Рене Андрей : другие произведения.

Shaun

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Мотив: Shaun / Sean the Post / John / Jones / Jaun / Jean
Перевод: Шон / Почтовый Шон / Джон / Джонс / Жан / Жан

В ПФ имена Шона *V*.

Почтовый Шон – имя почтальона в пьесе Бусико "Предавшись поцелуям" (1864). Шон – водитель почтового фургона (см. мотив: гибернский шарабанчик). Женившись на Арре, Шон говорит свадебную речь, стоя на бочке.

Иоанн Креститель [5] – проповедник, который, согласно Евангелию, крестил Иисуса Христа в водах Иордана.

Аллея Джонса (John's Lane) [3] – дублинский адрес завода виски Пауэр (Power).

Часть мотивов: у Джона Пила стрельца; Джон Бёрк; Джон МакКормак; Джон Джемесон; Иона; ?Джонатан; Джонни, я вас знать не знаю-с; Матфей, Марк, Лука, Иоанн; Мон-Сен-Жан; Шем и Шон; Джонни Уокер.


строка текст перевод комментарий
1_1
11.01 1_1.004.20 Joshuan judges Иеишонские суждейские см. Иисус [Навин]; Джойс Джеймс
11.02 1_1.015.21 Shyfaun Женфавны см. Шинн Фейн
1_3
13.01 1_3.048.12 J. F. Jones Дж.Ф. Джонс -
13.02 1_3.060.31 Dan Meiklejohn Дэн Махлджон -
13.03 1_3.061.04 John a'Dream's Шонная Неделя -
13.04 1_3.067.32 She the posque Портвейных жён -
1_4
14.01 1_4.093.29 Sean Kelly's Шон Келли см. Келли
14.02 1_4.099.32 John Джон -
1_5
15.01 1_5.117.12 Jambebatiste Джомбабтиск см. Джамбаттиста [Вико]
15.02 1_5.123.25 Oshean Ошиан см. Оссиан
1_6
16.01 1_6.126.04 Shaun Шон -
16.02 1_6.138.17 Ivaun the Taurrible Ивон Буйвольный -
16.03 1_6.142.27 Jorn Иован -
16.04 1_6.149.10 Jones Жжёнс -
16.05 1_6.154.05 Awn Нужо -
16.06 1_6.159.26'2 Jonases were juanisers Ионасы были жуанственны см. Иона
16.07 1_6.160.18 Jones Ионс см. Иона
1_7
17.01 1_7.172.05 Johns Джонс -
17.02 1_7.187.20 John Phibbs march С финтфартами, маршами и прочими джонпрелестями см. Филипп
17.03 1_7.187.24 Brawn Шёнбурный см. Брун [и Нолан]
17.04 1_7.193.18 Lamppost Shawe Лампочковый Шоу см. Шоу
1_8
18.01 1_8.206.11 Shaun the Post Почтовый Шон -
18.02 1_8.210.13 Johnny Walker Beg Джонни Домоход см. Скороход
18.03 1_8.210.17 Buck Jones Бык Джонс -
18.04 1_8.214.36 Johnny Джонни -
18.05 1_8.215.17 And the doctor's bill for Joe John А Джону, что Джо, - счёт врачебный см. а вот малышу Моисею; Джо
2_1
21.01 2_1.220.11 Sean O'Mailey Шин О'Марка см. О'Марка
21.02 2_1.222.07
2_1.222.08
Joan MockComic
Jean Souslevin
Джиг МагКомик
Джин Заливан
см. МакКормак
см. Салливан
21.03 2_1.223.20 Joan's Wood Лес Жанны -
21.04 2_1.238.29 Juneses Малоджонс -
21.05 2_1.241.34 Jom petter Шумлитер см. Юпитер
21.06 2_1.254.09 John Иоанн -
21.07 2_1.255.13 Bulljon Bossbrute Булльджонский Боссбрут см. Брут; Бельгия
21.08 2_1.255.27 John Baptister Жан Баптист см. Джамбаттиста [Вико]
2_2
22.01 2_2.275.F08 O boyjones О бой-джонсы -
22.02 2_2.276.F05 Jollycomes smashing Holmes Из солдажён, уже стреножен Холмс -
22.03 2_2.278.13 Johnny Post Джонни Почтарь -
22.04 2_2.281.L04 Twos Dons Johns Пара Донн Гуан см. Дон Хуан
22.05 2_2.284.F07 Jaunts cowsway Для утяпровожан хихантов см. путепровод гигантов
22.06 2_2.302.24 Jones Джонс -
2_3
23.01 2_3.312.30 Shaunty irish Шенапанская губерния см. гибернский шарабанчик
23.02 2_3.316.19 Divy and Jorum's locquor Бурдюк Дивин Джина см. Дэви
23.03 2_3.343.14 Jauntlyman Жантильмен -
23.04 2_3.346.07 Jehumispheure Непогаснисфера -
