
      - Всё так, мой верный друг, я долго слушал, - говоря, Ганс обегал взглядом всех находящихся в его личном отсеке. - Через отверстья в голове они вползают в нас. И вот уже ты и не человек, а только тень, которой наплевать на всё, что связано с Землёй. Ты призрак, ты - они, а не землянин". В итоге по выделенному фрагменту: не хватает одной точки и трёх запятых.
  
   "- Подумай сам, Георций, у себя спроси. Быть хочешь ты или не быть собою? Землянином ты хочешь умереть, или остаться жить какой-то тварью, бездумной оболочкою для них? Я думаю, что благородней будет, напасть сейчас же". Странное понятие о благородстве, автор. Благородней будет напасть, да, пожалуй что, ещё и внезапно!
  
     "- Сэр, но мы не знаем, в кого они успели заползти. И кто уже они, а кто земляне". А Гансу было невдомёк, когда он свой консилиум собрал? О, автор, как же ты его подверг такой космической рулетке испытаний?
  
      "- Ты прав, Георций, - Ганс взволнованно заходил по отсеку. Его глаза сумасшедше заблестели. - Но тогда одно! Вернее, два. Убить их всех, или покорно ждать, когда они в тебя вползут, когда уснёшь ты, вне капсулы, сморённый пустотой". Убить их всех? Кого? Весь экипаж? Чтобы не вышло ошибки и кого-нибудь из "чужих" случайно не пропустить?
   О пропущенных же знаках препинания говорить не стану.
    
    " - Кругом, Георций, всюду пустота, когда не по родной земле ты ходишь. Когда тот мир, в котором ты живёшь, не твой". Не хватает парочки запятых.
  
      "- Так что же делать, сэр?! - неистово закричал Франц". Если закричал, то не мешало бы поставить ещё и знак восклицания следом за знаком вопросительным.
  
      "- Всё сделано как надо, о, великий! - Клиф поклонился капитану. - "Космлет" захвачен, мы теперь вернёмся, на ту планету, где обитали мы в пещерах чёрных, скрываясь от светила и куда на наше счастье приземлились эти, - он постучал себя по груди. - Их тела к светилу равнодушны. Оно не вызывает боли в них". Без комментариев.
  
   "- Одно лишь но, вернее, два..." Недостаёт запятой. Или тире. На вкус автора текста.
     
   "- Не все поддались полному контролю, о, великий. Есть те тела, в которых к удивленью порою просыпаются мечты, и мысли их владельцев настоящих". Без комментариев.
  
     " - Ерунда. Планету эту назовём Землёю, историю им сочиним, и пусть, они поверят в наши золотые сказки". Первой из выделенных запятых не хватает. Вторая лишняя.
     
   "- Зачем, оставим. Раз он средь них слывёт лишь сумасшедшим, тем более - всё сказанное им от правды этих тварей отвратит навеки". Автор, что-то Вы путаетесь в показаниях. Если т.н. твари (в просторечье - люди) подконтрольны "чужим", то на кой ляд, извините, нужно сочинять историю о благополучном втором обретении Земли? "Чужие" прекрасно понимают, КТО они такие и то, КАК им удался захват. Зачем нужно отвращать их от того, что, собственно, никогда ИХ ПОНЯТИЕМ и не было?
   А просыпающихся "мечтателей" достаточно просто держать под контролем. Не нужно ничего придумывать о новой Земле.
  
     " - Вы гениальны, о, великий!" Не спешил бы с выводами, о, автор!
      "- Они сошли с ума, - Ганс вместе с остальными спускался по трапу, глядя на чужое голубое небо. - А может, я сошёл, а все в своём рассудке? И что же, пусть! Не в этом дело, а совсем в другом, - он опасливо огляделся, словно боясь, что кто-нибудь подслушает его мысли, но на него никто не обращал никакого внимания. - Совсем, совсем в другом сокрылось дело, в том, чтобы и они однажды сошли с ума и вспомнили себя, чтоб в их мозги опять вернулись мысли, и может даже, вернулись те великие мечты о прежнем, нам принадлежавшем мире". Автор, обратите внимание на недостающие знаки пунктуации.
   Теперь о главном. На ошибки можно было бы закрыть глаза, но стилизация "под Шекспира", ПМКР, тоже не удалась. Шекспир отдельно, инопланетные "изверги" - как мухи в качестве гарнира к староанглийскому стейку. И с логикой беда.
  
   Из самой темы можно что-то выжать более читабельное, но тогда придётся хорошенько подумать над мотивациями героев, главным образом - инопланетян. В частности, зачем им создавать себе проблемы с содержанием "не до конца адаптированных" в неведении? Зачем придумывать параллельную историю, когда можно просто сократить популяцию. И не на такие жертвы можно пойти, чтобы сохранить свой род в чистоте.
   Но я бы предложил автору подумать над другой идеей - идеей слияния двух рас. Ассимиляция - это вовсе не уничтожение или подавление, а объединение с образованием чего-то нового.
     

90. Гречко В.С. Бд-9: Конец света   10k   "Рассказ" Фантастика

         История о том, как вполне обычный Армагеддон был устроен ещё более обычными школьниками.
  
   "Чем объясняется данный феномен, учёные сегодня затрудняются ответить, но со всей определённостью уверяют, что если их утверждение на счёт даты кончины планеты не верны, то факт, касающийся нашего спутника абсолютно точен". У даты имеется счёт? А в каком банке? Автор, следует написать "насчёт" слитно. А лучше всего - заменить словом "относительно".
     
     "Мужик из соседнего подъезда, когда выгуливает собаку, воображает себя укротителем тигров. Он звонко хлопал себя по ноге отстёгнутым сложенным вдвое поводком и командует: "Домой!"". Налицо явный диссонанс временного свойства. Выделенный цветом глагол следует "привести к общему знаменателю", то есть написать в настоящем времени.
  
   "Есть не хотелось, но больше заняться было не чем". "Нечем" пишется слитно.
  
   "Можно, конечно, воспользоваться случаем и выполнить работу, которая с каждой неделей только росла". Не представляю, как может расти работа! Количество дел - да, но рост самой работы - полная чепуха. С точки зрения логики. И ещё - запятую после вводного слова требуется поставить.
     
   "С тихим стоном Александр, для учеников - Александр Иванович, пошарил рядом с диваном, поднял и развернул целлофановый пакет с двадцатью тонкими тетрадками для сочинений 6-го "В"". Не хватает запятой.
  
   ""Что-то я не замечал за собой приступов альтруизма, пока Света не ушла в декрет", - отметил он мрачно и включил телевизор". Это предложение нужно явно изложить по правилам написания прямой речи.
  
   "Учитель тупо смотрел на название и замел, что начал мелко вздрагивать". Замёл? Что и куда? Веником?
  
   "Почему время то ускоряется, не давая возможности остаться в уюте и безопасности, то замедляется, давая возможность смаковать всякую гадость?" Плохой повтор, что и говорить.
  
   "В Москве тогда движения начались, чуть ли не демонстрации, как при перевороте, но через неделю народ послушал новости, посмотрел по ящику, что в мире творится, как люди себя ведут, о чём власти с учёными думают и успокоился". Не хватает запятой.
  
   "Погромов устраивать не стали. Не считая тех, что в самом начале были, ну так - куда без этого!" Здесь бы очень уместным оказалось тире.
  
   "Может, уже пора лечь и нормально выспаться или пойти на кухню, включить чайник..." Пропущена запятая после вводного слова.
    
   " Ближе к дороге, стоит Кирпичный дом". Автор, если вы добивались, чтобы читатель почувствовал себя проверяющим домашние сочинения учителем, то Вам это удалось. Я говорю, что запятая в приведённом выше предложении лишняя.
  
   "Это мы его так называем для удобства. На самом деле это огромное здание с большими квадратными окнами без стёкол". Повтор связок "это" для ученика шестого класса, наверное, не значит ничего ровным счётом.
  
   "Она поддерживается высокими опорами, возведенными из бетонных тумб, стоящих на земле". Не хватает запятой перед причастным оборотом.
  
   " Мы не думали, что там может быть что-то опасное, ведь никаких знаков на двери не было, и сама дверь была заколочена всего лишь двумя досками". Неопрятный повтор глагола и отсутствие запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Мы всё время шутили, что когда откроем дверь, оттуда как в ужастиках полезут всякие монстры, но ничего такого не случилось. Там ни кафеля не было, ни сырости. Мы постояли там недолго и ушли, потому что ничего интересного там не было. Только Артём зачем-то за угол решил заглянуть. Там такой выступ в стене.
     Так всегда бывает, когда зачем-то за угол заглядываешь. Там на стене выключатель, мы его пощёлкали туда-сюда и всё". Хорошо-хорошо, автор, это не вы тут грешите некрасивыми повторами - это шестиклассник.
  
   "Может быть, вы попробуете?" Запятую после вводного выражения следует поставить.
     
    "Александр Иванович пролистал тетрадь до конца. Дальше шли какие-то неумелые схемы, пояснения к ним, самодельная карта и подозрения на розыгрыш со стороны Зиночки. Учитель на всякий случай поставил 4/4, бросил тетрадку в общую кучу и поставил чайник. Только что смыло Индонезию. Надо наверно сходить, посмотреть, что там к чему". Тонкий намёк на толстые обстоятельства. Этак незатейливо можно одной фразой охарактеризовать сюжетную канву рассказа. Баловались дети, тумблер не в ту сторону повернули, и... Короче говоря, родители, если рядом с вашим домом на пустыре есть брошенное здание, сначала убедитесь сами, нет ли там какого-нибудь подозрительного рычага или выключателя. Знаете, очень уж не хочется соревноваться брассом с проплывающими мимо (на дно океана) Мальдивами.
   Рассказ неплохой. Только я бы добавил ещё немного экспрессии. Конец света, как-никак!
  

91. Нестеров Р. Бд-9: Время человеческое   12k   "Рассказ" Фантастика

   Время!
   Время - вперёд?
   Нет, не работает старый, давно проверенный большевиками лозунг. Здесь всё наизнанку. Здесь - время назад!
  
   Странная история о том, что нельзя, никогда нельзя быть рабом ВРЕМЕНИ!
   "- Приготовьтесь, пожалуйста. Вы следующий, - предупредил охранник и привычно застыл у дверей кабинета". Он был готов... Он оказался слабым против преференций времени. Но он БЫЛ ГОТОВ!
  
   этих ребят есть имена и фамилии, воспоминания и мечты, - подумал Решетов. - Но это ненадолго". Повтора связок "это" я бы постарался избежать.
  
   "Развременение". Интересный термин.
  
   "И стало ясно, сколько времени осталось человечеству". Очень запутано автор объяснил, откуда стала понятна конечность ОСТАВШЕГОСЯ времени, и как рассчитали эту оставшуюся величину. Но, скорее всего, именно так и нужно было сделать. А сама идея - просто превосходна.
  
   "Попробуйте найти самую большую цифру, какую только сможете". Больше девяти цифр в десятичной системе не придумать, как ни старайся. В шестнадцатеричной - самая большая цифра "F". Может быть, профессор имел в виду число, а не цифру?
  
   "Когда-нибудь наступит день, и не останется ни одного человека". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Кто продолжит счет? Вот здесь-то мы и получаем самую последнюю цифру. А теперь представьте, что время, отведенное на решение нашей задачи, истекло". Причастный оборот следует выделить запятыми. А относительно того, что новые числа станет НЕКОМУ считать, я могу сказать одно: наличие или отсутствие живых и мыслящих индивидов не является необходимым и достаточным условием существованием или отсутствием оного для таких понятий, как пространство и время. Обратное утверждение - чистой воды субъективизм. Софистика.
  
   "Не говорите об уравнениях, поймите: математика - абстрактная наука, мы, в самом деле, не смогли доказать, что линия бесконечна - это ак-си-о-ма; и она, смею заметить, может быть ошибочна. Достижение конца - дело времени, которое... к вящему сожалению, кончится раньше!.." Хорошо, кончится время, а что станется с пространством? Автор, по-моему, не стоило залезать в философские дебри. Достаточно было обозначить суть проблемы лёгкими штрихами, намёками. А то рассуждения Вашего профессора выглядят каким-то не очень научным бредом.
  
   "Нужно удалить лишнее, и мы знаем - как!.." Здесь бы явно не лишним оказалось тире.
  
   "Должен быть какой-то выход? Какое-то желание, которое помешает убить его. Ведь всегда, везде... герои умудрялись выкручиваться". Очень интересная задача. Герой, которого приговорили к распылу, чтобы сэкономить на нём некоторую толику ВРЕМЕНИ, ищет способ остаться в живых. Удастся ему или нет? Интересно!
  
   "Решетов подумал, слушая механически бодрый голос исполнителя, что участь этого человека гораздо хуже: ему приходилось забывать постоянно; он говорил то, что говорил, возможно, уже тысячи раз. И ни одного из них не помнил..." Из них - это из кого? Из говорила? Интересненько - новое существительное. Автор, перефразируйте однозначно, чтобы не приходилось домысливать, о чём речь.
  
   "Друг мой!
   Если вечность имеет конец, то и темная бездна в которую вы меня погрузили - выдохнется. Рано или поздно. С ней не имеет смысла бороться. Более того, вы сами загнали себя в ловушку. Если продолжать убивать, то, в конце концов, останется лишь один гриб, слепо барахтающийся в пустоте, что равносильно смерти. Позже не станет и его. Чтобы начать новую жизнь - придется уничтожить старую. Время человеческое подошло к концу. Чтобы начаться вновь. Не веришь? Тогда ответь: как много ты помнишь?
   Песчинки не виноваты.
   Просто живите". В конце записки отсутствует точка. А месть Андрея Ивановича Решетова оказалась очень изысканной. Пострашнее, в известном смысле, адовых мук.
  
   Рассказ напомнил мне песочные часы. Было бы заблуждением считать, будто Время кончится, когда просыплется последняя песчинка. Достаточно просто руке Создателя поменять сосуды (источник с приёмником) местами, как всё начнётся сызнова. Песчинки не виноваты. Это и в самом деле так.
  

92. Григорьева Н.В. Бд-9: Волна над городом   12k   "Рассказ" Фантастика

   Рассказ, в котором не хватает ироничного взгляда автора на описываемую им ситуацию. Такова моя точка зрения.
   А сюжет? В связи с предстоящим землетрясением героиня собирается спасти город, в котором живёт. Для этого привлекаются самые разнообразные силы: научные, мистические, сказочные и пр. Удача на стороне спасительницы со товарищи, но весь населённый пункт остаётся за пределами нашего пространства.
  
   "Люба парила над городом. Это было так замечательно - раскинув руки парить над городом, подобно птице". Не нравится мне такой повтор, но согласиться я с ним вполне могу. Авторская задумка, полагаю.
  
   "Теплые потоки воздуха нежно баюкали ее тело, внизу медленно проплывал город с прекрасными дворцами..." А вот это упоминание города уже лишнее. Я бы на месте автора попробовал изменить формулировку.
  
   "Слегка пошевелившись, Люба поднялась выше, чтобы охватить взглядом весь город - она любила рассматривать панорамы городов и даже собрала прекрасную коллекцию, но фотографиям все-таки не хватает объема и жизни. А город внизу был таким живым и прекрасным. Внимательно разглядывая улицы, девушка нашла дом родителей и только хотела заглянуть к ним в гости, как город внизу вздрогнул раз, второй... Изображение смазалось. Люба растерянно перевела взгляд на центр: мосты прогнулись, а река стремительно мелела.Со стороны залива поднималась громадная волна, становясь все выше и выше, наплывая на город. Цунами! Она накрыла верфи и заглатывала один дворец за другим... Люба успела подумать: "а как же папа..." и проснулась с громким криком". Автор, у слова "город" нету синонимов? У Вас не хватает эрудиции, чтобы перефразировать так, чтобы глаз не резали повторы? Тогда зачем Вы постоянно повторяетесь? Восемь раз за два абзаца - не слишком ли щедро?
   Да, ещё - между предложениями пропущен пробел.
     
   "Первый раз Волна пришла в ее сон на третьем месяце беременности, Любочка быстро забыла страшный сон. На четвертом месяце Волна побеспокоила ее дважды. Потом сон про Волну стал приходить каждую неделю, а перед декретным отпуском Волна стала являться в ее сны через день". Автор, опять старая история. Только теперь не с "городом", а со "сном". Вспомните, что в Вашем распоряжении такие слова: грёзы, дрёма, видение, кошмар. Этого набора вполне хватит, чтобы поправить стиль изложения, уверяю Вас.
  
   "Она старалась забыть сон, но Волна упорно занимала клетку за клеткой Любиного тела, пытаясь смыть счастливый реальный мир. На работе, где Любочка (исключительно по глупости!) поделилась с некоторыми сотрудницами подробностями сна про Волну, посмотрели на нее сочувственно и предложили обратиться к психологу, а если сны будут часто повторяться, то и к психиатру". Это продолжение того, о чём шла речь несколько выше.
  
      "У Кости нашелся одноклассник, Валера, чья бабушка в очень узком кругу слыла провидицей". ПМКР, запятая здесь лишняя.
  
   "Расширять этот круг бабушка Вера абсолютно не собиралась, а все сбывшиеся предсказания просила считать случайными совпадениями". Так Вера или Валера? Тьфу ты, автор, так и запутаться недолго. Вы упомяните где-нибудь, что бабушку зовут Верой.
  
   "Да и бабушкой ее язык не поворачивался назвать - маленькая, всего 154 см роста, 42 кг живого веса, стройная блондинка, ее все принимали за младшую сестру Валеры". Автор, к чему так загибать! Бабушку принимали за младшую сестру? Вера принимала молодильные яблоки и купалась в кипящем козьем молоке? Если Вы говорите с ироничной улыбкой, то мне это не совсем понятно. Может быть, слишком уж я стал неадекватным в последнее время?
  
     "- Маленькая собачка до старости - щенок! - Шутила жизнерадостная бабушка". Здесь должна быть строчная буква на месте выделенной.
  
   "Раз в две-три тысячи лет здесь происходят мощные землетрясения,которые меняют лик земли, поворачивают реки, сметают города - предания говорят о трех реках и трех городах". Пропущен пробел после запятой.
  
   "Река под землю ушла,сейчас наша река по другому руслу течет". Тот же диагноз.
  
   "С последнего сильного землетрясения почти три тысячи лет и прошло". "Со времени последнего сильного землетрясения..." Мне представляется, что так будет более правильно..
    
   " - А землетрясение можно отменить или город перенести на время в другое место? - спросила Люба". Временно перенести город в другое место в течение года? Догадался, наверное, в этом и будет главная сюжетная линия рассказа.
   И чего бы Любе с мужем не уехать, если всё равно потом на месте города ничего не останется? Дышать прекрасным воздухом и целовать вместо асфальта покорёженные фундаменты? Проблема какая-то надуманная, честное слово!
  
    " - Можно, бабушка мне рассказывала, что есть такие умельцы. Только где их искать и согласятся ли они - не ведаю. Есть древняя сказка о том, что собрались пятеро, взяли лунную ложку, зачерпнули ею город, перенесли его в бутылку, а горлышко пробкой запечатали. Не достанет их там ни наше лихо, ни наше добро.
     Пятеро - пентаграмму составить, а может быть для иных надобностей, не знаю. Про лунную ложку никогда не слышала и про бутылку, чтобы город в нее вошел - тоже. Да и понравится ли жить в бутылке людям?" Здесь, по-моему, говорят двое людей, а прямая речь оформлена одна. От этого всё путается. Автор, Вы предоставляете читателям почётное право самим догадываться, кто из героев говорит?
  
   "Больше всего легендарную бутылку напоминали "кротовые норы" - туннели, связывающие две точки пространства, и, возможно, времени. Современные исследователи считали, что попадая в "кротовую нору" объект должен был выйти со второго конца туннеля, но Костя не исключал вариант, что город может застрять в туннеле. Искусственно создавать "кротовые норы" люди не умели, во всяком случае, официально". Забавно, напоминает закат солнца вручную. Хотя здесь всё проще. Задвинуть город во "временной коридор", а потом его оттуда извлечь - чего уж проще-то!
  
