Рене Андрей: другие произведения.

Earwicker

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Создай свою аудиокнигу за 3 000 р и заработай на ней
📕 Книги и стихи Surgebook на Android
Peклaмa
 Ваша оценка:

  
  Мотив: Earwicker / earwig
Перевод: Вертоухов / уховёртка

Самый количественно значимый мотив ПФ после мотивов-аббревиатур ГЗВ и АЛП.

Ирвикер (Earwicker) – фамилия, созвучная слову "уховёртка" (earwig). В ПФ это прозвище, образованное от названия этого насекомого. Уховёртки (кожистокрылые) – насекомые небольшого размера; некоторые из них наружные паразиты. Другое прозвище, произведённое от одного из названий этого насекомого – Прося Сухокрыл (Persse O'Reilly).

В ПФ прозвище Вертоухова *E*.


строка текст перевод комментарий
1_1
11.01 1_1.005.14 Earwitness Востроухий -
11.02 1_1.017.34 Alp on earwig Ани на уховёртку см. зам. на "Анна" АЛП
11.03 1_1.020.23 Eerie whig .. torytale Вигоумник .. из торического писания см. виг и тори
11.04 1_1.021.01 Norewhig Зюйдонордка см. Норд (Норвегия)
11.05 1_1.024.07 Uru-Wukru Ушло-Ферт -
11.06 1_1.025.06 Earwax Глуховоск см. Г[ЗВ]
11.07 1_1.028.15 Airwinger's Ветродухов -
1_2
12.01 1_2.030.07 Earwickers Вертоухинги -
12.02 1_2.030.09 Herrick or Eric Губернский вертоград см. зам. на "Гиберния" Эрин
12.03 1_2.031.10 Earwuggers Уховодящие -
12.04 1_2.031.28 Earwigger Вертопрах -
12.05 1_2.033.30 H. C. Earwicker Г.З. Вертоухов см. ГЗВ
12.06 1_2.034.13 Earwicker Вертоухов см. ГЗВ
12.07 1_2.036.12 H. C. Earwicker Г.З. Вертоухов см. ГЗВ
12.08 1_2.039.23 Ear {wick their own hears} {Своими ухами} проверить -
12.09 1_2.042.31 Airwhackers Во рту охи -
12.10 1_2.046.23 Norveegickers Нордвертждцем см. норвежский
12.11 1_2.047.17-18 Earwicker .. earwigs on the green Вертоух .. ух и увёртки -
1_3
13.01 1_3.048.16 Eyrawyggla saga Вухонавеянная сага -
13.02 1_3.059.27 Irewaker Верноухарь -
13.03 1_3.070.21 Bulsheywigger's head Бухшевёрстная голова -
13.04 1_3.070.35 Earwicker Вертоухов -
13.05 1_3.071.10 Whigger Свергоухарь -
13.06 1_3.073.03 Earwicker Вертоухов -
1_4
14.01 1_4.077.27 Heer Herewhippit Герр Сквернодухов -
14.02 1_4.079.05 Ewacka Вертай -
14.03 1_4.079.16 Earwigs Уховёртки -
14.04 1_4.079.34 Weaker had turned him to the wall Заблаговерный ухажёр припёрся к стене -
14.05 1_4.083.06 Wick's ears pricked up Навострив вёртко уши -
14.06 1_4.091.11 Earbig Ухобойкий -
14.07 1_4.098.28 Ear wag Уховзмёты -
14.08 1_4.098.32 E'er a wiege ne'er a waage От вуховлёта до выдохода -
1_5
15.01 1_5.106.26 Vuggy's Eyes Рытвинокий -
15.02 1_5.107.02 Earwicker Вертоухов -
15.03 1_5.108.21-23 Ear of Fionn Earwicker .. wicker Ухо Фионна Вертоуха .. вёрткий см. Фианна
15.04 1_5.119.16 Earwicker Вертоухов -
1_6
16.01 1_6.126.04
1_6.126.07
Mac Irewick
Mic Ereweak
МакВетроудаль
МикВертунохов
-
-
16.02 1_6.134.16 Eelwick Вертлявугорь -
16.03 1_6.149.13 Wag on my ears Слуховерткий -
16.04 1_6.153.36 Wherry whiggy Визгоушный см. виг [и тори]
16.05 1_6.164.29 Earwig on a fullbottom Уховёртка на тыльном парике -
1_7
17.01 1_7.173.10 Earwaker's Уховёрткий -
17.02 1_7.175.26 Eirewhiggs Вигоушлые см. виг [и тори]; проп. Эйре
17.03 1_7.193.13 Wig in your ear Ввернуть кое-что вам на ухо -
1_8
18.01 1_8.200.06 Vuggybarney, Wickerymandy! Деткадушка, Вертоушка! -
18.02 1_8.214.09 Irrawaddyng Ветроухарство -
2_1 [наверх]
21.01 2_1.221.28 Hairwigs Париковёрстка -
21.02 2_1.238.31 Eer's wax Ух вощёнка см. проп. Эйре
21.03 2_1.243.17 Ladwigs out of his lugwags Слуховички из его ухованн см. Вагнер
21.04 2_1.255.05 Erewaken Духвернуть -
21.05 2_1.255.27 Vickar Викарюхов см. Вико
2_2
