Рене Андрей: другие произведения.

Jack

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:

  
  Мотив: Jack / Jake / Jacques / Jock / jackass
Перевод: Джек / Джейк / Жак / Жох / ослократ

Имена, аналогичные имени Джон, в ПФ прозвища Шона *V*.

[Слово "осёл" при переводе не созвучно имени Джон, однако в ПФ осёл постоянно связан с Иоаном, чьё имя аналогично имени Джон].

Часть мотивов: Иаков; Голубок и Горлица (Jack and Gill); Джек Потрошитель; дом, который построил Джек; Джек и бобовый стебель.


строка текст перевод комментарий
1.01 1_1.007.35 Upjock and hockums Жёностражда, наклонниз зам. на "Шон", см. ну же, стража, долой их
1.02 1_1.010.27 For the lamp of Jig-a-Lanthern Ради всего светского в джиге фанфарона см. зам. на "ради всего святого" Иисус
1.03 1_1.026.10 Jackboots Джекботфорты -
1.04 1_2.035.10 Jackboots Джекботфорты -
1.05 1_4.091.26 Jackabox Джек-с-коробочки -
1.06 1_4.095.36 Laughing jackass Ослокаркающий зимородок -
1.07 1_6.126.07 Jockit Жохокей -
1.08 1_6.142.28 Jakes Mac Carty Джик МакКарти см. МакКарти
1.09 1_6.153.36 Jackasses Ослократы -
1.10 1_6.155.16 Unionjok and be joined to yok! В иго-гоготе жохам юндетсад! -
1.11 1_7.171.17 Applejack Жухлоанисовка -
1.12 1_7.177.24 Manjack Хитрожох -
1.13 1_8.197.26 Jack-a-lantern Лже-отфонарная -
1.14 1_8.210.19 Jackeen Жакерист -
2.01 2_1.243.08 Jackticktating Лжестикулирование -
2.02 2_1.245.24 Jacqueson's Island Остров Жаксона -
2.03 2_1.253.35 Jacquemin Жакомин см. Иаков
2.04 2_2.307.20 Jack Sharkey Джек Шарки -
2.05 2_2.308.28 Jake, jack and little sousoucie Джокер, джемпер и маленькая сьюстрёшка см. Джон Джемесон и Сын; Сьюзи
2.06 2_3.320.34 Jack В джекпоте лица -
2.07 2_3.330.22 Laughing Jack Зимовыроджек -
2.08 2_3.331.24 Wantanajocky Фонтаанблохи -
2.09 2_3.335.34 Jollyjacques Сутульчашеский -
2.10 2_3.360.04 Jemcrow, jackdaw Летунжим, зиморожек -
2.11 2_3.366.36 Joh Joseph's .. Jacq Jacob's Джох Джозеф .. Джак Джейкоб см. Иосиф; Иаков
2.12 2_4.383.24 Hattajocky Держокейский -
3.01 3_1.422.33 Mem and hem and the jaquejack Мэм, хэм и жакоджек см. Сим, Хам и Иафет
3.02 3_2.447.01 Jakeline Жардин -
3.03 3_2.455.31 Jackknife Штык-нож -
3.04 3_2.459.27 Ope, Jack, and atem! На, Джек, стратум женовдовольства! см. ну же, стража, долой их; каждый встречный и поперечный; Атум
3.05 3_2.460.27 Jack Джек -
3.06 3_2.463.09 Jeenjakes Стуль Жак см. Жан Жак
3.07 3_2.465.04 Jackot the Horner Мальчик-Шалопальчик -
3.08 3_2.469.12 Jeejakers! Жах-пережах! см. Жан Жак
3.09 3_2.471.14 Jawjon Redhead Шахжон Красноголов см. Жан Жак
3.10 3_3.479.27 Jackstaff Джекшток -
3.11 3_3.485.33 Jackinaboss Джек-насколобосс -
3.12 3_3.487.04 Upjack! Эк страх же! см. Иаков
3.13 3_3.487.10 Jake Jones Джейк Джонс см. Джонс
3.14 3_3.496.02 Aunty Jack Тётя Джек -
3.15 3_3.511.36 Jacked up in a jock the wrapper В рухляди жоха покровителя см. Джек Потрошитель
3.16 3_3.528.36 Foxyjack Джеклис -
3.17 3_3.534.36 Jackadandyline Джекки-одуванчик -
3.18 3_3.535.13 Jackery dares at handgripper Жакерист воропужается против рукотрусителя см. Джек Потрошитель
3.19 3_3.540.27 Jock Shepherd Жох Овчар -
3.20 3_4.575.26 Jim, jock and jarry Жоху, жиму и жеребию см. каждый встречный и поперечный; Джим; Еремейка [и Кевин]
3.21 3_4.581.11 Highjacking Пережохивая -
3.22 3_4.587.36 Jocko Жокпанзей -
4.01 4_1.611.01 Jockey the Ropper jerks Jake the Rape Жокей Притушитель щемит Шайка Бодрожителя см. Джек Потрошитель
4.02 4_1.620.24 Jackeen gapers Жакеристские разини -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"