   "Казалось, что столь легендарную вещь не найти никогда, но нет в мире преград человеку, знающему, что он хочет! Валера случайно встретил своего институтского преподавателя (вероятно в кустах, где всё время к роялю подкатывали полочки с нужными знаниями) и тот пожаловался ему на современных студентов: один из них, выполняя практическую работу по сборке генератора, создал из мотка проволоки нечто похожее на мочалку, но "фонящее" в широком диапазоне". Знаю-знаю, шаровой трансформатор называется. Чудо научной мысли.
  
   "Не всем нравится, что другие лучше умеют или больше знают.Никто в спасение не поверит, скажут, что ввергла город в пучину испытаний из-за корыстных побуждений". Пропущен пробел между предложениями.
  
   "Уезжай из города, девочка.
     - А вы, почему остаетесь?" Вот тебе и "здрасьте"! Научились города двигать и на место возвращать, а теперь о морально-этических проблемах решили подумать. А раньше-то в голову не приходило? Политкорректность, чтоб ей пусто было!
  
    "- Лень мне с места трогаться, привыкла уже.Покажи мне точку перехода, может быть, там почувствую приближение землетрясения.А зачем ты всюду хозяйственную сумку берешь?" Пропущена запятая и пара пробелов.
  
   " - Там лунная ложка, боюсь дома оставить, мало ли что, - объяснила Люба. - Сейчас зайдем за Надей, она хотела прогуляться к точке перехода". Не хватает запятой в конце первой части прямой речи. А "лунная ложка" меня умиляет своей незакавыченностью - здесь и многажды ранее.
    
    "- Люба!Сейчас начнется! Давай! - Скомандовала Вера, четко и резко, как в бою.
      Люба быстро соединила все части генератора и направила излучение в точку над водой. Последнее, что они увидели: со стороны залива поднималась громадная волна, становясь все выше и выше, наплывая на город. Цунами! Волна закрыла полнеба, растекаясь по шару, в который стягивался город и пропала". Странная вещь - вроде бы сказку читаешь, а автор тебе хочет какое-то наукообразие внушить. В него не веришь, и текст оттого становится скучным. Вот если бы, дорогой автор, попасть в стилистический строй, каким написаны хроники знаменитого города Великий Гусляр... Эх! Не хватает Вам ироничности и юмора, вот что я скажу.
     
      "Каждый год, в день разрушительного землетрясения Валерий приходил на место, где когда - то стоял прекрасный многолюдный город. Если бы он мог изменить прошлое, то отказался бы от командировки в другой город, остался бы с друзьями и переместился вместе с ними. Он был уверен, что Любочке удалось переместить город в "кротовую нору". После разрушительного землетрясения в двенадцать баллов и тройного цунами с высотой волны до семидесяти метров на месте города нашли только желтый песок и ни единого обломка. На месте бывшей реки стояли два сфинкса, вплавленные в огромный прозрачный шар. На Земле не имелось инструментов, способных хотя бы поцарапать поверхность шара". Что имеем? Тройное цунами, четыре "города", два сфинкса и один огромный шар. Хех, наверное, в шаре и разместился весь город... А где ж ему ещё быть-то?
  
      "Валерий решил, что шар - это пробка, закрывающая туннель. После землетрясения он пытался рассказать, что город цел и ждет помощи, но это обошлось ему в двухгодичное лечение психики. С ним обращались бережно, учитывая потерю всех родных. Дети и внуки тоже не верили, а вот младший правнук Костя - верит, может быть, он сможет открыть туннель и вернуть город на место?
      Валерий отошел от шара и посадил дубок, он каждый год сажал по одному дубку, сейчас собралась целая дубовая роща - пятьдесят штук.
  
   Как и обещала бабушка Вера, на месте города шумел густой лес, новый город отстроили на поднявшемся из-за землетрясения дне залива". Оставлю без комментариев. Пусть автор сам решит, нужны ли ему повторы.
  
   "Мужчина обернулся последний раз на шар со сфинксами и увидел, как один из сфинксов ему подмигнул". Эта запоздалая улыбка пошутить, на мой непросвещённый взгляд, не удалась. А два раза слово "сфинкс", кстати, упоминать явно не стоило.
  
   Впечатление такое, что автор, пишущий лёгкую ироничную вещь, всё время сомневается - стоит ли ему шутить. От этой внутренней борьбы происходит то, что и должно: научности в фантастике не просматривается, юмора тоже. А воспринимать "лунную ложку" с серьёзным выражением лица мне не приходит в голову. Вот и сфинкс мне подмигнул в знак солидарности.
  

93. Алфёров С.А. Бд-9: День Космонавтики   11k   "Рассказ" Фантастика

     Эта история, у которой нет возрастного ценза. Она вечна. Только праздник может меняться. А по сути своей - чудесное чудо.
  
   Рассказ прост по содержанию. Идёт себе некий господин, и встречается с другим...
  
   Знаете, у господина, что ТАК СЕБЕ ШЁЛ такой удивительный энергетический посыл... что...
  
   "Стоило Гавриле Петровичу Подмышкину в своих мысленных рассуждениях о природе человека подойти к мизантропству, как из наползающего на парк тумана соткался этот тип.
     
   Некоторые люди заслуживают названия "гражданин", другие до сих пор остаются "товарищами", кое-кого хочется окрестить "прохожим", а этот всем своим обликом походил на "типа", причём сразу было видно, что он нарочно бросает окурки мимо урн, выдыхает дым последней затяжки уже зайдя в салон автобуса и не моет руки после туалета". Автору мои нескончаемые монплезиры в распахнутую форточку его безупречного литературного вкуса.
  
   "...Гаврила Петрович вдруг взвился не хуже пионерского костра и грозно, пустив незначительного петуха, воскликнул:
     - Что вы смотрите, гражданин?
     Тип, переведённый в "граждане", заулыбался, вздохнул мечтательно и придвинулся к Гавриле Петровичу на пол-ягодицы ближе". Пре-вос-ход-но! Пионерский костёр, взвивающийся в синие ночи имени Ульянова-Ленина, незначительный акустический петух, расстояние, измеряемое в ягодицах - отличные образы, собранные в одном абзаце. Здорово!
  
   "Сомнений в том, что габаритная дама сможет нейтрализовать хулигана, у Гаврилы Петровича не возникало, но звать её на подмогу было до того стыдно, что и думать об этом не хотелось". Отличная ирония. Вот бы у кого автору предыдущей истории поучиться.
  
    " - Вы, смотрю я, человек хороший. Я сразу понял, в людях разбираюсь, - доверительно произнёс тип.
     Подмышкин подумал: то нынче считается хорошим человеком? Не тот ли, у кого на руке дорогие часы, а в кармане - пухленький бумажник?""
   Здесь прозвучало сакраментальное слово "подумал", отчего я начинаю лоббировать прямую речь в авторском тексте.
     
   "- Не курю!
     - И я тоже. Просто день сегодня такой, что хочется... Дайте мне семьдесят восемь рублей девяносто копеек, пожалуйста.
     Возникла мысль, идущая вразрез с истинными чувствами, испытываемыми Гаврилой Петровичем: когда же эти Шуры Балагановы, приставая к людям на улицах, будут не просить, а предлагать?" Хорошая аллюзивная отсылка к классикам художественного слова. И сумма почти совпадает.
  
   - Скажите, Шура, честно, сколько вам нужно денег для счастья? - спросил Остап. - Только подсчитайте все.
      - Сто рублей, - ответил Балаганов, с сожалением отрываясь от хлеба с колбасой.
      - Да нет, вы меня не поняли. Не на сегодняшний день, а вообще. Для счастья. Ясно? Чтобы вам было хорошо на свете.
      Балаганов долго думал, несмело улыбаясь, и наконец объ­явил, что для полного счастья ему нужно 6400 рублей и что с этой суммой ему будет на свете очень хорошо.

Copyright, Илья Ильф, Евгений Петров; 1931 год, Москва

     
   "Ухватив бумажки, он сказал: "Жди здесь!" - и шмыгнул в кусты, напевая: "Если я богат, как Царь Морской"". Двоеточие здесь всё же нужно, ПМКР.
  
   "Откуда ни возьмись, появился настоящий гранёный стакан..." Запятая пропущена.
  
   "Он выпил, сморщившись внешне и внутренне, частично - от мысли о выражении лица, с которым Варвара будет его нюхать на пороге, частично - от жадного взгляда странного любителя Высоцкого, которым тот провожал вздымаемый стакан". За "вздымаемый стакан" автору отдельное спасибо!
  
     "- Эх! - крякнул тип за Гаврилу Петровича, но, как ни странно, наливать себе не торопился, вместо этого аккуратно развернул сырок, излапав его чумазыми пальцами, и лукаво, по-ленински, прищурился". В нашей державе, если щурится, то исключительно - по-ленински! Глаза-то добрые-добрые. Ну - вы помните!
     
   "- Ты думаешь, я - пьяница?" В данном фрагменте текста автор этих строк использовал бы тире.
  
   "У них правило такое: как планета человека в космос запускает, значит, наступил пик цивилизации, дальше пойдёт спад, а значит можно планету захватывать и в новое спиртовое облако превращать!" После вводного слова нужна запятая.
  
   "...и скамейку в один миг обступили милиционеры, с клочьями тумана на фуражках и погонах". "Клочья тумана на фуражках и погонах..." - просто блеск! Такое впечатление, что инопланетяне подкупили правоохранительные органы. Думаете, было сложно?
     
   "Юрик съёжился, попытался выплеснуть водку в рот, но милиционер ловко перехватил его руку. "Пшеничная" расплескалась". Автор, лучше бы от повтора однокоренных глаголов избавиться.
  
   "Спаситель земли, как и любой нормальный сумасшедший, мгновенно возбудился и окрысился, вцепившись в ополовиненную бутылку.
     - Отойди, начальник, дай выпить!
     - Не дури, Харин!
     - Дай выпить, сука, подохнете все!" А ведь верно излагал... хоть и не собака!
     
     
   "Отгоняя навязчивую мысль, Подмышкин отхлебнул кофе и замер: на небе, секунду назад - ясном, появилось облако. Оно двигалось и светилось, быстро увеличиваясь в размерах. Резко запахло спиртом". Вот, что называется, доигрался хрен на скрипке! Ещё Михаилу Сергеевичу объясняли, что День Космонавтики - святое! Не могут наши люди без праздника в душе, сразу всё в туманность превращается, если будни-то.
   Вот и прикинь, сколько б мы с таким руководством до спиртового облака жили. Хорошо, самогонщики всегда на страже интересов цивилизации!
  

94. Лойт Бд-9: Ключ от...   12k   "Рассказ" Фэнтези, Сказки

     
   Замечательная история в стиле фэнтези о человеке, который умел ждать. Но вот дождался ли? Вопрос! 
     
   "И только дома Нильен разглядел находку повнимательнее". Что-то не нравится мне в таком контексте "повнимательнее". По большому счёту мальчику некогда было рассматривать находку на улице, ни внимательно, ни бегло. Он просто очень спешил. Может быть, просто - внимательно рассмотрел?
  
   "По серебряной поверхности ключа вился узор, и то и дело мальчику казалось, что линии сплетаются в чей-то профиль или хитро украшенную букву "М"". Кавычки бы здесь точно не помешали.
  
     "И с той поры началось. Ключи попадались ему повсюду - на улице, во дворе, в песке на берегу реки и в земле на огороде, а иногда и просто сами собой оказывались в карманах. Соседи скоро узнали о странном везении Нильена, и теперь каждый, кто терял ключ, первым делом спешил к нему". Ой, чую, не бесплатно такой дар герою достался!
  
   "  - Вы уверены?
     Гостья задала этот вопрос легко и спокойно, и все же Нильен побледнел - он понял вдруг, за каким ключом она пришла.
     - Да, - хрипло выговорил он. Девушка усмехнулась:
     - А вот обмануть меня не получится! Не беспокойтесь, я понимаю, что для вас означает этот ключ, и не прошу отдать его просто так. Обменяю на вещь, которая вам понравится ничуть не меньше..."
  
   Нашлась хозяйка самого первого ключа? Что-то не верится. Нильен теперь старик, а ключ был им найден в весьма юном возрасте, когда девушки наверняка ещё и на свете не было. Или? Или, может быть, девушке на самом деле очень много лет, просто - она вечно молодая? И ещё есть версия - девушке передали по наследству какой-то предмет, открывающийся ключом Нильена. Почему - нет? Тоже версия.
   Последнее предположение оказалось верным
  
   "Зато в доме у Мелариса хранилось множестово занятных безделушек". Опечатка в слове "множество".
  
    " Эти предметы мастер создал в юности, просто ради интереса. У него и в мыслях не было воровать или забираться в чужие дома. Но в том, что ни один из двух его сыновей не станет этого делать, Меларис уверен не был - а потому прятал от них ключ и шкатулку, причем в разных местах". Не совсем удачный повтор связки "это". Не слишком фатально, конечно, но я бы попробовал его избежать.
  
   "Наконец, его сыновья решили, что не получат волшебного подарка никогда, и принялись искать спрятанные вещи сами". Пропущена запятая после вводного слова.
     
   "И быстро вышла. Нильен вздрогнул - девушка, словно прочитала его мысли, именно это он и собирался сделать". Недостаёт запятой.
    
    "Ты, негодяй и вор! Читай эти строки быстрее, иначе умрешь, так и не узнав, почему. Если бы шкатулка вместе с ключом досталась тебе по праву - ты знал бы, что ее нельзя открывать. А тот, кто завладел моими вещами нечестно, заслуживает смерти." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
     "Едва Нильен дочитал последнее слово, как линии букв, изгибаясь, поползли и слились в уже знакомый профиль - но теперь его искажала ехидная гримаса. Раздался тихий злорадный смех, и в комнате стало темно... Больше старик ничего не увидел и не услышал". Банальная развязка после длительной интригующей завязки. Что ещё может быть ужасней для довольно занимательной, вполне читабельной истории?!
   А, собственно, анекдот о ключе на 13, который оснащён блистающим в любое время суток и при любых погодных условиях транспарантом "Не ищи приключений на свою задницу!" в данном случае модифицирован в очень занимательную сказочную форму. И акценты здесь немного переставлены.
   Будь я членом жюри, не стал бы отправлять рассказ в полуфинал, но отдал бы должное автору за его умение создавать атмосферу нагнетания напряжённости. А то, что не совсем финал удачен, так то же - дело наживное.
   Видите, насколько я толерантен. Не боготворю, скажем прямо, фэнтези и сказки, но стараюсь поставить себя на место любителей этого жанра. Ставлю, ставлю... да всё время падаю.
   Не везёт.
   Может быть, что-то с центром тяжести сделать?
  

95. Безумец Бд-9: До ниточки   5k   "Рассказ" Фантастика

   Зайку бросила хозяйка? Под дождём остался зайка? На эти вопросы, дорогие читатели, нам под руководством автора и предстоит ответить через 5 килобайт очень неплохого текста. И что вас удивляет в моей информации?
  
   Ожившие игрушки, мечтающие отомстить беспечным хозяевам - это ли не предвестник апокалипсиса? Но! Стоп, возможно, всё ещё не так плохо?  
  
   "В этот час хорошо отправиться на лоно природы, чтобы дать отдых уставшему в городской сутолоке организму". Не знаю, отчего-то мне совсем не понравился "организм" в данном контексте. Звучит наукообразно, но неубедительно.
  
   "Но теперь напоминанием об этом осталась лишь одинокая фигурка детской игрушки. Серый кролик с высунутым розовым язычком сидел на скамейке и наблюдал за приходом ночи". А вот этот образ хорош. Просто очень хорош!
  
     "Он видел, как быстро темнело небо, и налетевший ветер сильно раскачивал макушки лип". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Тучи над городом встали. В воздухе пахло грозой и расплатой". Так-так, где-то рядом должен оказаться человек с ружьём?
  
   "Он спрятал язычок, содрогнулся, как от холода, и осмотрелся.
     Вокруг пусто, как в его сердце". Данный повтор выглядит не совсем хорошо. На месте автора я бы попробовал изменить образ.
  
   "Кролик вспомнил, как хозяйка оторвала ему лапу во время игры - оторвала просто так, просто чтобы узнать, возможно ли это. Он провалялся тогда изувеченный до самого вечера, пока не пришла её мама, которая и пришила лапу". Тут не совсем чётко обозначено, о чьей маме речь. Потому можно даже предположить, что говорится о маме оторванной лапы. Автор, я не прикидываюсь. Просто уточните, чтобы исчезла неоднозначность.
     
   "Сверкнула молния, и грянул весенний первый гром". В сложносочинённом предложении снова недостаёт запятой.
  
   "Поверхность пруда сморщилась, как лицо от лимона, а крылья липовых ветвей поникли в унынии". Сморщенная, как лицо от лимона, поверхность пруда - замечательный образ.
    
    "Сколько можно терпеть плети и глумленье века, гнёт сильного, насмешку гордеца? Довольно! Пора взять правосудие в свои лапы! Этот город, этот прoклятый город, должен быть разрушен". Интересно автор и его негодующий герой ставит всё с головы на хвост... Или - наоборот? Бесправные игрушки становятся благородными мстителями, а мысли и речения их порой напоминают античные выступления в сенате Римской империи.
  
     "Со звоном выдвинулись стальные когти. Кролик взмахнул лапой, и в свете молнии его оружие сверкнуло яростью. Он ударил наотмашь, пробуя свои силы, когти с размаху вонзились в дерево скамейки и глубоко увязли". Фредди Кролик с улицы Липовых подвязок!
     
   "Дождь усилился, и настоящие потоки хлынули с неба. Хорошо бы, этот ливень шёл четыре года, одиннадцать месяцев и два дня, чтобы смыть грязный порочный город с лица земли, уничтожить саму память о нём". Отличная аллюзивная отсылка к Габриэлю Гарсиа Маркесу, его роману "Сто лет одиночества".
  
   "Дождь лил четыре года одиннадцать месяцев и два дня. Порой он словно бы затихал, и тогда все жители Макондо в ожидании скорого конца ненастья надевали праздничные одежды, и на лицах у них теплились робкие улыбки выздоравливающих; однако вскоре население города привыкло к тому, что после каждого такого просвета дождь возобновляется с новой силой. Гулкие раскаты грома раскалывали небо, с севера на Макондо налетали ураганные ветры, они сносили крыши, валили стены, с корнем вырывали последние банановые деревья, оставшиеся на плантациях".
   Помните? Вы всё, конечно, помните... Пардон, извините, Есенин здесь не при чём.
     
   "Снова мелькнула молния, и раздался гром". Вновь не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
    
   "Он тяжело вздохнул. Даже прощения не попросила! Хозяйка подняла кролика, и он занёс лапу над её горлом.
     - Сейчас согреем тебя, обсушим... - произнесла она. - Я тебя сразу на батарею положу. Бе-е-едненький!
     Девочка прижала его к себе. Кролик снова вздохнул и дружелюбно лизнул её в щёку". Отличная притча о том, что, в сущности, любому живому созданию не так-то много и нужно. Всего только чуточку любви и участия. А что касается агрессии, то в ней виновато непонимание, нежелание находить точки соприкосновения. Звучит-то банально, а сколько в этом правды!
  
   Все остались живы. Уф-ф-ф... в этот раз обошлось.
  
     

96. Самойлова Е.С. Мы в ответе...   10k   "Рассказ" Сказки

   История, напоминающая нечто среднее между социалистическими сказками об индустриализации Средней Азии, к которым даже Остап Бендер руку приложил, и  легендой, рассказанной мудрым дехканином своей внучке перед сном.
   Сюжет очень прост. Дух ручья, впервые увидев людей, был очарован этими существами настолько, что последовал за ними через выжженную степь. Там он и погиб.
  
   Идея притчи также не очень сложна. Главное в рассказе не это, как мне представляется. Главное - антураж, который, кстати сказать, удался вполне неплохо.
  
   "И не потому, что понимали, как грустно и одиноко духу родника, ведь он мог находиться только там, где много паров воды, то есть практически не покидал овраг, а потому, что просто любили поболтать". Похоже, запятая здесь всё-таки нужна. И не одна.
     