22.01 2_2.262.11 Earthwight Вертоградарь см. ГЗВ
22.02 2_2.262.L28 Tailwaggers Уховёрткие -
22.03 2_2.284.25 Big Whiggler Сверхний ухарь -
22.04 2_2.301.08 Erewhig Вигоухарь -
2_3
23.01 2_3.310.10 Auricular forfickle Слуховой и вёрткий -
23.02 2_3.311.11 Wickser in his ear Ответка в его ухе -
23.03 2_3.312.16 Earpicker Верточух -
23.04 2_3.318.22 Brood of aurowoch Порода зуброветхих -
23.05 2_3.320.26 Ire wackering from the eyewinker Ревноудаль .. из веждоугля -
23.06 2_3.321.17 Irinwakes Ирин духвернётся см. Эрин
23.07 2_3.326.07 Erievikkingr Вэйриухкинг см. Эйре; викинг
23.08 2_3.327.27 Her wrecker Ветродухарь -
23.09 2_3.327.32 Eriweddyng Супружёнка -
23.10 2_3.330.13 Old Vickers sate down on their airs Вертосеансы ух опростались мечтами -
23.11 2_3.339.14 Here weeks Ух, вернутся -
23.12 2_3.342.20 Entwhistle Виршенюхов см. [ГЗ]В
23.13 2_3.351.25 Earwakers Уховера -
23.14 2_3.359.26 Goes Tory by Eeric Whigs Визговуховская страшная история см. виг и тори
23.15 2_3.360.32 Eeriewhigg airywhugger Сверхвоздушный визгоухарь -
23.16 2_3.367.33 Eyriewinging Ветромахов -
23.17 2_3.373.24 Ericus Vericus corrupted into ware eggs Эрик Вухус переправлен на яйцесвёрток -
23.18 2_3.375.19 Wecker your earse Пока у вас наконец не заревела тылуха -
23.19 2_3.378.07 Rrrwwwkkkrrr! Ввврррттткккххх! см. ККК
23.20 2_3.382.25 In the wakes of his ears Ох вертай ух поймай -
2_4
24.01 2_4.390.04 Earing his wick Светочухнул -
24.02 2_4.393.13 Airweek's Деннодухов -
3_1 [наверх]
31.01 3_1.413.23 Herewitdnessed Умоведческий -
31.02 3_1.414.36 Wigeared Власоухарские -
31.03 3_1.421.12 Ereweaker Сверхнедугов -
3_2
32.01 3_2.434.11 Whicker whacked Чёрт фертоногий .. счертился -
32.02 3_2.445.36 Aerwenger's xx -
32.03 3_2.467.28 Whacker his word the weaker our ears xx -
3_3
33.01 3_3.485.21 Earwugs Уховертун -
33.02 3_3.491.30 Hairwigger Власошлёпков -
33.03 3_3.495.17 Vickar's Викарюха -
33.04 3_3.496.12 Eelwhipper Ведрокучер -
33.05 3_3.496.15 All ears did wag, old Eire wake Как же ухи вертелись, наша Эйре вернулась см. Эйре
33.06 3_3.496.35 E'er be waked Утровёрнут -
33.07 3_3.509.29 Earthworm outer my ear Мне землевёртку наружу из уха -
33.08 3_3.517.25 Grinwicker time Время по Гринвичухову -
33.09 3_3.520.06 Earwanker Уходёрка -
33.10 3_3.539.04 Nearwicked Вернопрах -
33.11 3_3.552.21 Ewigs xx -
3_4
34.01 3_4.559.25 Beer wig Буховёрстка -
34.02 3_4.560.15 Airwaked Духвернулся -
34.03 3_4.568.26 Ear! Ear! Weakear! Уши! Уши! Ветрослушай! -
34.04 3_4.579.25 Earwigger's Ветропрыг -
34.05 3_4.581.06 Eyrewaker's xx -
34.06 3_4.583.31 Wick-in-her xx -
4_1 [наверх]
41.01 4_1.593.03 Eireweeker И верный вертоуход см. зам. на "Иверния" Эйре
41.02 4_1.594.19 Brathwacker xx -
41.03 4_1.602.21 Ciwareke xx -
41.04 4_1.610.07 Ervics В каждом нашем вертоуглу см. [послушание граждан благословение] города
4.05 4_1.610.32 Erinmonker Эйрослушник см. Эрин
41.06 4_1.615.16 Uhrweckers Стрелковёрткие -
41.07 4_1.616.03 Ervigsen Вечноух -
41.08 4_1.619.12 Herewaker Бодродухов -
41.09 4_1.622.32 Ear, wiggly Ухо, вертун -
41.10 4_1.623.01 Ericoricori coricome Ветрокуков заревнул см. ГЗВ; кукареку
41.11 4_1.625.02 Beardwig Усовёрстка -
41.12 4_1.625.17 Wick dear Веткодруг -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Кретов "Легенда 5, Война богов"(ЛитРПГ) А.Кутищев "Мультикласс "Турнир""(ЛитРПГ) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) С.Эл "Телохранитель для убийцы"(Боевик) К.Юраш "Процент человечности"(Антиутопия) Д.Сугралинов "Дисгардиум 3. Чумной мор"(ЛитРПГ) А.Светлый "Сфера 5: Башня Видящих"(Уся (Wuxia)) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"