23.05 2_3.359.23 John Джон -
23.06 2_3.366.20 Jambuwel's Жабробральский -
23.07 2_3.368.27 K.C. jowls К.С. щёк -
23.08 2_3.372.30 Shanavan Wacht Бедношонова Сторожка см. бедная старушонка
23.09 2_3.373.25 Jameseslane Аллее Джеймса см. Джон [и Джеймс]
23.10 2_3.377.27 Shonny Bhoy Сынишонка -
23.11 2_3.381.13 Ghenter's gaunts Измождённость Гентера -
2_4
24.01 2_4.391.04 Johnny .. (Hohannes!) Джонни .. (хоханнес!) -
24.02 2_4.395.03 Jolly MacGolly .. Mester John Джаланд МакГалли .. Магистер Иоанн см. Голл
24.03 2_4.397.25 Johnny magories Джованн-да-марья -
24.04 2_4.399.36 John for a john, johnajeams К джону за джоном, жжённая жужелка см. Джон и Джеймс
3_1
31.01 3_1.404.07 Shaun! Shaun! Post the post! Почтовый Шон! На почту шёл! -
31.02 3_1.408.33 John's Lane Аллея Джонса -
31.03 3_1.408.34 Shaunti and shaunti and shaunti again! Шонти, и шонти, и шонти опять! см. шанти; счастья и счастья и счастья опять
31.04 3_1.409.08 Shaun Шон -
31.05 3_1.414.14 Song! Shaun, song! Шанс, Шон! Шансон! -
31.06 3_1.419.21 Shaun Шон -
31.07 3_1.427.27 Sean Moy Мал Старшон см. Старшово-Дальнее
31.08 3_1.428.20 Jonnyjoys Раджойсджонс см. Джойс
3_2
32.01 3_2.429.01 Jaunty Jaun Жан Живучка см. Том Тянучка; [Дон] Жуан
32.02 3_2.431.12 Jones's Ионс см. Иона
32.03 3_2.437.33 MacShine MacShane МакЖар МакЖжёнс -
32.04 3_2.440.08 Fatherjohnson Фатерджонсон -
32.05 3_2.441.23 She. Shoe. Shone. Шинкарна. Шепотков. Шумн. см. О'Ши
32.06 3_2.442.22 Shaun way Путь Шона -
32.07 3_2.448.08 Mush jam of the cross Хлябеуличный перехруст -
32.08 3_2.448.32 Honest to John Как пред Иоанном -
32.09 3_2.453.14 Jaun Dyspeptist Иожёлчь Диспепститель -
32.10 3_2.453.22 Sh the Po По-вый Ш. -
32.11 3_2.453.33 Johannisburg's a revelation! Йоханнисбург это откровение! -
32.12 3_2.454.06 Ann Posht the Shorn Эн Пошт Лишённ см. Анна
32.13 3_2.454.09 Jaunathaun Жанатан см. Джонатан
32.14 3_2.454.12
3_2.454.15
Jolly
Jolly magorios
Жантильно
Жантиль-домятые
-
-
32.15 3_2.455.11 Joe Hanny's Джо Ханни см. Джо; [Дон] Джованни
32.16 3_2.457.36 Jaunick Жанчик -
32.17 3_2.462.08 Shaunathaun Шонатан см. Джонатан
32.18 3_2.462.28 Jaunstown Жанстаун -
32.19 3_2.463.09 Jeenjakes Стуль Жак см. Жак
32.20 3_2.469.12 Jeejakers! Жах-пережах! см. Жак
32.21 3_2.469.29 Jaun the Boast's Почтенный Фон -
32.22 3_2.471.14 Jawjon Redhead Шахжон Красноголов см. Жак
32.23 3_2.471.35 Haun Шуан, знатный см. [Г]З]В]; гунн
32.24 3_2.472.11 Hauneen lad Шуан-приятель -
32.25 3_2.473.20 Haun Шуан -
3_3
33.01 3_3.474.01 Yawn Зёв -
33.02 3_3.478.08 Hanner Esellus Ганнес Оселлус -
33.03 3_3.487.10 Jake Jones Джейк Джонс см. Джейк
33.04 3_3.516.20 John Dunn's field Дондом сэра Тироля -
33.05 3_3.521.10 Johnny Джонни -
33.06 3_3.526.18 Walker John Джон Скороходов см. Скороход
33.07 3_3.531.35 Yokeoff .. Yokan Игоков .. Ярмократ см. Иаков
33.08 3_3.553.14 Jean de Porteleau Жан Водонос -
3_4
34.01 3_4.556.36 Shuhorn the posth Подставной Шик -
34.02 3_4.558.23 Toppingshaun Верхошон -
34.03 3_4.576.36 Jinnyjones Вполержанки см. балетжинки
4_1
41.01 4_1.597.20 All-a-dreams Сонная вселенка -
41.02 4_1.603.04 Schoen! Shoan! Shoon the Puzt! Поштар! Почтшон! Башмачник жён! -
41.03 4_1.623.23 Shaughnessy's mare Бредвыносимая жёнкобыла -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"