   "Не прошло и нескольких минут, как дух родника услышал шум мотора, а затем - голоса". Тире в этом месте оказалось бы очень кстати.
     
   "Дух родника, конечно, не понял слов, но отчего-то ему стало ещё лучше. Вниз спустились ещё несколько человек". Дважды "ещё"? По мне так и одного упоминания довольно.
  
   "Один лопатой начал прорубать ступеньки в склоне, другой прилаживать алюминиевую трубу и к истоку, а третий сооружать из досок удобный подход". По-моему, соединительный союз "и" здесь явно лишний.
  
   "Когда облагораживание оврага закончилось, и люди полезли наверх, дух родника проводил их до границы со степью, а потом долго смотрел, как устанавливают палатки, и вслушивался в разговоры". Не хватает запятых.
  
   "Позавтракав и понавешав себе на шеи разных странных устройств, они разбрелись по степи в разные стороны". Может быть, "понавесив"?
  
   "Оттуда он наблюдал за лагерем, люди то приходили, то уходили, время от времени наведывались за водой, а потом всё повторилось". Что повторилось? Дух наблюдал за лагерем, люди то приходили?.. Не очень внятно сформулировано.
  
      "Надо ли говорить, что это были самые счастливые дни в жизни духа родника, которая, никто не скажет, сколько столетий длилась". Вводное выражение лучше бы поместить в загородку из запятых.
  
   "Теперь же дух родника был втянут в водоворот событий, вовлечён в бурлящую деятельность пришельцев". Возможно, лучше всё-таки будет "бурную", а не "бурлящую". Бурлящая деятельность напоминает её, этой деятельности, имитацию - пузырей много, а толку нет.
  
   "Люди называли пташек "chettusia gregaria", причём эти слова выбивались из общей манеры их речи, ещё иногда "кречетками", но это слово не уважалось". Повторение одного и того же выражения текст украсить никак не может. Да и фраза "не уважалось" выглядит чем-то инородным в стилистике изложения. Может быть, имеет смысл сформулировать как-то иначе?
  
   "Пользуясь повышенной влажностью в атмосфере, дух родника пробрался в ближайшую палатку, где спала молодая девушка". Пропущена запятая в конце деепричастного оборота.
  
   "Он вспомнил, как плохо было девушке, и так разозлился, что разбежался и опрокинул котелок на молодого орнитолога". Не хватает запятой.
  
   "Восходящее солнце опаляло его, и дух родника падал в траву". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Вот, он уже так ослаб, что запутался в паутине между двумя высокими стебельками". А здесь запятая лишняя.
  
   "В воздухе задержался след его предсмертного отчаяния, но и он затерялся среди отчаяния миллионов живых существ, по тем или иным причинам гибнущих в степи". Перед причастным оборотом следует поставить запятую.
  
   "Прилетев напиться в следующий раз, кречетки почти не расстроились, им хватало друг друга, чтобы утолить жажду общения. Приехав на следующий год на старое место продолжить изучение их популяции, орнитологи обнаружили, что вода в роднике вовсе не такая вкусная, как казалось им раньше".
  
   Автор постарался нас убедить, что мы не просто в ответе за тех, кого приручили, но и за тех, кто был приручен опосредованно, даже без осознания этого факта самими дрессировщиками. По крайней мере, такой вывод можно сделать, прочитав название.
  
   А вообще говоря, по большому счёту - перед нами история с экологическим подтекстом. Написано достаточно ровно, но без каких-либо свежих идей, особой занимательности сюжета и стилистических находок. Выход в полуфинал вряд ли возможен.
  

97. Лавров И.В. Встреча   10k   "Рассказ" Мистика

    История, очень напоминающая современный "чернушный" вариант, но со счастливым финалом. И всё бы хорошо, но подстрочная пропаганда суицида в случаях, когда жить становится невмоготу, портит всё дело.
     
   "Инна наполнила шприц, нисколько не сомневаясь, правильно ли она делает. Задумалась она о другом". А далее автор рассказывает, как героиня поочерёдно лишилась, мужа, родителей, детей и даже собаки. Они умерли. И почти все трагически.
  
   Сделав смертельную инъекцию, героиня остаётся в сознании. Её пытается спасти соседка, но слишком поздно. А по ту сторону НАШЕЙ жизни, в параллельном мире УМЕРШИХ героиню ожидают её погибшие родственники.
  
   Не стану более рассуждать о морально-этических аспектах рассказа, оставив проблему нравственного выбора читателю. Сам же займусь анализом стиля. Позволите?
  
   "Она оббегала все приемные в военкомате: оставьте, он единственный мужчина в семье; ей говорили: ничего, скоро он вернется, - а кое-кто намекал и на взятку". Неважно выглядит повтор местоимения "он" в предложенном контексте.
  
   "Инна не переставала предчувствовать неладное". Фраза "не переставала предчувствовать" выглядит несколько неуклюже. Предчувствие - нечто, не поддающееся измерительной описательности: начало предчувствия - середина - конец предчувствия. Лучше написать так: "Инну не оставляло предчувствие".
  
   "Случай. Выскочила "скорая" на красный свет прямо перед их мотоциклом. Он затормозил, а Оля не удержалась сзади. Погибла сразу - пролетела метров пять и врезалась головой в эту "скорую". Говорил я моему дураку: не поднимай так высоко заднее сидение...""
   Итак, все близкие погибли.
   Тёмное, безрадостное существование. Женщина, испытавшая невероятно много горя, оставшаяся одна - сюжет, каких много в современной литературе и кинематографе. То есть, что я хочу сказать? Завязка история клиширована, внесена в рамки типового развития фабулы. Сейчас самое время для автора, чтобы совершить нестандартный ход. Пока о фантастичности сюжета разговор не веду. Добиться бы от него нетрадиционного развития. Получится? Будем надеяться.
  
      "Остался у Инны один Тимка. Потому и пыталась она бороться за его жизнь из последних сил, но ветеринары смотрели на нее, как на живодерку. Говорили же ей, только усыпление, операция ничего не даст, а она швыряла деньгами: делайте операцию, спасите, он последнее, что у меня осталось, он сильный, он выдержит. Не выдержал. Ветеринар прикрыл свою неудачу ругательствами в адрес хозяйки".
   Если это не перебор, то - что же? "Чернуха" продолжает насыщать свою тёмную половину... А светлую? Покуда таковой не просматривается.
  
      "Больше всего ей теперь надоедала соседка Нина, ее ровесница, тоже живет одна в трехкомнатной квартире, только в отличие от Инны у Нины не было ни мужа, ни детей, и даже о своих родителях она никогда не вспоминала". Стоп-стоп, Нина не вспоминала о родителях ВООБЩЕ или только принародно, вслух? Этот момент мне отчего-то кажется очень важным. Возможно, что ошибаюсь, но предчувствие есть точно.
  
   "Привыкла жить одна и жила, и даже не задавала себе страшный вопрос "зачем?". Вот придет, бывало, и рассуждает за чашкой чая о бабьей судьбе - и не выгонишь". Так-так, получается, что как раз принародно о родителях Нина не вспоминает и оттого, наверное, раздражает главную героиню истории. Это её антипод, как я понимаю. Оттого автор имя соседке дал в виде анаграммы и характером и жизнью наградил диаметрально противоположными. Правда, сделать-то сделал, но не воспользовался специально вылепленным образом в полном объёме, как мне показалось
  
   "Способ Инна нашла в одном детективном романе. Преступница в больнице под видом медсестры вводила своим жертвам лекарство для лучшей свертываемости крови, происходила закупорка сосудов и - смерть, легкая и безболезненная, должно быть". Лёгкая смерть при закупорке сосудов? Автор, полноте! Это верный инсульт с непредсказуемыми последствиями.
     
   "- Понимаю, - спохватилась Инна. - я долго спала и мне приснилось, что вы все один за одним умерли". Вторую часть прямой речи после слов автора, заканчивающихся точкой, следует начинать с прописной буквы.
  
    " - Не волнуйся, дорогая! Мы все умерли, но мы живы.
   Глубокое заблуждение, что после смерти человек исчезает, на самом деле недействительно". Последняя часть предложения представляется мне лишней, только всё запутывающей.
  
     "- Если ты говоришь, что все здесь, как я захочу, тогда вот чего я хочу: пусть мы будем жить тут долго-долго и обязательно, повторяю, обязательно умрем все в один день, чтобы никто из нас не остался доживать жизнь в одиночестве. И еще я хочу кофе в постель".
   Думаю, автору удалось "изобрести" нестандартную счастливую концовку. Ружья с вензелем "АПЧ", которое бы бахнуло в конце, не хватает, но вполне довольно и "кофе в постель". Однако суицидальное послевкусие до сих пор ощущается в виде горчи.
  
  

98. Андреев Н.Ю. Бд-9: А.Х.   6k   "Рассказ" Фантастика

   Для себя этот рассказ я определил как странную зарисовку о тех, кто дёргает за ниточки за кулисами человечества. Непонятно только, зачем столько внимания одному конкретному индивиду, когда можно и должно крутить оффшорами, состоянием дел на мировых биржах и перераспределять материальные ресурсы сообразно своим фантазиям.
  
   А тут... Если Иван Карамзин действительно так важен для "закулисных", то отчего они своими неумелыми действиями сбили "начинающего" гения-марионетку с пути истинного?   Или имело место обычное злоупотребление служебным положением?
  
   А что, собственно, приключилось? Иван потерял вкус к жизни. Ничего ему сделалось не мило, не дорого. Вот тут-то как раз невидимые "кукловоды" и наслали на подопечного видение некого существа, напоминающего йети, не при детях будет сказано.
  
   И вот уже Карамзин вновь окрылён, с удовольствием кушает компот, у него прекрасный стул, и появился вкус к жизни. Правда, теперь Ивана переклинило на поиске "то ли дедушки, а то ли виденья..."
  
   А закадровые покровители обсуждают совершённую их руками метаморфозу с Кармазинской головой, будто нет у них иных тем для разговоров.
  
   Кстати, вам ничего не напоминает сочетание имени и отчества героя? Почти в точку! Созвучие именных атрибутов с инициалами среднего из "достоевских братьев". А не о бесах-покровителях идёт в данном случае речь? Не знаю, это ли обстоятельство имел в виду автор, когда давал своему герою имя, но моя умозрительность подсказала именно такой вариант.
  
   "Только, где они все, эти неповторимые, уникальные дни?" Запятую бы не мешало поставить.
  
   "Они остались в "где-то там", позади, в прошлом, вместе с молодостью и счастьем..." В данном контексте "где-то там" следует заключить в кавычки.
  
   "Ветер шелестел в кронах деревьях, играясь с листвой, выделывая немыслимые па и пируэты, вытворяя такое, что за жалчайшее подобие этих движений лучшие танцоры душу бы продали. А заодно все органы заложили в ломбард". Наши внутренние органы - по линии опасной и трудной службы - можно и в ломбард, только вряд ли их туда возьмут: выкупать-то никто не поспешит, я думаю.
  
   "...а голова...Да, а вот голова была явно не человеческая: это Иван понял, едва ЭТО обратило на него свой взгляд". Не хватает пробела между предложениями.
     
   "- Это уж точно...Знаешь, я тебе так благодарен за тот фокус с Иваном Карамзиным, подопечным моим!" Ещё одного пробела недостаёт.
  
   "Только вот как бы мне его отучить бегать по лесам с группой таких же...энтузиастов, с камерами и всякими приборами наперевес". Без комментариев.
  
   "Так до сих пор ищут да ищут...А здесь - так, низкопробная роль, повторился...Повторяться я стал, дружище, повторяться. Плохо это. Ничего нового не могу придумать, не идут образы - и всё...Не идут..." Неудачный повтор и повторяющееся отсутствие пробелов.
     
   "- "Фантазией", говоришь, называет свои творения? А почему бы и не заглянуть к нему...Не всё ж по небесам да лесам блуждать, пора бы и чужой опыт перенять..". Идея о том, что все так называемые чудеса, будоражащие лучшие умы человечества долгие годы, есть плод деяний неких кураторов, которым всё это - лишь забава, не нова. Далеко не нова.
  
   А в данном случае - работает с каким-то ещё и подтекстом, которого я не понял, которого, вполне может статься, и нет вовсе. Так - один морок.
  
     

99. Дибров Р. Петля   12k   "Рассказ" Фантастика

     
    История о том, как журналист-правдолюб Петлёв - по прозвищу Петля - в экстремальной ситуации вдруг обратился младенцем, стукнувшись оземь, как в русских народных сказках. Отчего так случилось, какие были предпосылки и движущие мотивы - никто не знает. Автор в том числе. Просто вот так произошло, и всё тут.
  
   Какой должен быть полезный смысл у подобного превращения для добрых молодцев? Тоже непонятно. И после уроков никто не предлагает мозгами пораскинуть. Остались добры молодцы без урока, а мы с вами, дорогие читатели, с рассказом о новых явлениях из мистической области, неподдающихся объяснению.
  
   Но прежде, чем Петля станет убегать от каких-то жутких преследователей-мстителей, прижимая к груди кейс с огромными деньгами, он ещё спасёт девушку, готовившуюся расстаться с жизнью, благородно поделившись с ней валютными "излишками".
  
   Возможно, высшие силы прониклись чувством снисхождения к герою, простили ему грех (Петля взял-таки деньги за молчание, намереваясь всё же опубликовать компромат) и подарили жизнь несколько необычным способом. Вы это имели в виду, автор?
  
   "Все равно - конец". Для усиления лично я бы подкинул тире в это предложение.
  
     " Набережная редко бывает многолюдна, тем более - осенью". Тире бы здесь смотрелось весьма нарядно.
  
   "Безлюдная тишину, обычную для набережной в такое время, нарушали двое". Неверное падежное окончание. Следовало написать "безлюдную".
  
   "Первым был худющий невысокий подросток, по самые глаза закутанный в легкую, не по погоде, куртку с капюшоном. Второй был старше, средних лет, в дорогом кашемировом пальто и щеголеватой фетровой шляпе, которая скрывала раннюю седину". Повторение глагола в контексте не выглядит чем-то безусловно обязательным и необходимым.
  
   "Даже жаль - какой материл получился бы..." А какой? Многоэтажный с троекратными мичманскими загибами? Всё-всё. Автор, умолкаю. Скажу прямо - опечатка в слове "материал".
  
   "Он развернулся и быстрым шагом направился ко входу в примыкающий к пристани парк, до его рейса оставалось еще больше двух часов и журналисту хотелось побыть в одиночестве". Пропущен свет в конце туннеля... Ой, нет - точка в конце предложения. А логика во фрагменте неоднозначная. Легко себе представить, что осенний ПАРК через два часа уходит в рейс.
    
    "Шорох хвои за спиной он услышал, когда уже собирался повернуть обратно к пристани". Пропущена запятая.
  
   "Два силуэта среди деревьев стремительно приближались к журналисту, и Петлев побежал". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
  
   "Профессия журналиста располагает к цинизму и быстрой потери веры в человечество..." Неверное падежное окончание. Следовало написать "быстрой потере веры".
  
   "На секунду обожгла мысль - бросить мешающий дипломат". Тире бы в этом месте ничуть не повредило.
    
   " Что-то толкнуло его в спину, и снежный саван, укрывавший землю, метнулся ему в лицо". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. А толкала героя, похоже, рука проказницы Фортуны.
     
   "Тишина и удивительное чувство полета. Ему потребовалось время, чтобы прийти в себя и начать осознавать окружающий мир". Полёт начал осознавать окружающий мир? Да-да, автор, слышу ваши возражения. Вполне можно понять, о ком речь. Но я сторонник точных и ОДНОЗНАЧНЫХ формулировок (если двусмысленность не специально задумана автором).
  
   "Всплывали какие-то лица, мелькали картинки, яркие, как детские диафильмы". Запятая здесь нужна.
     
   "Эйофрия растворилась в горькой воде понимания". Неверно написано слово "эйфория".
  
   "Он больше не летел, скорее, плыл, хуже того, тонул". Пропущена запятая.
  
   "Тут-тут, тут-тут. Где-то рядом билось сердце. Большое, просто невообразимо огромное. Тут-тут, тут-тут.
  
   Весь мир повиновался этому ритму, и он сам был неразрывно связан с ним, был его частью. И это было прекрасно". Третий раз использовать глагол не стоило, поскольку портит стиль.
  
   "Тут-тут, успокаивающе гудело в спину. Выход был уже совсем рядом. И вдруг:
     - Дышите! - крик оглушил мужчину. - Попытайтесь, ну же! Хорошо, молодец, еще! Так!" Попробую догадаться. Сейчас Игорь войдёт в не новый уже для него мир в образе ребёнка некогда спасённой им девушки. Или... нет... В начале текста было же сказано о спасшемся младенце. Вероятно, это чадо господне - как раз Игорь Петлёв, перерождённый каким-то чудесным образом.
  
   Постойте, а зачем тогда нужна была девушка-самоубийца в начале истории? Для декорации? Нет, видно, для того, чтоб "засветить" деньги из дипломата. Чтобы, как говорится, появился повод порассуждать о королях, капусте и журналисткой нелёгкой судьбине.
  
   Тьфу ты. Я же сам предположил, что спасение девушки - способ заработать индульгенцию, приобрести билет в новую жизнь... Но ведь меня можно понять - я же в растерянности. Никак не могу просканировать все подводные камни истории. Извините. Автор, что попался Вам такой недотёпа в качестве обозревателя.
  
   Впрочем, читаем дальше.
     
   "Мгновением спустя поездка в Латинскую Америку стерлась из его памяти, и Петля уже не знал с чем сравнить... сравнить... как же называются эти громадные зеленые штуки над его головой?!" Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. И, похоже, стёрлась из памяти не сама поездка в Латинскую Америку (её ещё не было), а необходимость такой поездки, чтобы уйти от мести.
  
   "Потом мужчина увидел титана. Тот был сед, сгорблен годами и все равно слишком велик для человека. Он взвизгнул от ужаса и продолжал кричать, не узнавая собственного голоса". Кричал седой титан? Очень неоднозначно написано.
  
   "Титан подошел к нему, наклонился, протянул к нему руки. Лицо старика-гиганта было удивленным и обеспокоенным. Но добрым. И, уже растворяясь в чем-то новом, ему самому неведомом, Петля заплакал чистым и искренним детским плачем". Итак, сторож взял новорожденного петлю на руки, и жизнь засияла для продажного журналиста с новой силой. Но теперь ему предстояло научиться всему заново.
  

100. Бел А. Бд-9: Не будь так беспечен...   12k   "Рассказ" Фантастика

     
      В иных мирах такое порой случается: успевай только пальцы отдёргивать. Вот и в этом рассказе. Прилетел наивный космоплаватель Алексей Савин на новую планету, умилился красивым созданиям местного Бога... и был немедленно съеден.
  
   А мораль? Мораль в названии, брат! А сила - в ньютонах!
     
      "Когда наступает ночь, нужно сидеть тихо-тихо и не шевелиться, а не то придёт грра жжы - этот ужас ночи - и сожрёт тебя". Сказавши "тире А", говори "тире Б".
  
   "Его нельзя увидеть. Он быстр, как молния. И он так тихо передвигается, что его можно принять за морок или тень.
   У него длинное тело, как у росомахи, покрытое чёрной шерстью; вытянутая пасть с острыми зубами, и короткие лапы с длинными когтями". Повторения местоимений не украшают текст и не кажутся мне обязательными.
   А относительно длины тела росомахи можно поспорить. У этого хищника тело не длинное, а приземистое и широкое.
   Кстати, на описываемой планете тоже встречаются росомахи? По-моему, не совсем корректное описание инопланетного хищника грра жжы. Почему? Так ведь уль-ки никогда этой росомахи не видели, сравнивать не с чем, поскольку они невыездные - без допуска по первому отделу... если кто-то помнит.
     
   "Но любая ночь, сколь долгой бы она не была, всегда заканчивается, и наступает утро". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
     
   "-Ульк-ульк. Иль-киа! Уллакуи йка... - Но чаще всего они использовали, всё же, звук: Ульк-ульк вытягивая губы в трубочку". Насколько я понимаю, автор использовал правила написания прямой речи. В этом случае настоятельно рекомендую поменять прописную букву на строчную.
  
   "Потому как в этих животных всё же наблюдались зачатки разума.
      Всю свою жизнь эти зверьки проводили в лесу, лазая по высоким деревьям средь листвы". Не очень удачный повтор связки "это".
  
      "А ещё, Уль-ков природа наделила от рождения невероятным любопытством. Дай им только повод и все зверьки сразу же собирались в кучку, окружали предмет своего интереса и живо начинали обсуждать происшествие. Упало ли дерево поблизости, закричал ли какой-то зверь в чаще леса, или пролетела стая радужных птиц, что никогда не садились на землю - всё это волновало зверьков и будоражило их воображение". Очень много внимания уделяет автор придуманным им зверькам, практически почти третью часть всего объёма рассказа. Не думаю, что это так важно для сюжета. Хотя... могу и ошибаться.
  
   "Потом содрогнулась земля, послышался грохот, и всё затихло". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "-Ульк-ульк, - согласились с ним зверьки, и уже было собрались в дорогу. Но тут кто-то протестующе зашипел:
      -Грра-жжы... Ульк манна-и, грра-жжы. - Сообщая о возможной опасности". Ошибки в прямой речи. Запятая пропущена. Вместо точки также должна быть запятая, а вместо прописной буквы следует использовать строчную.
     
   "Наконец, племя подошло к тому месту, куда упала железная птица". Не хватает запятой после вводного слова.
  
   "И чтобы этот пробел, наконец, закрыть, на планету была послана ещё одна экспедиция во главе с профессором Навуменко Игната Кондратьева". Наверное, к моменту, когда произошли живописуемые события, правила написания полных славянских имён изменятся. Но сегодня бы я предпочёл использовать старинную манеру: "во главе с профессором Навуменко Игнатом Кондратьевичем". Или Навуменко - это имя?
  
      "Алексей Савин был одним из членов исследовательской группы, и сегодня он впервые сел на мало изученную планету, где не ступала ещё нога человека". И Савин, как я вижу, тоже предпочёл не СТУПАТЬ, а сразу СЕСТЬ. Кстати, не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "И только он собрался идти назад на челнок, включать систему управления автоматическими роботами, как на выжженную, анигеляционной пушкой, площадку из лесного массива выпрыгнул забавный зверёк синего цвета". Полагаю, термин "аннигиляционная пушка" образован от существительного "аннигиляция". Автор, у Вас ошибка в написании.
     
   "Молодой человек, опасаясь, что может испугать неожиданного гостя, оставил на земле свою штурмовую винтовку и медленно, шаг за шагом, стал приближаться". Пропущена запятая.
  
  
      "Взять его с собой что ли? - рассуждал он. - Маришки своей подарю. Вот обрадуется. Будет у нее заместо кошки. Вон какой прикольный. Маленький, пушистый и ласковый, наверно. Не может же такая милашка быть злым". Автор, что-то Ваш член НАУЧНОЙ экспедиции выражается, будто какой-то люмпен: во-первых, неверно падежное окончание; во-вторых, термин "заместо" употребим явно не в интеллигентных кругах; в-третьих, если "милашка" (она, женский род), то "не может быть ЗЛОЙ". Так, а запятую отнесу не на счёт героя, а на ваш личный - боевой литературный счёт.
  
   "Промедли Савин, и эти иглы пронзили бы ему руку". Пропущена запятая.
  
     " "Нужно идти на прорыв", - блеснула в его голове здравая мысль.
      Но было уже поздно...
     
  
      Уль-ки очень любили мясо, но его всегда было так мало, что им постоянно приходилось перемещаться по лесу, никогда не задерживаясь подолгу на одном месте. Но и добыча знала, с кем имеет дело, и тоже никогда не стояла на месте. Ведь Уль-ки были самые страшные хищники этого мира...
     
   Но когда наступает ночь, нужно сидеть тихо-тихо и не шевелиться, а не то придёт грра жжы - этот ужас ночи и сожрёт тебя. А Уль-ки очень плохо видят в темноте". Наверное, есть какая-то сермяжная правда в том, что автор очень долго описывал милых с виду животных, чтобы запутать читателя. Есть. Но, как известно, всякое усиление акцентов приводит к тому, что начинает возникать подозрение - а так ли прекрасен зверь, как его малюют. В общем, чего-то подобного я и ожидал.
   А что, собственно, такого в сюжете, что позволило бы ему обойти конкурентов на пути к полуфиналу? Я, например, ничего не обнаружил. Плохо искал?
  

101. Ниаро А. Бд-9: Кофе   5k   Оценка:8.02*13   "Рассказ" Фэнтези

   Стилизованная сказка под фильмы киностудии имени Горького. Карикатурные персонажи, которые вместо государственных интересов преследуют лишь  только личную выгоду.
   Вполне неплохо, даже - очень неплохо, для миниатюры, если не брать во внимание конкурс. Полагаю, что для выхода в полуфинал нужно бы что-то более существенное. Хотя, вы знаете, часто случаются совершенно неожиданные кульбиты. Так что - не загадываю.
  
   "Вальшер уже достал короля до такой степени, что тот уже готов был казнить всех..." Наличие двух "ужей" портит предложение.
     
   "При виде зашедшего архимага король оживился, а граф возмутился..." лучше всё-таки "вошедшего".
     
   "-Это, какие? - удивился архимаг. - В королевстве, вроде, всё спокойно". Запятые бы здесь пригодились.
       
   " -А старого куда, ваше величество? На плаху?
      - Хуже. В заместители, - ухмыльнулся король. - Пусть помучается". Изощрённый ум у короля. Приятно, что автор наделил его своей ироничностью.
     
   "-Что же делать, - пробормотал он, - что ж делать. А! У них же некромант там живет!" Вай мэ - вопросительная интонация имеется, вопросительного знака нет. Непорядок.
     
   "- И вообще, ваше величество, походу не думаете. За каким демоном вам сдался этот Лагуэн?" А это что за молодёжный сленг ворвался в речь мага? Если думать, то "по ходу дела", не поминая поход, но это тоже не образец для юных некромантов, как слышите, автор, приём?
  
      "- Там кофе хороший выращивают.
      - Причем тут кофе?!
      - Я люблю хороший кофе. А покупать дорого". Неплохая сказочная зарисовка с колониальной подоплёкой. Образы героев, пожалуй, хоть и выглядят гротесково, но всё же не объёмны. Впрочем, нормальные сказочные герои с характерами мультяшных персонажей. Сюжетный конфликт несколько надуман. Но в объём в 5 килобайт вряд ли утопчешь что-нибудь более серьёзное и глубокое.
   В итоге. Имеем: зарисовка, но не более. На полноценный рассказ не тянет, ПМКР.
   Возможно, я снова ошибаюсь.
  
  
  

102. Экспев Т. Штурман   8k   "Рассказ" Фантастика

  
   Очень пространные рассуждения героя о космических шпионах, трудных заданиях, связях с некой женщиной, которая любима, но не хочет понять... Всё слепилось в один путанный клубок мыслей, не имеющий ни начала, ни конца.
   Развития сюжета нет, впрочем, как и самого сюжета. Нельзя же считать полноценно фабулой прерывистый сон во время скачки на коне и перепутанные мысли героя.
   Штурман? А куда пролагает маршрут этот штурман? Хотелось бы, разумеется, чтоб к вразумительной развязке. Но развязки нет, поскольку нет и завязки. Впрочем, она, может быть, когда-то была... но осталась за рамкой офсета.
     
   "Я оглянулся - капитан с Вией стояли рука об руку. Да уж, единственное светлое пятно в веренице глупостей!" Так, понятно: глупость - пятно тёмное. Ну, если и не тёмное, то, по крайней мере, не светлое. Это точно.
     
   "Сердце сжалось, уголки глаз противно скукожились". Скукоженные уголки глаз - не тот образ, который точно передаёт состояние героя. Остаётся некое неприятное послевкусие от термина "скукожились". По моему мнению.
  
     " - Я... Я теперь в Космофлоте...
   - Извини, Алексей, мне всё равно, где ты там, - холодно сказала ты". Акцент на местоимение "ты" немного утяжеляет текст, делает чтение неприятным.
  
     " Чёрт! Что ты хорошо умеешь делать, так это привести меня в состояние, когда внутри всё клокочет. Похоже, клокотало и когда я решал, куда направить корабль - к Земле или домой. Эх, Мила, Мила...
      Мне захотелось взглянуть на неё". Странно немного. Герой начинает говорить о любимой женщине во втором лице (на "ты"), а потом резко переходит на третье лицо ("она", "Мила").
  
   "А потом она опять приветливо улыбалась, много гуляла со мной, делилась мыслями и переживаниями. Казалось, что ещё чуть-чуть и...
      И снова - добро пожаловать..." В данном контексте очень бы пригодилось тире.
  
   "В последнее время я стал сравнивать себя со штурмующим самую заветную в жизни вершину альпинистом, постоянно отбрасываемого лавинами к подножью, когда цель уже почти достигнута". Неверное падежное окончание. Следует написать "отбрасываемым".
     
   "Я ведь не могу прийти на Базу и заявить: "Вот он я! Возьмите меня обратно, пожалуйста!". В лучшем случае после обработки у Верховного я окажусь в отряде смертников, и поделом! Несколькими поспешными решениями я сам себя поставил за грань. Всё моя безмозглая торопливость..." Из этих четырёх личных местоимений, которые выделены цветом, парочку лучше убрать.
  
   "Кот устроился у меня на груди и, распустив крылья, довольно мурлыкал, пока я гладил его и объяснял, куда направить Вихря". Пропущена запятая.
  
   "Не учёл психологию этих расслабившихся в Исследотделе деятелей, не растолковал, что значит "угнали корабль", не раскусил ринкшасца с его провокационными беседами, да просто вокруг не огляделся!!!" Не хватает запятой.
  
      "И вообще, как всё представлялось - выстрел из "нейтронки", затем..." Как я понимаю, "нейтронка" - сленговое название оружия. Не мешало бы закавычить.
  
   "Ладно, там, где заканчивается полоса неудач, начинается территория кладбища... Не всё так мрачно. Враг раскрыт и утратил фактор внезапности. Теперь ему придётся начать войну раньше и менее подготовленным. Это давало нам шансы защитить стратегически важные планеты, но вряд ли на большее. Когда мы овладеем технологией мнимокомпов, Враг уже будет контролировать внешний Космос. И лишь новый технологический прорыв сможет выправить положение.
      Придёт ли он с Земли? Удастся ли мне хоть что-нибудь?"
   Совершенным образом: абсолютно - не рассказ. Перед нами отрывок из какого-то крупного произведения. А если кто-то хочет мне возразить, то пусть ответит на парочку вопросов. Что за капитан уезжал с Вией, от какой напасти спас его герой? Чем опасны ринкшасцы? Кто такой Олег?
   Как я себе понимаю, рассказ не может только ставить вопросы, не предполагая ответов ни на один из них. В рассказе должна быть какая-то законченная сюжетная линия, хотя бы одна. А в представленном тексте их много, но все они пролетают транзитом из пункта А в пункт Б, где пункты А и Б - начало и конец, по-видимому, фантастического романа.
   Конкурсных перспектив не наблюдается. А вот с произведением целиком было бы любопытно познакомиться. При наличии времени, разумеется.
     
     

103. Астахов М. Бд-9: Муравей в консервной банке   11k   "Рассказ" Фантастика

      В результате аварии на орбитальной станции произошло автоматическое отстреливание модулей в открытый космос. В одном из них, который несёт в запретную зону, сулящую если не смерть, то сумасшествие разумным существам, оказался человек.
   Спасатели рассуждают о том, что спасти космонавта будет невозможно. Космонавт рассуждает, что шансов уцелеть у него очень мало. Спасатели думают, как сообщить родственникам... И... Собственно, всё.
   Вывод - человечество готово путешествовать по галактикам, но вселенские обстоятельства пока не позволяют это делать в свободном стиле.
  
   "Парящая посуда время от времени заслоняла настенные лампы и проблескивала на свету тревожным сюнюшным сигналом". Наверное, всё же "синюшным", от слова "синий", а не "сюний".
  
   "Колено распухло и перестало сгибаться, да плюс - глубокая царапина, неизвестно откуда взявшаяся". Тире бы здесь было в самый раз.
  
   "Выхода, кстати, в другие помещения не было. При наращивании станции этот автономный модуль - связка из шести блоков - был погребен под другими модулями и давным-давно стал нашим общим камбузом. Еще несколько часов назад он был открыт на все шесть сторон, а теперь закуклился, заблокировал все выходы". Повторов глагола "был" лучше бы избежать.
  
   "Без окон, без дверей, полна горница меня". Неплохая самоиронией наделил героя автор, только вот запятой не хватает в качестве приданого.
  
   "Координатор сектора по чрезвычайным ситуациям сидел за рабочим столом, неестественно выпрямившись". Пропущена запятая перед деепричастным оборотом.
  
   "Собеседники были одного возраста, но круглое лицо капитана было живым..." Неудачный повтор глагола. О мёртвом лице координаторы помолчу. Просто мне кажется, автор, что ситуацию с предположительно "умершей физиономией" может исправить всего одно слово: "...лицо капитана выглядело более живым...". Вот так, обещал одно слово, а выдал два. Но зато обе проблемы решил.
    
   " -- На сколько собираетесь задержать вылет? - спросил координатор главное". Герои говорят, как я понимаю, на строгом языке, не допускающем вольностей. Посему предлагаю заменить выражение "на сколько", отдающее фривольностью, деловым "на какое время". Согласны? Ах, у Вас далее уже упоминается "время" и Вы не хотите повторов, автор? Хорошо, тогда чуточку изменим и следующее предложение. Вот так:
     -- Задержки не будет. Мы уложимся в стандартные сроки предполетной подготовки.
     
   "Координатор шевельнул рукой, и вирт-экран опустел". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
      "Восемнадцать часов. Устал. Устал ждать, и дремать устал. И стало непонятно, когда я сплю". Нехорошая акустическая перекличка "устал - стал".
     
   "Кажется, разобрался. Сон - это железный коридор. Потому что теперь я привязан около самой стены, и могу прижаться к ней лбом и разглядывать узоры на обивке, а не парящий в воздухе утиль. Интересно, кто меня привязал? Я сам? Наверное, ведь кроме меня никого нет, только где-то капает вода. А если закрыть глаза, то стук капель становится громче. Я чего-то жду? Не помню. Сколько я здесь? Можно повернуть голову и посмотреть на таймер. Только зачем, лучше я буду слушать, как падают капли. Может мне хочется пить? Не думаю. Ничего не думаю". Очень хорошо передано состояние одиночества героя, его бессилие перед обстоятельствами и попытка контролировать свой разум, чтоб не сойти с ума.
  
   "Не знаю, откуда она берется, но когда я ее вижу, она уже несется ко мне из темноты". Не хватает запятой.
  
     "-- Значит, все? Надежды у него нет? - Кармелита потерла покрасневшие глаза и жалобно взглянула на координатора". Здесь бы не помешала запятая.
  
   "Даже если он выживет, это будет только оболочка, тело, лишенное разума". Отсутствует запятая в начале причастного оборота.
     
   "Впрочем, за эти годы координатор почти не изменился - то же малоподвижное лицо, прямая жесткая осанка, редкие точные движения рук. Казалось, он мог часами сидеть неподвижно..." Здесь вместо повтора однокоренных лучше воспользоваться синонимом или иной языковой конструкцией.
  
   "А потом неожиданные вспышки активности -вызовы, быстрые переговоры, запросы и короткие распоряжения в десятки адресов". Не хватает пробела после тире.
  
   "Возможно, для этого потребуются люди с уникальным набором психических свойств..." Отсутствует запятая после вводного слова.
     
   "Лицо координатора постепенно отвердело, приняло прежнее бесстрастное выражение, руки успокоено повисли вдоль тела". Не знаю, как кому, а мне акустика выделенных слов не показалась удачной.
  
   "Кармелита еще раз вздохнула, взглянула на себя в зеркало, потом нажала кнопку вызова".
  
   Я тоже вздохнул. Всё ждал какой-то неожиданной развязки. А вместо этого - сводка из межпланетных новостей об очередной безуспешной попытке спасения человека близ хем-пространства - возле входа в пространство Торцмана.
   Перечисление событий чередуется с описанием самочувствия человека, оказавшегося в западне. Всё это замечательно, но это не рассказ. Не рассказ в полном смысле слова. Вот такая у меня точка зрения сложилась.
  

104. Халь Е. и И. Молитва Рамбама

   Использовать медицину в целях далеко не благородных, для того, чтобы установит явное и безусловное влияние на общество, чтобы расходов дополнительных не нести, - это дело последнее. И нынче, и в дальнейшей истории, как оказалось, то же самое. Только в описываемом будущем всё более жёстко и цинично.
  
   "Такая не присядет на краешек кровати, не погладит по голове, если тебе больно, не стрельнет любопытным взглядом по красивой посетительнице, которая приходит к тебе каждый день, гадая - любовница она или законная жена". Здесь, в этом фрагменте, на мой взгляд, следует поставить тире.
  
     "Стахов стоял перед стеклянной стеной операционного бокса, и смотрел, как готовят к операции его брата Сережу". Запятая в этом предложении лишняя.
  
   "Сережа был на восемь лет младше Юры, и с детства был слабым". Запятая лишняя, "былинный" повтор ни к чему.
  
   "В пятнадцать лет у него обнаружили паталогию сердца..." Ошибка в слове "патология".
  
   "Процедурная была забита хитрой аппаратурой, посредине располагалась серебристая операционная капсула, в которой лежал Сережа, в дальнем углу - пульт наномедика". В предложенном контексте не совсем хорошо смотрятся два предлога "в". Я бы предпочёл иначе сформулировать.
  
   "Если высказать его вслух, то немедленно запишут в ряды сумасшедших сектантов -последователей Рамбама, которые прячутся в горах". Ух, ты! И здесь отщепенцы/сектанты/повстанцы/террористы/талибы затаились в горах. Всё, как в наше время. А вот пробела после тире не хватает.
  
   "Тогда прощай медицинская страховка, которая дается только клиентам нанокорпораций, и без которой не устроишься на приличную работу; прощай право голоса на выборах, да и вообще - вся привычная, размеренная жизнь". Полагаю, что тире бы в этом фрагменте оказалось, как нельзя кстати.
  
   "В какой-то степени Юра понимал их ненависть к современной медицине, и даже сочувствовал, когда их вводили в химическую кому, чтобы защитить общество от безумных фанатиков. Хотя мало понимал, в чем отличие комы, из которой их никогда не выведут, от обычной смертной казни, которую давно отменили". Двойное "понимание" лучше устранить, используя синонимы или иные художественные средства из литературного авторского арсенала.
  
   "Но те бедолаги - рамбамовцы были далеко от Стахова, а этот стоял рядом. А в операционной лежал Сережа. "Чтобы этот мужик ни задумал, это не к добру. Позову-ка я охрану", - подумал Юра, идя к двери". Обилие связок "это", по-моему, не улучшает качество текста.
    
   "- Что значит, остановилось? - комната ожидания поплыла перед глазами, колени ослабли, и Юра слегка покачнулся". Не хватает запятой или тире; выбор - по желанию авторов.
  
   " - Вы же сказали, что это стандартная процедура, и он доживет до библейского... - договорить он не успел". Два местоимения "он" в выделенном фрагменте не смотрятся такими уж обязательными.
  
   "Мужчина, который притворялся электриком, отшвырнул наномедика в сторону - тот ударился о стекло, и, потеряв сознание, сполз на пол". Выделенная цветом запятая лишняя.
  
   "А мужчина бросился в операционную, открыл капсулу, вытащил из кармана шприц, и воткнул в грудь Сережи". Запятая здесь также лишняя, поскольку в предложении налицо всего подлежащее "мужчина". И ещё - я бы внёс уточнение, написав "...шприц и воткнул его в грудь Серёжи".
  
    - "Ну, давай, мальчик, возвращайся к нам! - Глеб вдруг ударил Сережу по груди кулаком - раздался глухой стук.
     - Откройте! - в дверь забарабанили охранники.
     "Такой же стук, как тогда в детстве, когда в густую траву падали яблоки..."
     - Возвращайся, слышишь? - удар, глухой стук". Непонятно, о каком стуке (кстати, не худо бы и к синонимам обратиться) идёт речь: звуке от удара по груди больного или от ударов в дверь.
  
    "... я сидел на яблоне, и тряс ветки, а яблоки падали вниз, а Сережа..."" А зачем закрывающих кавычек так много?
  
   Я сначала не понял, отчего вдруг... падающие яблоки. А потом закрыл глаза и очень чётко себе представил... Да, именно так и мог вообразить себе герой рассказа. Очень точно получилось.
  
   "И как все умные машины, соединенные в одну сеть, они рано или поздно обретают разум". Интересная идея. А отчего вдруг разум появляется? От обилия единиц техники, связанных между собой? Как-то неубедительно звучит. Рано или поздно... Хм... Пойду, гляну, не появился ли разум в международной сети AFTN по линии ICAO, пока я здесь сижу, не ожил ли пингвин от "Линукса"?
  
   "А медсестер тогда называли сестрами милосердия. И лечили они не заумными препаратами, а простыми словами: "Пожалуйста, не умирай! Потерпи, миленький, потерпи, родной!"" Этакое дежа вю получается. Не о том же самом ли размышлял Юрий Стахов в начале рассказа? Вспоминается в частности такая его мысль: "...доктора с вечно усталыми глазами, сестрички в белых шапочках, из-под которых выбивается кокетливая прядь, и халатики - это вообще отдельная тема. Чуть медсестра наклонится, и халатик сразу слегка распахивается, но этого "слегка" Юре с лихвой хватило бы, чтобы немедленно выйти из коматозного состояния". И что же имеем? Герой фактически уже давным-давно созрел, самостоятельно пришёл к учению т.н. изгоев. Ему не хватало толчка. И вот появился Глеб и растолковал Юрию Стахову, "откуда ноги растут". Вроде бы всё нормально, но ощущается какая-то наигранность, заданность, напоминающая известный музыкальный инструмент, таившийся в кустах. Или это у меня от переутомления?
   Что ещё? Немного неубедительно происходит переход от бегства через портал к выступлению в поход за донорской кровью. Будто бы всё было спланировано именно так, чтобы спасти КОНКРЕТНО Серёжу, а потом НЕМЕДЛЕННО идти на штурм складов Корпорации. Детали сшиты крепко, но смотрятся не совсем естественно. Чувствуется некая схематичность.
  
     "- Да ты в своем ли уме, лекарь? - прорычал глава стражников, и выхватил меч из ножен. - Отказывать султану из-за этого отребья? Ты - самый лучший лекарь, это правда! Но никакое мастерство не оправдывает такую дерзость!
     Рамбам отступил назад, преклонил колени, и прошептал:
     - Господи! Помоги мне в каждом человеке, который обратится ко мне за помощью, не видеть ни богатого, ни бедного, ни могущественного, ни жалкого, а видеть только больного, который нуждается в моей помощи!
     Он встал с колен, и твердо сказал:
     - Султану придется подождать!"
   Неплохая историческая аллюзия. Ретроспектива, без сомнения, не просто оправдана, она украшает текст, как драгоценный камень украшает перстень из металла высокой пробы.
   Мир будущего, в котором царит дух наживы, не такая уж и фантастика. Современные реалии как раз подтверждают это предположение. Введение людей в состояние комы, чтобы не лечить, - отменное иезуитство! Казнь упразднена, но она существует в самой извращённой форме: без суда и следствия, применительно к бедным людям, не способным заплатить за поддержания своего здоровья в функционально удовлетворительном состоянии.
   Социальная фантастика, которая фантастична только в технических деталях. Все движения общественной мысли современны и правдивы. Замечания имеются, они изложены выше. А конкурсная перспектива у текста есть.
  
  

105. Карпов Л.Е. До последнего вздоха   8k   "Рассказ" Фантастика

     
   История борьбы народа, который должен погибнуть. Обречён на гибель. Иносказательность данного текста становится понятной только в самом конце его. По какой причине? Постараюсь объяснить. Для этого опишу здесь свои первые впечатления, возникшие в процессе чтения, вместе со своими же комментариями, которые появились, когда я уже ознакомился с финалом.
  
     "-- Наш Мир гибнет!
      Полная патетики речь Аффлека темными стрелами тревоги пронзала собрание". Похоже, что и автор последовал за Аффлеком. В плане патетики.
     
   "Между тем, Аффлек продолжал неистовствовать..." После вводного выражения нужна запятая.
    
   "В наступившей тишине только глухая пульсация стен Зала вечным метрономом била по обнаженным рецепторам". Что-то я не припомню, чтобы рецепторы когда-либо зачехлялись. Господь так сконструировал смертных, что рецепторы всегда доступны. Подчёркивать их КАКУЮ-ТО ОСОБЕННУЮ обнажённость ни к чему, ПМКР.
   Комментарий. Если речь идёт о живом организме изнутри, то, вероятно, можно и так написать, но тогда несколько непонятно, как соотнести размеры защитников Хомоса (клеток) со всеми остальными органами человека, которые представлены одновременно на клеточном уровне и одновременно как нечто целое.
   Понимаю, нет предела фантазии, но всё же масштаб-то понятий совершенно разный. И ссылка на расхожую метафору "обнажённые нервы" здесь неуместна.
    
   "Он собирался было ответиь, но голос Витала вновь обрел силу..." Пропущена буква в слове "ответить".
    
    "-- Да, вы погибните в бою. Но... Каждая смерть - это боль, это страдания для всех. Миллиарды поколений погибли отстаивая, возрождая наш мир". Вместо второго глагола лучше использовать синоним. А миллиарды поколений - это что-то очень сильно сказано... Хотя для цивилизации Хомос, вероятно, всё возможно.
  
   "Мешанина из тел вчерашних однокашников, друзей. Гниющие труппы вторженцев из Системы Амучи". Не понял, гниют только т.н. вторженцы (кстати, почему бы их не назвать литературным словом "оккупанты"?), а свои - нет? Они просто представляют собой нейтральную мешанину? Питательную среду?
  
   "Война. Очередь за смертью...
      Самое скверное на войне - ждать своей очереди умереть. Самое поганое чувство, ожидание. Ожидание, а не страх. Страх остался позади. Дома. Или в дороге на передовую". Неплохо. Весьма неплохие фигуры речи. Жаль только, к теме рассказа (НАСТОЯЩЕЙ теме) они имеют опосредованное отношение.
  
   "Или он исчез при первом взгляде на молчаливую лавину обезумевших от жажды разрушения врагов". Что-то не нравится мне образ молчаливой лавины. Если врагов много, а их много (лавина - это вам не полтора взвода!), и они обезумели, то - что заставляет их молчать? Или они глухонемые? Но тогда всё равно бы сопели и пыхтели, топали и создавали гром одним только своим передвижением. Неубедительно, автор!
   Так, теперь комментарий к собственным словам. Чумная палочка, а именно об этом носителе разрушения идёт речь, как выясняется, в моём воображении никак не может выглядеть лавиной, ЖАЖДУЩЕЙ разрушений. Подобную метафористику я не понимаю.
  
   "Но в дыры, вслед за гафами, устремляются ближайшие бойцы. Их задача - изнутри добить ставшею беспомощной вражескую особь". Помню-помню, курдля нужно брать изнутри.
   Потом выяснилось, что речь идёт не о настоящих боевых действиях, а о битве живых клеток с распространением чумной палочки в организме человека. И стало даже неловко за свою шутку.
   Но!
   Автор, вы сами же ввели в заблуждение, употребив неверно термин. Ведь, что такое гафы?
   Гафы - лагуны в устьях рек у южного побережья Балтийского моря; полупресноводные лиманы, отделенные от моря островами или песчаными косами.
   От немецкого Haff - лагуна, озеро.
   А Вы, вероятно, имели в виду гифы.
   Гифа (от греч. hyphe -- паутина) -- нитевидное образование (как правило, у грибов), состоящее из многих клеток или содержащее множество ядер.
   Различают септированные гифы (многоклеточные) и несептированные гифы (представленные одной гигантской многоядерной клеткой). В случае септированных гиф в клеточных перегородках могут оставаться отверстия, через которые цитоплазма и органоиды (включая ядра) свободно перетекают из клетки в клетку.
  
   Если мои предположения неверны, то я просто теряюсь в догадках. Например, как биомасса, напоминающая лагуну, проникает внутрь чумных палочек? Или это лекарственная форма туда как-то внедряется? Но у автора гафы описаны так, что представляешь их не какой-то массой, а микрочастицами. Парадокс, не находите? Микрочастица даже отдалённо не напоминает изгиб песчаной лагуны.
  
   "Подкрепления бойцов и вовсе давно не поступают - слишком много фронтов, слишком ослаблен мир Хомос в своем воспроизводстве". Ослаблен в воспроизводстве? А чего удивительного - заниматься воспроизводством и воевать одновременно очень сложно. А тут ещё неурожай виагры.
   Видите, автор, я снова иронизирую. И всё из-за неправильного написания понятия. Мне невдомёк, что Ваша патетика имеет какое-то отношение к человеческой жизни.
     
      "Внезапно спазм агонии исполинской волной пробежал по стенам туннеля". Туннель забился в агонии? Он живой, этот Ваш туннель, автор?
   Оказывается, да... живой. Просто автор готовит сюрприз для читателя, чтобы огорошить его в конце, а я не понял этого сразу.
  
   "Розовая мгла начала сгущаться, темнеть, засасывать нас в пенящийся водоворот...
      Душа мира Хомос покинула нас, и наступил свет". Во-первых, от повтора лучше избавиться. Во-вторых, на что/кого наступил свет? В-третьих, если я правильно понял, свет - это крайняя степень сгустившейся мглы и темени? Так?
  
  
      "Короткий полет - и вечный огонь принял последних защитников мира Хомос..."
  
   Общее впечатление от текста можно выразить таким бесконечным диалогом старейшины Витала (вероятно, от латинского vita - жизнь) и подведомственного ему народа (клеток живого организма):
   - Хомос обречён!
   - Да, но мы будем сражаться. Пошли нас в бой!
   - Каждая жизнь бесценна. Посылать в бой бесполезно!
   - Мы погибнем!
   - Да, вы погибнете! Хомос обречён!
   - Пошли нас в бой!
   - Я не могу рисковать жизнями, ибо каждая из них бесценна!
   - Мы погибнем в бою!
   - Да вы погибнете, Хомос обречён!
   И далее - по кругу.
  
   Я иронизирую, а тут - чума. И не понятно, то ли всё, что мы прочитали, это предсмертный бред больного, то ли автор хотел показать, будто большое человеческое тело состоит из микрокосма миниатюрных мыслящих частиц. Возможно, элементарных.
   Идея рассказа мне напоминает выжимку из романа Яна Вайсса "Дом в тысячу этажей". Что, что вы говорите? Там совсем другой сюжет? Верно. А вы дочитайте до самого конца произведение, написанное в 1927-ом году и уже ставшее классикой фантастики...
  
  

106. Бачин В. Болезнь   8k   "Рассказ" Киберпанк

   А тут ещё одна болезнь, как и в предыдущем рассказе. Только теперь речь идёт не о человеке. Этакий этюд под названием "Смерть кибернетического Кома 16.9.33 (в народе - Ильича)", если из классического сюжета выбросить всё, что можно отнести к литературе.
  
   "Во-первых , он не встал вовремя. А с опозданием на два часа". Пропущен дефис, зато пробел перед запятой лишний. А смысл пары приведённых здесь предложений явно не такой, как хотелось автору. Что я имею в виду? Он не просто не НЕ ВСТАЛ вовремя, а НЕ ВСТАЛ с опозданием на два часа. Автор, измените формулировку, пожалуйста.
  
   "И сразу в сознании появилась какая - то тяжесть". Пробелы с обеих сторон дефиса явно лишние. Это же не тире, автор.
  
   "Решив, что это просто понижение энергии, он надумал подзаправиться". Так-так, похоже, имеем дело с каким-то разумным механизмом, который нуждается в подзарядке.
  
   "Врач привычным движением, стандартно приступил к осмотру". Что это за привычное движение, которым можно приступить к осмотру, да ещё и стандартно?
  
   "Он выслушал все жалобы, задал несколько вопросов, и сделал некоторые контрольные измерения". Вот так раз: оказывается, привычное движение - это выслушивание жалобы. Странно.
  
   "Но его успокоили и сказали, что проблема со здоровьем у него не серьёзная, и , при правильном лечении, он скоро восстановит все свои параметры и работоспособность". Первой запятой (предложение сложносочинённое) не хватает, а две другие лишние.
  
   "Но, несмотря на принятые меры, мало что менялось в его самочувствии". Не хватает запятой.
  
   "Что - то было не так". Вот уже второй раз обычный рядовой дефис возомнил себя тире и обвесился лишними пробелами.
  
   "Вообще, современные знания медицины о функционировании организма продвинулись очень далеко. Уже почти не оставалось загадок и тёмных пятен в этой сфере. Были изучены и хорошо известны все места и элементы, их взаимосвязь и назначение". Все места и элементы уже изучены? Места и элементы - чего? Такое впечатление, что автор совсем потерял контроль над текстом в процессе пространных рассуждений обо всём и ни о чём конкретно.
  
   "Любой образованный субъект, мог более-менее правильно изложить вам, как он устроен и работает". Пропущен дефис. Первая запятая лишняя, второй не хватает.
  
   "Были созданы разнообразные проекты по обнаружению, предупреждению и исправлению различных проблем организма". Произведение настолько изобилует канцеляритами, что демонстрировать автору отдельные фразы бессмысленно. Лучше зачитать ему вест рассказ вслух в качестве наказания за небрежное отношение к понятию художественного текста.
   И ещё - у меня сложилось впечатление, что автор порой не ощущает разницы между совершенно разными понятиями.
   Пример? Извольте.
   Создавать можно что-то материальное, но никак не проект, который, по большому счёту, всего только план каких-то действий. Поэтому проекты не создаются, а разрабатываются или (если не боитесь тавтологий) проектируются.
   Автор хочет мне возразить, что подобным образом (как он написал) сплошь и рядом выражаются разного рода "мастера художественного слова" в средствах массовой информации? Так ведь и сакраментальная заборная публицистика - тоже плод деятельности рук и разума человеческого, но это же не повод, чтобы начать изъясняться в этом духе.
  
   "Правда, иногда появлялись толи слухи, толи плохо скрываемые факты, которые вызывали некоторое замешательство и недоумение". Не хватает запятой после вводного слова. "То ли" пишется раздельно.
  
   "Несмотря на принятые меры, всё равно были случаи неизлечимых патологий, или врождённых , или приобретённых, и ещё время от времени возникали новые, неизвестные раньше агенты болезней, которые не боялись известных средств лечения и часто очень серьёзно могли навредить". Ужасающее по своей канцелярской важности предложение. В нём ещё и лишний пробел перед запятой имеется.
  
   "Рядовые граждане, в массе своей, списывали эти вещи на недосмотр и халатность врачей. Но когда это стало происходить регулярно, многие задумались". Повтор связки "это" представляется мне совсем необязательным.
  
   "Причём такими средствами и способами, что это ни ощутить ни заметить не возможно". "Невозможно" следует написать слитно.
  
   "Хотя уже мало кто верил в эту доктрину, но пока никто не мог её до конца опровергнуть из-за неопределённости и неясности предмета спора. Доказать отсутствие творца - бога, значило доказать отсутствие его воли". Та-а-ак, тут уже художественным текстом и не пахнет. Философия на дому, как говорится.
  
   "Но доказать отсутствие чьей-то воли , значит доказать, что происходящее есть результатом иной воли, но какой и чьей. Ведь некая воля, тоже может быть результатом иной, более могущественной воли , которая и создала первую. И здесь уже невозможно проследить все возникновения и движения воли до её первоисточника и начала точно и однозначно, тем самым подтвердив существование этого единого источника". Автор, и Вы думаете, что кто-то станет читать эти умствования, проникаясь всем сердцем и припадая к Вашим словам, будто к источнику живительной истины? Уверены? Хорошо, тогда уберите лишние пробелы перед запятыми.
  
   "И каждый сам должен решать, как ему поступать в какой-либо ситуации, будучи вольным в выборе допустимых возможностей". Пропущена запятая.
  
   "И бытие , можно было представить, как постоянное изобретение и испытание моделей, систем, механизмов, дел, развлечений, и приключений". Изобретение и испытание дел и приключений, на мой взгляд, очень прогрессивное занятие, недоступное моему пониманию. А пробел перед запятой всё-таки не мешает убрать.
  
   "Но были и упрямцы , которые смотрели на всё по своему. Они выискивали в каких-то , давно забытых источниках, информацию о первичных элементах, и главных принципах построения жизни, которые только и считались ними правильными и имеющими право на существование. А все другие направления и ответвления они считали ошибкой и дорогой ведущей к погибели. Они косо смотрели на все новшества и придерживались своей линии, веря , что именно их, творец или бог сохранит, как достойных и проверенных своих слуг". Ещё два лишних пробела перед запятыми в этом абзаце. Кроме того, не хватает дефиса, а связка "правильными - право" не представляется мне стилистически выверенной.
  
   "Все эти мысли стали всё чаще появляться в голове у Кома, после того, как его здоровье пошатнулось. Несмотря ни на что, улучшения не наступало". Какое уж тут улучшение с такими-то мыслями!
  
   "Хотя существовала версия, что нарушена регуляция и управление всего организма, но непонятно, как и почему". Пропущена запятая.
  
   "Никаких изменений в органах управления замечено не было, все элементы были в норме. Но вот управляющие сигналы были какие-то странные". Засилье "былей" весьма некстати. А тут ещё и управляющие сигналы... Ба! Неужто опять какой-то "кремниевый интеллект с железной задницей"?
  
   "И к Кому стали приходить совсем плохие мысли. Он думал о том , о чём в его возрасте мало кто думает". Ком впадает в кому. И лишний пробел перед запятой ему в качестве эпитафии.
  
   "О том моменте, когда происходило последнее, необратимое отключение, с разгрузкой всей памяти и полным обнулением, после которого останки запечатывались в поликарбонидный ящик и с соответствующим ритуалом предавались погребению". Ишь ты, всё, будто у людей - и гроб, и ритуал. Отпевание тоже? А вместо восковых свечей карбюратор?
  
   "Ведь причина этого тоже не до конца была известна. Одни говорили, что это результат физического разрушения организма и его отдельных элементов, при котором происходят сбои и, в конце концов, полная остановка". Оставлю без комментария, пожалуй.
  
   "Но никто не знал, как и куда исчезает память после такого отключения. Были даже случаи, когда происходило неполное отключение с последующим восстановлением, после которого обнаруживалось исчезновение памяти". Демоны память покрали? Автор, неточно, очень неточно написано. Какую память Вы имеете в виду: энергонезависимую, динамическую; ферритовую?.. Может быть, не саму память, а ЕЁ, ПАМЯТИ, содержимое? Уточните. Здесь это обязательно.
  
   "На тридцать пятый день Ком перестал питаться. У него пропал апетит, и он стал слабеть". "Перестал - стал" - жутко неудачный повтор. Ошибка в слове "аппетит". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. Если не поставите запятую, то можно будет понять и так, что аппетит сначала пропал, а потом принялся слабеть.
  
   "И однажды синхронизирующий генератор прервал непрерывную последовательность импульсов и больше её не начал. Кома не стало". Как говорится, царствие Андроидное с упокойным био-агрегатом!
  
   "Проверив списки актуальных состояний, он обнаружил несколько заметок о статусе эвакуации памяти. Сегодня их было три в его зоне. С соответствующими именами и индексами Диг-2.3.48, Нам-21.8.04, и Ком-16.9.33 они будут записаны в общем хранилище генерального сервера для дальнейшей обработки и утилизации". Или я чего-то не понимаю, или... зачем же память "умерших" ЗОМБИ (снова не ясно, физическую или виртуальную) сначала "складировать" в общем хранилище, если потом её всё равно утилизируют? Из любви к чистому кибернетическому искусству?
  
   "Но это не очень огорчило Била . Видно сработал контур оптимизирующей автоматики. И было отключено три особи. Это был нормальный показатель и не вызывал никаких подозрений. Так, что на этом его вмешательство и закончилось. Но что-то ему нездоровилось". Автор, разберитесь с повторами, пожалуйста, ликвидируйте лишний пробел перед точкой.
   А последнее короткое предложение, как я понимаю, должно означать что-то очень важное, судьбоносное... Должно, но не означает.
  
   А диагноз для автора, заразившегося литературным недомоганием, попробую-таки поставить: чистой воды - андроидно-Фрейдисткая забобонщина по Далю.
  
  

107. Бердникова А.Г. Бд-9: На презентации   4k   "Рассказ" Хоррор

  
   Этакая страшилка, которая напоминает, скорее, даже не фантастическую историю, а хронику одного сумасшествия в её заключительной стадии.
   Известный писатель проводит презентацию своей книги в библиотеке и после завершения встречи с читателем оказывается замурованным там, а помещение читального зала превращается в - собственно - книгу автора. То есть - писатель попался.
   В плену собственных произведений не всем придётся сладко, дорогие мои. Так что не пишите занудно и тоскливо, не вводите в сюжет картонных героев, с которыми потом и перемолвиться будет не о чем.
  
   "Последняя книга подписана для администратора магазина, он закончит со своими делами и подойдет". Нет точки в конце предложения.
  
   "Мягко улыбнувшись, Антон окинул взглядом помещение: в зале начали сгущаться сумерки, посетителей за четверть часа до закрытия почти нет, где-то за стеллажами с книгами почти неслышно движутся тени..." Повтор "почти" не нужен совсем, а с акустическим волшебством созвучий "за" я бы тоже поборолся, но автору своего видения ситуации навязывать не стану.
  
   "Антон вытянул шею, стремясь быстрее увидеть, кто же там? Стук сердца заглушал шорох шагов, или не заглушал? Может быть, они мне показались? Почти физически Антон ощутил, как к нему подкрадывается тревога". Незаметно для себя автор перешёл к повествованию от первого лица. Как мне представляется, не совсем удачно.
  
   " "Где деньги..." - Антон повторял эти слова, как мантру, на бегу, проклиная размеры самого большого в городе книжного магазина". Если герой "повторял слова", то перед нами прямая речь. Совершенно точно.
  
   "Обреченно Антон заглянул под стойку, вдруг там кто-то есть? Антон сделал пару глубоких вдохов, стараясь унять все возрастающую тревогу, как стальной обруч, сжимающую его сердце". Совсем ни к чему повторять имя героя. Лучше начать предложение так: "Затем сделал пару глубоких вдохов..."
  
   "Античные писатели, чьи бюсты возвышались над балюстрадой, казалось, злорадно ухмылялись вслед запаниковавшему писателю". Фи, какой невзрачный и неудачный повтор. Я бы заменил фразу "запаниковавшему писателю" на - "запаниковавшему молодому литератору".
  
   " Особенно язвительно смотрел Плиний Старший, рядом с ним лестница поворачивала, и Антону пришлось встретиться с ним взглядом". А здесь налицо неудачный повтор местоимения.
  
   "В каменных глазах плескалась высокомерная насмешка. Писателю современному пришлось с силой тряхнуть головой, чтобы стряхнуть с себя цепкий взгляд писателя древнего". "Тряхнуть, чтобы стряхнуть" - перл ещё тот. Избавьтесь от него, автор.
  
   "Волна тревоги нарастала, захлестывая Антона. В один прыжок Антон преодолел последний лестничный пролет". Вместо того чтобы повторно использовать имя героя, лучше употребить банальное местоимение "он".
  
   "Паника объяла Антона. Капельки холодного пота больше не напоминали бисер, они росли, сливались и застилали глаза, смешиваясь со слезами. Силы спешно покидали Антона...
      Колени предательски задрожали, отказываясь держать своего тщедушного владельца. Антон медленно сползал по двери". Автор, да что с Вами? Зачем пугать читателей тем, что у Вас в арсенале не найдётся трёх четырёх слов для идентификации героя, не повторяя без конца его имя? Это же не так, правда?
     
      "Вдруг Антон ощутил чувствительный удар по лбу. От неожиданности Антон на миг перестал бояться и открыл глаза. Моргнул несколько раз, чтобы сфокусировать зрение. Перед глазами сияли золотом тисненные буквы: Антон Мергели "Параноя"". Чрезмерно частое использование собственного имени героя.
  
   Писатель оказался пленником собственного произведения. Что ж, бывает. В наше сумасшедшее время случается и не такое.
  
  

108. Ескевич Г., Лорд А. Лисичка съест зайчика   8k   "Рассказ" Фантастика

    
   История о том, что нельзя терять надежду даже в самых, казалось бы, аховых ситуациях. Сдавшийся, переставший бороться человек почти наверняка проиграет схватку со смертью.
  
   О ком речь? О героине рассказа, отчаявшейся в борьбе с онкологическим заболеванием, и девочке с миссией ангела, но с повадками чертёнка. Девочке, дарующей надежду порой совсем нетрадиционным образом.
  
    "Когда раздался звонок в дверь, Наташа уже почти задремла". Наверное, "задремала"?
  
   "Она с усилием подняла голову от подушки, протерла заплаканные глаза и потянулась за ситцевым халатом, натыкаясь почему-то исключительно на горы лекарств на столе. Наташа, шатаясь, побрела к двери, при этом никак не могла попасть пуговицей в петлю и застегнуться как следует". Деепричастие надобно выделить запятыми, а двукратное акустическое "на-на" представляется мне не очень удачным вложением в стилистику текста.
  
   "Стандартный вопрос на стандартную ситуацию". "Вопрос НА стандартную ситуацию" - нелитературное выражение. Я бы изменил формулировку. Например, так:
   Стандартный вопрос в стандартной житейской ситуации.
  
   "В глаза бросились две торчащие тонкие рыжые косички с алыми бантами и круглое конопатое лицо с чернющими глазюками - как у куклы (такие делали в советские времена). - Войти-то можно?" Ошибка в слове "рыжие". А выражение в скобках неточно сформулировано. Более правильно будет написать : "таких делали в советские времена". И даже, наверное, лучше не "делали", а "выпускали".
  
    "- Девочка, стой, - девушка взмахнула руками, когда клетчатое платьице засеменило к большой комнате. - Тебе нельзя... что ты?" Понимаю, что "семенящее платье" - художественный образ, но принять его не могу. По очень простой причине: чтобы семенить, нужны ноги.
  
     "Девушка с усилием дошла до постоянного места своей лежки, так она называла гостиную, в которой проводила уже второй месяц нового бытия и села облегченно на стульчик, смотря, как ребенок раздвигает шторы и впускает в квартиру голубые вечерние сумерки". Много раз уже говорил, что не принимаю разговорную форму деепричастия "смотря", если можно использовать вполне литературное - глядя.
  
       "Девушка замерла. Показалось ей, что тело словно парализовало на несколько секунд, окатило сверху до низу горячей волной". "Сверху донизу" - устойчивое словосочетание. "Донизу" пишется слитно.
     
   "- Я болею. - Наташа почему-то оправдывалась. Комкала полы халата в руках. - Со всяким может случиться. А ты, ты... как ты на другом краю Москвы оказалась?" А то, что девчушка с городской окраины (бывшее деревни) знает название онкологического заболевания, Наташу не удивило?
  
   "Она сунула Наташе в руки лист бумаги и карандаш, которые неизвестно откуда взяла. А девушка в очередной раз спросила себя, откуда появился ребенок в ее квартире". Два "откуда" - слишком много для небольшого фрагмента текста.
  
   "Боже, как же раньше Наташа не замечала, в каком хавосе обитает?" Наверное, автор имеет в виду "хаос"?
  
     "- И пушистый хвостик. Красиво. А теперь, - Леночка сощурилась. - Нарисуй лисичку... с большими зубами! Пусть зайчика съест". Слова автора разорвали предложение, поэтому следует точку заменить запятой, а прописную букву строчной.
    
    "- Плохая девочка, зачем ты пришла? Зачем ты ко мне пришла? - Наташа вскочила, бросив на пол рисунок, и побежала в ванну, закрылась там, включила воду и зарыдала". Нет запятой в конце деепричастного оборота.
     
   "Леночка сидела в коридоре в позе лотоса, низко опустив голову на грудь, и, вроде как, спала". Не хватает запятых.
   "Она была даже страшнее отсутствия отражения". Неужели смерть приняла такое странное обличье? Нет, то не смерть, это образ надежды. Не слащавой надежды на божий промысел, а готовности бороться до конца...
  
   "Лисичка тебя съест, если ты не поверишь мне.
     -Лисичка?
    - Она всех забирает, кто жизнь не ценит". Вот они - ключевые слова. Вот он - девиз для тех, кто хочет победить смерть... хотя бы ненадолго!
  
   "- Девочка протянула Наташе руку. - Но мы сможем вместе... Еще не поздно отправить рака в реку.
  
     - Кто ты? - Наташа сделала шаг назад. И никак не могла увидеть, что лисичка на рисунке выросла и наточила зубки. А Леночка заволновалась и побледнела - сколько их, этих глупых, несчастных счастливцев еще откажется от ЖИЗНИ.
     - Наташа-а-а-а!" Философская притча. Мне очень понравилась не только финальными фразами, но и тем, как подан материал. Мистическая реальность. Это как экранизированная фантастика Андрея Тарковского. Нет ничего необычного, всё вполне буднично, но ракурс выбран таким образом, что НЕ фантастикой ЭТО назвать нельзя.
  

109. Фролов А. Оглушительный успех   7k   "Рассказ" Фантастика

   Гладко было на бумаге, да забыли о... силе мирового тяготения. Во времени путешествуем, а элементарного не помним.
   Этакий анекдот из серии "Левша 21-го века" о том, как русская память оказалась лучше заокеанской. Или это намёк на то, что не стоит переходить от классического образования к системе бесконечных соревновательных тестов имени IQ Эдисоновича Пиндоса (пиндос, исп.сленг - простак)? 
   Хм... Ещё можно назвать данный рассказ "Наш ответ Маркони". Когда-то давно господин Guglielmo Marchese Marconi сумел обойти Александра Степановича Попова в части патентного приоритета, а вот теперь Николай Кузнецов должок-то и вернул.
  
   " Руководитель экспериментальной лаборатории физических проблем Рик Хейман был в необычайном возбуждении". "Быть в возбуждении" - некрасивое сочетание звуков. Предпочёл бы другой вариант: "находился в возбуждении".
  
   "Ведь сегодня он, наконец-то, сможет проверить, являются ли теоретические выкладки Николая Кузнецова, сделанные им год назад, правильными". Не хватает запятых.
  
   "Согласно им, путешествия во времени, хоть и не в прошлое, запретное по самой логике Бытия, а в будущее, были возможны. Правда, для этого нужна была сверхтонкая технология, которой не было во времена Уэллса..." Развесистые "были" в самых различных проявлениях текст явно не украшают. И не спорьте со мной, автор, и не кусайте меня за кадык!
  
   "Рядом с ней была расположена цифровая видеокамера, чтобы можно было документально зафиксировать успех первого прыжка во времени". А ведь можно написать гораздо чище в стилистическом аспекте. Например, так:
   Рядом с ней установили цифровую видеокамеру, чтобы документально фиксировать успех первого прыжка во времени.
  
   "Рику хотелось, чтобы о его победе можно было сразу, до научных конференций и симпозиумов, раструбить в прессе всего мира". На мой взгляд, неудачно скомпонованное предложение.
  
   "Для приехавшего сюда вчера в командировку Кузнецова же, разработавшего теоретическую основу его "железки", столь быстрое воплощение его идей будет отличным сюрпризом". Очень неточно сформулировано. Чьи "железки"? Того же, чьи идеи? Или - наоборот? Неясно выражено.
  
   "Его возбуждение перед экспериментом моментально передалось им". Лучше не "им", а "персоналу/сотрудникам".
     
   "Глен кивнул и начал настройку. Набор времени производился вручную, простым переключением тумблеров на допотопном пульте". Я просто прихожу в восторг от этих затейливых изобретателей. Скажите ещё, автор, что вместо встроенного компьютера в "машине времени" использовались бухгалтерские счёты времён торжества свободного творчества правительственных кухарок.
  
   "Это потом, после первого успеха, они подумают об удобствах, сейчас главное - сделать первые прыжки. От этого зависит всё остальное". Повтор связки "это" лучше убрать.
  
   "Через минуту должны были заработать все камеры, а ещё через полминуты экспериментальная "железка" должна была получить питание и осуществить свой прыжок". Очень нехороший повтор выражения.
    
    "Форт снова начал набирать время прыжка..." Больше двадцати лет прошло со времён первого путешествия "назад в будущее" Марти и Дока, а способ набора целевой даты ничуть не изменился.
     
   "- Знаете, шеф, как-то получилось, что сюда как раз приехал Кузнецов! Он сейчас здесь, за дверью, откуда узнал о наших проблемах - в толк не возьму. Звать?" Понятное дело - откуда: за роялем сидел. Именно! За тем самым, который вчера массовка в кусты затаскивала.
    
   " - Ну, коллега, видно, всё ж не ерунда у Вас, это ж вопрос для первокурсника физтеха! О какой системе отсчёта Вы говорите?
     - Эээ..." И доколе эти "экающие" дилетанты будут клепать нам "машины времени" без теоретической подготовки?
    
   " - Вращение Земли? О, Боже мой, ну конечно же! И что они?" А ещё говорили, будто в школе учился на отлично... А он, небось, и про силу Кориолиса ничего не слыхивал.
  
   "Хорошо, что они не дома, на 60-й широте, опыт ставили - там бы за час установка более чем на 30 метров вверх бы ушла, точнее - земная поверхность от неё вниз бы ушла. А на экваторе..." Сослагательную частицу "бы" из середины абзаца лучше убрать. И повтора глагола избежать не мешает.
  
    " - Поздравляю Вас, Николай! Такой оглушительный успех!" И я вас поздравляю - А.С. Попов отомщён!
  

110. Ерошин А. Чудотворец   10k   "Рассказ" Фантастика

  
   Рассказ, повествующий о том, что чудеса иногда случаются, просто нужно не только очень сильно захотеть, а чтобы ещё кто-то тебе в этом хотении помог.
  
   "'Не торопись',- подбадривал Наставник,- цени ситуацию внимательно. Возможно, того, кого ты должен одарить, здесь нет. А если есть - определи меру вмешательства. Не забывай основного принципа'.
  
   'Помню',- подумал я в ответ,- 'Максимальный эффект при минимальном воздействии'". Ошибки в прямой речи. В обоих случаях внутренние кавычки лишние. В первом предложении разрывается словами автора на середине предложения, поэтому лучше оставить запятую, а прописную букву заменить строчной.
   Во втором, наоборот: необходимо заменить запятую точкой.
  
   "Счастье, доставшееся легко, быстро утрачивает и вкус, и цвет". Золотые слова. Подписываюсь под каждым из них.
  
   "Теперь сквозняк больше не будет сдувать портрет с комода, и можно будет говорить с фотокарточкой, как с живым человеком, и будет уже не так одиноко холодными зимними вечерами". Повторы глаголов здесь явно ни к чему.
  
   "Старушка думает о том, как хорошо ее покупка подходит к портрету, и счастливо улыбается". Пропущена запятая.
  
   "Некоторых нельзя сделать счастливыми. Но такие люди не ездят в автобусах. Они пролетают мимо в красивых быстрых машинах. Они гонятся за счастьем, как хищники за добычей. Они ищут его в дорогих вещах, в том, в чем его нет, и не может быть. Оно внутри нас". Простые истины. Не очень замысловатая идея рассказа, а как всё-таки хорошо.
  
   "Чудак. 'Доживем до понедельника' не смотрел: 'Счастье - это когда тебя понимают'". Отсылка к фильму, популярному во времена моего отрочества, очень приятно слышать. Захотелось холодной водки с плавленым сырком. Это у меня возрастное?
  
   "Ниже какой-то весельчак добавил маркером: 'в окно кондуктора не смотреть!'". Даже если это и не авторское, всё равно - моё "браво"!
    
     "- А ваш билет?- вопрошает она,- Предъявляй, чего мнёсси?" Здесь запятую требуется заменить точкой.
     
    " - Честное слово!- не унимается кондуктор,- А если проверка?" И здесь нужна точка, а не запятая.
     
   "- На пиво, небось, находишь!- недоверчиво ворчит кондуктор,- Поедешь в парк, сдам тебя милиции, с ней и разбирайся". Ещё раз проделаем знакомую процедуру с заменой запятой на точку.
  
     "- Я вам заплачу,- говорит девушка,- Вот еще пятьдесят". А здесь для разнообразия запятую не тронем, зато прописную букву поменяем на строчную.
  
     "- Спасибо,- улыбается философ,- Я вам завтра же отдам. Честное слово. Вы где живете?" Без комментариев.
    
    "Наставник одобрительно кивает и делает пометку в блокноте. Экзамен сдан. Я закрываю глаза и мельком заглядываю в завтра. Кривая в графике везения ползет вверх. Завтра у них все будет хорошо. А что дальше - решать им. Нельзя построить чужое счастье. Можно только совершить посильное чудо и заронить в душу искру. Храните ее, чтобы не погасла. Раздувайте. Все в ваших руках. А я свое дело сделал".
   Вот так порой и происходит: какой-нибудь чудотворный ангел подталкивает тебя к действиям, а ты потом удивляешься: "Ты подумай, какое стечение обстоятельств!"
   Отличный рассказ. Тёплый. Добрый. Оптимистичный. И - романтичный!
  

111. Скляров В.Н. Бд-9: Нам всё равно   11k   "Рассказ" Фантастика

   Всё, что когда-то начинается в виде невинной шутки, может привести к необратимым последствиям для общества. Это суть, идея авторского текста, пересказанная коротко моими слова.
  
   К концепции ещё вернёмся, а пока поговорим о стиле.
  
   "Сейчас его красивое лицо пунцово, на лбу набухли веточки вен". Странно, у меня отчего-то предвзятое отношение к клишированному некогда выражению "набухшие веточки вен". Невнятный образ. Веточки обычно не набухают. Набухают почки.
  
   "Это уже Витёк. Хотя мы зовём его Олегом. Почему так, в нашей компании уже никто не вспомнит. Пожалуй, во всём городе только родители зовут его по имени, которое дали при рождении". Угу, слышали мы такую историю о Васе, который Петя, но иногда и Михаил Кузьмич Стукалкин. Для родителей же - просто Йозеф Швейк. Извините, автор, просто не понял, к чему было так запутывать, если то обстоятельство, что у героя два имени, нигде в дальнейшем не только не "выстрелило", но и даже не упоминалось?
  
   "Олег заядлый роллер и очень любит болтаться на турниках. Турники, в благодарность, подарили ему красивую фигуру, а ролики - не менее красивые накачанные ноги". Теперь буду знать, к кому обращаться за подарком.
  
   "Зато улыбается Олег бесподобно и очень заразительно". Обычно бывает заразительным смех, но не улыбка. Но если автору хочется именно так, то ему же не запретишь.
  
   "Ещё минут пять мы пыхтим, проклиная строителей, соорудивших такой неудобный мост. Верёвки привязать не к чему - ни столба, ни штыря какого-нибудь. Хотя, надо признать, мост ещё строится. Просто кажется, что мат помогает держать нашего смельчака". Очень странный абзац, в котором автор пытается логически связать недостроенный мост, отсутствие места, к которому можно привязать верёвку и ненормативную лексику. Получается? Я так не думаю.
  
   "Правило первое. Тебе пофиг на всё и всех, кроме себя, родных и членов клуба". По-моему, здесь написано неверно. Пофиг всё, но не НА всё. Если "на всё", то плевать, ПМКР.
  
   "За нарушение правила первого и пренебрежение правилом вторым следует немедленное исключение из клуба - ты становишься одним из тех, на кого его участникам пофиг". Снова неверная форма управления. Выражение перед нами сленговое, но правила общие для русского языка. Не может быть пофиг НА КОГО-ТО, обычно пофиг ЧТО-ТО или КТО-ТО. Я неправ? Автор, разъясните, на основании каких данных Вы делаете такой вывод?
  
   "Самое главное, пожалуй, это лицо. Чем больше в нём безразличия, тем вероятней, что тебя не побеспокоят. И даже обойдут третьей дорогой". Пардон, не понял, что за третья дорога? Если это фольклор, то я такого не слышал. Знаю народные выражение "обойти за три версты", но с какой-то дорогой с номером три никогда сталкиваться не приходилось.
  
   "Ведь если человеку всё пофиг, он не может быть нормальным, правда?" Автор, Вы противоречите сами себе: следуя Вашей предыдущей логике, следовало бы написать "человеку НА всё пофиг". Так что - моя версия верная, Ваша нет, если Вы так легко от неё отказались?
  
   "Сложнее всего притворяться "кирпичом" в общественном транспорте - когда требуется уступить место какой-нибудь старушке". Не настоящим же кирпичом. Правда? Закавычьте слово, дорогой автор.
  
   "И вот тут главное - не поддаться эмоциям". Тире бы здесь не помешало.
  
   "Но ты-то прекрасно понимаешь, что за этими словами прячется не что иное, как страх". Следовало написать: "ничто иное, как страх".
  
   "То самое ощущение, о котором ты в скором времени даже не вспомнишь. Потому что тебе на него будет пофиг". Опять начинается путаница в показаниях. Нужно написать: "тебе оно будет пофиг".
  
   "Конечно, совесть никуда не девается. И, поначалу, очень сильно возмущается, пытаясь вернуть себе главенствующую роль". Запятые лишние.
  
   "Не самая плохая позиция, верно?" Не стану спорить с героем, поскольку его позиция наивна до крайности. Соответствует ли она позиции самого автора, интересно знать? Полагаю, что нет, не соответствует.
  
   "Ну, и наконец, возвращаясь к бабульке в общественном транспорте, - уступая ей место, ты лишаешь себя заслуженного отдыха, ибо весь день пробегал по городу, подписывая всевозможные договора; и ноги гудят неимоверно". Правильно будет не "договора", а "договоры".
  
   "Рассказы Олег всегда подкрепляет хорошими шутками, так что мы от души ржём". Над хорошими шутками обычно смеются. А ржут, услышав сальности.
  
   "Колька всё смотрит на него. Котёнок мяукнул. А наш потомственный татарин взял его на руки, и теперь нежно прижимает к груди, гладит. Раздаётся громкое мурчание. Котёнок довольно щурится". На мой непросвещённый взгляд, в этом абзаце переключение времён (настоящего на прошедшее и затем - снова на настоящее) выполнено крайне неудачно. Стоило, пожалуй, все глаголы использовать в настоящем времени.
  
   "- Пойдём, - нарушаю я колючую тишину. И, стиснув до боли зубы, словно пробиваясь сквозь толщу льда, добавляю: - Забудь о нём". Эпизод с котёнком и уход одного из друзей из "клуба пофигистов", пожалуй, самое сильное место в рассказе. Кончаются детские забавы. Мальчики начинают мужать. Ещё бы автору добавить немного исполнительского мастерства.
   И тем неубедительней смотрится переход всего общества в целом на "жизнь в стиле пофигизма". Неубедительно дальше получилось. Чувствуется диссонанс. На ранних стадиях клубы пофигистов разваливаются, но общество всё равно к ним движется семимильно-пофигистскими шагами.
  
   Хорошо, пропустим это неважно мотивированное место и продолжим чтение.
  
   "Самым популярным был палаточный городок под названием "Respublica Apathia".
   На самом деле это было хорошее время". Неплохо бы от повтора избавиться.
  
   "Парни минуют меня. Я сперва не смотрю на них. Затем останавливаюсь как вкопанный. С резвостью, непозволительной для своего возраста, разворачиваюсь. Они идут действительно вместе. И - просто невероятно - начинают оживлённо переговариваться и смеяться. У одного из-под противогаза выбиваются иссиня-чёрные волосы, у другого - рыжие, у третьего... В глазах плывёт. Я разворачиваюсь, иду дальше. Аптека за углом, в конце проспекта. Протираю глаза, поворачиваю - и изумлённо смотрю на разрисованную стену дома напротив.
   Именно так когда-то рисовал Колька.
   На стене, между вторым и третьим этажом, красуется яркая размашистая надпись: "Нам не всё равно. Клуб совести".
   Появляется резь в глазах. Но не от смога". Идея замечательная. Мир может погибнуть от равнодушия. И финал рассказа очень достойный. Всё вернулось на круги своя, и троица пацанов, с которых всё началось, стала предтечей нового возрождения.
   Только непонятно, отчего ответвление сюжета об "отщепенце Кольке", ушедшем из клуба, стало тупиковым. Автор, вы, наверное, хотели высказать ещё что-то очень важное. Но не сумели сформулировать? Возможно, я ошибаюсь.
  

112. Никитина В.Е. Бд-9: Жажда вечности. Обращение в вампира   9k   "Рассказ" Фэнтези

      Странная зарисовка об обращении - обращении в вампира нормальной, наверное, девушки. Сюжет? Отсутствует. Есть лишь поток сознание бегущей молоденькой барышни, в процессе своего движени превращающейся в вампира. Что ещё? Ничего более, если не считать какого-то невнятного объяснения, которое мы, читатели, должны назвать любовью. Не-у-бе-ди-те-ль-но! Не прочувствовал я, где ж там любовь, не увидел ничего. Мало Стокера читал? Впрочем, автору до Стокера - как до полной Луны пешком. И всё по буеракам и бездорожью.
   Автор, не вздумайте меня считать виновником собственных промахов. У меня и своих хватает. Лучше всерьёз для себя решите, стоит ли Вам писать, превозмогая собственное неумение?
   Что? Вы хотите спросить, где мои доказательства? Мои доказательства в Вашем тексте. Вот, извольте...
     
   бежала под дождём и, как мне казалось, задохнусь от столь быстрого бега". Какое-то порочное предложение с точки зрения литературности. "Я бежала - и задохнусь". Такой странный скачок из прошлого времени (глагол несовершенного вида), а потом - бац, и время будущее. Как топором отрублено, не при Раскольникове будут помянуты... глаголы несовершенного вида. Возможно, стоит как-нибудь изменить предложение? Это я автору? Да, полно, захочет ли он меня слушать?.. Сомнительно.
  
   "Когда в последний раз я так быстро бежала? Белая пелена накрывала мои глаза, и я не могла понять, что это: капли воды, слёзы или внезапный порыв отчаяния?" Мне, честно говоря, не нравятся два личных местоимения "я" в небольшом фрагменте текста. И два однокоренных глагола - тоже. Непременно бы изменил первое предложение. Вот так:
   Когда в последний раз мне приходилось так быстро лететь сломя голову?
  
  
   "Холодные капли стучали по моей спине, быстро стекали по синей куртке, но безжалостно мочили волосы". Цвет куртки здесь важен? Как-то он не очень логично увязывается в контекст.
   "Когда-то светлые, теперь они казались тёмными от такого количества воды. Почему я не убрала их под капюшон? Вот же он, за моей спиной.
      Хоть и не было никакой ясности в моих мыслях, они очень быстро прозвучали в моей голове: "Сама не знаю..."" Многовато местоимений. От одного из них совершенно точно лучше избавиться.
  
   "Моя ладонь сжалась вокруг него, словно пыталась хоть как-то остановить это ужасное бурление крови в своих жилах". Ладонь пыталась остановить бурление крови в своих жилах? Чепуха какая-то... Где ладонь, а где жилы?
     
   "На дороге лежал здоровенный булыжник. Как только он мог там оказаться?! Два дня назад я бы, наверняка, оступилась бы и ударилась со всей силы об асфальт, да нет же!" Да, уж! Загадка века - булыжник на дороге! Такого НЕ МОЖЕТ БЫТЬ?.. никогда?! Что за ерунда, автор. И что Вашу героиню так изумил камень на дороге? Он был размером с Вандомскую колонну? Нет? Тогда в чём дело? И этот булыжник будет далее играть какую-то важную роль в сюжете?
   А запятые в выделенном фрагменте, кстати, лишние.
  
   "Какое бы там - оступилась: я бы поскользнулась и полетела вперёд, шокируя одних прохожих и смеша других". Тире бы здесь оказалось уместным.
  
      "Наверное, судя по размеру булыжника и моём везении, я бы сломала себе чего-нибудь...и без ссадин бы не обошлось". Неверно построена фраза. Как это: судя по размерам булыжника - понятно, а вот судя МОЁМ ВЕЗЕНИИ - это на каком языке? Предложение следует переделать. Кроме того, не хватает пробела после многоточия.
   Наверное, судя по размеру булыжника, и при моём везении (с учётом моего везения), я бы сломала себе чего-нибудь... и без ссадин бы точно не обошлось.
  
      "Но сейчас это не имело никакого значения. И во-вторых, это было совершенно невозможно". Непонятно, что "во-первых". "Во-первых" просто не существует где-либо, помимо авторского воображения. И ЧТО КОНКРЕТНО не имело значения: размер булыжника, возможность сломать ногу, невезучесть героини или что-то ещё?
  
      "Звучит смешно. Казалось бы, как это могло быть невозможным? И уж тем более со мной. Но могло". Верно, и не просто смешно. Обхохочешься! Со слезами на глазах, как говорится. Автор, Вы совершенно не умеете формулировать простые мысли.
  
      "Когда моя нога встретила заледенелый кусок камня, и моё тело неизбежно полетело вперёд, я увернулась и побежала дальше". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. Автор, а тут у Вас какие-то чудеса творятся - мама, не горюй! Тело героини летит вверх после того, как нога споткнулась о камень, но она УВОРАЧИВАЕТСЯ (от кого/чего?!) и бежит себе дальше. Занимательная физика. Раздел - кинематика. Законы Ньютона отказываются работать.
  
   "Мои чувства были обострены до предела. Камень просто отлетел в сторону, остался позади". Фу, слава богу, второй закон великого английского физика всё-таки заработал и при этом не повредил чувств героини. Приятно слышать.
  
     " Как это случилось? С каких это пор я была такой ловкой и сильной?" Вот незадача - потеря памяти на глазах у изумлённой публики!
  
   "Кровь бурлила во мне, смешиваясь с чем-то ещё, и, разливаясь по всему моему телу, наполняла его жаром, вливаясь прямо в сердце". Автор, я бы без особого труда отгадал, с чем конкретно смешивалась кровь Вашей героини, но боюсь, что мои показания будут восприняты как несанкционированная пропаганда сильнодействующих психотропных препаратов.
  
     
   " Жуткая боль. Руки дрожат, и кровь бьётся в висках". Во-первых, пропущена запятая в сложносочинённом предложении. Во-вторых, совершенно непонятно, кто заточил кровь в виски, чтобы она там билась, как загнанный зверь.
  
      "- Сумасшедшая!" - прокричал кто-то мне вслед". А это ещё что за бесхозная кавычка?
  
      "Было бы неплохо остановиться и всыпать ему за это как следует, ведь теперь я могла это сделать. О да, ведь я могла уничтожить его за одну секунду!" Крайне плохо сформулированные мысли, да ещё и с повторами. Автор, Вы умело вызываете отвращение к своему опусу.
  
      "Я пробегала уже мимо незнакомых мне витрин, и чувствовала, как что-то внутри меня умоляло заглянуть хотя бы в одну из них, чтобы увидеть своё отражение". "Что-то внутри умоляло" - невероятно неудачный образ. Запятая, кстати, лишняя. Что внутри могло умолять, кроме чего-то несвежего и недавно съеденного?
  
   "Но другая моя часть снова злобно рассмеялась мне в лицо. Она показала мне видение, на котором я хватаюсь холодными ладонями за стекло и, громко дыша, решаюсь посмотреть на себя. Красные, налитые кровью и источающие ужас глаза зловеще смотрели на меня". Автор, Вы очень невнятно описываете достаточно простые вещи.
     
   "- Нет!" - вырывается у меня, и я бегу быстрее". И вновь непонятно с какой целью, и откуда взявшаяся закрывающая кавычка.
  
      "Прохожих уже совсем мало, магазины кончились, как и дома". Кончились? Их все распродали?
     
   "- Ещё несколько прыжков" - пробормотала я себе под нос, - "ещё несколько прыжков - и я окажусь там. В этом тёмном, пугающем лесу, а если я не рассчитаю шаги, то за считанные секунды окажусь в чаще"". Полна коробушка. И ошибки в прямой речи, и повторы стилистически неоправданные.
     
   "Где-то недалеко прогремел гром. Самое время!" Время пить "Херши", время греметь грому. Время сеять, время жать, время хрен в ботве держать! Правильно, до полудня же осталось не более получаса. Автор, Ваша героиня назначала гром на полдень? Отчего же она радуется, будто ей обещал заменить унитаз алкаш-сантехник... и таки пришёл в оговоренное время?
  
   "Мои зубы превратились в клыки, моя кожа, моя нежная кожа, стала жёсткой, что даже нож не мог оставить не ней ни царапины". Наверное, лучше так: "моя нежная кожа стала НАСТОЛЬКО/ТАКОЙ жёсткой, что..."
  
   "Мои руки сжались в кулаки, и я почувствовала силу, исходящую из недр моего существования, мои ногти стали длиннее и острее, точно ножи". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении. Далее две ошибки другого рода. Существование - это процесс, у него нет недр, в которых складируется сила. Вероятно, автор имел в виду "существо". Далее, "руки, сжимаемые в кулаки" - мягко говоря, неточное выражение. В кулаки сжимаются пальцы, но никак не кисти, локти и предплечья вместе с мышечной массой бицепсов.
  
   "Острая боль снова сковала моё горло, его охватил жар". Жар? Вы уверены автор? Сомнительно. Неубедительно.
  
   "Но это не болезнь - это жажда. Жажда чего? Жажда крови". И рассказ короткий, а столько он мне крови попортил своей воинствующей безвкусицей, впору к гематологу на приём записываться.
  
      "Те прохожие, которые теперь оказались далеко позади, очень приятно пахли. Я бы даже сказала - аппетитно....Нет!" - оборвала я себя. - "Нельзя! Это табу: так нельзя, никогда..." Внутренние кавычки лишние. Не хватает тире. Многовато точек в многоточии, отсутствует пробел после него и точка после слов автора. А смысл предложенной автором прямой речи выражен крайне невнятно. Так выглядит надкушенное и засохшее яблоко.
  
      "Быть вампиром - это значит: уметь сдерживать себя, свою жажду, не смотря ни на что". "Несмотря" в предложенном контексте пишется слитно. Двоеточие пропущено.
  
   "Поэтому вампиры отвергали человеческую кровь, оставляя свой выбор на крови животных, чаще всего плотоядных". Плоды "Ночного дозора" в действии. Ура Валерию Золотухину!
  
   "Пока я бежала по улице, я думала лишь о том, как бы поскорее добраться до леса, спрятаться подальше от людей в тени чащи, унять эту боль. Но теперь я стояла, не двигаясь, и думала о нём. Где же он, когда он мне так нужен? Где он, я ведь так его люблю..." Понятно. Несчастная любовь к вампиру. Превращение-обращение. Сюси-масюси... Знаете, у меня складывается мнение, что на этом конкурсе все тексты о вампирах написаны авторами, страдающими хроническим нежеланием быть оригинальным, неумением строить фразы и работать с метафорами. Серо, скучно, ни о чём.
   Чуть не забыл, автор, лучше бы сократить парочку личных местоимений. Тексту целиком не поможет, но хоть стилистику чуть поправите.
  
      "Мне захотелось заплакать..." От такого примитивного, с позволения сказать, художественного слова действительно хочется заплакать.
  
   больше не могла плакать - не было слёз - моё тело больше не было таким человеческим, таким уязвимым". С этими повторами необходимо что-то делать.
     
   "- Ты прекрасно справляешься," - продолжил он. - "Но я не могу понять, как ты очнулась, ведь превращение ещё не кончилось. Ты всегда была необычной," - он тихо рассмеялся. - "Но мы переживём этот день. Когда-то и я пережил это," - он внезапно стал серьёзным. - "Только я был один. Но ты не одна - у тебя есть я. Не плачь. Я никогда не покину тебя, обещаю, у нас ещё будет целая вечность, чтобы не расставаться, всю эту вечность я проведу вместе с тобой"". Все кавычки лишние. Других знаков препинания не хватает. Также имеются повторы. А сама речь героя напоминает некий механизм, собранный из типовых, но абсурдных деталей. Ни единому слову не веришь.
     
   "- Никогда," - прошептала я. - "Никогда не расставаться"". И снова - кавычки лишние, других выделенных цветом знаков не хватает.
  
      "Капли дождя стекали по нашим лицам, но мы не замечали этого. Я нашла его губы, и он ещё сильнее сжал меня в объятиях. Мне было очень хорошо рядом с ним, я больше не боялась. Я ощущала себя в безопасности. И я знала, что вместе с ним я смогу пережить всё". Такой откровенной банальности и примитивизма мне давно читать не доводилось. Ни единой своей мысли, ни единой достойной метафоры. И это при полном отсутствии сюжета как такового.
   Такое впечатление, что перед нами не отдельный самостоятельный рассказ, а изложение о фрагменте какого-то фильма о вампирах, написанное учеником очень средней школы.
   Станет ли читать это т.н. художественное произведение кто-нибудь из здравомыслящих людей? Меня можете не считать. Моё здравомыслие можно назвать бывшим, если я сумел ознакомиться с подобным текстом до последней его точки.
  
  

113. Кошка Ш. Бд-9: Долог день до вечера   12k   "Рассказ" Фантастика

   Интересный рассказ. Необычный. Думаю, если бы Юрий Олеша замыслил "Трёх толстяков" в наше время, он бы писал в похожем ключе. О! Кстати, Валентин Катаев так и называл своего друга - Ключик. Вы не читали "Алмазный мой венец"? Много пропустили. Рекомендую заполнить пробел в самообразовании.
  
   "Утро нехотя задирало окрашенный железистой охрой подол тумана, выставляя напоказ щербатые стены и уходящие ввысь трубы". После предыдущего рассказа, изобилующего блёклым дурновкусием, этот образ ложится бальзамом на душу.
  
   "Замызганные полы его широкого пальто мели тротуар, а оголодавший ботинок с подвязанной подметкой отхлебывал понемногу из каждой встречной лужи". Чувствую, в этом тексте речь очень поэтическая, изобилующая прекрасными образами. Боюсь, не смогу остаться равнодушным ко всему рассказу. Было бы весьма неплохо, если бы автор не дал мне повода разочароваться и не стараться противоречить собственному мироощущению.
  
   "Сдвинул ногой решетку ливневой канализации и, брезгливо касаясь ступеней, спустился вниз". Решётка ливневой канализации! О! Как много в этих звуках. Сколько они значат для меня. И каких только упрёков в словоблудии и "дешёвом популизме" (?) ни пришлось мне выслушать по поводу МОИХ "решёток". Не удержусь, процитирую... сам себя. Не в порядке рекламы, а только лишь в качестве памяти по безжалостно затоптанному рассказу.
   Он шёл по улицам Города, совершенно не замечая, что туфли давным-давно набрались весенней влаги с лица асфальтовых зеркал, по которому часть небес, пробегая под ногами с весёлым журчаньем, уносится тугим водоворотом прямиком в разинутые щербатые рты решёток ливневой канализации.
   Всё-всё, извините, автор, что отвлёк читательское внимание от Вашего рассказа.
  
   "Здесь спали вповалку бравые бойцы с засильем транснациональных корпораций, оглашая храпом низкий свод". Перед деепричастным оборотом нужно поставить запятую.
  
   "В ответ благодарно блеснули темные и хитрые, как у белого медведя, глаза". Не знаю, как на самом деле обстоит дело с темнотой и хитростью в глазах белого медведя, но образ просто блестящий.
  
   "А теперь расскажи мне о своих счетах с корпорацией "Северная Звезда"". Может быть, следует название корпорации (здесь и далее) заключить в кавычки?
  
   "С ума сойти, как гуманно, подвергать заморозке и сушке целые семьи, не имеющие постоянного дохода. Правление корпорации утверждает, будто это временная мера, не наносящая вреда здоровью. С наступлением же лучших времен, якобы, они всех воскресят. Но мне-то отлично известно, что вакуумная сублимация необратима для живого организма. Пока необратима. Если бы Северная Звезда не присвоила мои разработки, не отобрала лабораторию, я бы смог со временем решить эту проблему". Вот она "вариация на тему", уже прозвучавшую в конкурсном рассказе "Молитва Рамбама". Только там власть придержащие делали вид, что заболевших бедняков спасти нельзя. А здесь Корпорация утверждает, будто всех воскресят. Но по сути - одинаково цинично.
  
   "Тот отрицательно мотнул головой, достал из жилетного кармана огрызок сигары и с сомнением обнюхал его, прежде, чем прикурить". Здесь запятую надо бы перенести на одно слово вперёд.
  
   "Секретарь правления корпорации нашел Кая в заброшенной оранжерее западного крыла, где тот задумчиво сшибал тростью чахлые маргаритки". Ба! Так это же модификация "Снежной королевы" Андерсена. Кай, Герда, упоминание вечности, Завод в виде снежинки... И как я сразу-то не обратил внимания?
  
   "Задуманный Иенсом маневр был хорош, и неповоротливые дрезины совсем, было, упустили его из виду, но по случайности, именно в это время из цеха, раскачав ворота, вырвались заложники". Лишние запятые.
  
   "Бедняжке Герде его вид со следом от окуляра, отпечатавшимся вокруг глаза, и сбитым на бок шелковым шейным платком показался трогательным настолько, что она отвернулась". Вот она - тонкая игра на противоходе. Автору мой поклон!
  
   "Съехав с рельсов на землю, дрезина врезалась в беспорядочно бегущую толпу, и многоствольные пулеметы из бойниц ударили по людям". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Несколько очередей одновременно прошили брезентовую оболочку, и дирижабль, теряя управление, завалился на сторону и врезался в стаю летящих к северу белых птиц". Если я всё ещё что-то помню из сказочного эпоса, резиденция незабвенной СК находилась на северном полюсе. Так, что птицы могли лететь только (и исключительно) на юг.
  
   "А вы, какого тут встали?" По-моему, запятая в этом месте будет выглядеть удачно.
  
   "Сколько же мне придется выпить, чтобы, обнимая девок, не вспоминать о той, красивой и мертвой?.." Деепричастный оборот нужно выделить запятыми.
  
   "Над городом с военными патрулями на улицах, над чадом пожаров растекался, как пролитое молоко, и таял в небе инверсионный след. Оставив далеко позади пик Кебнекайсе, Королева в несущихся по небу санях заботливо кутала шубой безглазую окровавленную куклу с вывернутыми суставами.
   - Все еще мерзнешь? - спросила она и поцеловала его в губы".
   Да-с, прекрасно-ужасающее продолжение известной сказки. Модернистская, с налётом гламурного абсурда и чёрного юмора... с оттенком розового.
   Автор, если Ваш рассказ не пройдёт в полуфинал, отправьте его на конкурс абсурда "Чёрная метка", по-моему, исправлять придётся самую капельку.
  
  

114. Коваль Л. Бд-9: По лунной дорожке   6k   "Рассказ" Мистика

   Небольшая мистическая фантазия на тему "неупокоённой  души". Рыбак встречается с девушкой - кандидаткой в русалки, и она рассказывает ему свою грустную, нет - трагическую, историю.
  
   "Освежающий после душного дня ветерок играл водой, и лунная дорожка серебряной рябью бежала по чёрной глади". Не люблю банальные избитые метафоры. Автор, а если бы оригинально описать эту ночь на водоёме? Не стесняйтесь наморщить извилины.
    
   "Мы разошлись по одному вдоль берега, чтобы не мешать друг от другу". По-моему, предлог здесь лишний.
    
   "Рыба шла тяжело, нехотя, и я уже ликовал, как буду показывать всем огромного сома. Или это будет форель?" Автор, Вы сам-то рыбак? Не бывает таких водоёмов, в которых одновременно водятся и сом, и форель. И, к тому же, крупная форель обитает лишь в море. А там-то уж точно - сомам заказано.
   Ага, разговор же шёл об озере. Из озёр России форель встречается в Онеге, Ладоге и других озёрах Карелии, Мурманской области. Ещё - в некоторых горных озёрах, например, в Севане (Армения). То есть - на севере Европейской части и в горах Кавказа. А сомов-то там нет точно. Ни в реках, ни в озёрах.
  
     "Я сперва испугался, но, кинув взгляд на рыбачивших друзей, решил, что в случае чего успею позвать на помощь". Немного странно, что герой испугался молодой девушки. Неадекватный он какой-то у Вас, дорогой автор. Впрочем, объяснимо.
   Кстати, как там, среди ночи, - далеко видать? Друзья, как мне помнится, разошлись по одному. И герой пытался визуально обнаружить всех по очереди?
    
   "- Небось, обрадовался, что рыбу поймал?" Сдаётся мне, что "небось" вводное слово. Стало быть, запятая нужна.
    
   " - Русалка, говоришь? - девушка прищурено посмотрела на меня". Прищурено смотреть нельзя. Может быть, "прищурившись"?
  
    "- А то - нет? - подмигнул я ей". Здесь нужно поставить тире.
  
      "- Ты, правда, хочешь узнать, кто твоя собеседница и как здесь оказалась?" Вводное слово неплохо бы окружить вниманием запятых.
    
   "Она замолчала и о чём-то задумалась.. Наконец, она заговорила". В многоточии не хватает точки, а после вводного слова - запятой.
  
   "Побежала, сама не зная куда, споткнулась, упала на какой-то штырь и потеряла сознание". Закрытый перелом, очнулась - гипс. Ой, извините, автор, не к месту пошутил.
  
   "Наверное, мой муж, пытавшийся догнать меня, решил, что я умерла, испугался, что его обвинят в убийстве, и решил скрыть следы..." Не хватает запятой.
  
   "- Я старалась выплыть и камень, тот, что на шее был, отвязать, я же хорошо плавала, но, видимо, потеряла много крови, и у меня не хватило сил". Ещё одной запятой недостаёт.
  
     "Совсем по-детски всхлипнув, она снова умолкла. Ваш покорный слуга стоял, боясь прервать тишину". Автор, когда речь идёт от первого лица, не стоит злоупотреблять переключением на третье лицо, упоминая "вашего покорного слугу". Раздражает. А у Вас, если не ошибаюсь, это уже четвёртый рецидив. Многовато для небольшого произведения.
  
   "Наконец, она продолжила..." Не хватает запятой.
  
    " - Пока мне не дали звание русалки. В подводном мире меня называют утопленницей. Ведь я была жива, когда оказалась в озере. Но если найдётся человек, который отомстит за меня, тогда меня примут в русалки". Во как тут всё на вендетту закручено.
  
    "- Конечно! Тогда моя душа успокоится, и мне станет легче". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Какое-то время я видел её и то, что одежда на спине вся ободрана вместе с кожей, сплошь шрамы видны, - явно, что тащили её волоком. А потом её платье слилось с серебром отражения и её не стало". Переизбыток местоимения "её" делает фрагмент текста плохо читаемым.
       
   "- Какая девушка ?! - удивился он, - Во сне, что ли, привиделась? Или вон, на камне, лента девчоночья валяется, так может, ты её, с дрёму, за девушку принял?" Запятую после слов автора в прямой речи следует поменять на точку. Пробел перед комбинированным знаком препинания лишний.
     
     "Вот и вся история. А я теперь на рыбалку туда часто хожу, и всегда мне чудится, будто по луной дорожке девушка та шагает". Не мешало бы уточнить, куда ходит герой на рыбалку.
  
   "И улыбается. И всегда мне на том месте форель крупная попадается. Я думаю, это русалка меня так благодарит. А друзья посмеиваются: место, говорят, клёвое.
     Может, и так..."
   Что сказать? История, каких тысячи. И чтобы она запомнилась, автору было необходимо чем-то очень сильно удивить, потрясти читателя: прекрасным стилем, отменными метафорами. А не вышло.
  
  

115. Dancpavel Шнапс   12k   Оценка:6.72*6   "Рассказ" Фэнтези

   История о том, что маги бывают не только среди людей, но существуют колдуны и в собачьей среде. В меру стилизованная, в меру интересная. На любителя. Мне, например, история показалась невероятно скучной из-за своей предсказуемости. Как только берёт слово второй из спорщиков, все последующие события представляются очевидными и, мало того, их можно изложить в какой-нибудь паре предложений.
  
   Поначалу речь героев кажется необычной, но через пару абзацев начинаются повторы. Складывается впечатление, что внутри у них установлен органчик от Салтыкова-Щедрина, правда, с более обширным словарным запасом. Потом автор заходит настолько далеко, что унифицирует манеру разговора обоих персонажей. И образ их одинаково картонный. Меняй местами диалоги, никто и не заметит. Таких героев нужно во вражеский тыл посылать в ТЕ САМЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, никакая контрразведка на них даже внимания не обратит.
  
   Короче говоря, интерес к рассказу у меня очень быстро пропал. Но это всего лишь мои рассуждения.
  
   Поговорим, пожалуй, о стиле.
     
   "- Привет Дроф! - улыбка размазалась по лицу Тревиса как масло по блинам. - Чего новенького?" Неплохой образ. Начало настраивает на хорошую авторскую образность. Уже не так мало. Другое дело, что дальше - не так густо.
     
   "...а ты сам-то как?" Пропущен дефис.
  
   "Набил кучу зверюг, шкуры сдал в Лотрафе на кучу золотых". Две кучи - не одна куча. Перебор, похоже. Хотя некоторые говорят, что, мол, кучу кучей не испортишь.
     
   "- А у нас тут, такие дела творятся... - хитро сообщил Дроф, - может, посидим за тем столиком в углу?" Пропущена запятая.
  
   "Подай нам по кружечке пива, да чего ни будь закусить". "Чего-нибудь" пишется через дефис.
    
   "- Еще чего ни будь, желаете?" Без комментариев.
     
   " - Будем, - присоединился Тревис, - Начинай свою историю". В этом варианте слова автора в прямой речи должны заканчиваться не запятой, а точкой.
  
      "- Когда ты уходил в пампасы, - стал рассказывать трактирщик, - то, должен помнить, что на нашем болоте поселился некромант". Трактирщик неудачно выстроил фразу. Я бы написал иначе.
      - Ты должен помнить, - стал рассказывать трактирщик, - когда тебя понесло в пампасы, на нашем болоте поселился некромант.
  
   "Поселился, сталбыть, некромант". "Стал быть" следует написать раздельно.
  
   "Никого, вроде, не трогал, но все же неуютно как-то жить стало". Пропущены знаки препинания.
  
   "Народу на моей дороге, где трактир мой стоит, поубавилось". Первое из выделенных местоимений нужно убрать, а запятую поставить.
  
   , конечно, ему отсоветовал, было, да куда там". Первых двух запятых не хватает, а третья - лишняя.
  
   "Показал я лорду, сталбыть, свиток, некромантово послание, что в свое время у Харвисов выменял на стопку золотых". "Стал быть" нужно написать раздельно и выделить запятыми. Вводное выражение.
  
   " А кружки, скажу я вам, милые мои читатели, в трактире почтеннейшего Дрофа чуть ли не литровые". Обращение следует выделить запятыми.
  
      "- Чудны дела твои, великий Чумба, - произнес Тревис, - а не желаешь ли мой друг, услышать, что дальше сталось с тем лордом, его милейшей женой некромантом и их замечательной собакой?" Ошибки в прямой речи. Первой запятой не хватает. Вместо второй должна быть точка. А выделенную букву нужно поменять на прописную.
  
     "История моя, если не лучше, то, во всяком случае, не хуже твоей". Пропущены запятые.
  
   "Как я уже говорил тебе, почтеннейший друг мой Дроф, некоторое время я охотился в пампасах на зубробобров". Обращение выделяется запятыми. Повтора местоимения "я" лучше избежать. Как? Очень просто. Измените фразу "некоторое время я охотился" на "некоторое время мне довелось охотиться".
  
   "Набил кучу зверья, мяса дома накоптил гору, а шкурки решил продать". А гора мяса не начала портиться? Или в этом царстве-государстве из республики Фэнтези уже активно используются компрессорные холодильные камеры любой ёмкости.
  
   "Там сейчас вошли в моду шубы из меха этих животных". Каких - этих? О зубробобрах лучше, ПМКР, напомнить как-нибудь ненавязчиво, а то за разговором читатель уже и забыл, что такие мехоносцы существуют в природе.
  
   "Повез я шкуры в Лотраф старому Хьюбериту. Он хоть и жулик, но я ему давно шкуры сбываю, и меня он рассчитывает всегда по совести". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении, зато повторы, без которых легко обойтись, имеются.
  
   "Везу я, значит, шкуры в Лотраф и по дороге догоняю супружескую пару с собакой". И вся троица за роялем? Кстати, а запятых не хватает.
  
   , конечно, подвез лорда с женой до постоялого двора "Пьяный тролль и сытый гном"". И здесь вводное слово требуется приласкать запятыми.
     
   "- Это точно, впрочем, как и ты, - не обиделся Корриган. Друзья довольно захохотали". Пропущены запятые.
  
      "- Наливай еще, - приказал Дроф, - Что?! Кувшин уже пуст?! Непорядок, Рисса!!!" Запятую требуется поменять на точку.
  
     " - Смотрю, а лорд с женушкой своей за соседним столиком сидят. Увидали, обрадовались как старому знакомому. Пригласили за свой стол. Я не отказался". От повтора легко избавиться. Не ленитесь, автор, и текст Вам ответит взаимной любезностью - станет приятней читаться.
  
   "Чего отказывать хорошим людям пожрать за их счет?" Очень невнятное предложение. Формулировки неоднозначные. О ком речь идёт, понять сложно, кому и кто не хочет отказывать за ИХ счёт.
  
   "Собирались обратно в Альтазар, вторую столицу Каштора. Домой сталбыть". Автор, знаете что, у Вас герои говорят совершенно одинаковым языком, будто неразделённые сиамские близнецы, когда один из них всё время спит.
  
   "Пренеприятнейший тип. Наглый и грубый, но бои, говорят, честно ведет". Вводное слово необходимо укрепить запятым эскортом.
  
   "Вваливается он, значит, и замечает Шнапса". Не хватает запятой.
  
   "Шнапс не такой уж большой по виду, когда в своем обличье, а Жирный Хасти оказывается лорда с женой и искал". Слились в творческом литературном экстазе и Шнапс, и лорд с женой...
  
   "Приметил, когда мы въезжали в город". Запятая пропущена.
  
   "Можно сделать бой, если конечно хозяева согласны". Сделать бой, автор? Я не ослышался? Может быть, не "сделать", а "организовать"?
  
   , конечно, знаю, что у жирного Хасти за собаки". Вводное слово осталось без запятых.
  
   "Дроф плеснул остатки кувшина но кружкам и заказал Риссе еще один кувшин". Если даже не обращать внимания на неверно написанный предлог, получается, что Дроф успел расплавить кувшин до жидкого состояния. А это не совсем верно... с точки зрения литературы.
  
   "   - Дальше-то, что было?" Автор, следите за цветом!
  
   "Народу на бой посмотреть набралось немало, но было бы много больше, кабы знали, что произойдет". Запятой вновь не хватило.
  
   "Все, кроме лорда, поставили на собаку Хасти". Да и здесь парочки.
  
   "Лорд предлагал мне поставить на Шнапса, по дружбе, да я отказался". Запятая лишняя.
  
   "Жирному Хасти, конечно, бой по всем меркам был убыточный, но покрасоваться захотелось, престиж конторы поднять". К вводному слову нужно приделать парочку запятых.
  
   "Собаки тузят друг дружку почем зря, а народ радуется, глядя на это безобразие". Перед деепричастным оборотом пропущена запятая.
   Но не это главное. Далее вот что: наверное, не "тузят", а "рвут". Тузить по моему разумению - это бессистемно бить кулаками по корпусу. В классической литературе обычно встречается глагол "мутузить", от которого, видимо, и произошла сокращённая версия. Обратимся к святцам.
  

Толковый словарь русского языка Ушакова

  
   МУТУ'ЗИТЬ (1 л. не употр.), зишь, несов., кого-что (простореч.). Бить, колотить. Давай меня мутузить пьяного. Чехов А.П.
  
   Да, а вот и то, что нам нужно:
  
   ТУЗИ'ТЬ, тужу?, тузи?шь, несов. (к оттузить), кого-что (разг.). Сильно бить кулаками. Роман тузит Пахомушку, Демьян тузит Луку. Некрасов.
  
   Автор, как Вы себе представляете собак с кулаками? Что-то вроде боксёров на ринге?
  
   "Поставил я, значит, на собаку жирного Хасти, огромного овчара с Трассийских гор ни много, ни мало, а двадцать золотых". Пропущена запятая.
  
   "...самые роскошные места, после королевских, естественно..." А запятую перед вводным словом поставить?
  
   "Представь себе, милейший друг мой". Обращение следует поддержать запятой.
  
   "Минуту собаки тузят один другого, но все же смотрю, Шнапс сдавать стал". Собака - она, женский род. Так что не "один другого", а "одна другую". Относительно слова "тузить" высказывался выше.
  
   "Смотрю, а лорд и в ус не дует, хотя усов у него, конечно, нет". Шутка относительно отсутствующих усов в разрезе известной поговорки окаменела лет сто назад. А запятыми вводное слово, КОНЕЧНО, не выделено.
  
    "  Тревис шумно отпил пива, Дроф аж заерзал от нетерпения". Я тоже заёрзал, честно говоря, - быстрей бы рассказ закончился.
  
      "Слышно, как муха летит". Запятую, сэр?
  
   "Глядь, два жирных Хасти. Один на трибуне, в своей ложе сидит, а второй стоит на арене и ногой, которую овчар ужинает, этак-то хоп..." Неверное падежное окончание. Следовало написать "...ногой, которой овчар ужинает..." Ссылки на якобы юмористическую трактовку не принимаю - мало ли, как вздумает "улица" язык извращать. А здесь же не "крутой тусняк ролевиков", правда?
  
      "Почтенный Дроф аж пиво пить перестал., а Корриган продолжал, как ни в чем не бывало". Первая точка лишняя, а вторую следует заменить двоеточием. Запятая пропущена.
  
   "...обознался, вместо супротивника, твой башмак отужинал, и поплелся себе к клетке, в которой его держали". Следовало написать "твоим башмаком отужинал", запятой не хватает.
  
   "Снова что-то хлопнуло, и на месте Хасти, на арене снова стоит Шнапс". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Кто от восторга, что такой интересный бой увидали, кто, конечно, что шульмовство было, нельзя так". Если уж "кто", то "видел", а не "увидали". Должно быть единственное число, это понятно?
  
   "Зря я, конечно, не послушал лорда Скамбри, был бы сейчас при деньгах. Ну да задним то умом все мы... Э-э-эх, да что там говорить..." Вновь не хватает запятых.
  
      "Дроф пораженно молчал.
      - Ну как тебе моя история? - поинтересовался Тревис. - Понравилось?
      Минуты через полторы Дроф пришел в себя и подозвал Риссу.
      - Пива, - после чего обернулся к Корригану и признал, - денег за пиво и все остальное я с тебя сегодня не возьму". Автор забыл поставить заключительную точку в рассказе. Забыл в прямом смысле, а я за автора поставлю точку фигурально. Ею же и весь свой обзор завершу.
   А что тут, собственно, разглагольствовать? По ходу чтения всё автору и рассказал.
   Текст оказался неинтересным по причине полной предсказуемости. И мастерство художественного исполнения не на высшем уровне. Фэнтезийная история, которая меня не тронула. Обошла стороной. Грустно...
  
   Но впереди полуфинал, а там будет полегче. Отчего-то надеюсь... O, sancta simplicitas! Там же, в судейских сферах, как говорится, asinus asinum fricat, следовательно трудно рассчитывать на что-то приятное; не стоит.
  
   De mortuis aut bene aut nihil!
  
  
   6 - 19 июня 2009 г.
  

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"